Professional Documents
Culture Documents
FXLQ P - 3PSR604647 1 - Installation and Operation Manual 2
FXLQ P - 3PSR604647 1 - Installation and Operation Manual 2
FXLQ P - 3PSR604647 1 - Installation and Operation Manual 2
UPUTSTVO
ZA UGRADNJU
I RUKOVANJE
FXLQ20P5VEB
FXLQ25P5VEB
FXLQ32P5VEB
FXLQ40P5VEB
FXLQ50P5VEB
FXLQ63P5VEB
4PSR323720-1E.book Page 1 Wednesday, March 18, 2020 7:27 AM
1 2
1 3 7
9
2 8 10 1 Control box
IN/D OUT/D
F1 F2 F1 F2
L N L N L N L N
L N P1 P2 F1 F2 T1 T2 L N P1 P2 F1 F2 T1 T2 L N P1 P2 F1 F2 T1 T2 L N P1 P2 F1 F2 T1 T2
2 4
4
P1 P2 P1 P2 P1 P2 P1 P2
3
5
1 2
3 1 Control box
IN/D OUT/D
6 6 4
F1 F2 F1 F2 1 Control box
IN/D OUT/D
F1 F2 F1 F2
L N Control box L N Control box
IN/D OUT/D IN/D OUT/D L N
F1 F2 F1 F2 F1 F2 F1 F2
L N P1 P2 F1 F2 T1 T2 L N P1 P2 F1 F2 T1 T2
L N P1 P2 F1 F2 T1 T2 L N P1 P2 F1 F2 T1 T2 L N P1 P2 F1 F2 T1 T2 L N P1 P2 F1 F2 T1 T2
2 4
2 4
P1 P2 P1 P2
3 P1 P2 P1 P2 P1 P2
3 5
3 4
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions: 08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de 16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß acordo com as nossas instruções: 17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
unseren Anweisungen eingesetzt werden: 09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: 18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: instrucţiunile noastre:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze 11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att 19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
instructies: användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: 20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras 12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i 21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
instrucciones: henhold til våre instrukser: 22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
07 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται 14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: 24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim
σύμφωνα με τις οδηγίες μας: 15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: návodom:
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
EN60335-2-40,
01 following the provisions of: 10 under iagttagelse af bestemmelserne i: 19 ob upoštevanju določb: 01 Directives, as amended. 10 Direktiver, med senere ændringer. 18 Directivelor, cu amendamentele respective.
02 gemäß den Vorschriften der: 11 enligt villkoren i: 20 vastavalt nõuetele: 02 Direktiven, gemäß Änderung. 11 Direktiv, med företagna ändringar. 19 Direktive z vsemi spremembami.
03 conformément aux stipulations des: 12 gitt i henhold til bestemmelsene i: 21 следвайки клаузите на: 03 Directives, telles que modifiées. 12 Direktiver, med foretatte endringer. 20 Direktiivid koos muudatustega.
04 overeenkomstig de bepalingen van: 13 noudattaen määräyksiä: 22 laikantis nuostatų, pateikiamų: 04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. 13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. 21 Директиви, с техните изменения.
05 siguiendo las disposiciones de: 14 za dodržení ustanovení předpisu: 23 ievērojot prasības, kas noteiktas: Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU * 05 Directivas, según lo enmendado. 14 v platném znění. 22 Direktyvose su papildymais.
06 secondo le prescrizioni per: 15 prema odredbama: 24 održiavajúc ustanovenia: Machinery 2006/42/EC 06 Direttive, come da modifica. 15 Smjernice, kako je izmijenjeno. 23 Direktīvās un to papildinājumos.
07 με τήρηση των διατάξεων των: 16 követi a(z): 25 bunun koşullarına uygun olarak: ** 07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. 16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. 24 Smernice, v platnom znení.
08 de acordo com o previsto em: 17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: 08 Directivas, conforme alteração em. 17 z późniejszymi poprawkami. 25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
09 в соответствии с положениями: 18 în urma prevederilor: 09 Директив со всеми поправками.
