Professional Documents
Culture Documents
Translation - Almost, Maine 2
Translation - Almost, Maine 2
16 ver1)
STW 劇團第六次公演
劇本
2024.02.16 ver1
Almost, Maine
編劇:John Cariani
1
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)
Prologue
1. Ginette: Pete,我──(停,準備講「我愛你」)
2. Pete: 做咩?
3. Ginette: (開不了口)我只係想講──我好享受哩一刻,Pete。
4. Pete: 我好開心,Ginette。(Pete 同 Ginette 一起享受這一刻,此
刻非話語能形容… 繼續望星)
5. Ginette: (仍然無法說自己想說的話) 同埋 d 星真係──! 我唔知原來你
識哩 d 野! // 過咗咁耐,我都唔知原來你識哩 d 野!
6. Pete: 其實都唔係嘅──…哩 d 野係我老豆教我... (停。已經無話可
說
… 所以繼續望星。停。Ginette 轉身望向 Pete)
7. Ginette: Pete──…
8. Pete: (轉身望向 Ginette) 吓?
9. Ginette: 我愛你。(停。Pete 只凝望着 Ginette。停。Pete 眼神移開。
停。沒有回應。停。 Ginette 因 Pete 的反而而感到氣餒,轉
開,嘗試理解剛剛發生的事。台上二人極不安。 Pete 仍在
消化 Ginette 剛說的話; Ginette 亦在思索着 pete 的反應,
或沒有反應。極長的停頓。最後,Pete 只能坦承:)
10. Pete: 我... 都愛你。
11. Ginette: 噢! (鬆了一口氣! Pete 和 Ginette 感到愉快! Ginette 興奮得在
震抖。)
12. Pete: 你凍呀? // 你想唔想入去?
13. Ginette: 唔洗,唔洗呀。我只係想坐係到,好似咁。靠近。(Pete 和
Ginette 之間有一定距離──但對他們來說,現在的距離已夠
近。 ) 我覺得今晚同你好近。可以同你坐近真係好好 ,
Pete。( 她再挪動近一點。停 ) 好安全。 (再坐近一點。
停。)我鐘意好接近。好似咁。我嘅意思係,我諗到其他...
其他方法同你再接近啲。(例如: 性,和他們全心全意去享
受──Pete 萬萬想不到她會提及這件事,但他亦為此感到非
常高興!) 但唔係話──... 我鍾意哩一刻。哩種接近。係你
身邊。(她再靠近;直接依靠在他身上。停) 你知道嘛,我
諗我地哩個距離已經係最接近(她非常滿足。)
14. Pete: (停。突然發現) 但... 其實唔係。
15. Ginette: 吓?
16. Pete: (真的才剛醒覺) 唔係。我嘅意思係,如果你從另一個方法
去諗,其實你唔係真係 好接近我。其實你離我好遠,有咁
遠得咁遠。我嘅意思係,如果你諗真啲,技術上 ──如果你
假設哩個世界係圓嘅,好似個波,(在地上拿起雪弄了一
個雪球作示範。長櫈上有積雪,而雪球則在積雪上,令雪
2
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)
球發揮了它的作用。)好似一個雪球,離一個人最遙遠嘅
距離就係坐係佢隔離嘅時候。你睇,如果我係哩到 (指着
雪球上的一點代表他),而你係哩到(指着雪球上另一點
代表她,而那一點其實就在剛剛一點的旁邊,或甚至是同
一點。)跟住... (Pete 現在示範如果你反方向繞地球一周──
在赤道上反方向繞地球一周〔不是兩極〕──那麼他和
Ginette 就其實離大家最遠。短停。) ... 咁其實好遠。
17. Ginette: ( 他到底在說什麼 ?) 係。( 停。她感到失望, Ginette 移開 ──
到
長櫈的另一邊。她覺得自己不再和任何人「近」。)
18. Pete: (理解中: 他獨到的想法令之後整晚的發展變得意料之外。
他接着嘗試力挽狂瀾,滿懷希望: )但係... 你依家近咗。
(因為跟據他的說法,她的確變近了。)
19. Ginette: (困惑) 係。(或者因為覺得受傷,她站起來準備離開。在這
裡還可以怎樣?她才走了一兩步,Pete 就把她叫停。)
20. Pete: 再近啲... (Ginette 停下。她轉身望享 Pete,再轉身離去,但
在她走了一步後, Pete 又繼續打斷她的步伐 ) 又近一啲...
