Professional Documents
Culture Documents
Penseo 378
Penseo 378
Penseo 378
N-ro 378
apr. / 2023
Monata Beletra Revueto en Esperanto
Honorita de Premio Grabowski,1994
Fondita en 1990; Enretigita en 1997 la 34-a jaro http://www.elerno.cn/penseo/penlisto.htm
kaj farbas ilin
Tiberio Madonna (Italio) ĉirkaŭigante min
per la brilaj koloroj
de siaj koraloj.
Kaj dum tiu tempo
Kie via koro loĝas dum tiu silenta kontemplado
tie mia fantazio
mia fantazio forflugos libera
konstruos sian domon girante ĉirkaŭe
per brikoj el gumo per flugiloj de papilio.
por ne senti doloron Ĝiaj malpezegaj
kiam la pezo de viaj silentoj nepalpeblaj flugiloj
premegos ĝin koloritaj de la koraloj
kontraŭ la kvar muroj starigitaj; ne tedos vin
kaj sen tegmento kiam ili pasos antaŭ viaj okuloj
por ke la ruĝa domo ĉar ilia ombro griza
ne iĝu nigra prizono: estos tiom maldika
tie ke ĝi estos triste nevidebla
mia fantazio envolvita
estos libera kaj neniigita
forflugi supren de la senlima suno lumega
kaj poste malsupreniros de via orgojlo
denove kiu blindigos viajn okulojn
kaj denove kaj bruligos vian kompaton.
altirata funden Dume
de la surfo onda ĉiam
de via sango. ĉie
Kaj mi restos kontemplanta mi restos
tra la fenestro en la sama loko
dum horoj en la sama tempo
rigardante eksteren de nia renkonto
la lazuran maron kaj mi marŝos obstine
de viaj okuloj tra la stratoj de vi
ondan mi vagos senutile
impetan tra la ĉambroj vastaj
kiu dronigas miajn sonĝojn kaj malplenaj
kaj sensoifigas ilin de via grandeco
—3429—
2 n-ro 378 penseo
—3430—
3 n-ro 378 penseo
—3431—
4 n-ro 378 penseo
—3432—
5 n-ro 378 penseo
—3433—
6 n-ro 378 penseo
—3434—
7 n-ro 378 penseo
—3435—
8 n-ro 378 penseo
—3436—
9 n-ro 378 penseo
el la pasinta temp’ tre fora. Ili ne bezonas laŭdon pri l’ koloro rava,
elĉinigis jam sufiĉas en l’ aero bonodor’ invita.
—3437—
10 n-ro 378 penseo
—3438—
11 n-ro 378 penseo
Finfine Pluvegis
blankiĝis ĉio. ĉie. Ektremis ie
Abundas neĝa tavolo. tero! Klimato ŝanĝis
Urĝa situacio. la viv’ kondiĉojn. Pie
Fi-tragedio. ni preĝantaj. Ve..
Avino Lumturo
Marta frapas sur donas esperon,
la pordo. Ekis sporta stiras kuraĝen, paŝas
tradicia aventur’ . senhalte nur antaŭen!
Grafitoj sur mur’. en ĉiu direkton!
*Sopir-al-sudo (ĉine: Yijiangnan): ĉina fiksforma
En vivo poemo el kvin versoj de 35,77,5 silaboj laŭ
reala, neni’ rimaranĝo xa,xa,a (x=senrima).
bonas. Homoj militas.
Malamo kreskas. Ĉi fi
Laimundas (Litovio)
uloj pretas ridi.
Malgraŭ ĉi
militemuloj
ekkreskis konscio pri Iun tagon mi sidis kun amiko, mi nomu lin Paŭlo,
granda bezono helpi en kuirejo kaj trinkis bieron. Ni rakontis anekdotojn
ĉi mondon savi! kaj nia interparolo temis pri ĉiutagaj viraj aferoj,
nome—la politiko kaj virinoj. Poste ni interligis nin
per manoj kaj dance kuris el kuirejo al gastoĉambro,
— laŭ ĉinesko Sopir-al-sudo* de tie ni dancis ĝis dormoĉambro. Ni eĉ ne rimarkis,
Ŝanĝiĝas kiam revenis mia edzino Oksana.
la mondon ne nur —Tre agrablas, kiam ni estas kune, —ĝojkriis ŝi.
klimate sed ankaŭ tra —Ĉu agrablas?, —mi gratis okcipiton. —Al mi
ekonomia konkur’ ŝajnas, ke mankas biero. Iu devas senti respondecon.
milit’aventur’. Iru vi por aĉeti bieron, — diris mi al edzino.
