A nyelv folyamatosan változik, sosem állandó. A nyelvművelés a nyelvünk mai állapotát, működését, használatát vizsgálja. A nyelvművelés célja: Az emberek minél jobban ismerjék a nyelv használati szabályait, és ennek megfelelően beszéljenek és írjanak A nyelv minél alkalmasabb legyen a nyelvhasználók igényeire és a világos közlésre Két csoportja van a nyelvművelőknek: naiv nyelvművelők: bárki lehet, aki fontosnak érzi, hogy mások helyesen használják a nyelvet (pl. amikor anyuka mondja a gyereknek, hogy „hát”-tal nem kezdünk mondatot, stb.) szakértő nyelvművelők (végzett nyelvészek, akik tudományosan, törvényileg és kulturálisan is próbálnak tenni valamit a helyes nyelvhasználat érdekében. Pl. Grétsy László) Leggyakoribb nyelvhasználati problémák / hibák napjainkban: Töltelékszavak használata: hát, izé, tök, ilyen, stb. Túl sok szleng szó, kifejezés használata: szerencse: mák, mázli, stb. meghal: kipurcan, kinyiffan, feldobja a talpát, stb. pénz: zsé, lóvé, zseton, suska, stb. Trágár, igénytelen szavak használata Aránytalanul sok szórövidítés: pl. Balcsi, fürcsi, kari, tali, depi, cuki, stb. Direkt helyesírás torzítás (főleg interneten, sms-ben): naon, jah, vok, stb. Elharapott szóvégek: pl. azér’; mer’; stb. „nákolás” – E/1 feltételes módban: olvasnák, akarnák, stb. (helytelen formák) „suk-sükölés”: szeretjük helyett szeressük, látjuk helyett lássuk (helytelen formák) ikes igék E/1-ben kijelentő módban: dolgozom helyett dolgozok; eszem helyett eszek (helytelen formák) Névelők helytelen használata: a Kati, a Tomi (nevek elé nem szabadna kitenni!) stb. Fontos kérdések a mai nyelvművelésben: 1. Egyre erősebb az angol nyelv hatása Túl sok idegen szót használunk; ez hibának számít, ha van helyette rendes magyar megfelelője is a kifejezésnek. Pl. happy, like, feeling, shopping, stb. Ezeket sokszor magyarosan toldalékoljuk: feelinges, shoppingolok, stb. Sok idegen szó beépült már a nyelvünkbe; magyaros helyesírással írjuk őket, teljesen átvettük őket. pl.menedzser, hifi, CD, mobil, stb. A megoldás az angolosodás ellen az lenne, ha az új idegen kifejezések helyett létrehoznánk új magyar szavakat. Ez a neologizmus. Az új szavak létrehozására ma is írnak ki pályázatokat az egyes nyelvészeti folyóiratok. Neologizmussal keletkezett annak idején: o body building → testépítés o computer → számítógép o floppy → lemez o search → tallózás 2. Nyelvjárások fontossága Fontos, hogy a magyarok felismerjék: aki vidéki és valamilyen nyelvjárást beszél, az ugyanolyan értékesen használja a magyar nyelvet, mint aki a köznyelvi formát beszéli. Emiatt a mai nyelvművelés kezdeményezése, hogy legyenek TV-ben, rádióban nyelvjárást beszélő riporterek is. (Pl. M1-en az egyik meteorológus) Ami nehezíti a nyelvművelők munkáját: Egyre többször használnak a sajtóban is igénytelenebb nyelvi formákat. (Ilyenkor nincs meg a mérce, ami segítene az átlag embereknek a helyesebb nyelvhasználatban) Sajnos a fiatalabbak szinte fontosabbnak érzik az angol nyelv helyes használatát mint a magyarét. (Amíg az angolt ciki elrontani, addig a magyart direkt torzítani van, ahol menő..) A nyelvművelés területei, eszközei: A nyelvművelés legfontosabb területe az oktatás. Ezen kívül különböző nyelvművelő rádióműsorok (Beszélni nehéz, Édes anyanyelvünk), Tv műsorok (Álljunk meg egy szóra), internetes honlapok és kulturális rendezvények (a Magyar Nyelv Hete) segítik a nyelvművelők munkáját. Nyelvészeti folyóiratok: Fontos szerepük van a nyelvi jelenségek föltárásában és irányításában. Magyar Nyelvőr (Első szám: 1872), Magyar Nyelv, Nyelvtudományi Értekezések Helyesírás: Első helyesírási szabályzatunkat a Magyar Tudós Társaság adta ki Vörösmarty Mihály közreműködésével 1832-ben. Legújabb kiadása A magyar helyesírás szabályai 12. kiadás (2015). Fontos kiadvány a Magyar helyesírási szótár. Ezeket a szaknyelvi helyesírási szótárak egészítik ki. Intézmények: Nyelvtervezésünk legfőbb irányítója a Magyar Tudományos Akadémia. Fontos szerepe van az egyetemeken működő magyar nyelvi tanszékeknek. A magyar nyelvű oktatást szabályozza az Emberi Erőforrások Minisztériuma.
3. Nyelvi politika határainkon túl:
A kisebbségben élő magyarság nyelvi, kulturális hagyományainak megőrzésében a magyar államnak is szerepet kell vállalnia. Ezt nemzetközi szerződések biztosítják. A magyar kultúra határainkon túli terjesztésében fontos szerepet vállal a Balassi Intézet(KKM Oktatási és Rekreációs Intézet). Határainkon túl mintegy 4-5 millió magyar él, többségük az elcsatolt országrészeken, a Felvidéken, Kárpátalján, Erdélyben, Vajdaságban. Az elszakadt országrészeken magyar nyelvű iskolák, részben magyar nyelvű tanszékek biztosítanak lehetőséget a magyar nyelvű tanulásra. Erdélyben magyar egyetem is működik. A szórványok magyar nyelvű egyetemi tanulmányaira szintén a Balassi Intézet készíti föl a diákokat.