Professional Documents
Culture Documents
Freda Mishan & Tamas Kiss - Developing Intercultural Language Materials-Routledge (2024)
Freda Mishan & Tamas Kiss - Developing Intercultural Language Materials-Routledge (2024)
LANGUAGE MATERIALS
Freda Mishan has over forty years’ experience in TESOL. Her research
and publications are primarily in materials development, including the de‑
velopment of intercultural language learning materials, ESOL, and blended
learning.
Critical Thinking
Gregory Hadley and Andrew Boon
Confident Speaking
Theory, Practice and Teacher Inquiry
Christine C. M. Goh and Xuelin Liu
Forewordxi
Series editors’ preface xiii
Acknowledgements xv
Conclusion241
Index 245
FOREWORD
Books are not written in a void. We are fully aware as authors that personal
experience and cultural backgrounds will have shaped our thinking. Lay‑
ered onto this are national and global events that will have influenced our
writing. In the case of this book, its writing has been overshadowed by two
world‑changing events, a global pandemic and a war in Europe.
The pandemic saw many millions of people worldwide isolating in their
homes, working, transacting business, educating their children, and endeav‑
ouring to maintain social relationships with friends and family via electronic
communication networks such as the application Zoom. The ‘Zoom phe‑
nomenon’ has been a critical feature of the pandemic; people have been
obliged to resort to it, and have recognised its ease of use and employed it
in ingenious ways. Such networks have been used for everything from stag‑
ing international choirs and concerts to conducting transnational business
xii Foreword
Note
1 Reproduced with permission: ‘Not remotely concerned’ by Martin Eayrs
The Pity of War: The Poetry is in the Pity
Collected and edited by Alan Maley
PeacheyPublications.com
SERIES EDITORS’ PREFACE
waned. Freda is indebted to members of her family, her son Reuben, her
husband Kevin, and her sister Rachel, for their endless encouragement and
patience – and, as ever, to her late father and muse, Ezra (EJ Mishan).
For his part, Tamas would like to thank his wife Hazel, an inspiration in
many ways, and his co‑author Freda for their help and support.
Both authors acknowledge the true inspiration for this book – the thou‑
sands of students in and from many different countries whom they have
met, taught, and learned from over their years as teachers.
Part I
FROM RESEARCH TO IMPLICATIONS
DOI: 10.4324/9781032651385-1
2 From Research to Implications
Introduction
At the conclusion of the 2018 soccer (football) world cup, South African
political commentator and comedian Trevor Noah caused some French
outrage by quipping “Africa won the world cup”, alluding to the number
of the French team’s players of African descent. Rebuked subsequently by
the French ambassador that the players were French, Noah replied that this
detracted from their African heritage and that French‑African duality was an
essential part of their identity. In the Irish sitcom, The Young Offenders, the
teenage hero Conor is talking to Linda, the black daughter of the school
principal (who is white). He asks her “are you adopted?”. When she replies,
in a native Cork accent “why are you asking?” he answers helplessly, “You…
you look adopted”. Indeed, looks can be deceptive. When one of this book’s
authors, Tamas, a native Hungarian, conducted a teacher training workshop
in Iraqi Kurdistan in 2006, one of the participants asked him: “Are you
British?” to which he replied “No”. Then came the surprising follow‑up
question: “Are you sure?” Of course, he was certain he was not British, hav‑
ing been born in Hungary to Hungarian parents and holding a Hungarian
passport. Only years later when he got his DNA tested to trace his ancestry
did he learn that he is indeed 11% English. Such anecdotes illustrate the
complex networks of multiculturalism in today’s world, and which are a
lived reality for many societies.
This is thus a world that is shrinking, not only superficially as a result of
high‑speed travel but also due to the twin influences of accelerated global
migration and social and mass media that ‘virtually’ knit together all cor‑
ners of the earth. However, while multiculturalism is a fact of life for many,
genuine intercultural understanding between peoples and cultures lags be‑
hind these societal changes. Intercultural tensions, racism, and discrimina‑
tion are, unfortunately, still rife in societies around the world. Striving to
overcome these to achieve social inclusion and integration depends on a
‘meeting’ of languages and cultures. In the context of societal diversity, un‑
derstanding and accepting different cultural norms – known as intercultural
competence – is an essential skill in oiling the wheels of social interaction.
This is particularly crucial today in countries finding themselves newly host‑
ing high numbers of diverse immigrant communities as a result of seismic
geopolitical events of the last decade. In the context of the concerns of this
book, teaching newcomers the host country’s language via learning materials
that promote intercultural competence both recognises the normalisation of
societal change and prepares learners for the experience of multiculturalism.
At the same time, such training for students of second or foreign languages
is essential to raise awareness and understanding of the differences and simi‑
larities between their culture/s and those of the language/s they aspire to
From Research to Implications 3
complaint from teachers using global coursebooks in parts of the world that
are distant from the cultural roots of such books is that they are not relevant
to their learners and cannot meet local needs. Even where used in the (Eng‑
lish) context in which they are rooted, global coursebooks can be consid‑
ered by teachers as “culturally inappropriate and irrelevant” with inaccurate
“representation of the world” (Norton & Buchanan, 2022, pp. 56–57).
Teachers are critical of global textbooks whether they have the power to
choose their own materials, or when the coursebook is set by ministries of
education and the like; teachers show themselves to be well capable of criti‑
cally evaluating this material, as studies from places as diverse as Iran, China,
Algeria, Egypt and Malaysia reveal.
Like their teachers, language learners (particularly adults) have a healthy
critical attitude to their learning materials – even though they are rarely
consulted. A famous study conducted by McGrath (2006) eliciting learner
images of English language coursebooks threw up everything from a Bi‑
ble, map, or helper to a barrier, sleeping pill, or devil. That coursebooks
can be dull and predictable with inadequate treatment of cultural fac‑
tors (the latter voiced in an evaluation of an Iranian coursebook, Khoda‑
bande & Mombini, 2018) is a common lament of the learners constrained
to use them. A contemporary shift towards learner‑centredness has seen
some consultation of this neglected cohort, with a movement towards
learner‑generated materials (see for example, Choi & Nunan, 2022 and
Part IV of the book).
Critiques from language coursebook users ‘at the chalk face’ can be seen
to feed into the metrics for textbook treatment of culture. Karen Risager,
who has conducted some of the most well‑known work on this area, sum‑
marises the ‘ground rules’ for this as follows:
Let us then examine how well contemporary language coursebooks fit the
positive and avoid the negatives in this regard. Starting with coursebook
evaluation studies then, a number of comprehensive studies of language
coursebooks have revealed not only inadequate but often ‘problematic’
coverage of culture and the intercultural. The overall findings of a study
on German, French, Spanish, Danish, English, and Esperanto textbooks
6 From Research to Implications
Language teaching and the materials used for it are thus products of diverse
and at times conflicting influences; the policies and ideologies of the coun‑
try in which the language is taught, the country where the materials are
produced, and attitudes to the target language itself.
From Research to Implications 7
The coursebook Headway produces a typical example: “‘Hi, I’m Erika Nord‑
strom. I’m Swedish. I live in Malmo in the South of Sweden. I’m a product
quality manager for IKEA’” declares a young blonde woollen‑clad woman
(Soars, Soars, & Hancock, 2019, p. 10).
‘Localisation’
A practice that would seem to avoid such abuses is the producing of so‑called
localised or local coursebooks. The rationale for ‘localisation’ is that locally
produced books favour the ‘source culture’ (the region where the course‑
book is to be used) and can be more relevant to and culturally appropriate
for the learners there (for a cogent argument, see Ates (2012) describing the
production of three series of ELT books in Turkey). A half‑way house be‑
tween local and global coursebooks are ‘versioned’ editions of well‑known
coursebook series, such as a Spanish and a Middle Eastern version of the
coursebook Headway, published within and for countries other than ones
where the target language is the L1.
Further Reading
it is not a part of that culture, inevitably detaches it from its culture and can
ultimately strand the language in “culturally neutral” territory (Tajeddin &
Teimournezhad, 2015, p. 180). A case in point is Iran, where English is
seen as an international language, “a vehicle for academic attainment and
international communication” (Tajeddin & Teimournezhad, 2015, p. 189)
but for socio‑political reasons, the preference is to distance the language
from English‑speaking countries – so coursebooks tend to foreground in‑
ternational culture with “no allusion to a particular culture” (ibid.). The
example of Iran brings us full circle to the covert socio‑political agendas un‑
derlying the portrayal of culture within L2 coursebooks mentioned earlier,
which we come back to time and again in this book.
Yet, even in the most localised and seemingly homogeneous contexts, the
language classroom can be seen as a (inter)cultural space with learners rep‑
resenting a diverse array of subcultural affiliations while upkeeping, at the
same time, a dominant culture to which they all belong. Therefore, even if
culture is seemingly ‘neutralised’, intercultural learning and dialogue within
the classroom, among the learners, reflects reality.
This brief overview of the diverse positioning of culture within language
coursebooks exposes the need for critical perspectives on culture within the
materials we offer to our learners. It provides the springboard for the con‑
cept of ‘intercultural competence’ that is central to this book.
Before we start, there are two important caveats to what we argue and
what we present in this volume. The first is an inescapable paradox that no
book on ‘interculturality’ can avoid – relativism. This is influenced, first of
all, by its authors, by the pedagogies they have absorbed unconsciously, due
to their backgrounds, and by those they embrace consciously as a result
of their research and experience. At a deeper level lie their cultural back‑
grounds with embedded values, beliefs, and ideologies. We thus acknowl‑
edge that as authors, it is unavoidable that we will have projected something
of our own selves on to what is presented in the book. These ‘selves’ involve
mixed nationalities/ethnicities: one author is a British‑born Irish citizen
with Jewish heritage settled in Ireland, and the other is Hungarian‑born and
a Hungarian citizen, who has been living in Southeast Asia for over a dec‑
ade. His recent DNA analysis revealed that he is of a very mixed ancestry:
East European, Balkan, Iberian, English, North‑West European, and Jewish
(he may have an intercultural dialogue when he talks to himself).
Second, the very matter of the book, language education, cannot be
considered neutral, apolitical, or free from ideology (see, for example,
Curdt‑Christiansen and Weninger (2015) Language, ideology and educa‑
tion). Textbooks written to teach language are themselves imbued with the
ideology of the social, cultural, historical, and political contexts in which
10 From Research to Implications
Where are you from? It’s a tricky one. Is it where you were born? Or where
your parents were born? Or where your great great great … grandparents
were born? Is the answer in your passport? Is it where you grew up? Could
it be where you found yourself? Or is where your heart is? Perhaps the
question is not where are you from – but where do you feel at home?
culture manifests itself, but there is no direct, single language culture corre‑
spondence. This is particularly demonstrated in a language such as English
which operates in a global context, where it is used variously as a second
language (e.g. India, Pakistan, Hong Kong), a first language (e.g. Britain,
the USA), and a lingua franca within vastly diverse geographical areas and
‘cultural’ environments. The same can be said, of course, of other languages
spread globally as a result of colonialisation and migration such as French
and Spanish.
The colonialism of yesteryear has today given way to the contemporary
phenomenon of globalisation with its accelerated movements and intermin‑
gling of peoples. This has led to multiculturalism and multilingualism be‑
ing more the norm today than monolingualism/monoculturalism. This is
complemented, in a way, by the ‘virtual multiculturalism’ of the online en‑
vironment: “today’s learners – especially those learning online – are exposed
to too many cultural influences to be able to reduce their identities to na‑
tional origins, particularly given the growing multilingual and multi‑ethnic
makeup of so many countries today” (Godwin‑Jones, 2019, p. 12).
that we were teaching and ‘culture’, that needed to be taken into account.
Hence, we have Byram, arguing from the cultural studies standpoint, that:
Meanwhile, going even further back, cognitive psychology had given us the
Sapir–Whorf hypothesis (the linguistic relativity hypothesis) (first published
in Whorf, 1956) which conceived that language encodes culturally specific
content and affects the way people think. In the words of its conceiver: “The
world is presented as a kaleidoscopic flux of impressions which has to be
organized by our minds – and this means largely by the linguistic system in
our minds” (Whorf, 1956, p. 213).
This would seem, at its most basic, the ultimate justification for incorpo‑
rating culture into language teaching. The language‑thought correspond‑
ence that Sapir‑Whorf posits, however, gets more slippery in the context of
the multilingualism that is increasingly a characteristic of today’s world, as
we have noted above. This is pursued in the discussions on multilingualism
and multiculturalism later on.
What is clear though from even this cursory look at how the lan‑
guage – culture relationship has been conceived over the years is that this
very much depends on the (disciplinary) perspective. Where identity comes
into the mix, it tends to be the sociological and sociocultural perspectives
that we look to – as we see below.
Further Reading
Despite the success stories of Quebec, which portray the welcoming attitude
of society in general, language teaching materials, written specifically for
immigrants, seem to use a different approach. These textbooks are critical
of how migrants are covertly encouraged to assimilate through redemp‑
tive narratives (Gulliver, 2010) which mainly portray success stories of as‑
similation and do not portray the difficulties or the negative experiences
immigrants may face. In his research, Gulliver (2010) identified 40 stories
that portray how newcomers settle down in Canada and found that stories
which had an ambivalent or negative outcome were marginally represented.
While this may be the case across Canada, through the discursive strategies
used in these textbooks, the authors seem to legitimise success stories, while
difficulties and failures are marginalised.
From Research to Implications 19
“Some people don’t like when you speak Polish outside. My friend in the su‑
permarket was told to speak English when she was talking to her daughter”
(from Cooke, Bryers, & Winstanley, 2019, p. 146).
The media’s role in inciting intercultural mistrust is as irrefutable today as
it has always been. Historically, we can look to examples such as the influ‑
ence of the press in driving antisemitic public opinion in the Dreyfus affair in
19th-century France, or the use of the media to propagate Nazi propaganda
in 1930s Germany. The mistrust of ‘the other’ permeating the right‑wing
British press that nailed the coffin of Britain’s membership of the EU in 2016,
the anti‑Chinese resentment raised at the start of the coronavirus pandemic
in 2020, and today’s social media ‘echo‑chambers’ of racism, bring us right
up to date. How intercultural misunderstanding is one root of intercultural
mistrust is demonstrated by another contemporary example from Hungary.
With the arrival of refugees from Syria in 2015, there were media reports
(e.g. on the news sites hvg.hu or 444.hu) that food provided for them by the
Immigration and Asylum Office was refused. The officers did not understand
why the ‘ungrateful’ refugees would throw the food out and shout abuse
at them – until it was pointed out that the canned poultry pâté contained
‘industrial bacon’ as one of its ingredients and which, thus, is forbidden food
for the Muslim refugees.
Such episodes stem from a general ignorance about other cultures and a lack
of skills/understanding of how to tackle intercultural encounters. While
education may seem to be too facile a ‘get out clause’ for developing in‑
tercultural understanding and tolerance of diversity, it is a direct avenue of
influence. Let us look at 21st‑century practices in education and examine
their potential in this regard.
inhabitants. These have been seen, in fact, to offer virtual versions of the
sort of aspirational ‘third spaces’ discussed above, where cultural hybridity
is the norm. What is more, they are perfectly authentic, as Godwin‑Jones
(2019, p. 12) argues, citing Benson and colleagues:
In our real world and virtual lives, we are inevitably drawn into member‑
ship in small cultures that develop and dissolve spontaneously. Those
groups can have influences—sustaining or temporary—on our values and
behaviors […] Cultural norms and behaviors are not static and, in fact,
in learning a new language, learners “may be modified by their ongoing
engagement with target language cultures” in a bidirectional process.
(Benson, Chik, & Lim, 2003, p. 24)
Valuing
Resonding
Receiving
recurring cycles which require learners to revisit earlier levels; there are leaps
in which certain levels are skipped only to return to at a later stage. Further‑
more, although the visual representations of the models put ‘creativity’ and
‘valuing’ at the top, it does not mean that the other, lower levels, are not
equally as complex and important as those at the pinnacle.
The two taxonomies have become cornerstones of educational curricu‑
lum design, functioning as educational objectives (their original purpose)
and also concretised as sets of trigger words (‘analyse’, ‘rank’, etc.) for use
in learning tasks. While the two taxonomies were developed and presented
as separate entities, cognitive and affective processes of course ‘operate’ in
tandem in the human mind, calibrated according to the task being tack‑
led. What is more, the taxonomies are a perfect fit for the description and
analysis of the processes of developing intercultural awareness. They help
rationalise what intercultural learning involves, allow us to gauge the rela‑
tive significance of the various processes, and alert us to potential sticking
points in their progression. Therefore, they can be used as reference points
for our thinking about, and planning for, intercultural learning. These in‑
sights, finally, can inform materials design (see Activity Set (C) in Part II).
All this must necessarily be matched with our original conceptualisation
of intercultural competence. We have seen the place of ‘cultural knowledge’
in seminal models of ICC (Byram, 1997; Fantini, 2009), which calls on
cognitive processes. Layered into this, in both these models we have affec‑
tive processes; ‘savoirs’engager’ in Byram’s model and ‘attitude (affect)’ in
Fantini’s. It is the interconnectedness or symbiosis of the two, cognitive and
affective processes, that builds intercultural awareness. This is the ‘place’
where new cultural knowledge can be examined against prior opinions and
prejudices and where one’s own cultural assumptions might be scrutinised
and challenged.
The power of the affective domain in particular in influencing cultural
learning cannot be underestimated. For it is responses to cultural knowl‑
edge – accepting, valuing, empathising – that are core characteristics of
intercultural competence/awareness. There are few educational domains
where affect carries more weight. Unlike the study of some other disciplines,
such as STEM subjects, intercultural learning reaches within the individual,
risking personal sensitivities, challenging beliefs, or even, possibly, cultural
identities.
This is never more the case than in situations of cross‑cultural transition
(‘acculturation’) which migrants undergo in a new host country. It is in
these contexts that we see the true power of affect and cognition at play
with respect not only to learning but to coping with cultural adaptation.
In their comprehensive synthesis of research in this area, Ward and Szabó
(2019) emphasise, as we have done, that affect and cognition ‘operate
From Research to Implications 31
Materials analysis/evaluation
The professional literature which investigates language teaching materials
uses the words ‘analysis’ and ‘evaluation’ rather liberally, especially when
it comes to the cultural content or interculturality in materials. Although
these terms seem to be interchangeable, upon a closer examination we can
see that there are some points that set them apart. Here we adopt Weninger
and Kiss’ (2015, pp. 51–52) interpretation of the terms. According to them,
materials analysis “is concerned with identifying general trends using differ‑
ent theories as the framework of investigation, while evaluation is situated
in the practice and context of the language teacher to offer practical and im‑
mediately applicable answers”. Their definition echoes Tomlinson’s (2012)
classification, which suggests differentiating between local and universal cri‑
teria when analysing a textbook. The local criteria, he argues, are directly
linked to the educational context in which teachers work with a particular
group of students, whereas the universal criteria are applicable when specific
target users are not identified. In a similar vein, Littlejohn (2022) identifies
materials analysis as an exercise that is general in nature and which focuses
on materials ‘as they are’ and not on their possible applicability as a teaching
tool in a particular educational context. Therefore, while both processes are
important and may use similar tools, they have different objectives. While
practicing classroom teachers may be more concerned with evaluation, re‑
searchers tend to focus on analysis. Here we describe analytical frameworks
that are used to evaluate and analyse language teaching materials and their
cultural components in particular.
Methodological frameworks
There are many published studies that focus on investigating language
teaching materials from a cultural perspective. These may employ a vari‑
ety of techniques and strategies, use multiple theoretical frameworks (or
none at all), and represent different views in their definition of culture. Not
36 From Research to Implications
Content analysis
Content analysis, as the name suggests, is looking at the content of materials
and it can cover many different aspects. Most studies that use content analy‑
sis as their methodological framework look at materials as representations,
examining “the conceptual structure that a text invokes in particular read‑
ers, the worlds they can imagine, make into their own, and consider real”
(Krippendorff, 2013, p. 66, original emphasis). In other words, content
analysis is usually a critical approach, and it looks at what reality is presented
to the language learner. This is indeed a very important task. Byram and
Esarte‑Sarries (1991, p. 180) argue that language teaching materials should
represent “culture as it is lived and talked about by people who are credible
and recognisable as real human beings”, rather than present an ‘ideal’ world
that is far from reality.
The general approach for those who use content analysis is usually quan‑
titative in nature. The person who conducts the analysis tries to categorise
texts and visuals into distinctive units, usually along nation and culture
boundaries. For example, a study by Yamanaka (2006) aimed to identify
direct and indirect references to countries represented in ELT textbooks in
Japan. Adjectives such as Japanese served as the category head under which
any mention of artefacts, famous people, etc. associated with Japan were col‑
lected. When the categorisation was completed, a frequency count was used
to determine which country, i.e. ‘culture’, was dominant in the textbook.
Matsuda (2002) also used ‘nationality’ in her research to find out what types
of people were portrayed as English speakers in Japanese EFL textbooks.
What we can see from these two examples is that they use culture as na‑
tion culture, which is indeed very common in studies that employ content
analysis. The reason is perhaps the simplicity and straightforwardness this
solution offers. Looking at culture as a static and easily classifiable phenom‑
enon allows its treatment as numbers and renders it countable.
From Research to Implications 37
The food served was of course halal but no beef was served either. The
children performed cultural dances as part of the event. It was refreshing
to see a cross‑cultural performance in which Malay, Chinese, and Indian
dances were performed by children. There was a Chinese girl in baju
kurung, doing a Malay dance, Malay and Indian kids doing the Chinese
fan dance, and a Chinese boy dressed up as a king doing an Indian dance.
(‘Unity in Diversity’, Lim, 2010, p. 136)
First of all, the authors argue that the only non‑English words in the unit are
of Malay or Arabic origin. In the excerpt above, ‘halal’ means food prepared
38 From Research to Implications
OVER‑REPRESENTATION OF ROMANIANS
And as I grew up and started reading History textbooks I took the brush
and dipped it into the national heroes’ blood and put red on the flag of our
country’s victories (Unit I, The Colours of Our Country, p. 15).
In Excerpt 1, the history of Romanian people is presented as a succes‑
sion of victories accomplished by national heroes. The metaphor of a brush
dipped in blood painting the flag emphasizes the spirit of sacrifice that is for‑
ever remembered in the red of the Romanian flag. The Romanian flag’s colors
(blue, yellow and red) are important symbols of the socialist ideology and are
very often referred to. Red represents history and the national heroes’ blood
as in the example above, yellow is the symbol of wealth in the crops and
fields, and blue represents the clear sky and the Black Sea. Besides heroes,
wealth and peace, the textbook praises the Romanian people’s qualities.