(Ginette 再次停下;望向 Pete;轉身 ... 有踏出一步 ...一步
一步一步又一步。每一步, Pete 都會說,「 ...近啲近啲近
啲又近啲...」她已快要離開, Ginette 停下。她嘗試去理解
發生什麼事,Pete 的話意味着什麼。她望着 Pete;往左離
開;再望;再往左離開;然後一步一步的離開。 Pete 在她
每踏的一步都會叫住她,告訴她,抱有希望的說她「 ...又
近啲近啲近啲近啲...」直到 Ginette 從台左離開,而 Pete 則
在她每一步說着「 ... 近啲,」。可惜,她的每一步象徵着
Ginette 離 Pete 愈來愈遠。這非 Pete 所預期的,他的聲音
慢慢收細。音樂。台燈在傷心、困惑和無助的 Pete 身上漸
暗。他望向雪球。他幹了些什麼?而我們才正要開始...
3
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)
第一幕
場景一,命名為…
她的心
面,或者咁東面,你知唔知緬因州係全國唯一一個州淨係
連住一個州!?!
43. 男人: 係──
44. 女人: 係呀!!(浸淫係空曠的環境中) 好似係世界嘅盡頭咁,而我哩
一刻係世界嘅盡頭,我無路可去,所以我指望我可以留係
到,除非哩啲都唔係真嘅,我嘅意思係,係咪真係真架?>
45. 男人: 係──
46. 女人: 你會唔會容許一個行山嘅人免費係到扎營,因為哩到正正
係佢想留低嘅地方?>
47. 男人: 係──
48. 女人: 我嘅意思係,如果一個人真係需要,>
49. 男人: 係──
50. 女人: 真係真係好需要?
51. 男人: 係,如果個個人真係好需要,當然可以,但係──
52. 女人: (如釋重負) 我好開心呀!! 多謝!! (女人往男人去,張向雙臂
,擁抱他。那紙袋在他們擁抱時身體之間壓扁了。男人和
女人不經不閣交換了紙袋,但觀眾不會發現。跟男人擁抱
過後,女人立刻繼續定睛在北極光上。停。然後發現紙袋
不在她身上。) 我要哩個呀!
53. 男人: 哦,比返你。(他把袋還給她。)
54. 女人: 唔該。(女人繼續望着天空。)
55. 男人: 唔洗。(停) Ok──。Ok... (停)所以你只係想搵個地方睇北極
光。
56. 女人: 係呀,淨係今晚。
57. 男人: 你知你今晚可能會睇唔到,因為//你永遠唔知道會-
58. 女人: 唔係,我今晚會睇到。因為我係個啱嘅地方;你哩到嘅方
位好好。而依加哩個時候正係太陽活動十一年嚟嘅頂峯。
所有野都係佢地正確嘅位子。同埋哩到個天空好適合。(享
受在星空下)哩到個天空好廣闊。
59. 男人: 哩到以前係個薯仔農場。
60. 女人: 我啱啱都係想咁講,周圍冇樹擋住。同埋係完全平架! 係一
個大天空嘅最佳位置! (停)所以──你以前係個農夫?
61. 男人: 唔係,哩到以前係農場,但我係做維修。
62. 女人: 哦。
63. 男人: 整返好啲野。
64. 女人: 哦。(笑)
65. 男人: 做咩?
66. 女人: 你唔係個啲龍蝦人。
67. 男人: 唔係...
