Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 7

‫استراتيجيات ترجمة المفعول المطلق من العربية إلى اإلنكليزية‬

‫كثيرا ما يواجه المترجم مشككككعد دةيةي نق صي ةكككيفع المالمككككككككوي المةمكككككككك م اللر يع ل‬


‫اال ك يزيع‪ ،‬ويلوة السككككككك ك نق ملو للةم وجوة مكانل شكككككككك ق له نق اال ك يزيعا الرف الترجمع الررنيع‬
‫والترجمع ك مع ك مع ل مثاي اآلتق ‪:‬‬

‫‪ -‬قتي الرجي قتال‬

‫‪ -‬الترجمع الررنيع ‪The man was killed killing :‬‬

‫‪ -‬الترجمع ك مع ك مع ‪Was killed the man killing :‬‬

‫نق ضككوا المثاي الدع‪ ، ،‬ي ةو ال ه يتوجك د المترجم اسككتكشككال ا سككاليك الممك ع نق اال ك يزيع‬
‫ل رةوي د ترجمع ةي اميع ةال م ها شك يع ل مالوي المة نق اللر يع اوقة اقترح مرممككة نرـمككمككي‬
‫)‪(Farghal,1991‬تصسمككككككيم دعماد التوكية الةفر ‪ micro evaluativeness markers‬ل ثعث‬
‫نئاد‪:‬‬

‫‪ .1‬داةل متعزم روي ‪Grammatical correlate‬‬


‫‪ .2‬داةل متعزم ملجمق ‪Lexical correlate‬‬
‫‪ .3‬داةل متعزم تركي ق ‪ Syntactic correlate‬ا‬
‫كما ير أ التوكية نق اللر يع يترص اسكككككتلماي داةل متعزم روي ‪ ،‬الما ال سككككك ع ل ك يزيع‬
‫نيركةث ملكو ما اسكككككككتلماي داةل متعزم ملجمق الو داةل متعزم تركي ق واللكو ةكككككككري ‪ ،‬وقة‬
‫توفل اللر يع داةل متعزم ملجمق مضاداا ملو الالي الراض ‪ matrix verb‬لتجلي الجم ع مؤكةي‬
‫ا وتصوم اال ك يزيع م جهتها توفيل دمكككاةل متمكككعزم ملجمق و روي ل تل ير د التوكية نق سياقاد‬
‫مشا هع ا‬

‫الرف كيل تم صي المثاي اآلتق‪:‬‬

‫ضرك الرارو ال ص ضربا‬

‫ترجمة ‪ -‬ال ‪Indeed the guard beat up the thief -‬‬

‫ترجمة‪ -‬ب‪The guard did beat up the theif -‬‬

‫داةي ترجمع الترجمع –ال‪ -‬و الترجمع‪-‬ك‪ -‬سيلةي ا الترجمع‪-‬ج‪ -‬و الترجمع –ة‪: -‬‬

‫ترجمة ‪-‬ج ‪ -‬ضرك الرارو ال ص نلع‬

‫الرارو ضرك ال ص‬ ‫ترجمة ‪ -‬د ‪-‬‬

‫ود يه نالمالوي المة ياتصر لمكانل شك ق له نق اإل ك يزيع‪ ،‬ال ال ه إمكا ا يجاة مكانئاد ةي اميع‬
‫نق اإل ك يزيع تاق الفرض وترص وفياع التوكية المراة لها م المالوي المة نق اللر يع ا‬

‫وجةير المكر ه ا ال ه إمكا اللاةل المتعزم الملجمق نق المثاي (‪ )I‬الدع‪ ،‬ال يفهر مع‬
‫اللاةل المتعزم ال روي نق " ك " ‪:‬‬
‫الرارو ضرك ال ص { ضر ا}‬

‫{ نلع }‬

‫صي هم‪ ،‬الجم ع ماد التوكية المزةوج كاآلتق ‪:‬‬ ‫و يمك‬

‫ترجمة‪ -‬هـ‪The guard did indeed beat up the thief -‬‬

‫التوكية‪ ،‬تمامما ك فيرتها نق‬ ‫داةل متعزم روي و ملجمق ل ةاللع د‬ ‫الجم ع (هم) ترتوي د‬
‫اللر يع ا‬

‫و نيما يتل ال فع اإل ك يزيع ‪ ،‬يترص التوكية تركي يا وسكككككاةع دةي ةرذ ‪ ،‬مكر م ها الةريصتي‬
‫اآلتيتي ا كثر استلماال ‪:‬‬

