Professional Documents
Culture Documents
5643854-1FR Préinstallation
5643854-1FR Préinstallation
gehealthcare.com
Publication technique
Directive 5643854-1FR
Révision 8
GE Santé
Optima* XR646
Préinstallation
Page 2
GESANTÉ
DIRECTIVE 5643854-1FR, RÉVISION 8 PRÉINSTALLATION DU SYSTÈME OPTIMAXR646
NOTES LÉGALES
MARQUES DE COMMERCE
Tous les autres produits et leurs marques existantes sont des marques de commerce de leurs
propriétaires respectifs.
DROITS D'AUTEUR
Tout le matériel, Droit d'auteur © 2016 par General Electric Company, Inc. Tous droits réservés.Le
matériel présenté et contenu aux présentes ne peut pas être reproduit sous quelque forme et par
quelque moyen que ce soit, sans l'autorisation écrite de General Electric Company, Inc.
COORDONNÉES
Optima XR646
Les systèmes Optima XR646 peuvent être vendus par les noms suivants et fabriqués par les
fabricants ci-dessous.
LANGUE
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • ТО В А УП Ъ ТВ А Н Е ЗА РА Б О ТА Е Н А Л И Ч Н О С А М О Н А А Н ГЛ И Й С КИ ЕЗИ К.
(BG) • А КО Д О С ТА В Ч И КЪ Т Н А УС Л УГА ТА Н А КЛИ ЕН ТА И ЗИ С КА ЕЗИ К,
РА ЗЛ И Ч ЕН О Т А Н ГЛ И Й С КИ , ЗА Д Ъ Л Ж ЕН И Е Н А КЛ И ЕН ТА Е Д А О С И ГУ РИ
П Р ЕВ О Д .
• Н Е И ЗП О Л ЗВ А Й ТЕ О Б О Р УД В А Н ЕТО П РЕД И Д А С ТЕ С Е КО Н С УЛ ТИ РА Л И
И РА ЗБ РА ЛИ УП Ъ ТВ А Н Е ТО ЗА РА Б О ТА .
• Н Е С П А ЗВ А Н Е ТО Н А ТО В А П РЕД УП РЕЖ Д ЕН И Е М О Ж Е Д А Д О В ЕД Е Д О
Н А РА Н Я В А Н Е Н А Д О С ТА В Ч И КА Н А УС ЛУГА ТА , О П ЕРА ТО РА И Л И
П А Ц И ЕН Т В Р ЕЗУЛ ТА Т Н А ТО КО В УД А Р И Л И М ЕХА Н И ЧН А И Л И Д РУГА
О П А С Н О С Т.
警告 • 本维修手册仅提供英文版本。
(ZH-CN) • 如果维修服务提供商需要非英文版本,客户需自行提供翻译服务。
• 未详细阅读和完全理解本维修手册之前,不得进行维修。
• 忽略本警告可能对维修人员,操作员或患者造成触电、机械伤害或其他形式的伤害。
• このサービスマニュアルには英語版しかありません。
(JA) • サービスを担当される業者が英語以外の言語を要求される場合、翻訳作業はその業
者の責任で行うものとさせていただきます。
• このサービスマニュアルを熟読し理解せずに、装置のサービスを行わないでくださ
い。
• この警告に従わない場合、サービスを担当される方、操作員あるいは患者さんが、
感電や機械的又はその他の危険により負傷する可能性があります。
(KO) • 고객의 서비스 제공자가 영어 이외의 언어를 요구할 경우, 번역 서비스를 제공하는 것
은 고객의 책임입니다.
14 juillet 1993
Bien que cet équipement fournisse une protection élevée contre les rayons X autres que le faisceau
utile, aucun élément pratique de l'équipement ne peut fournir une protection complète.Ces
éléments pratiques ne peuvent pas non plus obliger l'opérateur à prendre les précautions
adéquates pour éviter que quiconque s'expose ou expose les autres par négligence aux radiations.
Il est important que toute personne en contact avec des radiations soit formée adéquatement et
pleinement informée des recommandations du National Council on Radiation Protection and
Measurements telles que publiées dans ses rapports disponibles auprès de NCRP Publications, 7910
Woodmont Avenue, Room 1016, Bethesda, Maryland 20814, et de la Commission Internationale de
Protection Radiologique, ainsi que de toutes autres autorités locales, et qu'elle prenne les mesures
adéquates pour éviter tout risque de blessure.
L'équipement est vendu sous réserve que General Electric Company, Healthcare Group, ses
agents et représentants sont responsables des blessures ou dommages découlant de l'utilisation
inappropriée de ce dernier.
Divers matériaux et dispositifs de protection sont disponibles.Il est donc recommandé d'utiliser ces
matériaux ou dispositifs.
OMISSIONS ET ERREURS
Chers clients, veuillez communiquer avec vos représentants commerciaux ou des services GE.
Cher personnel de GE, veuillez utiliser le processus iTrak de GEHC pour signaler les omissions,
erreurs et lacunes dans cette publication.
Préface Page 21
GESANTÉ
DIRECTIVE 53643854-1FR, RÉVISION 8 PRÉINSTALLATION DU SYSTÈME OPTIMAXR646
AVERTISSEMENT - INDIQUE UNE SITUATION POTENTIELLEMENT DANGEREUSE
QUI, SI ELLE N'EST PAS ÉVITÉE, POURRAIT ENTRAÎNER DE GRAVES BLESSURES
OU LA MORT.
Mise en garde - Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées.Peut également servir à mettre
en garde contre des pratiques non sécuritaires.
