Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 42

Land of Blue Helmets: The United

Nations and the Arab World Karim


Makdisi
Visit to download the full and correct content document:
https://textbookfull.com/product/land-of-blue-helmets-the-united-nations-and-the-arab-
world-karim-makdisi/
More products digital (pdf, epub, mobi) instant
download maybe you interests ...

Basic Facts about the United Nations 42nd Edition


United Nations Department Of Public Information

https://textbookfull.com/product/basic-facts-about-the-united-
nations-42nd-edition-united-nations-department-of-public-
information/

The Reawakening of the Arab World Challenge and Change


in the Aftermath of the Arab Spring Samir Amin

https://textbookfull.com/product/the-reawakening-of-the-arab-
world-challenge-and-change-in-the-aftermath-of-the-arab-spring-
samir-amin/

Nationalism and Nationhood in the United Arab Emirates


Martin Ledstrup

https://textbookfull.com/product/nationalism-and-nationhood-in-
the-united-arab-emirates-martin-ledstrup/

The United Nations Convention on the Law of the Sea 1st


Edition Siig

https://textbookfull.com/product/the-united-nations-convention-
on-the-law-of-the-sea-1st-edition-siig/
Law and practice of the United Nations : documents and
commentary 2nd Edition Chesterman

https://textbookfull.com/product/law-and-practice-of-the-united-
nations-documents-and-commentary-2nd-edition-chesterman/

The Oxford Handbook on the United Nations Thomas G.


Weiss

https://textbookfull.com/product/the-oxford-handbook-on-the-
united-nations-thomas-g-weiss/

Education in the United Arab Emirates Innovation and


Transformation Kay Gallagher

https://textbookfull.com/product/education-in-the-united-arab-
emirates-innovation-and-transformation-kay-gallagher/

The United Nations and the Politics of Selective


Humanitarian Intervention 1st Edition Martin Binder
(Auth.)

https://textbookfull.com/product/the-united-nations-and-the-
politics-of-selective-humanitarian-intervention-1st-edition-
martin-binder-auth/

The United Nations and Changing World Politics Revised


and Updated with a New Introduction 8th Edition Thomas
G. Weiss

https://textbookfull.com/product/the-united-nations-and-changing-
world-politics-revised-and-updated-with-a-new-introduction-8th-
edition-thomas-g-weiss/
Land of Blue Helmets

the united nations and


the arab world

edited by

Karim Makdisi and


Vijay Prashad

university of califor nia pr ess


Land of Blue Helmets
The publisher gratefully acknowledges the generous
support of the Ahmanson Foundation Humanities
Endowment Fund of the University of California Press
Foundation.
Land of Blue Helmets

the united nations and


the arab world

edited by

Karim Makdisi and


Vijay Prashad

university of califor nia pr ess


University of California Press, one of the most distinguished university
presses in the United States, enriches lives around the world by advancing
scholarship in the humanities, social sciences, and natural sciences. Its
activities are supported by the UC Press Foundation and by philanthropic
contributions from individuals and institutions. For more information, visit
www.ucpress.edu.

University of California Press


Oakland, California

© 2017 by The Regents of the University of California

Library of Congress Cataloging-in-Publication Data

Names: Makdisi, Karim, 1970– editor. | Prashad, Vijay, editor.


Title: Land of blue helmets : the United Nations and the Arab world / edited
by Karim Makdisi and Vijay Prashad.
Description: Oakland, California : University of California Press, [2017] |
Includes bibliographical references and index.
Identifiers: lccn 2016008400 | isbn 9780520286931 (cloth : alk. paper) |
isbn 9780520286948 (pbk. : alk. paper) | isbn 9780520961982 (ebook)
Subjects: lcsh: United Nations—Middle East—History.
Classification: lcc jz4997.5.m54 l36 2017 | ddc 355.3/5709174927—dc23
LC record available at http://lccn.loc.gov/2016008400

Manufactured in the United States of America

25 24 23 22 21 20 19 18 17 16
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
con t en ts

Acknowledgments ix
List of Abbreviations xi

Introduction 1
Karim Makdisi and Vijay Prashad

pa rt on e
di plom ac y
1 • The Role of the UN Secretary-General:
A Historical Assessment 21
Andrew Gilmour
2 • Palestine, the Third World, and the UN as
Seen from a Special Commission 58
Lori Allen
3 On Behalf of the United Nations: Serving as

Special Rapporteur of the Human Rights


Council for Palestinian Territories Occupied since 1967 74
Richard Falk
4 • The UN Statehood Bid: Palestine’s Flirtation
with Multilateralism 95
Noura Erakat
5 • The Wrong Kind of Intervention in Syria 115
Aslı Bâli and Aziz Rana
pa rt t wo
e n force m e n t a n d pe ace k e e pi ng
6 • Constructing Security Council Resolution 1701 in
Lebanon in the Shadow of the “War on Terror” 147
Karim Makdisi
7 • The UN Security Council and Ghosts of Iraq 170
Poorvi Chitalkar and David M. Malone
8 • Iraq: Twenty Years in the Shadow of Chapter VII 194
Coralie Pison Hindawi
9 • Libya: A UN Resolution and NATO’s Failure to Protect 212
Jeff Bachman
10 • Peacekeeping and the Arab World: India’s Rise and
Its Impact on UN Missions in Sudan 231
Zachariah Mampilly