‫التوكيد باستعمال الفعل المساعد " ‪" DO‬‬

‫يسكككتلمي "‪ "DO‬وهو نلي مسكككادة نق اإل ك يزيع مع الجمي التصريريع وجمي الة ك لترصي التوكية ‪،‬‬
‫ويسككتلمي " ‪ " DO‬كملو د ةما يل ر الشك ص المتك م د شككو ةككوص رةث مشككار ليه و يتم ملو م‬
‫الوال ‪ :‬وضكع هما الالي المسكادة الي " ‪ " DO‬م اشري ق ي الالي المؤكة‪،‬و ثا يا ‪ :‬وضع ال ري )‪(stress‬‬
‫د يها‬

‫مثــــال‬

‫( و لم تر‪)،‬‬ ‫الا ‪You did not see him‬‬

‫( ق راليته)‬ ‫كا ‪I did see him‬‬

‫الجم ع (ك) نق المثاي الدع‪ ،‬هق الكثر توكيةا م الجم ع ‪ ( I saw him :‬راليته) وملو‬
‫إلستلمالها ل الي المسادة" ‪" DO‬‬

‫جمي الة ك ‪ ،‬نيستلمي " ‪ " DO‬لجلي الة ك الكثر ق ادا ‪ ،‬رو ‪:‬‬ ‫الما نيما يتل‬

‫(لتك هاةئا )‪.‬‬ ‫ا ‪Do be quiet‬‬

‫( لتأتق لو الرةد)ا‬ ‫‪Do come if you can.‬‬

‫التوكيد باستعمال الظروف الوظيفية )‪( Adverbials‬‬

‫ميز كويرو)‪ (Quirk,1985‬ي ودككا م الفرول ‪ :‬الفرل )‪ ( adverb‬والفرل الوفياق‬


‫) ‪ ( adverbial‬و لصة رةكككر مةكككة فرل نق ت و الك ماد التق ت تهق داةي العرصع االشكككتصاقيع " ‪" ly‬‬
‫لتشكي ملو فرونا م الةااد المصا ع‪ ،‬رو ‪:‬‬

‫( فرل) ‪gloriously‬‬ ‫(ةاع) ‪glorious‬‬

‫مجة‬ ‫مجية‬
‫الة رد الةاع ‪( glorious‬مجية) فرنا إضانع العرصع اإلشتصاقيع" ‪ " ly‬ليهاا‬

‫الما الفرل الوفياق ن هو وع وفياق م ال واع الكعم ي ة د كي ك مع تشفي ا ع الفرل نق‬


‫الجم ع و هو ي ت ل د الفرل ) ‪ ( adverb‬ريث ال الفرل وع ةرنق نق ري ال الفرل الوفياق‬
‫وع وفياق الو روي ا تركي يا يمك تة يل الفرول الوفيايع ل الر ع نئاد ‪:‬‬

‫نض ع‬ ‫‪1‬ا ‪adjunct‬‬

‫‪2‬ا ‪ disjunct‬ت يير‬

‫‪3‬ا ‪ subjunct‬واةل اإلسم ال لتق‬

‫‪4‬ا ‪ conjunct‬موةوي‬

‫الائع الثالثع م هما التةككككك يل التركي ق تشكككككمي ةورها نئع نرديع تسكككككم الفرول التوكيةيع‬
‫‪ ، Emphasizers‬و سميد كملو ها ترمي نكري التوكية )‪(Quirk,1985 :538‬‬

‫اإلضانع ل ملو ‪ ،‬قسم كويرو و ـري اوم )‪ (Quirk and Greenbaum,1973 :215‬الفرول‬
‫التوكيةيع ا كثر شيودا نق اإل ك يزيع ل مجمودتي ‪:‬‬

‫) ال( ‪) actually:‬نق الواقع‪ ،‬ككالالككي‪،‬رصككا) ‪ ) certainly،‬ككالتككأكيككة) ‪ ) clearly،‬وضكككككككوح‪ ،‬جعا) ‪،‬‬


‫‪ )definitely‬ككالتككأكيككة‪ ،‬هككائيككا‪،‬قةليككا) ‪) indeed ،‬رصككا‪،‬رصيصككع‪،‬نق الواقع‪ ،‬ككالالككي) ‪) obviously ،‬م‬
‫الواض ) ‪ ) plainly‬وضوح‪ ،‬مما ال شو نيه) ‪) really،‬رصا‪،‬نلع‪،‬نق الرصيصع) ‪) surely‬مؤكةا‪ ،‬ةو الة‬
‫شو) ‪،‬‬