—Sufiĉas la biero. Mi jam iros, — diris Paŭlo,
Neniam adiaŭis kaj forlasis nian loĝejon.
mondo troviĝis Mi pri ĉio scivolas kaj mi volas demandi mian
pli proksime al milit’ edzinon. Nur kiel ĉiam, mi embarasiĝas, ruĝiĝas kaj
estonta. Freneziĝis ne trovas taŭgajn vortojn. Pri mi mia edzino diras:
ĉiuj. Disiĝis „mia gapulo“. Mi koleras kaj kontraŭdiras. Mi estis
gapulo delonge. Mi estis gapulo tiam, kiam mi
dolore ankoraŭ ne konis mian estontan edzinon. Ĉu mi
multaj. Altiĝis konatiĝus kun ŝi, edzinigus ŝin kaj vivus kun ŝi? Mi
—3439—
12 n-ro 378 penseo
dubas. Ŝi ekbalbutis ion, ŝajne „stultulo“. ĉiuj nutraĵoj, manĝaĵoj povis difektiĝi.
—Ne kuraĝu paroli kun mi tiel! — diris mi. —Nu, vere! Ĉu pro la botelo da brando ni
Mia Oksana estas bona dommastrino, ne kverelu? Plej gravas — konkordo en la familio,
kverelema kaj ne grumblulino. En nia hejmo estas amo, paco, — cedis mi.
ĉio en ordo kaj pura. Ŝi estas ordema virino. Tamen Lastan fojon, tio okazis antaŭ monato, finfine mi
min maltrankviligas kelkaj lastaj eventoj. Foje, tio ne sintenis kaj, post la foriro de Paŭlo, diris al
okazis antaŭ unu jaro, mi revenis hejmen post la Oksana:
kluba jarkunveno kaj ekstaris ĉe la loĝeja pordo. La —Hontu vi stari nur subveste kaj rigardi, kiel li
nova porda seruro ne subiĝis, almenaŭ hurlu ĉe la riparas akvokranon.Vi mem vidas, kiel li laboras eĉ
pordo. varmiĝinta, senvestiĝinta ĝisduone. Sed vi apude
—Atendu iomete, — kriis Oksana aliflanke de la staraĉas, fi! Senhontulino! Vi povis almenaŭ sin
pordo. — Seruro difektiĝis, pro tio mi invitis Paŭlon. vesti...
Li tuj riparos la seruron kaj malfermos pordon. —Mi ne volis restigi lin sola en banĉambro, por
Kaj vere... Eble post kvin minutoj la seruro ke li ne ŝtelu ion, — sinpravigis Oksana.
ekkrakis kaj pordo malfermiĝis. Mi ekvidis en la —Vi pravas, tamen ne decas apude staraĉi
aperturo de pordo mian amikon kun la ŝraŭbturnilo duonvestite, — ne cedis mi.
enmane. Vorto post vorto kaj ni interkverelis, mi diris, ke
—Ĉio en ordo!, —diris li. —Nun seruro funkcios ŝi povis sin vesti almenaŭ per negliĝo. Tamen edzino
bone, vi ekvidos! komencis plori, krii, ke tiu negliĝo jam estas
—Mi tre dankas, — diris mia edzino. malmoda. Kaj mi promesis aĉeti novan negliĝon.
Paŭlo adiaŭis kaj foriris. Mi ĝojis, ke ĉio finiĝis Finfine ni interpaciĝis. Tamen, ekvidinte ŝin kun ĵus
bone. Mia edzino ĝojis eĉ pli. aĉetita negliĝo, mi iĝis des pli malpacienca,
Alian fojon, tio okazis antaŭ kelkaj monatoj, maltrankvila.
sabate mi revenis hejmen post BET — la tradicia Pasintsemajne Oksana diris al mi:
esperantista renkontiĝo, kaj kisis mian edzinon, —Vi estas tre enuiga, Mikaelo. Mi ege enuas kun
parolpovon perdintan pro la ĝojo. Kaj intencis mi iri vi.
en kuirejon. Tamen mia edzino detenis min kaj milde Mi konfuziĝis kaj ekmalĝojis.
diris: —Tamen vi scias, Oksana, ke mi..., — ekbalbutis
—Atendu iom... Tie laboras Paŭlo, kiun mi mi. — Eĥ, ho ve..., — malĝoje mi svingis permane.
invitis por ripari fridujon. Li estas kolera... kaj avertis —Kaj Paŭlo estas tute alia.— diris ŝi, — Kiam li
min, ke mi ne malhelpu lin. diras ion, oni povas morti pro la rido.
