Professional Documents
Culture Documents
Penseo 389
Penseo 389
Penseo 389
N-ro 389
mar. / 2024
Monata Beletra Revueto en Esperanto
Honorita de Premio Grabowski,1994
Fondita en 1990; Enretigita en 1997 la 35-a jaro http://www.elerno.cn/penseo/penlisto.htm
Kiel la lasta nokta stel’,
Maria Nazaré Laroca (Brazilo) Kiam Muzik’ fenestron frapis,
Alvokis ien en fabel’.
- 3607 -
2 n-ro 389 penseo
Pri la espero, pri feliĉ’ kaj bonaj tagoj, kaj per la lipoj, kvazaŭ kisante,
Ne scias, sed ne ĉesos ni atendi... tuŝu la ĉarmon de l’ ruĝa vin’.
Mi kun plezur’ bageton gustumu,
Mikaelo Bronŝtejn (Rusio) ĉe l’ vesperiĝ’ la tagon resumu
kaj diru, ke l’ fortuno frivola
plu ŝatas min.
Ferio ĉe frititaj kaŝtanoj –
Ne gravas, ke frostetas la manoj, Bonjour, Paris, bonjour!
Ne gravas, ke nebulo vualas Fluegas tempo mia –
La Eifel-turon eĉ en proksim’, ne plensatigis min
Ne gravas la neĝet’ januara, l’ admira rendevu’…
La vivo estas hela kaj klara, Sed kun la varma spur’
Se la neĝeroj parizaj falas festena kaj feria
Al la anim’. en la feliĉa sin’
mi povas vivi plu.
Bonjour, Paris, bonjour ! ***
En la impeta esto La sankt-peterburgaj benjetoj
min logis la fantom’ sendube ja estas benetoj
de la iama kun’, por gusto eĉ plej postulema
sed rajdis tagoj sur ĉe sido dum tag’ senproblema
kaleŝo de molesto en la benjetej’ grandbutika,
kaj en rutina frid’ en rondo malvasta amika.
degelis lanta spur’. Sed poste minacas provoko –
daŭrigi la ĝuon kun vodko
De l’ firmament’ nebula profundo. kaj esti en gaja ebrio
Brilas larmet’ pro senta inundo, sen pensi pri sekvoj de tio.
kaj fraŭlineto, kvazaŭ konata,
al mi ridetas ĉe preterir’.
Ravas min en la vertiĝo pensa
ĉiu vizaĝo – kvazaŭ parenca –
jen la feliĉ’ de l’ sorto donata
post la sopir’.
***
Bonjour, Paris, bonjour! Mi metu merizeton rememoran
En la proksim’ sincera pri la somer’ pasinta ne tre for en
mi, eble, tedas vin la memorkarto de animo mia,
per mia sent’ – lavang’, ĉar ĉi somero estis fantazia,
sed mi deziras nur, ĉar ja efektiviĝis ĉiuj planoj,
ke dum la viv’ surtera ĉar pli rapide frapis mia man’ ol
per via taga bru’ en la somero morna antaŭjara
plenplenu mia sang’. laŭ la fidela nigroblank’ klavara.
En mia vica varma vivaŭtun’ do
En kafejet’, ĉe l’ varmo kamena post lundo haste venas nova lundo,
sidu mi post la ĝuo promena, kaj sunsubiro sunleviĝon spronas,
3608
3 n-ro 389 penseo
3609
4 n-ro 389 penseo
.
Mi, Jen aŭroro frumatena
malfrue al ŝipdeko, kiel via bel' miena
por spekti spektanklan el memoro de juneco
sunsubiron. kun vigla deco.
Videblaj! .
bruligitaj Jen helbril' tagmeza
dorsoj, sienaj, kiel via kis' karesa
grasaj korpoj el memoro de bel-amo
ŝmiritaj kontraŭ kun arda flamo.
suno .
en la tiea nuno Jen lunlum' vespera
kiuj per fotiloj anticipas kiel la brakum' tenera
eventualajn mirindaĵojn el memoro de pasio
bite kapitajn por reta elsendo. kun morna nostalgio.
Kiel mola rubeno brilas .
kiam suno subeniras Jen stelaro noktĉiela
en lazuran maron plen-de admonad' fidela
malantaŭ Nuku Hiva el memoro de pasinta vivo
En la Markizinsuloj kun vasta perspektivo.
De Franca Polinezio .
Per firmkred' en Dio ĉiopova
Yi Qiao (ĉino en Germanio) ni beniĝu en l' Edeno nova!
3610
5 n-ro 389 penseo
3611
6 n-ro 389 penseo
3612
7 n-ro 389 penseo
3613
8 n-ro 389 penseo
Odor’ de rozo en
Paradizĝardeno.
Eva flirtadas.
Miĥajlo Draj-Ĥmara (1889-1939) Mi sentabundas intense
do ja konvinkiĝi povas
pri mia nepra sentem’.