AVIS - Indique de l'information ou une politique de l'entreprise qui concerne directement ou
indirectement la sécurité du personnel ou la protection des biens.Ce mot-indicateur est
associé directement à un danger ou à une situation dangereuse et remplace « DANGER »,
« AVERTISSEMENT » ou « MISE EN GARDE ».Il peut inclure :
• Destruction d'un lecteur de disque
• Possibilité de dommage mécanique interne, comme à un tube à rayons X
Page 22 Préface
GESANTÉ
DIRECTIVE 53643854-1FR, RÉVISION 8 PRÉINSTALLATION DU SYSTÈME OPTIMAXR646
Epi-verrouillage
Tenir au sec Pincement Radiation Gaz toxique et étiquetage
Écrasement/
Torque mécanique Basculement Lire le manuel Epi-gants
Préface Page 23
GESANTÉ
DIRECTIVE 53643854-1FR, RÉVISION 8 PRÉINSTALLATION DU SYSTÈME OPTIMAXR646
Page 24 Préface
GESANTÉ
DIRECTIVE 53643854-1FR, RÉVISION 8 PRÉINSTALLATION DU SYSTÈME OPTIMAXR646
Les en-têtes et notes de bas de page dans cette publication vous permettent d'identifier rapidement
votre emplacement.Le numéro de pièce et le numéro de révision du document apparaissent dans
chaque en-tête sur chaque page.Les pieds de page comportant un numéro impair indiquent le
chapitre actuel, son titre et le numéro de page actuel.Les pieds de page comportant un numéro pair
présentent la section actuelle et son titre, ainsi que le numéro de page actuel.
Préface Page 25
GESANTÉ
DIRECTIVE 53643854-1FR, RÉVISION 8 PRÉINSTALLATION DU SYSTÈME OPTIMAXR646
Exemples : La police de ce paragraphe représente une sortie « fixe » de l'écran
Sortie fixe générée par l'ordinateur.Sa sortie est fixe dans le sens qu'elle ne varie
pas d'une application à l'autre.Il s'agit du style le plus couramment
utilisé pour indiquer des noms de fichier, des chemins et du texte qui ne
changent pas d'un système à l'autre.Le style de caractère utilisé est une
largeur fixe comme Courrier
Exemples : La police de ce paragraphe représente la sortie de l'écran d'ordinateur qui
Sortie variable est « variable ».Elle est utilisée pour représenter une sortie qui varie d'une
application à l'autre ou d'un système à l'autre.La sortie variable se situe
parfois entre les instructions « plus de » et « moins de » à des fins de
clarification.P (capitalized)ar exemple :<sortie_variable> ou
<3.45.120.3>.Dans les deux cas, les instructions < et > ne font pas partie de
l'entrée actuelle.
Exemples : La police de ce paragraphe représente une entrée fixe.Il s'agit d'une
Sortie fixe entrée d'ordinateur tapée avec le clavier.Une entrée tapée qui ne varie
pas d'une application à l'autre ou d'un système à l'autre.Texte fixe que
l'utilisateur doit fournir comme entrée.Par exemple : cd /usr/3p
Exemples : La police de ce paragraphe représente une entrée d'ordinateur qui peut
Sortie variable varier d'une application à l'autre ou d'un système à l'autre.Avec du texte
variable, l'utilisateur doit fournir une entrée ou de l'information selon
le système.L'entrée variable se situe parfois entre les instructions
« plus de » et « moins de ».<entrée_variable>.Dans ces cas, les
instructions (<>) seraient supprimées avant l'entrée.Par exemple :ypcat
hosts | grep <3.45.120.3> serait tapée dans l'ordinateur comme
ypcat hosts | grep 3.45.120.3
sans les instructions « plus de » et « moins de ».
Page 26 Préface
GE SANTÉ
DIRECTIVE 5643854-1FR, RÉVISION 8 PRÉINSTALLATION DU SYSTÈME OPTIMAXR646
1.2 Sommaire
L’acheteur est responsable d’effectuer la « préinstallation ».Celle-ci comprend la fourniture et
l’installation du matériel et des services requis pour préparer la pièce pour l’installation du
produit.Cette responsabilité comprend la fourniture :
• D’un environnement propre et sécuritaire pour l’installation du produit (plancher, plafond et murs
finis et éclairage adéquat dans la pièce).
• D’un emplacement convenant à l’installation du produit.
• De structures de soutien adéquates dans le plancher, les murs ou le plafond nécessaires à
l’installation du produit et/ou de ses composants.
• De l’installation de tuyaux, de conduits et/ou de canalisations nécessaires au passage sécuritaire
des câbles.
• De prises électriques et de mises à la terre de qualité et fiabilité spécifiées.
• De prises électriques ayant la tension requise, y compris d’un interrupteur de sécurité en cas
d’urgence dans la pièce.
De câbles d’alimentation et de mise à la terre jusqu’à l’unité de distribution électrique.
• De boîtes de jonction bien installées et ayant les bonnes dimensions, y compris de couvercles et
de raccords aux emplacements requis, indiqués sur les dessins architecturaux.
• Utilisation des fils et câbles recommandés par GE comme définis dans ce document.
(45 )
0
1860 mm [73,2 po]
Vue latérale
2 153 [84,8]
Vue latérale
911 [35,9]
669 [26,3]
1319
")
(51.