From Research to Implications 39
First the country… then there are the Romanians themselves, a very hospita‑
ble people pleased you came to see them and anxious to show friendliness.
(Unit II, The Romanians, p. 36).
Praising the Romanians, Excerpt 2 displays an example of the punctua‑
tion the authors of the textbook make use of often: the ellipsis. Within the
text, the literary meaning of the ellipsis may be interpreted as if the audi‑
ence/reader were given some time to dream, to imagine. The text itself
seems to be the main character of the story (as there is no author to begin
with) and it is weaving a paradisiacal image. While the country’s description
is meaningfully replaced by the ellipsis, the description of the Romanians is
made very explicit by the use of the adjectives: hospitable, pleased, and the
collocation – anxious to show friendliness.
(Camase, 2009, pp. 67–68)
Semiotic analysis
A recent framework for the analysis of cultural content and intercultural
learning materials is semiotic analysis. Scholars who choose this form of
analysis argue that language teaching materials should be viewed as signs
that represent reality. They also add that materials can only be understood
if texts, both linguistic and visual, and tasks are treated as one unit which
guides the learners’ meaning‑making processes.
Semiotic analysis identifies three basic elements of semiosis: the object,
the sign, and the interpretant (see Peirce, 1980). The sign stands in the place
of a physical object or an abstract idea whereas the interpretant is the mental
image or understanding that is formed on the basis of the object‑sign rela‑
tionship. In other words, it is the translation of the sign in the mind of the
observer, and to make it more complicated, the interpretant itself has the
potential to become a sign itself, triggering further processes of semiosis.
Thus conceived, semiotics can be understood through a very common
example. Someone sees smoke. In this example, smoke is a sign, whereas
the object it points to is fire. In this case, there is an indexical relationship
between the sign and the object. However, there is no guarantee that every‑
one would interpret smoke in the same way, which means that many inter‑
pretants are possible, based on the observer’s personal experiences, cultural
references, and general knowledge of the world or the context in which they
happen to be. Smoke coming through the chimney of a European home
may be interpreted as the warmth of home, whereas smoke twirling towards
the sky in the morning at an African village might indicate that breakfast is
40 From Research to Implications
cooking. Therefore, we can say that the meaning a sign carries always resides
in the person who does the interpretation. This is not different from how
students work with intercultural materials.
When learners look at textbooks they may see the same visuals or read
the same text; however, the meanings they generate through their inter‑
action with these resources could be vastly different. Yet, there are some
commonalities. As Kiss and Weninger point out (2017) there are three lev‑
els of meaning‑making: the universal, the cultural and subcultural, and the
individual.
The top half of the page is occupied by a textbox that contains two large
images of scenes from the movie 2012, as well as a summary of the film’s
plot (about 13 complex sentences long), with the title of the movie also
appearing in large font. In one image, placed as the banner of the text‑
box, we see a man (played by American actor John Cusack) who is car‑
rying a young child on his back, both looking intently in one direction in
the middle of what looks to be a snowstorm. The second image on the
left and under the banner shows a small propeller airplane flying in a city
with skyscrapers collapsing around it. There are three tasks following the
text, all three focusing on checking students’ comprehension.
(Kiss & Weninger, 2013, pp. 22–23)
The authors explain that students in these activities are not free to create their
own meanings although it is very likely that the visuals and the texts the ma‑
terial presents would prompt a chain of semiosis, i.e. interpreting the images
as signs with meanings that relate to their own lives and experiences. In their
engagement with the semiotic resources present in this activity, learners are
not free to create meanings. It is possible that the learners saw the movie and
may want to share what they think about it. They might also recognise the
actor and link him to another movie, e.g. ‘Map to the Stars’ which earned
Cusack the ‘Best performance by an actor in a supporting role’ award at the
Canadian Screen Awards in 2014. Maybe some of the learners are aviation
fans and would identify or discuss the aeroplane seen in the picture. How‑
ever, as Kiss and Weninger (2013) argue, this would not happen unless the
From Research to Implications 41
The first task following the text instructs learners to ‘Read and listen to
the article. Check which natural disasters are in the movie’. Thus any
previous unguided meaning‑making through connotative links is now
firmly redirected towards a focus on denotational content: what the text
is about. Such denotational work is the purpose of the other two tasks on
the page, where students are asked to put sentences in order and then to
answer a set of comprehension questions. Although the text and visuals
may be classified as examples of American culture (as they are based on a
Hollywood movie), they would probably not be seen as cultural informa‑
tion as the text itself is not an explicit passage about a cultural product,
practice or figure. We also want to note that there are no activities in the
following three pages that relate the text or the topic to culture.
(Kiss & Weninger, 2013, p. 23)
In order to exploit the cultural learning potential of the materials, the learn‑
ers’ engagement with the text should start with unguided semiosis which al‑
lows them to interpret visuals and texts without the restrictions a pedagogic
task may impose and which would probably guide them towards denotative
meanings. If it is the movie students are interested in, then they – with the
teacher’s guidance – move beyond the denotative meanings as they engage
with a cultural object (movie) and the textbook images serve as icons rather
than have a simple indexical role pointing to vocabulary presented in the
textbook that students need to master. Such a focus would allow an open
discussion that has the potential to unearth the learners’ cultural beliefs in
connection with the text/images and thus it would provide a possibility for
the cultural meaning potential of the material to be explored.
42 From Research to Implications
Education and complexity science share one important theme: They are
both focused on the pragmatics of complex transformation. They both
ask: How can we induce change when dealing with and embedded in
unruly phenomena and systems?
Types of systems
On closer examination, we can find four distinctive systems in our world.
There are simple, complicated, complex, and chaotic systems. Simple sys‑
tems have very few agents – people, objects, concepts, etc. – that interact
From Research to Implications 43
with each other in a limited, pre‑arranged manner. There are simple rules
that regulate how they operate, and they produce predictable outcomes.
Clarke and Collins (2007) offer the analogy of a billiard ball travelling on
the table; if we know the origin of the ball, the force with which it was hit,
the direction of movement, the friction between the ball and the table, then
we can calculate exactly where it will come to rest.
Complicated systems contain a much larger number of agents that can inter‑
act with each other in multiple ways. This increased number of agents and inter‑
action, paired with the possibility of different connections and patterns, make a
complicated system more difficult to predict. However, with time and enough
data, one may make intelligent guesses about future outcomes and identify
trends (or orders) that the system is likely to follow. Both simple and compli‑
cated systems obey a ‘central organizer’, a force which sets the rules for interac‑
tion between the agents and controls how that interaction should take shape.
You might have seen a marching band performing in a stadium where the
musicians walk in a neat formation. Suddenly, however, the formation breaks
and they start to criss‑cross each other’s lines, walk in different directions
only to merge again as a unit. Such choreography is carefully planned by
their conductor/choreographer and has been practised for hundreds of hours
before a perfect performance. Now compare this with a flock of starlings.
These birds fly in a neat formation – similar to the marching band in our ex‑
ample – with each bird keeping the same distance from its immediate neigh‑
bours. Suddenly a bird of prey appears and the flight pattern is disrupted,
sending the birds into a spectacular array of formations of swirling shapes as
they try to escape from the predator. The difference between the examples
is that nobody tells the birds what to do and it is impossible to predict which
way the flock (or birds which break off the mass) would fly. There is no central
organiser and this (partly) makes this system complex and dynamic.
Just like complicated systems, CDS also contain many variables and unlim‑
ited interaction between their agents. However, as we explained in the ex‑
ample above, they do not require a central organiser to run themselves: they
self‑organise. This means that they are highly unpredictable; order appears
unexpectedly from the result of agents continuously changing through their
interaction with each other.
Finally, we should mention chaotic systems. These have many variables
and agents with unlimited interaction between them. These systems, in con‑
trast to complex systems, do not have the ability for self‑organisation, there‑
fore they never settle into or show orderly behaviour. They are too dynamic
to store information that would lead to patterns and, eventually, some order.
44 From Research to Implications
impact the learning process and although you may have the same lesson
plan and materials, no two lessons will ever be the same. Such complexity
in education makes learning outcomes difficult to determine; it is simply
impossible to say what each and every student will learn. What they actually
take away from the lessons is unpredictable.
Probably one of the simplest ways to illustrate the concept of emergent learn‑
ing is through a game called ‘straight to cross, cross to straight’. 8–10 players
sit in a large circle, and at least 2 of them know the rule that the other players
need to work out. One of the players needs to pass or throw a ball to another
player and calls out any of four possible positions: straight to cross, cross to
straight, straight to straight, or cross to cross. The rule is actually very simple;
the calls are determined by the position of the legs of the player who has the
ball and the one to whom it is passed. If the legs are crossed (even at the ankles)
the ball moves from ‘cross’ to either a similar position of ‘cross’ or to ‘straight’,
if the other player’s feet are placed on the floor next to each other. As the game
gets going, players are trying to work out the rules by making different random
calls which are either approved – if the leg positions match the call – or rejected
by the ones who know the rules. After a few calls, some players think that they
have discovered an order, a pattern in the game and indeed, some moves seem
to satisfy the rule they work out by observation. However, more often than
not, their theory does not hold, and they are forced to come up with a new
hypothesis based on what they see. In other words, order (and in this case un‑
derstanding) seemingly emerges from a random number of interactions and
moves, only to disappear and give space to another pattern.
In language learning, Scott Thornbury and Luke Meddings’ Dogme ELT
approach illustrates emergent learning very eloquently (see for example,
Thornbury, 2013; Thornbury & Meddings, 2001, 2009).
From Research to Implications 47
What happens when a new student joins a class in your school? How do
the other students react to the newcomer? There will be those who wel‑
come him/her and those who will keep their distance. In any case, the new
student has the potential to impact the existing social patterns within the
group by joining some and staying out of certain groups. By doing so, they
have the potential to link small groups of students who may not have been
linked to each other previously and, at the same time, they can also sever
connections between others. The whole class and the smaller groups are
complex structures and systems just as much as the individual students that
make them.
also inseparable from each other. Through the interaction of these two sys‑
tems “they are enfolded in and unfold from one another” (Davis, 2008,
p. 53). We will not understand how intercultural learning takes place if we
ignore the ‘knowers’ and will also not get better insights if we purely focus
on ‘knowledge’ itself. Therefore, models that try to represent intercultural
competence as individual‑oriented lists and trait concepts that dwell in the
individual learner only, cannot realistically capture the complexities of inter‑
cultural knowledge systems.
Adaptability is thus a prominent feature of cultures. Those that are not ca‑
pable of changing as a response to new conditions and influences cease to
exist, as we have seen throughout history, or their development becomes
much slower than the cultures around them. Some cultures disappear com‑
pletely, like the Aztecs or the Anasazi, or their development is minimal, if any
(think of the Amish in the United States, or some of the Penans in Sarawak,
Malaysia).
Cultures are also sensitive to initial conditions, as we have seen how small
changes can lead to huge cultural landslides in societies around the world,
testified by revolutions of many kinds, from cultural and political alike. The
Arab Spring of the early 2010s, or the introduction of ‘Rock and Roll’ in the
1940s to 1950s had a significant impact on society and culture, yet both of
these started off with a few individuals seeking something new – individual
human rights and democracy, and an expression of individuality through
music and fashion. The impact of these two fairly different movements can
both be described by non‑linearity: a network structure and being more
than the sum of their constituent parts. The small changes individuals
started in their different contexts had disproportional results and impact
on the world in which we live today. Therefore, it seems safe to claim that
cultures are non‑linear and also unpredictable. Traditions change, events
unfold, and trends and fashions take hold not in a predictable, well‑defined
order, but in a more chaotic, yet self‑organised manner. In other words, as
we concluded in the section on culture above, culture emerges from the ac‑
tions and thoughts of members of a community.
FIGURE 1.5
Intercultural learning materials across different types of learning
systems
From Research to Implications 53
54
Educational Objectives Intercultural learning Objectives Techniques Why? (CDS rationale)
Procedure
This activity works well in multicultural groups, but it is also appropriate in
groups that share a common cultural background.
1 Ask learners to work individually and write down five things about their
own culture that they consider important in making them who they are.
56 From Research to Implications
If working with a monocultural group, pick a culture that the students need
to explore.
The procedure is then the same as above, except that it probably falls to
the teacher to provide further information that students may put into their
‘Unknown’ window.
During the task students need to probe and find out what others know or
think about a particular culture, how they know it, and how this knowledge
can be validated through other information and sources. This discovery of
how knowledge is constructed is not limited to others; students also need to
question their own knowledge and beliefs, how and what they understand
about others and otherness. Therefore, the activity makes use of the follow‑
ing techniques:
• Technique a: Probe to find out what participants know and don’t know
about their own and another culture
• Technique d: Require learners to present and showcase their individual
or collective understanding of other culture/s.
From a CDS framework perspective, it can be seen that the learning which
takes place during the activity is as varied as the students who are par‑
ticipating in it. It is simply impossible to predict what meanings they
will create individually and in their small groups as they discuss cultures
among themselves. This is largely because we do not know what prior
experiences they have had, what knowledge and assumptions they hold
and are willing to share with their partners. Therefore, teachers need to
accept that there might be unexpected and unplanned learning emerging
from the activity that can take their lesson in directions that they never
imagined it could go.
Learning is not given to the students; it emerges through discussion and
reflection, and it organises itself as the students understand and explore
ideas. It is seen not as a product, but as a fluid process that is unlikely to set
into any predetermined moulds. Therefore, it is important that some of this
learning is captured for later use in the classroom – and the Johari Window
activity provides that by capturing emergent learning.
Conclusion
In this first part of the book, we have laid out the context of its central
concern, introducing and analysing core concepts, notably culture and in‑
tercultural competence. We have situated them within a global 21st‑century
landscape of ever‑shifting populations and increasing transition to the digi‑
tal in every sector of society – illustrating, we hope, that competence in
intercultural interaction has never been more critical than today. The peda‑
gogy of intercultural competence was also addressed – from how it features
in coursebooks to the challenges and concerns with respect to fostering it
in the classroom.
58 From Research to Implications
The second part of Part I comprises means of addressing the issues raised
in the first; proposing methods for analysing materials designed to promote
intercultural competence and, at the end, our own framework for designing
such materials. This framework forms the conceptual base for the activities
presented in Part II of the book to which we now turn.
Note
1 This section draws on Mishan, 2023.
References
Akbari, R. (2008). Transforming lives: Introducing critical pedagogy into ELT class‑
rooms. ELT Journal, 62(3), 276–283.
Anderson, L. W., & Krathwohl, D. R. (Eds.). (2001). A taxonomy for learning,
teaching, and assessing: A revision of Bloom’s taxonomy of educational objectives.
Boston, MA: Allyn & Bacon.
Ates, M. (2012). The English textbook writing project in Turkey. Folio, 15(1),
18–21.
Benson, P., Chik, A., & Lim, H. Y. (2003). Becoming autonomous in an Asian
context: Autonomy as a sociocultural process. In D. Palfreyman & R. C.
Smith (Eds.), Learner autonomy across cultures (pp. 23–40). London: Palgrave
Macmillan.
Berg, M. V. (2015). Developmentally appropriate pedagogy. In J. M. Bennett (Ed.),
The SAGE encyclopedia of intercultural competence (pp. 229–233). San Francisco,
CA: Sage Publications.
Bloom, B. (1956). The taxonomy of educational objectives: The classification of educa‑
tional goals – Handbook 1, Cognitive domain. New York: David McKay.
Bolitho, R. (2008). Europe and the former Soviet Union. In B. Tomlinson (Ed.),
English language learning materials: A critical review (pp. 213–222). London:
Continuum.
Byram, M. (1991). Teaching culture and language: Towards an integrated model.
In D. Buttjes & M. Byram (Eds.), Mediating languages and cultures: Towards an
intercultural theory of foreign language education (pp. 17–32). Philadelphia, PA:
Multilingual Matters.
Byram, M. (1994). Teaching‑and‑learning language‑and‑culture (Vol. 100). Bris‑
tol: Multilingual Matters.
Byram, M. (1997). Teaching and assessing intercultural communicative competence.
Clevedon: Multilingual Matters.
Byram, M. (2014). Twenty‑five years on–from cultural studies to intercultural citi‑
zenship. Language, Culture and Curriculum, 27(3), 209–225.
Byram, M. (2021). Masterclass in intercultural communication. Ireland: University
of Limerick.
Byram, M., & Esarte‑Sarries, V. (1991). Investigating cultural studies in foreign
language teaching. Clevedon: Multilingual Matters.
From Research to Implications 59
Language and identity: Discourse in the world (pp. 55–80). London: Bloomsbury
Publishing.
Kiss, T. & Pack, A. (2023). A network analysis of L2 motivational factors: Structure,
connectivity, and central relational links. TESOL Quarterly, 57(2), 537–565. doi:
10.1002/tesq.3166
Kiss, T., & Rimbar, H. (2017). Unity in diversity: How teachers address issues of
culture in a locally produced ELT material. Folio, 18(1), 4–11.
Kiss, T., & Weninger, C. (2013). A semiotic exploration of cultural potential in EFL
textbooks. Malaysian Journal of ELT Research, 9(1), 19–28.
Kramsch, C. (1993). Context and culture in language teaching. Oxford: Oxford
University Press.
Kramsch, C. (2014). Language and culture. AILA review, 27(1), 30–55.
Kramsch, C., & Uryu, M. (2012). Intercultural contact, hybridity, and third space.
In J. Jackson (Ed.), The Routledge handbook of language and intercultural com‑
munication (pp. 211–225). London: Routledge.
Kramsch, C. (2014). Language and culture. AILA review, 27(1), 30–55.
Krathwohl, D. R., Bloom, B., & Masia, B. B. (1964). Taxonomy of educational objec‑
tives, Book II. Affective domain. New York: David McKay.
Krippendorff, K. (2013). Content analysis: An introduction to its methodology (3rd
ed.). Thousand Oaks, CA: Sage.
Kusumaningputri, R., & Widodo, H. P. (2018). Promoting Indonesian university
students’ critical intercultural awareness in tertiary EAL classrooms: The use of
digital photograph‑mediated intercultural tasks. System, 72, 49–61.
Larsen‑Freeman, D. (1997). Chaos/complexity science and second language acqui‑
sition. Applied Linguistics, 18(2), 141–165.
Larsen‑Freeman, D. (2012). Complex, dynamic systems: A new transdisciplinary
theme for applied linguistics? Language Teaching, 45(2), 202–214.
Levrau, F., & Loobuyck, P. (2018). Introduction: Mapping the multiculturalism‑in‑
terculturalism debate. Comparative Migration Studies, 6(1), 1–13.
Lim, J. C. (2010). STPM Pre‑U MUET coursebook. Subang Jaya: Pustaka Sarjana
Snd. Bhd.
Littlejohn, A. (2022). The analysis and evaluation of language teaching materials. In
J. Norton & H. Buchanan (Eds.), The Routledge handbook of materials develop‑
ment for language teaching (pp. 263–276). London: Routledge.
Ma, L. (2018). Supporting young adult refugees, Educate Scotland.
Mandelbrot, B. B. (1982). The fractal geometry of nature. New York: WH Freeman.
Manin, G. J., Artusi, A., Halliwell, H., Thacker, C., Quinn, R., & Lansford, L.
(2011). Engage: Student book and workbook pack with MultiROM (2nd ed.).
Oxford: Oxford University Press.
Matsuda, A. (2002). Representation of users and uses of English in beginning Japa‑
nese EFL textbooks. JALT Journal, 24(2), 182–200.
Matveev, A. (2017). Intercultural competence in organizations: A guide for leaders,
educators and team players. New York: Springer.
McCann, C. (2020). Apeirogon. London: Bloomsbury.
McGrath, I. (2006). Teachers’ and learners’ images for coursebooks. ELT jour‑
nal, 60(2), 171–180.
62 From Research to Implications
McGrath, I. (2013). Teaching materials and the roles of EFL/ESL teachers: Prac‑
tice and theory. A&C Black. Mishan, F. (2021). The Global ELT course‑
book: A case of Cinderella’s slipper? Language Teaching, 1–16. doi: 10.1017/
S0261444820000646
Mishan, F. (Ed.). (2019). ESOL Provision in the UK and Ireland: Challenges and
opportunities. Oxford: Peter Lang.
Moskowitz, G. (1978). Caring and sharing in the foreign language class: A source‑
book on humanistic technique. Boston, MA: Heinle.
‘Muhammad’ teddy teacher arrested. (2007). BBC News. Retrieved from http://
news.bbc.co.uk/2/hi/africa/7112929.stm
O’Dowd, R. (2007). Introduction. In R. O’Dowd (Ed.), Online intercultural ex‑
change: An introduction for foreign language teachers (pp. 3–16). Clevedon: Mul‑
tilingual Matters.
O’Regan, G. (2018). The innovation in computing companion. Cham: Springer.
Peirce, C. S. (1980). Collected papers of Charles Sanders Peirce (Vol. 3). (C Hart‑
shorne, & P Weiss, Eds). Harvard University Press.
Pennycook, A. (2017). The cultural politics of English as an international language.
London: Routledge.
Phillipson, R. (1992). Linguistic imperialism. Oxford: Oxford University Press.
Rached, H., & Zayer, R. (2021). Materials design: Teaching for success in Tunisia.
Folio, 21(1), 13–20.
Risager, K. (2007). Language and culture pedagogy: From a national to a transna‑
tional paradigm. Clevendon: Multilingual Matters.
Risager, K. (2018). Representations of the world in language textbooks. In Repre‑
sentations of the World in language textbooks. Bristol: Multilingual Matters.
Schaetti, B. F. (2015). Third‑culture kids/Global nomads. In J. M. Bennett (Ed.),
The SAGE encyclopedia of intercultural competence (pp. 797–800).
Shihui, J., & Shaodong, G. (2012). Curriculum studies based on complexity sci‑
ence. Complicity: An International Journal of Complexity & Education, 9(1),
82–89.
Soars, L., Soars, J., & Hancock, P. (2019). Headway intermediate: Student’s book
(5th ed.). Oxford: Oxford University Press.
Stanley, D. (2009). Complex responsive processes: An alternative interpretation of
knowledge, knowing, and understanding. Complicity: An International Journal
of Complexity and Education, 6(1), 29–33.
Strugielska, A., & Piątkowska, K. (2018). Culture, competence and intercultural
competence: Global and local diversities in intercultural discourse. HERMES‑Jour‑
nal of Language and Communication in Business, 57, 109–123.