Samtempe tamen mi trovas
Dediĉite al miaj kamaradoj ke ĉi-ĉio kuŝas mense,
Sur lag’ de revoj salikaraj kaj silento, estiĝante jam dilem’.
jam malsovaĝigitaj iam de l’ soci‘,
naĝadis ili en la varmo kun graci‘, Ĉiuj ni vivas sub gvido
kurbiĝis koloj, kiel vergoj en la vento. ja de l’ viv’ de ni vivata
kaj de dua en la pens’.
Kaj kiam falis al la lag’ de frost‘ arĝento, Sed tiu en sindivido
kovriĝis akv‘, endormiĝante, per glaci, — inter la du la spertata
tuj rompis la naĝantoj ĝin kun la pasi‘, vere estas, spit’ al dens’.
minacojn vintrajn lasis ili sen atento.
Fakte ĉu estus por ni
Grapol’ kvinopa*, kantas venke via band’! viv’ ol ĉi nuna pli ĝusta,
Tra ŝtorm‘ kaj neĝo tondras la triumfa respondon kiu decdonos?
kant‘, Striktu nia penso pri
rompanta nun de l’ trista malesper’ nia viv’, se pli bongusta
glacion. iam estos ni ĝin konos.
Visar Zhiti
Magazenoj, kinejoj kaj gloroj,
3616
11 n-ro 389 penseo
3617
12 n-ro 389 penseo
4
Ektondras en printempo.
Jen ora tempo!
Ĝi konsternas ĉielon
kaj surdige skuas la teron.
3618
13 n-ro 389 penseo
nubaro
Laimundas Abromas (Litovio)
densiĝis plie,
ŝajnis kiel sunlumo
perdiĝis funde ie,
sub nubar’. Tie Estis la kvara horo posttagmeze. Trans la fenestro
pluvis. Aĉis aŭtuna pluvo, senĉese kaj ekde la
griziĝis mateniĝo, blovis malvarma vento. Mi sola sidis en
ĉielo pale. mia loĝejo antaŭ televidilo. En la ĉambro tamen
Kiam vintro printempas estis agrable varme. Miaj artikoj postulis kuracilon,
aer’ varmiĝas. Male tamen prefere en somero. Mi fermis la okulojn kaj
je brilo, hele ekvidis la varmegan afrikan sunon, flavoruĝan
sablomaron, palmojn balancantajn en la sablaro,
ĵetita kamelan karavanon, marŝanta paŝon post paŝo trans
de kosma stelar’ la dezerton... La vera fabelo.
kiu eterne frostiĝis. -Mi tre volas al Afriko! - mi laŭte ekkriis kaj
En la naturo birdar’ saltis de sur la seĝo! – Por vojaĝi en Marokon mi
jam flugas en ar’. fordonos ĉion ajn!
Enspiris mi profunde la aeron kaj longe tusis.
Floretoj Neatendite eksonis la telefonaparato. Komence mi
abundas en park’ ne volis respondi, ĉar malofte iu telefonadis al mi.
kie promenadas vi Tamen mi aliris ĝin kaj prenis aŭskultilon. Mi eĉ
en varmega amobrak’ malfruis eldiri “halo”, iu voĉo superis min.
ja de cia Mark’. -Dominiko, ĉu estas vi? – suspektinde demandis
notoj: telefoninto.
1.Vento inter pinoj (ĉine: fengrusong): ĉina “Li mian nomon scias!” – mi timtremis. Miaj
fiksforma poemo el du strofoj kun 7 kaj 6 versoj okuloj malheliĝis. Mi metis aŭskultilon kaj
respektive de 7,5,734,66 / 7,5,77,66 silaboj, laŭ komencis nervoziĝi. “Kiu telefonis al mi? Kion
rimaranĝo a,a,xxa,xa /a,a,xa,xa (x=senrima) bezonis tiu telefoninto?” - nestis en mia kapo. Mi
2.Kanto de akva horloĝo en nokto (ĉine: genglouzi): staris konsterniĝinte, kvazaŭ ŝtoniĝinta.
ĉina fiksforma poemo el du strofoj kun po ses versoj Post dudek minutoj eksonis sonorilo ĉe la pordo
de 33,6;33,5; / 33,6;33,5 silaboj, laŭ rimaranĝo de mia loĝejo. Mi silentis. Mi ĵetrigardis sur la
xaa,xbb / xcc,xdd (x=senrima) spegulon, kiu pendis apude sur la muro, kaj ekvidis
3619
14 n-ro 389 penseo
mian senkoloran, paliĝintan bildon... Sur la pordon krudeco, malspriteco, stulteco, malĝentileco,
iu ekfrapis. Mi ankaŭ ekfrapis, poste aŭskultis. altrudemo, klaĉado, blasfemado, kriado. Al mi
Mia koro febre batis. Ekster la pordo denove iu ankaŭ tio ne plaĉas. Kion mi devis respondi al li?
persiste frapis la pordon kaj eĉ krietis. Aĥ, ĉu mi bezonas ĝin, tiun komunumon? Verdire,
-Oho-ho ! - respondis mi. sufiĉas la spaco por diversa esperantista individua
-Kiu estas tie? – aŭdiĝis trans la pordo aktivado. Ĉu Esperanto klubo povas fari ion sen
ekscitiĝinta voĉo . mono?... Iru li for! Pro tiaj gvidantoj multaj
“Kiu estas...?” – ekbalbutis mi. -Tamen tiel esperantistoj forlasas la kluban agadon, rifuzas
demandi povas nur tiu, kiu estas interne. Esperanton.