.8
9")
32
3(
83
Hauteur de la table : 540 mm (21,3 po)
Hauteur de levée du chariot : 30 mm (1,2 po)
Pont de 2 mètres 3 170 mm 800 mm (31,5 po) 475 mm (18,7 po) 204 kg (449,8 lb) boîte/caisse/
(10,4 pi) palette
Pont et câble de 3 mètres 3 350 mm (11 pi) 650 mm (25,6 po) 550 mm (21,7 po) 245 kg (540 lb) boîte/caisse/
palette
Support et rail pour rideau 813 mm (32 po) 584 mm (23 po) 229 mm (9,02 po) 82,5 kg (182 lb) boîte/palette
sur câble
Module d’armoire dans 910 mm (36 po) 780 mm (31 po) 1 650 mm (65 po) 337 kg (743 lb) boîte
l’emballage
Armoire en transit 707 mm 662 mm 1 475 mm 305 kg (672,4 lb) palette
(27,84 po) (26,06 po) (58,07 po)
Support mural 2 440 mm 940 mm (37 po) 1 270 mm (50 po) 464 kg (1 023 lb) caisse/palette
(Support mural URP global (96,06 po)
standard et support mural
URP global allongé)
Support mural 2 440 mm 940 mm (37 po) 1 270 mm (50 po) 389 kg (858 lb) caisse/palette
(Support mural manuel) (96,06 po)
Support mural allongé 2 560 mm (8,4 pi) 1 110 mm 1 600 mm (63 po) 459 kg (1 012 lb) caisse/palette
(43,7 po)
Support mural allongé en 2 340 mm 911 mm (35,9 po) 1 860 mm 280 kg (617,3 lb) chariot
transit (92,1 po) (73,2 po)
Module du détecteur 1 042 mm 1 194 mm (47 po) 737 mm 88 kg (194 lb) caisse/palette
(41,03 po) (29,02 po)
Module de la table dans 2 600 mm 1 240 mm 870 mm 496 kg (1 093,5 lb) boîte/palette
l’emballage (8,53 pi) (48,82 po) (34,25 po)
(Table G2 globale)
Module de la table dans 1 535 mm 950 mm 940 mm 410 kg (903,9 lb) boîte/palette
l’emballage (5,04 pi) (37,40 po) (37,00 po)
(Table Standard)
Module du dessus de la table 2 460 mm 1 200 mm 320 mm 137 kg (302 lb) boîte
dans l'emballage (8,07 pi) (47,24 po) (12,60 po)
(Table Standard)
Civière :Sans élévation 2 312 mm 1 042 mm 940 mm (37 po) 164 kg (360 lb) boîte/palette
(option) (91,03 po) (41,02 po)
Civière :Fibre de carbone 2 300 mm 770 mm 230 mm (9,06 po) 70 kg (154 lb) caisse
Sans élévation (option) (90,55 po) (30,32 po)
Civière :Avec élévation (option) 2 250 mm 920 mm 810 mm (31,89 in) 350 kg (772 lb) caisse/palette
(88,59 po) (36,22 po)
Chariot léger pour salle 2 134 mm 762 mm (30 po) 1 524 mm (60 po) varie chariot à roues
d’examen (84,02 po)
Chariot léger pour commandes 1308mm 762 mm (30 po) 1 397 mm (55 po) varie chariot à roues
et options (51,5 po)
Compartiment du détecteur 540 mm 360 mm 120 mm (4,73 po) 15 kg (33 lb) boîte
(21,26 po) (14,18 po)
Tube de suspension aérien 1190mm 1 040 mm 1 640 mm (67 po) 380 kg (600 lb) caisse
(OTS) dans l’emballage (39,4 po) (41,4 po)
Tube de suspension aérien 900 mm (35,4 po) 940 mm (37 po) 1 020 mm (40 po) 217 kg (555 lb) caisse
(OTS) en transit
Barrière pour le patient 1 000 mm 600 mm (23,6 po) 1 800 mm 80 kg (176,4 lb) boîte
(39,4 po) (70,9 po)
Repose-pieds de 410 mm de la 1 040 mm (41 po) 850 mm (33, po) 550 mm (21,7 po) 17 kg (37,5 lb) boîte
barrière pour patient
1.Schématisation de l’itinéraire
Commencez à préparer le levé d’itinéraire en schématisant la zone de l’hôpital ou de la clinique
qui recevra l’équipement.Incluez toutes les zones sur l’itinéraire de livraison de l’extérieur du
bâtiment à la destination.Voir l’exemple de schéma ci-dessous.
AVIS
Les numéros de référence dans les cercles se rapportent aux données du levé d’itinéraire
présentées à l’illustration 1-6.Le levé d’itinéraire est un formulaire sur lequel sont inscrites
les données du site.
2.Levé de l’itinéraire
Inscrivez l’ensemble des capacités de charge, largeurs de corridor, ouvertures de porte, rayons de
virage, matériaux de plancher, dimensions d’ascenseur, obstructions et autres à titre de référence.
3.Vérification de l’itinéraire
Assurez-vous que l’équipement puisse réellement être transporté selon l’itinéraire déterminé.
En service Stockage
< 10 degrés C/heure < 20 degrés C/heure
< 30 %/heure < 30 %/heure
AVIS
Les valeurs du STOCKAGE font uniquement référence à l’équipement qui se trouve encore
dans les conteneurs d’expédition.Si l’équipement est partiellement ou entièrement installé,
reportez-vous aux valeurs EN SERVICE.
En service : Stockage :
< 1,8 kPa/heure < 76 kPa/heure
AVIS
Les valeurs du STOCKAGE font uniquement référence à l’équipement qui se trouve encore
dans les conteneurs d’expédition.Si l’équipement est partiellement ou entièrement installé,
reportez-vous aux valeurs EN SERVICE.
Chapitre 2 Équipement
15 16
13
14
La zone bétonnée pour l’installation du support mural doit être de 1 m2 (39,37 po2).
Les dispositifs d’ancrage doivent être à une distance minimale de 90 mm (3,54 po) de toute
bordure bétonnée, y compris des canalisations et des fissures.De plus, l’état général du
béton dans la zone d’installation immédiate doit être vérifié pour s’assurer que les
dispositifs d’ancrage seront installés dans un béton de bonne qualité.
AVIS
Un béton de résistance B40 ou d’une résistance équivalente est recommandé.
Il est recommandé que le plancher supportant le système soit en béton et que l’épaisseur soit
déterminée par un ingénieur en structures pour le support adéquat des charges de
l’équipement.Les dispositifs d’ancrage fournis doivent être enfoncés d’au moins 90 mm (3,54 po)
dans le béton.Si l’épaisseur du plancher est inférieure à 95 mm (3,74 po), il est recommandé que
l’unité soit fixée à l’aide d’un boulon traversant et d’une plaque de renforcement à l’arrière.
Élément Description
1 Pour un plancher à plateaux, les solives doivent être espacées avec des
profilés en acier (fournis par le client)
2 Plancher
3 Rondelle plate
4 Boulon traversant pour 16 mm (trou de longueur appropriée)
5 2 écrous hexagonaux
Illustration 2-4 : Support mural allongé au niveau des pieds. Hauteur minimale du plafond :
2 750 mm (108,27 po)
Remarque: Après calcul du scénario d’Image Pasting Barrier avec le progiciel APPV14 et de la nouvelle
barrière pour les patients (plateforme d’une hauteur de 19,7 cm), le lien entre la hauteur du plafond
et le repose-pieds a été présenté dans le tableau ci-dessous.
197
ϮϲϳŽƌϰϭϬ
1110.4
Illustration 2-7 : Spécifications pour une interface typique de fixation de rails fixes de
4 064 mm (13 pi - 4 po) – deux rails fixés au plafond – avec pont de 2 m
Élément Description
1 Lorsqu’une force de 50 lb (22,7 kg) est appliquée verticalement vers le haut,
verticalement vers le bas ou horizontalement à un point de fixation d’un rail de soutien,
l’interface de fixation ne doit pas dévier de plus de 1/16 po (1,5 mm).