68. 女人: 我仲以為每個緬因州嘅人都係賣龍蝦,講野啲口音好搞
笑... 好似緬因州嘅口音,但你唔係咁講野。
69. 男人: 唔係,你唔係係東面,我地係北面。北面嘅人好似我地咁
講野,大概係咁。
70. 女人: 哦。
71. 男人: 同埋,我地哩到離海岸差唔多有成百幾里咁遠。如果我係
捉龍蝦每日到要山長水遠咁返工。
72. 女人: (喜歡他)係呀。無論如何,多謝你。多謝你肯比我留低。
5
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)
我哩排已經夠衰,如果連係到都咁黑仔── (男人情不自禁親
吻女人。當他們分開,紙袋在男人手中。二人呆立。)
73. 男人: 喔...
74. 女人: (在思考發生什麼事) um...
75. 男人: 喔...
76. 女人: um...
77. 男人: 喔,哎呀。
78. 女人: um...
79. 男人: 好對唔住。我只係──... 我稔我愛你。
80. 女人: 真係。
81. 男人: (困惑) 係呀。我係窗口見到你跟住... 我愛你。
82. 女人: 係... ──真係好──... 但係我諗你要知道:我唔係為咗哩樣野
而嚟。
83. 男人: 唔係呀,我冇諗過你會為哩樣而嚟。
84. 女人: 我嚟哩到係要拜我老公。
85. 男人: 喔──
86. 女人: 係,我老公,Wes。佢啱啱走咗,我淨係想同佢講再見。
其實就係星期二。同埋啲北極光,你知唔知道──其實係啲
啱啱過世嘅人拎係手上嘅電筒,咁樣佢地就可以搵到去天
堂嘅道路,同埋,一個靈魂要三日先可以搵到路返屋企,
上天堂,今日就係星期五! 今日係第三日,我會見到佢地,
啲北極光,因為啲北極光就係佢:佢會拎住其中一枝電筒
同埋,佢走個時我地關係唔係咁好,所以我淨係希望我可
以嚟到哩到同佢講再見,唔需要有人煩住晒,但你頭先講
個番話,我諗,我覺得好困擾,我唔係為咗哩樣野而嚟,
所以我諗我都係去第到//搵個第個前院──
87. 男人: 唔係呀! 對唔住如果我──... 如果我啱啱嘅行為係唔妥當嘅─
─
88. 女人: (離開) 唔係//,我稔──
89. 男人: 唔係哩,我真係唔知發生咩事。
90. 女人: 我知呀,我知道發生咩事!
91. 男人: 我唔係個啲會做哩種是嘅人。請你唔好走。淨係──做你需
要做嘅事。我唔會騷擾你。或者淨係... 當啱啱我做嘅一切
係一個好溫暖,好緬因州嘅歡迎。
92. 女人: (停下;感動)好啦,好啦。(停)我係──我個名叫 Glory。
93. 男人: 我係 East。全名 Easton 。係一個小鎮嘅名 ── 個邊上少少 ──
我
出世個鎮。張出世紙填錯咗... 「一名兒子,Easton, 〔合
適年份〕一月六日於緬因州 Matthew 出生。」... 其實應該
掉返轉...
94. Glory: (被逗樂了) 真係可惜...>
95. East: 邊到係呀。
96. Glory: 咁,(意指地方)Easton,>
97. East: 係──
98. Glory: 係呀! 我啱啱有經過呀,呀係呢,哩到係邊到,我係邊? 我
係地圖上面搵唔到哩個地方。
99. East: um... Almost。
6
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)
個時,佢地跌咗我個心落地,碎開咗十九塊。一片一片咁
(輕輕搖晃紙袋,袋內裝着細小的碎片 [一個人的心與拳頭
般大]──搖晃的時候發出聲響)變咗一片片。(停。她逐望
上天空。)
133. East: (慢慢理解中。停。他唯一的回應是: ) 用嚟做屋頂就啱晒。
(Glory 只望着 East。停。接着 : ) 等陣,你點唞氣? 如果你個
心係個袋裡面,點解你仲生存到?
