Professional Documents
Culture Documents
Au Bord de L'eau
Au Bord de L'eau
Le voir passer,
[l vwa p.se]
it to-see pass-(by),
(to watch it flow by,)
Le voir glisser,
[l vwa li.se]
it to-see glide,
(to watch it glide,)
Le voir fumer,
[l vwa fy.me]
it to-see it-smoke;
(to watch the smoke,)
S'en embaumer,
[s. n.bo.me]
in-it we-are-made-fragrant;
(we are imbued with its fragrance,)
Tente, y goûter;
[t.t i u.te]
try/taste, it enjoy;
(taste it, enjoy;)
Chante, écouter...
[.t e.ku.te]
sing, listen…
L'eau murmurer,
[lo my.my.e]
the-water murmuring;
Ne pas sentir tant que ce rêve dure
[n p s.ti t k s .v dy.]
not – to-feel so-long as this dream lasts
(as long as the dream lasts not to feel)
Le temps durer.
[l t dy.e]
the time's duration.
(time passing;)
Mais n'apportant de passion profonde
[m na.p.t d pa.si.o p.fo.d]
But, not-giving of passion deep
(But not feeling a deep passion)
Qu'à s'adorer,
[ka sa.d.e]
but-to each-other-adore,
(except to adore each other,)
Sans nul souci des querelles du monde,
[s nyl su.si d k..l dy mo.d]
without any concern for-the quarrels of-the world,
(without a thought for the cares of the world,)
Les ignorer;
[le. zi..e]
them to-ignore;
Et seuls tous deux devant tout ce qui lasse,
[e sœl tu dø d.v tu s ki l.s]
and alone (to- gether) before all that which grows-weary,
(and alone together before all that grows weary,)
Sans se lasser,
[s s l.se]
without oneself to-grow-weary,
(not to weary of each other,)
Sentir l'amour devant tout ce qui passe
[s.ti la.mu d.v tu s ki p.s]
to-feel that-love before all that which passes-away
(to feel love in the face of all that passes away)
Ne point passer!
[n pw p.se]
not ever pass-away!
(love that will never fade!)
(Literal translation and IPA transcription © 2013 by Bard Suverkrop—IPA Source, LLC)