Professional Documents
Culture Documents
Anglais
Anglais
azertylr
18 mai 2007
1 DS1
Si j’avais su qu’elle ne viendrait pas, je lui aurais téléphoné.
If I had known that she would not come, I would have called her.
Tu aurais dû acheter une voiture neuve au lieu de faire réparer la vieille.
You should have bought a new car instead of having the old one repaired.
1
My car has been stolen.
La plupart des gens à qui j’ai demandé m’ont dit qu’ils n’avaient jamais entendu parler de ce livre.
Most of the people I asked, told me they had never heard of this book.
2 DS2
Je n’ai pas encore déjeuné. Cela t’ennuierait-il d’attendre ?
I haven’t yet had lunch. Would you mind waiting ?
Ils vivent ici depuis dix ans et voudraient se faire construire une nouvelle maison.
They have been living there for 10 years and would like to have a new house built.
Elle ne veut pas que tu achète une voiture neuve. Moi non plus.
She doesn’t want you to buy a new car. I don’t either.
Un de nos amis a eu un accident hier. J’attends avec impatience d’avoir de ses nouvelles.
One of our friends had an accident yesterday. I am looking forward to hearing from him.
A friend of ours had an accident yesterday. I am looking forward to hearing from him.
Pourquoi ne pas lui demander de venir ? Je suis presque sûr qu’il accepterait.
Why not ask him to come ? I am almost sure he would agree.
Why don’t you ask him to come ? I am almost sure he would agree.
2
Tu n’aurais pas dû manger autant. Tu n’aurais pas été malade.
You shouldn’t have eaten so much. You wouldn’t have been sick.
Si j’avais pensé que tu ne serais pas d’accord avec moi, je ne t’aurais jamais demandé de le faire. Elle
non plus.
If I had thought, you wouldn’t agree with me. I would never have asked you to do so. She wouldn’t
either.
Had I thought, you wouldn’t agree with me. I would never have asked you to do so. Neither would she
Il est temps que tu achètes un nouveau dictionnaire. Le tien est beaucoup trop vieux.
It is time you bought a new dictionary. Yours is much too old.
It is time for you to buy a new dictionary. Yours is far too old.
Vous ne devriez pas croire tout ce qu’il raconte. Il n’arrête pas de dire des mensonges.
You shouldn’t believe all he says. He keeps telling liars.
Des milliers de gens sont sans abri depuis que le tsunami a frappé leur pays.
Thousands of people have been homeless since the tsunami hit their country.
Je regrette d’avoir vendu ma deuxième voiture. Je ne savais pas que j’en aurais besoin.
I wish I had not sold my second car. I didn’t known I would need it.
Ils ont une heure de retard. Ils ont peut-être oublié notre rendez-vous.
They were one hour late. They may have forgotten our appointment.
S’ils ne parviennent pas à trouver du travail en France, ils envisagent de partir à l’étranger.
If they can’t find a job in France. They are planning to go abroad.
Cela fait bien longtemps que je ne suis pas allé aux Etats-Unis. J’aimerais bien pouvoir y aller cet été.
I have not been to the USA for ages. I would love to go there this summer.
Elle ne pourra pas arriver avant neuf heures et demie, ce qui est surprenant.
3
She won’t be able to arrive before half past nine which is surprising.
3 62 phrases de grammaire
Je préfèrerais aller en Angleterre en avion plutôt que de prendre le bateau.
I would prefer to fly to England rather than to soil.
I would rather fly to England then soil.
Très peu de gens savent parler correctement une langue étrangère de nos jours.
Nowadays, very few people can speak a foreign language properly.
Dès que je suis entré dans la maison j’ai eu l’impression que rien n’avait changé.
As soon as I came into the house, I felt nothing had changed.
4
I haven’t seen her for years.
Il veut me faire traduire cette lettre mais il aura tout oublié dès que j’aurai fini.
He wants me to translate this letter but he will have forgotten everything as soon as I have finished.
Il m’a dit qu’il n’était pas là, ce qui n’était pas vrai.
He told me he wasn’t there, which wasn’t true.
5
Dès que nous aurons fini, nous rentrerons à la maison.
As soon as we have finished, we will go back home.
Lorsqu’elle était enfant elle passait habituellement ses vacances au bord de la mer
When she was young she would spend her holidays by the sea.
Ils avaient des cheveux si bizarres que nous ne pouvions nous arrêter de rire.
6
Their hair was so stranger that we couldn’t stop laughing.