134. Glory: (指着身內的心臟) 人工...
135. East: 真㗎。
136. Glory: 係。因為我真個個碎咗。
137. East: 咁... 點解你仲要周圍拎住佢?
138. Glory: 因為佢係我個心。
139. East: 但係已經碎咗。
140. Glory: 係呀。
141. East: 因為你老公離開咗你。
142. Glory: 係呀。
143. East: 咁點解佢離開你,你仲要嚟拜佢?
144. Glory: 因為人死咗你就應該咁做,你就會去拜佢地──
145. East: 不過佢揼低咗你,>
146. Glory: 係呀,不過──
147. East: 如果一個男人就咁揼低咗另一個人,聽落就唔值得再受到
尊重。
148. Glory: (猶豫) 係,但係我同佢都唔係好聚散,>
149. East: (繼續問) 你嘅意思係?──
150. Glory: 同埋我要同佢道歉。
151. East: 但係佢揼低咗你!>
152. Glory: 我知呀,但係我──
153. East: 你點解仲要道歉?
154. Glory: 因為!
155. East: 因為點解?!?
156. Glory: 因為我殺咗佢!
157. East: 噢。(East 停止;給 Glory 一點空間。)
158. Glory: 同埋我想同佢道歉。(停,後再開口:)你明唔明,佢係我啱
啱裝咗個人工心臟仲康復緊個時嚟探我──我差唔多好返;
我已經準備返屋企──跟住佢話上同返我一齊。跟住我同佢
講,「Wes,我依㗎個心係新。對唔住... 個心唔想再同你
一齊...」跟住佢就死咗。
159. East: (鬆一口氣) 但係,佢唔係因為哩件事而死,你都冇殺咗佢
──
160. Glory: 我有呀! 因為我個新嘅心唔想再愛佢,佢好傷心,衝咗出醫
院,跟住... 架救護車係急症到出緊嚟見唔到佢就... 撞死咗
佢,如果我係願意再同佢係返埋一齊,>
161. East: Glory──
162. Glory: 佢就唔會咁樣衝咗出去,>
163. East: Glory!
164. Glory: 同埋就咁就撞死,所以我覺得,當係一個結局又好,一件
啱嘅事也好──(East 情不自禁再親吻 Glory。當 Glory 退開,
8
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)
9
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)
悲與喜
你哋!
(其實在跟 Jimmy 兩瓶空啤酒樽說話) 。哩位靚仔同佢個位
靚女,準備叫多輪未?
215. Jimmy/Sandrine: 其實──/唔係!我地唔係一齊。
216. Jimmy/Sandrine: 我地──/我地冇野要喇唔該。
217. Jimmy/Sandrine: 係呀──/我地冇乜野!
218. Jimmy: 係呀。
219. 女侍應: 咁好啦。有咩就大嗌啦。
220. Sandrine: 唔該。
221. 女侍應: 唔係呀你真係要大嗌,前面好忙呀! (出台)