Bone. Mi atendas. Post dek minutoj Paŭlo aperas Mi mallevis kapon.
kaj diras: —Tiu Paŭlo estas tre brava, — parolis ŝi. —Li
—Ĉio estas en ordo. Surtabligu vi botelon da ĉion scipovas. Vi ne pensu, ke vi estas plej saĝa el
brando. Estas kaŭzo por eldrinki. Nun fridujo ĉiuj.
funkcios bone. Mi ĉion komprenis kaj pri nenio demandis. Mi
Post kiam ni finis drinki botelon da brando, Paŭlo leviĝis de sur la seĝo ofendiĝinta. Mi volis scii veron.
adiaŭis kaj foriris. Kiam ni restis hejme solaj, mi Paŭlo estas mia amiko, sed la vero plej gravas. Ju pli
kontraŭdiris al mia edzino pro tio, ke ŝi ne atendis longe mi pensis, des pli nervoziĝis mi.
min. Mi forpelis Paŭlon kaj ne plu volas vidi lin. La
—Mi ne povis atendi, — rediris Oksana, mia pordo de mia loĝejo por ĉiam estas fermita por li.
edzino. — Tiu aparato komencis tiel terure varmiĝi, Tion mi faris nur pro justeco, sed tute ne pro tio, ke li
ke ĝi nepre bezonis ripariston. Krome, —ŝi jam antaŭhieraŭ ne pruntedonis al mi kvin eŭrojn. Mi
atakis min, —vi promesis reveni nur dimanĉe. Kaj havis bonan amikon, Paŭlon, kaj jam ne plu havas.
—3440—
13 n-ro 378 penseo
Disiris niaj vojoj. Spite ĉion tamen, kie esta la limo dinastio estis direktita al la disvastigo de internaciaj
inter saĝaj homoj kaj malsaĝuloj? Dum kutime ĉio rilatoj kaj demonstrado de sia potenco. Tio bezonis
verdas, floras, tamen kion vidas mi? grandan kaj fortan ŝiparon. Kiel indikiĝas en
Pridiskutinte tiujn ĉi aferojn, mi komprenis, ke tiutempa kroniko laŭ la ordono de la imperiestro en
mi ankaŭ kulpas. Se ne miaj forveturoj kaj mia la jaroj 1403 – 1407, estis konstruitaj 1681 ŝipoj
inklino al Esperanto, vere mi povus pli ofte resti taŭgaj por marvojaĝoj. En historiaj fontoj asertiĝas,
hejme kaj pli multe da tempo dediĉi al familio. Do ke la plej grandaj el ili atingis longecon de 120
kion mi faru? Ĉu mi ŝanĝu mian laboron? Eble mi metroj kaj larĝecon de 50 metroj. Ili estis nomataj
forlasu Esperanton? Aŭ mi ŝanĝu mian loĝejon, kie „oraj“ aŭ „trezoraj“ grandŝipoj. Ili havis 9 mastojn
ĉio difektiĝas? Mi petas, bonvolu konsili al mi. kun veloj el ruĝa silko, ornamitaj per bildoj de
mitologiaj animaloj. La ŝipoj kapacitis ĝis kelkcent
armitaj soldatoj de la admirala gardistaro.
Ambaŭborde sub la supra ferdeko viciĝis kelkdek
kanonoj. Por admiraloj kaj oficiroj de pli malaltaj
rangoj estis establitaj luksaj ejoj.
