Professional Documents
Culture Documents
A Cigány Tánckultúra
A Cigány Tánckultúra
A cigány tánckultúra
Balázs Gusztáv
A cigányokról szóló több mint tízezer cikk, adalék, könyv, pamflet,1 amely Európában
való megjelenésüktől az 1980-as évekig világszerte napvilágot látott, azt bizonyítja, hogy a
cigányok - pozitív vagy negatív értelemben - a tollforgatók legnépszerűbb témái közé
tartoztak és tartoznak.
A hazai cigányság iránti tudományos érdeklődés kezdetét a 18. század végére datálhatjuk.
Az alapkérdés az volt, hogy tulajdonképpen kik ők és honnan jöttek? De akkor már erre
maguk a cigányok sem tudtak válaszolni. Magától érthetődően addig a tudományos
felkészültségű kutatók sem foglalkoztak velük, mivel a „16-17. század magyar társadalmában
a cigányság nem szembetűnő etnikum, hanem a társadalom alsó rétegeibe mosódó, azokkal
egy tekintet alá vett közösségek halmaza."5
1
kérdés az volt, hogy mikor és milyen körülmények között jutottak el Európába és
Magyarországra. E kérdés ma is nyitottan áll. Megbízható adatok csak a 15. század elejétől,
Európában és Magyarországon való megjelenésüktől vannak. Akkor hol voltak előtte? -
tehetjük fel a kérdést. A cigányokkal foglalkozó kutatók egybehangzó véleménye alapján,
Európában való megjelenésük előtt hosszú időt (évszázadokat) töltöttek Perzsiában, Kis-
Ázsiában, Görögországban, amelyet az európai cigány nyelv dialektusaiban található perzsa,
örmény, török, görög, szláv eredetű alapszókincs bizonyít.11 E kérdésről Rüdiger
VOSSEN Zigeuner (Cigányok) című művében a következőképpen vélekedik: „A cigányok
vándorlása nem egyszerre és nem egy csoportban indult el, hanem különböző időközönként
kis csoportokban." A vándorlás kezdetének időpontját Krisztus után 5-11. századra helyezi.
Okát nem a velük született vándorlási ösztönben, - ahogyan ezt korábban feltételezték és a
romantika képviselői ma is állítják - , hanem rajtuk kívülálló tényezőkben látja. Ezek lehettek
háborús események, száműzetések és gazdasági okok (kezdeti gyűjtögető tevékenység,
vándor-kézműipari kényszer, szállítási szolgáltatások, vagy a kézműipari termékeknek piac és
vevőkör keresés, vagyis a túlélés stratégiája).
Tehát a cigányok a 14. században már jól ismert vendégei voltak hazánknak,14 de tömeges
megjelenésük a 15. század elejére tehető.
A 18. század végétől az eredet és nyelv feltárása mellett a kutatók az életmód és szokások
kutatásához is hozzákezdtek. A különböző lapok, tudományos és népszerű kiadványok
rendszeres témájává vált a cigányság életének, szokásainak leírása.
Tehát a polgárosodás felé tartó magyar társadalom hajlott arra, éppen a romantika hatására,
hogy kuriózumként kezelje a cigányságot, romantikus történeteket írjon vagy olvasson
róla.16 A kutatók „soha nem hallott, egzotikus érdekességek lejegyzésére törekedtek és e
2
csupán fantasztikus varázslások, szokások, babonák mindenképpeni keresése mellett,
elsikkadt a valóban értékes, bár szürkébbnek tűnő, mindennapi élet."17
A 18. század végétől egészen 1934-ig a cigányság kutatói a lehetséges kutatási területek
(nyelv, eredet, életmód, szokás, hitvilág, mese, népzene, népdal, népballada, foglalkozás,
építészet) szinte mindegyikével foglalkoztak, s e témákról kisebb-nagyobb terjedelmű
cikkeket, tanulmányokat közöltek. Azonban sajátságos tényként kell megállapítanunk,
ezekben cigánytáncokra vonatkozó leírásokat hiába keresünk, ez a terület kívül esett a kutatók
érdeklődési körén. Életmód- vagy szokásleírásokban található ugyan néhány értékes
megjegyzés romantikus ábrázolások közepette, de ezek semmiképpen sem foghatók fel
tudományos igénnyel megírt leírásnak.
A cigányok táncára 1934-től kezdve figyeltek fel, a tánckutatás pedig 1936-tól datálható.
Ettől az időtől kezdve vannak olyan adataink, amelyeket zenei és néprajzos szakemberek,
továbbá koreográfusok tudatosan gyűjtöttek és dolgoztak fel a helyszíni megfigyelések
alapján.
Az első cigánytánc gyűjtés GÖNYEI Sándor nevéhez fűződik, aki 1936-ban LUBY Margit
javaslatára a Szabolcs-Szatmár-Bereg megyei Porcsalmán filmszalagra rögzítette az ottani
cigányok táncát és botolóját.
„Az 1950-es évek elejéig a tánckutatók és koreográfusok abban a tudatban voltak, hogy
van egy filmre rögzített, a cigányok által táncolt kardtáncnak tűnő botos táncunk, amelyet
csak az a néhány porcsalmai öreg cigány tudott, de ezeken kívül más nem tudhatja azt. "18
Ezt a tudatot az 1950-es évek elején a Népművészeti Intézet keretében elinduló közösség
kitartó munkája cáfolta meg.
E fiatal kutató csoport tagjai közül néhányan az 1958-ban megjelent beszámoló után sem
álltak le. Folytatták a gyűjtést és a gyűjtött anyag feldolgozását, publikálását. Sőt a cigány
3
táncok gyűjtését kiterjesztették az egész magyar nyelvterületre. Így egyre jobban
megmutatkoztak az országhatárainkon belüli cigánytáncok táji különbségei, úgy formai, mint
funkcionális és zenei eltéréseik. Azonban a kutatókat elsősorban a cigány botolótánc izgatta.