pa rt t h r e e
h u m a n i ta r i a n ism a n d r e f uge es
11 • The UN Human Rights Game and the Arab Region:
Playing Not to Lose 253
Fateh Azzam
12 • The Politics of the Sanctions on Iraq and the
UN Humanitarian Exception 278
Hans-Christof von Sponeck
13 • An Agency for the Palestinians? 301
Jalal Al Husseini
14 •Challenged but Steadfast: Nine Years with Palestinian
Refugees and the UN Relief and Works Agency 318
Filippo Grandi
15 • The UN High Commissioner for Refugees and the
Iraq Refugee Operation: Resettling Refugees, Shifting the
Middle East Humanitarian Landscape 335
Arafat Jamal
16 • The Syrian Refugee Crisis in the Middle East 359
Shaden Khallaf
17 • The Middle East: A Mandatory Return to
Humanitarian Action 372
Caroline Abu Sa’Da

pa rt fou r
de v e l opm e n t
18 • The UN, the Economic and Social Commission for
West Asia, and Development in the Arab World 389
Omar Dahi
19 • The United Nations, Palestine, Liberation,
and Development 409
Raja Khalidi
20 • Peacebuilding in Palestine: Western Strategies in the
Context of Colonization 430
Mandy Turner
21 • The International Labour Organization and
Workers’ Rights in the Arab Region:
The Need to Return to Basics 448
Walid Hamdan
22 • Peacekeeping, Development, and Counterinsurgency:
The United Nations Interim Force in Lebanon and
“Quick Impact Projects” 460
Susann Kassem
23 • The Protective Shields: Civil Society Organizations and
the UN in the Arab Region 481
Kinda Mohamadieh

List of Contributors 505


Index 511
This page intentionally left blank
ack now l e dgm en ts

This book grew out of the United Nations in the Arab World research pro-
gram directed by Karim Makdisi at the American University of Beirut’s
(AUB’s) Issam Fares Institute for Public Policy and International Affairs
(IFI). Thanks to the platform offered by IFI, the reputation of the AUB, and
the dynamism of Beirut, scholars, students, affi liates, UN practitioners, dip-
lomats and the general public mingled to explore and argue over the UN
legacy and politics in the region.
We would like to acknowledge a number of people at IFI for their support.
Rami Khouri—founding director of the IFI—facilitated the creation of the
UN program, dug into his considerable networks, and ensured the uninter-
rupted funding of the program. Tarek Mitri, who succeeded Rami as IFI
director as this book was taking off, shared his experience in, and knowledge
of, the UN. Sarine Karajerjian’s support in all administrative and financial
aspects of the program was exemplary from the start. Dania Abbas, Rima
Rassi, Rayan El-Amine, Nasser Yassin, Amir Richany, Zaki Boulos, Rabih
Mahmassani, and Michael Huijer have all been of great assistance. Finally, and
most importantly, we have relied on and benefited from the excellent UN in
the Arab World program managers (and former AUB students) Muneira
Hoballah, Susann Kassem, and Samar Ghanem, as well as a number of capable
research assistants. They have been meticulous and stimulating colleagues.
For this book, special thanks and deep gratitude must go to Samar
Ghanem. She often participated in the early brainstorming sessions with us,
helped organize the book structure, read many of the chapters, and followed
up diligently with the contributors.
Karim is grateful to Vijay, who first joined IFI’s UN in the Arab World
program as a senior fellow in 2014 and quickly worked his magic. Vijay’s

ix
warm friendship, incredible enthusiasm, and infectious positivity have been
invaluable. Karim thanks all the contributors, many of whom are colleagues
and friends, for their fine essays, their valuable insights, and their goodwill
during this long process. All my friends at the UN have shared their many
experiences with me and sharpened my understanding of this “indispensable”
institution, and I am grateful for that. To Filippo Grandi, thanks for spending
your sabbatical year from the UN with us and for all the stimulating discus-
sions and insights. To my dear friend Georges Nasr: you were taken much too
early from your family and friends, and you are deeply missed. You exempli-
fied all that is noble about service to the UN and all that is good in us.
Tamerian and Dannoush, thanks for the support. Finally, Karim is very for-
tunate for the constant support of his parents Jean and Samir, his brothers
Saree and Ussama, and above all his amazing wife Hala and daughters Layla
and Iman. This is for them.
Vijay thanks Karim for bringing him along for the ride, introducing him
to the world of the United Nations in the region, and helping him better
understand the complexities of this institution. He is especially grateful to
Rima Khalaf for her wise counsel. Nada al-Nashif, Walid Hamdan, Raja
Khalidi, Rabi Bashour, Mustafa Said, and Omar Dahi played a central role
in helping him find hope where none seemed possible. For Lisa, Zalia, and
Rosa, again.

x • ac k now l e d g m e n t s
a bbr ev i at ions

3RP Regional Refugee and Resilience Plan


ACTRAV Bureau for Workers’ Activities
AHDR Arab Human Development Report
ANND Arab NGO Network for Development
BDS Boycott, Divestment, and Sanctions
BRICS Brazil, Russia, India, China, and South
Africa
BWIs Bretton Woods Institutions
CAT Convention against Torture
CEDAW Convention on the Elimination of
Discrimination against Women
CEDAW Committee on the Elimination of
committee Discrimination against Women
CIMIC Civil Military Coordination
CPA Coalition Provisional Authority
CRC Convention on the Rights of the Child
CSOs civil society organizations
DPKO Department of Peacekeeping Operations
ESCWA Economic and Social Commission for
Western Asia
EU European Union
FALD Field Administration and Logistics
Division
FSA Free Syrian Army
GCC Gulf Cooperation Council

