Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 46

Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.

16 ver1)

STW 劇團第六次公演
劇本
2024.02.16 ver1

Almost, Maine
編劇:John Cariani

1
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)

Prologue

音樂。(建議用 Julian Fleisher 的原創音樂) 。深冬,一個寒冷的星期五晚,


在緬因州北面有一個細小而神秘的小鎮叫 Almost。潔淨,冰冷,無月──北
面的繁星夜空是整套劇的背景。台燈照在 Pete 和 Ginette 身上。他們坐在
Pete 前院的長櫈上凝望星星。Pete 坐在長櫈上的右面而 Ginette 坐在左面,
兩者相隔一段距離。音樂漸小。兩人望着星空良久, Ginette 不停偷望
Pete。

1. Ginette: Pete,我──(停,準備講「我愛你」)
2. Pete: 做咩?
3. Ginette: (開不了口)我只係想講──我好享受哩一刻,Pete。
4. Pete: 我好開心,Ginette。(Pete 同 Ginette 一起享受這一刻,此
刻非話語能形容… 繼續望星)
5. Ginette: (仍然無法說自己想說的話) 同埋 d 星真係──! 我唔知原來你
識哩 d 野! // 過咗咁耐,我都唔知原來你識哩 d 野!
6. Pete: 其實都唔係嘅──…哩 d 野係我老豆教我... (停。已經無話可

… 所以繼續望星。停。Ginette 轉身望向 Pete)
7. Ginette: Pete──…
8. Pete: (轉身望向 Ginette) 吓?
9. Ginette: 我愛你。(停。Pete 只凝望着 Ginette。停。Pete 眼神移開。
停。沒有回應。停。 Ginette 因 Pete 的反而而感到氣餒,轉
開,嘗試理解剛剛發生的事。台上二人極不安。 Pete 仍在
消化 Ginette 剛說的話; Ginette 亦在思索着 pete 的反應,
或沒有反應。極長的停頓。最後,Pete 只能坦承:)
10. Pete: 我... 都愛你。
11. Ginette: 噢! (鬆了一口氣! Pete 和 Ginette 感到愉快! Ginette 興奮得在
震抖。)
12. Pete: 你凍呀? // 你想唔想入去?
13. Ginette: 唔洗,唔洗呀。我只係想坐係到,好似咁。靠近。(Pete 和
Ginette 之間有一定距離──但對他們來說,現在的距離已夠
近。 ) 我覺得今晚同你好近。可以同你坐近真係好好 ,
Pete。( 她再挪動近一點。停 ) 好安全。 (再坐近一點。
停。)我鐘意好接近。好似咁。我嘅意思係,我諗到其他...
其他方法同你再接近啲。(例如: 性,和他們全心全意去享
受──Pete 萬萬想不到她會提及這件事,但他亦為此感到非
常高興!) 但唔係話──... 我鍾意哩一刻。哩種接近。係你
身邊。(她再靠近;直接依靠在他身上。停) 你知道嘛,我
諗我地哩個距離已經係最接近(她非常滿足。)
14. Pete: (停。突然發現) 但... 其實唔係。
15. Ginette: 吓?
16. Pete: (真的才剛醒覺) 唔係。我嘅意思係,如果你從另一個方法
去諗,其實你唔係真係 好接近我。其實你離我好遠,有咁
遠得咁遠。我嘅意思係,如果你諗真啲,技術上 ──如果你
假設哩個世界係圓嘅,好似個波,(在地上拿起雪弄了一
個雪球作示範。長櫈上有積雪,而雪球則在積雪上,令雪
2
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)

球發揮了它的作用。)好似一個雪球,離一個人最遙遠嘅
距離就係坐係佢隔離嘅時候。你睇,如果我係哩到 (指着
雪球上的一點代表他),而你係哩到(指着雪球上另一點
代表她,而那一點其實就在剛剛一點的旁邊,或甚至是同
一點。)跟住... (Pete 現在示範如果你反方向繞地球一周──
在赤道上反方向繞地球一周〔不是兩極〕──那麼他和
Ginette 就其實離大家最遠。短停。) ... 咁其實好遠。
17. Ginette: ( 他到底在說什麼 ?) 係。( 停。她感到失望, Ginette 移開 ──

長櫈的另一邊。她覺得自己不再和任何人「近」。)
18. Pete: (理解中: 他獨到的想法令之後整晚的發展變得意料之外。
他接着嘗試力挽狂瀾,滿懷希望: )但係... 你依家近咗。
(因為跟據他的說法,她的確變近了。)
19. Ginette: (困惑) 係。(或者因為覺得受傷,她站起來準備離開。在這
裡還可以怎樣?她才走了一兩步,Pete 就把她叫停。)
20. Pete: 再近啲... (Ginette 停下。她轉身望享 Pete,再轉身離去,但
在她走了一步後, Pete 又繼續打斷她的步伐 ) 又近一啲...
(Ginette 再次停下;望向 Pete;轉身 ... 有踏出一步 ...一步
一步一步又一步。每一步, Pete 都會說,「 ...近啲近啲近
啲又近啲...」她已快要離開, Ginette 停下。她嘗試去理解
發生什麼事,Pete 的話意味着什麼。她望着 Pete;往左離
開;再望;再往左離開;然後一步一步的離開。 Pete 在她
每踏的一步都會叫住她,告訴她,抱有希望的說她「 ...又
近啲近啲近啲近啲...」直到 Ginette 從台左離開,而 Pete 則
在她每一步說着「 ... 近啲,」。可惜,她的每一步象徵着
Ginette 離 Pete 愈來愈遠。這非 Pete 所預期的,他的聲音
慢慢收細。音樂。台燈在傷心、困惑和無助的 Pete 身上漸
暗。他望向雪球。他幹了些什麼?而我們才正要開始...

3
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)

第一幕

場景一,命名為…

她的心

音樂漸細。台燈在一個站在緬因州 Almost 舊農莊前院的女人身上漸亮。她


胸前抱着一個細小、啡色的牛皮紙袋。她舉頭望天。走廊燈亮。我們聽到
一道屏門打開,關上,一名男人隨後進場。他觀察那女人一陣子。他穿着
一件溫暖的大外套,格子睡衣,拖鞋或者沒有綁上鞋帶的長靴。

21. 男人: 哈囉。


22. 女人: (跟他說) 哈囉。(繼續望着天空)
23. 男人: 我以為我見到有人。(小停頓) 我準備上床瞓。跟住我係窗
口望到你... (停) 我可唔可以... 我有咩可以幫到你?
24. 女人: (跟他說) 冇呀,我只係想係到睇北極光。(繼續望着天空)
25. 男人: Ok,ok。只係──依加已經好夜,同埋你係我前院...
26. 女人: 嗯,我希望你唔好介意! 我只係今晚會係到,我想今晚睇到
佢地。啲北極光。跟住我就會走,希望你唔好介意──
27. 男人: (望遠點) 個個係咪你個帳篷? (帳篷只有 east 和 glory 看到,

在觀眾視線範圍內。)
28. 女人: 係。
29. 男人: 你扎咗個營... >
30. 女人: 咁我係見到北極光之前... >
31. 男人: 係我個前院裡面...
32. 女人: 係我可以有個地方瞓,希望你唔好介意。
33. 男人: 我唔係話──
34. 女人: 你介意呀?
35. 男人: 我唔知會唔會──
36. 女人: 弊啦,你介意──
37. 男人: 唔係,我唔係介意──
38. 女人: 唔係呀,你介意呀! 你介意! 好對唔住呀,我冇諗過你會。
我冇諗到──,你睇,你地啲小冊子寫住>
39. 男人: 我啲小冊子?
40. 女人: 緬因州啲人唔會介意。哩到寫住(拿出一張緬因州旅遊的小
冊子) 緬因州嘅人係唔一樣,你地過住啲「理想的生活」1
「就好似北歐,北面農村嘅弟兄有一個傳統習俗」,佢地
會比陌生人,就好似越野滑雪嘅人、踩單車嘅、行山嘅,
直接係佢地前院扎營,如果佢地需要,啲緬因州人就會比
佢地咁做,不求回報。我係行山嘅。係咪真?>
41. 男人: 係──
42. 女人: 係佢地會就咁比你瞓係前院如果你真係要? 因為我真係須
要。扎營。因為我係我應該係嘅地方。哩到係我去過最遠
嘅地方──我嚟自一個乜野都係附近嘅地方──我未去過咁北
1
如果你駕車駛過 95 號州際公路到緬因州,你就會看到緬因州旅遊局豎立的標誌,上面寫着
「緬因州: 理想的生活」。
4
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)

面,或者咁東面,你知唔知緬因州係全國唯一一個州淨係
連住一個州!?!
43. 男人: 係──
44. 女人: 係呀!!(浸淫係空曠的環境中) 好似係世界嘅盡頭咁,而我哩
一刻係世界嘅盡頭,我無路可去,所以我指望我可以留係
到,除非哩啲都唔係真嘅,我嘅意思係,係咪真係真架?>
45. 男人: 係──
46. 女人: 你會唔會容許一個行山嘅人免費係到扎營,因為哩到正正
係佢想留低嘅地方?>
47. 男人: 係──
48. 女人: 我嘅意思係,如果一個人真係需要,>
49. 男人: 係──
50. 女人: 真係真係好需要?
51. 男人: 係,如果個個人真係好需要,當然可以,但係──
52. 女人: (如釋重負) 我好開心呀!! 多謝!! (女人往男人去,張向雙臂
,擁抱他。那紙袋在他們擁抱時身體之間壓扁了。男人和
女人不經不閣交換了紙袋,但觀眾不會發現。跟男人擁抱
過後,女人立刻繼續定睛在北極光上。停。然後發現紙袋
不在她身上。) 我要哩個呀!
53. 男人: 哦,比返你。(他把袋還給她。)
54. 女人: 唔該。(女人繼續望着天空。)
55. 男人: 唔洗。(停) Ok──。Ok... (停)所以你只係想搵個地方睇北極
光。
56. 女人: 係呀,淨係今晚。
57. 男人: 你知你今晚可能會睇唔到,因為//你永遠唔知道會-
58. 女人: 唔係,我今晚會睇到。因為我係個啱嘅地方;你哩到嘅方
位好好。而依加哩個時候正係太陽活動十一年嚟嘅頂峯。
所有野都係佢地正確嘅位子。同埋哩到個天空好適合。(享
受在星空下)哩到個天空好廣闊。
59. 男人: 哩到以前係個薯仔農場。
60. 女人: 我啱啱都係想咁講,周圍冇樹擋住。同埋係完全平架! 係一
個大天空嘅最佳位置! (停)所以──你以前係個農夫?
61. 男人: 唔係,哩到以前係農場,但我係做維修。
62. 女人: 哦。
63. 男人: 整返好啲野。
64. 女人: 哦。(笑)
65. 男人: 做咩?
66. 女人: 你唔係個啲龍蝦人。
67. 男人: 唔係...
68. 女人: 我仲以為每個緬因州嘅人都係賣龍蝦,講野啲口音好搞
笑... 好似緬因州嘅口音,但你唔係咁講野。
69. 男人: 唔係,你唔係係東面,我地係北面。北面嘅人好似我地咁
講野,大概係咁。
70. 女人: 哦。
71. 男人: 同埋,我地哩到離海岸差唔多有成百幾里咁遠。如果我係
捉龍蝦每日到要山長水遠咁返工。
72. 女人: (喜歡他)係呀。無論如何,多謝你。多謝你肯比我留低。
5
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)

我哩排已經夠衰,如果連係到都咁黑仔── (男人情不自禁親
吻女人。當他們分開,紙袋在男人手中。二人呆立。)
73. 男人: 喔...
74. 女人: (在思考發生什麼事) um...
75. 男人: 喔...
76. 女人: um...
77. 男人: 喔,哎呀。
78. 女人: um...
79. 男人: 好對唔住。我只係──... 我稔我愛你。
80. 女人: 真係。
81. 男人: (困惑) 係呀。我係窗口見到你跟住... 我愛你。
82. 女人: 係... ──真係好──... 但係我諗你要知道:我唔係為咗哩樣野
而嚟。
83. 男人: 唔係呀,我冇諗過你會為哩樣而嚟。
84. 女人: 我嚟哩到係要拜我老公。
85. 男人: 喔──
86. 女人: 係,我老公,Wes。佢啱啱走咗,我淨係想同佢講再見。
其實就係星期二。同埋啲北極光,你知唔知道──其實係啲
啱啱過世嘅人拎係手上嘅電筒,咁樣佢地就可以搵到去天
堂嘅道路,同埋,一個靈魂要三日先可以搵到路返屋企,
上天堂,今日就係星期五! 今日係第三日,我會見到佢地,
啲北極光,因為啲北極光就係佢:佢會拎住其中一枝電筒
同埋,佢走個時我地關係唔係咁好,所以我淨係希望我可
以嚟到哩到同佢講再見,唔需要有人煩住晒,但你頭先講
個番話,我諗,我覺得好困擾,我唔係為咗哩樣野而嚟,
所以我諗我都係去第到//搵個第個前院──
87. 男人: 唔係呀! 對唔住如果我──... 如果我啱啱嘅行為係唔妥當嘅─

88. 女人: (離開) 唔係//,我稔──
89. 男人: 唔係哩,我真係唔知發生咩事。
90. 女人: 我知呀,我知道發生咩事!
91. 男人: 我唔係個啲會做哩種是嘅人。請你唔好走。淨係──做你需
要做嘅事。我唔會騷擾你。或者淨係... 當啱啱我做嘅一切
係一個好溫暖,好緬因州嘅歡迎。
92. 女人: (停下;感動)好啦,好啦。(停)我係──我個名叫 Glory。
93. 男人: 我係 East。全名 Easton 。係一個小鎮嘅名 ── 個邊上少少 ──