Study in UK. (2023). International student statistic in UK 2023. Retrieved from
https://www.studying‑in‑uk.org/international‑student‑statistics‑in‑uk/
Tajeddin, Z., & Teimournezhad, S. (2015). Exploring the hidden agenda in the
representation of culture in international and localised ELT textbooks. The Lan‑
guage Learning Journal, 43(2), 180–193.
Tarozzi, M., & Torres, C. A. (2016). Global citizenship education and the crises of
multiculturalism: Comparative perspectives. London: Bloomsbury Publishing.
Thornbury, S. (2013). Resisting coursebooks. In J. Gray (Ed.), Critical perspectives
on language teaching materials (pp. 204–223). Cham: Springer.
From Research to Implications 63
Thornbury, S., & Meddings, L. (2001). Using the raw materials. A Dogme ap‑
proach to teaching language. Modern English Teacher, 10(4), 40–43.
Thornbury, S., & Meddings, L. (2009). Teaching unplugged: Dogme in English lan‑
guage teaching. Peaslake: DELTA Publishing.
Tomlinson, B. (2008). Conclusions about ELT materials in use around the world.
In B. Tomlinson (Ed.), English language learning materials: A critical review
(pp. 319–322). London: Continuum.
Tomlinson, B. (2012). Materials development for language learning and teaching.
Language teaching, 45(2), 143–179.
Tomlinson, B., & Masuhara, H. (2017). The complete guide to the theory and practice
of materials development for language learning. John Wiley & Sons.
Torres, C. A., & Tarozzi, M. (2020). Multiculturalism in the world system: Towards
a social justice model of inter/multicultural education. Globalisation, Societies
and Education, 18(1), 7–18.
UNESCO. (2014). Global citizenship education: Preparing learners for the challenges
of the 21st century. Paris: UNESCO.
Uzum, B., Yazan, B., Zahrawi, S., Bouamer, S., & Malakaj, E. (2021). A compara‑
tive analysis of cultural representations in collegiate world language textbooks
(Arabic, French, and German). Linguistics and Education, 61, 100901.
Ward, C., & Szabó, Á. (2019). Affect, behavior, cognition, and development: Add‑
ing to the alphabet of acculturation. In D. Matsumoto & H. C. Hwang (Eds.),
The handbook of culture and psychology (2nd ed.). Oxford: Oxford University
Press.
Waters, J. L., & Leung, M. (2017). Trans‑knowledge? Geography, mobility, and
knowledge in transnational education. In H. Jöns, P. Meusburger, & M. Heffer‑
nan (Eds.), Mobilities of knowledge (pp. 269–285). Cham: Springer.
Weninger, C., & Kiss, T. (2015). Analyzing culture in foreign language textbooks:
Methodological and conceptual issues In X. L. Curdt‑Christiansen & C.
Weninger (Eds.), Language, ideology and education: The politics of textbooks in
language education (pp. 50–66). London: Routledge.
Whorf, B. L. (1956). Language, thought, and reality: Selected writings of Benjamin
Lee Whorf. Cambridge, MA: Technology Press of Massachusetts Institute of
Technology.
World Economic Forum. (2020). Schools of the future: Defining new models of educa‑
tion for the Fourth Industrial Revolution. Geneva: World Economic Forum.
Xinhua. (2019). Europe opens its arms to Chinese students. China Daily.com.cn. Retrieved
from http://www.chinadaily.com.cn/a/201906/19/WS5d09d5c2a3103d
bf143291cc_1.html
Yamanaka, N. (2006). An evaluation of English textbooks in Japan from the viewpoint
of nations in the inner, outer, and expanding circles. JALT Journal, 28(1), 57.
Yang, L. H., & Fleming, M. (2013). How Chinese college students make sense of
foreign films and TV series: Implications for the development of intercultural
communicative competence in ELT. The Language Learning Journal, 41(3),
297–310.
Part II
FROM IMPLICATIONS
TO APPLICATION
DOI: 10.4324/9781032651385-2
66 From Implications to Application
Introduction
In Part I, we justified this book’s focus on intercultural competence as a vital
skill in today’s multicultural world, examining the theories, concepts, and influ‑
ences underpinning it. From the concept of intercultural competence, we ex‑
tracted a working pedagogical definition as ‘critical cultural awareness’ (CCA).
As the teaching of intercultural competence falls within the sphere of language
teaching, we made a brief assessment of its coverage in language teaching
publications, then outlined materials evaluation methods for language teach‑
ers to do the same. The pedagogy of intercultural competence was described
through the lens of complex dynamic systems theory (CDST). Together with
our working definition of CCA, CDST underlies our proposed framework for
the development of intercultural learning materials which we implement in
this, the practical section of the book (to see how, see Table 2.1 below).
Part II is laid out as four sets of materials, one for learners and three
for practitioners. The practitioner sets are considered essential preparation
for teachers, taking them through the ‘cultural awareness‑raising journey’
which is a prerequisite for leading learners through a similar course of learn‑
ing and discovery. Set (A) consists of materials evaluation tasks for practi‑
tioners, using methods suggested in Part I, i.e. content analysis, semiotic
analysis, and critical discourse analysis. This is intended to raise awareness
of the intercultural potential of existing coursebooks (or other ready‑made
materials). This is followed by the main materials set, Set (B), which con‑
sists of cultural awareness‑raising tasks for use in the intercultural classroom.
Set (B) also includes a couple of subsets; literature: the written and spoken
word, and learner‑generated materials. Set (C) returns to the practitioner,
offering practice in designing intercultural materials, modelled on the activi‑
ties presented in the previous two sets and on the principles of the intercul‑
tural materials development framework proposed in Part I. The final set, Set
(D), is also oriented to the practitioner, pointing out the rationale for and
means of adapting materials to fit different cultural contexts.
Table 2.1 illustrates the use of the framework for intercultural materials
development in guiding the design of the learner activities in Set B. It shows
how the intercultural learning objectives as given within the framework are
used within each of the learner activities (Activities 8–34). While each in‑
dividual activity does not fulfil each and every objective, using combina‑
tions of the many activities here will see the philosophy underpinning the
framework enacted. The framework learning objectives are likewise stated in
each activity; for instance, in Activity 8 ‘Greetings’, the intercultural learn‑
ing objectives are (1) Make connections between cultures and (2) Foster a
comparative perspective.
From Implications to Application 67
(Continued)
68 From Implications to Application
(Continued)
From Implications to Application 69
discussion, while others are more introspective. The activities in this first set
are aimed at raising practitioners’ awareness of the intercultural potential of
the teaching materials they use, such as coursebooks or other ready‑made
materials. The activities offer practice in implementing the various materials
evaluation methodologies described in Part I Section 3, content analysis,
semiotic analysis, and critical discourse analysis. Some of the activities in this
set could, finally, be used with (probably more advanced) adult learners, at
the teacher’s discretion – activities suitable for this are flagged.
1. Evaluation checklists
Introduction
Procedure
Choose a piece of material from a coursebook you are familiar with. Look
at the checklist and consider to what extent (1 – not at all, 4 – very much)
the material would support learners in the areas given in Table 2.2. below.
TABLE 2.2
Evaluation checklist: Criteria for evaluating materials for intercultural
education
Area 1 2 3 4
(Continued)
72 From Implications to Application
TABLE 2.2 Continued
Area 1 2 3 4
Attitudes Treat cultures including their own in a
relative or decentralised way
Be open when interpreting what they see
and read without being judgemental
Be emphatic
Be wary of stereotyping
Retain their identities and
acknowledge those of others
Skills Interact effectively with people from
different social groups
Learn about the cultures of various
social groups
Interpret perceived differences within
historical and social contexts
Assess situations sensitively
Identify options for preventing or
solving cultural conflicts
Acquire appropriate language from
exposure to language in use in
various cultures
Acquire effective language use from
purposeful opportunities to use it in
various cultural contexts
Content analysis
2. Locally‑used materials
Introduction
As we said in Part I, content analysis is a quick and often reliable tool to get
a general idea about cultural biases materials may carry. Content analysis
most often, but not in all cases, relies on quantifying what you see in the
materials to draw conclusions about them. For example, if a picture shows
a Ferrari next to a Mercedes, the analysis may conclude that the material
equally represents both Italian and German cultures. It can focus on the
representation of cultures, ethnicities and races, social classes, gender, and
so on, and cultural products either from the small ‘c’ cultures of everyday
life, or the big ‘C’ cultures of arts and history.
From Implications to Application 73
Procedure
Look at the materials you are currently using and consider the following ques‑
tions. The questions are grouped around different focal points of investigation.
Gender
a What is the balance between the genders in the materials?
b How many gender identities are represented in the materials?
c What jobs do female/male characters usually have in the materials? What
are these?
d Are there any jobs where the writer uses gender as a qualifier e.g. ‘a fe‑
male doctor’?
e What roles do female/male characters play in the stories in the materials
(main character vs supporting character)?
Cultures
a What major nation cultures are represented in the materials? How are
they represented? Through products, events, people?
b Are there any subcultures represented in the materials (e.g. bird watch‑
ers, gamers, Peranakan Chinese in Malaysia)?
c Is the material monocultural or multicultural in its representation of peo‑
ple, events, and artefacts?
Social class
a Do characters in the book come from the same social class, and have the
same socio‑economic background?
b Is there a particular social class that dominates the materials? Can you
explain why?
c How would you describe people holding different jobs in the book e.g.
doctors as opposed to cleaners? Do they come from a particular social
class, race, and ethnic group?
74 From Implications to Application
Introduction
Procedure
1 Browse the Enact website and consider whether the ‘culture‑specific’ ac‑
tivities presented on the site:
• Celebrate cultural differences?
• Serve to perpetuate stereotypes?
• Act as early‑stage introductions to intercultural difference?
2 Building on ‘stereotyping’, discuss its abstract basis, ‘essentialism’. As
described in Part I, essentialism refers to the reducing of culture to its
visual manifestation; artefacts like food, festivals, dress, etc. Through an
essentialist lens, ‘cultural activities’ such as those featured in Enact and
the sort of ‘multicultural events’ commonly held in language schools and
universities – where people from different cultural backgrounds showcase
their cuisine, music, national dress, and so on – can be seen as favouring
stereotyping; exoticising and exaggerating cultural ‘difference’ in what
Holliday calls “boutique” multiculturalism (2019, p. 140).
From Implications to Application 75
3 Look at this extract from the novel ‘The Committed’ by Viet Thanh
Nguyen which expresses such a view:
Staging a cultural show [is] really an acknowledgement of one’s infe‑
riority. The truly powerful rarely need to put on a show, since their
culture [is] always everywhere.
(Nguyen, 2021, p. 63)
4 Consider/discuss whether you agree with this viewpoint.
5 If you consider that the site is appropriate as a cultural learning tool, do
one or a selection of the following:
• Evaluate the ready‑made task‑based activities on the site with a view to
using them in your own teaching context.
• Devise different cultural learning activities using these materials.
• Avail of the ‘Create’ facility on the website to create materials for your
own teaching context.
Introduction
The human library is quite literally ‘a library of people’ who ‘readers’ can
‘borrow’ in order to hear their story. The library states: “Every human book
from our bookshelf, represent a group in our society that is often subjected
to prejudice, stigmatization or discrimination because of their lifestyle, diag‑
nosis, belief, disability, social status, ethnic origin etc.” (Lorentzen, 2019).
The library tagline ‘unjudge someone’ explains its rationale; to enable peo‑
ple to meet others from stigmatised groups or ones who are discriminated
against, and who they may not normally have access to, in order to help them
gain insight and understanding into the group/s. Its aim is therefore peda‑
gogic, to improve understanding of diversity, and it is used in sectors such
as second and third‑level education, medical training, and civic engagement.
Groups represented, as shown on the website, include the homeless, people
with autism, HIV and bipolar disorder, refugees, soldiers with PTSD, and
alcoholics. The website offers photographs, extracts from these people’s sto‑
ries, why they are included, and the stereotypes and discrimination they face.
The objective of this activity is to critically evaluate the ’Human Library’
as a learning resource, using content analysis (or other analytical methods).
The task is conceived for practitioners and teacher trainers but could be
used with more advanced and/or adult learners.
76 From Implications to Application
Procedure
Introduction
The following activity is built on the ‘Human Library’ concept, asking the
intercultural learners to consider other points of views, to develop empathy
towards others and otherness. In terms of the intercultural learning objec‑
tives this activity is aligned with the following:
Procedure
4 Suggest that they invite people from different cultures for interviews
(face‑to‑face or via a communications app such as Zoom). You the
teacher may prefer to screen their suggestions first to ensure their fit, or
even source people for this part of the activity.
5 Get students to conduct and transcribe each interview.
6 Ask them to upload it as one ‘book’ in the class’s human library.
7 Encourage the class to browse the ‘books’ their classmates have added to
the library.
8 The reflective stage involves exploring and evaluating the human library
created. Ask learners to compare and contrast the stories and discuss in
groups or in plenary;
• What differences were there between the stories, and what similarities?
• Did the stories confirm their expectations of the ‘book’ subject?
• Did anything surprise them?
• Which story/ies did they like, and why?
9 Discussion (in plenary):
• What do they feel they have learnt from the experience of interviewing
subjects?
• How have the ‘books’ in the library itself contributed to their aware‑
ness and understanding of diversity?
Note: The ‘Class Human Library’ task can be classified as a learner‑gener‑
ated material too, as it is the learners who provide and generate input for
the learning process, so as such it could equally have been placed in the
learner‑generated material sub‑section in Activity Set B.
Introduction
We earlier noted the preference of today’s youth for the visual, enacted on
digital platforms and their use of the online environment as a creative mul‑
timodal playground. The abundance of audio‑visual and graphic material
found there – photographs, videos, memes, and so on – while not originally
designed for pedagogy, can be harvested for cultural learning. Especially if
interpreted via semiotic analysis (described in Part I), such materials have
enormous potential for raising cultural awareness by surfacing cultural sche‑
mas, exposing cultural assumptions and, in multicultural groups in particu‑
lar, expanding cultural knowledge.
We will refer here to textbooks as the most often used and standardised
teaching material which, as we argued in Part I, are in constant need of
78 From Implications to Application
Procedure
Procedure
The procedures are similar to (1) where you as teachers explore your own
meaning‑making processes but they are now used with students. As pre‑
viously, use for analysis material/s from a textbook used in the teaching
context.
1 Ask students to look at the material and write down the first three things
that come to their mind. These can be either put on the board as a mind
map and/or spidergram or shared in smaller groups.
2 Discuss the meanings by eliciting explanations from students and ask
them to explore any similarities or differences that may occur. Similarly,
you can ask them what feelings they have when they look at the mate‑
rial; do they feel curious, excited, nervous, happy, sad, etc.? The answers
students provide will enable you to have a better understanding of how
they relate to certain materials and identify some of their core values and
beliefs that could be used when teaching intercultural communication. It
also provides you with ideas on how to exploit the teaching material and
any further material which contains similar images/texts or topics.
Introduction
Sometimes culture or cultural bias can be hidden in the text itself. This is
when critical discourse analysis can illuminate how texts are used to influence
their readers. Teaching materials are cultural artefacts that carry a particular
worldview and values that reflect the dominant ideology of the context in
which they are produced. This is often referred to as the ‘hidden curriculum’
(see for example, Cunningsworth, 1995; Garton & Graves, 2019; McGrath,
2013), a socialisation process that is not part of the officially defined content
in curriculum documents and advocates “a particular way of life, a particular
understanding of the world” (Pennycook, 2017, p. 178).
The following two sample CDA activities (Procedure 1 and Procedure 2),
present excerpts from a textbook, each with follow‑up questions.
Note: The activities might be used with higher level learners as well as a
means of encouraging them to think critically about the learning materials
they are asked to use.
80 From Implications to Application
Procedure 1
Look at the text from a Malaysian textbook (Lim, 2010, p. 136) below and
answer the questions.
Last week, the apartment community where I live showed the spirit of
Muhibbah still exists. The residents of the apartment organized a Malam
Muhibbah to celebrate their unity amid the diversity. What was most pleas‑
ant to note was the care given to ensure that various cultural sensitivities
were respected. The programme started at 8 p.m., out of respect for the
prayer times of the Muslim community.
The food served was of course halal but no beef was served either. The
children performed cultural dances as part of the event. It was refreshing to
see a cross‑cultural performance in which Malay, Chinese and Indian dances
were performed by children. There was a Chinese girl in baju kurung doing
a Malay dance, Malay and Indian kids doing the Chinese fan dance and a
Chinese boy dressed up as a king doing an Indian dance. Residents dined
together in the spirit of neighbourliness.
Procedure 2
Look at another text from the same source and answer the questions.
8. Greetings
Introduction
Even the simple words used as greetings in different languages have differ‑
ent meanings and give cultural clues. This activity is a good ice‑breaker. It
acts as a simple and useful ‘entry point’ for thinking about language and
culture. While it works best in multicultural and/or multilingual groups, it
From Implications to Application 83
Procedure
9. Intercultural handball
Introduction
(4) Deepen knowledge and awareness of cultures (one’s own and that of others).
Procedure
has to say one thing s/he identifies with that country. Then s/he throws the
ball/beanbag to another student, calling out a country, and so on.
A sample dialogue might go as follows:
Teacher awareness and control are important in this game. The use of coun‑
tries rather than nationalities is to avoid the risk of stereotyping if the latter
were used. This is not to say that the game might not evolve in that direc‑
tion (Student 4’s response might already signal a subtle shift), so the teacher
needs to be on the alert if this extends to negative stereotyping. From the
teacher‑as‑materials‑developer viewpoint, the identifications students make
can form useful starting points for other intercultural activities.
Introduction
The objective of this activity is to raise learners’ awareness about how rela‑
tive even deceptively simple concepts like ‘being early/late’ are to people
of different cultures. As intercultural communication involves both verbal
and non‑verbal cues, the use of space and time are important non‑verbal
codes to consider in an interaction. As Adler and Rodman (2006, p. 178)
explain,
(4) Deepen knowledge and awareness of cultures (one’s own and that of others).
(5) Reflect on and question cultural assumptions.
(8) Develop respect for cultural differences.
(9) Build bridges between cultures.
From Implications to Application 85
Procedure
This works well if the list below is read aloud by the teacher, pausing be‑
tween each item. (This list itself is unavoidably culturally determined. The
teacher may wish to adjust it to fit their own cultural context.)
1 Ask learners to write down times (8 o’clock, 7.30 etc.) according to their
concept of the following:
• You were late for work
• You arrive early for your 9 o’clock meeting (or class)
• You arrive late for your 9 o’clock meeting (or class)
• The shops are open late tonight
• You are invited for dinner to some friends
• What time would they tell you to come?
• What time would you arrive?
• The train is late (by how much?)
• You are invited to a party
• What time would the host invite you?
• What time would you arrive?
2 Ask learners to team up in groups, ideally something like three people
from different countries/cultures, and compare the times they have
noted.
3 Ask the groups to discuss:
• What they can learn about concepts of time in different cultures.
• How these different concepts of time might have potential for inter‑
cultural (mis‑) understanding.
4 In plenary, brainstorm what the groups have come up with.
5 Extend this to the discussion of other cultural concepts that might have
the potential for intercultural (mis‑) understanding (for example, ges‑
tures, modes of dress).
Introduction
There are many triggers for intercultural exploration in the language class‑
room that teachers should be on the alert for that are not in themselves
explicitly ‘about’ culture. The most salient of these are the types of visuals
86 From Implications to Application
Procedure
Introduction
Staying with the visual, this activity homes in on the idea of cultural interpre‑
tation. We interpret visual images according to the schemas (cultural sche‑
mas included) we have created through learning and personal experiences.
Therefore, it is not surprising that one image may tell a different story to
88 From Implications to Application
Procedure
3 Give learners five minutes to work individually and write down as many
things as they can that come to their minds when they look at the image.
They can use words, short phrases, or full sentences.
4 When the time is up, ask them to share with their groups what they have
written. They will need to explain to each other meanings that are not
commonly shared – encourage them to ask questions to probe and ex‑
plore the ideas as a group.
5 In plenary, groups then share the meanings they have talked about with
the class – this is especially fruitful if each small group has been working
on a different picture.
Introduction
Procedure
4 Once models are completed, pool the groups’ ideas in plenary. Show a
blank iceberg model on a board/whiteboard etc. and ask the groups to
suggest where they have placed various aspects of culture. This should
produce both a large number of ‘aspects’ of culture, as well as debate as
to where some of them are positioned. For instance, is language above,
below – or perhaps on – the waterline? (Figure 2.2 shows a sample ‘cul‑
ture iceberg’ thus produced).
5 From a materials development viewpoint, eliciting the learners’ ideas of
what constitutes culture, ‘aspects of culture’, provides an important data‑
base of learner knowledge to act as starting points for other intercultural
activities, such as those offered here.
14. ‘Combo‑culture’
Introduction
for learning, utilising, and building on all the other higher order thinking
skills – the abilities to apply, analyse and evaluate knowledge. Creative tasks
are commonly set in intercultural activities, partly because they go beyond
individual cultures to a ‘neutral zone’ – as this task illustrates. This activ‑
ity (adapted from Mishan, 2023) has as its chief objective, the building
of intercultural knowledge and openness to cultural diversity. It deploys
important digital literacy skills such as searching and evaluating and invites
creative skills in designing an imaginary composite culture using attributes
from others.
Intercultural learning objectives:
(4) Deepen knowledge and awareness of cultures (one’s own and that of others).
(8) Develop respect for cultural differences.
Procedure
The interactional parts of this activity can take place in the face‑to‑face
classroom or via videoconferencing (e.g. Zoom, Skype, MS Teams) or mo‑
bile Apps (e.g. WhatsApp, FaceTime), or in blended mode, depending on
circumstances.
1 Set the task by informing learners that they are going to build an im‑
aginary composite culture, using as building blocks, selected character‑
istics from other world cultures. To structure this, a good first stage is
to use an image like the ‘culture iceberg’ to identify and list ‘elements’
of culture – dress, language, cuisine, for example above the waterline;
aspects like gender roles on the waterline – and ‘hidden ones’ like values
and beliefs below it. (The full ‘culture iceberg’ activity can be found as
Activity 13).
2 Ask learners to work in groups of two, three, or four. The first stage of
their task is to research these cultural elements in different world cultures.