xi
HDI Human Development Index
HRC Human Rights Council
HRW Human Rights Watch
IAEA International Atomic Energy Agency
IBSA India, Brazil, and South Africa
ICC International Criminal Court
ICCPR International Covenant on Civil and
Political Rights
ICESCR International Covenant on Economic,
Social and Cultural Rights
ICPPED International Convention for the
Protection of All Persons from Enforced
Disappearance
ICRC International Committee of the Red
Cross
ICRMW International Convention on the
Protection of the Rights of All Migrant
Workers and Members of Their Families
IFIs international financial institutions
IHL international humanitarian law
ILO International Labour Organization
IMF International Monetary Fund
IS Islamic State
ISIL Islamic State of Iraq and the Levant
ISIS Islamic State of Iraq and Syria
LAF Lebanese Armed Forces
MDGs Millennium Development Goals
MSF Médecins sans Frontières/Doctors
without Borders
NAM Nonaligned Movement
NATO North Atlantic Treaty Organization
NFZ No-Fly Zone
NGO nongovernmental organization
NIEO New International Economic Order
OCHA Office for the Coordination of
Humanitarian Affairs

xii • a bbr e v i at ions


OFF Oil-for-Food
OHCHR Office of the High Commissioner for
Human Rights
OIP Office of the Iraq Program
OPCW Organisation for the Prohibition of
Chemical Weapons
OPEC Organisation of the Petroleum Exporting
Countries
OPT Occupied Palestinian Territory
P3 The United States, the United Kingdom,
and France
P5 Permanent Five: China, France, Russia,
the United Kingdom, and the United
States
PA Palestinian Authority
PDP Programme for the Development of the
Palestinian National Economy
PEP Paris Economic Protocol
PLO Palestinian Liberation Organization
QIPs Quick Impact Projects
R2P Responsibility to Protect
SPLA Sudan People’s Liberation Army
SPLM Sudan People’s Liberation Movement
TCCs Troop Contributing Countries
UAE United Arab Emirates
UN United Nations
UNAMI United Nations Assistance Mission for
Iraq
UNAMID Joint African Union/UN Hybrid
Operation in Darfur
UNCC United Nations Compensation
Commission
UNCCP United Nations Conciliation Committee
on Palestine
UNCTAD United Nations Conference on Trade
and Development

a bbr e v i at ions • xiii


UNDP United Nations Development
Programme
UNEF United Nations Emergency Force
UNESCO United Nations Educational, Scientific
and Cultural Organization
UNESOB United Nations Economic and Social
Office in Beirut
UNHCR Office of the United Nations High
Commissioner for Refugees
UNICEF United Nations Children’s Emergency
Fund
UNIDO United Nations Industrial Development
Organization
UNIFIL United Nations Interim Force in
Lebanon
UNISFA United Nations Interim Security Force
for Abyei
UNMIS United Nations Mission in Sudan
UNMISS United Nations Mission in South Sudan
UNMOVIC United Nations Monitoring, Verification
and Inspections Commission
UNOHCI United Nations Office of the
Humanitarian Coordinator for Iraq
UNRWA United Nations Relief and Works Agency
for Palestine Refugees in the Near East
UNSCOM United Nations Special Commission
UNSCOP United Nations Special Committee on
Palestine
UPR Universal Periodic Review
USSR Union of Soviet Socialist Republics
WFP World Food Programme
WHO World Health Organization
WMDs Weapons of mass destruction

xiv • a bbr e v i at ions


This page intentionally left blank
MIDDLE EAST TURKEY

35° Hala b Al Mawsil sil


CYPRUS Arbil
Medit SY RIA N
errane Tri po li AR AB RE P. Kirkuk k
an Sea LEBANON
Beirut Damascus Baghdad dad

IS RA EL IRAQ
A le xand ria Port 'Amman
Said
30°
Cairo Suez JORDAN Al
Al 'Aq aba h
LIBYA

Al M in ya

As yut
EGYPT
25°

As wan Medi na

S A U D I A R A BR A

Jedd ah Mecca
20°
Red
Sea

SUDAN
-
Jizan
15° Khartoum
ERITREA Sanaa Sa
Asmara (San'a' (Sa
The boundaries and names shown and the designations used
on this map do not imply official endorsement or acceptance by Al Hudaydahdayd
the United Nations.
* Final boundary between the Republic of the Sudan and the Republic
of South Sudan has not yet been determined.
Ad
DJIBOUTI I
Djibouti outi
10° ET HIO PIA

25° SOUTH SUDAN* 35° 40° 45° 45

map 1. Middle East, Map No. 4102 Rev.5, November 2011. Courtesy of the United Nations.
among the P5, and between the P5 and the rest of the member states of the
UN. It is, in the final analysis, the politics of the member states that has
limited the potential of the United Nations as an institution.

political economy of the un

Over the past sixty years, the politics of the United Nations has depended
upon the vicissitudes of global geopolitics. The historian Mark Mazower has
traced the very idea of the UN to the British Empire’s vision of world order
embodied eventually through the creation of the League of Nations and then
reborn in San Francisco in 1945.10 Palestine’s partition exemplified this order.
In the throes of the Cold War, however, the animosity between the West and
the East and the avenues for democracy in the United Nations system allowed
the newly independent and assertive nations to insert their anti-imperial
agenda into the interstices of the agencies and into the General Assembly.11
The Cold War between the United States and the USSR cooled the bon-
homie of the early years in the UN. The USSR largely withdrew from the fray,
taking the view that the West had already dominated the institutions. The
main tussle in the UN in these early decades was, therefore, not between
the United States and the USSR—which is what is almost always the
assumption—but between the West and the Third World. There is no better
testimony to this than the emergence of the Nonaligned Movement (1961), the
UN Conference on Trade and Development (1964), and the Group of 77
(1964), the bloc of the South. These institutions—one of which was a UN
specialized agency—would be the main sources of pressure on the West.
The main arena of conflict was over the ideas of economic development,
as represented by the General Assembly’s Declaration for the Establishment
of a New International Economic Order (1974), which was rejected by the
Western bloc.
With the collapse of the USSR and the global debt crisis of the 1980s, the
West seized power over the management of world affairs. Under the name of
globalization, the West was able to push an ideological agenda in the various
development agencies. The creation of the World Trade Organization and
the marginalization of the UN Conference on Trade and Development illus-
trate this. By asserting itself through human rights interventionism, the West
was able to bend the UN Security Council to its view of dangers in the world.
The long conflict with Iraq from 1990 to the present highlights this. Political