01 Note* as set out in <A> and judged positively by <B> 06 Nota* delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> 11 Information* enligt <A> och godkänts av <B> enligt 16 Megjegyzés* a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) 21 Забележка* както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
according to the Certificate <C>. secondo il Certificato <C>. Certifikatet <C>. <C> tanúsítvány szerint. съгласно Сертификата <C>.
02 Hinweis* wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv 07 Σημείωση* όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά 12 Merk* som det fremkommer i <A> og gjennom positiv 17 Uwaga* zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną 22 Pastaba* kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
beurteilt gemäß Zertifikat <C>. από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. opinią <B> i Świadectwem <C>. Sertifikatą <C>.
03 Remarque* tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> 08 Nota* tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo 13 Huom* jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> 18 Notă* aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> 23 Piezīmes* kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
conformément au Certificat <C>. de <B> de acordo com o Certificado <C>. on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. în conformitate cu Certificatul <C>. saskaņā ar sertifikātu <C>.
<A> DAIKIN.TCF. 024H9 /12-2019
04 Bemerk* zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> 09 Примечание* как указано в <A> и в соответствии с положительным 14 Poznámka* jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno 19 Opomba* kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> 24 Poznámka* ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade <B> TUV (NB0197)
overeenkomstig Certificaat <C>. решением <B> согласно Свидетельству <C>. <B> v souladu s osvědčením <C>. v skladu s certifikatom <C>. s osvedčením <C>.
05 Nota* como se establece en <A> y es valorado 10 Bemærk* som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til 15 Napomena* kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane 20 Märkus* nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud 25 Not* <A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> <C> 60127477
positivamente por <B> de acuerdo con el Certifikat <C>. <B> prema Certifikatu <C>. <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Certificado <C>.
01** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File. 07** Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής. 13** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan. 19** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
02** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. 08** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico. 14** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce. 20** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
03** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique. 09** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации. 15** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji. 21** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
04** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. 10** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata. 16** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására. 22** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
05** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. 11** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. 17** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. 23** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
06** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione. 12** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen. 18** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie. 24** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
25** Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 2nd of December 2019
3P604645-1
4PSR323720-1E.book Page 1 Wednesday, March 18, 2020 7:27 AM
Uputstvo za ugradnju
Klimatizacioni uređaji sa VRV sistemom
i rukovanje
Radovi na odvodnoj cevi ................................................................... 6 ■ Uređaj prilikom isporuke mora da se proveri i svako oštećenje
mora odmah da se prijavi prevoznikvom agentu za reklamacije.
Radovi na električnim kablovima....................................................... 7
■ Objašnjenje postupaka koji nisu opisani u ovom uputstvu
Ugradnja daljinskog upravljača i provodnika u unutrašnjosti potražite u uputstvu za ugradnju spoljne jedinice.
uređaja .............................................................................................. 8 ■ Oprez u vezi sa rashladnim sredstvom serije R410A:
Primeri povezivanja provodnika ........................................................ 9 Spoljna jedinica koja se povezuje mora da bude projektovana
isključivo za R410A.
Podešavanje na terenu ..................................................................... 9
■ Nemojte stavljati predmete u blizini spoljnog uređaja i ne
Probni rad........................................................................................ 10 dozvolite da se lišće i drugi otpad nakupe oko uređaja.
Održavanje...................................................................................... 10 Lišće je toplo ležište za male životinje koje mogu da uđu
u uređaj. Kada se nađu u uređaju, te životinje mogu da izazovu
Zahtevi u pogledu odlaganja na otpad .............................................11 kvarove, dim ili požar usled kontakta sa električnim delovima.
Legenda objedinjenog dijagrama električne instalacije................... 12 ■ Kada uređaja pomerate prilikom vađenja iz kartonske kutije,
vodite računa da ga podižete ne vršeći pritisak na druge delove,
pogotovo ne na cev za rashladno sredstvo, odvodnu cev i druge
Hvala vam što ste kupili ovaj proizvod.
delove od smole.