‫‪ ( Forcertain‬ع جةاي) ‪) for sure ،‬وال ريك نق ملو) و‪ ) of course‬الة ع) ‪.‬‬

‫)ب( ‪ ) frankly :‬ةككرارع ) ‪ )honestly،‬أما ع‪ ،‬ةكةذ) ‪ ) simply ،‬سككاةع‪ ،‬نرسككك‪ ،‬نصة‪ ،‬كملو‪،‬‬
‫وضوح) ‪)fairly ،‬د رو معئم‪ ،‬ل رة ما‪ ،‬ودا ما) و ‪) just‬تماما‪ ،‬الض ة)‬

‫ولهما التصسيم مةلوي تركي ق وةاللق ‪ ،‬نل اةر المجمودع ) ال ( تلمي كاض ع وهم‪ ،‬الاض ع تل ر‬
‫د ال ما قيي ةكككككككري الو رصيصع ‪ ،‬ي ما د اةكككككككر المجمودع )ك( نهق تلمي كت يير وترمي ث اد‬
‫المتك م كأ ك مكاتكه ترمكي رصيصكع ثكا تكع ال جةاي نيها ‪ ،‬هما نيما ي ص المل الةاللقا الما نيما يتل‬
‫ككالمل التركي ق لهككما التصسكككككككيم‪ ،‬نككالفرول التوكيككةيككع نق المجمودككع ) ال ( تتمتع رريككع الفهور‬
‫‪ freedom of occurrence‬الي ال المكو ال فوي ـير مصية موقع ثا د نق الجم ع‪ ،‬وتت ع هم‪ ،‬الةريصع‬
‫لملرنكع مكة ارت كاة المكو المكو المجاور له‪ ،‬الما د اةكككككككر المجمودع ) ك ( ن ها وفياع فهور‬
‫مرةوةي ‪.‬‬

‫تأسكيسكا د ما تصةم صترح االستراتيجيتي اآلتيتي ل صي المالوي المة ل اال ك يزيع مراولي‬
‫قةر اإلمكا الرااف د الوفائل الجماليع ل فع المةكككةر( اللر يع) وال ةكككائص ا سككك و يع ل فع الهةل‬
‫(اال ك يزيكع)‪ ،‬وملكو االسكككككككت اة ل تر يي صةي ل لض م ال ةكككككككوص المترجمع الم تاري م ا دماي‬
‫ا ة يع الملاةككري‪ ،‬وسككيران درض هم‪ ،‬االسككتراتيجياد اقتراح تراجم جةيةي د ةما ال تت اسككك التراجم‬
‫الملروضع مع ال ةوص ا ة يع ونصا لوجهع فر اا‬
‫االستراتيجية رقم (‪)10‬‬

‫يترجم المالوي المة ‪-‬ة صا لهم‪ ،‬االستراتيجيع‪ -‬لاةل متعزم ملجمق‪ lexical correlate‬نق‬
‫اإل ك يزيع مل را د التوكية نق سياقاد مشا هعا‬

‫ورة نق روايع " ةداا الكروا " لةه رسي المصةع اآلتق‪:‬‬

‫يالهم نيها إطالقا"ا‬ ‫"وكا الهي الةار يجةو نق هم‪ ،‬ا راةيث لمي وية صو‬

‫)رسي ةه‪،‬ك د‪(121:‬‬

‫وجااد ترجمع الةانق له كاآلتق‪:‬‬

‫‪The people of the house have pleasure talking about this and their imaginations are‬‬
‫)‪set to work . (As-Safi, 1980:103‬‬

‫هماال ك يا ود يه صترح الترجمع اآلتيممع ‪:‬‬ ‫عرف م الترجمع الدع‪ ،‬هماي المترجم ل مالوي المة‬
‫‪The people of the house used to find pleasure in these talks and actually set‬‬
‫‪out their imaginations to.‬‬

‫ريث وفا ا نيها الفرل الوفياق التوكيةي " ‪ " actually‬إل راز وفياع التوكية ل مالوي المة‬
‫" ةعقا "ا‬

‫و جااد نق او الروايع الاصري اآلتيع‪:‬‬

‫"وال كا السكككككككمع م ها وال سكككككككم لها والرن ها نع ال ئها أ ق قة ة رد لهما ا مر تدبيرا‪ ،‬والدةةد له إعدادا‪،‬‬
‫واشكككككككككتكككريكككتككككه ككككالكككمككككاي وا كككتكككفكككرد مكككصككككةمككككه واثكككصككككع ككككأ ككككه سكككككككككيكككصككككةم‪ ،‬مكككةكككمكككئككك ككككع لككك ال ككككه‬
‫سجي "‬