10 • i n t roduc t ion
Another random document with
no related content on Scribd:
One ni indi ŭsa sa
Once ni, sidach ni, idah nisidah sekali
Parang, forge moba ngoba maba tŭmpa
a
Posts rōs oros nahi tiang
Poor cherāta babō papa seranta
Provisions onyad bokol sanga bekal
Perspiration udās udās adas peloh
“Pinang” (betel baï pinang, bahai ohē pinang
nut)
Put down na jimpan nana ŭngkah
Put by nikūa jimpan mogan simpan
Paddy padi padi padē padi
Pleasant sidi sidi ahwan nyamei
Quickly likas pantas japat lekas
Red birē ŭnchalak teransak mirah
Return mŭri maring urē pulei
Remember ingat tian ingat ingat
Road ŭran jŭran pagala jalei
“Rotan” wi wi wē hutan
Remove beringar berpindah pindah pindah
(pindah)
Run away bu buhu boho lari
Rotten modām modam modam buhua
Receive kambat kira nyamut terima
Rice bras bras, boru nahas bahas
boiled tubi sungkoi nasi asi
Straight tŭnggūn bujog tamut luhus
Strike (pukul) mukōng nŭntong mangkugn palu
Sick mŭnam mŭnam ŭnam pedīas
Short purok kŭdūk punok pandak
Sleep būūs būūs buus tindōak
Sun betuch ŭnu matūch shiru matu ano mat’ari
Stars bintang bintang bintang bintang
Shut (to) tup punut, tutu tutup tutup
Sandfly biās sirap bihas singīat
Scald rāus rōus batu angus
See kirich tŭbūk mēlē peda
Sharp roja roja ruja tajam
Shake, to beguyut guyut begotē beguyu
(neuter)
Speak mīnyu, besinda kaséna bejako
sinda
Sneeze pasin bekuchēsh berusun berkasi
Sit down guru ngulu munyung duduk
Stand up mejōg mijōg agun berdiri
Spider tŭka ŭngkŭka ŭnga tampa lawa
Steal nŭku nŭngku nangko chuhi
Sweet nibŭnyich sija mamis manis
Squeeze pishū michet ngerachet pichīat
Satiated bisoch bisō baso kenyang
Spacious baiya nyowa tawas tawas
tawash
Sorry susah-ŭtin susah-ati suba-latē tusah
Small (size) shīt ichīŭk inek mukat, miet
“Sirih” baïd baïd uït sirih
Sky lŭngit langit langit langit
Snake jipūch nyipuch nipa ulah
Spit ngiruja nguruja ngeruja berludah
Spittle ruja rēyang rayang ai lioch
Stop (to) rūū, mōkō ngŭndei madi bado
Still (to be) rūū mŭndu moko diaû
Take mit tumit tangkap ambi
Touch tŭma tŭgūch nyankam jamah
Track arōk, inyak indich tawan, aju bakaŭ
To-morrow sepagi pagi jakap pagi
This ati, iti, anū siti, siech dia tu
That ajech, inū saäch kako, tēan nyun
Throw away taran bŭtan matan buei
Thirsty bodūch haus karing haûs
ashūng ashung
Vegetables kudōsh ŭngkŭnūch apu daûn kayu
Wing orad arad arat sayap
White buda buda ranagu putih
Well (baik) kena paguch baik baiak
Walk ponu jalan berjalan bejalei
Woman dayung dayung mahu indu
Wife sowūn ŭshaū saûun bini
Water piīn umon paīn ai
Weary kowūk kunyoch tukur lelak
Wind (the) sobak mohu nyaru angin
Worms regyu ŭngkiho biar belut
(stomach)
Work (to) kamīnyang kaminyang mukut jama
What? uni, mani ŭnich jai aû
Whither? kamaki gupich kumē kini
Whence? so aki sopich utung arini
adumē
Who? osi osi asi apa
Young mura ŭngōd angot mudei
Yesterday ŭnu mījach ngŭndu rami kamahi
Year sawa sowa sawa taun
PRONOUNS:–
I aku aku ikin aku
Thou kuu omu ako kōa
He eiyūch aiyech ini tu
We kiech ami kaī kami (exclusive of
persons
addressed.)
kitei (inclusive.)
Ye ŭngan kita akum kita
They eiyūch aiyech ini tu
NUMERALS:–
One ni, ikan
Two duūch
Three taru
Four pat
Five rimūch
Six num
Seven juh
Eight maï
Nine priï
Ten simūng

I add now a short vocabulary, forwarded to me by the Rev. William


Gomez, who has been stationed at Lundu during many years. It
involves a little repetition, but is useful to compare with that collected
by the Rev. William Chalmers. By Lundu, Mr. Gomez refers to the
original inhabitants of that river.

Names of Ten Men and Women in the Tribe.


Husband. Wife.
1. Kalong, O. K. Gunja.
2. Gali Binda.
3. Langi Rinja.
4. Itak Indak.
5. Samuling Rimba.
6. Nyinkong Jeba.
7. Bulang Mingga.
8. Lunsong Burong.
9. Mangga Sara.
10. Sageng Tamo.