出世個鎮。張出世紙填錯咗... 「一名兒子,Easton, 〔合
適年份〕一月六日於緬因州 Matthew 出生。」... 其實應該
掉返轉...
94. Glory: (被逗樂了) 真係可惜...>
95. East: 邊到係呀。
96. Glory: 咁,(意指地方)Easton,>
97. East: 係──
98. Glory: 係呀! 我啱啱有經過呀,呀係呢,哩到係邊到,我係邊? 我
係地圖上面搵唔到哩個地方。
99. East: um... Almost。
6
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)

100. Glory: 咩話?


101. East: 你依加係個無組織區域 2 。13 號鎮,第 17 號村,(Glory 查

地圖。) 你唔會係地圖見到,因為哩到唔係一個真嘅鎮。
102. Glory: 咩話//你係指──
103. East: 即係,要成為一個鎮,你要有組織。我地從來都冇真係有
組織過,所以... 我地只係 Almost。
104. Glory: 哦... ( 他們共同享受這一切。停。 Glory 現在要處理的是她

失了紙袋。紙袋方才還在她胸前,現在卻憑空消失。遺失
紙袋令她感到懊惱,甚至令影響了她的呼吸。)噢! 噢!
105. East: 做咩? 發生咩事?
106. Glory: (看似呼吸困難) 我個心!
107. East: 吓? 你冇//事呀嗎?
108. Glory: 我個心! (看見紙袋在他手上,指向紙袋)
109. East: 吓?
110. Glory: 你攞咗我個心!
111. East: 我──?
112. Glory: 係個袋,係個袋裡面!>
113. East: 哦。
114. Glory: 唔該你比返我,//唔該! 係我個心嚟。我需要佢。唔該你
呀!
115. East: ok, ok, ok (把袋還給她)
116. Glory: 唔該你。(呼吸回復正常)
117. East: 唔洗唔該。( 停頓良久, East 仍在理解剛聽到的話 ) 唔好意

,你頭先講話... 個袋裡面係你個心?,你頭先係咁講呀嗎?,
話//你個心──...?
118. Glory: 係。
119. East: (思考中) 佢好重。
120. Glory: 係。
121. East: (停) 點解會係個袋裡面?
122. Glory: 我平時係咁樣裝住佢。
123. East: 點解?
124. Glory: 因為佢碎咗。
125. East: 發生咩事。
126. Glory: Wes 整碎咗。
127. East: 你老公?
128. Glory: 係。佢走咗佬。
129. East: 喔。
130. Glory: 同第個人。
131. East: 真係可惜。
132. Glory: 係呀。佢走個時,我以為我個心會碎。而現實就同預期一
樣。佢碎咗: 硬咗,係中間斷開兩份。好痛,我仲要入院,
我去到個時,佢地同我講話要拎咗佢出嚟。當佢地拎出嚟
2
譯者註: 無組織區域指沒有一個正常政府管治的區域,但不等於無政府;該區域亦通常人煙稀
少。
7
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)

個時,佢地跌咗我個心落地,碎開咗十九塊。一片一片咁
(輕輕搖晃紙袋,袋內裝着細小的碎片 [一個人的心與拳頭
般大]──搖晃的時候發出聲響)變咗一片片。(停。她逐望
上天空。)
133. East: (慢慢理解中。停。他唯一的回應是: ) 用嚟做屋頂就啱晒。
(Glory 只望着 East。停。接着 : ) 等陣,你點唞氣? 如果你個
心係個袋裡面,點解你仲生存到?
134. Glory: (指着身內的心臟) 人工...
135. East: 真㗎。
136. Glory: 係。因為我真個個碎咗。
137. East: 咁... 點解你仲要周圍拎住佢?
138. Glory: 因為佢係我個心。
139. East: 但係已經碎咗。
140. Glory: 係呀。
141. East: 因為你老公離開咗你。
142. Glory: 係呀。
143. East: 咁點解佢離開你,你仲要嚟拜佢?
144. Glory: 因為人死咗你就應該咁做,你就會去拜佢地──
145. East: 不過佢揼低咗你,>
146. Glory: 係呀,不過──
147. East: 如果一個男人就咁揼低咗另一個人,聽落就唔值得再受到
尊重。
148. Glory: (猶豫) 係,但係我同佢都唔係好聚散,>
149. East: (繼續問) 你嘅意思係?──
150. Glory: 同埋我要同佢道歉。
151. East: 但係佢揼低咗你!>
152. Glory: 我知呀,但係我──
153. East: 你點解仲要道歉?
154. Glory: 因為!
155. East: 因為點解?!?
156. Glory: 因為我殺咗佢!
157. East: 噢。(East 停止;給 Glory 一點空間。)
158. Glory: 同埋我想同佢道歉。(停,後再開口:)你明唔明,佢係我啱
啱裝咗個人工心臟仲康復緊個時嚟探我──我差唔多好返;
我已經準備返屋企──跟住佢話上同返我一齊。跟住我同佢
講,「Wes,我依㗎個心係新。對唔住... 個心唔想再同你
一齊...」跟住佢就死咗。
159. East: (鬆一口氣) 但係,佢唔係因為哩件事而死,你都冇殺咗佢
──
160. Glory: 我有呀! 因為我個新嘅心唔想再愛佢,佢好傷心,衝咗出醫
院,跟住... 架救護車係急症到出緊嚟見唔到佢就... 撞死咗
佢,如果我係願意再同佢係返埋一齊,>
161. East: Glory──
162. Glory: 佢就唔會咁樣衝咗出去,>
163. East: Glory!
164. Glory: 同埋就咁就撞死,所以我覺得,當係一個結局又好,一件
啱嘅事也好──(East 情不自禁再親吻 Glory。當 Glory 退開,
8
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)

她的心再落在 East 手上。她把心取回。)請你唔好再咁做。


165. East: 點解? 我愛你!
166. Glory: 總知唔好。
167. East: 點解?
168. Glory: 因為我冇辦法愛返你:我淨係得個可以供血比我全身嘅心
,係咁多。做到其他野個個心已經爛咗。佢已經冇用。
(East 深深被 Glory 吸引,刻意吻上 Glory 。 Glory 退開。心
在 East 上,Glory 把搶回來,East 也立刻搶走它。)
169. East: 我想要咗佢。
170. Glory: (拼命取回她的心) 唔得! 係我㗎!
171. East: (留着她的心) 我可以整返佢!
172. Glory: 我唔知我想唔想!
173. East: Glory──!
174. Glory: (嘗試搶心) East,唔該你比返我!
175. East: (守着她的心) 但係佢碎咗。>
176. Glory: 求下你──!
177. East: 個心咁唔好。
178. Glory: 但佢係我個心呀 East!
179. East: 係,佢係。同埋我相信我擁有佢。(Glory 因此停下。停) 我
仲可以整返好佢。( 停) 我做維修。我係修理野嘅。哩啲就
係我平時做嘅事。(停。East 蹲下,將袋輕放地上,打開紙
袋,檢查內裡的物件。音樂。當他打開紙袋,音樂起,北
極光出現 ── 剛巧在 Glory 眼前,頭上,身後的田野。 Glory
看見光束──令人讚嘆的現象。)
180. Glory: Oh! Oh, wow! Oh, wow! Oh, 佢地好靚呀... (想起北極光喻意
先人) oh! Oh! ──Wes! Wes! 再見! 我好對唔住!... 再見,Wes!
( 而北極光──或 Wes──一迅而逝。 Glory 轉向已經把心的碎
片拿出紙袋,正在仔細觀察的每片的 East。音樂收。然後
Glory 在寂靜中說 : ) 哈 囉 , East 。 ( 音樂再起。 East 望着
Glory,逐開始修理她的心... 台燈漸暗。過場極光。)

9
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)

悲與喜

音樂漸細。台燈漸漸照亮獨自坐着 Jimmy。他躲在緬因州 Almost 小酒吧──


The Moose Paddy── 最隱閉的角落。他在喝着啤酒。 Sandrine 入。她從女廁
出來,愉快地往在酒吧前台的朋友那邊走去。她經過 Jimmy 。 Jimmy 看見
她並把她叫住。

181. Jimmy: Sandrine!


182. Sandine: 吓? (停。尷尬,或者可算是糟透了。之後,弄巧反
拙過度
熱情:)Jimmy!
183. Jimmy: hey!
184. Sandrine: hey!
185. Jimmy: hey!!
186. Sandrine: Hey!!
187. Jimmy/ Sandrine: (Jimmy 擁抱 Sandrine。Sandrine 沒有認真回抱。)
Heyyyy!!!
188. Jimmy: 你點啊?!?
189. Sardine: 幾好呀! 你呢?!?
190. Jimmy: 幾好,幾好呀! 你呢?!?
191. Sandrine: 我好呀,冇咩呀過得好好! 你呢?
192. Jimmy: 好,好到爆! 你呢?
193. Sandrine: 好,//好呀!
194. Jimmy: 咁幾好呀!
195. Sandrine: 係呀!
196. Jimmy: 唔錯呀!
197. Sandrine: 係呀!
198. Jimmy: 唔錯呀!
199. Sandrine: 係呀!
200. Jimmy: 唔錯呀!
201. Sandrine: 係呀!
202. Jimmy: 你今晚好靚呀。
203. Sandrine: 多謝。
204. Jimmy: 真㗎,你今晚真係靚。
205. Sandrine: 多謝,Jimmy。
206. Jimmy: 好靚,真係好靚。
207. Sandrine: 多謝。(停)
208. Jimmy: 嚟呀,坐。
209. Sandrine: 唔得呀,Jimmy,我唔得。
210. jimmy: 唔係呀嘛,我好耐冇見你... 差唔多有幾個月...
211. Sandrine: 係呀。
212. Jimmy: ... 幾個月又幾個月又幾個月又幾個月又幾個月又幾
個月
幾個月又幾個月又幾個月又幾個月,點解會咁嘅? 住係同
一個鎮但又見唔到嘅? >
213. Sandrine: 我唔知呀...
214. 女侍應: (入台) 你睇你兩個,匿埋係個角落頭到。好彩搵到
10
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)

你哋!
(其實在跟 Jimmy 兩瓶空啤酒樽說話) 。哩位靚仔同佢個位
靚女,準備叫多輪未?
215. Jimmy/Sandrine: 其實──/唔係!我地唔係一齊。
216. Jimmy/Sandrine: 我地──/我地冇野要喇唔該。
217. Jimmy/Sandrine: 係呀──/我地冇乜野!
218. Jimmy: 係呀。
219. 女侍應: 咁好啦。有咩就大嗌啦。
220. Sandrine: 唔該。
221. 女侍應: 唔係呀你真係要大嗌,前面好忙呀! (出台)
222. Sandrine: ok
223. Jimmy: (試探) 所以... 你同人一齊嚟定係──
224. Sandrine: 係,班女仔。
225. Jimmy: 哦。
226. Sandrine: 我地,係──(找藉口)girls’night 呀! 我地就係前面。其
實我
啱係去廁所,我應該去搵//返佢地。
227. Jimmy: 吓但係我仲未同你聚舊! 你唔係個一兩分鐘佢地又唔

嘅! 所以,點呀近排──坐呀(邀請她坐下) ──發生咗啲咩事呀,
攪緊啲咩呀?>
228. Sandrine: (放棄,坐下)冇呀──
229. Jimmy: 你知唔知我接咗我老豆盤生意?
230. Sandrine: 係咩,咁幾好...
231. Jimmy: 我以加自己經營,>
232. Sandrine: 你有講到。
233. Jimmy: 成盤生命呀,
234. Sandrine: 恭>
235. Jimmy: 所有野落手落腳,>
236. Sandrine: 喜你,啱你呀,啱晒你。
237. Jimmy: 係呀所有淋淋嬸嬸野呀,多謝,係呀。我地仲係做
緊冷
氣,>
238. Sandrine: 係咩?
239. Jimmy: 同埋我地撈多瓣,依家我地洗埋地毡。
240. Sandrine: 哦。
241. Jimmy: 好多野做㗎。好多。成日都做: 禮拜,假期,乜到做,

你知啦,如果冇暖氣,啲人會死㗎,好大鑊。
242. Sandrine: 係呀。
243. Jimmy: 係呀,感恩祭,聖誕,因為我想比班手足,好似
East 幫
做維修,都可以有假放去陪下屋企,反正我今年成年都自
己一個。
244. Sandrine: 哦。
245. Jimmy: 係呀。(入正題) 我身邊冇晒人,真係。我細佬阿妹
比人
11
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)

咗,所以佢地走晒,同埋>
246. Sandrine: 係──
247. Jimmy: 阿爸阿媽退咗休,去咗南邊。
248. Sandrine: 係,我有聽聞下。
249. Jimmy: Vermont。
250. Sandrine: 哦。
251. Jimmy: 係呀,冬天冇咁辛苦。仲有班點死咗...
252. Sandrine: Oh, Jimmy, 我真係唔知...
253. Jimmy: 係呀,佢都老喇,都係時候,佢係條好魚嚟,不過,

我所講,我身變已經冇晒人,真係... 不過,所以,欸,我
係到諗──你會唔會想過嚟? 幾好玩㗎! 傾下偈?
254. Sandrine: 噢──
255. 女侍應: (入場) 唔記得同你地講──聽實呀;The Moose Paddy
星期
晚 special: 難過就免費任飲。所以,如果你唔開心,或者你
兩個依依唈唈想嗌多兩支啤酒或者咩都好,就話我知,ok?
256. Sandrine: 唔係,我地只係──
257. Jimmy: ok
258. 女侍應: ok (出台)
259. Sandrine: (對女侍應講) ok
260. Jimmy: 你啱啱想講咩? 過唔過嚟,輕鬆下咁──
261. Sandrine: 唔得呀 Jimmy,我唔得。我唔可以。(準備離開)
我要
join 返班女仔。
262. Jimmy: 咪啦──
263. Sandrine: (強硬但溫柔) 係呀,Jimmy,係呀。我要過返去... 因