PAŽLJIVO PROČITAJTE OVA UPUTSTVA PRE ■ Pocepajte i bacite plastične kese ambalaže kako se deca ne bi
UGRADNJE. ČUVAJTE OVO UPUTSTVO NA ZGODNOM igrala sa njima.
MESTU ZA PODSEĆANJE U BUDUĆNOSTI. Deca koja se igraju sa plastičnim kesama u opasnosti su da se
uguše.
NEPRAVILNA UGRADNJA ILI PRIKLJUČIVANJE OPREME
ILI DODATNE OPREME MOŽE DA DOVEDE DO
STRUJNOG UDARA, KRATKOG SPOJA, CURENJA, Mere predostrožnosti
POŽARA I DRUGIH OŠTEĆENJA OPREME. VODITE
RAČUNA DA KORISTITE ISKLJUČIVO DODATNU ■ Nemojte ugrađivati niti koristiti uređaj u niže navedenim
OPREMU I REZERVNE DELOVE KOJE JE PROIZVELA prostorijama.
KOMPANIJA DAIKIN I KOJI SU POSEBNO PROJEKTOVANI - Mesta na kojima mineralnog ulja ili koja su puna isparenja ili
ZA UPOTREBU SA OPREMOM I NEKA JE UGRADI prskanja kao što su kuhinje. (Plastični delovi mogu da
STRUČNJAK. propadnu.)
OBAVEZNO NOSITE ODGOVARAJUĆU ZAŠTITNU - Mesta na kojima postoji korozivni gas kao što je sumporni
OPREMU (ZAŠTITNE RUKAVICE, ZAŠTITNE gas. (Bakarne cevi i mesta lemljenja mogu da korodiraju.)
NAOČARE...) PRILIKOM OBAVLJANJA UGRADNJE, - Mesta gde se kao koristi isparljivi zapaljivi gas kao što je
ODRŽAVANJA ILI SERVISIRANJA UREĐAJA. razređivač ili benzin.
AKO NISTE SIGURNI U VEZI SA POSTUPCIMA - Mesta gde postoje mašine koje generišu elektromagnetne
UGRADNJE ILI KORIŠĆENJEM, UVEK SE OBRATITE talase. (Moguć je kvar kontrolnog sistema.)
SVOM DAIKIN PRODAVCU ZA SAVET I INFORMACIJE. - Mesta na kojima vazduh sadrži visoke nivoe soli, kao što je
vazduh u blizini okeana i gde su kolebanja napona velika
Tekst originalnog uputstva je na engleskom jeziku. Verzije na drugim (npr. u fabrikama). U vozilima i plovilima.
jezicima su prevodi originalnog uputstva. - Gde ne postoji rizik od curenja zapaljivog gasa.
- Oprema nije predviđena za korišćenje u potencijalno
Ugradnju mora da obavi tehničar sa licencom. eksplozivnom okruženju.
Izbor materijala i ugradnja moraju da budu u skladu sa
■ Nemojte ugrađivati pribor direktno u kućište. Bušenjem rupa
važećim nacionalnim i međunarodnim propisima.
u kućištu mogu da se oštete električni kablovi i da se time
izazove požar.
Identifikacija modela ■ Ovaj uređaj mogu da koriste deca starosti 8 godina i više i osobe
smanjenih fizičkih, senzornih ili mentalnih sposobnosti ili sa
■ FXLQ : Uređaj koji stoji na podu
nedostatkom iskustva ili znanja ukoliko su pod nadzorom ili
dobijaju uputstva za bezbednu upotrebu uređaja i razumeju
opasnosti koje prate upotrebu.
■ Deca ne smeju da se igraju uređajem.
■ Čišćenje i korisničko održavanje ne smeju da obavljaju deca bez
nadzora.
■ Predviđeno je da ovaj uređaj koriste laici u prodavnicama, lakoj
industriji i na farmama, ili za komercijalnu upotrebu.
■ Pritisak zvuka je manji od 70 dB(A).