Ezt tükrözik MARTIN György: Hajdútánc-Botolótánc,19 ANDRÁSFALVY
Bertalan: Párbajszerű táncainkról20 Martin György: A botoló nóta,21 Páratlan és
asszimetrikus ritmusok tánczenénkben,22 A botoló és zenéje23 című tanulmányai. De a
cigánytánc (szóló és páros) törvényszerűségeinek megállapításai sem maradtak el. Ebben
ugyancsak MARTIN György24 jeleskedett először, de PESOVÁR Ernőnek25 sem jut
kevesebb szerep a páros cigánytáncok feldolgozásában.
A tánc és a zene mindig fontos szerepet töltött be az emberek életében. Át- meg átszőtte
ünnepeiket, de munkás hétköznapjaikat is gyakran színesebbé tette. A múltban a fiatalság
szinte egyetlen szórakozása volt. A táncalkalmak jelentették a fiatalok ismerkedési
lehetőségeit s a társas érintkezés formái is.27
Nem volt ez másképp a cigányoknál sem. Azonban néhány különbségre mégis rá kell
mutatnunk:
1. Míg a nem cigány fiatalok csak bizonyos alkalmakkor hódolhattak a tánc iránti
szenvedélyüknek, addig a cigányoknál a táncolás bármikor, bárhol előfordulhatott és
előfordul ma is.
2. A cigánytánc ma is elevenen él és hagyományozódik nemzedékről nemzedékre. Nem
úgy mint az őket körülvevő közösségeknél.
3. A harmadik ilyen jelentős különbség, hogy a cigányoknál vannak olyan alkalmak
amikor bizonyos dalokat (hallgató dalok - lóki gilji) nem énekelnek el -mivel ezek
valamilyen erős érzelmi kapcsolatot idéznek fel az emlékezetükben. Azt
mondják: „Adi na giljábaráu, ke kadi mori chorri dej giljabarlas!" (Ezt nem
énekelem el, mert ezt a szegény anyám énekelte!) Ilyenek például: Volt nekem egy
öreg anyám (Nyírvasvári)
4
2. gázhikáno kheljip (cigánycsárdás)
3. kánák róljáhá khelen (cigánybotoló)
Az idősebb férfi generáció szerint, az a jó férfi táncos, aki sokat figurázik és keveset
csapásol. Figuráival gyönyörködteti a nézők szemét s csapásolásaival a fülét.
Aki viszont sokat csapásol és keveset figurázik, arra azt mondják, hogy csak „veri
magát". Az idősebbek tánca lassabb, nyugodtabb és átgondoltabb mint a fiataloké. Keveset
ismételnek, csapásoló figuráik ritmusai egyszerűbbek, kargesztusaik gazdagabbak.
Kedvtelésből táncolnak. A fiataloké gyorsabb, ezáltal virtuózabb hatású, egy-egy figurából a
legkülönbözőbb variánsokat hozzák létre, többet ismételnek, csapásoló figuráik az egyszerűbb
ritmusúaktól a bonyolultabbakig terjednek. A táncuk az önszórakoztatás mellett
versenyjellegű is.
A női cigány tánc szolidabb, sokkal visszafogottabb a férfi cigány táncnál. Éppen e
szolidabb, egyszerűbb, szerényebb, de karjátékokban gazdagabb, leheletfinom
csípőmozgással teszi táncát izgalmassá, amellyel a férfi motívumkincsben gazdag, virtusko-
dó jellegű táncát teszi teljessé. Tánc közben nem néz a partnerére. A férfi még csak-csak, de a
nő egyáltalán nem. Szinte végig szemlesütve, saját lábát figyelve táncol. Már csak azért sem
néz a partnerére, mert az rendszerint „idegen"férfi. A cigány nők életében - legalábbis az
eddigi gyűjtéseim és tapasztalataim alapján - a kacérkodásnak nincs helye.
Míg a páros táncban alig használnak fel 3-4 motívumot, addig a szóló táncban ennek a 2-3
szorosát is tapasztaljuk.
PÁROS CIGÁNYTÁNC
„A páros cigánytánc a páros táncok fejlődésének azt a prim érebb fokát őrzi, amikor tánc
közben nő és férfi soha sem fogódzik össze, hanem egymással szervben, egymás körül
táncolnak anélkül, hogy egymást érintenék. "26 Táncukra játékos csalogatás, versengés
jellemző, melynek célja; a „megcsalás" vagyis olyan helyzetet teremteni tánc közben, hogy
egyikük és főképpen a nő, zavartkeltő mozdulatokkal irányváltoztatásokkal, „támadásokkal,
visszavonulásokkal" a táncpartnere háta mögé kerüljön, anélkül, hogy az védekezni tudna. E
táncolási mód következménye, hogy táncközbeni szabadabb, oldottabb, lazább viselkedésük
5
eltér a nem cigány páros táncokban megfigyelt mozgásvilágtól. Míg az utóbb említett páros
táncokban az irányító szerep általában a férfiaké, addig a páros cigánytáncban ez épp fordítva
van. Ugyanis a férfi tánca nagyban függ a nő táncától. A nő a „megcsalásra" való
törekvésével megszerzi az irányító szerepet, s a férfi ha nem akarja, hogy szégyenbe maradjon
a nézők előtt, „védekezésre" kényszerül, amellyel aláveti magát a nő irányító szerepének.
Azonban mindezektől függetlenül, táncuk harmonikusan egymáshoz igazodó és egymást
kiegészítő. A páros cigánytáncban mindkét fél motívumkincse szegényebb mint szóló
formában. Ez a fentiekben leírt „megcsalásra" való törekvés, a „támadás-
védekezés" táncjátékból fakad.