一路想同你講:有個男人,Jimmy,我同咗另一個男人一齊。
264. Jimmy: (極大打擊,但他堅強)喔。
265. Sandrine: 係呀。
266. Jimmy: 咁...咁幾好呀。出返嚟。
267. Sandrine: 係呀。
268. Jimmy: 繼續往前看。
269. Sandrine: 係呀,但其實 Jimmy,我同佢一齊唔係為咗出返嚟
識人同
前看。哩個... 哩個其實係我單身派對。(停。Jimmy 呆了)我
要結婚。
270. Jimmy: (更大打擊) 噢。
271. Sandrine: 係呀。
272. Jimmy: 嘩。
273. Sandrine: 係呀。
274. Jimmy: 嘩。
275. Sandrine: 係呀。
276. Jimmy: 嘩。真係──... 雖然你話過會做哩樣野,結婚。以為
唔適
你,你同我講嘅。(停)咁我諗係因個個係我。(停)所
12
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)

以,邊個... 邊個咁好彩呀?
277. Sandrine: Martin Laferriere. 你識唔識佢,個個────
278. Jimmy: Ashland 護林個個呀嘛。
279. Sandrine: 係呀係呀!
280. Jimmy: 嘩。
281. Sandrine: 係呀。
282. Jimmy: 佢傳說嚟㗎。我嘅意思係傳奇,即係如果你係緬因
州啲
林盪失路,佢就係個種你想佢出現英雄救美嘅人。
283. Sandrine: 係呀。
284. Jimmy: 即係呢,如果你係哩個又大又危險嘅北方,Martin
Laferriere 就係你希望會特登嚟搵你拯救你個種男人。
285. Sandrine: 係呀。
286. Jimmy: 跟住... 佢就真係搵到你。
287. Sandrine: 係呀,我好對唔住,我冇同你講──其實我以為你會
知道
我以為你會聽到返嚟...
288. Jimmy: 我點會聽到?
289. Sandrine: 你知啦... 啲人會講。
290. Jimmy: 唔會講啲明知你唔想聽嘅野,佢地唔會。同埋老老
實實...
哩樣野都唔係我想聽到... (停) 咁... 幾時係你大日子呀?
291. Sandrine: um... 聽日!
292. Jimmy: 真㗎。
293. Sandrine: 係呀!
294. Jimmy: 咁好啦... (Jimmy 乾掉剩下的啤酒,舉手向女侍應示
意。同
時,沒有扣上的衣袖滑下。他大叫: )嘿!
295. Sandrine: (不希 Jimmy 令他們成為焦點) 你做咩呀?
296. Jimmy: (往前) 嗌個侍應過嚟,佢話要大叫,(向女侍應) 嘿!
(向
Sandrine) 佢叫咩名?
297. Sandrine: 唔知呀,佢新//嚟嘅。
298. Jimmy: (向女侍應) 嘿!
299. Sandrine: 你做乜呀?
300. Jimmy: 我地要慶祝! 你比人搵到! 係你值得㗎! 佢幾好仔㗎!
301. Sandrine: 多謝呀 Jimmy。
302. Jimmy: 大家咁話。
303. Sandrine: (Jimmy 方才的話是他能對女生說最友好的) Jimmy...
304. Jimmy: (抬高手,大叫女侍應)嘿!
305. Sandrine: (抗議) Jimmy! (然後發現 Jimmy 臂上的黑印) Jimmy!
嘩嘩! 咩
嚟㗎?
306. Jimmy: (向 Sandrine) 咩呀?
307. Sandrine: 哩樣。(意指他臂上的黑印)
308. Jimmy: (遮蓋黑印,用另外一隻手示意; 向 Sandrine) 哦,冇
野呀,
13
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)

紋身咋嘛。(向女侍應) 嘿!
309. Sandrine: 咩話?!?
310. Jimmy: (向 Sandrine)紋身。(向女侍應) 嘿!
311. Sandrine: (好奇) 咩──你幾時紋㗎?
312. Jimmy: (向 Sandrine)你走咗之後。(向女侍應) 嘿!
313. Sandrine: (好奇,伸手往臂上)Jimmy! 咁好呀... 點解要紋? 你紋
咗啲
咩?
314. Jimmy: (向 Sandrine)冇野,冇乜特別。(向女侍應) 嘿!嘿!嘿!
(Sandrine 捉着他的臂) 喂唔得呀!
315. Sandrine: (捲起他的衣袖,端詳紋身時稍停,在手臂內側的紋
身大而
顯眼:) 「villian」 (與 Jillian 押韻)
316. Jimmy: villain.
317. Sandrine: 邊個係 Villian?
318. Jimmy: 本身應該係 villain。
319. Sandrine: 咁佢以加唔係「villain」呀嘛,佢寫住「Villian」。
320. Jimmy: 我知,我串錯咗──>
321. Sandrine: 咩話?!?
322. Jimmy: 佢地串錯咗。個紋身的確係「Villian」,但佢應該
「villain
」。
323. Sandrine: 咁點解原本要係「villain」? 點解你要紋個寫住
「villain」嘅
紋身?
324. Jimmy: 因為...
325. Sandrine: 因為咩?
326. Jimmy: 就係因為囉。
327. Sardine: 就係因為因為咩呀?
328. Jimmy: 就係因為... 當一個男人身邊有你哩種女仔... 即係我
諗失去
一個好似你咁嘅女仔,推開好似你咁嘅... >
329. Sandrine: Jimmy,你冇推開我──
330. Jimmy: 係罪嚟。係一條罪。係邪惡嘅事! 係應該受罰! 所以
我懲罰
我自己。我將自己標籤咗做惡棍。咁啲女仔就會遠離我。
咁我就唔需要再經歷多次... 多次我同你一齊嘅時候發生嘅
事。又一次。我可唔可以錫你?
331. Sandrine: (非刻薄) 唔得。(停。她親一親 Jimmy 的臉頰。停,
繼續詢
問他的紋身) 你知你可以抹咗佢,你知㗎。
332. Jimmy: 我知。(停)
333. Sandrine: 我要走。(離開)
334. Jimmy: 好。(接着叫住 Sandrine) 我──。(Sandrine 停下,轉
向 Jimmy
。停)我好高興你比人搵到。

14
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)

335. Sandrine: 多謝,Jimmy。(Sandrine 回到她的單身派對──女生


們都熱烈
歡迎她。我們和 Jimmy 都聽到。他寂寞,傷心,被逼停留
在此。他可能拿起椅背上的外套。是時候回家,一個人,
一切如常。停)
336. 女侍應: (入台) 嘿! 唔好意思呀! 我見到你揖我㗎,但前面太
忙! 個單
身派對班女! 好彩唔係「你開心就免費任飲」 因此個女仔
開心到飛起。有要逼返過嚟搵你,但我過咗嚟呀! 我搵到你
呀! 所以,要咩呀? 有咩幫到你? 要多支啤酒?
337. Jimmy: um... (悲傷,望着 Sandrine 離去的方向。)
338. 女侍應: (望向 Sandrine 的方向... 看見空櫈... 大概猜到發生了
什麼事)
喂兄弟... um... um... 咁,記得呀,我頭先講過啦,Moose
Paddy 優惠: 如果你難過就免費任飲。(停) 講聲就得。話我
知。因為你望落都幾難過。(Jimmy 沒有反應,他很難
過)ok,咁,我叫 Villian,如果你要啲咩嘅話。(給演 Villian
的: 下一句只為作解釋備用。當你認為觀眾沒有意會名字,
或反應遲緩就可以繼續說) 嗌 Villian 就得㗎喇。(她離開)
339. Jimmy: (停。醒覺到之間的巧合,把她叫住) Villian?!?
340. Villian: (停下) 係?
341. Jimmy: hi...
342. Villian: hi...
343. Jimmy: 我唔難過。我淨係想要多支啤酒。
344. Villian: ok 冇問題! (離開)
345. Jimmy: Villian!!
346. villian: (停下) 係?!?
347. Jimmy: 我好高興你搵到我。
348. Villian: aw... (離開,對自己說) 「我好高興你搵到我。」好可愛...
(音樂起。Jimmy 看似會留下。他可能有一點高興。他坐下,
可能望着他的紋身。台燈漸暗。轉場極光)

15
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)

很痛

音樂漸大。台燈落在一個在熨男裝衣服的女人身上。她在緬因州 Almost 的
一間叫 Ma Dudley 的宿舍內的洗衣房。一個男人坐在長櫈上。女人開始接
那件她剛才熨好的男裝裇衫,但卻停下來,想一想,刻意將他弄皺再掉進
洗衣籃。她拿起熨斗,用電線捆綁着,準備把它擺開。但同時卻熨傷了自
己。

349. 女人: 啊! 頂! (男人將此動作記下,在一本印着「會傷害你的東


西」的手工記事薄上寫下「熨斗」。與此同時,女人離開
將熨斗放回原位。她回來繼續整理熨衫板,也必需把它放
回熨斗的旁邊。接好熨衫板後,她轉身離開,意外的用熨
衫板打到男人,他跌到在地上 ) 哎呀! 對唔住! 好對唔住!
我見唔到你,你冇事呀嘛?
350. 男人: (絲毫無損) 冇事。
351. 女人: 你唔係呀你!! 我用個熨衫板兜巴昇咗你一下! 我連望都冇
望! 你有冇受傷?
352. 男人: 冇。
353. 女人: 你肯定有啦! 我刮咗你一下! 我打到你邊到?
354. 男人: 個頭。
355. 女人: 個頭!?! 哎呀! (往他去) 過嚟過嚟,你有冇事呀?
356. 男人: 有冇血?
357. 女人: 冇。
358. 男人: 有冇瘀?
359. 女人: 冇。
360. 男人: 咁我冇事。
361. 女人: 咁我去拎啲冰比你。
362. 男人: 唔洗喇,我感覺唔到佢地。
363. 女人: 佢地啲咩?
364. 男人: 即係好似我比個熨衫板打咗到頭。我唔會受傷。
365. 女人: 咩話?
366. 男人: 我感受唔到痛楚。
367. 女人: 哎呀天呀,我做乜會搞到你咁㗎?>
368. 男人: 冇野──
369. 女人: 你知唔知你自己講緊乜,你聽下你自己,話自己感受唔到
痛楚,實係有幻覺。我打散晒你啲感覺呀!
370. 男人: 唔係,我冇事。
371. 女人: sh.. 聽住: 我原本差啲就係護士,所以我知道: 你受咗傷。
你啱啱比人扑咗個頭一下,咁好嚴重。
372. 男人: 唔嚴重。我唔覺得一塊熨衫板可以傷到我個頭,因為你睇
下(將「會傷害你的東西」推給她)熨衫板唔係我張清單上面。
373. 女人: (望書) 咩嚟──?
374. 男人: 同埋,比你打到個忽都冇血有冇紅腫,所以... >。
375. 女人: 你冇流血冇瘀到都可能有受傷。
376. 男人: 同埋我張清單都幾可靠,因為我阿哥 Paul 幫我整,我可以
證明比你睇: 如果我用個熨衫板咁打你,我咁肯定你唔會受
傷(用熨衫板打她的頭),你睇?,//冇事呀。
16
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)

377. 女人: 呀!! (掙扎遠離他)


378. 男人: 噢!
379. 女人: 呀! 咩事呀?!//你點解要咁?
380. 男人: 對唔住。//係咪好痛?
381. 女人: 大佬呀!
382. 男人: 原來會痛,係咪呀?
383. 女人: 呀!
384. 男人: 我冇諗過會,因為熨衫板唔係我嘅清單裡面,因為──
385. 女人: 你講緊乜呀?
386. 男人: 我有一張清單列明咗會整傷人嘅野,我阿哥 Paul 幫我手整
,而熨衫板就唔係上面。
387. 女人: 但係頭先我覺得痛。
388. 男人: 係喎。
389. 女人: 所以你應該加入你張清單裡面。
390. 男人: 係嘅。(停。他將熨衫板加入「會傷害你的東西」內,之後
他拿起一本標記着「應該令你感到害怕的東西」。 ) 咁我係
咪應該驚熨衫板?
391. 女人: 如果有人想拎佢嚟打你個頭咁就係...
392. 男人: 咁應該唔係... 我都有一張「應該令你感到害怕的東西」嘅
清單──但係熨衫板都唔係上面。
393. 女人: 咁佢其實應該唔係嘅。
394. 男人: 係咩?
395. 女人: 因為你唔應該驚熨衫板。
396. 男人: 唔應該?
397. 女人: 唔應該。
398. 男人: 但係佢會令人受傷。
399. 女人: 係呀。
400. 男人: 咁我應該怕咗佢。
401. 女人: 唔係。
402. 男人: 所以我係應該唔怕佢。
403. 女人: 係。
404. 男人: 但係佢地會令我受傷。
405. 女人: 咁如果你正確使用佢地就唔會有事。
406. 男人: 哦哦哦! 所以佢地其實類似神嘅相反?
407. 女人: 咩話?
408. 男人: 雖然熨衫板可以令我受傷,但係我唔應該怕佢,而神呢,
就好似我阿哥 Paul 講,神唔會傷害我,但我應該對佢感到
敬畏。
409. 女人: 我諗係啩。
410. 男人: 嘩愈嚟愈複雜嘅。
411. 女人: 乜野?
412. 男人: 要學乜野會令人受傷乜野唔會,要驚乜野唔驚啲乜。
413. 女人: 你肯定你冇事?//你一路都係到重覆緊啲痴線野──
414. 男人: 哦係呀係呀,佢認為我有先天性無痛症。有//啲人──
415. 女人: 咩話?
416. 男人: 先天性無痛症。
417. 女人: 邊個認為?
17
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)