Venantas Butkus (1936—)* Ne pli malgrandaj estis ankaŭ la okmastaj, tiel
nomataj – „ĉevalaj“ ŝipoj. Per ili estis transportataj la
ĉevaloj de soldatoj, rezervoj de furaĝo kaj diversaj
varoj intencitaj por vendi kaj donaci al la estroj de
eksteraj landoj. Sesmastaj 77 metroj longaj kaj 35
metroj larĝaj ŝipoj estis dediĉitaj por transporti la
nutraĵon de la ŝipanaro, kiu konsistis el greno, rizo,
fiŝo, fermentitaj trinkaĵoj. La ŝiparo estis ĉiam
akompanata de ŝipoj, celigitaj por transportado de
akvo. La plej granda aro de ŝipoj konsistis el 60 – 50
metroj longaj velŝipoj transportintaj nur armeanojn.
Vere, kial? Ja jam ses mil jaroj antaŭ Kristo ili Eŭropo tiam ne povis sin laŭdi nek pro tiom
realigis revolucion sur la kampo de navigado. grandaj ŝipoj, nek pri tiom ampleksa ŝiparo. La fama
Eklevinte velojn en siaj ŝipoj, ĉinoj estis la unuaj en „Santa Maria“de Kristoforo Kolombo, per kiu li
la tuta mondo ekuzintaj kompason, magnetigitan ekveturis malkovri novajn terojn, estis ne pli longa ol
metalan nadlon, inventis pulvon kaj paperon, 25 metroj. En la Nevenkebla Armado, kiun por la
scipovis skribadon kaj legadon, kiam tiutempe sur lukto kun angloj en la jaro 1588 kolektis la hispana
Mezeŭropo kuradis analfabetaj barbaroj, armitaj per reĝo Felipe II, entute estis nur130 grandaj velŝipoj.
klaboj. Aŭtune de la jaro 1405 la ĉina imperiestro
Kompare al la feŭda Eŭropo, Ĉinio longdaŭre admiraligis sian sindonan subulon Zheng He en
avangardis en mara navigado. Komence de la 15 granda ŝiparo kaj devigis lin viziti Okcidentajn
jarcento tie estis konstruataj la plej bonaj ŝipoj en la landojn kun diplomata misio. Laŭ postrestintaj analoj
tuta mondo. Grandega ĉina ŝiparo al kiu nenia alia en la unua ekspedicio partoprenis 317 ŝipoj. Ili
egalis, brave fendadis Hindan Oceanon. Tiu minaca enhavis 70 eŭnuĥojn (ili estis personoj tre influaj,
ŝiparo preskaŭ 30 jarojn estis estrata de admiralo okupantaj altajn postenojn en la imperiestra kortego),
Zheng He ( 1371 – 1435 ). Ĉi vojaĝisto, ŝiparestro 180 medicinistojn, 5 astrologojn, ĉirkaŭ 30 mil
kaj diplomato postrestis unu el la plej klaraj spuroj maristoj, soldatoj, diversfakaj metiistoj. Tio estis la
en la historio de la navigado en Ĉinio. plej granda maresplora ekspedicio dum la tuta
La politiko de la imperiestro Jongle de Ming historio. Ĝi daŭris du jarojn kaj dum ĉi tempo la ĉina
—3441—
14 n-ro 378 penseo
ŝiparo vizitis Ĉampon, Javon, Sumatron, Malakon, sed ankaŭ vojaĝoj al aliajn landojn, ĉiuj dokumentoj
Cejlonon kaj aliajn insulojnkaj marbordojn de la de estintaj ekspedicioj estis neniigitaj kaj la nomo de
Hinda Oceano. Vendinte siajn varojn kaj pro ricevita la admiralo Zheng He estis destinita al forgeso.
mono akirinte ekzotikajn plantojn kaj animalojn, Hodiaŭ ŝajnas paradoksa, ke la foraj navigadoj
nekonatajn en Ĉinio, returne hejmen ili ankaŭ de la grandega ŝiparo de Zheng He estis forgesitaj,
konkeris piratan hordaĉon. tamen la eta ekspedicio de Kristoforo Kolombo
La imperiestro estis tre kontenta pri la rezultoj ekestis la plej grava evento en la homa historio.
de la unua ekspedicio, do li ordonis senprokraste Tamen moderna Ĉinio, revanta pri ambiciaj planoj,
ekvojaĝi al la okcidentaj maroj. Dum 27 jaroj Zheng rememoris sian faman samlandanon. En la jaro 2005
He gvidis sep marekspediciojn. Konstante foriĝante estis celebrita la 600—a datreveno de la unua
okcidenten, lia ŝiparo atingis la landojn de la Arabia ekspedicio de Zheng He.