Ma művelői közé leginkább azokat az 50-60 év közöttieket sorolhatjuk, akik ezt fiatal
korukban - amikor még a helyi tánchagyomány virágkorát élte - eltanulták, ellesték. A helyi
tánchagyomány felmorzsolódásával azonban a cigányok körében is feledésbe merült e
táncfajta. Éppen ezért ma már a helyi csárdás virtuózabb, gazdagabb változataival, archaikus
formáival csak néhány idősebb cigány adatközlőnél találkozhatunk. A tánc két részre
6
tagolódik; a csendes részre, amelyet ők „jampinak" neveznek (ez az 50-es évek páros
divattánca volt) és a frissre. A két rész közötti határvonal ugyanúgy, ahogy a tiszai dialektus
fenthangsúlyos csárdásában, elmosódik.31
CIGÁNY BOTOLÓ
Ilyenek például:
7
Az első forma az összes közül a legarchaikusabb. Vagyis; „amikor a tánc funkciója a
küzdelem, ami tartalmi vonásait is alapvetően meghatározza. Az eszközkezelés ennél a
formánál soha nem öncélú, hanem a tánc lényegét a küzdelmet szolgálja. Az eszköz
forgásmódjai, a forgatás, a vágás, az ütés, a szúrás módjai, ha sok esetben játékos, stilizált
formában is, de fegyverszerűek. "36 A másik formát azért választottam ki, mert a botoló
táncok közül ez az első táncgyűjtésekből való. GÖNYEI Sándor gyűjtötte 1936-ban
Porcsalmán. Ez a dátum mérföldkő a cigánytáncok és botolók gyűjtésében, mert a
cigánytáncok történetében ez az első mozgófilm-felvétel Magyarországon. A botoló
táncokhoz tartozó bot alá való nóták zeneileg a legarchaikusabbak közé tartoznak. Hét vagy
nyolc szótagos asszimetrikus, 3/8-os ritmusú dallamok is, amelyeket csak botolókhoz
használnak. Ezek a dallamok is, mint a pergető dallamok mindig énekelt előadásúak. A botoló
nóták szövege nagyobbrészt magyarul hangzik el. Cigány szövegű botoló ritkábban fordul
elő. A szöveget gyakran pergetéssel váltják fel. Ezeket a dalokat legtöbb esetben csak a botoló
cigányok ismerik, a nem botoló cigányok alig, a nem cigányok pedig egyáltalán nem.
TANÍTÓK KISKÖNYVTÁRA 9.
Tanulmányok a cigányság társadalmi helyzete és kultúrája köréből
Balázs Gusztáv
A tánc hagyományozódása a nagyecsedi oláh cigányok körében*
„E tatasz lingernasz o gazsje dörzsölőbe taj fonóba. „Na gyere, Miklós!" - phennasz
leszke. Taj vi lesz hasz sukar csizma. De phenlasz lenge: „De én sajnálom a
csizmámat." Odola phennasz: „Nem baj, tedd le, adom én a csizmámat." Taj kezdinlasz apoj.
Citera hasz varikanak. Taj marnasz lasje gilya. Taj sjulaspesz ado tata te khelen. Taj denasz
lesz manro, thulomasz, aro,gilcsi."
(Apámat a magyarok dörzsölőbe és fonóba vitték. „Na gyere Miklós!" - mondták neki.
Neki is volt szép csizmája. De mindig azt mondta nekik: „De én sajnálom a csizmámat."
Azok meg azt mondták: „Nem baj, tedd le! Odaadom az én csizmámat." Aztán hozzákezdett.
Citera volt valamikor. Jó nótákat játszottak. Nekifogott apám táncolni. Aztán adtak neki
kenyeret, szalonnát, krumplit**. )
Bíró Gyula 92 éves magyar adatközlő az első világháború idején együtt katonáskodott
Balázs Lászlóval, az előbbi adatközlő bátyjával.
8
* Balázs Gusztáv: A tánc hagyományozódása a nagyecsedi oláh cigányok körében. Önálló
címmel ellátott fejezetek Balázs Gusztáv A nagyecsedi oláh cigányok tánchagyományai c.
kötetéből. In Bódi Zsuzsanna szerk.: Cigány néprajzi tanulmányok 3.1995:44-56,80-88.
Budapest: Magyar Néprajzi Társaság.
** Adatközlő: B. S.
Mint mondotta: „Laci pedig úgy táncolt, hogy még a tisztek is bámulták"*. Tehát nem
véletlen, hogy a nagyecsediek a mai napig is kiváló táncosok hírében állnak.
Megfigyelés
Tánctanítás
Az megszokott jelenség volt, és az ma is, hogy a kicsi gyermeket néhány hónapos korától a
tánchoz szoktatják. Vagyis megfogják a hóna alatt, és énekelve ritmikusan mozgatják,
biztatják: „Sjudetut, sjej, sjudetut!" (Mozgasd magad, mozgassad!) Vagy: „Csapasa, mo,
csapasa!" (Csapásoljál, csapásolj!)
„O tata phuro hasz aba. Me cino sjavo homasz. De man még szittyargyasz, kade besindo,
vagy andar o than pasljindo. Csorro mindig phenlasz mange: „Na kade ker, mo! Kade, dik! -
taj duvar mariasz peszke palmi khetane pe sztungo rig, apoj pe csacsi rig. - Pal odi kade le
palai, taj malau jek!" Vi o Laci szittyarlasz man.
* Adatközlő: B. Gy.
9
(Apám már öreg volt. Én még kisfiú voltam. De engem még tanított, úgy ülve vagy fekve
az ágyból. Szegény mindig mondta, hogy: „Ne így csináld te! így ni!" - és kettőt tapsolt a bal
majd a jobb oldalon. - „Aztán így hátulról vegyed, és csapjál egyet!" Laci bátyám is tanított.