1 2 3 4 5 6 7 8 Štiklirajte
1x 1x 4x 1x 1x 1x 8x 1x ✓ kada
proverite
)RUPXOD]DL]UDþXQDYDQMHHPLVLMDJDVRYD
VWDNOHQHEDãWH
GWP vrednost rashladnog sredstva × ukupna
NROLþLQDUDVKODGQRJVUHGVWYD>XNJ@
A
≤20
≥100 ≥100
A
≥1000
A Prednja strana
B Smer ulaska vazduha
C Smer izlaska vazduha(a)
(a) Smer izlaska vazduha može da se izabere okretanjem ispusne rešetke.
napomena
≤20 >20
<1750
C C
A A
(b)
B B
Što se tiče delova koji se koriste za ugradnju, obavezno koristite ■ Proverite da li je zid dovoljno jak da nosi težinu
priloženi pribor i naznačene delove koje je odredila naša kompanija.
jedinice. Ako postoji rizik, ojačajte zid pre nego što
Povedite računa da kablovi, cevi i cev za odvod zadovoljavaju ugradite jedinicu.
zahteve klijenta i da budu usaglašeni sa lokalnim i nacionalnim ■ Za ugradnju koristite deo za ugradnju na zadnjoj
propisima. strani jedinice.
Povedite računa da jedinica bude nivelisana kada se ■ Potrebno je da na donjoj strani ≤20
jedinice postoji rastojanje od
ugradi kako bi se odvod vode nesmetano obavljao. Ako je
najmanje 100 mm za ulazak
jedinica nakrenuta, moguće je curenje vode.
vazduha, a rastojanje od zida treba
da bude najviše 20 mm, što se
Otvaranje i zatvaranje prednjeg panela obezbeđuje pomoću odstojnika
A
(samo za FXLQ uređaje) (nabavljaju se na mestu ugradnje).
1 205 A 205
2
192
1
232
3
Model A (mm)
2
20 + 25 590
32 + 40 730
50 + 63 1010
5 4
4
2
2 Ako postoji opasnost da jedinica padne, pričvrstite je za zid 6
koristeći obezbeđene rupe ili za pod pomoću sredstva za
pričvršćivanje za pod koje se nabavlja ne terenu.
5
11
2 Ključ za navrtke
3 Cevni spoj
12 10 3
10 4 Navrtka za cevne spojeve
4
■ Nemojte unositi ništa drugo osim naznačenog rashladnog
9 sredstva, na primer vazduh itd. u kolo za rashladno sredstvo.
■ Cevne spojeve ne treba višekratno koristiti. Moraju se napraviti
novi kako bi se sprečilo curenje.
Koristite isključivo žarene navrtke cevnih spojeva koje su
priložene uz uređaj. Korišćenje drugih navrtki cevnih spojeva
može da dovede do curenja rashladnog sredstva.
8 ■ Dimenzije navrtke cevnih spojeva i odgovarajuće tehnike
pritezanja potražite u tabeli u nastavku. (Prekomernim
pritezanjem se može oštetiti cevni spoj i izazvati curenje.)
Obrtni
momenat Dimenzija
NAPOMENA Kada se jedinica montira na zid, zvuk pri radu može da Prečnik cevi pritezanja cevnog spoja A Oblik cevnog
(mm) (N·m) (mm) spoja
bude jači.
Ø6,4 15~17 8,7~9,1 90°±2
45 ±
° 2
Ø9,5 33~39 12,8~13,2 A
0
10
6 6
≥1/
1 Cev za rashladno sredstvo 5 6
2 Deo koji se lemi 4
3 Traka
4 Ručni ventil
5 Ventil za smanjenje pritiska
1 Posuda za kapanje
6 Azot
2 Odvodno crevo (deo pribora)
■ Nemojte koristiti antioksidante prilikom lemljenja cevnih spojeva. 3 Metalna spona (deo pribora)
Ostatak može da začepi cevi i dovede do kvara opreme. 4 Odvodna cev prečnika 3/4"
■ Nemojte koristiti prašak prilikom lemljenja bakarnih cevi za 5 Isecite na odgovarajuću dužinu
rashladno sredstvo. Kao dodatni materijal za lemljenje koristite
6 Kosina
leguru fosfora i bakra (BCuP) koja ne zahteva prašak.
