Professional Documents
Culture Documents
Tłumaczenia Tides and Times
Tłumaczenia Tides and Times
Quiet
Have you ever wondered- Czy kiedykolwiek zastanawialiście się-
Well, I have Cóż, ja tak
About how when I say, say, 'red' Nad tym, jak kiedy mówię, powiedzmy, „czerwony”
For example Na przykład
There's no way of knowing Nie ma sposobu, żeby się dowiedzieć
If 'red' means the same thing in your head Czy „czerwony” oznacza to samo w Twojej głowie
As 'red' means in my head when someone says Co „czerwony” oznacza w mojej głowie, gdy ktoś
'red' mówi „czerwony”
Quiet Cicho
Like silence but not really silent Niby cisza, ale nie do końca cicha
Just that still sort of quiet Taki spokojny rodzaj ciszy
Like the sound of a page being turned in a book Jak dźwięk przewracanej strony w książce
Or a pause in a walk in the woods Albo przerwa na spacerze po lesie
Quiet Cicho
Like silence but not really silent Niby cisza, ale nie do końca cicha
Just that nice kind of quiet Po prostu taki miły rodzaj ciszy
Like the sound when you lie upside down in your Podobnie jak dźwięk, gdy leżysz na brzuchu na
bed łóżku
Just the sound of your heart in your head Tylko dźwięk twojego serca w twojej głowie
And though the people around me- I chociaż ludzie wokół mnie-
Their mouths are still moving Ich usta wciąż się poruszają
The words they are forming Słowa, które tworzą
Cannot reach me anymore Nie mogą już do mnie dotrzeć
02. Wondering
A little twinge, Małe ukłucie,
A little shock, Mały szok,
A little whisper at the bottom of your memory. Cichy szept na dnie twojej pamięci.
A sudden wind, Nagły wiatr,
A gentle knock, Delikatne pukanie,
And then a rustle in the leaves. A potem szelest liści.
You hold your breath, Wstrzymujesz oddech,
You check the lock, Sprawdzasz zamek,
You reassure yourself there’s nothing at the Upewniasz się, że za oknem nic nie ma.
window.
But wouldn’t it be fine to share Ale czy nie byłoby dobrze podzielić się
The weather in her eyes, her hair, Pogodą w jej oczach, jej włosach,
Her footsteps as she climbs the stair, Jej krokami, gdy wchodzi po schodach,
The shadow in her light? Cieniem w jej świetle?
But everything you know is true Ale wszystko, co wiesz, jest prawdą
And everything you want to do I wszystko, co chcesz zrobić
And everything that makes you you I wszystko, co sprawia, że jesteś sobą
Collides against the night. Zderza się z nocą.
And nothing’s black and white. I nic nie jest czarno-białe.
03. Anyway
I didn’t expect to see you here – Nie spodziewałem się, że cię tu zobaczę –
I mean outside, smoking. Mam na myśli palenie na zewnątrz.
I’m rocking a nicorette patch these days. Ja teraz lecę na plastrach Nicorette.
I’m joking. Żartuję.
I mean – I did quit. To znaczy – rzuciłem.
But who feels like joking now? Ale kto ma teraz ochotę żartować?
I’ll see you your scowl To widzimy się później, miej smutną minę
And raise you a furrowed brow. Ja też zmarszczę brew.
Anyway. W każdym razie…
Anyway. W każdym razie…
I keep thinking about how the timing seems false. Ciągle myślę o tym, że czas to iluzja.
How some days seem faster than my fucking Jak niektóre dni wydają się szybsze niż mój
pulse. pieprzony puls.
And others go so slow. A inne idą bardzo wolno.
Like this morning Jak dzisiaj rano
Feels like a month ago. Wydaje się, jakby było miesiąc temu.
Oh. Oh. Oh. Oh.
Oh. Oh. Oh. Oh.
I feel like I’m underwater. Czuję się, jakbym był pod wodą.
I feel like I’m underwater. Czuję się, jakbym był pod wodą.
I feel like I’m underwater. Czuję się, jakbym był pod wodą.
Anyway. W każdym razie…
Anyway. W każdym razie…
There’s this building you pass Jest taki budynek, który mijasz
On the subway to Queens. W metrze do Queens.
It’s on the L or the R or the one that’s green. Jest na linii L lub R lub tej zielonej
It’s covered in tags, Jest pokryty bohomazami
Bright hieroglyphics. Oświecone hieroglify.
These fifteen-year-olds – Ci piętnastolatkowie –
They’re so fucking prolific. Są cholernie płodni.
They would scrawl her name on a city wall Inni napisaliby jej pean na murze miasta
But I’m a fucking clown. Ale ja jestem pieprzonym klaunem.
I’m making jokes Dowcipkuję
So I don’t drown. Żeby się nie utopić
I feel like I’m underwater. Czuję się, jakbym był pod wodą.
I feel like I’m underwater. Czuję się, jakbym był pod wodą.