Magyarázott, aztán felugrott és megmutatta. Mert nemcsak a magyarázattal, hanem a tettel is
tudni kell tanítani. Magyarázta, ezt így csináld, azt úgy csináld. De ha nem tudtam a
magyarázata után megcsinálni, akkor felállt és megmutatta. Addig mutatta, míg meg nem
tudtam csinálni. Ha nem csináltam, akkor kaptam egy nyaklevest*.)
„Man o Bendu szittyarlasz. Taj ratyake kanak khere zsjosz, xutrosz e patoszko sero, taj
kade zumavosz te kerau odi, szo o Bendu taj o budera sjave szikaunasz te kerau odi figura. O
tata numa dikhlasz la, taj te na zsjangljom te kerau la, akkor ustyelasz opre o tata andar o
than kade, ande szosztyin, taj szikaulasz la, szar te kerau."
(Engem Bendu [Lakatos Péter] tanított. Aztán este, amikor hazamentem, az ágyfőt
megfogva próbáltam azt megcsinálni, kigyakorolni, amit Bendu vagy a többi fiú mutatott. Az
apám meg csak nézte, nézte, és ha nem tudtam megcsinálni, akkor felugrott az ágyból úgy
gatyaszár-ban, és megmutatta, hogy csináljam**. )
* Adatközlő: B. S.
** Adatközlő: E. Z.
Tánchelyek
A tanult vagy megfigyelt tánc gyakorlása viszont már a közös esténkénti és hétvégi
összejöveteleken történt. Itt egymástól is nagyon sokat tanultak. Lányok lányoktól, fiúk
fiúktól. De előfordult az is, hogy egy-egy lány sokkal jobban tudta a férfiak táncát, mint
némelyik fiú. De ez fordítva is előfordult.
„Amen ko Dajdi taj ko Kancsi phirahasz te khelen. Ko Kancsi star sjeja is hasz. Lengi dej
taj lengő dad is othe hasz-le andre. Dikhnasz, szar khelasz. Még losaunasz, kaj othe zsjahasz
te khelen. Apoj hasz kade, ke butajing hamasz othe, akkor othe szovahasz. Taj maj tehara
zsjahasz khere. Khere meg amaro dad xalaszpesz amenca. Taj vi amari dej. Phennasz mange:
„Kaj hanasz? Tu na gingyisz, ke nasaven tut o sjave? Figura keren andar tute." Taj mariasz
man o tata. De na numa ámen zsjahasz tele ande Cseda, hanem e Csedake sjeja is aunasz
athe ande Fabihaza. Aunasz pal amende. Katar amare dada na tromahasz te zsjasz lenca tele
ande Cseda. Akkor zsjahasz ande khangeri. And-odi vrema athe phirnasz vi o csedana ande
khangeri. Apoj kasze xale hasz o sjave, ke körül lingernasz ámen ando gau, taj lingernasz
ámen tele ande Cseda. Ande khangeri na butajing hamasz. Othe khelahasz, mulatinahasz, pal
odi annasz ámen o sjave zsji khere. Szako kurkesz pal o mizmeri ande Cseda hamasz.
Hétköznap ámen na zsjahasz, ke e mama na mukhlasz amen."
10
(Mi Dajdihoz és Kancsihoz jártunk táncolni. Kancsinál négy lány is volt. Az anyja és az
apja is bent volt, és nézte, hogy mi hogyan táncolunk. Még örültek is, hogy oda mentünk
táncolni. Aztán úgy volt, hogy ha sokáig ott voltunk, akkor ott is aludtunk. Majd csak reggel
mentünk haza. Az apánk meg mindig veszekedett velünk. Az anyánk is. Mondták nekem:
„Hol voltál? Te nem gondolod, hogy elszöktetnek a fiúk? Figurát csinálnak belőled." És jól
megvert az apám. De nemcsak mi mentünk el Ecsedre, hanem az ecsedi lányok is jöttek ide
hozzánk Fábiánházára. Jöttek értünk, de nem mertünk elmenni velük az apánk miatt. Akkor
elmentünk a templomba, mert annak idején még ide jártak az ecsediek is templomba. Aztán
jöttek a fiúk is velünk, de azok olyan fifikásak voltak, hogy körbejárták velünk a falut, majd
átvittek Ecsedre. Nem sokáig voltunk a templomban. Ott kitáncoltuk, kimulattuk magunkat,
és a fiúk meg hazakísértek bennünket. Minden vasárnap délután Ecseden voltunk. Hétköznap
nem mentünk, mert az anyánk nem engedett*.)
* Adatközlő: F. J.
„Gyulmut na kade hasz, szar akanake. Akkor zsji tehara khelahasz.Zsji tehara, zsjiko oxto
csaszi khelahasz. Aba harangozinnas. De ámen vi akkor is khelahasz. E Julcsa hasz egy bari
koljiba, angal odi meg egy baro procsintoso than. Othe khelahasz. Kanak khinyuvahasz,
amaro sero tele sjuvahasz ande sjejengi angalji. Othe hasz vi amare deja. Szavi na zsjanlasz
te khelel, odi othe szittyolasz lesz."
(Régen másképp volt, mint ma. Akkor reggelig táncoltunk. Reggel nyolc óráig táncoltunk,
már harangoztak. De mi még akkor is táncoltunk. Julcsának volt egy nagy kunyhója és az
előtt egy porcsintos (füves) terület. Ott táncoltunk. Amikor elfáradtunk, a lányok ölébe
hajtottuk a fejünket. Az anyáink is ott voltak. Aki nem tudott táncolni, az ott megtanult. * )
„Kanak kade ratyaha khelahasz amen, ko andar e Fabihaza phirahasz othe, na avahasz
khere, hanem opre csorahasz amen p-egy kolyibako podo, taj zsjiko jek-duj csaszi szovahasz
othe. Pal odi zsjahasz ke varikaszte te xan, taj pal odi vorbinahasz, szo aula pe ratyate."