Heights.
MEN.
OK Istia Rajah 5 ft. 2½ in.
Garai 5 ft. 4 in.
Bulang 5 ft. 3 in.
Jinal 4 ft. 10½ in.
Lunsong 4 ft. 11 in.
WOMEN.
Pungut 5 ft.
Ria 4 ft. 10½ in.

Specimens of the Dayak Language.

—— SABUYAU. LARA. SALAKAU. LUNDU.


NUMERALS:–
One sa asa asa ni
Two dua dua dua duo
Three tiga taru talu taru
Four ampat apat ampat pat
Five lima rima lima rimo
Seven tujoh ijo tujoh jo
Eight lapan mahi delapan mahi
Nine sambilan pire sambilan pire
Ten sapuloh sapuloh sapuloh samoong

Waist punggong apakng pinggang kupong


Navel pusat pusat pusat pesud
Knee pala paton tukung tuut bakorob
Foot kaki kaja paha po, on
Heel tumbit tigak tumit tiga
Skin kulit kurit ku, it kulit
Bone tulang turakng tuang tulang
Flesh isi insin isi daging
Sinew uhat uhat urat at
Milk susu susu susu sisun
Heart ati ate hati atin
Spleen kuha kura kura kura
Gall umpadu umpadu padu podun
Brains untak untuk otak otuk
Blood daha daya darah daya
Spittle di lioh rayakng ai uja royang
Snivel insak buduk edoh dok
Tears ai mata pain matu ai mata eu boton
Perspiration peloh adas pau das
Dandriff daki dunuk dati ing
Pus nana penunu nana penona
Face mua bahas muha jawin
Dumb bisu awa awa
Deaf bengal bagi banga bangam
Blind buta buta buta buta
Dimness ulon kabor kabor kabor
Stammer kat mah awah awah
Silly budon bagah bagah budoh
Mad gila gila gila gila
Cough batok mukut batok mukud
Boil bisul tampusu bisoan perkis
Sea laut laut laut kirekng
Sun matahari matoano mata ari mata nanu
Moon bulan buran buan bulan
Star bintang bintang bintang bintang
Light trang tawas tarang java
Darkness petang petakng petang mapong
Heat panas jara darang putek
Cold chelap panut dingin modud
Cloud remang rahu niga gening ayong
Lightning kilat kilat elak kilat
Thunder guntoh guntor guntor dudu
Rainbow unggoaja meraje antu ai berengan
Mankind manusia sok manusia nyaah
Man ohang laki areh angaki nyaah dadari
Woman ohang indoh mahu ang bini dayung
Body tuboh ungan tuboh genan
Hair bok abok bu, uk bok
Head pala abak kapala bak
Forehead dahi kaning kaning uru
Temples pisan kingkek tangengeng ponyip
Eyebrow bulu keneng bulu rimin bulu ramang kening
Eye mata matu mata botun
Ear pendeng rajak tere, nyek kajip
Nose idong dudukng idong nogong
Cheek pipi kuko koko panig, ng
Mouth mulut baba mulut beba
Tongue dila rata jia jera
Lip mulut bibih bibir bibin
Teeth gigi japu gigi jupon
Neck hakong jangok tegeh tungoh
Chin dagu rākng jago rang
Back blakang rutuk ba, ikang punok
Feet kaki kaja paha po, on
Hand langan barekng angan tangan
Chest dada sadoh dada sodo
Finger tunjok terinyo kukot terinyo
Nails kuku siru kuku sirun
Stomach prut putukng parut tain
Fire api api api apoi
Smoke asap asup asap asu
Rain hujan hujan hujan jan
Wind angin nyaru angin sebak
Storm bahat tupan nyaru ribut
Sand paseh krasik krasik sumat
Stone batu batu batu batu
Mountain bukit mungu bukit doron
Hill munggu muton muton motang
Mud reboh paya ochak rapak
APPENDIX B.

The following vocabulary is compiled from materials furnished me


by the late Mr. Brereton. The Sea Dayak language is spoken by the
aborigines on the Batang Lupar and all its tributaries, the Seribas,
Kalaka, and the streams which flow to the left bank of the Rejang.
The Bugaus, who live in the districts bordering the great Kapuas
river, speak the same language. There are local variations, but they
are of minor importance. The Malau is the language of the
aborigines living at the very interior of the Kapuas, and, it is said, not
many days’ walk from the great mountain of Tilong.

—— MALAY. SEA DAYAK. MALAU.