2 Lorsqu’une force de 100 lb (45,4 kg) est appliquée verticalement vers le haut à un point
de fixation d’un rail fixe, l’interface de fixation ne DOIT PAS dévier de plus de 1/16 po
(1,5 mm).
3 Les diagonales doivent être égales à ± 1/4 po (6,5 mm).
4. Tous les points de fixation doivent être situés sur une ligne médiane commune à ± 1/
16 po (1,5 mm).
5 Lorsqu’une force de 300 lb (136 kg) est appliquée verticalement vers le bas ou
horizontalement à un point de fixation d’un rail fixe, l’interface de fixation ne DOIT PAS
dévier de plus de 1/16 po’ (1,5 mm).
6 Tous les points de fixation doivent être dans le même plan horizontal à ± 3/32 po
(2,4 mm).
7 Les points de fixation du rail fixe doivent être parallèles à ± 1/8 po (3 mm).
8 Points de fixation du rail de soutien du dispositif de tension de câble.
Illustration 2-8 : Spécifications pour une interface typique de fixation de rails fixes de de
4 064 mm (13 pi 4 po) – deux rails fixés au plafond – avec pont de 3 m
Élément Description
1 Lorsqu’une force de 50 lb (22,7 kg) est appliquée verticalement vers le haut,
verticalement vers le bas ou horizontalement à un point de fixation d’un rail de soutien,
l’interface de fixation ne doit pas dévier de plus de 1/16 po (1,5 mm).
2 Lorsqu’une force de 100 lb (45,4 kg) est appliquée verticalement vers le haut à un point
de fixation d’un rail fixe, l’interface de fixation ne DOIT PAS dévier de plus de 1/16 po
(1,5 mm).
3 Les diagonales doivent être égales à ± 1/4 po (6,5 mm).
4. Tous les points de fixation doivent être situés sur une ligne médiane commune à ± 1/
16 po (1,5 mm).
5 Lorsqu’une force de 300 lb (136 kg) est appliquée verticalement vers le bas ou
horizontalement à un point de fixation d’un rail fixe, l’interface de fixation ne DOIT PAS
dévier de plus de 1/16 po’ (1,5 mm).
6 Tous les points de fixation doivent être dans le même plan horizontal à ± 3/32 po
(2,4 mm).
7 Les points de fixation du rail fixe doivent être parallèles à ± 1/8 po (3 mm).
8 Points de fixation du rail de soutien du dispositif de tension de câble
1U
Crochet
350~400 mm
Garder 2 ou 3 ondulations avec 1 ou 2 crochets
400 ~ 450 mm
Positionnez l’armoire au centre du point A et du point B; il s’agit donc de la position centrale du centre du rail de câble arrière aux deux côtés
à gauche ou droite. Il est possible d’ajuster la position de l’armoire et la plage d’ajustement est de 3 mètres à gaucher et à droite.
DIRECTIVE 5643854-1FR, RÉVISION 8
A B
Ø
Ø
Ø
Ø
Armoire Armoire
G G
(4")
Ø
3m 3m Ø
C
2,5m
(13,78")
Min. 120 Min. 350
D
Ø Ø
E
2,5m
Ø
Min. 950 (37,4")
Min. 470 (18,5")
pour pont de 2 m
Ø
Illustration 2-12 : Passage des câbles dans les rails de 12 mètres
PRÉINSTALLATION DU SYSTÈME OPTIMAXR646
GE SANTÉ
DIRECTIVE 5643854-1FR, RÉVISION 8 PRÉINSTALLATION DU SYSTÈME OPTIMAXR646
1.2.4 Exigences relatives au mur
Le TIB, le compartiment du détecteur et le module de clé électronique doivent être installés sur un
mur pouvant les supporter.Les paramètres de ces termes sont présentés aux tableaux 2-3 et 2-4.
AVIS
Le module de clé électronique est uniquement fourni pour les systèmes sans fil.Ceci n’inclut
pas le système de configuration sans fil (option modem).
Vue de face
REMARQUE :
OID de la table :71 mm
(2,8 po)
WůĂĨŽŶĚ
WŽƐŝƟŽŶǀĞƌƌŽƵŝůůĠĞ
250 mm
(9,8 po)
WŽƐŝƟŽŶĚ͛ĠƚĂůŽŶŶĂŐĞ
ůĂƉůƵƐďĂƐƐĞ
WůĂŶĐŚĞƌ
55 (2,16")
(4") Min. 470 (18,5")
Véritable mur
500 (19,7")
530 (20,9")
660,4 (26")
460 (18,1")
2020 (79,5")
659 (26")
460 (18,1")
460 (18,1")
530 (20,9")
Ø
460 (18,1")
860 mm (33,9")
1770 mm (69")
55 (2,16")
(4") Limite 882,39 (34,75")
Véritable mur
500 (19,7")
530 (20,9")
660,4 (26")
460 (18,1")
3080 (121,3")
659 (26")
460 (18,1")
460 (18,1")
530 (20,9")
460 (18,1")
Ø
860 mm (33,9")
2830 mm (111")
263 [10,4]
2315 [91,1]
2628 [108,3]
36 [1,4] 1500 [59,1]
260 [10,2]
392 [15,4]
285 [11,2]
406 [16,0]
617 [24,3]
1026 [40,4]
4- 20 [0,79]
27 [1,1] 250 ± 0,25 [9,8 ± 0,01] Sans segment d’ancrage aux pieds
(NP : 5148994)
4- 14 [0,55]
Avec segment d’ancrage aux pieds
(NP : 5148994)
355 [14,0]
4- 14 [0,55] 4- 20 [0,79]
Avec segment d’ancrage aux pieds Sans segment d’ancrage aux pieds
(NP : 5148994) (NP : 5148994)
• Pour le support mural URP global standard et pour le support mural URP global allongé
30 ± 3 [1,2 ± 0,12]
7 ± 3 [0,3 ± 0,12]
10 ± 3 [0,4 ± 0,12]
2097
197
ϮϲϳŽƌϰϭϬ
1110.4
2.8 UPS
Illustration 2-29 : UPS (option)
AVIS
Si l’impédance de mise à la terre de l’UPS excède 0,2 ohm, l’UPS pourrait émettre un signal
d’alarme pour un défaut de câblage.Ce dernier peut être désactivé dans les « paramètres de
l’utilisateur » de l’UPS, mais ce n’est pas recommandé.