418. 男人: 我阿哥 Paul。有啲人叫佢做第四型遺傳性感覺神經病,但


係... 佢只係代表我感受唔到痛楚。如果你想你可以打我。
419. 女人: 唔好。
420. 男人: 冇所謂。唔會痛㗎。你睇。(他用書拷打自己的頭。作文
簿 3 最合適,因為它們製造出來的撞擊聲較真實但卻不會
痛。)
421. 女人: 好痛!
422. 男人: 你睇? (打自己的頭)
423. 女人: 好痛!
424. 男人: 你睇? (打自己的頭)
425. 女人: 好痛!
426. 男人: 你試吓。(他把書遞給她,邀請她打自己)
427. 女人: 唔好啦!
428. 男人: 嚟啦!
429. 女人: 唔好呢!!
430. 男人: 試吓啦!
431. 女人: 唔係咁好呢!!
432. 男人: 好啦。你其實唔洗打我嘅。大部份人都唔會。打我。佢地
就咁就離開。你都可以走㗎,如果你想。當我同其他人分
享我哩個病嘅時候大部份人都會走。我阿哥 Paul 話我唔應
該講,因為我會嚇親佢地,(打開他那本「應該令你感到害
怕的東西」讓她看) 我近排連自己的列入咗應該怕嘅其中一
樣,但係──(她的好奇心驅使她從男人身後大力用「會傷害
你的東西」打他的頭。)
433. 女人: 哎呀對唔住呀!//大鑊啦我啱啱打你!>
434. 男人: 你打我呀! 大部份人都走但係你打我!
435. 女人: 我想睇下會[發生咩事]! 但係──你冇事呀嘛?
436. 男人: 冇事呀,我唔會//覺得痛!
437. 女人: ... 唔會覺得痛,係喎,咁即係你冇事啦!──但係你係咪肯定
先?
438. 男人: 咁我有冇流血呀?
439. 女人: 冇。
440. 男人: 有冇瘀呀?
441. 女人: 冇。
442. 男人: 咁我冇事。
443. 女人: 咁,老友,你可能只係望落冇受傷。
444. 男人: 但係──
445. 女人: 信我。哩個世界上有啲野可以傷害你令你瘀晒流晒血咁但
亦有都有啲野可以傷害你但係你唔會瘀亦都唔會流血... 佢
地終究都係會令你受傷。(停。然後將「會傷害你的東西」
還給他。) 我叫 Marvalyn。
446. 男人: 我係 Steve。我住係三樓,十一室。
447. Marvalyn: 我同我男朋友 Eric 一齊住。我好愛佢。
448. Steve: 係呀。我見到你地搬入。

3
譯者註: 指美國學生常用的一種黑白封面的筆記簿。
18
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)

449. Marvalyn: 係呀。12 月個時落大雪我地個屋頂冧咗。我地會係


到直至
我地振作可以自己企返起身。
450. Steve: 哦,咁,幾好呀,因為 Ma Dudley 就係比人留係到直至啲

振作可以自己企返起身。我阿哥 Paul 話我地成世人都係到
嘗試緊振作可以自己企返起身。
451. Marvalyn: 噢。
452. Steve: 係呀,有啲人需要長啲嘅時間。
453. Marvalyn: 係呀。(停)
454. Steve: 你地都幾大聲。
455. Marvalyn: 吓?
456. Steve: 你同 Eric。你地會大叫會打野。我地就係你下面。
457. Marvalyn: 唔好意思呀。我地哩排比較多嗌圾。咁啱。對唔住。
(停。
然後轉話題:) 其實係點㗎?
458. Steve: 咩係點?
459. Marvalyn: 感受唔到痛楚。
460. Steve: 我唔知呀。我唔知到受傷會係點... 所以我唔知。我冇感
覺。
461. Marvalyn: 係咪... 天生㗎?
462. Steve: 係呀。我啲感覺神經未生好。佢地未成熟,我阿哥 Paul 話/
/
,因為佢地未成熟──
463. Marvalyn: 佢點知㗎?
464. Steve: 因為佢睇書囉。
465. Marvalyn: 但係──
466. Steve: 同埋因為佢地未生好,所以阻礙咗我個人嘅成長,佢話,>
467. Marvalyn: 但係──
468. Steve: 但係佢會教我乜野會令我受傷。
469. Marvalyn: 點解??
470. Steve: 所以我唔會受傷。我要知道乜野會傷害到我,所以我要知
道幾時要覺得害怕。即係我個腦唔識話我知幾時要怕,因
為我唔知痛係點,所以我要記得邊啲野會傷害到我。
471. Marvalyn: ok...
472. Steve: 所以我都要記得我要怕乜野。(讓她看書中清單) 好似熊。
或者槍同刀。仲有火。同埋恐懼──我要驚恐懼佢本身──同
埋靚女...
473. Marvalyn: 靚女?
474. Steve: (認為她漂亮) 係呀。
475. Marvalyn: 點解你要怕靚女。
476. Steve: 因為我阿哥 Paul 話佢地會傷害你,佢地會令到你愛上佢,
呀同埋哩樣我都應該怕嘅──愛──但係 Paul 話我其實好好彩,
因為我應該唔需要去愛,先天無痛症令我有太多缺憾又冇
乜長處。
477. Marvalyn: 等等,你唔需要愛即係咩意思//,點解──
478. Steve: 因為我永遠都唔會感受到愛,Paul 話──
19
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)

479. Marvalyn: 佢又知?


480. Steve: 因為愛會傷害你。
481. Marvalyn: 愛係唔應該傷害你。
482. Steve: 同埋我有太多缺憾又冇乜長處。
483. Marvalyn: 你知唔知,其實好多人都係咁。(她吻他。剛開始只

Marvalyn 在親 Steve ,之後 Steve 開始回吻,然後 Marvalyn
退開) 對唔住,對唔住,我好對唔住。你冇事呀嘛?
484. Steve: (不知如何是好,他沒有學過如何反應。他可能觸碰自己的
嘴唇,然後一如既往的問這條問題。)咁,我有冇流血?
485. Marvalyn: 冇...
486. Steve: 有冇紅腫?
487. Marvalyn: 冇。
488. Steve: 咁我冇事。(真的嗎?)
489. Marvalyn: 係,你冇事。(停) 對唔住我啱啱──你好好人。
490. Steve: (在思考剛剛發生什麼事) 但係... 你有男朋友而且你好愛
佢。
491. Marvalyn: ( 開始收拾東西 )係,我係,( 有男友 )同係,我係( 好
愛佢)。
492. Steve: 你頭先啱啱錫我。
493. Marvalyn: 係,我係。
494. Steve: 而今晚係星期五,你係到洗衫。
495. Marvalyn: 係,我係。
496. Steve: 平時啲男女朋友如果係愛大家,佢地唔會去錫其他人唔會
係星期五晚洗衫,我學識咗哩樣野。如果係愛對方嘅,就
會去 The Moose Paddy,或者一齊會去跳舞,或者一齊去溜
冰。跟住佢地會錫對方。佢地唔會錫其他人──你知道嘛?
我唔認為哩啲係愛,//你同你男朋友之間係──
497. Marvalyn: (轉話題,準備離開) 我係到太耐,佢唔鍾意。
498. Steve: 邊個?
499. Marvalyn: 我男朋友。
500. Steve: 你好愛佢。
501. Marvalyn: 係。
502. Steve: 即使你錫我。
503. Marvalyn: 係。
504. Steve: 嘩我要同我阿哥 Paul 講──
505. Marvalyn: 唔好! 唔好同你阿哥 Paul 講! 叫佢唔再教你。
506. Steve: 咩話?
507. Marvalyn: 我唔知佢教緊啲乜,總知叫佢停。佢教緊你嘅野係...
一啲
你唔會想知道嘅野。
508. Steve: 但係我要佢教我──
509. Marvalyn: 聽住,我原本差啲係護士,所以我知: 你要去睇醫生,
而唔
係聽你大佬到噏佢唔知係邊到睇返嚟嘅野。
510. Steve: 但係──
511. Marvalyn: 我要走。
20
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)

512. Steve: (坐在長櫈上) 係。你要走。你──準備走。我知你會。所有


人都會咁。
513. Marvalyn: 唔係呀,我只係要──。我同咗你講,Eric//唔鍾意我
──
514. Steve: 你男朋友?
515. Marvalyn: 係,如果我留係到太耐佢會唔鍾意,而我已經係到
太耐──(
此時,Marvalyn 拿起熨衫板。當她準備要收妥當,她意外
的打到 Steve 的頭,就像開始時。Steve 跌倒在地上。)
516. Steve: 好痛呀!
517. Marvalyn: 我好對唔住!
518. Steve: 好痛!
519. Marvalyn: 好對唔住! 你有冇事! 我又再打到你!
520. Steve: 好痛呀!!
521. Marvalyn: (她想幫他; 卻猛然停下) 等陣──: 你頭先講咩話?
522. Steve: (摸着頭時才覺醒。停。他望向 Marvalyn,直直的跟她說:)
好痛。(音樂。 Marvalyn 和 Steve 對望。不可思議亦匪夷所
思。但同時卻美好。但還是可怕居多,因為誰也不知之後
會發生的事。燈暗。轉場極光。)

21
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)

把它拿回來

音樂漸大。我們聽到有人──Gayle──在猛敲打門。

523. Gayle: Lendall! (繼續敲門) Lendall! (繼續敲門) Lendall! (台燈照在緬


因州 Almost 小屋內的客廳。客廳內有一張舒適的椅子和茶
几。Lendall 被吵醒。可能他原本在床上或椅子上睡。反正
他現在醒了。他打開燈,然後應門。Gayle 繼續敲門。)
524. Lendall: ok! Gayle! Shhhh! 我嚟緊喇行緊嚟!
525. Gayle: Lendall!
526. Lendall: 得喇嚟喇嚟喇! Shh,得喇嚟緊! (Lendall 出台左去應
門。)
527. Gayle: (入台,Lendall 讓她進來)Lendall──
528. Lendall: (回來) 做咩事? 發生咩事? (停。Gayle 還混亂) 做乜?
529. Gayle: (心緒不靈,但還是平靜下來) 我想要返佢。
530. Lendall: 咩話?
531. Gayle: 我想要返佢。
532. Lendall: 要咩野話?
533. Gayle: 所有我比咗你嘅愛?,我想要返佢。
534. Lendall: 吓?
535. Gayle: 依加。
536. Lendall: (稍停) 我唔明──
537. Gayle: 你嗰啲係我架車上面。
538. Lendall: 咩話?
539. Gayle: 所有你比我嘅愛?,佢哋係我架車上面。
540. lendall: 你講緊咩?
541. Gayle: 我唔想再要佢地。
542. Lendall: 點解?
543. Gayle: 我做咗個決定。我地玩完。
544. Lendall: 咩話?! ──
545. Gayle: 我地玩完。我決定咗。所以我將所有你比我嘅愛帶返晒比
你。我應該咁樣做。
546. Lendall: (困惑)um,我──
547. Gayle: 佢地係架車裡面。
548. Lendall: 係你啱啱講咗。(停。定住,想試着理解)
549. Gayle: (在等他會有所行動去把愛拿回來) 我可以幫你連拎,或者...
你可以去拎返佢。
550. Lendall: 但係我唔想要返佢。我唔需要──
551. Gayle: 但係我都唔想要! 我已經唔想要咁多愛,你叫我點處理佢
地?
552. Lendall: 我點知...
553. Gayle: 咁係哩種情况//,我覺得我唔應該留住佢地,所以我應該
比返佢。(她離開)
554. Lendall: 係乜野情況? (把她叫回來)Gayle──乜野── ? 我唔明──
你係到
做乜?
555. Gayle: (在後台) 我話咗你聽。我去拎返你比我嘅愛。
22
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)

556. Lendall: (叫她) 我唔係好想要返佢──whoa! 洗唔洗幫手?


557. Gayle: 唔洗,我 ok。佢地唔重。(她拿着數個裝滿愛的紅色大袋。
袋裡應該裝着衣服或毛巾模擬重量,或者發泡膠和枕頭以
維持形狀和不會發出聲音。她把袋掉到地上。) 比返你。
558. Lendall: (百思不得其解) 哩啲係...?
559. Gayle: (出台)所以你比我嘅愛。
560. Lendall: 嘩。(停)都幾多。
561. Gayle: (回來帶着更多的愛) 係呀。(她離開)
562. Lendall: 好多。
563. Gayle: 係呀。(她回來帶着的愛。Lendall 的客廳現堆滿超多的愛)
564. Lendall: 嘩。我要咁多愛可以做乜野? 我嘅意思係...我冇咁多
位。
565. Gayle: (煩惱) 我肯定你會搵到地方擺好佢 (即另外一個女人) 。...
咁以加我諗你要比返我先公平。(停)所有我比你嘅愛?
566. Lendall: 吓?
567. Gayle: 我想要返佢地。(停) 你仲唔去拎佢哋出嚟?(Lendall 沒有動