‫(رسي ةه‪ ،‬ك د ‪)131 :‬‬

‫و ترجمع الةانق لها‪:‬‬


‫" ‪I listen, smile, showing my gratitude, but I hid from her the fact that I have carefully‬‬
‫‪arranged and prepared for this day, paid for it, that I have been waited for it, convinced‬‬
‫‪."that it would eventually come to pass‬‬

‫)‪(As- Safi,1980 :108‬‬

‫التككةقي نق ترجمككع هككم‪ ،‬الاصري يفهر ل ككا ككأ المترجم لم ي رز ل ككا التوكيككة المراة لككه م المالوي‬
‫المة " دككةاةا " و " تككة يرا " ريككث اكتا صككي رككةث الال ي ‪ ،‬وم ه ككا ر كمكما لو الضكككككككال المترجم‬
‫سككياذ ال ص الكثر الما ع و ق وال نق صي ةككيفع التوكية‬ ‫الفرل الوفياق التوكيةي " ‪ " indeed‬لية ك‬
‫ل مالوي المة ‪ ،‬ولهما صترح الترجمع اآلتيممممع ‪:‬‬

‫‪I listen, smile and go easy with her without telling her that I have indeed arranged‬‬
‫‪this matter, prepared, paid and waited for it convinced that it‬‬ ‫‪would‬‬
‫‪happen.‬‬

‫كما جااد نق ماد الروايع الاصري اآلتيع‪:‬‬


‫"ولك ق الترق ه د كي راي ق ال الرية ال ياوت ق م رجه م الةمار كأ مما اتةكككك د ه رياتق اتصاااااال‬
‫ومةد ا سككك اك المتي ع ي ق ق و اسكككق ودي ق نهق ال ت رح اةري مهما تك الفرول وهق تجم ق‬
‫ل ال انمي جذبا"ا (رسي ةه‪ ،‬ك د ‪)141 :‬‬
‫وترجمع الةانق‪:‬‬
‫‪"But I wait for it any way, anxious not to miss the moment when the young man‬‬
‫‪will come out, as if my life was attached to his or as if solid ties had united my‬‬
‫‪heart, soul and eyes to that house. Its image never leaves me , whatever the‬‬
‫‪cirumstances‬‬ ‫‪it‬‬ ‫‪draws‬‬ ‫‪me‬‬ ‫‪to‬‬ ‫‪the‬‬
‫‪window".‬‬ ‫‪(As-‬‬
‫)‪Safi,1980 :114‬‬
‫همككاال تككامككا‪ ،‬ولتككةارو هككما اإلهمككاي صترح‬ ‫عرف همككاي المترجم ل مالوي المة‬ ‫مري ال ر‬‫م‬
‫الترجمع اآلتيممممع ‪:‬‬

‫‪But I keep waiting for him, anyhow because I do not want to miss his coming out of‬‬
‫‪the house as if my life was really attached to him. Strong ties bound my heart, soul‬‬
‫‪and eyes to his house. They dwell in my heart under all circumstances and do draw‬‬
‫‪me to the window.‬‬
‫ونيهكا وفا كا الفرل التوكيكةي " ‪ " really‬والالكي المسكككككككادكة " ‪ "do‬إل راز الوفياع التوكيةيع‬
‫ل مالوي المة " اتةاال " و " جم ا "ا‬

‫االستراتيجيـــة رقم (‪)12‬‬


‫يترجم المالوي المة ‪-‬ة صمكككككككا لهم‪ ،‬االسككتراتيجيع‪ -‬لمكككككككمكككككككاةل متعزم روي ‪grammatical‬‬
‫‪ correlate‬نق اإل ك يزيع مل را د التوكية نق سياقاد مشا هع‬

‫جااد نق " زقاذ المةذ " الاصري اآلتيممممع ‪:‬‬


‫"يا ل شككيةا ! ما كا وسككلق ال ال ل ل جةته … رالد ةو ملو جموع الج وة الكثياع التق سككةد‬
‫ال اك سااادا … آ‪ ،‬لو فد يةي د ج ةي م الولئو المعدي …وكا هما يرز نؤاة‪ ،‬حزا" ا (مراوف‬
‫جيك‪ ،‬ك د ‪)301 :‬‬
‫ال رو اآلتق ‪:‬‬ ‫وترجمها لوـاسيو د‬
‫‪"It was hell … I couldn't help him.There were just too many soldiers if only I could‬‬
‫"ا ‪have gotten my hands on one of those damned soldiers‬‬
‫)‪(Le Gassick,1975 :243‬‬