I feel like I’m underwater. Czuję się, jakbym był pod wodą.
I feel like I’m underwater. Czuję się, jakbym był pod wodą.
Like the whole world is underwater. Jakby cały świat był pod wodą.
Like I’m screaming out underwater. Jakbym krzyczał pod wodą.
I feel like I’m underwater these days. Ostatnio czuję się, jakbym był pod wodą.
Anyways. W każdym razie…
Anyway. W każdym razie…
I didn’t expect to see you here. Nie spodziewałem się, że cię tu zobaczę.
I mean – thanks for coming. To znaczy – dziękuję za przybycie.
I thought you’d oppose the use of religious rites Myślałem, że sprzeciwisz się rytuałom religijnym, bo
as numbing. są tępe.
I mean – it is dumb. To znaczy – to jest głupie.
But what if she can hear them pray? Ale co, jeśli usłyszy, jak się modlą?
I mean what the fuck do we know? Mam na myśli… co my do cholery wiemy?
Who are we to say? Kim jesteśmy, żeby to powiedzieć?
If there was anyway. Jeśli byłby jakiś sposób, by się dowiedzieć
Anyway. Jakikolwiek
04. To sing
To sing Śpiewać
To just sing and not care if it means anything Po prostu śpiewać i nie przejmować się, czy to coś
znaczy
To sing, to float on the unfettered thrill of a note Śpiewać, unosić się w nieskrępowanym dreszczyku nuty
Sing and delight in the joy it can bring Śpiewaj i rozkoszuj się radością, jaką to przynosi
To fly, to soar, for once let go Lataj, szybuj, choć raz odpuść
Suspend for a while all you think you know Zatrzymaj na chwilę wszystko, co myślisz, że wiesz
And sing I śpiewać
Give in, give out and not even care what the song is Poddawaj się, oddawaj się i nawet nie przejmuj się, o
about czym jest piosenka
OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO
05. Flight
Let me run through a field in the night Dajcie mi biegać nocą przez pole
Let me lift from the ground till my soul is in flight. Dajcie mi unieść się z ziemi, aż moja dusza będzie w
locie.
Let me sway like the shade of a tree Dajcie mi kołysać się jak cień drzewa
Let me swirl like a cloud in a storm on the sea. Dajcie mi wirować jak chmura podczas burzy na morzu.
I don't care if the train runs late Nie obchodzi mnie, czy pociąg się spóźnia
If the checks don’t clear Jeśli czeki nie zostaną zrealizowane
If the house blows down. Jeśli dom się zawali.
I'll be off where the weeds run wild Wyjadę tam, gdzie dziko rosną chwasty
Where the seeds fall far from this Gdzie nasiona spadają daleko od tego
Earthbound town. Wrośniętego w ziemię miasta.
Flight! Lot!
Let me leave behind Dajcie mi zostawić za sobą
All the clouds in my mind I Wszystkie chmury w mojej głowie
Wanna wake without wondering why Chcę się obudzić, nie zastanawiając się dlaczego
Finding myself in a burst for the sky! Znaleźć się w pogoni za niebem!
Flight! Lot!
Flight! Lot!
Maybe everyone has hunger like this Może każdy ma taki głód
And the hunger will pass I głód minie
But I can't think like that Ale nie mogę tak myśleć
All I know is that somewhere thru a clearing Wiem tylko, że gdzieś przy polanie
There's a flickering of sunlight on a river long and Na długiej i szerokiej rzece migocze światło słoneczne
wide
And I have such a river inside! A ja mam w środku taką rzekę!
Let me run through a field in the night! Dajcie mi biegać nocą przez pole!
Let me lift from the ground till my soul is in flight! Dajcie mi unieść się z ziemi, aż moja dusza wzbije się w
powietrze!
Let me sway like the shade of a tree! Dajcie mi się kołysać jak cień drzewa!
Let me swirl like a cloud in a storm on the sea! Dajcie mi wirować jak chmura podczas burzy na morzu!
Wish me on my way! Życzcie mi w drodze!
Through the dawning day I… Przez wschodzący dzień ja…
Wanna flow, wanna rise, wanna spill… Chcę płynąć, chcę się wznosić, chcę się rozlewać...
Wanna grow on the side of a hill... Chcę rosnąć na zboczu wzgórza...
Wanna shift like a wave rollin’ on Chcę sunąć jak fala
Wanna drift from the path Chcę zejść z dotychczasowej ścieżki
I've been traveling upon
Before I am gone. Zanim odejdę.
06. Love to me
The day we meet, Dzień w którym się spotkamy,
The way you lean against the wind, Sposób, w jaki opierasz się wiatrowi,
And do not know that you are beautiful, I nie wiesz, że jesteś piękna,
Or that anyone is watching you, Albo że ktoś cię obserwuje,
This is what I see. To jest to, co widzę.