,大概在想發生什麼事) Lendall 你係到等乜野? (Lendall 不
動)唔該你。(Lendall 仍不動)即刻!!!
568. Lendall: (嚇到,不知所措)ok。(Lendall 離開。Gayle 坐在椅上
等着,
仍然很緊張。靜默良久。Lendall 回來...帶着一個紅色小袋,
把它放在櫈旁邊的茶几上。他們望着他們之間的袋子,
gayle 則在大袋的愛和小袋之間。)
569. Gayle: 咩嚟?
570. Lendall: (明顯是 Gayle 所要的東西) 哩啲係你比我嘅愛。
571. Gayle: 哩──哩 d 唔係──。冇可能──...冇可能係──...(尷尬)哩到就係
我比你嘅愛。
572. Lendall: 我淨係搵到咁多。
573. Gayle: 噢,ok。Ok (然後哭起來)
574. Lendall: Gayle... 做乜野呀?
575. Gayle: 我同你講咗啦,我地玩完喇。
576. Lendall: 點解你要係咁重複?
577. Gayle: 因為──。(難言至忍但必須坦承)因為我問你我地會唔會結
婚──記唔記得我問過嚟? (Lendall 不想記得) 十二月個時...落
緊雪?
578. Lendall: (其實他記得) 係。
579. Gayle: 係呀,我問你個時...跟住你變得好安靜。跟住全世界都話
你咁樣都好明顯。
580. Lendall: 全世界邊個?
581. Gayle: 所有人!
582. Lendall: 邊個?
583. Gayle: ...Marvalyn>
584. Lendall: Marvalyn?!? Marvalyn 講咗你就信佢專家呀?
585. Gayle: 講──係,Marvalyn,係,你唔出聲我就應該知道,佢啱: 你
唔愛我。
586. Lendall: 咩話──? Gayle, 唔係呀嘛?
23
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)

587. Gayle: shh! 我試過去整返啱佢。我比晒我嘅愛你想令你愛我,我


依加...我冇晒愛...所以我想要返我比你嘅愛,因為我想帶走
佢地。
588. Lendall: 你想去邊?
589. Gayle: 我要遠離哩一切。
590. Lendall: 乜野──有乜野係哩個鎮你係要避開?
591. Gayle: 有呀!係你呀!
592. Lendall: 我?
593. Gayle: 係! 你就係個樣野,因為我要諗清楚,我想重新嚟過,同埋
我想要返我比你嘅愛。我可能需要佢地。我唔可以比你嘅
愛比人地──哩啲係我嘅所有──如果我將你嘅愛比其打男人
冇人會理我,因為//咁樣唔啱──
594. Lendall: 其他男人? 你有其他男人?
595. Gayle: 唔係,未有住,不過我諗之後會有。
596. Lendall: Gayle──
597. Gayle: sh!!! 所以我諗──。我諗既然我知道你未準備好做一啲一般
情侶一齊咗好耐嘅野(即結婚),我諗我地玩完㗎喇,>
598. Lendall: 點解? Gayle──!
599. Gayle: 所以,我諗我地哋最好,依家,就係比返啲愛比大家,大
家...(望着那可憐的一小袋裝着她給他的愛和那一大堆他給
她的愛)... 打和。(完全沒有打和)哎呀 Lendall,天呀哩啲係
咪就係所有嘅愛? 我以為──我嘅意思係我點會係咁嘅人比
得咁少你──...唔會...唔唔唔會!(兇狠的)我知道我比得多過哩
到,Lendall,我知㗎! (想清楚,冷靜下來然後又再質問) 你
係咪整唔見咗?
600. Lendall: 咩話?!?//唔係呀,Gayle!
601. Gayle: Lendall 你係咪整唔見咗? 因為我知道一定唔至咁少,我覺

你一定係整鬼我囉,依加唔係時候囉!
602. Lendall: 我唔係。整估你。我唔會咁對你...只係──我諗──天
呀...(非
刻薄只是不知所措) 。我諗你拎到你想要嘅野,我地遲啲再
見。(他離開,回到屋內的其他地方)
603. Gayle: (意識到這是他們的結局,小聲的想要把他叫停) Lendall...
604. Lendall: ... (Gayle 不知所措。但這是她想要的結局,她望向
小袋子,
拿起它,準備離開;但好奇心使她打開袋並查看內裡裝了什
麼) Lendall! 咩嚟㗎? 乜鬼野嚟㗎? 哩樣野唔係我比你嘅愛!
你只少都有啲禮貌應該比返── Lendall 咩嚟㗎?
605. Lendall: (場外)係隻戒指 Gayle。
606. Gayle: 咩話?
607. Lendall: (回來)係隻戒指。
608. Gayle: 咩話? 好,點解──?(她把戒指拿出來) 哩樣唔係──,哩樣唔
係──..(意識那是戒指盒)噢 Lendall 係隻戒指! 係咪一隻...戒
指?係咪一隻你想比哩一個你同咗一齊一段時間嘅人想佢地
知道你已經準備好做好似其他人一齊咗一段時間會做嘅
野...?
24
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)

609. Lendall: 係。
610. Gayle: 噢...(她打開盒見到戒指)噢! (停)但係...我比你嘅愛呢? 係邊?
611. Lendall: 係到呀 Gayle(指戒指)。
612. Gayle: 但係──
613. Lendall: 係晒到。
614. Gayle: 但係──
615. Lendall: 係到!就係咁多! 係晒到!好多嘅愛──你哩幾年嚟比好
多我──
616. Gayle: 十一年。
617. Lendall: ──經過十一//年──
618. Gayle: 十一年,係呀。
619. Lendall: ──係呀,你比咗好多我..我唔知點處理佢地。
我要擺
啲去車房,有啲係儲物室。我問我老豆佢有冇建議
點處理佢地,跟住佢話「你買咗戒指未」?我話「冇
呀」跟住佢就話「買隻啦係時候,佢比咗咁多野你
得隻戒指放得落。」(停)佢話會放得落。佢講得啱。
(停。他們望着戒指,然後淡淡的說道)佢其實比你見
到大隻...(停)就係咁。所有你比我嘅愛。只係同你比
我個時...唔同咗樣。
620. Gayle: 係。(停)
621. Lendall: 你仲想唔想要返佢?
622. Gayle: 想。
623. lendall: 好,咁...你拎返佢。
624. Gayle: (她從盒中拿出戒指,然後再望向那一大袋的
愛) 我可 唔可以留住哩啲?
625. Lendall: 全部都係你。
626. Gayle: 多謝。(Lendall 拿着戒指,套上 Gayle 的手指上)
Lendall── …你唔洗買隻戒指比我。哩樣唔係我要──
627. Lendall: 都係時候。係我嘅榮幸。
628. Gayle: 係...佢好靚。(停)Lendall──...我好對唔住。只係...今
晚係星期五晚,我自己坐係屋企,我地連街都冇出
,我開始諗咁樣唔對路,同埋──
629. Lendall: sh. (親吻她。然後一個擁抱她良久。Gayle 還
在擁抱
的同時,在 Lendall 不為意的時候,仔細望着那隻戒
指。台燈在仍在擁抱和輕輕搖晃 Lendall 和 Gayle 身
上漸暗。相愛的二人在澔瀚的北面星空下。轉場
燈。)

25
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)

Interlogue

(中場應該在中場休息之後。)
音樂。台燈照在在序幕出現過的 Pete 身上。他仍然在等 Ginette。他的雪球
仍然在長櫈上。他望向 Ginette 離去的台左。他望着雪球,再望出去。冷風
使他踡縮起來。台燈漸暗。

26
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)

第二幕

場景五,命名為...

他們跌倒

音樂漸暗。台燈照在 Randy 和 Chad 身上──百分百男子漢/「佬」,來自阿


魯斯圖克縣的鄉下仔,常在緬因州 Almost 的薯仔田閑逛。他們或許在飲啤
酒,若是 Natural Lite 會更合適。他們在對話中。

630. Chad: 我信你,我嘅意思係──


631. Randy: 真係好弊,chad。好弊。
632. Chad: 我聽到呀,但//係──
633. Randy: 但係你唔明我講乜,//chad: 真係好弊!>
634. Chad: 你夠唔明我講乜,因為>
635. Randy: 勁差...
636. Chad: (比 randy 大聲)我同你講緊我覺得真係好弊!
637. Randy: (了解中) 唔係。冇可能!──
638. Chad: 真係幾弊下,Randy。
639. Randy: 真係?
640. Chad: 真係。
641. Randy: ok...咁你講啦。
642. Chad: (有點可憐) 佢──…佢話佢唔鍾意我陣味。
643. Randy: 吓?
644. Chad: Sally 話佢唔鍾意我陣味。一路都唔鍾意。
645. Randy: (了解中)Sally Dunleavy 話佢唔鍾意//你陣味──?
646. Chad: 係呀。
647. Randy: 幾時
648. Chad: 我接佢個時。佢上咗架貨車──我係佢屋企褪緊車咋嘛──忽
然間佢就開始呼吸困難叫我停車佢就落咗車話對唔住,佢
唔可以同我一齊因為佢唔鍾意我陣味,一路唔鍾意!
649. Randy: 咩話?
650. Chad: 佢話開頭以為可以唔理我陣味,但係原來唔得,跟住佢閂
埋門剩低我自坐係佢屋企條車路。
651. Randy: (了解中)因為佢唔鍾意你陣味?
652. Chad: 係呀。
653. Randy: 咁都幾──…? (停) 我唔覺得你陣味有問題。
654. Chad: 多謝。
655. Randy: 救命。
656. Chad: 真係...(停)都話咗好差。
657. Randy: 仲差過差,係慘。
658. Chad: 係呀(停)。所以我係今晚嘅大贏家。所以...我可以揀聽晚做
咩,我揀保齡。 碌齡之後我地就去 Snowmobile Club 食野...
再 The Moose Paddy 飲幾杯...hea 吓咁啦。
659. Randy: (望向 Chad。停)我都冇話你今晚係大贏家,>
660. Chad: 咩話?
661. Randy: 我有話你今晚係大贏家咩?
27
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)

662. Chad: 冇──


663. Randy: 冇呀。我話幾慘,幾弊,但係冇話你贏。
664. Chad: 你咩意思?
665. Randy: 你冇贏。
666. Chad: 就係比人話你臭都夠贏啦。
667. Randy: 係嘅。
668. Chad: 咁...聽埋你啦。
669. Randy: (很難開口分享)我個個塊面爛咗。
670. Chad: 咩話?
671. Randy: 佢塊面爛咗。
672. Chad: 佢──?
673. Randy: 一生人一次機會約哩啲似 Yvonne Lafrance 嘅女仔出
嚟,跟
住佢塊面爛咗。(停)都話咗好差。
674. Chad: 佢塊面點爛?
675. Randy: 我地跳緊舞個時。
676. Chad: 跳舞? (兩個不跳舞的人)
677. Randy: 係呀。
678. Chad: 你點解會跳舞?
679. Randy: 因為佢想拍拖個時跳吓舞。咁我咪帶佢去囉。帶佢
去啲康 樂中心跳,比錢上一堂,跟住就可以跳足成晚。佢地教我
地跳一齊跳個啲舞,點樣一齊跳舞,我地學點將啲女仔拋
嚟拋去,跟住 Yvonne── 你知佢幾細粒 … 我又咁大舊。我將
佢 拋嚟拋去跟住 … 我拋 … 拋走咗佢。( 停 ) 跟住就笪咗落地。
(停)塊面就爛咗。(停) 要送佢入急症。(頗長的停頓)
680. Chad: 咁都要開幾遠。
681. Randy: 38 哩。
682. Chad: 係呀。(停)
683. Randy: (噁心)跟住仲流馬尿。
684. Chad: 乞人憎。
685. Randy: 喊足全程。(停) 跟住佢叫我打比佢前男友嚟接佢。
686. Chad: 噢。
687. Randy: 佢真係嚟咗。叫我「唔該你走。」( 停 ) 佢同佢一樣
咁細粒。 (一起大笑。停。Chad 笑。)做咩?
688. Chad: 真係幾弊。
689. Randy: 係。
690. Chad: 同可憐。
691. Randy: 係。
692. chad: 咁...我諗你贏咗。
693. randy: 係呀。
694. Chad: 咁我諗你今次贏晒啦!
695. Randy: 係!
696. Chad: 史上最差約會對象!
697. Randy: 係!
698. Chad: 恭喜晒!
699. Randy: 多謝!
700. Chad: 咁你聽日想做咩?
28
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)

701. Randy: 保齡啦,係 Snowmobile Club 食飯,再去 The Moose


Paddy 飲 支啤酒,hea 吓啦。
702. Chad: 好。(停。他們飲啤酒,壓扁啤酒罐,將垃圾掉入垃
圾筒或 台下的廢棄薯仔筒,大概二人安定好。停。Chad 笑。)
703. Randy: 咩呀?
704. Chad: (坐下) 我唔知呀。只係有時...我唔知點解有時要出街。
我唔 鍾意,Randy,好憎。我好憎去哩啲約會。我嘅意思係,點
解我要浪費禮拜五晚同啲女一齊我 或者 會鍾意,我明明就
可以係禮拜五同啲我知我會鍾意嘅人一齊,好似你,你明
唔明。
705. Randy: 係呀。
706. Chad: 我嘅意思係...今晚真係好難搞。Sally 冇啦啦話唔鍾
意我陣 味...真係好唔開心,>
707. Randy: 哎兄弟...
708. Chad: 同埋我淨係諗到哩個世界冇乜野令我覺得好過啲甚
至成個 世界都冇意義,搞到我好驚,因為你應該係哩個世界搵到
啲令你快樂或覺得有意義嘅事,如果冇嘅為乜? 但係我又發
現我出門口之前好難過,出咗之後又 ok,因為我明白哩個
世界只少有一樣野令我快樂同埋覺得有意義嘅事,係你。
(世界彷彿停止。Chad 不大確定他該說什麼。Randy 也不確
定剛剛聽到什麼。很長的停頓。)
709. Randy: (逃避尷尬) 我要返去。(他準備離開)>
710. Chad: 係...
711. Randy: (轉話題) 我聽朝都要做野...
712. Chad: 我聽朝淨係工廠睇第一更,所以可以係三點之後隨
時嚟 我。
713. Randy: 我唔知呀... Chad, 我同 Lendall 聽日好多野做,要趕
住整返 12 月落雪嘅時候壓爛咗嘅屋頂//要整咗 Marvalyn 同 Eric 個
間 ,同埋──
714. Chad: 咁四點//五點? 六點定七點?
715. Randy: 成日都好忙呀,我唔知幾時做//得完。
716. Chad: 咁你講//要幾點──
717. Randy: 我唔知,我唔知呀!所以>
718. Chad: 咁──
719. Randy: (阻止對話繼續──他想離開 ) 嘿,嘿!!遲啲見啦!(他離
開)
720. Chad: 係,係嘅係嘅係嘅...(Chad 望着 Randy 離開,然後 :)
嘿, Randy!──(Chad 突然跌到在地上,更像是滾到地上。愛總是
讓人腳軟。)
721. Randy: (衝進來,看到 Chad 地上) 嘩 Chad!你冇事呀嘛?
722. Chad: 冇事...
723. Randy: 你做咩──(幫 Chad 站起來)
724. chad: 唔該。Um…
725. Randy: 我諗清楚...
726. Chad: (在想發生什麼) um...我啱啱跌到...
727. Randy: 我諗清楚...