222. Sandrine: ok
223. Jimmy: (試探) 所以... 你同人一齊嚟定係──
224. Sandrine: 係,班女仔。
225. Jimmy: 哦。
226. Sandrine: 我地,係──(找藉口)girls’night 呀! 我地就係前面。其
實我
啱係去廁所,我應該去搵//返佢地。
227. Jimmy: 吓但係我仲未同你聚舊! 你唔係個一兩分鐘佢地又唔
會
嘅! 所以,點呀近排──坐呀(邀請她坐下) ──發生咗啲咩事呀,
攪緊啲咩呀?>
228. Sandrine: (放棄,坐下)冇呀──
229. Jimmy: 你知唔知我接咗我老豆盤生意?
230. Sandrine: 係咩,咁幾好...
231. Jimmy: 我以加自己經營,>
232. Sandrine: 你有講到。
233. Jimmy: 成盤生命呀,
234. Sandrine: 恭>
235. Jimmy: 所有野落手落腳,>
236. Sandrine: 喜你,啱你呀,啱晒你。
237. Jimmy: 係呀所有淋淋嬸嬸野呀,多謝,係呀。我地仲係做
緊冷
氣,>
238. Sandrine: 係咩?
239. Jimmy: 同埋我地撈多瓣,依家我地洗埋地毡。
240. Sandrine: 哦。
241. Jimmy: 好多野做㗎。好多。成日都做: 禮拜,假期,乜到做,
因
你知啦,如果冇暖氣,啲人會死㗎,好大鑊。
242. Sandrine: 係呀。
243. Jimmy: 係呀,感恩祭,聖誕,因為我想比班手足,好似
East 幫
做維修,都可以有假放去陪下屋企,反正我今年成年都自
己一個。
244. Sandrine: 哦。
245. Jimmy: 係呀。(入正題) 我身邊冇晒人,真係。我細佬阿妹
比人
11
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)
咗,所以佢地走晒,同埋>
246. Sandrine: 係──
247. Jimmy: 阿爸阿媽退咗休,去咗南邊。
248. Sandrine: 係,我有聽聞下。
249. Jimmy: Vermont。
250. Sandrine: 哦。
251. Jimmy: 係呀,冬天冇咁辛苦。仲有班點死咗...
252. Sandrine: Oh, Jimmy, 我真係唔知...
253. Jimmy: 係呀,佢都老喇,都係時候,佢係條好魚嚟,不過,
就
我所講,我身變已經冇晒人,真係... 不過,所以,欸,我
係到諗──你會唔會想過嚟? 幾好玩㗎! 傾下偈?
254. Sandrine: 噢──
255. 女侍應: (入場) 唔記得同你地講──聽實呀;The Moose Paddy
星期
晚 special: 難過就免費任飲。所以,如果你唔開心,或者你
兩個依依唈唈想嗌多兩支啤酒或者咩都好,就話我知,ok?
256. Sandrine: 唔係,我地只係──
257. Jimmy: ok
258. 女侍應: ok (出台)
259. Sandrine: (對女侍應講) ok
260. Jimmy: 你啱啱想講咩? 過唔過嚟,輕鬆下咁──
261. Sandrine: 唔得呀 Jimmy,我唔得。我唔可以。(準備離開)
我要
join 返班女仔。
262. Jimmy: 咪啦──
263. Sandrine: (強硬但溫柔) 係呀,Jimmy,係呀。我要過返去... 因
為
一路想同你講:有個男人,Jimmy,我同咗另一個男人一齊。
264. Jimmy: (極大打擊,但他堅強)喔。
265. Sandrine: 係呀。
266. Jimmy: 咁...咁幾好呀。出返嚟。
267. Sandrine: 係呀。
268. Jimmy: 繼續往前看。
269. Sandrine: 係呀,但其實 Jimmy,我同佢一齊唔係為咗出返嚟
識人同
前看。哩個... 哩個其實係我單身派對。(停。Jimmy 呆了)我
要結婚。
270. Jimmy: (更大打擊) 噢。
271. Sandrine: 係呀。
272. Jimmy: 嘩。
273. Sandrine: 係呀。
274. Jimmy: 嘩。
275. Sandrine: 係呀。
276. Jimmy: 嘩。真係──... 雖然你話過會做哩樣野,結婚。以為
唔適
你,你同我講嘅。(停)咁我諗係因個個係我。(停)所
12
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)
以,邊個... 邊個咁好彩呀?
277. Sandrine: Martin Laferriere. 你識唔識佢,個個────
278. Jimmy: Ashland 護林個個呀嘛。
279. Sandrine: 係呀係呀!
280. Jimmy: 嘩。
281. Sandrine: 係呀。
282. Jimmy: 佢傳說嚟㗎。我嘅意思係傳奇,即係如果你係緬因
州啲
林盪失路,佢就係個種你想佢出現英雄救美嘅人。
283. Sandrine: 係呀。
284. Jimmy: 即係呢,如果你係哩個又大又危險嘅北方,Martin
Laferriere 就係你希望會特登嚟搵你拯救你個種男人。
285. Sandrine: 係呀。
286. Jimmy: 跟住... 佢就真係搵到你。
287. Sandrine: 係呀,我好對唔住,我冇同你講──其實我以為你會
知道
我以為你會聽到返嚟...