Encourage students to use their existing knowledge of other cultures as
a starting point; for instance, one might recall reading about an Amazo‑
nian tribe that had no specific words for direction (i.e. left or right). The
group or one group member might research this to discover that this is
in fact the Pirahãs (described in Daniel Everett’s book Don’t sleep, there
are snakes, 2008), and then decide if they would like this as a feature of
their culture. As for cuisine, they may, perhaps, consider vegetarianism,
influenced by religions such as Hinduism, Jainism, and Buddhism.
3 Once the group has built up their ‘combo‑culture’ based on chosen
elements from different world cultures they have researched, ask them
to name it and introduce it to the rest of the class as members of that
92 From Implications to Application
Introduction
Procedure
Introduction
Cultural ‘universals’ are a frequent starting point for learning about other
cultures and there are few aspects more universal than food and cooking.
Talking about food and cuisine are thus practically a default for learning
something about other cultures and few language coursebooks are without
their unit on these. It is easy to fall into the essentialist trap here, however;
better intercultural understanding arises from actually interacting with food
preparation – where situations permit of course. This activity is based on those
used in a project called ‘Heart and Parcel’ run for women from migrant com‑
munities in Manchester, UK, which includes classes combining cooking with
ESOL (reported in Tremayne, 2019). The classes involve cooking dishes from
the women’s different backgrounds and are ostensibly for language learning.
They are very successful in that regard, with a lot of interesting vocabulary
learnt, but the aspect focused on in this activity is the positive interactions and
intercultural learning that takes place in such a process.
As an additional note here, cooking is just one of many activities that,
when shared in a multicultural group, can promote intercultural learning,
understanding, respect, and empathy. The web App Enact described in
Activity 3 draws on similar principles, offering ‘language learning through
culture’ in the form of tasks based around culture‑specific activities such as
making a ‘red envelope’ for the Chinese New Year or a traditional Russian
salad.
Intercultural learning objectives:
Procedure
Ideally, this activity should take place in a kitchen with cooking facilities. If
a kitchen is not available, dishes can be chosen that do not require cooking
(such as salads, dips, and some cakes). Some ingredients can be prepared in
From Implications to Application 95
advance and brought into the class (such as rice, couscous, and boiled eggs).
Food preparation implements such as bowls, forks, knives, and whisks need
to be provided, or students may be able to bring their own.
1 If possible, give each student a ‘turn’ to introduce a dish from their own
background. For their allotted turn, each student brings in the ingredi‑
ents for their dish. Ideally, they will bring enough for all the other stu‑
dents to prepare the dish under their guidance. Alternatively, the student
prepares the dish, demonstrating and explaining it to the others.
2 Encourage/elicit interaction (although this tends to arise naturally), such
as questions about the ingredients that may be unfamiliar to some stu‑
dents (“‘Celeriac’ was new to everyone” says Tremayne, 2019, p. 178),
the names of the processes (e.g. chop, whisk), discussion about when and
where this dish is usually served and so on.
3 The class ends with the students eating the food together – “a key part of
the experience” as Tremayne emphasises (2019, p. 179).
Introduction
This activity, adapted from Mishan (2023), draws on Holliday’s notion dis‑
cussed in Part I; he defines “small cultures” as “cultural environments, small
social groupings or activities wherever there is cohesive behaviour” (Hol‑
liday, 2019, p. 3). The objective of the activity is to start learners thinking
about how social groupings work, their norms and conventions, and to
spark thought and discussion of the latter in a broader societal context.
Intercultural learning objectives:
Procedure
Introduction
Many are familiar with the concept of ‘six degrees of separation’ to de‑
scribe how interconnected our lives are, and some may also know that the
term originates from the social experiments of Stanley Milgram (1967) who
asked random people to send a letter to a person – a complete stranger – in
Boston by using only personal connections. The experiment showed that on
average the letters reached their target in about six steps, hence the name six
degrees of separation. Since then, the small world problem hypothesis has
been adapted to many fields and become the basis of games, for example,
the Six Degrees of Kevin Bacon game, in which actors and actresses are
given a Bacon number. Kevin Bacon has the number zero and if someone
worked with him in a movie then their number is one. The higher the num‑
ber becomes, the more distant they are from the actor.
This task aims to raise students’ awareness of the importance of intercul‑
tural communication by emphasising the connectivity, largely enhanced by
digital technologies, among people.
Intercultural learning objectives:
Procedure
19. I DIVE
Introduction
Procedure
Introduction
Procedure
The Johari Window uses four quadrants, or windows, to map out what we
know or do not know about a person, or what they know about themselves.
From Implications to Application 99
2: Façade
4: Unknown
(Hidden area)
1 Ask learners to work individually, writing down five things about their
own culture that they consider important in making them who they are.
2 Ask learners to get into multicultural groups of around four. Distribute
copies of the Johari Window of culture to each group, who then discuss
each culture in turn and fill in the templates according to the information
being shared, and according to what they already know. They focus on
Windows 1–3, but obviously, they leave Window 4, ‘Unknown’, empty
until the plenary stage.
3 In plenary then, the groups pool what they have learnt about each other
to complete Window 4. Students can also offer their own individual in‑
sights for this window; for example, one student may say, “We Turkish
people consider Japanese food tasty/strange/interesting/bland/etc.”.
100 From Implications to Application
If working with a monocultural group, pick a culture that the students need
or want to explore. The procedure is then the same as above, except that
it probably falls to the teacher to provide further information that students
may put into their ‘Unknown’ window.
Introduction
Procedure
This activity works best where the class members are familiar and comfort‑
able with each other.
Introduction
Procedure
The students first generate materials in their L1 (or in the language that is
used as the medium of education in their context) by (a) doing a word as‑
sociation task (b) a sentence completion activity and (c) providing answers
on how they would behave in a hypothetical situation. These materials are
shared with their partners who are learning the L1 of their counterparts as
an L2 or foreign language. The reason for using the L1 for materials pro‑
duction, as (Bauer et al., 2006, p. 35) explained, is that:
1 As the first step in the activity, give students a word prompt and ask them
to write down words that come into their minds in connection with the
prompt. For example, the word family may have different cultural con‑
notations in the context the project is carried out.
2 Compile the students’ responses on a word list showing frequency or
possibly, in a word cloud that visually represents frequency data.
3 Share the responses with the collaborating partners who compare and
analyse them through a guided reflection and discussion process in their
classroom. Of course, the students are also invited to offer their individ‑
ual interpretations and thoughts on the online platform. This encourages
them to realise that even universally shared concepts such as family may
have different interpretations in cultures across the globe.
4 In the second step of the activity, learners are required to finish an incom‑
plete sentence. It is perhaps best to keep the prompts within the general
topic that the first step provided. In the Sunway‑Miskolc project, where
the stimulus in step one was ‘family’, the following prompts were used:
• Same‑sex marriage is/should … (because)
• The most important member(s) of a family …
• Family members should …
5 Once they have completed the sentences, the students look at them in
their respective country/culture groups to see if there are any patterns
emerging. In other words, they look at how homogeneous or heteroge‑
neous their own cultural group is.
6 They then look at sentences provided by their partner group and try to
identify trends and explore the perceptions of relationships and roles that
may be present in the culture(s) they are investigating.
7 As the final stage, present students with a hypothetical situation (which
may potentially be a conflict situation). For example, if we remain with
the topic of ‘family’, possible situations could be:
• You are queuing up at the cashier in the supermarket when a mother
in front of you slaps their child quite violently. What do you do?
From Implications to Application 103
• Your friend explains that they need to quit university to support their
elderly parents. How do you react?
• You are at a family gathering and the elderly aunts/uncles are all
asking you when you are going to get married and have children,
while you would like to continue your education and focus on your
career first.
(The prompts are not necessarily fully‑fledged to allow for more interpre‑
tation from the students.)
8 Ask students to discuss how they would act, and what they think about
the situation or the character/s described in it.
9 Again, after they have given their answers, the groups compare how their
partners would choose to react in such situations and how that compares
to the answers they have come up with.
All the steps require a structured reflection and discussion that can take
place in the classroom or online. (Inter)cultural learning slowly emerges
from the authentic information students provide. The activity should reveal
to students the fact that overall nation cultures are made up of a colourful
fabric of smaller cultural representations, even in seemingly monocultural
contexts.
Introduction
Identity boxes are based on the artist Joseph Cornell’s concept ‘shadow
boxes’ which consisted of one box divided into nine smaller boxes, with
each figuring an aspect of one’s personality (in one of Cornell’s examples,
there is in one box a bird symbolising freedom, in another a bunch of
roses symbolising love, and so on). The concept has been adapted for use
in ESOL contexts as a “safe and controlled way” for learners to “share in‑
formation about themselves” (Idle & Ma, 2019, p. 169). Asking learners
to produce their own ‘identity box’ provides them with the opportunity
to share only what they want others to know about themselves. It also
allows them to ‘distance’ themselves from the process, by asking them
to draw images (or collect from online sources) for their identity box.
It is also, of course, creative, engaging high‑level cognitive skills as well
as triggering the positive affective factors associated with creativity. Note
that teachers should be prepared for gender identity to come up here,
depending on the age/cultural background of the group. Teachers may
wish to pre‑empt this, or they may wish to prepare for how to deal with
it should it arise.
104 From Implications to Application
Procedure
1 Produce a template for the identity box (one large box divided into four
or nine segments). This can be done as a paper template and distributed
to learners or shared online.
2 Ask learners to work individually and fill each of the smaller boxes with
aspects of their identity that they are happy to share. This can be what or
who they identify as, or what they feel identifies them. For example, they
may identify as a parent (mother/father), or they may identify themselves
via their job, via sports or hobbies they engage in, and so on. (Teachers
may like to show an identity box they themselves have created as an ex‑
ample, and to display their own willingness to share.)
3 After learners have filled their boxes, ask them to consider if any of these
aspects of their identity is/are culturally determined. For example, do
they identify as a mother – rather than a parent? Or do they identify
themselves primarily via their job? And if so, is this culturally determined?
4 Learners then partner with one other person from a different culture
(depending on the make‑up of the class). The dyad share their identity
boxes, discussing and explaining what they identify as, and what of these,
they consider is culturally dictated.
5 In plenary, encourage students to share the general ideas the activity has
stimulated (not individual identities) for discussion and reflection.
Introduction
experience in ways that promote a greater understanding of, and more open
attitude towards cultural differences.
‘A‑land versus Zed‑land’ is conceived as an extended role‑play whereby
participants are assigned to one of two fictional cultures (‘A‑land’ or
‘Zed‑land’) which have distinct behaviours based on their contrasting norms
and value sets. It uses a role‑play format as a means of ‘distancing’ partici‑
pants from their own cultures and avoiding offence. (It is acknowledged,
however, that role‑playing may not fit the pedagogies of certain cultures
so this activity is to be used at the teacher’s discretion.) For learners to be
comfortable role‑playing, they need to be familiar with each other, so this
activity is best used at a mid to late stage in the course. It can be used in the
face‑to‑face classroom or online.
Intercultural learning objectives:
Procedure
The first part of the procedure requires the teacher to create two role cards,
one describing a set of cultural behaviours in A‑land and the other describ‑
ing a set of cultural behaviours in Zed‑land. Reproduce the culture role
cards according to the numbers in each group; each A‑lander receives an
A‑land card and each Zed‑lander a Zed‑land card. Sample role cards are
given below, but the teacher may wish to produce their own, as the depic‑
tion of the fictional cultures themselves can be said to be culturally dictated
(i.e. by the culture of their creator).
A‑LANDER CULTURE
garbage collectors, and train/bus drivers are the highest class (as without
them, society would not function). Doctors and nurses belong to the next
class, followed by teachers. People working in the entertainment industry,
the media, and sport, such as actors, news reporters, and soccer players are
in a lower class, with lawyers and business people making up the lowest
class of all. This strict class system means that A‑landers’ spoken interactions
tend to be rather formal. Apart from establishing what class the other person
is in, A‑landers tend to avoid personal questions and they keep to neutral
topics (like the weather, TV shows, etc.). Personal space is important, and
they try to avoid eye‑contact.
ZED‑LANDER CULTURE
Zed‑land society has very ‘flat’ hierarchies. All jobs and professions receive
equal respect, as they are all seen as contributing to the overall functioning
of society. Zed‑landers are therefore very easy‑going and unreserved. They
ask personal questions quite directly (about age, religion, marital status,
work, salary, etc.). Zed‑landers tend to stand close to their interlocutors, use
a lot of body language (gestures, smiling, etc.), and make direct eye‑contact
as much as possible.
1 Tell the class that they are going to do a ‘culture role‑play’ (It is advisable
to avoid the term ‘culture‑clash’ at the start, as this is a phenomenon that
will emerge during the role‑play).
2 Split the class into two groups, A‑landers and Zed‑landers. The two
groups need to work separately for the first part of the activity, so break‑
out rooms should be provided for virtual classrooms and ample class‑
room space for face‑to‑face lessons.
3 The two groups familiarise themselves with their culture role cards
(A‑land or Zed‑land). Encourage the groups to discuss the cultural be‑
haviours of their assigned group but to try to adopt them uncritically (at
this stage). Suggest that they ‘practice’ their behaviours among their own
group before the next stage, where they encounter the other culture.
4 Each member of the two groups now pairs up with a partner from the
other culture. Ask the pairs to interact with their partners according to
their assigned ‘cultural behaviour’ using as a prompt for the interaction,
a visual cue such as a photograph shown on‑screen in the classroom, or
From Implications to Application 107
shared online if the activity is being done virtually. Give a time limit for
the interaction (e.g. between five to seven minutes).
5 When they have finished their interactions with the member of the ‘other
culture’, the cultural groups reassemble in their own culture groups to
discuss how the interaction went. The teacher may need or wish to fa‑
cilitate here, guiding participants towards describing ‘culture clash’ and
realising the impact of cultural differences.
6 Reconvene in plenary:
• Ask learners to relinquish their adopted roles and discuss and reflect
on the experience of culture clash: how did they feel? What did they
feel towards their partner?
• Learners may also wish to share their own experiences of culture clash
at this stage.
• Encourage learners to reflect on how culture clash can be alleviated or
avoided.
• Guide them towards openness and tolerance of cultural difference and
a recognition that cultural values and behaviours are relative concepts.
Once you allow yourself to identify with the people in the story, then
you might begin to see yourself in that story even if on the surface it’s
far removed from your situation. This is what I try to tell my students:
this is one great thing that literature can do – it can make us identify with
situations and people far away.
(Bacon, 2000)
Introduction
Of the literary genres, poetry (like storytelling, see Activities 27 and 28) exists
in some form (written or spoken word, or song) in every society. The paradox
that it is a form universally used to express highly personal emotion is a useful
entry point for the development of intercultural sensitivity in our students.
The activity described here, adapted from an activity in the companion
website to Mishan and Timmis (2015), can function as a template for the
use of a poem for intercultural learning. Since its language is such an integral
part of a poem, some language focus is usually important; a short language
focus activity for this poem is offered below. The poem used here illustrates
universal human emotions such as wonder or bemusement – but with adjust‑
ments to the prompts, the activity can be transferred to other poems.
Intercultural learning objectives:
Procedure
….Poem….
(Anonymous)
From Implications to Application 109
Introduction
Procedure
This activity works well if learners come to the reading extract ‘blind’ so that
the language/culture relationship is realised inductively.
1 Tell learners that they are going to read* a short extract from the book
Don’t sleep, there are snakes, by missionary and linguist Daniel Everett
who went to live with a remote Amazonian tribe, the Pirahās, in the
Brazilian jungle in order to learn their language. (*Alternatively, the
teacher can read the extract aloud and give the learners the reading text
afterwards.)
From Implications to Application 111
READING EXTRACT
In this extract, Everett has had a craving for salad, unknown in the Pirahās
diet of rice, beans, fish and wild game. After a two‑month wait, the missionary
plane has finally brought him the makings of a salad.
That evening, I sat down to my first taste of lettuce, tomatoes, and cab‑
bage in six months. Xahóápati walked up to watch me eat. He looked
bemused.
‘Why are you eating leaves?’ he asked. ‘Don’t you have any meat?’
The Pirahās are very particular about foods and they believe, as we
do to some degree, that the foods you eat determine the person you
become.
‘Yes, I have a lot of canned meat,’ I assured him. ‘But I like these leaves!
I have not had any for many moons.’
My Pirahā friend looked at me, then at the leaves, then back at me.
‘Pirahās don’t eat leaves,’ he informed me. ‘This is why you don’t speak
our language well. We Pirahās speak our language well and we don’t eat
leaves.’
He walked away, apparently thinking that he had just given me the key
to learning his language.
(Everett, 2008, p. 209)
Introduction
The idea of story circles was conceived by the interculturalist Darla Deardorff
as a method of promoting intercultural awareness through participants from
diverse backgrounds sharing their stories and experiences. The concept has
been developed into a full‑blown methodology described in Deardorff’s Man‑
ual for developing intercultural competencies: Story circles (2019) published by
UNESCO. The rationale for the method is that sharing and reflecting on
personal experiences in (multicultural) group settings encourages people to
recognise similarities as well as differences across cultures thereby promoting
communication and collaboration across diversity and seeding curiosity. On
an individual level, the activity empowers participants to achieve ownership
and enrichment from within their own experiences. At the same time, re‑
counting personal experiences can clearly be emotionally taxing – a drawback
but also a strength in terms of potential for learning as described in Part I. Part
of the popularity of the story circles concept as a methodology is its versatil‑
ity. As well as its use with multicultural groups of learners, story circles can
be used in teacher education; to awaken teachers to the scope of exploiting
intercultural differences in the classroom for instance, and/or as a means of
building connections and relationships within the teacher‑trainee group itself.
Like many of the activities we present here, story circles work as well online
as face‑to‑face. In whatever mode or whatever type of group story circles are
used, the skill of the facilitator is paramount, requiring sensitivity and empa‑
thy. The facilitator needs the ability to gently prompt and encourage, as well as
to tactfully ‘monitor’ the groups in action when telling their stories. S/he also
has a central role in modelling storytelling (see below). It is essential that the
activity is clearly explained to the participants, that they are comfortable with
it, and that they are given the opportunity to ‘opt‑out’ if not.
Intercultural learning objectives:
Procedure
1 Explain the aim of story circles, viz., to help develop intercultural skills
such as understanding, awareness, and tolerance of different cultures.
2 Explain that this activity requires participants to share some of their own
stories with others and that the story they opt to share may be as ‘per‑
sonal’ or not, as they wish.
3 Tell students that they will be provided with, or asked to select, ‘a topic’
for their story (see suggestions in Story Prompts box) and an outline
for telling it. The story outline (see suggestions in Story Outline box)
may be used at the facilitator’s discretion; s/he may wish to tweak the
prompts depending on language proficiency level or indeed, the story
topic chosen for the session.
STORY PROMPTS
• Describe a positive interaction you have had with a person who is differ‑
ent from you (age, gender, culture, nationality, religion, etc.) and what
made this positive? What did you learn about yourself/the other person
in that experience?
• Describe a memorable experience you have had with a person who is
different from you (age, gender, culture, nationality, religion, etc.) and
what made this memorable? What did you learn about yourself/the other
person in that experience?
• Describe a cultural misunderstanding you have had. What did you learn
from this?
• Describe a time when you realised you believed in a stereotype (about a
nationality, culture, or group) and this was proved untrue. Describe what
happened.
• Describe someone you know or know of (personally or in the media,
from history, etc.) who you feel can get along with people from many dif‑
ferent groups (cultures, nationalities, religions etc.). What is it that helps
this person get along with others?
• Describe an experience when you felt supported by a community (of
friends, family, colleagues, and neighbours). How did the community
demonstrate its support?
114 From Implications to Application
STORY OUTLINE
Result/resolution/remaining issues?
DEBRIEFING PROMPTS
• What are some of the insights you have gained that will help you relate
better to those who are different from you?
• How will this affect your behaviour with and towards those who are dif‑
ferent from you?
Introduction
Like the story circles above, this activity (adapted from Mishan, 2023) uses
the universal human practice of storytelling to develop intercultural compe‑
tences and understanding. The activity is based on the concept from Nar‑
rative 4 (Narrative 4, 2022) which conceives storytelling as “the one true
democracy… it goes across borders, boundaries, gender, wealth and race”
(Colm McCann, Narrative 4 co‑founder). Narrative 4 uses the idea of story
exchange “to foster empathy among diverse populations and turn that em‑
pathy into action”. The modus operandi of Narrative 4 is that people with
very different stories – for example, from different (opposing?) political, so‑
cial, or religious backgrounds – come together to share their stories in such
a way as to create empathy and break down barriers. It works by two such
people exchanging their own personal stories (face‑to‑face or via email/
social media). Then they take on the other person’s story and retell it in
the first person, as their own. This has the effect of making them empathise
and identify with their partner far more deeply than if just listening to the
other’s story. i.e. by ‘stepping into’ each other’s stories people can feel their
true impact.
Intercultural learning objectives:
Procedure
Introduction
Using pop culture in the language and the language arts classrooms as a
vehicle for learning has been generally accepted, although not all genres
From Implications to Application 117
Procedure
1 Ask students what they know and think of rap songs and the culture
they represent. Most likely they will mention violence, crime, black cul‑
ture, drugs, and similar themes. The first stage of the activity is therefore
meant to get students thinking about stereotypes they may have about
rap artists or the cultures they represent.
2 Give students the extracts from rap songs by Coolio and Eminem and
from poets known for their slightly unconventional and playful work
such as e. e. cummings and Langston Hughes (Rimbar, 2017) provided
in the box. Students need to identify which text is from which genre, they
do not necessarily need to use the name of the authors.1
(a) ‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑
I want no world (for beautiful you are my world, my true)
and it’s you are whatever a moon has always meant
and whatever a sun will always sing is you
(b) ‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑
As I walk through the valley of the shadow of death
I take a look at my life and realise there’s nothing left
118 From Implications to Application
(c) ‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑
O, let my land be a land where Liberty
Is crowned with no false patriotic wreath,
But opportunity is real, and life is free
(d) ‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑‑
Some white and some black; don’t matter what colour
All that matters we’re gathered together
To celebrate for the same cause no matter the weather
Introduction
A technique for using short films in the intercultural classroom is the di‑
rected viewing‑thinking activity (DVTA), based on a similar concept as the
Directed Reading‑Thinking Activity (Stauffer, 1969), but instead of using a
written text, it uses video or film, either extracts or short films, as the basis
on which it is built. In the DVTA activity, the teacher selects critical points
in the story/film where they stop playing the clip and ask three questions
that aim to engage students in the meaning‑making process:
From Implications to Application 119
Procedure
The following activity is used with permission from Yeo (2024). He describes
the sequence of a DVTA based on the short film EMI (Ancelin et al., 2009)
which is an animated short film telling the story of a father and a daughter
who get in a car accident, although this is not revealed in the beginning of
the film. The story shows an allegory of life and death as the father does not
allow her daughter to meet death and takes her place on the ship that travels
to the afterlife.