(Ilyen táncos este után mi, akik Fábiánházáról jártunk át, nem jöttünk haza, hanem
felloptuk magunkat valamelyik nagyobb kunyhó padlására, ott sorba egymás mellé
lefeküdtünk, és csak délben, egy-két óra körül ébredtünk fel. Akkor elmentünk az
ismerősökhöz, rokonokhoz, ettünk valamit, aztán már szervezkedtünk is az estére. **)
Cigánytánc és csárdás
„Me thulji homasz, me na nagyon zsjanosz romanesz te khelen. Man o sjave gazsjikanesz
khelaunasz. O kirvo Dani odo zsjanlasz misto gazsjikanesz te khelel. Még sernanglesz
khellasz. E Bunaha khellasz mindig. Odi még pe punrenge agora khellasz. Andar o vaszta
11
khelaunasz amen. Taj liszarnasz amen auri po sero, pe kuj. Taj zsjosz körbe, palai leszko
dumo. Othe avosz anglal, taj khelaulasz man majdur andar o kuja. Ke hasz kaszave sjeja,
szave na resznasz e sjaveszke phike, akkor andar o kuja trubulasz te khelavel len."
* Adatközlő: F. J.
** Adatközlő: F. J.
(Én kövér voltam, és nem nagyon tudtam cigányul táncolni. Engemet a fiúk magyarul
táncoltattak. Dani komám tudott jól magyarul táncolni. Hajadonfőtt táncolt. Bunával táncolt
mindig. Az meg lábujjhegyen táncolt. Kézből táncoltattak minket. [A karjukat magasba
emelve tartották.] A karukat a fejük fölé emelve fordítottak ki bennünket. Körbe mentem a
háta mögött és úgy jöttem előre. Majd tovább táncoltatott kézből. Mert volt olyan lány,
amelyik kicsi volt, és nem érte fel a fiú vállát. Akkor kézből kellett őt táncoltatni*.)
„Ando bijau, kanak angal o hegedüsa khelen, taj szavo sjavo potyindasz e muzsikasenge,
odo o lőve ande hegedüve cirdel vagy pe cimbalma sjudel len. Pa kadi zsjanen o budera, ke
voj potyingyasz e hegedüsenge. Egy gyili cirden leszke. De majbut love te sjugyasz, akkor maj
butajing cirden leszke. Misto te khelel, még vijive cirden leszke. De ni kade, ke maskar o sjave
potyil variszavo te csaljol lesz odoleszko khelyipo, ko angal o hegedüsa khelel."
(A lakodalomban aki a hegedűsök előtt táncolt, ha fizetett nekik, a pénzt a prímás vonójába
húzta vagy a cimbalomra dobta. Erről tudhatták a többiek, hogy fizetett a zenészeknek. Egy
nótát húznak neki. De ha nagyobb összeget dobott, akkor kettőt is. Viszont ha jó táncos táncol
előttük, ingyen is húzzák neki tovább. Vagy éppen valamelyik a vendégek közül, akinek
nagyon megtetszett az illető tánca, az fizetett a következő nótáért**. )
„A fiúk közül, szent és való, hogy Dani tudott a legjobban magyarul táncolni. Csak velem
tudott jól táncolni. Az egyik lakodalomban, hiába nem beszéltünk egymással (haragban
voltunk), de a végén csak engem kért fel táncolni, mert a többiekkel nem tudott. Azt a figurát
csinálta, amelyei a múltkori gyűjtésnél Tőkősi (Balogh Sándor) táncolt. Amikor a nőt a háta
mögé dobja, az megkerüli őt, és amikorra kell, ott van előtte, a keze ügyében. Azt csak velem
tudta megcsinálni.***"
* Adatközlő: F. J.
** Adatközlő: E. Z.
Táncos egyéniségek
12
Ez így volt a nagyecsedi cigányok körében is. Minden generációnál megtalálhatók a táncos
egyéniségek, akiknek egy-egy táncfigurája nemzedékről nemzedékre öröklődött.
„Maskar o gyulmutane phure o tata, o Laci, tyo dad, o Mihály khelnasz misto. O Mihály
kanak khellasz, szo nipo hasz po Ungriko Them, sza bamulin-nasz lesz. Odo baresz khellasz.
Kaszavo kheljipo tu meg na dikhlyan. Ado kher cerra auljahasz leszke. Taj meg andre
csingarkerlasz. Kerlasz e kakava, pal odi dobba mariasz, taj xutyilasz opre ando ajeri, kade
malaulasz palai po punre. O Laci meg auri mariasz o ponto. Voj ando ajeri khellasz. O tata
meg kaszavo kurvabakko malaulasz e csizmaki sarkaha anglahpalal, ke odi jekhvarsza
tele sjingyiljasz."
(A régi öregek közül apám, Laci, apád, Mihály [ez a cikk írójára vonatkozik] táncoltak jól.
Mihály, amikor táncolt, ahány ember volt Magyarországon, mind őt bámulta. Nagy
mozdulatokkal táncolt. Olyan táncot te még nem láttál. Ez a ház kicsi lett volna neki. Még
bele-bele is kiabált. Megcsinálta a kakabát, azután a dobot, és úgy ugrott fel a levegőbe, és
ütötte meg a sarkát. Aztán keresztbe ugorva a lábával kifordult, és utána még a haját
hátrasimítva kiáltott egyet. Laci meg kiverte a pontot. Ő végig a levegőben táncolt. Apám
pedig olyan kurvabakot tudott elől-hátul ütni a csizma sarkával, hogy az egyszeriben levált* .)
„Pal o Mihály taj pal o Laci o Mikó has odo, kasz zsji agyesz lipren ande Cseda. Odo na
khinyolasz soha auri ando khelyipo. Zsji tehara kípeso hasz-lo te khelel. Kanak andar e
Pesta, andar e butyi avahasz kherefele, odo ke Pesta kezdinlasz te khelel, numa ande Szalka
asjilasz tele e khelyimaha. Még külön gilyi hasz lesz:
* Adatközlő: B. S.