288. Jimmy: 我點會聽到?
289. Sandrine: 你知啦... 啲人會講。
290. Jimmy: 唔會講啲明知你唔想聽嘅野,佢地唔會。同埋老老
實實...
哩樣野都唔係我想聽到... (停) 咁... 幾時係你大日子呀?
291. Sandrine: um... 聽日!
292. Jimmy: 真㗎。
293. Sandrine: 係呀!
294. Jimmy: 咁好啦... (Jimmy 乾掉剩下的啤酒,舉手向女侍應示
意。同
時,沒有扣上的衣袖滑下。他大叫: )嘿!
295. Sandrine: (不希 Jimmy 令他們成為焦點) 你做咩呀?
296. Jimmy: (往前) 嗌個侍應過嚟,佢話要大叫,(向女侍應) 嘿!
(向
Sandrine) 佢叫咩名?
297. Sandrine: 唔知呀,佢新//嚟嘅。
298. Jimmy: (向女侍應) 嘿!
299. Sandrine: 你做乜呀?
300. Jimmy: 我地要慶祝! 你比人搵到! 係你值得㗎! 佢幾好仔㗎!
301. Sandrine: 多謝呀 Jimmy。
302. Jimmy: 大家咁話。
303. Sandrine: (Jimmy 方才的話是他能對女生說最友好的) Jimmy...
304. Jimmy: (抬高手,大叫女侍應)嘿!
305. Sandrine: (抗議) Jimmy! (然後發現 Jimmy 臂上的黑印) Jimmy!
嘩嘩! 咩
嚟㗎?
306. Jimmy: (向 Sandrine) 咩呀?
307. Sandrine: 哩樣。(意指他臂上的黑印)
308. Jimmy: (遮蓋黑印,用另外一隻手示意; 向 Sandrine) 哦,冇
野呀,
13
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)
紋身咋嘛。(向女侍應) 嘿!
309. Sandrine: 咩話?!?
310. Jimmy: (向 Sandrine)紋身。(向女侍應) 嘿!
311. Sandrine: (好奇) 咩──你幾時紋㗎?
312. Jimmy: (向 Sandrine)你走咗之後。(向女侍應) 嘿!
313. Sandrine: (好奇,伸手往臂上)Jimmy! 咁好呀... 點解要紋? 你紋
咗啲
咩?
314. Jimmy: (向 Sandrine)冇野,冇乜特別。(向女侍應) 嘿!嘿!嘿!
(Sandrine 捉着他的臂) 喂唔得呀!
315. Sandrine: (捲起他的衣袖,端詳紋身時稍停,在手臂內側的紋
身大而
顯眼:) 「villian」 (與 Jillian 押韻)
316. Jimmy: villain.
317. Sandrine: 邊個係 Villian?
318. Jimmy: 本身應該係 villain。
319. Sandrine: 咁佢以加唔係「villain」呀嘛,佢寫住「Villian」。
320. Jimmy: 我知,我串錯咗──>
321. Sandrine: 咩話?!?
322. Jimmy: 佢地串錯咗。個紋身的確係「Villian」,但佢應該
「villain
」。
323. Sandrine: 咁點解原本要係「villain」? 點解你要紋個寫住
「villain」嘅
紋身?
324. Jimmy: 因為...
325. Sandrine: 因為咩?
326. Jimmy: 就係因為囉。
327. Sardine: 就係因為因為咩呀?
328. Jimmy: 就係因為... 當一個男人身邊有你哩種女仔... 即係我
諗失去
一個好似你咁嘅女仔,推開好似你咁嘅... >
329. Sandrine: Jimmy,你冇推開我──
330. Jimmy: 係罪嚟。係一條罪。係邪惡嘅事! 係應該受罰! 所以
我懲罰
我自己。我將自己標籤咗做惡棍。咁啲女仔就會遠離我。
咁我就唔需要再經歷多次... 多次我同你一齊嘅時候發生嘅
事。又一次。我可唔可以錫你?