Le dimanche vous n’êtes pas tenu de vous lever tôt, n’est-ce pas ?
On Sundays, you don’t need to get up earlier do you ?
Quand décideras-tu où nous irons en vacances cette année ? Dès que j’aurai le temps d’y réfléchir.
When will you decide where we are going on holiday this year ? As soon as I have time to think about it.
4 Kermesse grammaticale
Depuis combien de temps apprenez-vous l’anglais ?
How long have you been learning English ?
7
Je viens de lui écrire une lettre de 2 pages.
I have just written a two page letter to him. ? ? ? ? ?
La femme dont j’ai vu les enfants il y a une heure est sortie de la maison en courant.
The woman, whose children I saw an hour ago, has run out of the house.
8
Si j’avais su qu’il venait, je serais arrivé plus tôt.
If I had known he was coming, I would have arrived earlier.
Le film dont je parle est le film le plus intéressant que j’aie jamais vu.
The film which I speak is the more ? ? ? ? ? ? film I have never seen.
Si intelligent soit-il, il faudra qu’il travaille deux fois plus s’il veut s’en sortir.
The more clever he ? ? ? ? he must work twice more if he wants to managed ? ? ? ?
5 Thèmes
N9
J’irai dès que le film sera fini.
I will go as soon as the film is over.
9
Les parents veulent que leurs enfants soient heureux.
Parents want their children to be happy.
Le fossé entre les payes pauvres et les payes riches se creuse de plus en plus.
The gap between rich and poor countries is widthening more and more.
N 10
Ca fait deux heures qu’il parle.
He has been talking for 2 hours.
J’ai dû aller en ville hier pour acheter une paire de chaussures.
I had to go to town yesterday to buy a pair of shoes.
N 11
Elle nous a fait rire, ce qui n’arrive presque jamais.
She made us laugh, which hardly ever happen.
10
He will have to make a speech.
Elle est d’autant plus triste que sa mère est morte la semaine dernière.
She is all the sadder as her mother died last week.
N 12
Cela ne sert à rien de se plaindre.
Complaining is useless.
It’s no use complaining.
Vous avez beau être riche, ce qui est le plus important c’est la santé.
No matter how rich you are, what matter most is health.
However rich you are, what really matter is health.
Où qu’il aille il n’est jamais content en dépit de tout l’argent qu’il dépense.
11
Wherever he goes, he is never happy despite all the money he spends.
No matter where he goes, he is never happy despite all the money he spends.
à relire
6 Semaines 1 à 15
Maintenant qu’il gagne beaucoup d’argent, il est différent de ce qu’il était autrefois.
Now, he earns much money, he is different from what he used to be.
Vendredi, elle m’a dit que cela coûtait des millions de dollars.
On Friday, she told me that it cost(s) millions of dollars.
Je sais théoriquement que j’ai besoin des leçons d’anglais mais j’aimerais en avoir moins.
I theoretically know that I need the English lessons, but I would like to have fewer.
12
Cela fait des années que nous pêchons dans ce ruisseau.
We have been fishing in this stream for years.
Ils marchaient dans le brouillard depuis trois heures quand elle les a trouvés.
They had been walking in the fog for three hours when she found them.
S’il avait eu moins de stress lié au travail, il n’aurait pas eu de crise cardiaque.
If he had had less job stress, he wouldn’t have had a heart attack.
13
There used to be fewer contests, didn’t there ?
Nous avons une nouvelle information concernant les drogues qui rendent dépendant.
We have a new piece of information concerning addictive drugs.
Nous sommes entrés clandestinement dans le pays par une porte dérobée.
We sneaked into the country through a back door.
Certains travaillent dans des ateliers clandestins, d’autres sont ingénieurs en logiciels.
Some work in sweatshops, others are software engineers.
14
Nous ferions mieux de nous intéresser au sort des enfants.
We had better be interested in the plight of children.
Les femmes ont peur des mariages forcés dont beaucoup se traduisent par de la violence conjugale.
Women fear forced marriages, many of which result in domestic violence.
J’attends le jour où l’on ne vendra plus des tondeuses à gazon grâce à des seins nus.
I am looking forward to the day when lawn-mowers are no longer sold thanks to bare breasts.
Le gouvernement n’est pas très doué pour prendre des mesures pour faire baisser l’obésité.
The government is not very good at taking steps to curb obesity.
15
The governments should be shamed into ridding the world of hunger.
Elles étaient en train de me dire que je devrais tirer le meilleur parti de mes vacances.
They were telling me that I should make the most of my holidays.
16