(Mihály és Laci után Mikó volt az, akit a mai napig emlegetnek. Az nem fáradt el a
táncban soha. Reggelig képes volt táncolni. Amikor Pestről, a munkából jöttünk hazafelé, az
Pesten megkezdte a táncot, és csak Mátészalkán hagyta abba. Még külön nótája is volt:
Szegény Mikó űmagába, Veszett vóna az anyjába, Veszett vóna az anyjába. De őt is Laci
tanította táncolni. Mikónak az anyja a faluból hordta a fonott dohányt. Mikó meg azt lopdosta
el, mert Laci csak úgy tanította, ha dohányt vitt neki. Mikó még az utcán is táncolt, egyedül
is. Énekelt magának és úgy táncolt*.)
„Pal e Mikoveszko korosztályo o Sándor taj o Cinno hasz o lasje táncosa. Kanak terno
hasz o Cinno, ando levegővo khellasz. Fogással khellasz. Módtalan fogással. Nyugodtan, na
szigyarlasz. Dehat vi voj katar o tata, katar o Laci szityiljasz te khelen. Taj o Lakatos Péter, o
Bendu."
13
(Mikó korosztálya után Sándor és Cinnó (Erős Zoltán) voltak jó táncosok. Cinnó a
levegőben táncolt. Fogásosan táncolt. Sokféle fogással. Nyugodtan, nem sietett. Dehát őt az
apám, Laci tanította táncolni. Meg Lakatos Péter, Bendu**. )
„Maskar o zsjulja e Eszter, e Laciszki romnyi zsjanglasz nagyon te khelel. Majd kísőbb
pedig e Buna. Kanak adala duj zsjulja kétoldalról közre lenasz e Mikóvesz, odo odi na
zsjanglasz, szo te kerel. De soha na asjlasz ando lazsavo."
(A nők között Eszter, Lacinak a felesége volt nagyon jó táncos. Majd később pedig Buna.
Amikor ez a két nő kétoldalról közrefogta Mikót, az azt se tudta, hogy mit csináljon. De soha
nem vallott szégyent***. )
„Maskar o zsjulja e kirve Laciszki romnyi, e Eszter zsjanglasz legmaj misto te khelel. Kade
khellasz, szar pe drota te khelgyahasz. Sukaresz, xurdesz khellasz, na xutykerlasz opre-tele.
Lakó miskipo finomo hasz. Kanak opre kidelasz, kade diccsolasz, szarke siklinlasz. Kísőbb vi
e Mozol, lakisjej kade khellasz."
** Adatközlő: B. M.-né
*** Adatközlő: B. S.
(A nők között Laci komám felesége, Eszter tudott a legjobban táncolni. Az úgy táncolt,
mintha dróton táncolt volna. Simán, apró lábfigurákat csinált, nem ugrált le-fel. A mozgása
finom volt. A felszedő figurával úgy haladt, mintha csúszna. Úgy táncolt később a lánya,
Mozol is.)
Az éneklésnél ugyanez a helyzet. Volt olyan eset, hogy egy 10-11 éves gyerek vezette az
éneklést. Ez ma is előfordul. Sőt, olyan különbségek is megmutatkoztak, hogy melyik gyerek
tud tánc alá énekelni, és melyik tud hallgató dalt (loki gilyi) énekelni.
Ebből az is kitűnik, hogy a mulatságok során nemcsak a táncos, hanem az énekes gyerekek
is előtérbe kerültek. A kiemelkedő táncosok mindig tudták, hogy kinek köszönhetik
mozgáskincsüket. Ugyanígy az énekesek is, hivatkozva tanítómesterükre. Nagyecseden
tudatos hagyo-mányozódás figyelhető meg a táncosok között, bár a nagyecsedi táncok nem
rendelkeznek olyan mély és tiszta motívumokkal, mint pl. az erdélyi legényesek.
Táncalkalmak
14
jellegűek voltak, és azok ma is. Ellentétben az előre megtervezett táncalkalmakkal, mint pl. a
bál. A cigányok körében a táncalkalmak típusai közül leginkább az elsőről beszélhetünk.
Hiszen a másodiknak semmilyen reális alapja és háttere nem volt egészen az utóbbi évekig.
* Adatközlő: F. J.
„Hasz kade, ke pe ratyatefele khetane avahasz ámen, o ternyimata taj khelahasz ámen.
Kaj bújócskát, kaj szembekötősdit, ka] kockazinahasz. Kanak aba tunyariko hasz, akkor
kezdinahasz te gilyabaren taj te khelen. Még ko Potrony pa citera khelahasz. O Guszti, e
Potronyeszko taj o Csuka, e Elekeszko citerazinnasz amenge."
(Volt úgy, hogy estefelé összejöttünk mi, fiatalok, és játszottunk. Hol bújócskát, hol
szembekötősdit, vagy kockáztunk [5 darab kaviccsal való játék]. Amikor már besötétedett,
elkezdtünk énekelni meg táncolni. Potronynál még citerára is táncoltunk. Guszti, a Potrony fia
és Csuka, az Elek fia citerázott nekünk*.)
„Jüvendeha ritkán khelahasz. Na hasz kaj. And-odola piki koljibi kaj khelgyamasz?
jüvendeha numa paramicsi sunahasz kathar o phure roma. Még vi andar e Tyukoda athe
phirnasz o roma paramicsi te sunen. O Mihály na numa misto zsjanglasz te khelel, hanem
misto zsjanglasz vi te paramicsazinel. Taj o Petrus, e Birkako taj o Laci is."