■ Prašak može imati izuzetno štetan uticaj na sisteme cevi za 2 Ako spajate više odvodnih cevi, obavite ugradnju u skladu sa
rashladno sredstvo. Na primer, ako se koristi prašak na bazi niže prikazanom procedurom. Koristite kosinu nadole pod
hlora, on će dovesti do korozije cevi ili će, pogotovo ako prašak gradijentom od najmanje 1/100.
sadrži fluor, doći do gubitka svojstava rashladnog ulja.
■ Koristite R410A samo prilikom dodavanja rashladnog sredstva
Alat za ugradnju:
Obavezno koristite alat za ugradnju (crevo za punjenje mernog
≥1/100
■ Prilikom povezivanja provodnika spoljne jedinice, unutrašnje Blok terminala za daljinski upravljač M3.5 0,79~0,97
jedinice i daljinskog upravljača, pridržavajte se dijagrama Terminalni blok napajanja M4 1,18~1,44
električne instalacije priložene uz uređaj. Detalje o montaži Terminal uzemljenja M4 1,44~1,94
daljinskog upravljača potražite u uputstvu za ugradnju daljinskog
upravljača. - Prilikom pričvršćivanja poklopca upravljačke kutije, vodite
■ Povežite prekidač kola curenja u zemlju i osigurač na liniju za računa da ne priklještite provodnike i povedite računa da
napajanje. provodnici ne dolaze u kontakt sa cevima i oštrim ivicama.
■ Glavni prekidač ili druga sredstva za isključivanje, koja imaju - Nakon što povežete sve provodnike, popunite zazore
razdvajanje kontakata na svim polovima, moraju da budu u rupama za provodnike na kućištu kitom ili izolacionim
ugrađena u fiksni sistem provodnika u skladu sa odgovarajućim materijalom (nabavlja se na terenu) kako biste sprečili da
lokalnim i nacionalnim propisima. sitne životinje ili prljavština uđu u uređaj iz spoljašnjosti
Imajte u vidu da će se rad automatski ponovo pokrenuti ako se i izazovu kratak spoj u upravljačkoj kutiji.
glavno napajanje isključi, a zatim ponovo uključi. 2 Zadržite ukupnu struju svih provodnika između unutrašnjih
■ Ovaj sistem se sastoji od više unutrašnjih jedinica. Označite svaku jedinica ispod 12 A. Kada koristite dva provodnika za napajanje
unutrašnju jedinicu kao jedinicu A, jedinicu B... i povedite računa veća od 2 mm2 (Ø1,6), odvojite granajući vod iz terminalne table
da pravilno povežete provodnike bloka terminala na spoljnom uređaja u skladu sa standardima za električnu opremu.
jedinicom i BS uređajem. Ako se provodnici i cevi spoljne i Grana mora da ima omotač kako bi se obezbedio jednak ili veći
unutrašnjih jedinica pogrešno povežu, moguć je kvar sistema. stepen izolacije kao na samom provodniku za napajanje.
■ Obavezno uzemljite klimatizacioni uređaj.
3 Nemojte povezivati provodnike različitih dimenzija na isti
■ Nemojte povezivati provodnik uzemljenja na: terminal za uzemljenje. Labavost veze može da dovede do
- cevi za gas: ako gas procuri, može doći do eksplozije ili gubitka svojstava zaštite.
požara;
- provodnike telefonskog uzemljenja ili gromobrane: moguć 4 Kablovi i provodnici daljinskog upravljača kojim su povezane
je abnormalno visok električni potencijal u uzemljenju tokom jedinice treba da budu postavljeni na udaljenosti od najmanje
grmljavinskih oluja; 50 mm od provodnika za napajanje. Nepridržavanje ovog
uputstva može da dovede do lošeg funkcionisanja usled
- vodovodne cevi: efekat uzemljenja ne postoji ako se koriste
električnih smetnji.
vinilne cevi.