‫" سةما " و " م‬


‫رزا " هماال ك يا ود يه صترح الترجمع‬ ‫عرف ال المترجم ه ا قة الهمي المالوي المة‬
‫اآلتيمممع ‪:‬‬

‫‪Damned ! I could not have run to rescue him because of the massive crowd of‬‬
‫‪soldiers who did block the door.‬‬
‫‪Ah ! if I could only have laid my hand on the neck of one of these damned soldiers.‬‬
‫‪That was what had really ached his heart.‬‬
‫عي استلمال ا ل الي المسادة " ‪"d o‬والفرل الوفياق‬ ‫ونيها ص ا التوكية المي الهم ه المترجم م‬
‫التوكيةي " ‪" really‬ا‬
‫وورة نق " ا يام " المصةع اآلتق ‪:‬‬
‫!؟ ا‬ ‫" ولك ما هما الةود المي يش هما السكو المي ر نيه شقا"‬
‫(رسي ةه‪ ،‬ك د ‪)15 :‬‬
‫وترجمه وايم د كاآلتق‪:‬‬
‫!? ‪But what is this voice that does break silence around us‬‬
‫)‪(Wayment,nd :26‬‬

‫" شككككككصا " م‬ ‫ون ه ا وايم د ل رة ك ير نق صي الوفياع التوكيةيع المراة لها م المالوي المة‬
‫عي استلماله ل الي المسادة " ‪ " d o‬ا‬
‫وجااد نق الروايع اسها الاصري اآلتيممممع ‪:‬‬
‫الج وو د يه كا يةككر ه ا تفار لمي كا ا ير ا ها ويصةرا ها‪ ،‬لمي هما التي‬ ‫"كا وثيرا د كي راي‬
‫المرةك المي يصةم ليهما نق اا ةفير ني تهما ه إلتهاما ثم يل ا نق مائه عبا" ا‬
‫(رسي ةه‪ ،‬ك د ‪)112 :‬‬
‫و ترجمها وايم د كاآلتق ‪:‬‬

‫‪"But in any case it seemed to them as soft as down to sit on as they waited in‬‬
‫‪blissful anticipation for bowels of soaked figs to be brought to them. They eagerly‬‬
‫‪swallowed these and drank down the juice" .‬‬
‫)‪(Wayment ,n.d :80‬‬

‫"‬ ‫ي ككةو م الترجمككع الدع‪ ،‬ال المترجم لم يون نق صككي التوكيككة المل ر د ككه نق المالوي المة‬
‫التهاما " و " د ا " اسكككككتلماله لفرل الراي "‪ " eagerly‬ور ما لو اسكككككتلمي الالي المسكككككادة " " ‪" do‬‬
‫إلفهار الصيمع التوكيةيع المراة لها م هما ال وع م المالوي المة وهما ما راول ا فهار‪ ،‬نق الترجمع‬
‫اآلتيع‪:‬‬
However, they found it comfortable since sitting on it was associated with looking
forward to a delicacy which they loved and valued, the delight of being served with
a small dish of soaked figs which they did devour and gulp its juice in their
entirety.

: ‫وجااد نق " ةداا الكروا " الاصري اآلتيممممع‬


‫ مةمئ ع ل قوتق كي اإلةمئ ا نصة‬،‫"ودةد ل ـرنتق لة سكككادع راضكككيع د اسكككق كي الرضكككا‬
‫ هو وكا د ي ق و ي ه مصةماد ال ضكايا ن م الضلل له‬،‫ود ال ةكم ولصيد اللةو نق ميةا ه المي ا تار‬
)141 : ‫ ك د‬،‫ و ما ث د له ثباتا"ا (رسي ةه‬،‫ولم الشا م ه‬
:‫وترجمع الةانق لها‬
"Entirely content and sure of my strength. I returned to my room an hour later. I had
stood the test with the antagonist and had clashed with him on the battlefield of his
own choice. The prelude of a struggle had broken out, I had not weakened nor
shown any fear, on the contrary, I did stand
firm". (As-
safi,1980 :115)
" ‫" ث اتا‬ ‫ونيها ون المترجم ل رة ك ير نق صي وفياع التوكية المل ر د ها نق المالوي المة‬
‫ " ا‬do " ‫وملو م عي استلماله ل الي المسادة‬

You might also like