(Télen ritkán táncoltunk. Nem volt hol. Azokban az apró kunyhókban hol táncoltunk
volna? Télen csak meséket hallgattunk az öregektől. Még Tyukodról is átjöttek a rokonok
mesélni, mesét hallgatni. Mihály nemcsak jó táncos volt, hanem jó mesemondó is. De
ugyanúgy jó mesemondó volt Birkának a fia, Petrus és Laci bátyám is**. )
„Kanak kade pe ratyate vagy kurkesz, kanak khetane avahasz te khelen, na trubulyasz othe
te mangen amen vagy te akharen amen, zsjahasz amen vi korkoresz. Vi amari dej tradelasz
amen. Ab-akanak majbare hamasz. De mindig phenlasz amenge, te na avasz butajing, ke o
sjave nasaven amen."
(Amikor úgy estére vagy vasárnaponként összejöttünk táncolni, nem kellett bennünket
elkérni vagy hívni, mentünk mi magunktól is. Anyánk is küldött bennünket, amikor már
nagyobbak voltunk. De mindig mondta nekünk, hogy ne maradjunk sokáig, mert a fiúk
elszöktetnek bennünket. *** )
* Adatközlő: R. G.-né.
** Adatközlő: B. S.
*** Adatközlő: F. J.
15
A spontán alkalmak közé sorolhatjuk még a vendégségbe jövés-me-nés, egyházi ünnepek,
keresztelés, kocsmai mulatás alkalmával való táncolást is.
A táncmulatságokban a táncot rendszerint a férfi kezdi el. Ritka eset az, hogy a nő
indítványozza a táncot, és ő álljon fel először táncolni. Ilyesmi legfeljebb a nagyon szűk
családi mulatságokon fordulhat elő. Idegenek jelenlétében sohasem.
Természetesen más volt a helyzet az esti összejöveteleken, mivel ott nem mulatásról,
hanem szórakozásról, táncolásról volt szó. Az esténkénti vagy hétvégi táncalkalmakkor a tánc
sorba ment. Ez azt jelenti, hogy a jelenlévők, akár férfiak, akár nők, egymás után sorra
kerültek. Senki sem maradhatott ki a táncból, még a gyerekek sem. Az igazi mulatságokban
viszont, amelyekben az étel és ital is előkerül, nem táncolnak sorban. A váltás a
következőképpen zajlik le:
„Kanak aba khinyuvau, akkor zsjau othe ke variszavo sjavo, xutrau leha vasz taj phenau
leszke: „T-avesz baxtalo, ustyi, malau vi tu vagy duj!" Voj meg odi phenel: „Sz-andar tyi
vojal" vagy: „Sz-andar tyumari vojal" Te n-asjel opre khonyik majdur te khelen, atuncsi odi
phenen odoleszke, ko khelgyasz: „Pe szasztyimaszte more, butajing te zsjuvesz!" Maskar o
zsjulja naj adi. Odola kanak dikhen, ke ko khelel, aba auri khinyiljasz, atuncsi ko aurai hi, odi
vagy korkoresz, katar peszte zsjal taj valtil opre e kavera. Vagyis pas late khelel, taj koki aba
zsjanel, szo jelentinel adi. Pe kaver rig, ko khelel, odi csingardel e kaverake: „Au, valtin man
opre!" Vagy pedig kon aurai asjen, odola andre sjuden odola, pal szavi zsjanen, ke misto
khelel."
(Amikor már elfáradtam, odamegyek valamelyik fiúhoz, kezet fogok vele, és közben
mondom neki: „Legyél szerencsés! Állj már fel te is, üssél vagy kettőt!" Ő meg miközben
feláll, azt feleli: „A kedvedért, a kedvetekért!" Ha nem áll fel tovább senki táncolni, akkor azt
mondják annak, aki táncolt: „Egészségedre! Sokáig élj!" A nők között ilyesmi nem fordul elő.
Ha a kívül [a külső körben] lévők közül valamelyik meglátja, hogy a [belül] táncoló nő már
elfáradt, akkor betáncol a másik mellé. A táncoló nő jól tudja, hogy őt akarják leváltani, ezért
feltűnés nélkül kitáncol a körből. Máskor a körben táncoló nő odakiabál a következőnek:
„Gyere válts le!" Vagy olyan is van, hogy a körön kívül állók erőszakkal dobják be a
következő táncosnőt*.)
A férfiaknál a táncba hívásnak (a táncban való felváltásnak) három rejtett oka van:
az illető, akit fel akarnak állítani táncolni, nagyon jól tud táncolni,
az illető egyáltalán nem tud táncolni,
az illető idegen, és szeretnék tudni, hogy hogyan táncol.
Ha a tánc rögtön páros cigánytánccal indul, akkor a férfi a nőt meg sem kérdezi, hanem
kézen fogja, és behúzza a körbe. Természetesen ez csak egy bizonyos ismeretségi körben
tehető meg. Idegenekkel, idegenben sohasem. Csárdás alkalmával a táncra kérés fejintéssel,
kézmegfogással, „gyere táncoljunk!" megszólítással, vagy az utóbbi időben „szabad
lesz?" felszólítással történik. Ez a táncra kérés rövid múltra tekinthet vissza, mivel a nem
cigányoknál is a tánciskolák és a polgári szokások hatására terjedt el.
16
Mulatságokban, lakodalmakban nincs megszabva az, hogy ki kivel táncol. Kivételt képez
ez alól az a lány, akinek már udvarlója (pirano) van, mert ő elsősorban vele táncol.
Figyelemreméltó még az a szokás is, hogy ezekben a táncmulatságokban a fiúnak elsőként a
lánytestvérét illik megtáncoltatni, nehogy a lánytestvér partner nélkül ott álljon. Ha nincs
fiútestvér, akkor ennek a szokásnak egy rokon fiú tesz eleget. Ha az sincs,akkor az apának
kell helyt állnia. Az apának az egész mulatság alatt ügyelnie kell arra, hogy a lánya hosszabb
ideig ne álljon táncpartner nélkül. Ha jó, azaz „könnyű" táncosnőről van szó, akkor a család
közreműködésére nincs szükség. Egy tánc végén, amikor a zene leáll, azt mondja partnerének
a férfi: „Pe szasztyimaszte!" (Egészségedre!). A nő megköszöni a táncot: „Najisz
tuke!" (Köszönöm neked!), és visszamegy a barátnői közé.