29
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)

728. Chad: 唔係──我啱啱──。(停) 我諗我啱啱愛上咗你[fell in


love]。 ( 停。 Randy 沉默。 Chad 剛說什麼 ? Randy 又剛聽到什麼 ?
Chad 望着 Randy 又突然跌到。)
729. Randy/Chad: Chad!/嘩…
730. Chad: 就好似啱啱咁。( 爬起身 ) 愛上咗你...( 望着 Randy ,
又突然跌 倒)
731. Randy: 你係到做乜? 嚟啦企返起身! (Randy 勉強幫 Chad 站
起來)
732. Chad: 哎呀──(Chad 望向 Randy 又再跌倒)
733. Randy: (兇狠的) 你夠未呀?!?
734. Chad: (同樣兇狠的在地上吼回去)我控制唔到呀!! 佢就咁忽
然間發 生係我身上!! 我啱啱係到愛上咗你!!
735. Randy: ( 迷茫又害怕。頗長的停頓 ) Chad,我係你世界上最
好嘅朋 友...但係我唔係好知你係到做乜或者你想做乜...但係(生氣)
──你發生乜野事?!? 你係到做乜野?!? 大佬呀我係你最好嘅
朋友,>
736. Chad: 係呀──
737. Randy: 同埋──...哩樣野唔係講笑。你係到亂嚟。你唔可以
咁做。 ( 開始離開,但又停下來 ) 因為你明知你係我哩個世界唯一
令我快樂同埋覺得有意義嘅事,跟住你有冇啦啦亂咁嚟(愛
上他 )同我講哩啲( 愛上了他 )。依家完全冇晒意義,我唔覺
得開心。(準備離開,但又停下繼續 )兄弟我地係朋友,朋友
之間係有條線唔可二越過,你過咗! (停。Randy 在台的另一
邊突然跌倒。停。Randy 和 Chad 對望,突然覺醒,同時可
怕 卻又美好。二人離大家愈來愈遠,但其實他們只想在大家
身邊;他們爬起來想往大家走去,但又再跌倒。他們極渴望
在兩人身邊,混亂之間有試着爬起來,爬起來,跌倒,爬
起來,跌倒,爬起來,跌倒。當慌亂結束後, Randy 和
Chad 仍停留在原地。對望 ; 一切好像是可怕的未知數,但其實會
變得美好,只是時間未到。台燈暗,過場極光。)

30
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)

它往哪裡去

音樂漸大。台燈在 Phil 和 Marci 身上亮起。他們剛在緬因州 Almost 的回聲湖


Echo Pond 溜冰。現正在脫下溜冰鞋再穿上他們的靴或鞋。 Phil 的是曲棍球溜
冰鞋而 Marci 的則是花式溜冰鞋。 Marci 只穿上了一隻鞋,另一隻是溜冰鞋 。
Marci 應穿着雪地鞋,如 L.L. Bean 的打獵鞋,或是絨面的,但不會是一對長
靴。

738. Phil: 覺得你仲嬲緊囉。


739. Marci: (在脫下溜冰鞋) 我冇嬲,//
我只係話我想>
740. Phil: 但你係,你仲係囉,>
741. Marci: 你可以比留心啲。
742. Phil: 你係嬲囉。
743. Marci: 我冇呀! 我頭先好開心,我
以為。我今晚好開心。你唔係 咩?
744. Phil: 係。
745. Marci: 好。( 笑,繼續脫下溜冰鞋 ;
突然因某些東西而感到疑惑。 停)
746. Phil: (繼而辯解) 我嘅意思係,
Chad 要我返去。我要返工廠。
747. Marci: ( 在找東西 ) 我唔係嬲你呀
Phil,你要做野呀嘛//我知呀。
748. Phil: 我真係返工㗎!
749. Marci: (認真在找東西) Phil 我隻鞋
呢?
750. Phil: 咩話?
751. Marci: 我隻鞋係邊我搵唔到。
752. Phil: 佢實係到㗎。
753. Marci: 佢係邊?!?(他們找她的鞋。
停) 你咪玩啦?
754. Phil: 我冇呀。
755. Marci: 一啲都唔好玩囉。
756. Phil: 我──
757. Marci: 依加咁凍!
758. Phil: 咁係你話要溜冰。
759. Marci: Phil!
760. Phil: (生氣,將近爆炸)搵咪搵囉!
佢實係到!
761. Marci: 我唔係嬲。我一路都冇嬲。
(重新着上溜冰鞋,腳太冷) 我 係失望。但係我依家 //冇
野。
762. Phil: Marce──
763. Marci: 我今晚好開心! 溜冰好開心!
我覺得好好玩!>
764. Phil: 之前係囉…

31
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)

765. Marci: 拋低晒所有 … 野。放低啲


細路,好似我地以前咁。我哋去咗 溜冰...係一個好似今晚咁
嘅禮拜五,你第一次錫我。你記唔 記得? 就係哩到...(碰 Phil,
或許撫摸他的背部) Echo Pond──
766. Phil: (巧妙的或潛意式地躲開
Marci 的手) 我知我地係邊,你隻鞋 去咗邊? (去找鞋) 可能──可
能係架車到。你有冇──…你係哩 到定車裡面着鞋㗎? ( 聽到
他打開車門和車尾箱)
767. Marci: ( 在意 Phil 避開她 ) 我同你
一齊著鞋㗎。就係到咋嘛。(停。望 向天空期待會有答案)
768. Phil: ( 回來 ) 隻鞋//唔係架車到─

769. Marci: (看到一顆流星) 噢-噢-噢!!!
流星,流星呀! (閉上眼睛許願)
770. Phil: 咩──// 係邊,係邊!!!(找流
星)
771. Marci: (眼睛閉上) sh!!我許緊願呀!
772. Phil: (仍在找)我錯過咗。
773. Marci: (只望著他) 係。
774. Phil: 咁係咩意思?
775. Marci: (着好溜冰鞋,再站起來找
鞋) 冇野──只係… 並唔意外>
776. Phil: 咩話?
777. Marci: 你睇唔到。
778. Phil: 咩話?
779. Marci: 粒流星。
780. Phil: 點解?
781. Marci: 你唔會留意到呀 Phil。(停)
782. Phil: 我覺得你講哩啲野明顯係
嬲緊囉。
783. Marci: 唔係呀...
784. Phil: Marce──
785. Marci: 我冇嬲,(比失去一隻鞋還
沮喪)我隻鞋係邊?!?! 可能真係係 㗎車裡面。(出台往車去想
找另一隻鞋) 我嘅意思係,>
786. Phil: 唔係架車到...
787. Marci: 我着咗一隻鞋。(從後台叫
出來) 我知道我冇係車上面着車 ,因為我腳上個隻明明係
到。我係到換㗎嘛,係咪? 同你? Phil? (Phil 沒回答,他不懂
他和他太太之間發生什麼事。他 感 到 難 過 。 台 後 傳 來 :)
Phil? 我着咗對溜冰鞋之後擺咗我對 鞋係你隔離,但係佢...唔
係到…哩件係我最遇過最奇怪嘅 事。( 回來 ) 佢唔係架車裡
面,但係另一隻係到──(看到傷心 的 Phil) 做咩事?
788. Phil: ( 扮冇野 ) 吓? 喔。我 …自己
許咗個願,向粒普通星星。
789. Marci: 哦。
790. Phil: 你想唔想同我一齊許願?
32
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)

791. Marci: 好呀。好呀,邊粒?


792. Phil: um... 見 唔 見 到 刺 猬 山
Hedgehog Mountain?
793. Marci: 見到。
794. Phil: 係佢正上面。
795. Marci: 好閃個粒?
796. Phil: 係呀。
797. Marci: 個粒?
798. Phil: 係呀。
799. Marci: 個到?
800. Phil: 係呀。
801. Marci: Phil。
802. phil: 吓?
803. Marci: 個粒係星球。
804. Phil: 吓?
805. marci: 個粒係星球。你向住個行
星許願。
806. Phil: 個粒係──
807. Marci: 係。>
808. Phil: 你又知?
809. Marci: 同 埋 佢 係 ( 她 唱 歌 ) When
you wish upon a star,唔係 when you wish upon a Planet // 或
者 Saturn──
810. Phil: 我知,我知! 你點知係行星?
811. Marci: 天 氣 報 告 講 㗎 Phil 。 木 星
係今個月天空上最光嘅星。佢之後 幾個禮拜都會係刺蝟山上
面。天氣報告講咗成個禮拜。如 果你向個行星去願係唔會
成真。
812. Phil: 咁──
813. Marci: 你要留心啲呀 Phil。
814. Phil: 點解你係講同樣嘅野?
815. Marci: 吓?
816. Phil: 我要留心啲?
817. Marci: 因為你冇囉。
818. Phil: 你講緊乜?──
819. Marci: Phil,結婚週年快樂。(停)
820. Phil: 吓?
821. Marci: 結婚週年快樂。我一路都
講跟哩樣野。
822. Phil: 我──( 無辦法道歉。停 ) 我
知道你嬲(沒有道歉)。
823. Marci: 我冇嬲呀//Phil!
824. Phil: 你係嬲我呀,跟住好快個
場面就會無啦啦變得好核突。>
825. Marci: Phil 我唔係嬲呀,我──
826. Phil: Marci 我 嘅 意 思 係 ─ ─ 對 唔
住!! 我知道我唔記得咗啲野,但係 我要返工! 我要返兩更因為
33
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)

Chad 要我係工廠! 佢幫跟我──我 地,你知唔知呀, //比我


OT 呀!
827. Marci: 我知道,我知道呀──
828. Phil: 唔係,你唔知: 我返工都係
為咗我地,為咗啲細路,有時返 咁耐我都會亂!
829. Marci: Phil!我唔係嬲你返工呀! 我
要返工我明呀! 我唔明係點解我 覺得好寂寞。我有個老公
有兩個好叻嘅細路。但係我都仲 覺得寂寞。(停) 你淨係...你
唔再理身邊嘅事。你就咁走咗 去。我唔知你去咗邊,我
淨係知你去咗個令你乜都唔理嘅 地方連自己個仔第一次曲
棍球比賽都唔記得//連 Missy 生日 都唔記得仲有>
830. Phil: 曲棍球裝備要錢㗎!
831. Marci: 你唔記得咗自己結婚周年!
我帶咗你哩到就係想你記得我 地。但係你冇囉。哩樣野
就搞到我好嬲囉我唔知可以再做 咩...(停)
832. Phil: 你講大話。
833. Marci: 咩話?
834. Phil: 你講大話好渣。
835. Marci: 咩話?
836. Phil: 你嬲我囉。但係你又唔同
我講──我係咁問完又問──
837. Marci: 因為就算我話咗你聽你都
唔會留意到──
838. Phil: 唔係囉! 因為你唔識點話我
聽你想我點,所以我永遠都唔知 我係邊,我嘅位置! 可能我
係因為咁走咗去! 咁我先知我係 邊。你知道嘛,我係個到
都好寂寞。係你送咗我去個到。 你係好耐之前就走咗。你
之 後 淨 係 識 講 大 話 !
Marci: 我唔講大話!
839. Phil: (惱怒) 你有呀! 你話你唔嬲,
但你嬲! 你話你開心,但你冇! 你今晚都唔開心,係唔係
呀?
840. Marci: 係。
841. Phil: 咁你仲話你開心!
842. Marci: 我唔開心呀。我同一齊已
經唔再快樂,Phil。(停) 你有咩?
843. Phil: 冇,我淨係覺得好差。
(停)
844. Marci: 好,咁...(短停) 我地。係到
做咩? 仲等乜? (停。之後 Marci 的 另一隻鞋從天而降,落在
Phil 和 Marci 之間。停。Phil 和 Marci 觀測天空,試圖理解發生
什麼事。音樂。Phil 拿起鞋遞給 Marci , 她 穿 起 來 。 Marci
站起來,拿出車匙,然後把車開 走。 Phil 孤獨一人。一顆
流星劃破星空,Phil 看到。台燈漸 暗。轉場極光。)

34
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)

Hope 的故事

音樂漸大。只聽到一輛車靠近,引擎空轉,車門打開,關上,車再駛走。
我們再聽到一對貴鞋踩在雪地靠近,門鐘響起。台燈在一個站在緬因州
Almost 一間小屋前院的女人身上。她拿着一個行李廂和手袋。飾演男人的
演員應是矮細或瘦弱為佳,因為第七場是一個關於失去的故事,高度和體
重等的肉眼可見的「失去」將會是故事的重點。男人失去了太多希望,他
剩下的只有從前一半。當觀眾理解男人失去過的會使場景七意外地奇幻、
讓人心碎但又惹笑。