AVIS
Emplacement du module de clé électronique essentiel à la qualité du signal sans fil, les autres
composants peuvent être placés n’importe où, dans la mesure où la longueur de câble le permet
et selon les préférences du client.Cette section décrit simplement les exigences de disposition de
module de clé électronique.
1.) Si l’espace le plus fréquent pour les cassettes numériques est la zone 1, sélectionnez
l’emplacement 1 par défaut pour installer le module de clé électronique; si c’est la zone 2, alors
utilisez par défaut l’emplacement 2 pour le module.
2.) L’emplacement 1 est au centre entre le point A et le point B, il s’agit donc du centre entre le
bord du mur de la salle de contrôle et le mur de la salle d’examen.Le module de clé
électronique doit être placé à 30 cm du plafond.La position du module peut être ajustée si
l’emplacement 1 est choisi, et la plage d’ajustement est de 1 mètre à gauche ou à droite.
3.) L’emplacement 2 est dans le coin de la salle de contrôle.Le module doit également est placé
à 30 cm du plafond à l’emplacement 2.Par contre, il n’est pas possible d’ajuster sa position.
4.) L’angle du module doit être de 45 degrés vers le mur.
5.) La préparation du site doit réserver le conduit pour l’emplacement 1 ou 2 et la plage
d’ajustement pour s’assurer que les câbles du module puissent être passés dans le conduit.
6.) Il ne doit y avoir aucun obstacle métallique dans un rayon de 20 cm de la position du module.
7.) Il ne doit y avoir aucun obstacle entre le module et la zone de cassettes numériques.
1.) Il n’y a qu’un seul emplacement par défaut pour le module, l’emplacement 1, lequel est au
centre de la salle d’examen.
2.) Le module de clé électronique doit être installé à 30 cm du plafond.
3.) L’angle du module doit être de 45 degrés vers le mur.
4.) La préparation du site doit réserver le conduit pour l’emplacement 1 ou 2 et la plage
d’ajustement pour s’assurer que les câbles du module puissent être passés dans le conduit.
Il ne doit y avoir aucun obstacle métallique dans un rayon de 20 cm de la position du module.
5.) Il ne doit y avoir aucun obstacle entre le module et la zone de cassettes numériques.
Table uniquement S. O. √ √
Pour la table Global G2 et pour la table standard
Support mural Global URP et table Standard √ √
Global G2
Support mural Global URP et table Allongé √ √
Global G2
Support mural manuel et table standard Manuel √ √
Les schémas de ces configurations de pièce sont présentés aux pages suivantes.Ils comprennent
les espaces requis entre les composants et indiquent les applications de collage d’image (options
achetables) pouvant être utilisées dans une pièce respectant ces espaces.
Ø
Armoire
Ø
Porte-grille
Ø
(3)
(2)
Ø
(1)
TIB
Ø
Armoire
Ø
Porte-grille
(3)
TIB
(2)
(1)
(2) TOUTES SM standard Min 203 8,0 Espaces minimaux pour l’entretien.
Min 960 37,8
2M SM standard
Max 1670 65,7 Arrière du pont à la ligne centrale
(3)
Min 960 37,8 du support mural
3M SM standard
Max 2735 107,7
Ø
Armoire
Ø
Porte-grille
(1)
Ø
TIB
Ø
Armoire
Ø
Porte-grille
(4)
Ø
(3)
(5)
Ø
(2)
(1)
TIB
Ø
Armoire
Ø
(4)
Ø
Porte-grille
(3)
(5)
Ø
(2)
TIB
(1)
Le matériel de fixation antisismique présenté dans les calculs sismiques peut différer du matériel
fourni avec le système.Tout le matériel supplémentaire requis est la responsabilité de
l’établissement et/ou de son entrepreneur.Communiquez avec votre représentant GE local pour
obtenir les calculs sismiques.
Les calculs sismiques se font en fonction du California Building Code (CBC) et du Code
international du bâtiment (IBC).
4.2 Calculs
Les calculs sismiques peuvent être obtenus pour ce qui suit :
• Support du tube aérien (OTS)
• Armoire du système (SKL)
• Table (TBL)
• Support mural (WLS)
• Support mural allongé
• Compartiment du détecteur
Chapitre 4 HVAC
En service Stockage
< 10 degrés C/heure < 20 degrés C/heure
< 30 %/heure < 30 %/heure
AVIS
Les valeurs du STOCKAGE font uniquement référence à l’équipement qui se trouve encore dans
les conteneurs d’expédition.Si l’équipement est partiellement ou entièrement installé, reportez-
vous aux valeurs EN SERVICE.
L’environnement d’utilisation fait référence aux exigences environnementales pour l’utilisation
normale de l’appareil pendant la durée de service prévue.Il ne s’applique pas aux essais de
fabrication à court terme et autres procédures semblables.
En service Stockage
< 1,8 kPa/heure < 76 kPa/heure
AVIS
Les valeurs du STOCKAGE font uniquement référence à l’équipement qui se trouve encore dans
les conteneurs d’expédition.Si l’équipement est partiellement ou entièrement installé, reportez-
vous aux valeurs EN SERVICE.
L’environnement d’utilisation fait référence aux exigences environnementales pour l’utilisation
normale de l’appareil pendant la durée de service prévue.Il ne s’applique pas aux essais de
fabrication à court terme et autres procédures semblables.
Chapitre 5 Électrique
Cette section fournit les calibres et les procédures à suivre pour alimenter et mettre à la terre votre
système.Si ces instructions d’alimentation et de mise à la terre ne sont pas suivies, le fonctionnement
approprié ne peut pas être garanti.Tous les frais associés et résultant d’une non-conformité, comme
l’énonce cette section, peuvent être des frais supplémentaires facturés à l’établissement et/ou à son
entrepreneur.
AVIS
Les systèmes et sous-systèmes doivent UNIQUEMENT être connectés à des prises
électriques connectées au système.