Straight lurus rurus mupi
Crooked bengkok bingkok, simpin kong kong
Square ampat persagi ampat bersgi kuata
Round bulat bulat sagala ga gulun
Long panjang panjai ba lankei
Broad lebar besai broh
Thick tabal tabal
Thin nipis nipauh, mipis nipis
Deep dalam dalam ba jalam
High tinggi tinggi ba lankie
Short pandak pondak
Without deluar de ruai tanga sauh
Within dedalam dedalam
Light (in weight) ringan lumpong
Heavy brat brat
Above deatas datas de asit
Below debawa de baroh de yaum
Behind deblakang deblakang
Before demuka demua de roka
Between antara antara dua
Here sini kitu, ditu loku
There sana kinu duinyin ke mangeh
Far jauh jauh
Near ampir dampi ampensop
Where mana nei iya di selananu
At de de
To ka ka
From deri arri
All samoa samoa aus
Many baniak meio byu
Few sidikit mimit tetopit
Small kechil mit keh kih
Large Besar besai brah
Like rupa boka si bangun
Now sakarang kamiyatu anindehen
When apabila kamiya endisi
Then kamudien kamiyania
To-morrow besok pa gila balik mina
Yesterday kulmarin ka mani malam
Old tuah tuai tuah
New bharu bharu obas baruh
Slow lambat lobah ba laun
Rapid pantas jumpat ba riah
Strike pukul dadat malun tongi
Break patah patah kru poloh
Open buka telengah ilakkeinih
Shut tutup tutup, tikup tulopu
Lift angkat katon angkat
Throw kibar tampalon keiniko
Wet basah basah
Dry kring rankai kumbat tor
Light trang tawas tumpak manara
Darkness glap petang raun
Black itam chilum an tarun
White putih burak uteh uteh
Red merah mansoh di darah
Yellow kuning kuning tantu mūūn
Blue biru biru biru
Green ijau ijo
Country negri benua
Earth tanah benua
Stone batu batu
Gold mas mau mas
Silver perak perak perak
Iron besi besi besi
Mountain gunong bukit bukit
Valley lembah darong lengkap lengkap
Cave guah lobang batu long batu
Hill bukit bukit bukit
Plain padang padang padang
Island pulau pulaū pulau
Water ayer ai danum
Sea laut tasik rong jawa
River suñgei suñgēi suñgai
Wind angin ribut ribut
Hurricane ribut ribut bungat
Cloud awan niga dom
Rainbow pulangi anakraja
Rain ujan ujan
Lightning kilat kilat suran
Thunder guntur guntur dolok
Day ari ari asoh
Night malam lamai
Morning pagi pagi kau ko
Sun matahari matahari mat asoh
Noon tangah hari tiñgari
Sky lañgit lañgit suan
Moon bulan bulan bulan
Star bintang apei andau bintang
Hot panas panaa panas
Fire api api si siak
Burn bakar tunoh tuton
Smoke asap asap rimbu
Ashes abu abus kutu au
Cocoa-nut nior buah miniakunjor
Plantain pisang pisang buah unti
Paddy padi padi asseh
Rice bras brauh brauh
Pumpkin labu antakai parangi
Yam ubi abuk miah
Seed benih banih, igi, tulang ah
Tree pokoh pohn akak kaya
Root akar randah, urat, banarun
Leaf daun daun daunah
Flower buñgah bungai bukas
Fruit buah buah buārah
Raw mantah matah mutoh
Ripe masak mansoh sasak
Deer rusa rusa piang
Bear bruang jugam
Cow sapi chapi, banting
Goat kambing bedus kambin
Dog anjing uduk, ukuè asu
Hog babi jani bawi
Monkey kra kra
Cat kuching maiau sih
Mouse tikus kechil chit
Rat tikus chit balau
Squirrel tupei tupei but
Bird burong burong
Domestic fowl ayam manok manok
Duck itek itek riri
Kite alang menaul bau
Sparrow pipit pipit duñgus
Swallow layang layang lelayang
Crow gagak kak
Cage kurong krukor
Snake ular ural ruar
Frog katak rinkak rarigu ba ningar
Fish ikan ikan lauk
Crab katam katam
Prawn udang undai undan
Butterfly kupu kupu maniah
Bee lebah manyik
Fly lalat lalat lalas
Mosquito niamok niamok
Louse kutu kutu
Ant semut semut sinsam
Spider laba laba ampelawa
Horn tandok tandok tunjan
Tail ikur iku inkuah
Feather bulu bulu
Wings sayap sayap sapa
Egg telor tuloh turoh roh
Honey madu ai manyik danum muani
Wax lilin lilin
Body tuboh tuboh mantuan
Head kapala pala ulu
Hair rambut bok rambut
