Sociolinguitics Basic Terms

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 4

1.

Additive Bilingualism: The acquisition of a second language that does not replace or
diminish proficiency in the first language.
2. Subtractive Bilingualism: Learning a second language results in a decline in proficiency
or use of the first language.
3. Simultaneous Bilingualism: Learning two languages from birth or early infancy, typically
in environments where both languages are regularly spoken.
4. Sequential Bilingualism: Acquiring a second language after already having developed
proficiency in the first language.
5. Early Bilingualism: Learning a second language during early childhood, often before the
age of five.
6. Late Bilingualism: Acquiring a second language after early childhood, typically after the
age of five.
7. Compound Bilingualism: Proficiency in two languages without a clear separation
between them, often due to a mixed linguistic environment.
8. Coordinate Bilingualism: Mastery of two languages without interference or mixing,
typically used in distinct contexts or domains.
9. Subordinate Bilingualism: Proficiency in one language being dependent on or
subordinated to proficiency in another language.
1. Geographical Proximity: Living in or near regions where multiple languages are spoken can
naturally lead to bilingualism.
2. Cultural Background: Individuals with multicultural or multilingual family backgrounds may
grow up exposed to and learning multiple languages.
3. Migration: Movement of people across regions or countries often necessitates learning a new
language, leading to bilingualism.
4. Educational Policy: Some educational systems require the learning of multiple languages,
contributing to bilingualism among students.
5. Globalization: Increased global connectivity fosters interactions between speakers of different
languages, encouraging bilingualism.
6. Economic Factors: Bilingualism can be driven by economic opportunities, such as the need to
communicate in multiple languages for employment purposes.
7. Historical Context: Colonial history or historical ties between regions can result in bilingualism
due to linguistic influences.
8. Family Dynamics: Parents speaking different languages or using a language different from the
community's dominant language at home can lead to bilingualism in children.
9. Personal Choice: Some individuals actively pursue bilingualism out of personal interest or for
cognitive benefits.
10. Language Policy: Government policies promoting or requiring the use of multiple languages
can foster bilingualism among citizens.
1. Enhanced cognitive abilities.
2. Increased job opportunities.
3. Improved communication skills.
4. Cultural understanding and appreciation.
5. Greater adaptability and flexibility.
6. Delayed onset of cognitive decline.
7. Expanded social networks.
8. Higher academic achievement.
9. Improved problem-solving skills.
10. Enhanced perspective-taking abilities.

You
more
ChatGPT
ChatGPT
11. Better multitasking skills.
12. Increased creativity.
13. Greater tolerance and empathy.
14. Improved memory function.
15. Enhanced decision-making abilities.
16. Broader career prospects.
17. Access to diverse literature and media.
18. Facilitated travel and exploration.
19. Strengthened brain health.
20. Enriched personal and professional relationships.
1. Social Identity: Reflecting cultural affiliations and group belonging.
2. Communication Efficiency: Using the most appropriate language for clarity and context.
3. Expressing Emotions: Conveying feelings more authentically in a particular language.
4. Contextual Adaptation: Adjusting language based on the setting or audience.
5. Linguistic Nuance: Utilizing language nuances to convey specific meanings or concepts.
6. Group Solidarity: Strengthening bonds within a specific linguistic community.
7. Borrowing Expressions: Integrating terms or phrases from another language for emphasis or
effect.
8. Cultural Integration: Blending languages to express multicultural experiences or perspectives.
9. Social Prestige: Employing a particular language for social status or power dynamics.
10. Habitual Usage: Engaging in code-switching due to habitual language practices or exposure.
11. Code-switching for Identity Assertion: Reinforcing individual or group identity through language
choice.
12. Linguistic Resourcefulness: Leveraging multiple languages for linguistic resourcefulness and
adaptability.
13. Rapport Building: Establishing rapport or solidarity with interlocutors through shared language
usage.
14. Accessing Linguistic Registers: Employing different languages for formal or informal registers
as per social norms.
15. Cultural Contextualization: Embedding cultural nuances or references through language
alternation.
16. Code-switching for Precision: Selecting language elements to precisely convey complex ideas or
emotions.
17. Social Inclusion: Ensuring inclusivity by accommodating multilingual speakers in conversation.
18. Marking Discourse Boundaries: Using code-switching to signal topic shifts or discourse markers.
19. Personal Comfort: Opting for language switches based on personal comfort or fluency.
20. Code-switching as a Social Strategy: Employing code-switching strategically for social
acceptance or integration.
1. Formal Style: Language use characterized by standard grammar, vocabulary, and pronunciation,
typically used in formal contexts such as academic writing or professional settings.
2. Informal Style: Casual language use characterized by relaxed grammar, colloquial vocabulary,
and often non-standard pronunciation, commonly used in conversations among friends or in
informal settings.
3. Intimate Style: Language characterized by highly informal and personalized communication,
often including slang, inside jokes, or idiosyncratic language features, typically used among
close friends or family members.
4. Consultative Style: Language use that falls between formal and informal styles, typically used in
professional interactions or conversations with acquaintances where some level of politeness and
respect is maintained.
5. Frozen Style: Highly formalized language use characterized by fixed expressions or formulas,
such as religious ceremonies, legal documents, or scripted speeches.
6. Casual Style: Informal language use similar to the informal style but with less colloquialism and
slang, commonly used in everyday interactions with acquaintances or colleagues.
7. Public Style: Formal language use typically found in public speaking situations, such as lectures,
presentations, or official announcements, characterized by clear articulation and standard
grammar.
Theories about the origin of pidgins and creoles include:

1. Monogenetic Theory: Proposes that all pidgins and creoles share a single, common origin,
likely emerging from interactions between speakers of different languages during colonial
encounters or trade.
2. Polygenetic Theory: Suggests that pidgins and creoles may have multiple independent origins,
arising from similar language contact situations in different regions or contexts.
3. Substratum Theory: Posits that the linguistic features of pidgins and creoles are heavily
influenced by the languages of non-dominant groups (substratum languages) in contact
situations, with the dominant language providing the superstratum.
4. Superstratum Theory: Argues that the lexifier language (typically the dominant colonial or
prestige language) imposes its grammatical structure and vocabulary onto the substrate
languages, resulting in pidgins and creoles.
5. Universalist Theory: Propounds that pidgins and creoles exhibit universal linguistic features
due to cognitive and communicative pressures inherent in language contact situations, regardless
of specific historical or social contexts.
6. Relexification Theory: Suggests that creoles emerge through a process of relexification, where
the lexicon of a substrate language is replaced with that of a superstrate language while retaining
the substrate's grammatical structure.
The "baby talk" theory suggests that pidgins and creoles originate from simplified language used
by caregivers when speaking to infants or non-native speakers, serving as a foundation for
communication in multilingual communities.

Aspect Pidgin Creole

Emerges from language contact situations; Develops from pidgin as native speakers adopt it
Development often lacks native speakers as their primary language

More developed grammar and vocabulary, often


Structure Simplified grammar and vocabulary incorporating elements from multiple languages

Typically used for limited communication Serves as a primary means of communication


Function needs, often in trade or contact situations within a community

Native Native speakers, often as a first language for a


Speakers Few or no native speakers community

Relatively unstable; may disappear when More stable and entrenched within a community;
Stability contact situation ends can evolve over time

Generally low prestige; associated with May vary in prestige depending on social factors
Prestige informal communication and historical context

Linguistic Often viewed as auxiliary or secondary to Integral part of speakers' linguistic identity and
Identity speakers' native languages community

More grammatically complex, resembling full-


Complexity Less grammatically complex fledged languages

You might also like