■ Povedite računa da električne provodnike 5 U vezi sa povezivanje provodnika daljinskog upravljača,
podjednako ogolite. konsultujte uputstvo za ugradnju daljinskog upravljača priloženo
uz daljinski upravljač.
■ Koristite prekidač tipa za isključivanje svih
polova sa razmakom od najmanje 3 mm 6 Koristite isključivo priložene provodnike i čvrsto i povežite na
između tačaka kontakta. terminale. Vodite računa da provodnici ne izlaži terminale
■ Ako je kabl za napajanje oštećen, neophodno je da ga spoljnom naprezanju. Postavite provodnike uredno tako da ne
proizvođač, serviser ili slično kvalifikovane osobe zamene da bi ometaju drugu opremu, npr. da ne otvaraju poklopac upravljačke
se izbegla opasnost. kutije. Povedite računa da se poklopac čvrsto zatvara. Nepotpuno
povezivanje može da dovede do pregrevanja i, u gorem slučaju,
do strujnog udara ili požara.
7 Pričvrstite provodnike sponama (deo pribora).
1 Napajanje strujom 6 BS jedinica (samo kod ■ Podešavanje može da se obavi tako što se promeni "Mode
sistema sa rekuperacijom number" (Broj režima), "First code number" (Prvi kodni broj)
2 Glavni prekidač
otpadne toplote) i "Second code number" (Drugi kodni broj).
3 Spoljna jedinica 7 Kabl za napajanje ■ Način podešavanja i rukovanja potražite u odeljku "Podešavanja
4 Unutrašnja jedinica 8 Provodnici za prenos na mestu ugradnje" u uputstvu za ugradnju daljinskog upravljača.
5 Daljinski upravljač 9 Prekidač
10 Osigurač Kontrola sa 2 daljinska upravljača (Kontrola 1 unutrašnje
jedinice sa 2 daljinska upravljača)
Primer kompletnog sistema (3 sistema)
Kada koristite 2 daljinska upravljača, jedan mora da se podesi kao
Kada se koristi 1 daljinski upravljač za 1 unutrašnju jedinicu. "MAIN" (Glavni) a drugi kao "SUB" (Sporedni). Pogledajte uputstvo
(Uobičajeni rad) (Videti sliku 2) za ugradnju daljinskog upravljača.
Centralizovana kontrola
Za centralizovanu kontrolu je neophodno da se odredi broj grupe,
Detalje potražite u uputstvu za ovaki opcionalni upravljač za
centralizovanu kontrolu.
Pogledajte uputstvo za ugradnju spoljne jedinice. Očistite filter za vazduh kada se na displeju prikaže " " (VREME
Lampica funkcionisanja na daljinskom upravljaču će zatreperiti kada ZA ČIŠĆENJE FILTERA).
dođe do greške. Pogledajte šifru greške na LCD displeju da biste Čistite filter češće ako je jedinica ugrađena u prostoriji sa izuzetno
identifikovali problem. kontaminiranim vazduhom.
Šifra greške Značenje Ako čišćenje prljavštine postane nemoguće, zamenite filter za
A8 Greška u napajanju unutrašnje jedinice vazduh. (Rezervni filter za vazduh je opcionalni.)
Greška u prenosu između štampane ploče pogona 1 Uklonite filter za vazduh.