1 Pre‑viewing activity: The class is asked about the best present they have
received. It is expected that students will associate a gift with tangible
objects and will probably overlook non‑tangible signs of affection, how
time, attention, touch, or a hug can all be considered as presents one can
give to loved ones.
2 Part 1: 0:00 Opening credits – 2.26 Fade to white. This part of the video
sets the scene, showing the main character (the man) sitting and holding
a present. The man looks sad in the film and the teacher can probe stu‑
dents’ interpretation of the situation by eliciting why they think he looks
sad although he has a present in his hands. This is followed by questions
about the setting of the film. Although there is a lack of visual clues, the
120 From Implications to Application
might be easier for students in the western world as they can use their cul‑
tural schemas (e.g. the Greek myth of Charon, the Ferryman, who would
convey the spirits of the dead across the river Styx to the Underworld)
while students from other cultures may interpret such metaphors with
some difficulty. “As these bodies of knowledge were conceived and primar‑
ily developed within a western context, their applicability to non‑western
contexts is questionable” argue Sung and Pederson (2012, p. 163).
Yeo (2024) also suggests that students can “resist these ideologies and
meta‑narratives by doing research on death rituals and different versions of
the afterlife in different global cultures, including their own”. Such work can
help students leave behind an ego‑centric attitude to otherness and learn
how different communities regard death, loss, and grief through beliefs,
rituals, and myth – which is a universal human experience. In this aspect, the
material can also connect to one of the Global Issues the United Nations
(2022) has identified: Ageing.
Introduction
(4) Deepen knowledge and awareness of cultures (one’s own and that of others).
(5) Reflect on and question cultural assumptions.
(7) Provide opportunities to share experiences and empathise with (people
from) other cultures.
(8) Develop respect for cultural differences.
(9) Build bridges between cultures.
(10) Work within the ‘third space’ between cultures.
Procedure
1 Ask students to listen to some of the stories and share reactions with a
partner or group. Asking learners to relate to the stories and find com‑
monalities, even if tenuous, can help to raise awareness of the universality
of human experiences.
2 Ask students to retell the stories in pairs/groups following techniques
suggested in Story circles (Activity 27), Story exchange (Activity 28) or,
perhaps using a social media platform (e.g. WhatsApp) to provide some
distance.
3 In plenary, encourage students to reflect on what they have learnt from
encounters with these stories using such prompts as:
• Share something new that you have learnt from the stories. Share
something that surprised you.
• To what extent did these encounters expand your horizons about peo‑
ple from diverse societal groups and in what ways?
Note: The Human Library (Activities 4 and 5) has a similar function to that
of the Empathy museum described in this activity, and it can, at the teacher’s
discretion, be used in similar ways.
Learner‑generated materials
This set of activities calls on student creativity, all too frequently under‑ex‑
ploited in the (language) classroom. As we noted in Part I with refer‑
ence to Bloom’s taxonomy of cognitive skills, creativity is considered to be
where critical thinking is at its peak. The activities here for the most part
From Implications to Application 123
32. Memes
Introduction
As digital affordances see societies move inexorably towards the visual away
from the written word, it is important that pedagogy keeps pace with this.
Students are quick to spot teachers who are tardy in their uptake of tech‑
nology but tend to respond well when the teacher (at least tries to!) meets
them in their own digital space, as it were. Used on social media, a ‘meme’
is an image or photograph with a short, added caption to effectively make a
(humorous) cartoon: their succinct use of language has seen them called the
modern‑day haiku. Images favoured in memes are well‑known figures such
as a politician or media personalities, children, and animals. It is significant
for our purposes that the origin of the term is “an element of a culture or sys‑
tem of behaviour” (“Memification,” 2016) passed on by imitation. Asking
learners to generate memes that make some inter/cultural point thus com‑
bines both its original and contemporary functions. Memes are an excellent
genre for getting students to think critically and creatively and express their
ideas succinctly. They will doubtless be familiar with memes as they prolifer‑
ate on social media. Teachers using this activity need to be aware, however,
that while memes are intended as humorous, they can often be culturally
insensitive, playing on stereotypes, etc. Given this characteristic and the fact
that it requires browsing online, this activity is not recommended for learn‑
ers under 18. As with any activity that sends learners online to work, a clear
pedagogical structure and objective are essential to keep focus.
This activity can be done face‑to‑face or online. It requires learners to
use a smartphone or an Ipad, tablet, etc. as they need to download a meme
generator application.
Meme generator apps are continually being developed so it is impossible
to futureproof suggestions for them. One current at the time of writing is
https://imgflip.com/memegenerator (Imgflip LLC, 2022).
The teacher may prefer to give learners the option of using a meme gen‑
erator of their choice.
Intercultural learning objectives:
Procedure
1 Tell learners that in this activity, they are asked to generate an ‘intercul‑
tural meme’.
2 As a first step, present a ready‑made meme (teacher‑produced or sourced
online) with an intercultural theme as an example. Elicit reactions to the
meme, discuss it briefly according to the students’ interest in the topic,
and point out the function of memes as humorous, thought‑provoking
artefacts.
The activity branches here, we offer two procedures, one exploiting the
sample meme, and the second that can be used with any meme.
1 The meme in Figure 2.4 plays on simplifying cultural diversity and ste‑
reotyping cultures. Suggested prompts to provoke a class discussion on
stereotyping might include;
• Is stereotyping always reductive?
• Could forming stereotypes be seen as part of developing intercultural
awareness?
6 Ask learners to share their memes with the class (via their social media
platforms, institutional virtual learning environment, etc.).
7 A final reflection stage might ask learners to consider issues such as the
influence of social media on promoting intercultural understanding – or
prejudice.
Introduction
Like the activity above, this one exploits the visual orientation of today’s learn‑
ers. It is based on the same principles and rationale, situating itself in today’s
learners’ ‘comfort zone’, the online environment. While also using an online
application, this activity harks back to the more traditional and familiar visual
mode of the comic strip. Comic strips have historically been used for social
and political comment and satire. Like memes, comic strips are perfect media
to promote critical thinking and creativity. Students will be familiar with this
genre too and should find it a natural locus for expressing their ideas. They
should also find it easy to get to grips with the online cartoon generator rec‑
ommended for this activity, ‘MakeBeliefsComix’ (Zimmerman, 2006–2021),
which is useable on a mobile device or laptop. As the activity involves work‑
ing online, it is not recommended for students under 18. As noted in other
activities where learners work online, it is important that the teacher explains
the objectives and provides a clear pedagogical structure.
Intercultural learning objectives:
Procedure
1 Tell learners that in this activity, they will be asked to generate a comic
strip on an intercultural theme.
2 As a first step, present as an example, a ready‑made comic strip
(teacher‑produced, sourced online, or the sample offered here) with an
intercultural theme. The comic strip here is based on the theme ‘lan‑
guage and identity’ (Figure 2.5).2
From Implications to Application 127
Introduction
As we have seen, using visual materials and multimodal texts in the class‑
room can prove to be a treasure trove of intercultural learning activities.
However, as the other activities in this section have demonstrated, we
are not restricted to the use of materials that are ready‑made; we can get
128 From Implications to Application
learners to produce texts that serve as the basis for intercultural learning.
One possible activity for this can be a video exchange project between dif‑
ferent groups of students who not only learn about another culture through
the exchange but also need to reflect critically on what culture is, and what
their cultural identities are – including subcultural and hybrid cultural rep‑
resentations – during the tasks.
It is important to note – based on our own personal experiences – that
students need a lot of guidance at the beginning of the project in under‑
standing what culture and sub‑culture are, or to think about their own cul‑
tural identities and memberships. We also found that students who live in
a multicultural context tend to introduce subcultural identities, traditions,
and practices (e.g. festivals, food, language, etc.) rather than presenting a
nation‑culture view of themselves. Yet, this may be different in the readers’
own contexts.
Intercultural learning objectives:
Procedure
3 Students then upload their videos to an online platform (e.g. the institu‑
tion’s VLE, class Facebook page, or WhatsApp group) which can also
serve as a forum for their work and discussion.
4 The first task they are asked to perform is a DVTA in which they watch
each other’s videos and answer a series of questions (see also Activity 30
on directed viewing). These question prompts can be listed on the online
platform or class board.
• What do I know?
Based on the video you have watched, what is it that you have
learnt about the culture introduced? Did the video provide any new
information? Did you learn anything new?
• What do I think I know?
Is there anything that was not presented in the video explicitly, but
you think you have learnt about the culture/people that was introduced?
Here you can rely both on elements of verbal and non‑verbal commu‑
nication, the messages that the speaker intentionally or unintentionally
communicated (or you think they communicated) in their video.
• What would I like to learn about?
Based on the video you may want to learn more about the culture
(aspects of the culture) the video presented. What are these areas?
What are the issues, practices, habits, artefacts, etc. that you would like
to learn more about?
130 From Implications to Application
5 Encourage students to view other videos not just the one their partner
shares with them. They also need to keep an eye on the questions posed
by their peers in the online forum. Encourage them to take their discus‑
sions further individually or as a group.
6 The activity closes with an individual reflection activity in which the learn‑
ers are encouraged to consider how their intercultural awareness/compe‑
tence has developed (or not) as a result of participating in the tasks.
• Cognitive and affective challenge 1 Make connections between a Prompt learners to critique, i Prevent a learning system
• Communicative and interpretive cultures question, probe, analyse, from reaching equilibrium
skills 2 Foster a comparative and investigate cultures and that leads to the
perspective cultural phenomena fossilisation of knowledge
3 Exploit cultural universals b Use multiple resources and ii Allow self‑organisation of
4 Deepen knowledge and tasks that promote learning knowledge and knowing
awareness of cultures (one’s
own and that of others)
5 Reflect on and question c Be open‑ended and flexible iii Tolerate unpredicted
cultural assumptions and unplanned learning
6 Encourage exploring beneath outcomes
the surface of cultural
131
132 From Implications to Application
Introduction
As we noted at the start of Activity Set (B), we have presented the activi‑
ties there to carry students through from a non‑intrusive introduction to
cultural awareness to more demanding activities that delve into cultural mo‑
res, attitudes, and behaviours to a progressively deeper and personal level.
Here we suggest an awareness‑raising task which encourages practitioners
to think about the organising principle/s of the learner activities as a set,
in preparation for developing their own intercultural materials or, indeed,
intercultural courses.
Procedure
1 Analyse the activities in Set (B) (or a selection of them), maintaining the
order in which they are presented, in terms of the different aspects of
culture that are focused on.
2 Think about the progression of the activities in terms of incremental per‑
sonalisation. For example, it might be noticed that the first activity that
focuses on individual cultures is ‘View through a different lens’ (Activity
16) about ceremonies in different cultures which safely distances students
from any threatening personal intrusion. Activity 17 ‘Small cultures’ is
a closer step towards personalising, encouraging learners to think about
their own social/cultural groupings as microcosms of broader societal
structures.
3 Think about applying this sort of progression to intercultural learning
materials you use in your own course, or re‑ordering your materials from
least to more personalised, if applicable.
Framework Activity 12 ‘A picture paints a thousand words’ Activity number Activity number
133
134 From Implications to Application
In the next part, we will look at intercultural materials design from the
perspective of complex dynamic systems and offer some thoughts on how
CDS characteristics can be incorporated in the materials you design. More
specifically, we will provide activities that are responsive to (a) sensitivity
to initial conditions, (b) non‑linearity, (c) dynamic change and feedback
loops, (d) unpredictability and emergent learning, and finally (e) openness.
In materials design terms, what we need to think about are activities that
provide a lead‑in or warm‑up to tasks that follow. The overall educational
aim of these tasks, therefore, is to prepare the learners for the learning
that follows, to activate their schemas, to prepare them both cognitively
and affectively to work on a particular topic and with each other. They
also help teachers in their decisions concerning the follow‑up stages of the
lesson and in their materials adaptation “to maximize the appropriacy of
teaching materials in context, by changing some of the internal characteris‑
tics … to suit our particular circumstances better” (McDonough, Shaw, &
Masuhara, 2013, p. 67). In the following, we offer a selection of tasks that
could be used to tap into and explore the initial conditions for intercultural
learning. These operate on both cognitive and affective levels and could
also be used as stand‑alone activities in the classroom. Some of these have
a clear intercultural focus, while others address more general educational
concepts.
Introduction
Introduction
Procedure
Introduction
How students make sense of and organise content can offer valuable insight
into what they think of a particular culture, how they see others and them‑
selves, or what they value most. The content they work on can be varied,
depending on the focus of the materials they introduce.
Procedure
Introduction
1 Use any one of the learner activities in Set (B) from Activity 8 to 34
above with a class you teach. You need to choose the activity or the input
students will be working with based on the topic you would like to cover
for intercultural learning. Take note of the learners’ responses to these
activities and think about the following questions:
• Based on their responses, how prepared are your students – both cog‑
nitively and affectively – to engage with the materials you have pre‑
pared for them?
• How can you adapt your materials to cater to the needs reflected by
your students’ answers? Do you need to omit certain parts? Do you
need to provide input before the task?
138 From Implications to Application
• If there is, what does this tell you about their (a) readiness for learning
and (b) willingness to participate in the activities you have prepared
for their lesson?
• How would you adapt, if at all, the materials you have planned to use
in light of the information you collect about the learners?
2 Activities 37 and 38 above are examples of ones that explore what your
students bring to the lesson on any particular day. Design a different
activity that could elicit information about your students’ values, knowl‑
edge, and beliefs about a particular culture or probe their emotional and
mental readiness to engage with intercultural learning materials.
is only one of the legitimate and validated sources of information. The basic
pedagogic principles that would allow this are the use of tasks which build
on collaboration, rather than competition, and tasks that are open‑ended in
that they allow a variety of possible answers. We demonstrate these in action
through an activity we learnt from Nicholas Lee (Sunway University, Centre
for English Language Studies) which is similar to the ‘Organizing content’,
Activity 39, we presented earlier.
Introduction
Procedure
they do not agree or do not understand why their peers suggest a particular
categorisation, encourage them to probe by asking questions and request‑
ing explanation from the group that proposed it. They can also challenge
the concept by pointing out exceptions to the rules or difficulties in assign‑
ing the objects (e.g. one object can fall into different categories). At the end
of the sharing stage, students can vote on what grouping they consider the
most unusual, creative, practical, etc.
1 How can you adapt this categorisation activity to have more focus on
intercultural learning?
2 What other tasks or materials do you use to build trust in the classroom?
How can you modify them to cater to intercultural learning?
beginning of the school year. Some students may have known each other
previously, some are friends, and some simply work together because of
their close proximity in the physical classroom space. However, we can fos‑
ter interaction among students who do not usually choose to work together
by using either random or deliberate grouping techniques (see Procedure
1, Activity 43 below).
The reorganisation of student connectivity in the classroom allows learn‑
ers to get to learn about and from each other. Yet connections in the learning
system do not exist only at the social level; they are present at the cognitive
and affective levels as well. Therefore, during intercultural learning, it is
important that students are provided with opportunities to revisit concepts
and ideas that were previously discussed in the course and to reinterpret
them in the light of new information or new experiences. We suggest that
when you design intercultural materials you explore and exploit possible
connections between new and previously discussed topics or concepts and
design tasks that would ask the learners to gain awareness of complex issues
by considering their broader context. This can be done by asking probing
questions that aim to explore relationships between newly learnt and already
known concepts and also by allowing a spiral progression in your intercul‑
tural course where some key concepts are touched upon again and again as
learners progress through materials.
Closely connected to the concept of dynamic change are feedback loops.
This depicts information travelling across the learning system through
various connections, then returning to its origin and changing it as a final
result. This concept is best exemplified by the flight of a flock of birds.
Each bird keeps a distance from and reacts to movements made by neigh‑
bouring birds. When one bird reacts to a predator and changes its course,
all its neighbours also change their flight pattern and ultimately, the bird
which has originated the system change needs to adjust its own position
to the new formation that evolves through a dynamic ripple effect through
the flock. In the learning system, feedback loops occur naturally, but they
can also be facilitated through the introduction of (guided) reflection
tasks. These tasks take the newly learnt intercultural knowledge as their
starting point and ask learners to discover how it is related to other pieces
of knowledge, values, and beliefs they hold. Reflection tasks can conclude
in an open discussion where “ripples of learning reverberate throughout
the room and bounce back altered, changed and sometimes amplified”
(Clarke & Collins, 2007, p. 166). It is expected that by the end of the
reflection task, students re‑evaluate what they have just learnt and form
personally relevant and individual meanings.
142 From Implications to Application
Procedure 1
This is a fun random pairing activity done with the use of strings.
1 If there are an even number of students in the classroom, cut half as many
strings (of about 70–80 cm in length) as there are students.
2 Hold the strings in your hand by grabbing the middle, so that the loose
ends fall from the hand at either side.
3 Ask the students to each grab one end of a string.
4 When all of them have their string, let go of the middle, and students
who hold the different ends of the same string will work together, after
they have worked out who is connected to whom.
5 Deliberate grouping of students can be based on many different fac‑
tors, including gender, language ability, interest, ethnicity, previously
expressed views or preferences, etc.
Procedure 2
Introduction
This activity is based on the idea that new input to the learning system helps
students form new meanings based on what they already know and what
From Implications to Application 143
they have just learnt. Furthermore, a variety of inputs not only creates more
interesting lessons, but it also prevents the formation of repetitive learning
activities in the classroom.
Procedure
Select three of the activities presented in Activity Set (B) and identify what
sources of information they use as input, then consider what other input
source can be used to achieve the same intercultural learning objectives.
One is given to you here as an example (see Table 2.5).
Activity 14: ‘Combo culture’ The internet Other members of the class
a)
b)
c)
144 From Implications to Application
Introduction
Procedure
1 Look again at the text and select an intercultural learning objective from
Table 2.3, framework for the design of intercultural learning materials,
that you think you could achieve with the input text. You might choose,
for example, the objective ‘encourage exploring beneath the surface of
cultural behaviours’.
2 Design an open‑ended task that would help you achieve the objective
and lead to intercultural learning. Consider what other input (resources,
experiences) you need to provide for the learner to be able to achieve the
objective, besides the text that has already been given.
3 Stay with the text, task, and any potential additional input you have
decided upon. Keep in mind that individual learners may come up
with very different meanings, ideas, and beliefs based on the learn‑
ing experience your materials have provided so far and their own life
experiences.
From Implications to Application 145
4 Collect all different answers on the whiteboard (or any other visual plat‑
form) without being judgemental, keep in mind that some of the answers
may be unexpected and unusual.
5 Consider what meaning you would like them all to take on board. How
can you steer their learning towards that? How can you encourage them
to recognise patterns in their answers or combine some to create a com‑
pletely new meaning?
Introduction
The tasks below ask you to consider how you can design materials that offer
a framework in which current events and issues can be incorporated.
Procedures
1 Look at Activity 20, ‘The Johari Window of culture’. How could you
incorporate any current (cultural/social) issue currently trending in your
context into the framework of the existing task? How can you promote
discussion and raise critical awareness in the classroom and at the same
time keep an open and constructive dialogue when discussing sensitive
issues?
2 Choose an image from current media posts that depicts a current event
that has inter(cultural) significance in the society where you work. De‑
cide how you may want to exploit the material for intercultural learning.
3 Consider the following poem by Malaysian poet and writer Malachi Ed‑
win Vethamani (2016), which showcases the everyday realities of multi‑
cultural Malaysia: the coexistence of different races and languages, and
its rich food culture, and mixed‑race marriages, relationships. Design an
intercultural learning task based on the poem, but also incorporate a so‑
cial issue that is relevant in your own cultural/work context.
Introduction
We have used our framework for the design of intercultural learning materials
(Table 2.3) in multiple ways in the activities described in this part of the book.
Here, we synthesise these to offer a flexible intercultural materials develop‑
ment ‘template’. Through the use of the activities in the learner Set (B), readers
will probably have extrapolated the types of media, modes, inputs, prompts,
strategies, techniques, and interaction patterns that can work together to cre‑
ate material for use in the intercultural classroom. The activities we presented
also demonstrated how the overarching principles of the framework could
be applied; viz. the importance of encouraging learners to critique, question,
probe, reflect, analyse, and (collectively/individually) showcase their learning
in ways that help deepen their understanding and knowledge of other cultures
and their own, and develop respect and empathy for these.
The activities presented in Set (B) will also have illustrated the impor‑
tance of careful sequencing within an activity; broadly this requires tasks
within it to progress from the practical (often pair or group interaction) to
garnering personal response and on to a final open, and collective, reflective
stage.
The following template serves to effectively pull all this together, offering
an overarching model or ‘one‑stop shop’ for ideas and formats that go to
develop a piece of intercultural learning material.
Procedure
1 Profile your learners and your teaching context (this may not be required
if these are very familiar to you) to act as criteria for what would, or
would not, be appropriate as input, process, interactions, etc. in the ma‑
terial. Consider such factors as:
Learners’
Age/s
Gender/s
L2 proficiency
Cultural/multicultural background
Needs and wants
Interests and tastes
148 From Implications to Application
Geographical context
Class size
Curriculum objectives
(If available the institution’s curriculum or textbook objectives can guide
the selection of input material and subsequent stages of the activity).
2 Select an input or prompt as a ‘starting point’ for the activity that is suit‑
able for your context, learner profile and course objectives, one that you
consider will go towards fulfilling some of the intercultural learning ob‑
jectives given in the framework (making connections between cultures,
fostering a comparative perspective, etc.). This starting point may be a
concrete input from any of a variety of media that have been used in the
Set (B) activities such as a photograph, a meme, a cartoon, a short piece
of literature, a news report, a song, or a short video. It may also be simply
an interaction or a process such as brainstorming or categorising. Note
that, as a CDS principle, the ‘starting point’ also serves to create initial
conditions for learning.
3 Consider the sorts of questions and issues the selected starting point
raises. A useful principle here is that these should be authentic to it, i.e.
the questions should emerge ‘naturally’ from the prompt/input – rather
than the questions/issues being dictated by a language learning objec‑
tive. A good example is the questions surrounding the rap song used
in Activity 29, Pop culture, which free learners to talk about the most
salient feature of the rap, its power as social commentary (rather than
guiding them towards listening for certain language, etc.).