Face muka muah lindoh
Ear telinga pending telinga
Eye mata mata mata
Nose idong idong ingar
Cheek pipi kayuh tampilik
Mouth mulut mulut baba
Lip bibir bibir kulit baba
Tooth gigit gilit n’li gisi
Tongue ledah delah lilah
Hand tañgan jari tañgan
Finger jari tunjok unjok
Thumb jari ibu tunjok indu unjok tangan
Nail kuku kukut kuku
Belly prut prut pārut
Foot kaki kaki
Bone tulang tulang
Flesh daging isi
Skin kulit kulit
Fat gamok gamok manbin
Lean krus kurus dejankat
Blood dara dara
Saliva ludah ludah lasu
Sweat peluh peluh
Hard kras kriang
Soft lambut lemeh aloeh
Hot panas añgat
Cold sejok chilap barasam
Thirsty aus rankei rekon niawar akar
Hungry lapar rapah mosi bertanka
Sour masam masam
Sweet manis manis mamis
Bitter pait pait
Smell bau bau
Fragrant wañgi añgit, nyamei
Stinking busok but jaii
Sick sakit padis, tabin meka
Dead mati parei mateh
Eat makan makai, dumpah ankan
Drink minum irup minum
See lihat mada meta
Laugh tatawa tatawa
Weep menangis niabak nangis
Kiss chium sium chisum
Speak kata jaku men janum
Be silent diam diau la lako
Hear dañgar niñgar lingar
Lift angkat angkat
Walk jalan jalai lambar
Run lari rari belanda lari
Stand berdiri berdiri kadin
Sit dukuk duduk duduh
Climb panjat niki mumbit
Sleep tidor tindok tindoh
Awake bañgun dani sadin
Recollect iñgat iñgat
Know tau nemu temu
Forget lupa na iñgat
Ask tania tania ketu anan
Answer saut saut
Understand mengarti nemu udi
Yes iya au, bisi oh
No tidah ingai, nadei nanok
Beautiful elok bajik, badas mam
Ugly rupa jahat nda badas, jaii
Pleased suka gagot hati sa sau niawa aku
Sorry susah tusut, tusah hati sakanutin
Afraid takut takut, rawan
Shame malu malu bawa
Love kasih kasih, rindu
Hate binchi na’ndu nanak meh nia
Anger marah riñgat babu julu
Wish mau dekah menioh
Right betul amai
Wrong salah salah
Good baik badas mam
Bad jahat jain jauh
True benar amai, benda topat
False dusta bula
Wait nanti netu ako akoh
Come mari datai
Go pergi nurun, pegi andor
Meet temu temu
Hide tapok belalei sunyān kolu ko
Search chari gigah men ari
Find dapat ulih kuleh
Give kasìh anjong, unjok anlat
Take ambil ambi taloh
Bring bawa bai iawa
Take away angkat angkat tangkong
Kill bunoh bunoh dunoh
I aku aku tak
Mine aku punia akum puh tak ampunah
Thou angkau nuan ikon
Thine angkau punia nuan puh ikon ampunah
He, she, it iya iya ninan
His, &c. dia punia niam puh
We (_inclusive kita kita
or absolute)
Our (inclusive) kita punia kitampuh
We exclusive kami kami
or relative)
Our (exclusive) kami punia kami puh
You kau nuan
Your kau punia nuanpuh
They iya iya
Their iya punia iyampah
This ini itu
That itu nin, nia
Who siapa sapa
What apa nama, kati
Food makanan makai, enkaiu
Rice, boiled nasi asi
Sugar gula gula
Oil miniak miniak
Milk ayer susu ai tusu
Flesh daging isi
Boil rebus sumei
Broil panggang ganggang
Salt garam garam
Clothes pakayan kain
Earring antin antin gronjong, tiñga
Chawat chawat sirat kin paroh
House rumah rumah sauh
Wood kayu kayu
Posts tiang tiang pra kayu
Door pintu lāan pintu
Ladder tangga tangku
Bed tampat tidor penindok
Mat tikar tikai alik
Box peti peti
Road jalan jalai
Bridge jambatan jamban
Spear tombak sankoh relis
Sword pedang pedang
Chopping knife parang duku basi
Boat prahu bangkong prauh
Canoe sampan bidok bidup
Spirit antu antu
Man orang laki laki orang laki ber bakar
Woman perampuan indu berbeneh
Husband laki laki
Wife bini bini arineh
Father bapa apai amah
Mother ama indai indu
Grandfather nenek aki, nineh piang
Child anak anak
Old tuah inai, tuai
Young muda muda
Boy budak biak
Girl anak dara n’dun
BALAU NAMES.
MEN. WOMEN.
Linggi Rata
Jelapiang Salima
Nangga Salam
Moramat Saripa
Janting Itau
Anggi Sarika
Musit Chula
Jisang Rabi
APPENDIX C.