331. Sandrine: (非刻薄) 唔得。(停。她親一親 Jimmy 的臉頰。停,
繼續詢
問他的紋身) 你知你可以抹咗佢,你知㗎。
332. Jimmy: 我知。(停)
333. Sandrine: 我要走。(離開)
334. Jimmy: 好。(接着叫住 Sandrine) 我──。(Sandrine 停下,轉
向 Jimmy
。停)我好高興你比人搵到。
14
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)
15
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)
很痛
音樂漸大。台燈落在一個在熨男裝衣服的女人身上。她在緬因州 Almost 的
一間叫 Ma Dudley 的宿舍內的洗衣房。一個男人坐在長櫈上。女人開始接
那件她剛才熨好的男裝裇衫,但卻停下來,想一想,刻意將他弄皺再掉進
洗衣籃。她拿起熨斗,用電線捆綁着,準備把它擺開。但同時卻熨傷了自
己。
3
譯者註: 指美國學生常用的一種黑白封面的筆記簿。
18
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)
21
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)
把它拿回來
音樂漸大。我們聽到有人──Gayle──在猛敲打門。
609. Lendall: 係。
610. Gayle: 噢...(她打開盒見到戒指)噢! (停)但係...我比你嘅愛呢? 係邊?
611. Lendall: 係到呀 Gayle(指戒指)。
612. Gayle: 但係──
613. Lendall: 係晒到。
614. Gayle: 但係──
615. Lendall: 係到!就係咁多! 係晒到!好多嘅愛──你哩幾年嚟比好
多我──
616. Gayle: 十一年。
617. Lendall: ──經過十一//年──
618. Gayle: 十一年,係呀。
619. Lendall: ──係呀,你比咗好多我..我唔知點處理佢地。
我要擺
啲去車房,有啲係儲物室。我問我老豆佢有冇建議
點處理佢地,跟住佢話「你買咗戒指未」?我話「冇
呀」跟住佢就話「買隻啦係時候,佢比咗咁多野你
得隻戒指放得落。」(停)佢話會放得落。佢講得啱。
(停。他們望着戒指,然後淡淡的說道)佢其實比你見
到大隻...(停)就係咁。所有你比我嘅愛。只係同你比
我個時...唔同咗樣。
620. Gayle: 係。(停)
621. Lendall: 你仲想唔想要返佢?
622. Gayle: 想。
623. lendall: 好,咁...你拎返佢。
624. Gayle: (她從盒中拿出戒指,然後再望向那一大袋的
愛) 我可 唔可以留住哩啲?
625. Lendall: 全部都係你。
626. Gayle: 多謝。(Lendall 拿着戒指,套上 Gayle 的手指上)
Lendall── …你唔洗買隻戒指比我。哩樣唔係我要──
627. Lendall: 都係時候。係我嘅榮幸。
628. Gayle: 係...佢好靚。(停)Lendall──...我好對唔住。只係...今
晚係星期五晚,我自己坐係屋企,我地連街都冇出
,我開始諗咁樣唔對路,同埋──
629. Lendall: sh. (親吻她。然後一個擁抱她良久。Gayle 還
在擁抱
的同時,在 Lendall 不為意的時候,仔細望着那隻戒
指。台燈在仍在擁抱和輕輕搖晃 Lendall 和 Gayle 身
上漸暗。相愛的二人在澔瀚的北面星空下。轉場
燈。)
25
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)
Interlogue
(中場應該在中場休息之後。)
音樂。台燈照在在序幕出現過的 Pete 身上。他仍然在等 Ginette。他的雪球
仍然在長櫈上。他望向 Ginette 離去的台左。他望着雪球,再望出去。冷風
使他踡縮起來。台燈漸暗。
26
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)
第二幕
場景五,命名為...