4 Consider how you might elicit reactions to these questions/issues from
your students. Through direct questions or prompts? By eliciting these
from the students? In a scaffolded, guided way, for example filling in a
box or a template (as in ‘The Johari Window of culture’, Activity 20)?
5 Sequence the activity. For this, consider the level of personalisation you
feel is appropriate to your learners and the task:
• One technique that was used in some of the Set (B) activities was pro‑
tecting learner sensibilities by ‘distancing’ the learner from the mate‑
rial (see for example, the A‑land/Zed‑land role‑play in Activity 24 or
‘Combo culture’, Activity 14). Another is by moving online and using
communications apps (Zoom, WhatsApp, etc.) for all or part of the
lesson.
• Typically, the task is sequenced to probe progressively deeper into
learners’ reactions (as appropriate) and then ‘pan out’ to gather the
responses of the group. ‘Identity boxes’ (Activity 23), for example, ask
From Implications to Application 149
learners to create their own personal identity box, then share this with
a partner – but at the final group/plenary stage, to share only general
reflections on the activity.
6 Consider what sort of interaction pattern/s is/are suitable for the activ‑
ity, and what mode (i.e. individual, dyad, group, plenary, fully online,
hybrid).
7 Outcome/s: it is particularly important for intercultural learning ac‑
tivities to provide mechanism/s for suitable ‘closure’ of the activity
so as to ‘capture’ emergent learning. How will you access the group’s
collective understanding? Many of the activities in Set (B) end with
reflection in plenary. Activity 28 ‘Story exchange’ is a useful example
here, itself offering a range of debriefing options; learners can write
their overall reflections on the experience (of story‑swapping) on sticky
notes and post them around the classroom, they can post their reflec‑
tions on a class social media platform or group if available, or they can
participate in a more traditional final reflection orally, in plenary, in
pairs or in groups.
8 Teacher reflection: An ideal methodology for teachers to reflect on the
success of their developed material is action research. The classic iterative
structure of action research, a cycle of observation, critical reflection,
and modification, is perfectly suited to materials development. It offers
practitioners a formula for reflecting on classroom trialling of a piece of
material, adapting it if and however deemed necessary, and returning it
to the classroom. Indeed, we will see action research coming to the fore
in the concluding parts of this book.
• Select,
• Reduce,
• Modify,
• Reorder,
• Substitute,
• Supplement,
• Extend,
• Repurpose.
Given the focus of this book, the sort of adaptations we propose in the fol‑
lowing activities aim to enhance the potential for cultural awareness‑raising
in teaching materials practitioners choose, or have to use.
Introduction
This activity offers a template for adaptations which can be used and reused
to tailor materials to any context. It incorporates the two analytical steps
described above, profiling the learning context and evaluating the materials
with a view to adaptation.
Procedure
1 Profile your learners. For this, you can use the profiling criteria offered in
Activity 47 (materials design template), viz:
Consider such factors as:
Learners’
Age/s
Gender/s
From Implications to Application 151
L2 proficiency
Cultural/multicultural background
Needs and wants
Interests and tastes
Geographical context
Class size
Curriculum objectives
4 The findings of the previous steps (2 and 3) can now feed into the ad‑
aptation of the material. These can involve any or a selection of the ad‑
aptation measures described earlier (Selecting etc.), with respect to the
language, proficiency level, procedure, or content.
5 If possible, pilot your adapted material with a class and reflect on its suc‑
cess. Does it need further adaptation, if so, what? Arriving at a success‑
ful adaptation of materials is often a cyclical process, adopting the sort
of action research methodology suggested above, viz., a cycle of critical
reflection on the effectiveness of the adapted material, subsequent modi‑
fication, further trialling, and so on.
Introduction
One criticism we have made in the book is that the enormous potential for
language and cultural learning from the texts and images within course‑
books is too often under‑exploited, or not exploited at all. The next three
activities address this.
152 From Implications to Application
Procedure
Introduction
Procedure
3 For each chosen photograph, add an activity or activities which exploit its
potential for cultural awareness‑raising; any perceived stereotyping might
be used as a starting point. (Refer also to Activity 11, ‘Interpreting the
visual’ for sample treatment.)
In addition to Step 3, or alternatively:
Conclusion
The importance of fitting teaching materials to their cultural context is one
of the core concepts underpinning this book. The series of activities pro‑
vided in this part, particularly those aimed at the practitioners themselves
(Sets A, C and D) will, it is hoped, provide the tools and sharpen CCA to
the extent that practitioners feel confident in selecting and adapting the
learner tasks, Set (B), according to their learner profiles and teaching situ‑
ations – and indeed, devise their own original tasks using the materials de‑
velopment principles and practices we have put forward. Like learning itself,
materials development is a dynamic process (another leitmotif of this book),
materials are never static but spring to life off the page (or screen) as learn‑
ers and teachers mediate, interpret, and interact with them – and with each
other. We thus anticipate that the materials here will evolve as they are used,
be tweaked to fit different cultural contexts, and will spark other ideas. And
we hope that this will see a growing repository of materials for intercultural
learning shared within and among the international community, in the di‑
verse situations in which they are used.
From Implications to Application 155
Notes
1 (Answers: (a) poetry, e. e. cummings: [i carry your heart with me (i carry it in];
(b) RAP, Coolio: Gangsta’s Paradise; (c) poetry, Langston Hughes: Let America
be America again; (d) RAP, Eminem: Mosh).
2 “I’m not filled with language anymore, I don’t really exist” is a quotation from
Lost in Translation by Eva Hoffman (1989, p. 108).
References
Adler, R., & Rodman, G. (2006). Human communication (9th ed.). Oxford: Ox‑
ford University Press.
Ancelin, G., Schmitt, J., Guazzagaloppa, N., & Corbel, D. (2009). EMI. Retrieved
from https://www.youtube.com/watch?v=lXtK12q7qJw
Bacon, K. (2000). An African voice. The Atlantic. Retrieved from https://www.
theatlantic.com/magazine/archive/2000/08/an‑african‑voice/306020/
Bauer, B., DeBenedette, L., Furstenberg, G., Levet, S., & Waryn, S. (2006). The
cultura project. In J. A. Belz & S. L.Thorne (Eds.), AAUSC issues in language
program direction: Internet‑mediated intercultural foreign language education
(pp. 31–62). Boston, MA: Heinle.
Bennett, J. M., Bennett, M. J., & Stillings, K. (1977). Description, interpretation,
evaluation (DIE): Facilitators’ guidelines. Retrieved from 8D7E526D‑3840‑12
04‑F84E‑A15FD8EB832D.pdf (webydo.com)
Business of Apps. (2021). Zoom revenue and usage statistics (2020). Retrieved from
https://www.businessofapps.com/data/zoom‑statistics/
Byram, M. (1997). Teaching and assessing intercultural communicative compe‑
tence. Clevedon: Multilingual Matters.
Byram, M., & Masuhara, H. (2013). Intercultural competence. In B. Tomlinson &
H. Masuhara (Eds.), Applied linguistics and materials development (pp. 143–160).
London: Bloomsbury Academic.
Clarke, A., & Collins, S. (2007). Complexity science and student teacher supervi‑
sion. Teaching and Teacher Education, 23, 160–172.
Coolio. (1995). Gangsta’s paradise. Retrieved from https://genius.com/
Coolio‑gangstas‑paradise‑lyrics
Culture Trip. (2017). 8 things you need to know about Busójárás, Hungary’s biggest
carnival festival. Retrieved from https://theculturetrip.com/europe/hungary/
articles/8‑things‑you‑need‑to‑know‑about‑busojaras‑hungarys‑biggest‑carnival‑
festival/
Cunningsworth, A. (1995). Choosing your coursebook. London: Hienemann.
Empathy Museum. (n.d.). A mile in my shoes. Retrieved from https://www.empa‑
thymuseum.com/a‑mile‑in‑my‑shoes/
Enact. (n.d.). Learn languages through culture. Retrieved from https://enacteur‑
opa.com/
Everett, D. (2008). Don’t sleep, there are snakes: Life and language in the Amazonian
jungle. London: Profile Books Ltd. Pantheon.
Garton, S., & Graves, K. (2019). Materials use and development. In S. Mann &
S. Walsh (Eds.), The Routledge handbook of second language teacher education
(pp. 417–431). London: Routledge.
156 From Implications to Application
Godwin‑Jones, R. (2019). Riding the digital wilds: Learner autonomy and informal
language learning. Language Learning & Technology, 23(1), 8‑25.
Hadfield, J. (1992). Classroom dynamics. Oxford: Oxford University Press.
Hill, D. (2013). The visual element in ELT coursebooks. In B. Tomlinson (Ed.),
Developing materials for language teaching (2nd ed., pp. 174–182). London:
Bloomsbury.
Hoffman, E. (1989). Lost in translation. London: William Heinemann Ltd.
Holliday, A. (2019). Understanding intercultural communication: Negotiating a
grammar of culture. Routledge.
Idle, J., & Ma, L. (2019). Motivating unaccompanied minors in the ESOL class‑
room. In F. Mishan (Ed.), ESOL Provision in the UK and Ireland: Challenges and
opportunities (pp. 155‑175). Oxford: Peter Lang.
Imgflip LLC. (2022). Meme generator. Retrieved from https://imgflip.com/
memegenerator
Kiss, T., & Weninger, C. (2017). Cultural learning in the EFL classroom: The role
of visuals. ELT Journal, 71(2), 186–196.
Lim, J. C. (2010). STPM Pre‑U MUET coursebook. Subang Jaya: Pustaka Sarjana
Snd. Bhd.
Lorentzen, N. (2019). The human library. Retrieved from https://humanlibrary.
org/
McDonough, J., Shaw, C., & Masuhara, H. (2013). Materials and methods in ELT:
A teacher’s guide (3rd ed.). Chichester: Wiley‑Blackwell.
McGrath, I. (2013). Teaching materials and the roles of EFL/ESL teachers: Practice
and theory. London: Bloomsbury.
Memification. (2016). In Ipsos Encyclopedia.
Milgram, S. (1967). The small world problem. Psychology Today, 2(1), 60–67.
Mishan, F. (2022). Materials for intercultural language Education. In B. Tom‑
linson (Ed.), Materials development for language teaching (3rd ed.). London:
Bloomsbury.
Mishan, F. (2023). Towards intercultural competence: Materials for raising inter‑
cultural awareness. In B. Tomlinson, (Ed.), Developing materials for language
teaching (3rd edn, pp. 412‑509). London: Bloomsbury Publishing.
Mishan, F., & Timmis, I. (2015). Materials development for TESOL. Edinburgh:
Edinburgh University Press.
Narrative 4. (2022). Students have stories to tell, we give them the Mic. Retrieved from
https://narrative4.com/
Nguyen, V. T. (2021). The committed. London: Corsair.
Pennycook, A. (2017). The cultural politics of English as an international language.
London: Routledge.
Rimbar, H. (2017). Rhythm and poetry: Where lit and pop culture collide. Paper pre‑
sented at the iELT‑Con 2017. The 21st Century Classroom: ELT Practices &
Innovations, Georgetown, Malaysia.
Rimbar, H. (2019). They call this (c)rap! IATEFL Slovenia Magazine, Winter Is‑
sue(75), 31–33.
Schäerli‑Lim, S. (2020). HubICL contributor spotlight: Susan Schäerli‑Lim on I
DIVE. HubICL Hubbub: Intercultural Learning Hub Newsletter. Retrieved from
https://hubicl.org/newsletter/october2020
Stauffer, R. G. (1969). Teaching reading as a thinking process. New York: Harper &
Row.
From Implications to Application 157
Sung, K., & Pederson, R. (2012). Critical practices in ELT as a project of possibili‑
ties or a banal discourse. In K. Sung & R. Pederson (Eds.), Critical ELT practices
in Asia: Key issues, practices, and possibilities (pp. 153–169). Rotterdam: Sense
Publishers.
The United Nations. (2022). Global Issues. Retrieved from https://www.un.org/
en/global‑issues
Thorne, S. (2010). The intercultural turn and language learning in the crucible of
new media. In S. Guth & F. Helm (Eds.), Telecollaboration 2.0: Language and
intercultural learning in the 21st century (pp. 139–165). Oxford: Peter Lang.
Tomlinson, B., & Masuhara, H. (2017). The complete guide to the theory and practice
of materials development for language learning. John Wiley & Sons
Tremayne, D. (2019). Vignette 3. ESOL outside the traditional classroom setting:
Heart and Parcel – combining dumplings and ESOL. In F. Mishan (Ed.), ESOL
provision in the UK and Ireland: Challenges and opportunities (pp. 177–179).
Oxford: Peter Lang.
UNESCO. (2022). Intangible cultural heritage. Retrieved from https://ich.un‑
esco.org/en/home
Vethamani, M. E. (2016). It was a wonderous sight. In Complicated lives. Kulala
Lumpur: Maya Press.
Weaver, G. R. (1986). Understanding and coping with cross‑cultural adjustment
stress. In R. M. Paige (Ed.), Cross‑cultural orientation. New conceptualizations
and applications. Lanham, MD: University Press of America.
Weinstein, S. (2006). A love for the thing: The pleasures of rap as a literate practice.
Journal of Adolescent & Adult Literacy, 50(4), 270–281.
World Internet Users Statistics. (2022). Retrieved from https://internetworldstats.
com/stats.htm
Yeo, D. (2024). The Directed Viewing‑Thinking Activity (DVTA) as critical peda‑
gogical strategy in the language classroom. In J. Joseph Jeyaraj, T. Kiss, & D.
Perrodin (Eds.), Critical pedagogies in English language learning and teaching:
Foundations, practices, and possibilities. Pulau Pinang: USM Press.
Zimmerman, B. (2006–2021). MakeBeliefComix. Retrieved from https://makebe‑
liefscomix.com/
Part III
FROM APPLICATION
TO IMPLEMENTATION
DOI: 10.4324/9781032651385‑3
160 From Application to Implementation
Introduction
In Part I, we looked at the theories associated with intercultural competence
and its pedagogical application. In Part II all this was given practical imple‑
mentation in sets of activities to foster learner intercultural competence and
to assist teachers in developing materials for this. Here in Part III we go
on to examine how intercultural activities can be and are being integrated
within language or language and cultural studies curricula in different inter‑
national contexts.
To do this, we move from the general to the specific. We start with a brief
overview of how intercultural competence is currently covered in educa‑
tional curricula in different parts of the world. This is complemented by an
international survey we carried out to collect information about how prac‑
titioners integrate intercultural skills development on the ground. Moving
on to the specifics of teaching these skills, we offer general principles for in‑
tegrating them into the classroom. In the last section, we go on to illustrate
how these play out in the field in a range of educational contexts presented
as vignettes from our survey with which, we hope, readers can identify. This
part ends by drawing together the types of techniques practitioners use to
integrate intercultural activities into their teaching, in the form of a ‘quick
reference’ table.
The problem appears to be the difficulty of fitting the complex and dy‑
namic knowledge‑base and competencies that intercultural communication
entails into linear and highly compartmentalised curricula. Simply put, there
is usually no school subject called ‘Intercultural communication’ in most
primary and secondary educational systems. Its lack of formalised presence
implies that educational policy makers struggle with:
The Survey
Methodology
The survey was circulated in March 2020 and April 2021 via a Google Form
to social networks and discussion lists internationally and gathered a total
of 43 responses from 16 different countries. The respondents were asked
about their language curricula and whether these included multicultural ob‑
jectives and materials that supported these. They were asked about any sup‑
plementary intercultural teaching materials they developed and used and
how these succeeded in the classroom.
The findings were collated into a database and the quantitative and qual‑
itative data generated were analysed.
Quantitative data was extracted to answer the core question in this sur‑
vey, i.e. the number of respondents whose language curriculum included
intercultural competence. The variety of teaching materials respondents
used was also analysed quantitatively, particularly the number of different
publications used. Quantitative analysis also gave the range of proficiency
levels taught across the respondents’ contexts, and the diverse learner de‑
mographic, in terms of age, background, and the degree of multiculturalism
and multilingualism.
The qualitative data was explored via thematic analysis. The core concept
‘inter/cross‑cultural’ emerged in various forms together with features asso‑
ciated with the intercultural such as (inter) cultural awareness, stereotyp‑
ing, and identity. A range of resource‑related concepts also emerged such as
‘materials’, ‘texts’, ‘visuals’, and ‘creativity’.
The participants in the study are anonymised and referred to as P1 (‘Par‑
ticipant 1’) and so on, except in the vignettes where permission was ob‑
tained to supply the name and context, as well as the content of the vignette
in each case.
75% of the respondents said that their curriculum did contain intercultural
competence among its objectives. Around a fifth specified that they are
teaching in multicultural and multilingual environments such as Malaysia,
the USA, and Australia. Student profiles varied from ones in such multicul‑
tural environments to ones in English for speakers of other languages (ESOL)
contexts of which there were four, Britain, Germany, Australia, and Ireland.
Students in these places included refugees, migrants, and asylum seekers
from all over in the world: Africa, the Middle East, the Far East, Southeast
Asia, Central America, Eastern and Western Europe.
The age‑range of the students was between 12 and 70 years being taught
within educational levels ranging from primary through tertiary (these in‑
cluded private language institutions) in classes of between 10 and 50 stu‑
dents (averaging around 20). Language proficiency levels covered the full
gamut of CEFR levels from A1 to C2.
1. Prepare
As we stated there, the learner activities in Part II (Set C) were arranged
and presented in order from general ‘cultural knowledge’‑type activities,
which are relatively undemanding in terms of personal investment, to pro‑
gressively more personalised and challenging ones. This is based on the
understanding that intercultural awareness‑raising is necessarily a gradual
process that involves building up learners’ trust and confidence. This type
of progression is key to integrating intercultural activities into the cur‑
riculum and needs to be borne in mind while applying any and all of the
recommendations suggested in this part of the book. A staged approach
is particularly important when using activities which require affective in‑
volvement – such as Activity 28 – Story exchange, or Activity 31 – Empathy
museum – as these may take an emotional toll on learners. Careful moni‑
toring of learner reaction to such tasks might lead teachers to increase or
decrease their frequency (using one every other lesson for example) and/
or intersperse with activities that allow more learner distance from the
material (such as Activities 8–15).
A second point is that the use of any and all of the Part II activities is
strictly at the discretion of the teacher; constraints of the context and the
curriculum, which we explore later, may well influence selection. This ‘class
profile checklist’ which we proposed in Part II (Section D, Activity 47) can
be used to profile the students and their learning context and capture any
curricula constraints.
From Application to Implementation 165
Class profile
Learners’:
Age/s
Gender/s
L2 proficiency
Cultural/multicultural background
Needs and wants
Interests and tastes
Geographical context
Class size
Curriculum objectives
This profile should enable the teacher to assess how receptive the learners
will be to intercultural activities in general. To measure learner prepared‑
ness to engage with these in any given class, the ‘motivational gauge’ in
Figure 3.1 can be used following the steps below.
1 Ask learners to indicate their present level of motivation using this gauge.
2 Ask them to give a short explanation for their choices. For example, if
it turns out that most students are not motivated because they have just
had a difficult science test, then it would be better to set aside a few min‑
utes of the lesson to discuss the test and how they feel, after which the
real work can resume in the classroom.
The gauge can also be used to see how ready students are to discuss certain
sensitive topics that the materials may contain.
made new”. Following this line of thinking new cultural phenomena can
be introduced through knowledge that is familiar to the learners, and they
should also be encouraged to look at what they know about their own
culture and values with fresh eyes and an inquisitive attitude, rather than
accepting them as they are. For example, the Ghostbuster movie theme
in Vignette 3.1 was introduced to students who had not seen Hollywood
blockbusters, through the concept of ‘pontianak’ movies of Southeast Asia,
in which the story revolves around a female ghost, usually one with flowing,
long, black hair in a white dress. As the students were familiar with such
movies, often played on Malaysian and Indonesian television channels, the
teacher could connect the known to the unknown with relative ease.
6. Be flexible
It is not enough to understand the context in which intercultural learning
is to take place, teachers need to be flexible in their approaches to navigate
the learning environment in order to provide meaningful educational expe‑
riences for their students. Flexibility means adjusting techniques that have
worked in other contexts, or giving them up completely and adopting new
ones. It means selecting and adapting teaching materials according to what
is possible and what is not, what is ‘safe’ and what is not in order to make
sure that no harm is done to learners (or teachers). It also means not follow‑
ing a set of teaching material slavishly, but changing it, even omitting parts
or bringing in new materials to promote learning.
But teaching is far from simple. There is the tension, always, between
acceptance and interference. It is a matter of timing, of knowledge. And
it is a matter of the heart. Your heart and the heart of each and every
individual student.
(Mamchur & Apps, 2009, p. 119)
Monocultural
The researcher, Anne Marie Kavanagh, provides case studies of three pri‑
mary schools in Ireland, describing the ethos of each school and the model
of intercultural education each adopts. The schools in Case Study 2 (CS2)
and Case Study 3 (CS3) are what would be considered traditional Irish pri‑
mary schools, under the patronage of the Catholic Church, with an ethos
“underpinned by RC [Roman Catholic] doctrine, traditions and practices”
(Kavanagh, 2013, p. 169). By contrast, The Case Study 1 (CS1) school is one
of the – as at the time of writing – 96 ‘Educate Together’ schools in Ireland.
Educate Together schools are equality‑based and co‑educational (tradition‑
ally, Irish primary schools were single‑sex schools).
In a newly multicultural Irish society, all primary schools have multicul‑
tural populations to an extent; data given for CS2 indicated that it had 50%
ethnic minorities while it was 25% in CS3. This leads to the ethos of these
schools being somewhat conflicted, typifying the “tensions faced by Catho‑
lic primary schools which seek to promote inclusive policies that welcome
students of all religious creeds and none while simultaneously safeguarding
their Catholic ethos” (Devine, 2011, in Kavanagh, 2013, p. 221). The CS1
school on the other hand, has a fully inclusive ethos, shaped by the Educate
Together curriculum which “affords an opportunity for whole school com‑
munities to embrace the reality of what it means to live out the ideal of learn‑
ing together to live together” (Educate Together, 2004, p. 8, in Kavanagh,
2013, p. 98).