845. 男人: ( 從台後 ) 嚟緊...( 燈從屋裡


照亮;然後走廊的燈亮起。那個 不再是從前自己的男人小
心翼翼。縱究九點已算是半夜, 他穿着睡衣和浴袍。入台 ,
然後突然停下。他認識這女 人。)
846. 女人: (怒氣冲冲;太專注在想要
說的話和要做的事,她完全沒有 理會男人) 我知咁樣令你好
難做,但係我一個人係哩個世界 到,我好驚,因為我依家
腦裡面淨係諗到我係哩個世界裡 面係幾微不足道,但我又
忽然間諗起其實有人重視我,就 係你呀,所以我特登坐飛
機再搭的士嚟見你,(終於抬頭望 他 ) 好彩你──( 男人不是她
以為要見的人) 噢──… 等陣──... 對 唔住。你唔係──… 我──…
(確定有否去錯地方) 我有去啱地方 ──… 對 唔 住 ─ ─ ... Daniel
Harding 係咪住係到? 我想搵 Daniel Harding。
847. 男人: 你//想搵──
848. 女人: 想搵 Daniel Harding。佢住
係到,我以為。但係...(望見男人 困惑的模樣才發現 ) 佢唔係,
唔係? 我好對唔住。(女人拿起 袋準備離開) 好尷尬。「哩
個女人乜水係到做咩」(停) 我真 係以為佢會係到。我一直
以為佢會係到。一直。(停) 你識 唔識佢。好大隻,好高大。
打籃球,東緬因州代表隊,中 鋒? 好壯嘅? 你識唔識佢? /
/佢仲有打曲棍球。> (約飾演男 人的演員偏瘦或身材中等 ,
不矮,用以下的對白: 你識唔識 佢 ? 大隻,好高大。玩博
擊? 舉重? 東緬因州代表隊? 好壯? 你識唔識佢? //有玩曲棍球
㗎。)
849. 男人: 咁... ──
850. 女人: 唔好答我。真係──。我知
道哩條問題好唔應該,以為所有 住小鎮嘅人都識晒全世界!
真係唔咁想信我問咗條咁嘅問 題。我已經唔再住係到,
個時好憎人以為我識晒所有人因 為個鎮夠細。如果佢地問
「...上面有冇暖氣」就仲衰,因為 你知唔知小鎮嘅人真係唔
識所有人,同大城市嘅人差唔 多。你知道你識邊個唔
識邊個,周圍都係咁㗎啦。(停) 對 唔住我騷擾到你。我好肯
定──我聽聞佢父母走個時佢要咗 間屋。佢之前住係到。我
以為佢仲係到。佢係個種會留低 嘅人。(停) 我冇,我走咗。
851. 男人: 大部份人都會。
852. 女人: 係呀。我以為佢都會。我
冇諗過佢會。 我冇同佢再聯絡... 你要留住人地唔係佢地就
35
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)

會流走咗。真係希望有野可以留 住啲人,你要佢地就搵得
到。(試圖解釋,開始在手袋裡找 他) 噢佢係到,太好喇! (她
笑。男人沒有反應。停。她準備 離開,又停下) 嘩真係好凍,
我都唔記得咗。
853. 男人: 係呀。(停)
854. 女人: (又準備離開,再停下)我唔
敢相信──… 我坐的士由 Bangor 嚟。(Bangor 是緬因州第三
大城市,人口約 31,000 人,離 Almost 約 163 里遠) 嚟見
佢。
855. 男人: (停。她坐的士坐了 163 里)
好遠。
856. 女人: 係呀。
857. 男人: 163 里喎。
858. 女人: 係呀。哩到比我記憶中遠
咗啲。
859. 男人: 你點解要咁做。
860. 女人: 因為我係 Bangor 要飛嚟但
係我要即刻搵到佢。
861. 男人: 點解?
862. 女人: 因為我要答佢一個佢問我
嘅問題。
863. 男人: 咩問題?
864. 女人: 我對上一次見佢,佢問咗
我一個好重要嘅問題但係我冇答 佢,咁樣唔係好有禮貌。
865. 男人: 咁唔洗對自己咁嚴格嘅,
你唔//覺咩?
866. 女人: 佢叫我嫁比佢。
867. 男人: 哦。(停) 咁你...
868. 女人: 冇答佢。冇呀。(男人吹口
哨) 係呀。所以我先係到。比返 個答案佢。(停。之後發現
她應該為自己辯解)我嘅意思係, 我冇第一時間答佢因為我
個時比唔到個答案佢。我嘅意思 係,我要入大學,跟住...
就係我準備出去闖下做自己想做實 現自己嘅夢想之前個晚,
佢問我,「嫁比我好唔好?」。唔 係呀嘛我第朝走...你想我
點?
869. 男人: 我唔知呀。
870. 女人: ( 自辯 ) 我嘅意思係,我話
比佢聽我要諗吓,我第日天光之 前就會答佢。跟住我就走
咗。就咁留咗佢係到...(正正是男 人站着的位子 ) ...係到...跟
住...我冇係天光之前答佢...完全 冇。
871. 男人: 哩個就已經係個答案。
872. 女人: 唔係呀! 唔係我嘅答案! 我
只係...出咗去個世界逛下,個個 唔係答案,同埋我諗──(短
停)
873. 男人: 咩話?
874. 女人: 我覺得佢會我答應佢。

36
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)

875. 男人: 咁如果個男人問得出後佢


都諗住個女仔會應承。
876. 女人: 我知,同埋──我諗佢會咗
我成晚,以為我會嚟,依家我淨 係知道唔可以就咁唔答一
個咁嘅問題,你唔可以對一個人 做啲咁嘅野。尤其是對一
個你愛嘅人。
877. 男人: 你愛佢?
878. 女人: 咁──我唔知如果──我嘅意
思係我地仲細。(停下來想才給他 一個誠實的答案和真相 )係,
我愛佢。(停) 我覺得我打碎咗 佢嘅希望同夢想。
879. 男人: (多是自己的反思而非攻擊
女人,但女人並沒有因此停止自 責) 哎呀唔該你啦,你太責
怪你自己。佢仲細。淨係青春哩 樣野都已經夠打碎一個人
嘅夢想。所有人都係由細開始...跟 住夢想破碎...同埋我唔覺
得你有打碎佢嘅夢想。因為如果你 真係打碎咗人地嘅夢想,
雖然係失望,係會受傷但係痛 快。如果你拒絕佢嘅話
就真係打碎咗佢嘅夢想。(停) 但係 你冇,佢只係冇講野。完
全冇答佢。咁...只係以一種好緩慢 好痛苦嘅方法毀滅咗佢嘅
夢想,因為佢一路會抱存希望。 就好似你每日比少啲氧氣
一個人呼吸。直到佢地死為至。
880. 女人: 係... (停,不知所措) 係...唔
該晒。
881. 男人: 為咩?
882. 女人: ( 思考;然後誠實的 ) 我唔
知。(她開始離開)
883. 男人: (停了一秒) 再見 Hope。
884. 女人: 再見。(停下) 好對唔住...對
唔住騷擾到你...只係我係哩個世 界裡面好渺小,我唔知我
對佢做咗乜,對 Danny,我諗同佢 一齊就係我哩個世界嘅意
義──等等,你叫我 Hope。你點知 我個名? (男人輕輕地表明
身份,可能脫下眼鏡,然後女人 才認得他是 Daniel Harding)
Danny?!?
885. Daniel: 哈囉 Hope。
886. Hope: ( 頭昏腦脹 ) Danny...我唔//
認──>
887. Daniel: 明嘅。
888. Hope: 我唔//認──>
889. Daniel: 明嘅。
890. Hope: 我唔//認得你!
891. Daniel: 明嘅。
892. Hope: 你好...
893. Daniel: 明嘅。
894. Hope: ...細粒。
895. Daniel: 係呀,欸,我,係真係失
去咗希望。你都要負返啲責任。 (長的停頓。他們沒有擁抱 。
或者互相問好。糟透了。)

37
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)

896. Hope: Danny,對唔住我//從來冇


──
897. Daniel: sh… 冇野㗎喇。因為你知
道嘛,你其實早咗。
898. Hope: 咩話?
899. Daniel: 你早咗! 你話你天光之前會
返嚟比個答案我,嘩個太陽有排 先升起啦! 幾個鐘之前先日
落。你睇下你早咗幾多! 你好有 心。(停,因他的寬宏而感
動) 搭的士係 Bangor 上嚟。
900. Hope: 係呀。
901. Daniel: 嚟話我知...? (Hope 準備答
認嫁給他,但被打斷:)
902. Suzette: ( 從 後 台 ) Honey? Dan?
Honey? 邊個呀?
903. Daniel: (停) 有人...問路。
904. Suzette: 咁夜嚟問路。
905. Daniel: 係呀──Suzette 呀…(停)… 我
陣間就入嚟喇。
906. Suzette: ok… (停)
907. Daniel: 我──…
908. Hope: 做咩?
909. Daniel: ( 淡淡的說 ) 我希望你搵到,
Hope。你係哩個世界嘅意義。 (停) 再見。
910. Hope: 再 見 Danny 。 (Danny 回 到
房子內。Hope 仍在留連,不知所 措。過了那麼多年,她終
於給 Danny 一個答覆。她知道 Danny 不會聽到,就算
聽到也不再重要,但仍回答她:) 好。 ( 音樂。 Hope 離去又回頭 。
走廊燈熄滅。台燈暗。轉場極光。)

38
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)

看見那東西

音樂漸大。兩架雪地車開近和停泊的聲音。當車輛靠近時,車頭燈會從後台
照出來。台燈在一間小屋前院亮起,小屋的外圍用透明膠布包着作過冬之用 。
小屋雖算是在荒野,但又仍在 Almost 小鎮範圍內。 Rhonda 和 Dave 都是駕駛
雪地車的,二人入台,除下和踢開雪地靴,手中拿着頭盔,身上的冬天衣服
一層又一層。Dave 背後收着一件禮物──一張包起來了畫。停。

911. Rhonda: ( 因 Dave 首次在她家中而


感到不安)ok。就係咁喇。你入咗 嚟。你係裡面。
912. Dave: 哩到係個前院。(希望入
屋)
913. Rhonda: 你已經係室內。(不可能讓
他再進內。停) 所以,Dave,你 想點!? 你想做咩係要係裡
面做唔可以係出面做?
914. Dave: 我有啲野送比你,你嘅。
(把包好的禮物遞給 Rhonda,做就 了「第一個尷尬送禮
deadair」)
915. Rhonda: 咩嚟?
916. Dave: 係係係 (轉話題,粗暴地想
消除二人的不安) 嘩今晚真係快 樂呀 Rhonda!
917. Rhonda: 係呀,曾經係囉!
918. Dave: 我嘅意思係,我地開咗 20
里,>
919. Rhonda: 係呀!
920. Dave: 係 Snowmobile Club 食咗腸
同茄汁豆,>
921. Rhonda: 係呀!
922. Dave: 跟住又開返 20 里返去 The
Moose Paddy 飲啤酒!
923. Rhonda: 正啦!
924. Dave: 係呀,同埋,你開新車喎/
/大佬!
925. Rhonda: 係 㗎 Polaris 喎 // 大 佬 !
(Polaris 是雪地車一牌子)
926. Dave: 我知呀你贏我成條街啦!
927. Rhonda: 係呀! 開 Artic Cat 就係咁㗎
喇(Artic Cat 是另一牌子)贏咗你條 街呀!
928. Dave: 我知呀!
929. Rhonda: 贏咗你條街呀!
930. Dave: 我知呀!
931. Rhonda: 贏你呀!
932. Dave: 我知呀!
933. rhonda: 贏 咗 你 條 街 呀 , Artic Cat
佬!!
934. dave: 我知呀,我知呀,我冇話
你冇喎!
39
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)

935. Rhonda: ( 坐下 ) 好開心。( 停。所有


東西靜止。他們望着禮物。「第 二個尷尬送禮 deadair」)
936. Dave: 好咁,咁...我地都...一齊咗
──
937. Rhonda: (嘲笑) 一齊──
938. Dave: 係──
939. Rhonda: 一 齊 ?!? 你 講 緊 咩 , 「 一
齊」???
940. Dave: 係呀,我地做咗朋友好幾
年//咁以家就,eh──
941. Rhonda: 所以你以家就想好似啲女
咁 lur 我?
942. Dave: ──shh!── 同 埋 , 同 埋 , 同
埋──... 同埋,喇。(送禮物給她)
943. Rhonda: ( 二人從不送對方禮物 ) 大
佬你做乜野呀?
944. Dave: 打開佢。
945. Rhonda: 「一齊」。唔。我唔係好
肯定。
946. Dave: 打開佢啦。
947. Rhonda: (在前台中心打開禮物,觀
眾不可以看到裡面的內容。 Rhonda 打開之後,將它
靠在箱上,看不懂畫中是什麼) 咩嚟 㗎?
948. Dave: 你咩意思,咩嚟? 你...你睇
唔到//畫咩──
949. Rhonda: 係幅畫──
950. Dave: 係呀──
951. Rhonda: 係幅油畫。
952. Dave: 係呀。
953. Rhonda: 你係邊到搵到? 似係自己
畫。
954. Dave: 自己畫係咩意思?
955. Rhonda: 佢似真係人畫。
956. Dave: 咁可能真係有人畫。
957. Rhonda: (覺醒)你畫㗎?
958. Dave: 係呀?
959. Rhonda: 為咗我?
960. Dave: 係。
961. Rhonda: 噢... (完全看不懂在畫什麼
和以什麼畫) 點解?!?
962. Dave: 係因為 … ( 因為她是他的所
有)
963. Rhonda: 我嘅意思係 … 多謝!//多謝,
多謝你呀。
964. Dave: 咁咪係囉,人人都咁講! 唔
洗客氣。

40
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)