他們跌倒
29
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)
30
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)
它往哪裡去
31
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)
34
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)
Hope 的故事
音樂漸大。只聽到一輛車靠近,引擎空轉,車門打開,關上,車再駛走。
我們再聽到一對貴鞋踩在雪地靠近,門鐘響起。台燈在一個站在緬因州
Almost 一間小屋前院的女人身上。她拿着一個行李廂和手袋。飾演男人的
演員應是矮細或瘦弱為佳,因為第七場是一個關於失去的故事,高度和體
重等的肉眼可見的「失去」將會是故事的重點。男人失去了太多希望,他
剩下的只有從前一半。當觀眾理解男人失去過的會使場景七意外地奇幻、
讓人心碎但又惹笑。
會流走咗。真係希望有野可以留 住啲人,你要佢地就搵得
到。(試圖解釋,開始在手袋裡找 他) 噢佢係到,太好喇! (她
笑。男人沒有反應。停。她準備 離開,又停下) 嘩真係好凍,
我都唔記得咗。
853. 男人: 係呀。(停)
854. 女人: (又準備離開,再停下)我唔
敢相信──… 我坐的士由 Bangor 嚟。(Bangor 是緬因州第三
大城市,人口約 31,000 人,離 Almost 約 163 里遠) 嚟見
佢。
855. 男人: (停。她坐的士坐了 163 里)
好遠。
856. 女人: 係呀。
857. 男人: 163 里喎。
858. 女人: 係呀。哩到比我記憶中遠
咗啲。
859. 男人: 你點解要咁做。
860. 女人: 因為我係 Bangor 要飛嚟但
係我要即刻搵到佢。
861. 男人: 點解?
862. 女人: 因為我要答佢一個佢問我
嘅問題。
863. 男人: 咩問題?
864. 女人: 我對上一次見佢,佢問咗
我一個好重要嘅問題但係我冇答 佢,咁樣唔係好有禮貌。
865. 男人: 咁唔洗對自己咁嚴格嘅,
你唔//覺咩?
866. 女人: 佢叫我嫁比佢。
867. 男人: 哦。(停) 咁你...
868. 女人: 冇答佢。冇呀。(男人吹口
哨) 係呀。所以我先係到。比返 個答案佢。(停。之後發現
她應該為自己辯解)我嘅意思係, 我冇第一時間答佢因為我
個時比唔到個答案佢。我嘅意思 係,我要入大學,跟住...
就係我準備出去闖下做自己想做實 現自己嘅夢想之前個晚,
佢問我,「嫁比我好唔好?」。唔 係呀嘛我第朝走...你想我
點?
869. 男人: 我唔知呀。
870. 女人: ( 自辯 ) 我嘅意思係,我話
比佢聽我要諗吓,我第日天光之 前就會答佢。跟住我就走
咗。就咁留咗佢係到...(正正是男 人站着的位子 ) ...係到...跟
住...我冇係天光之前答佢...完全 冇。
871. 男人: 哩個就已經係個答案。
872. 女人: 唔係呀! 唔係我嘅答案! 我
只係...出咗去個世界逛下,個個 唔係答案,同埋我諗──(短
停)
873. 男人: 咩話?
874. 女人: 我覺得佢會我答應佢。
36
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)
37
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)
38
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)
看見那東西
音樂漸大。兩架雪地車開近和停泊的聲音。當車輛靠近時,車頭燈會從後台
照出來。台燈在一間小屋前院亮起,小屋的外圍用透明膠布包着作過冬之用 。
小屋雖算是在荒野,但又仍在 Almost 小鎮範圍內。 Rhonda 和 Dave 都是駕駛
雪地車的,二人入台,除下和踢開雪地靴,手中拿着頭盔,身上的冬天衣服
一層又一層。Dave 背後收着一件禮物──一張包起來了畫。停。
40
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)
42
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)
45
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)
Epilogue
全劇完
46