Without this inbuilt curricular intercultural ethos, teachers in the other
two schools seem to struggle. Expressing how she sees intercultural educa‑
tion, one CS3 teacher muses “I suppose exploring other cultures, mainly
through Geography and possibly through religion and maybe certain things
like the Chinese New Year if you could work different cultures into different
areas of the curriculum” (Kavanagh, 2013, p. 247). What is more, the teach‑
ers in CS3 state that:
While all textbooks contain some visual images which reflect the diverse
nature of Irish society and the ‘developed’ world, the images remain pre‑
dominately of white people in westernised clothing. Moreover, in chap‑
ters which represent diverse religions, the Catholic religion is privileged
over other religions, which in turn are portrayed as exotic and as cel‑
ebrated by people ‘different from us’.
(ibid., p. 255)
(1st‑3rd classes [ages 6–9 years]) and ‘Me, You and Everyone’ (4th‑6th
classes [ages 10–12 years]); Human Rights themed assemblies; educa‑
tional visits/visitors, distribution of child‑friendly UN Convention of the
Rights of the Child posters; participation of local, regional and national
projects promoted by agencies such as Irish Aid [and] Amnesty.
(Kavanagh, 2013, pp. 149–150)
Multicultural
adapting the existing materials, teachers need to design their own to facili‑
tate intercultural learning.
It is possible to address this problem when teachers build their lessons
on three principles that are exemplified in many of the activities in Part II:
• First, the starting point should be what the students already know – im‑
plicitly or explicitly – either through formal learning or their own life
experiences.
• Second, the material should present an element of fun, it should gamify
learning, introduce a friendly competition, etc. which would allow learn‑
ers to be more open and experiment with ideas and thoughts in the learn‑
ing process in a light‑hearted way.
• Finally, the material should be open‑ended. In other words, learners should
be able to create meanings that are not prescribed by the material or the
teacher and formulate their own understanding of what they are learning.
The following vignette is from Malaysia, the teacher is using the pre‑
scribed international English textbook with primary school pupils in rural
Sarawak. The focus of the unit is adjectives and the topic it uses is mon‑
sters. The teacher, Muhammad Nazmi Bin Rosli, decided to change the
context and turn his classroom into a lookalike scene from the Ghostbuster
movie set. Although very few of his students had ever seen or heard of
the movie, they were all familiar with ghost stories and ghost movies from
popular Malaysian and Indonesian television productions (Figure 3.2).
It is important to point out that intercultural learning is not the main
objective of the lesson; due to the students’ language abilities and their
age, the teacher only provides an opportunity for the students to assume
a culturally different role/identity in the classroom. Through role‑playing
and modelling, he is working on raising the learners’ awareness of cultural
differences (in clothes, language, actions) that his students are generally not
exposed to outside the classroom walls and therefore lays down the founda‑
tions for intercultural learning in a safe and enjoyable way.
FIGURE 3.2 Teacher Muhammad Nazmi Bin Rosli of Malaysia and his primary
school students in a Ghostbusters themed lesson
From Application to Implementation 177
Induction stage
The teacher introduces himself as a Ghostbuster member and is looking
for a new protege in this Ghostbusters affair.
Students watch ‘Proton Pack compilation’ (Ghostbusters weapons)
video taken from YouTube. The video is full of scenes where Proton
Pack is used against different kinds of ghosts.
There, the teacher pauses at the ghost scenes, and the students de‑
scribe the ghosts with adjectives, slimy, big, long, spiky, and others.
This part is important to refresh their memory about adjectives and
also to introduce students to Ghostbusters, because it is confirmed that
my students don’t know how to use adjectives they already learned.
Presentation stage
Students will be introduced to various monsters and ghosts. (Teacher’s
personal collection action figure ‑ if the teacher doesn’t have one, a
printed picture would work too.)
Besides getting acquainted with monsters, students practice using ad‑
jectives with familiar words; long tail, sharp fang, glowing eyes.
The teacher also explained the system of adjective usage to the
students.
Lots of new words are being introduced here.
Practice stage
Students sitting in mixed abilities groups.
Each group will receive a ‘Ghostbusters Civilians Report’.
178 From Application to Implementation
In that report, the public wrote the description of the monster using
adjectives, e.g. “The monster has got sharp claws.”
Each report has four lines to describe the monster, but no name of
the monster is stated because this is something they do not know.
Each group will guess which monster is described in the report.
Then students get a DIY water gun/proton pack to shoot the monster.
Here student leadership will be monitored too. How they handle
pride etc. To shoot the monster, the team has to agree on the appropri‑
ate angles.
I did this activity in a few rounds.
Ready to get a little wet. hehehe.
Production stage
Advanced and Intermediate students will be given the task of answering
adjective questions in sentence form and fill in the blanks. (Filling the
Lizard and the Hobgoblin profile) from the textbook.
Struggling students will also fill the “Ghostbusters Archive” board
with the help of the teacher.
Students need an appropriate adjective for each monster.
Closure
Teachers congratulate students on qualifying for the Ghostbusters team.
The teacher continues to compare the strength difference between
monsters.
Subliminally, s/he also teaches adjectives for comparative and superlative.
Muhammad Nazmi Bin Rosli, Malaysia
Monocultural
Bearing in mind what we said above, that few societies today are truly mono‑
cultural, this secondary school teaching situation in Hungary was neverthe‑
less described by one of our survey respondents as such. Calling his pupils
“urban (capital city), monocultural, socially heterogeneous”, this teacher
is teaching the Hungarian Matura examination and using the prescribed
textbook Matura Leader Plus (Mitchell & Malkogianni, 2016). Although
the respondent claims that intercultural skills are included in the curricu‑
lum, there seems little focus on them and the book is examination‑oriented.
Nevertheless, there is clearly teacher autonomy – which the respondent en‑
courages others to make the most of – and opportunities to develop critical
thinking skills which are of course important tools for attaining intercultural
understanding:
[The book] really covers the materials for the B2 level exam. The vocabulary
revision is perfect (words, collocations, idioms, phrasal verbs). The read‑
ing and listening comprehension tasks need to be practised more as there
aren’t enough tasks. However, I really admire the communication‑based
tasks so the texts and the tasks help students develop critical thinking skills,
too. My advice for other teachers would be not to cover only the book
strictly, feel free to assign the tasks for students to do on their own and feel
free to be creative to use extra materials on the same topics.
(P36)
Once again, therefore, we see teacher recognition that creativity and sup‑
plementation are the key to developing the skills needed for intercultural
learning in pupils of this age‑group.
180 From Application to Implementation
The student teachers reported back on the success of the use of the ma‑
terials/tasks highlighting aspects such as pupil engagement, language
learning opportunities, the types of inter‑cultural insights gained, and
they also gauged the success of the materials/tasks as examples of good
practice for the integration of language support and subject content. The
findings were positive and showed there were obvious affective, linguistic
and cultural benefits for the pupils.
(P20)
Most secondary level English examination syllabi include literature and this
example shows how this can be exploited on multiple levels when used with
newcomers to the country. Models for activities suggested in the section on
literature and the spoken word in Part II (Activities 25–30) can be usefully
applied to secondary school language syllabi that include literature, with
Activity 25 (the universal language of poetry) being a good example of in‑
tegrating a language as well as a cultural focus.
Multicultural
Another facet of this ‘culture clash’ between students in Asia and the Middle
East and their tutors is the all‑encompassing emphasis on examinations in
these countries. The frustration of one practitioner in China, for example,
at a student’s disinterest in intercultural skills in his EAP course – “I don’t
need to know this” – is representative (P44).
184 From Application to Implementation
I think on the whole much of the materials failed to engage the stu‑
dents. Most of them have no interest in foreign cultures. This is a sad
but true fact. And almost all of them are not interested in topics like
CSR [corporate social responsibility] and sustainability. I often found
the students had no interest in these topics, some had feigned interest.
Also, the coursebooks failed to engage them. What they are interested in
is passing their exams, and here all teaching in the classroom inevitably
follows the assessments. It’s a catch‑22 situation. There is a big difference
in what Chinese students are interested in and what might be suitable for
western students.
(P42)
In the Chinese situation, the same respondent (P42) lamented that even
contemporary multimedia supplementary material such as TED talks
failed to enthuse the students. What comes out of these findings overall
is the difficulty of designing truly universal intercultural materials that
will operate successfully anywhere and everywhere. Ideally then, materials
should be designed within and for each specific context drawing on teach‑
ers’ familiarity with their students. This would include their students’
pedagogical backgrounds, their learning styles and tastes as well as their
perceived needs (which are, as this example shows, examination‑oriented
in certain contexts). The materials development model and activities in
Set (C) in Part II offer useful and flexible frameworks to act as starting
points for designing intercultural materials to fit into particular teaching
contexts.
One format for integrating intercultural seminars into university EAP/
ESP programmes that has been successfully used in EMI institutions in Spain
is the PEER formula. This three‑step method, Prepare – Engage – Evalu‑
ate – Reflect (Holmes & O’Neill, 2012), echoes a number of the inter‑
cultural activities we have suggested in Part II. PEER requires students to
prepare – identifying in themselves any prejudices or stereotypes they may
hold about people from other cultures, engage with peers from another
culture (within the classroom environment), evaluate this interaction, and
finally critically reflect on how the interaction may have challenged their
(cultural) assumptions (Aguilar, 2018). (Taking into consideration our dis‑
cussions above about differing pedagogical traditions, this methodology
might be context‑limited of course.)
From Application to Implementation 185
Context 4: ESOL/ESL/EAL
As we discussed in Part I and indeed, as is one of the justifications for this
book, movements of peoples between and across continents have seen a
burgeoning of the language teaching sector teaching migrants. This field is
known diversely as ESOL in the UK and Ireland, ESL (English as a second
language) in the United States, and New Zealand and EAL in Australia.
EAL is used in Ireland too but specifically referring to the secondary level.
ESOL/ESL is most commonly taught in state‑supported colleges, we pre‑
sent here vignettes from some of these contexts to illustrate how intercul‑
tural competence is situated within the curriculum, how it is taught, and the
materials and activities used.
ESOL in Ireland
Our first vignette is set within the Irish ESOL context. ESOL prepares learn‑
ers who can be refugees, asylum seekers, or economic migrants, for life within
the new host country, in this case, Ireland. Adults wishing to study ESOL in
Ireland tend to go through local third level colleges known as Education and
Training Boards. Familiarisation with the host culture is obviously important
for these learners; in this vignette, we see how the practitioner uses a publica‑
tion specifically designed to teach about culture in the Irish context.
ESOL in the UK
The practitioner puts the fact that this is an American book to good use:
“Using the book outside of the US there is the danger of drifting into
American stereotypes (but this in itself could be a useful springboard for
intercultural discussions/work in the classroom)” (P23). The material is
supplemented with teacher‑produced resources, including dialogues that
include non‑American speakers. As in the Irish ESOL context, this material
is supplementary to the (same) core textbook, Cutting Edge.
These two cases from the UK and Ireland illustrate very typical ESOL
and EFL teaching situations. In both, a global ELT coursebook constitutes
the core of the syllabus but practitioners supplement this with what they
perceive as essential intercultural skills teaching, using dedicated supple‑
mentary published resources or teacher‑designed ones.
ESOL online
creative ways to use the online environment and helped consolidate and
normalise the use of the virtual environment in education in general. The
sector woke up to the fact that teaching international groups of students was
vastly simplified (and cheaper!) when students could log on remotely. While
the teaching of intercultural skills had always been viewed as restricted to
intimate, carefully teacher‑guided face‑to‑face situations, the advantages of
distance became clear. The option of switching on or off video and/or au‑
dio on the communications platform, allowing students to effectively ‘hide’
whenever they felt the need, led, ironically perhaps, to greater intimacy and
sharing. This is well illustrated in the next vignette:
But now the woman, normally so buoyant, was telling us her rather
sad story in a matter‑or‑fact tone. We were connected by our devoted
attention to her, our hearts, I’m certain, all reaching out to hug her
once she stopped. We couldn’t, of course, hug her, but we gave her a
respectful silence which I eventually interrupted to thank her for her
trust in us, and for her willingness to share.
And, I added somewhat reluctantly, her excellent English. But, after
all, it was an English class! I asked the other women to ask her questions
or give comments. They all said something.
Each week, for several weeks, until the end of that term, the women
took turns to talk. It was always the best part of the lesson.
ESOL practitioner, UK.
EAL in Australia
[It was] developed specifically for German learners who needed to im‑
prove their business communication skills to work with clients and part‑
ners in Asia. The materials are based on the experience gained working
as an in‑house language trainer with various multinationals, observing
countless meetings and negotiations, and have been used in courses over
a number of years. All the activities in the book are based on real‑world
examples and feedback from learners who have to work internationally…
Learners appreciate materials which reflect their real life needs.
(P26)
While our activities in Part II were not given an explicit language focus – that
they are flexible and dynamic was integral to their design – this vignette is
an example of the successful integration of a language focus (the imperative)
with, in this case, a critical cultural purpose.
Technique: problem‑solving
Part II Activity
18 Six degrees of separation
Part III Vignette
Vignette 3.3 ESOL, Ireland
Commentary
Problem‑solving has in recent years become an established pedagogical approach.
Problem‑based learning (PBL) was originally used in training doctors but
crossed the pedagogical divide into many other areas such as industry and
language learning and teaching (see Mishan, 2010, 2011).
(Continued)
From Application to Implementation 197
Technique: photographs/visuals
Part II Activity
11 Interpreting the visual
12 A picture paints a thousand words
Part III Vignette
Multicultural primary school
Commentary
P6 working in a multicultural primary school in Malaysia used photographs from
the photobook Life from the National Geographic.
Some original choices of visual material used by other contributors to our survey
included: downloaded photographs of Welsh signage (for the police, hospital,
and so on) by an ESOL teacher in Wales; The Basic Oxford Picture Dictionary
(Gramer, 2003), pictures from a book of 96 photographs showing scenes of life in
Germany used by a survey respondent teaching refugees in Germany. The teacher
noted that this authentic, real‑life material is very useful in linking theory and
practice, motivating the students, and sparking affective engagement. Photographs
also support understanding of difficult concepts, and the comparison of different
cultures helps learners accept the culture of their “second homeland” (P15).
The ultimate extension of the use of images for intercultural learning is in a project
such as ‘participatory photography’ (Moon & Hussain, 2019) in which migrant
participants take photographs according to a chosen theme, building ownership
and gaining a voice in the process.
Technique: realia
Part II Activity
16 Cooking class
19 I DIVE
Commentary
Realia has a definite place in the intercultural classroom. Activity 16 in Part II
recommended a cooking class with all required equipment and foodstuffs and
nothing is more culturally‑defining than national dishes. At the other end of
the scale, ‘clean rubbish’ was used by one ESOL practitioner in our survey for a
lesson on recycling and council services in England.
Commentary
Comparison between and among cultures underlies many intercultural learning
activities either implicitly or directly:
German respondent P15 in our survey used photographs to support his ESOL
learners in comparing their home and new cultures (see above).
In EAL in Ireland (as recounted by P20) the secondary level teachers used the
Irish novel set for the second level examinations to help the learners make
comparisons between various aspects of culture in their own and Irish life.
Conclusion
This contemporary snapshot of the integration of intercultural skills into
language curricula internationally indicates that intercultural competence is
clearly viewed today as ‘a good thing’. This notwithstanding, emphasis on
it varies widely in curricula from country to country and it is generally not
assessed in the way that language skills are. This has led to a ‘catch‑22’ situ‑
ation in which many teachers are not keen on spending time on intercultural
skills and publishers are thus not inclined to produce textbooks for such a
narrow market. This results in a lack of resources, leaving it to the dedica‑
tion of those teachers who wish to fulfil intercultural objectives, to develop
From Application to Implementation 199
their own materials. While this – rather fortuitously – reinforces the demand
for works such as this book, more importantly, it shows language and cul‑
ture resources lagging sorely behind the needs of an increasingly globalising
world. That the production of such resources needs to be underpinned by
targeted theory around developing intercultural competence has been the
thrust of this book.
Here in Part III, therefore, we have compiled a list of principles to guide
teachers on how to integrate their intercultural materials into the language
curriculum, and we also offer a handful of techniques that can operationalise
these. In order to show how the principles and techniques work in real life,
we surveyed practitioners working at the chalk‑ and screen- face, in various
contexts and educational levels around the world to uncover how they actu‑
ally teach intercultural skills in their classrooms. We then displayed samples
of our findings as a series of ‘living’ vignettes. These show, we believe, how
teacher‑designed materials can be successfully used to develop learners’ inter‑
cultural awareness and competencies when the effort is made. Our research
study apart, there seems to be little known about how exactly intercultural
materials are used or designed, how students receive them, and what impact
they have on learners’ intercultural competence. In Part IV we aim to address
this, exploring how research, especially practitioner research, can contribute
to our understanding of teacher‑designed intercultural materials.
References
Aguilar, P. M. (2018). Integrating intercultural competence in ESP and EMI: From
theory to practice. ESP Today, 6(1), 25–43.
Benson, M. (2019). Case study 1–full‑time ESOL provision, 2002–2017, Limerick
city, Ireland. In F. Mishan (Ed.), ESOL provision in the UK and Ireland: Chal‑
lenges and opportunities (pp. 101–108). Bern: Peter Lang.
Bryan, A. (2012). ‘You’ve got to teach people that racism is wrong and then they
won’t be racist’: Curricular representations and young people’s understandings of
‘race’ and racism. Journal of Curriculum Studies, 44(5), 599–629.
Byram, M. (1997). Teaching and assessing intercultural communicative competence.
Clevedon: Multilingual Matters.
Callaghan, J., Yemane, T., & Baynham, M. (2019). 4 steps to settlement for refu‑
gees: A case study. In M. Cooke & R. Peutrell (Eds.), Brokering Britain, educat‑
ing citizens: Exploring ESOL and citizenship. Bristol: Multilingual Matters.
Cooke, M., Bryers, D., & Winstanley, B. (2019). ‘Our langauges’: Towards sociolin‑
guistic citizenship in ESOL. In M. Cooke & R. Peutrell (Eds.), Brokering Britain
(pp. 137–155). Bristol: Multiligual Matters.
Cummins, J., Hu, S., Markus, P., & Kristiina Montero, M. (2015). Identity texts
and academic achievement: Connecting the dots in multilingual school contexts.
TESOL Quarterly, 49(3), 555–581.
200 From Application to Implementation
DOI: 10.4324/9781032651385-4
204 From Implementation to Research
Introduction
The book is conceptualised within the context of professional development,
in that its aim is to cultivate intercultural awareness in practitioners/teach‑
ers which they can apply not only in developing materials and activities but
in their whole approach to pedagogy and which they can, ultimately, foster
in their learners. This holistic view means, we feel, that the book is rich in
directions for further research – and given the instructional environment,
action research in particular. Action research, with its observation – critical
reflection – modification loop, coincides with what we have endeavoured to
build into the sequenced materials offered in Part II. Action research is just
one of the research methods suitable for classroom investigation which we
outline in the research section below. Following that, we pull out the main
recurring themes of the book and suggest how practitioners might explore
these using some of the research methods described. First, though, a short
discussion on why cultivating practitioner research in this area is so important.
If researching language classroom dynamics seems like a tall order, well, it is.
However, to do otherwise, e.g. to conduct a conventional experiment, in
which an attempt is made to control all variables except one, is to remove
the “pattern that connects” (Bateson, 1988) and to run the risk of produc‑
ing ecologically invalid findings.
Action research
As outlined above, action research (AR) is a classroom‑based practitioner
research methodology, which aims to investigate an issue a teacher may con‑
sider exploring in their classroom, thereby providing a better understanding
of and insights into it. As its label suggests, it emphasises both action and
research, whereby teachers systematically examine their practice, plan for
change, collect data on the effect of changes, and reflect on whether the
process has been successful. Like all research, AR has the potential to gen‑
erate more questions than answers, therefore the cycle can be repeated, or
redirected until a satisfactory solution is found. The discoveries are usually
used to refine the plan and continue the cycle of improvement.
AR can involve collaborative inquiry and exploration, or it can be con‑
ducted by individuals who are directly involved in a particular situation or
From Implementation to Research 207
not as a machine where inputs are processed and outputs are generated,
not as a space where activity takes place, and not as an activity, but as a
convergence of different elements which stretch beyond the temporal
and spatial location of a given classroom, and which combine in dynamic
relationships.
that could guide future action. Below we summarise some of the most com‑
mon research tools and methods that teachers can rely on to collect data
about learning, teaching, and materials in a systematic way. The tools and
techniques listed are not exhaustive and are not meant to be treated as an
ultimate guide to classroom research. They are offered as a reminder of the
possible instruments that are at the readers’ disposal for systematic class‑
room investigation and can be used as a reference in the sections which sug‑
gest practical avenues for investigation. In any case, it is important to keep
in mind that there is no one best way of doing AR: it is always a compro‑
mise. Different methods and tools have their advantages and disadvantages;
therefore, it is important to choose those that are feasible and provide the
most benefits within a particular context. Furthermore, AR can be an on‑
going process. While providing some answers to the questions we wish to
investigate it also directs us to ones we had not thought of.
Observation
Observation is one of the most versatile methods of collecting rich class‑
room data. However, it can be problematic as there is so much happening in
any moment of a lesson that it is simply impossible to attend to everything.
Therefore, we suggest that observations are focused and guided, rather than
holistic. In the following, we offer some consideration for conducting lesson
observations.
Positionality: Positionality refers to the researcher’s position within the
research study and their relationship to the study participants. For example,
lesson observation can be done by ‘an outsider’ (perhaps a colleague) in‑
vited into the classroom or by the teacher (an ‘insider’) who conducts the
lesson. Each ‘position’ (insider studying self, outsider studying insider, and
so on) will have an effect on the dynamic of the classroom and thus needs to
be considered for its advantages or drawbacks. For instance, an outsider in
the lesson may disturb the flow of the lesson as students may be curious why
they are there and their behaviour might be different than how they usually
act when only their teacher is present. Yet, the outsider might be able to
collect more objective data as they are not part of the learning system. They
also have a different vantage point from that of the classroom teacher as they
tend to stay at the back of the classroom or among the students, rather than
at the front from where most teachers conduct their lessons. Their sole task
is to observe the lesson, whereas teachers who observe their own lessons
need to divide their attention between the task of teaching and facilitating
learning and collecting data at the same time.
When it is the classroom teacher who observes their own practice, they
are in a position to gain insights an outsider would never be able to achieve.
210 From Implementation to Research
They are part of the learning system, and therefore are in a position to
probe it and direct it to get the most amount of data. Yet, they perform
the dual role of teacher/researcher which may mean that by focusing on
one, they may not be able to execute the other effectively – an issue of
multi‑tasking.