duoninsulo kaj la bordon de Orienta Afriko. Tie ĉinoj *Venantas Butkus estas fama litova ĵurnalisto,
aperis kelkdek jaroj pli frue ol la tiujn lokojn komencinta sian karieron en la jaro 1957 kaj ekde
malkovris portugalaj ŝipoj, gvidataj de la brava tiam kunlaborinta kun multaj litovaj periodaĵoj. Li
maristo Bartolomeu Dias. La instigiga ideo de la laboris kiel vicredaktoro kaj redaktoro de la ĵurnalo
eŭropaj marekspedicioj estis profitiĝo: oro, arĝento, “Lietuvos žvejys (Litova fiŝisto)”, fakestro de la
gemoj kaj aliaj valoraj aĵoj. Tial ili venadis al la ĵurnalo “Pasaulis (Mondo)” kaj en la estraro de
novajn landojn kun flamo kaj glavo. Tiamaniere estis multaj aliaj litovaj ĵurnaloj kaj gazetoj kaj estis ilia
ruinigitaj civilizacioj de inkoj kaj majoj. aktiva korespondanto. Lia plej grava ĵurnalisma
La marekspedicianoj de Zheng He ne strebis interesiĝo estis pri la historio de la litova
konkeri novajn teritoriojn, ili ne konstruis ĉinajn marnavigado, fiŝkaptado. Li estis pasia velboatisto
bazojn aŭ faktoriojn en fremdaj landoj. La plej grava kaj en la jaro 1990 li fondis la klubon de ĵurnalistoj –
celo de tiuj ekspedicioj estis kreado de diplomatiaj velboatistoj “Marinus” kaj estis ĝia prezidanto. Li
kaj komercaj rilatoj kun novaj landoj, kompilado de verkis ankaŭ martemajn librojn : “Favoran venton!
mapoj, esplorado de la vivmaniero en aliaj landoj, Paĝoj de la historio de Litovia velboatado”, “Baltia
defendo de iliaj marbordoj. Kompreneble, oni strebis, vento en la veloj. Notoj de la velboatisto”, “Laŭ la
ke pli multaj ŝtatoj pagu tributon al la Ĉina Imperio. spuroj de maraventuroj. Marinistaj miniaturoj”. En
Jam demonstrado de la potenco mem, pri kiu atestis ĉi lasta libro la aŭtoro en alloga maniero prezentas
la apero de grandega ŝiparo ĉe iliaj bordoj, devigis la al la legantoj interesajn, sed ofte kovritajn per la
estrojn de malgrandaj ŝtatetoj humile renkonti la polvo de forgeso, rakontojn pri la aventuroj de
diplomatiajn reprezentantojn de Ĉinio. sentimaj maristoj. Kun la konsento de la aŭtoro mi
Sendube en la 15 jarcento Ĉinio estis staranta tradukis unu ĉapitron de ĉi libro, koncernantan
sur la sojlo de la grandaj geografiaj malkovroj kaj epizodon de ĉina marnavigado.
posedis bonegajn ŝancojn disvastigi la limojn de la Ellitovigis
scioj pri la mondo, atingante eĉ Eŭropon. Sed subite
tio ĉi ĉesis. Post la mortoj de la imperiestro Jongle
Antanas Vaitkevičius
kaj admiralo Zheng He ekregis alia vidpunkto. Oni
opiniis, ke ŝipkonstrudo kaj ilia prizorgo bezonis
(Litovio)
grandegajn elspezojn, do estus pli utile konstrui _◊_◊_◊_◊_◊_◊_◊_◊_◊_◊_◊_◊_◊_◊_◊_◊_◊_
grandajn deponejojn en la havenoj de la lando, en Eldonas Redakcio de Penseo
kiuj estus prigardataj varoj, alportitaj de arabaj kaj Ĉefredaktoro: s—ro Yida Wei (Vejdo)
Retadreso: vejdo@163.com
hindaj komercistoj.
www.elerno.cn/penseo/penlisto.htm
La politiko de memizolado estis renovigita. Ne
_◊_◊_◊_◊_◊_◊_◊_◊_◊_◊_◊_◊_◊_◊_◊_◊_◊_
nur la konstruado de grandaj ŝipoj estis malpermesita,
—3442—