La mise à la terre du « système » peut être épissée à l’aide de « raccords à haute compression »,
mais doit être fermée à chaque panneau de distribution traversé.Lorsqu’elle est fermée, elle doit
être connectée à un bloc de mise à la terre approuvé.Les mises à la terre entrantes et sortantes
doivent être fermées dans ce même bloc de mise à la terre.Les mises à la terre doivent uniquement
être fermées dans des blocs de mise à la terre approuvés.Les mises à la terre ne doivent jamais
se connecter directement aux panneaux, cadres ou autres matériaux dans une armoire ou un
panneau de distribution.
AVIS
Pour les exigences générales relatives à la mise à la terre du système et les informations sur
l’établissement d’un système de mise à la terre équipotentiel, reportez-vous à ce qui suit :
• Directive 46-014505, Sécurité électrique – Mise à la terre de l’équipement
• Directive 46-014546, Sécurité électrique – Courants de fuite
AVIS
Les fils dénudés doivent être d’une longueur supérieure à 25 mm (1 po) et doivent être
étamés.
AVIS
Un disjoncteur à déclencheur de dérivation est requis.La taille du disjoncteur principal
fourni par le client doit être conforme aux règlements locaux.
3800,15 0,1180,096
4000,16 0,1310,100
4150,18 0,1380,113
4400,20 0,1540,125
4800,24 0,1850,150
REMARQUE :Les valeurs d’impédance de 400- 480 V c.a. sont basées sur la norme IEC 601-
2-7Les valeurs sont interpolées à partir des valeurs de la norme.
• Calculs basés sur la tension nominale, le calibre du fil de l’AWG.Pour la conversion en mm2,
reportez-vous au tableau 5-2.
• Tailles de ligne d’alimentation recommandées du transformateur de distribution à l’armoire
d’alimentation.
• Le neutre doit être fermé à l’intérieur du panneau de coupure d’alimentation principal et non dans
l’une des armoires de GE.
• Le conducteur de mise à la terre doit être du même calibre que les fils de la ligne
d’alimentation.Cette mise à la terre ira de l’arrière de l’équipement à la source d’alimentation/au
point de mise à la terre principal de l’établissement et passera toujours dans le même conduit que
les lignes d’alimentation et le neutre.
Cette section présente des données supplémentaires sur les circuits d’alimentation devant être
fournis par le client, et les circuits électriques internes nécessaires pour acheminer la bonne
alimentation au système.L’illustration 5-1 présente la source d’alimentation installée dans la pièce.
Les conduits électriques ont des avantages, lorsqu’ils sont utilisés avec une pièce ou deux pièces
adjacentes.Les conduits électriques rassemblent les câbles pour l’aspect fonctionnel, avec
accessibilité et possibilité d’expansion.
3.1.2 Conduit
Si un conduit est utilisé, assurez-vous qu’il soit suffisamment large pour laisser passer le câble et
le connecteur avec tous les autres câbles déjà en place.
L’utilisation d’un conduit est recommandée pour les câbles au plafond entre les pièces,
particulièrement lorsqu’un chemin diagonal offre la plus courte longueur de câble.
Illustration 5-3 : Dimensions du boîtier mural 370 mm x 170 mm (14,6 po x 6,7 po)
5.3.1 TIB
L’armoire du système distribue 120 VCA au TIB J1 par les câbles MIS 020075 et de mise à la terre
du TIB, NP 5400785, voir le schéma d’interconnexions principal du système.Le TIB envoie 12 V c.c.
par le câble-modem au détecteur URP.Voir la section Architecture.
Chapitre 6 Communications/réseautage
AVIS
La connexion du produit à un réseau incluant d’autres équipements pourrait entraîner les risques
préalablement identifiés pour les patients, les opérateurs ou d’autres tiers.
• L’organisation responsable doit identifier, analyser, évaluer et contrôler ces risques.
• Les changements subséquents apportés au réseau pourraient introduire de nouveaux risques
et nécessiter d’autres analyses.
- Exemples de changements apportés au réseau :
- Changements dans la configuration du réseau;
- Connexion d’autres éléments au réseau;
- Déconnexion d’éléments du réseau;
- Mise à jour de l’équipement connecté au réseau;
- Mise à niveau de l’équipement connecté au réseau.
Vérificateur de GE Santé :
Si l’information du patient a été téléchargée d’un système HIS/RIS, de quelle façon la demande
serait-elle structurée?(Choisissez tout ce qui s’applique)
Lorsque les images sont configurées pour être diffusées automatiquement, qu’est-ce qui devrait
être envoyé aux PACS/archives/ postes d’analyse?
Une fois les images acquises, à quel moment la première vérification de la qualité d’image est-elle
effectuée?
Considérer toutes les images bonnes à moins qu’elles soient marquées comme
mauvaises
Considérer toutes les images mauvaises à moins qu’elles soient marquées comme
bonnes
Oui Non
Système
Nom d’hôte :_________________________
Adresse (IP) réseau :_ _ _ ._ _ _ ._ _ _ ._ _ _
Masque de sous-réseau :_ _ _ ._ _ _ ._ _ _ ._ _ _
IP du routeur :_ _ _ ._ _ _ ._ _ _ ._ _ _
Titre de l’entité d’application de poste planifiée :_________________________
Le nom d’hôte est le nom du réseau pour le Les sous-réseaux sont une méthode de
système. division logique d’un réseau en plus petits
blocs.La division se fait habituellement en
Les adresses IP identifient uniquement un fonction des exigences de localité, de
appareil sur un réseau.Les adresses IP sont fonctionnalité ou de sécurité.Si votre
composées de 32 bits, habituellement établissement place le système sur un
affichées par groupes de quatre chiffres sous-réseau, veuillez inscrire le masque de
séparés par un point.Veuillez indiquer sous-réseau et l’IP du routeur.
l’adresse (IP) réseau qui sera assignée au
système.
Le titre de l’entité d’application de poste
planifiée est le nom de votre système
HIS/ RIS qui sera utilisé pour envoyer
l’information de la liste de tâches au
système.
Le système vous
permet de configurer
un (1) seul serveur
MPPS.
Le système permet de
configurer plusieurs
imprimantes et
plusieurs postes
PACS/d’archivage/
d’analyse.
Nom d’hôte :
Prévoyez-vous utiliser
cet appareil comme : Oui Oui Oui
Serveur hôte distant?