Quantitative vs qualitative
Another area that needs consideration is the focus of the observation, which
of course, would depend on the aim of the research/observation. This
might be on what teachers do or what students do in the classroom, or
From Implementation to Research 211
Interviews
Interviews are also popular research instruments and allow investigators to
gain in‑depth answers about particular topics. We can distinguish between
standardised interviews where the same questions are asked of a number of
interviewees, or semi‑structured interviews, where some questions are the
same, but the interviewer also asks probing questions to explore certain
areas in more depth. Although conducting interviews seems an easy enough
task, there are many aspects which may have an impact on the quality of
answers and which, therefore, need consideration. These include the length
of the interview, when and where it is conducted, whether it is audio/video
recorded, the interviewer/interviewee seating arrangement, who is asking
the questions, i.e. whether this is the student’s teacher or another colleague,
and the questions themselves. One of the common mistakes is asking lead‑
ing questions which suggest what answer the interviewer would like to hear,
and therefore careful consideration is needed when formulating questions.
generally open and safe environment is created. While it is possible that cer‑
tain members of the group may dominate the conversation, it is also likely
that ideas are bounced back and forth and answers that may be avoided in a
one‑on‑one interview are brought forth.
Tests
Research often means ‘measurement’ of some sort and the most common
measurement of the successful application and use of teaching materials is
how much students have learnt. Although there are some standard tech‑
niques in testing and assessment, for example, the use of multiple choice,
open‑ended or True/False questions, or activities such as gap filling or
matching items, to name but a few, any material that can be used for teach‑
ing purposes can also be used for testing and assessment.
Standardised tests can be used in experimental research when there is
a pre‑test to set a baseline, followed by an ‘experiment’, for example, the
introduction of a new type of material, and then a post‑test to check the ef‑
fectiveness of the treatment. This research usually requires a control group
which is similar to the experimental group, but which does not receive the
treatment (i.e. the new type of material). Alternately, test results could be
compared to those in similar classrooms where there has been no AR con‑
ducted and which in this case serve as a sort of ‘de facto’ control group.
Short formative tests, or as they are sometimes called, quizzes, i.e. tests
that show what progress learners are making with the materials, can also
be used to collect information at different stages of the lesson. One type
of test is also known as ‘exit ticket’ in which learners should answer a few
questions before they leave the classroom. This can simply be an evaluation
of how much they have enjoyed the lesson and the materials, how relevant
they think the lesson topic was, or they can be asked to offer a short com‑
ment on how they felt, what they learnt, or what they would like to see in
the next lesson.
Content analysis
We have discussed content analysis in some detail in Part I, Section 2 as one
of the possible ways to determine the appropriateness of teaching materials
for a particular group of learners, or to uncover how culture is represented
and intercultural competence is developed in such resources. Of course,
content analysis can also be used as a research method either on its own or
in combination with other techniques. One of the problems often quoted
in relation to content analysis is the reliability of results, yet there are differ‑
ent measures that can be implemented to make sure that conclusions drawn
From Implementation to Research 213
from content analysis research are reliable. This depends, first of all, on the
descriptive accuracy of the codes and coding categories used. In a research
study by Mebarki (in progress), for instance, the high school textbook used
in Algeria is analysed for the diversity of its cultural content, with agreed
categories consisting of ‘local culture’, ‘target culture’, and ‘international
culture’. The allocation of the content into the correct categories is crucial
for the reliability and validity of the results.
strand. Finally, we think it fitting to conclude this part – and the book – by
turning the spotlight on the original stimulus for this work, the learner.
In the penultimate section, therefore, we consider learner‑centred studies,
including one producing learner‑generated materials, and, to conclude, we
address the quandary of assessing students’ intercultural learning. Each sec‑
tion contains between one and three projects for practitioner research utilis‑
ing the sorts of research methods described above and which can be selected
according to the practitioner’s own context, interests, and/or needs.
LaScotte, D. K., Mathieu, C. S., & David, S. S. (Eds.). (2022). New perspectives
on material mediation in language learner pedagogy. Cham: Springer Nature.
The special issue: Materials Use Across Diverse Contexts of Language Learn‑
ing and Teaching of the Modern Language Journal (2021), Vol. 105 (S1)
Research group MUSE (Materials in Use) museinternational.wordpress.com
From Implementation to Research 215
Materials (physical/digital)
Materials development
Materials in use (evaluation, creation,
adaptation)
FIGURE 4.1
Interrelationships between materials use, materials development,
and teacher expertise (drawn from Guerrettaz et al., 2018, p. 41)
My advice for other teachers would be not to cover only the book strictly,
feel free to assign the tasks for students to do it on their own and feel free
to be creative to use extra materials on the same topics.
(P36, Hungary)
operationalise it, i.e. look for signs that indicate engagement with the
materials, for example, the learners’ attention, curiosity, interest, interac‑
tion, willingness to learn, etc., which indicate that they are engaged. It is still
a difficult task and needs careful planning. Below is an example of how to
measure learner engagement in an intercultural learning task that requires
students to work in small groups and discuss a topic.
1 Prepare a chart that is similar to the one below and which breaks down
a 10‑minute period of your lesson (or as much time the task would take)
to 10‑second intervals
0.10 0.20 0.30 0.40 0.50 1 min 1.10 1.20 1.30 1.40
2 Choose 3–4 students from your class. Your selection could be based on
language level, motivation, gender, or can simply be done randomly.
3 Prepare as many tables for as many students you select to observe.
4 Number the tables or write the students’ names on the top.
5 When the students start doing the task, check at 10 seconds if student 1
is talking or not. If they are, put a tick, if not, put a cross.
6 Move on to the next student, student 2, and mark their activity in T
able 2.
Continue with the other students. You should be able to check every stu‑
dent before you get to 20 seconds and you look at Student 1 again. Of
course, you can change the time intervals to allow for note‑taking or to
involve more students.
7 Tally the results and think about similarities and differences in student
talking time.
8 You may repeat the same observation with another intercultural material
which involves discussion. Do you find the same results? If not, how can
you account for the differences?
1 Choose a picture from the material you use currently, or what you intend
to use in material you are developing for intercultural learning.
2 Give the visual to the learners (either in printed or digital form) and ask
them to write down 3–5 things that come to their mind when they see
the image.
3 Collect the answers from the learners; there are no correct or incorrect
answers!
4 Arrange the answers students provide into possible topics, by merging
answers and groups of answers into major categories. For example, look‑
ing at a picture of some girls celebrating the Indian festival Holi, stu‑
dents may come up with suggestions such as ‘party’, ‘concert’, ‘music
festival’, ‘birthday party’, ‘holiday’, ‘end of school’, India, ‘Holi’, ‘religion’,
etc. These could be merged into three or four bigger categories, such
as ‘party’, ‘music’, ‘celebration’, etc. Continue this process until merging
sub‑categories does not make sense anymore. Most likely you will end up
with 5–6 categories of answers.
5 Name, or rename the categories. One of the original ideas can serve as the
name of the new categories, but it is also possible that students choose a
different name that better describes the content of the categories.
6 Now answer the following questions:
a) Are there any major groups (with more answers than others)? What
are these?
b) Are there any minor groups with only a few answers? What are these?
c) How would you explain students’ answers? Why did they come up
with the answers they provided? What does it tell you about their cul‑
tural knowledge, experiences, possibly stereotypes they are holding?
d) Do you need to change the material or task that accompanies the
visual to exploit their potential for intercultural learning? Do you need
to change the task you have been planning to use with the visual in
your own material? How would you go about it?
7 Try to do the same with a different group of learners and compare the
results. Can you account for any similarities or differences between the
learners’ answers?
8 Before you use the materials in the classroom make an estimate of how
much time your learners will need to complete the tasks. If you are
using different learner groups, make an estimate for each individual
group. Mind you, although learners share certain common characteris‑
tics, they may respond differently to the same stimuli.
9 Use the material in the classroom and measure how much time stu‑
dents take to complete it. If the material is designed to contain differ‑
ent steps or stages, you may take note of the time needed to complete
these as well.
10 Compare your estimated time with the actual time needed to finish the
materials. Are they similar? Are they different? How can you explain
the similarities and differences? Are the answers different in different
student groups? Why? What explains the difference? What adjustments
might you need to make for the time involved?
Cultural sensibilities
That cultural sensitivity is key to intercultural competence is self‑evident.
This emerges strongly from the research into developing intercultural com‑
petence, and stimulating it is the underlying objective of most of the inter‑
cultural competence activities in Part II of this book. Yet it remains perhaps
the most elusive aspect. For it is dependent on ‘getting under the skin’ of
another culture, that is, a genuine and non‑judgemental appreciation of, and
empathy with, another culture or cultures. As such, it is a keenly personal/
individual skill, and in a social climate in which we tend to be reluctant to
attribute personal responsibility (in the West at least), it can be hard for us as
220 From Implementation to Research
educators to train the spotlight onto the students themselves. Alongside this
must come the recognition that their developing intercultural competence
is naturally and unavoidably influenced by their own regional and local cul‑
tural perspectives.
The ‘ideal’ of intercultural competence involves reaching beyond these
boundaries towards attaining multiple perspectives – what Deardorff calls
‘cultural humility’ (e.g. 2018) – an acknowledgement that the way we see
the world is just one way and that it is important to seek out and embrace
other perspectives. At the same time, “encounters with cultural difference”
foster an “understanding of oneself and one’s multiple cultural affiliations”
(Barrett, Huber, & Reynolds, 2014, pp. 16–17). Nurturing such critical‑
ity, is, of course, the central task of intercultural awareness education as has
been emphasised in this book and actively cultivated through the classroom
tasks offered in Part II.
The interaction and link between training in intercultural awareness
and language education form the rationale for this book. The irony that
the ethos of language learning publications – and ELT ones in particular –
undermines this link, and the criticality it promotes – has been previously
pointed out. The publishers of global coursebooks tie themselves in knots
to avoid topics that they consider could upset the cultural sensibilities of
their international readership – yet these are the very topics (politics, ideol‑
ogy, and so on) that are most likely to stimulate cultural criticality. Inter‑
national publishers are not alone in this though. Nationally and regionally
published materials are equally as likely to stymie the development of critical
thinking on culture and society where they are designed under levels of gov‑
ernment control to adhere to the national ideology; for example, the case
of primary school ELT textbooks used in China (Ping, 2018) and course‑
books in Iran, reported by Tajeddin and Teimournezhad (2015) discussed
in the book’s Introduction. As Dat Bao comments regarding some of the
domestically produced materials used in Southeast Asia, while familiarity
enables learners to discuss issues in their lives with ease, “an overdose of
local‑culture ingredients can easily damage learner curiosity” (Bao, 2008,
p. 268), with obvious implications for motivation. Rahim and Daghigh, on
the other hand, maintain that the emphasis on target and other cultures in
global coursebooks “inadvertently limits the role of learners’ own culture in
awareness‑raising activities” (Rahim & Daghigh, 2020). Thus, laying aside
the issue of cultural mores, materials that provide the comfort of the familiar
(from the source culture) versus those offering the attraction of the novel
(from the target culture), can each be seen to have their advantages in terms
of motivating learning.
From Implementation to Research 221
The activity suggested is essentially content analysis (CA) research (see above).
The CA here focuses on gender representation in published language learning
textbooks – a currently popular area for materials research (see, for example,
the work of Jane Sunderland (e.g. 2000) and contemporary studies such as
Benlaib (2024)). In Prior & Woodward’s proposed activity, the chosen text‑
book’s reference to, and images of men and women, the jobs they do, the
actual number of times the words man, woman and their pronouns are men‑
tioned, whether they initiate turns in conversation and their roles in it, are
all counted. Next, they suggest that the materials be coded to compare how
active or passive each character is in the text/dialogue, whether their role in
it is major or minor, whether this correlates with their gender, and whether
the genders operate in different areas “valued or undervalued economically or
intellectually in society” (ibid., p. 58). This quantitative analysis can then be
triangulated with qualitative analysis looking at aspects like vocabulary, topic
choice, and the “juxtapositions of image and text, at plot types, at characters
and how they are depicted, what they say and do” (ibid.). Qualitative analysis
like this is obviously subjective, as the researcher’s own interpretations are in‑
evitably culturally influenced as we have often discussed in this book. This in it‑
self can be an opportunity for the practitioner/researcher to introspect on their
interpretations and on how revealing these are of their own cultural influences.
Prior and Woodward suggest a follow‑up activity which is essentially AR.
Via video or sound recording (with learner consent) or colleague observa‑
tion, classroom interactions during a lesson can be coded with respect to
gender differentiation. This involves counting, for example, the number of
times; the teacher calls on or corrects male/female students; female or male
students volunteer a response initiate an exchange, and so on. The number
of interruptions of or by male versus female students and the comparative
length of utterances can also be counted. Quantitative analysis of the results
will quickly show any gender bias by the teacher, and the male‑female power
dynamic among the students.
From Implementation to Research 223
The third space is a moment – a place – in which we can stand back and
see things in a different way. It’s a space of investigation. … it’s got to
be something that everybody does, so there are moments in everybody’s
life when they find the deCentredness [getting away from West‑centric
roots], and they can see what’s going on around them, perhaps even for
seconds. And that’s the third space. Something unexpected happens and
it takes everybody somewhere else and enables them to understand.
(Zhou & Pilcher, 2019, p. 1)
(Some) characteristics of cultural third space (that is, how does it manifest?).
Reflection
After the analysis and description have been done, teachers can reflect on
how ‘successful’ the created third space was:
What worked?
What didn’t work?
What alterations could make it work better?
I had two quick solutions. I knew that my students would find it dif‑
ficult to look me in the eye because a strong gaze and direct eye contact
were unnerving for them. So, I said: “Look, I’d like to bring some visi‑
tors to our class, and they would find it awkward if you looked down
all the time or shifted your gaze to the window. I am going to mark a
point on the whiteboard behind my left shoulder, look at that point
when you talk to me, in this way, you can practice directing your gaze.
And when you meet a tourist, look at a point behind their left shoulder.
They won’t really notice the difference”.
Since I used to work for the BBC’s World Service, I also had a quick
tip for “low volume”. The student who had to talk was given a white‑
board marker and had to speak into that improvised microphone. “Turn
the volume up”, I would say, and funny enough, it worked.
I also had a sequence of activities that I often did with the visitors
who were made to take their seats facing the students sitting in their
heavy, cedar wood desks. The tourists were given a sheet of paper with
my students’ names on it and after a mini‑presentation, they had to
guess the number of brothers and sisters that each student had. The
guesswork was carried out in pairs, so the visitors had a chance to en‑
gage with one another. Most often, the foreigners seriously underes‑
timated the number of siblings; Achuar families often have 10 or 12
children, so in the upper grades that I was teaching many students had a
number of siblings. The guests were surprised by the declared numbers,
but so were my students, because in the next round it was the foreign‑
ers’ turn to give an account of their own brothers and sisters.
The final stage was personal communication. Class sizes were small,
so the tourists were able to sit down with a couple of students and talk
to them. Mobiles came out of pockets, with images of nuclear American
families, sceneries of snow‑capped mountains in Norway, and images of
high‑rise apartments from Hamburg. I stood at the back and was watch‑
ing them. As they looked at each other. In the eye.
Erzsébet Ágnes Békés (reproduced with permission).
Critical pedagogy
The indelible connection between foreign language teaching and historical
colonisation is evidenced by the very languages that have become lingua
francas – English, of course, as well as Spanish and French. This was brought
up in Part I. Hence a recurring concern in the book is about the degree to
which political and societal ideology filter into language learning course‑
books, and the need for a critical pedagogy perspective on them.
The capacity to perceive ideological influences on societies that are unfa‑
miliar and/or geographically distant is a natural factor of cultural distance.
From Implementation to Research 227
One of the course’s plans is to get students to be more aware and criti‑
cal of intercultural affairs. When learning English, either as a second or
foreign language, the curriculum tends to reproduce a euro‑centrist view.
To reproduce this view means to show only one side of the story, it
is teaching a monocultural course. By listening to or reading the other
side of the story, the course can actually become intercultural. I take the
view that intercultural awareness cannot be possible if students are not
aware of the historical power imbalances that have existed for a long
time. Understanding the other means understanding their struggles and
their problems. It is moving away from discussing a visit to Disneyland
to discuss about social justice.
(P13, Mexico)
FIGURE 4.2 Extract
from: Headway Intermediate Student’s Book, 5th Edition,
2019, p. 90
into how the impact of the COVID‑19 pandemic could be mitigated across
economically disadvantaged communities in Asia. The research team that
includes researchers from Malaysia, Singapore, Indonesia, India, and Nepal
is conducting an exploratory intervention study in which they look into
ELT teachers’ attitudes to student‑designed materials and they examine
the design process and use of student‑generated materials across cultural
boundaries. In the first phase of the project teachers’ views on the feasibility
of students designing materials for their own and their peers’ use were col‑
lected by a survey. The preliminary analysis of the data indicates that most
teachers consider their learners – many of whom come from disadvantaged
backgrounds – incapable of completing such a task. The most common
reasons they cite are in connection with (a) low language proficiency of the
learners (b) their lack of knowledge on how to design materials (c) access to
and price of resources needed to complete the task and (d) a lack of student
motivation they deem important for the successful completion of materi‑
als. In addition, they also note that materials design as a possible classroom
activity would take a lot of time and they would not be able to complete the
prescribed syllabus (Figure 4.3).
In the second phase of the research, a group of select EFL teachers were
approached in the participating countries to engage in a project where their
• Resources (e.g. from the Web, print material such as newspapers, maga‑
zines, or books) (if any) for the students to base their materials on.
• Classroom management e.g. students work in small groups or pairs.
• Sharing materials: e.g. on a class social media platform if there is one,
displayed on desks or boards in the classroom.
• Trialling materials among peers.
• Feeding back on materials.
Conclusion
As can be seen by the number and range of suggested foci for further re‑
search above, this book has, in a way, generated as many questions as it
has answers. Yet this only serves to reinforce the dynamic nature of what is
involved in any educational endeavour. It is also a symptom of what a criti‑
cally evolving need for intercultural learning is – a relatively new field that
has been propelled into the educational foreground through unprecedented
movements and intermingling of global populations in very recent times.
References
Azarnoosh, M., Zeraatpishe, M., Faravani, A., & Kargozari, H. R. (Eds.). (2016).
Issues in materials development. Cham: Springer.
Bao, D. (2008). ELT materials used in Southeast Asia. In B. Tomlinson (Ed.),
English language learning materials: A critical review (pp. 263–280). London:
Continuum.
Bao, D. (2018). Fostering self‑expression: Learners create their own visuals. In
D. Bao (Ed.) Creativity and innovations in ELT materials development: Looking
beyond the current design (pp. 193–210). Bristol: Multilingual Matters.
Barrett, M. D., Huber, J., & Reynolds, C. (2014). Developing intercultural compe‑
tence through education. Strasbourg: Council of Europe Publishing.
Bastos, M., & Araújo e Sá, H. (2015). Pathways to teacher education for intercul‑
tural communicative competence: Teachers’ perceptions. The Language Learning
Journal, 43(2), 131–147.
Bauer, B., DeBenedette, L., Furstenberg, G., Levet, S., & Waryn, S. (2006). The
cultura project. In J. A. Belz & S. L.Thorne (Eds.), AAUSC issues in language
program direction: Internet‑mediated intercultural foreign language education
(pp. 31–62). Boston, MA: Heinle.
Benlaib, H. (2024). Teachers’ beliefs towards gender representation in the Algerian
EFL Textbooks. Case study: 1st year middle school EFL textbook. (Doctoral thesis).
University of Limerick.
238 From Implementation to Research
Moore, P. J., & Díaz, A. (2019). Conceptualizing language, culture and intercul‑
tural communication in higher education languages programs. Australian Re‑
view of Applied Linguistics, 42(2), 192–213.
Nelson, G. L. (1998). Intercultural communication and related courses taught in
TESOL masters’ degree programs. International Journal of Intercultural Rela‑
tions, 22(1), 17–33.
Ngai, P., & Janusch, S. (2015). Intercultural communication training for English
language teachers: A case study of an immersion program for South Korean
teachers. Journal of Intercultural Communication Research, 44(4), 345–368.
Ping, Q. (2018). Ideologies in primary English textbooks in China. In X. L.
Curdt‑Christiansen & C. Weninger (Eds.), Language, ideology and education: The
politics of textbooks in language education (pp. 163‑180). London: Routledge.
Prior, J., & Woodward, T. (2017). Sustainable development goal 5: Achieve gender
equality and empower all women and girls. In A. Maley & N. Peachy (Eds.),
Integrating global issues in the creative English language classroom: With reference
to the United Nations sustainable development goals (pp. 57–64). London: British
Council.
Rahim, A., & Daghigh, J. (2020). Locally‑developed vs. global textbooks: An evalu‑
ation of cultural content in textbooks used in ELT in Malaysia. Asian Englishes,
22(3), 317–331.
Sunderland, J. (2000). New understandings of gender and language classroom re‑
search: Texts, teacher talk and student talk. Language Teaching Research, 4(2),
149–173.
Tajeddin, Z., & Teimournezhad, S. (2015). Exploring the hidden agenda in the
representation of culture in international and localised ELT textbooks. The Lan‑
guage Learning Journal, 43(2), 180–193.
Thapa, S. (2020). Assessing intercultural competence in teacher education: A miss‑
ing link. In H. Westerlund, S. Karlsen, & H. Partti (Eds.), Visions for intercul‑
tural music teacher education (pp. 163–176). Cham: Springer.
UNESCO. (2014). Global citizenship education: Preparing learners for the challenges
of the 21st century. Paris: UNESCO.
Yahya, R., & Wood, E. A. (2017). Play as third space between home and school:
Bridging cultural discourses. Journal of Early Childhood Research, 15(3),
305–322.
Young, T. J., & Sachdev, I. (2011). Intercultural communicative competence: Ex‑
ploring English language teachers’ beliefs and practices. Language Awareness,
20(2), 81–98.
Zhou, X. V., & Pilcher, N. (2019). Revisiting the ‘third space’in language and inter‑
cultural studies. Language and Intercultural Communication, 19(1), 1–8.
CONCLUSION
DOI: 10.4324/9781032651385-5
242 Conclusion
References
Maley, A., & Peachey, N. (2017). Integrating global issues in the creative
English language classroom: With reference to the United Nations Sustainable
Development Goals. London: British Council.
Conclusion
Maley, A. , & Peachey, N. (2017). Integrating global issues in the creative English language
classroom: With reference to the United Nations Sustainable Development Goals. London:
British Council.