965. Rhonda: (坐在台中的櫈上,瞪着畫


看) Dave... 我唔知係你畫。
966. Dave: 係呀。哩樣係──… (將畫放
好──rhonda 放歪了) 我學緊成人畫 班 。 夜 晚 上 堂 。 Merle
Haslem 個個中學老師教㗎,教得幾 好。哩幅係我嘅「望住佢
直到你見到野為至」個種畫。你 有冇見過哩種畫? 以前有
啲畫家會用點點。佢地叫哩啲──… ( 在 想 名 字 但 想 不 起
叫”Pointillism”) 個啲… 不過我用一個個色 塊,望落淨係得顏色,但
係你行遠啲就會見到成件事,唔 係淨係得色塊,係一幅畫。
967. Rhonda: 畫緊咩?
968. Dave: 我唔會話你知,你要自己
領悟。
969. Rhonda: 喂咪咁啦 Dave。
970. Dave: 唔得,係要長啲時間嘅,
可以睇到好忟憎。
971. Rhonda: 咁點解你要比啲令人忟憎
嘅野?!?
972. Dave: 唔係唔係唔係呀,我只係
話你要嘗試唔好去望特定嘅野, 咁就會忟憎。你淨係就咁
望住佢,咁佢就會唔知你望佢。
973. Rhonda: 你講跟乜?
974. Dave: 你要厄佢! (示範如何厄佢─
─經過畫時偷望) 厄佢! (再示範) 睇 唔睇到! 厄佢! 厄佢! 你唔可
以比佢知。希望你咁會睇到佢係 咩。係好平常嘅事,個個
人都知。(Rhonda 嘗試「厄」它數 次 , 像 Dave , 會 很 好 笑 )
就係咁,就係咁喇!
975. Rhonda: ( 放棄 ) 咁好蠢囉。我乜都
睇唔到。
976. Dave: 唔係呀你表現得幾好!
977. Rhonda: Dave!
978. Dave: 好,好,咁你試下咁: 你做
你平時夜晚係屋企會做嘅野,行 過佢就扮冇野望下佢。(示
範) 跟住──
979. Rhonda: 我 通 常 飲 支 Budweiser 同
你傾電話。
980. Dave: 咁就試下。廚房係邊? ( 開
始入屋) //我拎支啤酒比你咁你可 以同我傾偈──
981. Rhonda: ( 停止他 ── 她不想他進內 )
唔唔唔得呀!
982. Dave: 做咩?
983. Rhonda: 我 冇 晒 Budweiser 得 返
Natty Lite。
984. Dave: ( 望向屋內 ) 好嘅,我拎支
Natty Lite 比你,// 咁你可以飲你支 啤酒,同我傾偈──
985. Rhonda: (阻止他) 唔唔得呀!
986. Dave: 點解? 喂嚟啦,我地入去
飲支啤酒!>
41
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)

987. Rhonda: 唔得! 我地要厄哩幅畫,係


咪? 我厄緊佢,厄緊佢! 厄佢,我 厄緊佢!
988. Dave: 哩啲係啲識咗好耐嘅人會
做嘅事! 嚟啦! Hey!!! (把她叫停不 要再望畫) 停喇!! 我識咗你
幾多年呀,我每個星期五晚老遠 嚟到哩到,但係我從來未
入過你間屋飲啤酒?! 咁好唔尋常 ,唔正常,//Rhonda! 我地
做啲正常嘅野入去飲啤酒──!
989. Rhonda: 我唔理咩係正常,我要厄
佢。Hey! Hey-hey-hey,Dave!! 唔 好再講 廢 話 !! 我要望呀。
(她坐下,瞪着畫,令 Dave 忟憎)
990. Dave: 你做錯咗!
991. Rhonda: shh!
992. Dave: 你要厄佢,厄佢呀──
993. Rhonda: hey-hey-hey! ok ,ok!!我睇
到啲野!
994. Dave: 係?
995. Rhonda: 係! 係呀係呀! 係馬路碌死
咗嘅動物。
996. Dave: 咩話?
997. Rhonda: 馬路碌死咗嘅動物囉。馬
路中間死咗嘅狸貓。
998. Dave: 咩話? 唔係! 唔係囉!──
999. Rhonda: ok,鹿。死咗血淋淋嘅鹿/
/攤咗係馬路中間──
1000. Dave: 唔 係 呀 Rhonda?!? 唔 係 一
隻//係馬路中間嘅死咗血淋淋嘅 鹿!!!
1001. Rhoda: ok,麋鹿?
1002. Dave: 吓?
1003. Rhoda: 係馬路中間嘅死咗血淋淋
嘅麋鹿。
1004. Dave: RHONDA!!! 唔係呀! 唔係呀
哩樣唔係我要畫嘅野呀!!! // 死 麋鹿? 一啲都唔似!
1005. Rhonda: 咁我係睇到哩樣,我唔知
可以係咩,咪嬲啦大佬!
1006. Dave: 你睇唔到係咩?!?
1007. Rhonda: 睇唔到。
1008. Dave: 咁我可唔可以比個提示你?
1009. Rhonda: 好呀! (Dave 吻上她的唇。
那就是提示。她立刻退開,生氣 和 心 慌 ) 你 做 乜 野 ?!? ( 小
停) 你做咩?!? 你做乜野!?!
1010. Dave: 我比提示你──…
1011. Rhonda: 你唔好再咁做! 以後都唔好!
走呀你!!! (她衝離開屋。停)
1012. Dave: ( 收拾東西;自言自語 ) 救
命… (準備離開;停;然後大叫) HEY RHONDA!!
1013. Rhonda: 乜呀?

42
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)

1014. Dave: 你真係同佢地講嘅一模一


樣!!!!!!!!!
1015. Rhonda: 乜野? 邊個佢地?
1016. Dave: 你遲鈍囉,係個啲位!!!!!!!!!
1017. Rhonda: (衝回來) 邊個講?!?
1018. Dave: ( 戴頭盔 ── 她很兇悍 ) 所有
人。
1019. Rhonda: (愈來愈狠) 邊個?!?
1020. Dave: ( 驚 )所有人呀 Rhonda。鎮
裡面啲人係咁講…
1021. Rhonda: 幾時?
1022. Dave: 佢地講野個時! 佢地話你有
啲鈍鈍地,係個啲位,所以我要 堅持,係個啲位,佢地話,
佢地啱!
1023. Rhonda: 邊個?
1024. Dave: (難以啟齒因為他們全是好
朋友) Suzette。
1025. Rhonda: Suzette?
1026. Dave: 係呀,同埋 Dan…
1027. Rhonda: ( 難以置信 ) Suzette 同 Dan
Harding 話我有啲遲鈍,係個啲位 ,同埋你要堅持落去,係
個啲位…???
1028. Dave: 係呀。
1029. Rhonda: 咁仲有邊個?
1030. Dave: Marci…
1031. Rhonda: Marci?!?
1032. Dave: 係呀同埋 Phil,//同埋──>
1033. Rhonda: Marci 同 Phil?!? ──
1034. Dave: ── 係 呀 ─ ─ 同 埋 Randy 同
Chad,仲有>
1035. Rhonda: Randy 同 Chad?!?!──
1036. Dave: Lendall 同 Gayle,同>
1037. Rhonda: Gayle?──
1038. Dave: Marvalyn 同 Eric,同>
1039. Rhonda: Marvalyn…?
1040. Dave: 同 埋 Jimmy , Sandrine 同
East,同>
1041. Rhonda: East?!
1042. Dave: 我淨係講咗幾個…
1043. Rhonda: ( 深受傷害 ) 點解佢地 ──… ?
我鍾意佢地,我對佢地好好。點 解佢地要咁樣話我 ? 咁樣
係講我壞話,好冇禮貌囉。
1044. Dave: 唔係 ── 我唔覺得佢地冇禮
貌,Rhonda。我諗佢哋同我講係 想警告我將會卷入個咩嘅
旋渦裡面。因為佢地都鍾意你。 同埋我。我地。佢地想我
哋一齊呀 Rhonda。
1045. Rhonda: 邊個想我地一齊?
43
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)

1046. Dave: 所 有 人 ! East 同 Gayle 同


Lendall 同 Randy 同 Chad──
1047. Rhonda: 咁佢地冇同我講過,佢地
想我地一齊──
1048. Dave: 咁係因為你鈍鈍地,係個
啲位,Rhonda! (停。他喚醒了 Rhonda 內心深處的某東
西) 只係──我好對唔住激嬲你。我唔 知我做錯啲咩。我只係錫
咗你一淡。即係… 點解你可以錫 返我? 係禮貌嚟,人錫你//
你錫返佢,好公平。只係… 錫返 我,Rhonda。
1049. Rhonda: 我唔識呀。
1050. Dave: 你咩意思?
1051. Rhonda: 我唔識呀。我未試過。
1052. Dave: 你未...錫過人?
1053. Rhonda: 我五年班之後每年都係冬
日嘉年華贏拗手瓜,我係 Bushey 個伐木場整合膠板,我唔
係大部份男人…想要。
1054. Dave: 邊個話你聽㗎?
1055. Rhonda: 所有人。
1056. Dave: 咁… 你錯囉,Rhonda,因
為我要話比你聽,有好多男人其 實成日𥄫你㗎! (停)嘩… 所
以你從來──你從來… 冇[有過…關 係]…?
1057. Rhonda: 冇。
1058. Dave: 嘩天啊。我諗咁幾好呀。
(停) 不如咁,幫我個忙: 試下錫我 ,睇下會點。我唔會笑你,
我應承…
1059. Rhonda: 唔好… 唔得… 我地繼續(回
到櫈上繼續望畫): 係咪蘋果? 車厘 子? 一個大嘅士多啤梨大
黃派── (Dave 親 Rhonda,過好一陣 子。Dave 緩緩的退開,檢
查 Rhonda;她還好。看來她還蠻 享受。畫應該剛好在
Rhonda 的視線水平,而 Rhonda 終於能 在看到 Dave 畫了什麼) 噢
Dave… 我睇到喇! 係個──(從櫈上站 起來往畫走去,擋住觀察
的視線) 好靚。好靚呀。畫得好 好。你畫得好好! (她將畫
抱在胸前──觀眾仍未看到)
1060. Dave: 真係?
1061. Rhonda: 係呀。
1062. Dave: (吻 Rhonda。畫逼在二人
的身體之間──觀眾仍未看到) 你都 好叻…
1063. Rhonda: (用力吻上 Dave,Dave 因
Rhonda 出人意表的功力而喜出望 外) 我以為會好難! (又再吻
他,快而狠) 完全都唔難…(又再 吻他,快而狠) 完全… (畫
在 Rhonda 的櫈上,對着台的後半 部,觀眾仍然看不到) 我覺
得我其實想做哩樣野好耐,但係 我又想做其他野… 接住落
嚟嘅野… (Rhonda 急着要知道下一 步) 但係我唔知係咩。
1064. Dave: 我知。(音樂。二人都猶豫
不決但又按捺不住。Dave 鼓起勇 氣向 Rhonda 示範下一步──
他慢慢拉開她身上 Polaris 雪地車 大衣的拉鍊,將它脫下。
然後他在 Rhonda 的協助下脫下 Artic cat 外套。他再脫
44
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)

下靴子,示意 Rhonda 同樣可脫下靴 子。Rhonda 照樣做。


Rhonda 和 Dave 開始一層又一層的冬天 衣服[愈多愈好笑] ,脫得
愈來愈快,愈來愈有意圖,二人 接近發狂。身上只剩下長
袖內衣褲的 Dave 和 Rhonda 面對面 …之間有一大堆冬天衣服。
停。他們慾火焚身!) 你想知道下 下一步係咩?
1065. Rhonda: 想。
1066. Dave: 點解我地唔入去... 我話你
知...
1067. Rhonda: 要幾耐?
1068. Dave: 咁... 可能要成晚。可能要
耐啲。
1069. Rhonda: 喂等等先!(音樂漸細)我
地聽朝第一更呀。
1070. Dave: 邊個話? (停。他聳肩,靈
機一動)
1071. Rhonda: (明白) 你嘅意思我地請假?
我地請假?!? (音樂又再漸大, rhonda 非常興奮因為他們
從不請假!) 我地請假!!!! (很興奮) 我地要打比 chad 呀! (超級
興奮) 因為我同你聽朝唔會返第一 更,任何一更都唔返。(仍
然非常興奮,Rhonda 開始入屋; 停──那是 Rhonda 自己特別
的誘惑) 你自己入去,Mister Arctic Cat,跟住你話比
我知下一步要點做! (橫衝直撞,入屋 內。停。Dave 很驚訝──有
點震撼。故事的進展全因他的畫 變得非比尋常,他現在拿
起畫,而觀眾仍然看不到。他凝 望着畫,抱着它,感謝它!
) Dave!!! (打斷 Dave 的思路,Dave 然後離台去實現夢想,而
他則隨意的把畫靠在椅臂上,觀 眾終於看到畫──一顆心。
一顆大紅心。台燈漸暗,唯獨照 在心上。突然之間,音樂
完/台燈滅/轉場極光。)

45
Almost, Maine (STW 劇團 2024.02.16 ver1)

Epilogue

音樂。台燈亮起,Pete 仍在同樣在長櫈上,望着台左 Ginette 離開的方向。他的


雪 球 仍 在 他 左 邊 。 Pete 站 起 來 , 拿 起 雪 球 , 往 台 左 離 開 , 嘗 試 會 否 看 到
Ginette。音樂輕輕變大聲,Ginette 有點勞累從台進來。突然開始下雪 ! Pete 感
覺到 Ginette 進來,轉身往她走去──但又停下,只示意雪球暗示她是否繞了地球
一大圈回來,她點頭。她繞了地球一圈然後回來,他們現在終於相近。 Pete 將
雪球掉在身後,Ginette 和 Pete 跑向大家相擁。他們走去長櫈,坐下,然後在音
樂的最後一個音符,逐望向星空。北極光出現。音樂停,台燈暗下。

全劇完

46

You might also like