Non Non Non
Si « oui », indiquez : Si « oui », indiquez : Si « oui », indiquez :
Titre AE :
Tableau 6-2
Hôtes distants Incluez un énoncé de conformité DICOM pour chaque appareil
Utilisez la narration suivante pour remplir le formulaire de Être un serveur hôte distant permet au système de
la page précédente. diffuser des images vers d’autres appareils.Si vous
souhaitez que l’appareil accepte ce service, cochez
HÔTES DISTANTS :Les hôtes distants sont des oui et fournissez le titre de l’entité d’application et le
appareils DICOM vers lesquels le système peut diffuser numéro de port.
une image.Les hôtes distants peuvent être des postes de
travail d’analyse, des dispositifs d’archivage ou des Être un fournisseur de catégorie de service de
systèmes PACS. Veuillez indiquer le type d’hôte demande/récupération permet au système
distant.Indiquez maintenant le nom ou le numéro de
d’interroger cet appareil et de récupérer les images qui
fabricant et de modèle.
y sont stockées.Si vous souhaitez que cet appareil
offre ces services au système, cochez oui et inscrivez
La compatibilité peut varier selon les versions du logiciel, les éléments requis.
veuillez indiquer la version du logiciel/micrologiciel qui
sera utilisée par l’appareil.
La demande/récupération par étude ou patient
contrôle la quantité pouvant être récupérée par
Inscrivez l’adresse IP de l’appareil. l’utilisateur en une fois.Pour l’étude, l’utilisateur peut
récupérer les études, séries et images.Pour le patient,
Les réponses aux éléments suivants se trouvent dans l’utilisateur peut récupérer tous les attributs de l’étude
l’énoncé de conformité DICOM (DCS) de l’appareil. en plus de la collection complète des images d’un
patient.
Veuillez indiquer le plus haut niveau de conformité
DICOM pour cet appareil.Si l’appareil n’est pas conforme Un fournisseur d’engagement de stockage confirme
à DICOM, veuillez l’indiquer et passer à l’appareil que les images envoyées par le système à un système
suivant. d’archivage ont été reçues et stockées.Remarque :
Cette option est uniquement disponible lorsque le
Si l’appareil a un certain niveau de conformité système envoie des images de type DX.Si votre
DICOM, veuillez retourner une copie de l’énoncé de appareil prend en charge les deux types d’images DX
conformité DICOM avec le présent formulaire rempli. et l’engagement de stockage, cochez oui et fournissez
le titre de l’entité d’application, le numéro de port et
l’adresse (IP) réseau.
DICOM prend en charge un certain nombre de types
d’images.Veuillez indiquer si cet appareil prend en
charge les types d’images DX et/ou CR. Le serveur MPPS reçoit les messages envoyés par le
système.Ces messages sont composés d’informations
comme le début et la fin de l’examen, le nombre
Le nom d’hôte est le nom affiché à l’écran et utilisé par
d’images acquises, le dosage, etc. Cette information
les utilisateurs pour indiquer cet appareil.Veuillez inscrire
le nom d’hôte. est ensuite mise à jour dans le système de
planification de l’hôpital.Si le site a un serveur MPPS,
fournissez le titre de l’entité d’application, l’adresse IP
Les quatre sections suivantes portent sur les quatre et le numéro de port.
services pouvant être offerts par les appareils hôtes
distants.Chaque service aura son propre titre d’entité
d’application et numéro de port.Le titre de l’entité
d’application est le nom donné à un service ou une
application fourni(e) par un appareil DICOM.Le numéro
de port est une désignation logique au sein de
l’appareil.Ces éléments d’information sont présentés
dans le DCS de l’appareil.
Tableau 6-3
Imprimantes Incluez un énoncé de conformité DICOM pour chaque imprimante
Fabricant/modèle :
Version du logiciel/micrologiciel :
Oui Non Oui Non
Impression via spooler : _ _ _ ._ _ _ ._ _ _ ._ _ _ _ _ _ ._ _ _ ._ _ _ ._ _ _
1,0 1,0
Adresse (IP) réseau : 2,0 2,0
Niveau de conformité DICOM : 3,0 3,0
Non conforme à la norme DICOM Non conforme à la norme DICOM
Nom d’hôte :
Numéro de port :
Imprimantes :Comme pour les hôtes distants, veuillez La compatibilité avec DICOM ne garantit pas le
inscrire le nom/numéro de fabricant et de modèle.La fonctionnement approprié de toutes les
version du logiciel/micrologiciel doit également être fonctions.Incluez l’énoncé de conformité DICOM de
inscrite.Fournissez ensuite l’adresse IP de l’imprimante.
chacune des imprimantes.
Tableau 6-4
Systèmes RIS Incluez un énoncé de conformité DICOM pour chaque appareil
Fabricant/modèle :
Version du logiciel/micrologiciel :
_ _ _ ._ _ _ ._ _ _ ._ _ _ _ _ _ ._ _ _ ._ _ _ ._ _ _
Nom d’hôte :
Titre de l’entité d’application du HIS/RIS :
DX CR DX CR
Numéro de port :
Systèmes RIS :Comme pour les hôtes distants, veuillez Inscrivez le nom d’hôte.
inscrire le nom/numéro de fabricant et de modèle.La
version du logiciel/micrologiciel doit également être Consultez le DCS pour le titre de l’entité d’application
inscrite.
et le numéro de port.
Indiquez l’adresse IP utilisée par l’appareil ainsi que le Veuillez indiquer si cet appareil prend en charge les
niveau de conformité DICOM.Veuillez inclure le DCS types d’images DX et/ou CR.Cette information devrait
pour le RIS avec ce formulaire rempli. également se trouver dans le DCS de l’appareil.
Le système est un appareil d’acquisition seulement.En raison de ce fait, vous devrez déplacer les
images acquises hors du système dans votre flux de données/travaux.Veuillez utiliser le tableau
ci-dessous pour décrire votre flux de données.Par exemple, si votre établissement analyse les
images immédiatement après l’acquisition, la case d’analyse doit être cochée dans la première
colonne de la rangé Tâche (grisée) et le poste de travail d’analyse doit être coché dans la première
colonne de la rangée Appareil.Vous devez utiliser chaque fonction une seule fois.
