語言與文化 20211116 委婉語 王愛絜 410146121

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 2

跨研所語言組 王愛絜 (410146121)

委婉語 Euphemism

根據 Etymonline 網站上的定義,委婉語(Euphemism)為希臘字源,指的是為了避免在宗教儀式中召

喚惡靈,因而使用較適合的字詞來取代原本有不吉意味的詞彙 (2021)。是以,各個文化以及語言中,

都有委婉語這樣的產物。

「社會在新陳代謝,詞彙也隨之新陳代謝。… 比較起來,消失得比較快的詞主要是已經不符合新

的社會制度、新的道德思想的那些詞。」(程祥徽、田小琳, 1992) 演化至現在,除了不褻瀆神靈鬼怪,

我們也為了不失體統或出於禮貌等緣故,而使用委婉語。自 1970 年起,英文也開始出現 Political

Correctness (PC,政治正確) 的詞彙 (Wikipedia, 2021)。其實不只政治上需要委婉語,不同的族群、弱

勢團體等,也都需要人道的體貼與關懷。例如貧困,我們也可以含蓄地說「阮囊羞澀」、「左支右絀」、

「入不敷出」、
「身無長物」、「繩床瓦灶」、「家徒四壁」、「捉襟見肘」等,繞個彎來描述經濟拮据的生

活情況。在英文中則有 needy, needful, threadbare, hand-to-mouth, begind eight ball, down and out, down at

heel, in the red, can’t make ends meet, out at elbows, out of pocket, empty-handed, without a penny to one’s

name…大致上也是相同的概念。

然而,為了要因應時代潮流,在多數的新聞、社群平台,我們也開始聽到「手頭緊」、「月光族」、

「經濟弱勢」等較不文謅謅的委婉語。英文中也出現了 depressed, deprived, (economically)


跨研所語言組 王愛絜 (410146121)

disadvantaged, underpriveleged…等政治正確的詞彙。這不禁讓人思考,這些字是不是過了幾年之後也就

不適用了呢?因此,我要來發想,也許用「口袋破洞」、「小康以下」、「經濟重啟」或者是 economically

degraded, finacially unfortunate 來形容收入沒那麼豐厚的社會族群,也許能讓讀者、聽眾更願意接收訊

息,讓兩方都不尷尬。

References
• Linguistics Department (2016). Language Files: Materials for an Introduction to Language and

Linguistics, 12th Edition. Ohio State University Press.

• 鍾榮富 (2006)。當代語言學概論。台北:五南書局。

• 程祥徽、田小琳 (1992)。現代漢語。台北:書林書局。

• Online Etymology Dictionary (2021 年 11 月 14 日)。Euphemisim (n.)。取自

https://www.etymonline.com/word/euphemism。

• Wikipedia (2021 年 11 月 14 日)。Political Correctness。取自

https://en.wikipedia.org/wiki/Political_correctness。

You might also like