A cigányoknál nem szokás több táncon keresztül egy partnernővel táncolni. Ez csak akkor
fordulhat elő, ha a nő nagyon jó táncos; de ilyen esetben is újra fel kell kérni táncolni! A tánc
közbeni lekérést régebben nem ismerték, már csak azért sem, mert egy nővel csak egy táncot
táncoltak. Megemlítem, hogy a tánclekérés a nem cigányoknál is csak az utóbbi évtizedekben
hódított teret polgári hatásra.
A tánc közbeni viselkedés különös formáját figyelhetjük meg a páros és az egyedül járt
cigánytáncnál. Például a páros cigánytáncnál a tánc jellegéből, vagyis az improvizatív,
összefogódzás nélküli táncból adódóan a mulatságokon, összejöveteleken jelen lévő szülők,
idősebbek nem tudják megállapítani a párok egymás közötti kapcsolatát, mert az említett
táncolási mód ezt nem teszi lehetővé. Tánc közben a táncosok nem néznek egymásra. Fejüket
lehajtva - főleg a nők - lábukat figyelve táncolnak, nem beszélgetnek egymással. De
mindezektől függetlenül a partnerek között szoros összhang van, hiszen egyik partner sem
tudja, hogy mikor akarja őt a másik „megcsalni" (csoxanyi te del). A férfi és a nő tánc közben
igyekszik olyan helyzeteket teremteni, hogy a másik háta mögé kerüljön úgy, hogy az ne
tudjon útjába állni.
Ez a cigánytáncra nem jellemző. Ott mindenki sorra kerül, amikor is egyedül vagy párosan
táncolhat. Ott a táncosok között nem fordulhat elő nézeteltérés abból adódóan, hogy most „én
következtem volna", hogy „most csak nekem húzza a cigány!" Ott a tánc alá való ének megy,
és a táncosok pedig sorban váltják egymást. A kör közepén, a mulatás helyén, cigánytánc
esetében mindig egy pár táncol. Kocsmában való mulatás alkalmával előfordult már az is,
hogy a jó táncos hírében álló Erős Zoltánnak az összetolt asztalokon kellett táncolnia.
Nyilvánvaló, hogy akkor a jókedv magasra hágott. Az adatközlő szerint ez nemegyszer
előfordult.
17
Táncszók
Biztató szavak:
Utasító szavak:
Figyelmeztető szavak:
Tetszésnyilvánítás dalszövegben:
18
A kocsmába küldd el őt,
Hadd igyon ott meleg bort,
Borssal jól meghintve azt!
Táncrend
A cigánytáncnál a táncrend nem szigorú. Mit értünk ezen? Míg a magyaroknál a táncrend
általános jellemzőjeként a férfiak kezdik a táncot, addig a cigány táncnál ez oldottabb, mert
rögtön páros cigánytánc is indulhat.
A tánc időtartama
„Engedelmo mangau romale, szavorezsjenendar! Aulasz man egy lasji vorba maskar
tumende. De naszul te aula, büntetinen man kade, szar tumen kamen." „Dőleha, morei Phen
tyi vorba!"
19
(Engedelmet kérek mindnyájatoktól, testvérek! Lenne egy jó szavam hozzátok. De ha nem
lesz jó, büntessetek meg úgy, ahogy akartok. Az Isten engedelmével testvérem! Mondd a
beszédedet!)
„Romale! Zsjiko drago Del mangau tumen, jertyiszaren mange, ke aulasz man egy cerra
voja, te khelau egy piko."
(Testvéreim! A Jóistenre kérlek benneteket, bocsássatok meg nekem, mert lenne egy kis
kedvem, hogy táncoljak egy kicsit.)
(Kezdd csak meg azt a nótát, komám!) szól oda az engedelmet kérő a komájának vagy a
barátjának, aki jól tud énekelni.)
TÁNC
20
Az elmúlt évtizedekben a tánc az önkifejezés egyik legfontosabb eszközévé vált. A
hetvenesnyolcvanas években sorra alakultak meg a folklór együttesek Budapesten és vidéken
egyaránt. A zenészek mellett megjelentek a versmondók, akik már nem csak nem cigány,
hanem cigány költők verseit is szavalták. Hasonlóan robbant be a köztudatba számos táncos
tehetség, így például a tragikusan korán elhunyt Balog Béla.
Botoló
A botoló-tánc leginkább két férfi küzdelmének eljátszását jelenti egy lányért vagy
asszonyért, mely során szimbolikusan, botokkal a kezükben csapnak össze. E tánc jelentősége
a közösség előtt az, hogy melyik táncos a legférfiasabb, a legügyesebb, ki kezeli
legmívesebben a botot.
Az erdélyi magyar népzenében is kialakult hangszeres hatásra egy énekes típus, amelyet
Kodály ,jaj nótának" nevezett. Jellemzője a dallamsorok kibővítése, megduplázása hangszeres
figurációkkal, amelyekre gyakran nem énekelnek szöveget, csak eldúdolják. A nyírvasvári
cigányok táncdallamaikat is igen sokszínűen adják elő. Az énekest tapssal és száj bőgővel
kísérik, amely az emberi hangok széles skáláját öleli föl.
Verbunkos
Nyilvánvaló, hogy nem létezhet tehát száz százalékosan eredeti vagy ahogyan mondani
szokás minden ízében autentikus elem egy-egy kultúrában, mivel az egyes népcsoportok
egymással érintkezve folyamatosan vesznek át kulturális elemeket.
21
megtakaríthatnának lakásszerzéshez valót. A másik ok a tömegkommunikáció ma már
mindenhová eljutó hatása. A görögországi sátrak szinte üresek, de televízió, rádió, magnó
mindenhol van.
22