1re étape après l’acquisition 2e étape après l’acquisition 3e étape après l’acquisition
Archive Archive Archive
Impression Impression Impression
Analyse Analyse Analyse
Dispositif d’archivage Dispositif d’archivage Dispositif d’archivage
PACS PACS PACS
Imprimante Imprimante Imprimante
Poste de travail d’analyse Poste de travail d’analyse Poste de travail d’analyse
Spoole ⇒ Imprimante(s) Spoole ⇒ Imprimante(s) Spooler ⇒ Imprimante(s)
Spooler ⇒ Poste(s) de travail d’analyse Spooler ⇒ Poste(s) de travail d’analyse Spooler ⇒ Poste(s) de travail d’analyse
Impression :Il est important pour nous de comprendre le chemin suivi par vos images avant leur
impression.
Nous recherchons maintenant à répondre à la question concernant le chemin parcouru
typiquement par une image vers l’impression, peu importe s’il s’agit ou non de la première étape de
votre processus.Veuillez tenter de trouver dans la liste ci-dessous le chemin qui décrit le mieux le
chemin parcouru par une image de l’acquisition à l’impression.
Système XR ⇒ Imprimante
Archive :La dernière partie de cette triade est l’archivage des images.Cochez l’élément
ci-dessous qui décrit le mieux le flux des images à archiver.
Système XR ⇒ PACS
support mural
50 M 49,5 M 350 V c.a.
3 5368672-4 Câble Ethernet du PC au support mural 20100 A 20 x 12 x 40
(164,04 PI) (162,40 PI) 500 V c.c.
Substitut 5146500-3 pour conformité RoHS, 20 M 19,5 M 350 V c.a.
4 5336732 câble d’alimentation DPS FeiTian II du support 11755 A 30 x 21 x 87
mural (65,62 PI) (63,98 PI) 500 V c.c.
2.10 Ordinateur
Chapitre 7 - Renseignements sur le câblage du système
LON- Dimensions du
LON- TENSION
POINT NO DE PIÈCE DESCRIPTION NO MIS
GUEUR
GUEUR
NOMINALE
CONNECTEUR
UTILE (MM)
Câble FeiTian de l’écran d’affichage de l’image 3M 2,8 M 350 V c.a.
1 5146500-22 11774 A 35 x 42 x 60
(écran de visualisation) (9,84 PI) (9,19 PI) 500 V c.c.
3M 2,8 M 350 V c.a.
2 5404418 2e câble d’alimentation de l’écran (écran ACQ) 11775 A 35 x 40 x 60
(9,84 PI) (9,19 PI) 500 V c.c.
Substitut 5146500-19 pour conformité RoHS, 3M 2,8 M 350 V c.a.
3 5336721 11767 A 35 x 20 x 45
câble CAN Jedi FeiTian Magic PC (9,84 PI) (9,19 PI) 500 V c.c.
Substitut 5146500-20 pour conformité RoHS, 3M 2,8 M 350 V c.a.
4 5336723 11768 A 35 x 20 x 45
câble CANopen FeiTian II Magic PC (9,84 PI) (9,19 PI) 500 V c.c.
Substitut 5146500-24 pour conformité RoHS, 18 M 17.5M
5 5336726 11776 A 300 V φ10 X 35
câble de mise à la terre FeiTian II Magic PC (59,06 PI) (57,41 PI)
2.11 RCIM II
LON- Taille du
LON- TENSION
POINT NO DE PIÈCE DESCRIPTION NO MIS
GUEUR
GUEUR
NOMINALE
CONNECTEUR
UTILE (MM) L*L*P
3M 2,8 M 350 V c.a.
1 5341236 CÂBLE D-SUB HD 26 BROCHES 020065 45 x 20 x 45
(9,84 PI) (9,19 PI) 500 V c.c.
Page 133
Section 3.0 Schéma d’interconnexions principal (MIS) du système
Page 134
Warning Reader
Light Connector J4 – Ethernet – WS Dock
20100A 5368672-4
020003 5368672-4 J5 – Ethernet – Table Dock
GND stud USB MOUSE
Door 11776A 5336726
GND stud
Interlock 11764A 11770A 5336724 120VAC USB
Switch 5146500-18 USB
120VAC VGA1 Handswitch
120VAC – A25 J6 11763A 11774A MONITOR USB J6 Ethernet – Tether
5146500-17 VGA2 USB
Shielding Cable is required 5146500-22
J3-RS232
5341237-2 RCIM2 C
RCIM – A25 J109 020064 5341236 020065 RCIM2
5146500-14-ROHS
5146500-13-ROHS
20100A 5368672-4 A6 J1 Ethernet – Wallstand Dock
WS DPS – A25 J2 11755A 5146500-3 J5 – Wallstand DPS 120VAC
WS PWR – A25 J1 5146500-2 J4 – Wallstand 120VAC
1 2 3 4 5 6 7 8
Directive 5643854-1FR, révision 8
GE Santé
1 2 3 4 5 6 7 8
5146500-14-ROHS
5146500-13-ROHS
20100A 5368672-4 A6 J1 Ethernet – Wallstand Dock
WS DPS – A25 J2 11755A 5146500-3 J5 – Wallstand DPS 120VAC
1 2 3 4 5 6 7 8
Page 135
Section 4.0 Architecture système
Page 136
Acq
(NEC)
Ethernet 1 Gbps Docked
UWB
URP Module de
CAN Jedi SM URP G1 clé électronique
Écran T T Chambre d’ionisation
VGA 1 CAN du (bras std)
d’image système CANopen (bras algé)
(NEC) VGA 2 T T T
USB
TIB Modem
100Mbps Boîtier
Page 1
Directive 5643854-1FR, révision 8
GE Santé
Architecture – ALIMENTATION ET MISE À LA TERRE
(bras std)
(bras algé) UWB
Page 2
Page 137
GE Santé
Directive 5643854-1FR, révision 8 Préinstallation du système OptimaXR646
Page 138 Section 3.0 - Schéma d’interconnexions principal (MIS) du système
ay
Xr
GE SANTÉ
NO.1, YONGCHANG NORTH ROAD
ECONOMIC & TECHNOLOGICAL DEVELOPMENT ZONE
TÉLÉCOPIEUR :86 -10 -67881850
TÉLÉPHONE :86 -10 -58068888
140
BEIJING, P. R. CHINE 100176