Languages of Tribes betweeen the Rejang and Baram.

—— MILANAU. KAYAN. PAKATAN.


Straight tigah tuto mato’
Crooked piko, pikok kauwi kaliong kaliong
Square ampat papak, pak tepahak lipat, liñgit
Round gulong biliong atup
Long lalau aruh ijé
Broad aiyoh berang uñgei
Thick kapal, kapan kapan kapan
Thin dipis ngipi meliring
Deep tumal, tebun delum melolom
Shallow té
High regau bo mauo
Short dadit, kadit biek ujo
Without auīr, kauīr auwa api, lipo
Within wang, kadalum amin lalum
Light (in weight) paiying nian melang
Heavy bahat bahat mawat
Above amau, mamau usun mau o
Below ibah idah lué
Behind buta, likut baleh api lauo
Before jau-ai talatan tobata
Between patas, gahut hang gat
Here kidé, idai teni iti
There kidūn, inun tenan iri
Far mĕjū su moju
Near segah jelang deteri manjo
Where gua-an, hahn santeno pahen
At gnau to
To tūgūn
From kūman, keman man to maia
All gruh limlin hing gaké
Many dida, bunah mahum uñgat
Few jimit, sisit okedok mari
Small gomit, sisit ok isi
Large ay-ung, ayoh ayah uñgei
Like sama, pesoh chepiah jabalu
Now ahālu, nahu krehini ah
When pidang heran lipa
Then sunĭ para
To-morrow lesung, laumasuk jima lamasok
Yesterday sabi, lau mai dahalum alommalom
Old melai, garu-puhun lumeh matui
New jakin, uba maharing uwa
Motion lakau tepanau
Slow melai, luhuei tepat malia
Rapid jūk, seli nian maro
Strike pŭr nukal bek
Break pesa’, pelak brong mota
Open kab, ukah lueh ukah
Shut tabūn kap jinut
Lift makat amju akat
Throw galang, barang buht ting
Wet basah basah basoh
Dry mūang, bahung megaang adang
Sound señgau, serau nau hau
Light tahung malah dan alau
Darkness padam, kelam ledam sigalup
Black bilam pitam horommorom
White putih borah buak
Red sat, sak belah arang arang
Yellow kunyit jemit
Blue biru using
Green gadong gadong ujang arang
arang
Country tăd bila
Earth tanah tanah tanoh
Stone sanau, bato bato bato
Gold mas mah
Silver perak perak
Iron bisi titau malat
Mountain tugong ngalang tong
Valley deta, pating akeng gatong
Cave lubong lubang bok bobang
Hill tagah ngalang ok tong malui
Plain lalang nha data
Island sah busong palui
Water anūm atah danum
Sea dāt, sabung ngeoh kala
River sungei ungah bila
Wind pañgai, bario bahoi balu
Hurricane buñgas, bario lagah mengah balu makokop
Cloud mabat, duruoh langat aun
Rainbow iang añgan, jajiling lingyating bukang
Rain ujan usan langut
Lightning skilit kilat bali
Thunder litū, prah barareh bali
Day lau dau alau
Night lemui malam malam
Morning tumu, masu niup alau
Sun matalau matadau matalau
Noon kedang lau dau nagrang alau marapuru
Sky lanyit lungit lañgit
Moon bulan bulan bulan
Star betohun lauing letuen
Hot lesu anit dau melahu
Fire apui apui apui
Burn tinū, sidap tutong asik
Smoke anūs, tugun lesun sun
Ashes abo aroh au
Cocoa-nut nyoh nyoh tuporu
Plantain balak uteh jusang
Paddy padai pareh pari
Rice bahar baha benai
Pumpkin labo tinun aloh entakei
Yam obei oveh ubi
Seed bahah wang bah
Tree basoh keioh karing
Root akai akah oka
Leaf duhun itun daun
Flower bedak idang buñgo
Fruit buah buah buah
Raw tah letah ata
Ripe sak sak ak
Tiger koleh koleh
Bear makop bruang makup
Horse kudah
Buffalo karbau kaleo karbau
Cow sapi marau
Goat muh kadeng
Dog asau aso asu
Hog babui baboi bauwi
Monkey bedok kuyal kiat
Cat ngau cheng maiau
Mouse belabau chit
Rat belabau pagong lavoh belauo
Squirrel bap telih sirik
Bird manōk manok purit
Domestic fowl siaū niap siap
Duck itek
Kite kimīū kang niau niau
Sparrow gerit tegih purit
Swallow kalau pisan, salar belini
Crow kah purit aromarom
Cage sakar bakah lakit
Snake dīpa, peñganan nipa asei
Frog bekūrek, wak wak buja
Fish jen masih bajo
Crab gatām, tekeh nitiké
Prawn padak orang suat
Butterfly belabāng, selababang
Bee añge’, señgut iñgat siñgut
Fly lañg au lañgo lañgo
Mosquito krias amak niamok
Louse kutaū butoh kutu
Ant udap kalirang ula
Spider berūmong, belakawa kalawa
Horn ohun hoñg uwong
Tail ikui ekoh ikui
Feather bulau buloh bulu
Wings kalapayang, bebui kapayang ilap
Egg telūi teloh telur
Honey jūrū telang danum siñgut
Wax lilin laha lilin
Body apa, biuh luhong kuñga
Head ūlaū kahong ulok
Hair bok bok belutok
Face jaueī nang ba
Ear liñga apang bakit
Eye mata matang mato
Nose udong arong urong
Cheek pipei bah ba
Mouth bah bawa
Lip bujul, bujun liñgil bawa
Tooth nyipan ipan lañgoli
Tongue jilah jilah jela
Hand agam, pang usuh loñgo
Finger brañgau ikeng tuju
Thumb brañgau poh ikeng ayah inan tuju
Nail silau eloh ilu
Belly nai, tenaheng butit puong
Foot betis, pahuh udak bati
Bone tulang tulang
Flesh sīn sin oyi
Skin kulit kulit
Fat maniak, piong madong mapiong
Lean mās megaeh niyang me’
Blood darah niyang dah dah
Saliva lujah lurah danum jela
Sweat sinak umah peloi
Hard saiēk maing makokop
Soft dūmūi, lemeik lemah meluko
Hot lasu lasu lua
Cold siñgūr, siñganiam ngam mañgen
merarum
Thirsty krañg laveh agang
Hungry jilă laoh mitil
Sour masam masam masom
Sweet ngialiang leng mamis
Bitter byis paieh mapeit
Smell būn bun bun
Fragrant jueh bun boaram jan bun
(bauarum)
Stinking bun madam laiyu bun jot bun
Sick băjī, madam prah maparo
Dead kabas, kebeh mateh makabo
Drink tūtang kuman niup
See nădīang, ngiang ngiang mipo
Laugh paglam keseng mohong
Weep nañgi nañgi
Kiss anak, manak marak meñgaruk
Speak oba, pubah tanaran pelabu
Be silent kadap, sarawan meloh koring
Hear tuyang, ta’ah ngring kariñgo
Lift makh juh akat
Walk sibal, lakau panoh makiap
Run buraū lap mago
Stand kadang bitih manakaring
Sit kudu teñgoh muruk
Climb tīkūd, nikad nakar menikit
Sleep tedūi, melut tuduh matarui
Awake pega, makat maaur matia
Recollect iñgat tedoh katom
Know tehu jaieh matiwo
Forget lelū adoh jakunak
Ask klabaū, nalabau metang jajam ipo
Answer ūlang, mulang niuneh tañgok
Understand tahau jahm
Yes iyu, niuh aieh oso
No năbe, enam jan di
Beautiful dau, jiuh wah saiyu jan
Ugly batau jahat, jehek wah jahak jut bawa
Pleased luh, agen ikum luko
Sorry susah brah
Afraid mamo, bout takut maut
Shame mīah tahih meñgala
Love tilang masih ilo
Hate bĕsī jan ikum maparu
Anger mūras busak lohoi
Wish luh ikum lu
Right tiga marong mato
Wrong salah jan marong mela
Good jīā saiyu jan
Bad jehek jahak jut
True atang, senau lan mato
False pemūde, selbeh sakwe’
Wait ati, lulau kavoh iyo
Come lebib, kahai nenih labi
Go mule, luwat kakah ane
Meet batopoh sabong pasăba
Hide plim, sihok nyok molim
Search iniang, nginoh ilu ipo
Find kena ala
Give bih maieh tuja
Take alap, apan apih apen
Bring īgīh grih itong
Take away igih, agah grih kap apen
Kill benūh itih kabo
I ako’ akui hok
Mine ako bin akui pun hok laket
Thou kawan, ikah kalunan ko
Thine ikah bin hih pun ko laket
He, she, it. idūn, ngiah ikah ero

You might also like