C1
ventilatora i štampane ploče unutrašnje jedinice
Za FXLQ uređaje
Neodgovarajuća kombinacija štampane ploče pogona
C6 ventilatora unutrašnje jedinice ili greška u podešavanju
u tipu kontrolne štampane ploče
U3 Probni rad unutrašnje jedinice nije završen
1 2
1 Posuda za kapanje
2 Sito na odvodu (izvadite)
: $8720$76.,35(.,'$ý : =$â7,7128=(0/-(1-(
, : .21(.725 䣃 : ,635$9/-$ý
: =(0/-$ : .21(.7255(/(-$
: 35292'1,&,1$7(5(18 : .5$7.2632-1,.21(.725
: 26,*85$ý : 7(50,1$/
: 81875$â1-$-(',1,&$ : 7(50,1$/1$75$.$
䣗䣐䣗䣖䣔䣃䧁䣐䣌䣃
: 632/-1,85(Ĉ$- : 6321$35292'1,.$
䣕䣒䣑䣎䣌䣐䣃
$3 â7$03$1$3/2ý$ PS 8./-8ý,9$1-$1$3$-$1-$
%6 7$67(5=$8./-8ý,9$1-(,6./-8ý,9$1-(35(.,'$ý5$'$ 37& 37&7(50,6725$
%=+ 2 =8-$/,&$ 4 ,=2/29$1,%,32/$51,75$1=,6725=$79$5$ý$ ,*%7
& (/(.75,ý1,.21'(1=$725 Q 'I 35(.,'$ý&85(1-$8=(0/-8
$& &1 ( +$ +(+/ +1 329(=,9$1-(.21(.725 Q/ 85(Ĉ$-=$=$â7,782'35(237(5(û(1-$
+5 05 B$05 B%6 89
:; $. 5B
' 9 ' ',2'$ 40 7(50235(.,'$ý
'% ',2'1,0267 5 273251,.
'6 ',335(.,'$ý 57 7(50,6725
(+ *5(-$ý 5& 35,-(01,.
) 8)8 =$.$5$.7(5,67,.( 26,*85$ý 6& *5$1,ý1,35(.,'$ý
9,'(7,83&%X8187$585(Ĉ$-$
)* .21(.725 8=(0/-(1-(5$0$ 6/ 3/,9$-8û,35(.,'$ý
+ 6123 6 13+ 6(1=2535,7,6.$ 9,62.2*
+ 3/(' 9 / 3,/27/$03,&$',2'$.2-$(0,78-(69(7/267 /(' 6 13/ 6(1=2535,7,6.$ 1,6.2*
HAP ',2'$.2-$(0,78-(69(7/267 021,7256(59,6,5$1-$=(/(1(%2-( 6 3++36 35(.,'$ý35,7,6.$ 9,62.2*
+,*+92/7$*( 9,62.1$321 6 3/ 35(.,'$ý35,7,6.$ 1,6.2*
,(6 6(1=25)81.&,-(,17(//,*(17(<( ,17(/,*(17122.2 67 7(50267$7
,30 3$0(71,02'8/=$1$3$-$1-( 6 :6: 35(.,'$ý5$'$
. 5.&5.)5.+X5. 0 0$*1(71,5(/(- 6$ )6 +9$7$ý1$3216.2*8'$5$
/ 32'1$32120 65 :/8 35,-(01,.6,*1$/$
/ .$/(0 66 6(/(.7256.,35(.,'$ý
/5 5($.725 /,0 ),.6,5$1$3/2ý$7(50,1$/1(75$.(
0 .25$ý1,02725 75 75$16)250$725
0& 02725.2035(625$ 7&75& 35('$-1,.
0) 027259(17,/$725$ 9 5 9 9$5,6725
03 027252'92'1(3803( 95 ',2'1,0267
06 027251-,+$1-$ :5& %(ä,ý1,'$/-,16.,835$9/-$ý
05 05&: 050 051 0$*1(71,5(/(- ; 7(50,1$/
1 1(875$/1, ;0 7(50,1$/1$75$.$ %/2.
Q 1 %52-352/$=$.52=*92='(12-(=*52 <( (/(.75216.,.$/(0(.63$1=,212*9(17,/$
3$0 02'8/$&,-$$03/,78'(,038/6$ < 5< 6 3295$71,.$/(062/(12,'12*9(17,/$
3&% â7$03$1$3/2ý$ =& *92='(12-(=*52
30 02'8/=$1$3$-$1-( =)= ) ),/7(5â80$
3PSR604647-1 2019.12