Iu daŭre frapis sur la pordon. “Ĉu vi estas esperantisto?” - multaj homoj
-Kiu vi estas? - finfine ekkuraĝis kaj demandis demandas min.
mi. “Jes.” – respondas mi.
-Salomono, kluba prezidanto, - aŭdiĝis ekstere. Sed iuj esperantistoj jam ne kuraĝas konfesi
-Neniu estas hejme! - mi respondis malkuraĝe. sian esperantistecon. Ili elturniĝas, grimacas.
-Sed kiu parolas ĉi tie? - demandas tiu ekster la Kvazaŭ esti esperantisto – afero hontinda. Kvazaŭ
pordo. ĉiuj devas esti stultuloj aŭ stranguloj. Mi ankaŭ
-Vi misaŭdis, - jam pli kuraĝe respondis mi. longedaŭre ne kuraĝis konfesi, kio mi estas. Mi
-Sed pro kio videblas la lumo? - ne cedis tiu pensis, ke la homoj komencos montri kaj piki min
ekster la pordo. perfingre.. Sed foje mi ekkuraĝis kaj diris kiel statas
-Tuj mi elŝaltos ĝin, - mi parolis. la afero:
-Dominiko, ĉu estas vi? - ne ĉesis tiu ekstere. “Esperanto ne estas la danĝera lingvo, kaj
-Li ne estas ĉi tie! - jam kuraĝe parolis mi. esperantistoj ne estas damaĝuloj.”
-Sed kie li estas? - aŭdiĝis trans la pordo. Tamen niaj kontraŭuloj ne dormas: - “Ni atendos,
-Li foriris! ĝis vi mem spontane mortaĉos,” - balbutas ili. –
-Kien li foriris? “Longe vi ne eltenos”.
-Vi serĉu lin en la tombejo! Sed mi ne atentas ilin. Ili povas paroli ĉion, kion
-Kiun? ili volas. Multaj malamikoj de Esperanto delonge
-Dominikon! - jam kriis mi. mortis kaj malaperis. Esperanto tamen restis – ĉiam
-Iu idioto! - jam kriis tiu ekster la pordo kaj ŝajne pli forta, ĉiam pli progresanta. Mi komprenis; ne
foriris. indas honti mian esperantistecon. Mi iru mian vojon
“Mi trompis lin,” -ĝojis mi enkore. kaj ne gravas, kion oni parolas pri mi. Oni parolis,
Jam tedis li, naŭzis min tiu Salomono, tiu kluba parolas kaj parolos. Ni iru la vojon celitan.
gvidanto. Lia senbrideco transpaŝis ĉiujn limojn. En Esperanta klubo ni kantadas: - “Esperanto estas
“Vi ne forgesu pagi membrokotizon... Vi ŝuldas la lingvo por ni, por ni...” Poste ni ridetas kaj ĝojas.
asocian kotizon... Vi abonu Esperantlingvajn Naiva espero, ĉu ne? Sed jen, por ke venu fina
periodaĵojn... Vi aĉetu Esperanto-librojn... Vi ne venko – espero mankas.
vizitas klubajn kunvenojn... Vi, Dominiko, pensas Post la “ke” por mi ĉiam rompiĝas la pensoj.
nur pri vi... Vi forgesas komunajn aferojn, Esperanto Mi tre bedaŭras, ĉar post “ke” kaŝas sin multaj
klubon... Vi ne atentas esperantistan mirindaj aferoj, post ke ...
komunumon!.. .Vi pensu pri interna ideo kaj _◊_◊_◊_◊_◊_◊_◊_◊_◊_◊_◊_◊_◊_◊_◊_◊_◊_
movadaj fenomenoj...” - nestis en mia kapo la vortoj, Eldonas Redakcio de Penseo
ofte eldirataj de kluba prezidanto Salomono. Liaj Ĉefredaktoro: s-ro Yida Wei (Vejdo)
Retadreso: vejdo@163.com
vortoj vundis miajn personan honoron kaj dignon.
www.elerno.cn/penseo/penlisto.htm
Al la homoj neniam plaĉis kaj neniam plaĉos la
_◊_◊_◊_◊_◊_◊_◊_◊_◊_◊_◊_◊_◊_◊_◊_◊_◊_
3620