And I notice how you hunger for surprise, I widzę, jak pragniesz niespodzianek,
And do not think that you are tall enough, I myślisz, że jesteś nie dość wysoka,
Like you’re standing on a mountainside alone, Jakbyś stała samotnie na zboczu góry,
This is what I see. To jest to, co widzę.
Ohhh… Och…
You’re not alone. Nie jesteś sama
Now I see as I have never seen before. Teraz widzę, jak nigdy dotąd.
Since that moment in the square, Od tej chwili na placu
When your hat is carried in the air, Kiedy twój kapelusz uniósł się w powietrzu,
Just so you can chase it, Żebyś mogła za tym gonić,
Just so I can be there, Żebym mógł tam być,
This is how I know, Oto co wiem,
This is what I see, Oto co widzę,
This is love to me. To jest dla mnie miłość.
La, la, la, la, la, la La, la, la, la, la, la
And what has become of the heart of that man I co się stało z sercem tego człowieka
Now that the man is king? Teraz, gdy ten człowiek jest królem?
What has become of the heart of that man Co się stało z sercem tego człowieka
Now that he has everything? Teraz, gdy ma już wszystko?
The more he has, the more he holds Im więcej ma, im więcej posiada
The greater the weight of the world on his shoulders Tym większy ciężar świata na jego barkach
See how he labors beneath that load Zobacz, jak pracuje pod tym ciężarem
Afraid to look up, and afraid to let go Boi się spojrzeć w górę i boi się odpuścić
So he keeps his head low, he keeps his back bending Dlatego trzyma głowę nisko, plecy są zgięte
He's grown so afraid that he'll lose what he owns Tak bardzo się boi, że straci to, co posiada
But what he doesn't know is that what he's defending Ale nie wie, że tego, co broni
Is already gone Już nie ma
Where is the treasure inside of your chest? Gdzie jest skarb w twoim sercu?
Where is your pleasure? Where is your youth? Gdzie jest twoja przyjemność? Gdzie Twoja młodość?
Where is the man with his arms outstretched? Gdzie jest mężczyzna z wyciągniętymi ramionami?
To the woman he loves Do kobiety, którą kocha
With nothing to lose Nie mając nic do stracenia
Singing la, la, la, la, la, la, la Śpiewający la, la, la, la, la, la, la
08. Hero and Leander
Could I be Leander Czy mógłbym być Leandrem
On a wave am I borne? Niesionym na fali?
Borne to a new home across this lonely sea? Niesionym do nowego domu po drugiej stronie tego
samotnego morza?
Could you be my Hero, heart afire? Czy mogłabyś być moją Hero z płonącym sercem?
My lighthouse on the shoreline Moją latarnią morską na brzegu
Could you be that to me? Czy mogłabyś być tym dla mnie?
Hero and Leander, how your passion is brave Hero i Leandrze, jakże odważna jest Wasza
Even if I drown here inside this wave namiętność
My lighthouse on the shoreline Nawet jeśli utonę tutaj w tej fali
My passion on this lonely sea Moja latarnia morska na wybrzeżu
My loving you was meant to be Moja namiętność na tym samotnym morzu
Moim przeznaczeniem jest miłość do Ciebie
09. Answer Me
Here I am Oto jestem
Here I am Oto jestem
And the light is dying A światło umiera
If I try, maybe I can see your shadow Jeśli spróbuję, może uda mi się zobaczyć twój cień w
In the sodium light that masquerades as moon sodowym świetle udającym księżyc
If I try, I might take off like a sparrow Jeśli spróbuję, mogę odlecieć jak wróbel
And I’ll travel along the guiding breeze I będę podróżować wraz z przewodnim wiatrem
Only me (Only you when the sun is gone) Tylko ja (Tylko ty, gdy nie ma słońca)
Only me (Only me when the moon is…) Tylko ja (Tylko ja, gdy księżyc… )
With the world around me Z otaczającym mnie światem
With the world - all around me Ze światem - dookoła mnie
With the world around me Z otaczającym mnie światem
Repeat Powtórka
Replay Jeszcze raz
Each death Każda śmierć
Each day Każdego dnia
There’s a guilt that you can’t shake away Masz poczucie winy, którego nie możesz się pozbyć
For coming back Za powrót
See the snowflakes melting on my surface, Zobacz płatki śniegu topniejące na mojej powierzchni,
As I softly lap against the shore. Gdy delikatnie uderzam o brzeg.
Take a step and come to me my darling, Zrób krok i przyjdź do mnie kochanie,
Here in my arms, Tutaj, w moich ramionach,
You'll cry no more. Nie będziesz więcej płakać.
Cry no more. Nie płacz więcej.
Do we live? Is it like a little town? Czy żyjemy? Czy to jest jak małe miasteczko?
Do we get to look back down at who we love? Czy możemy spojrzeć wstecz na tego, kogo kochamy?
Are we above? Czy jesteśmy powyżej?
Are we everywhere? Are we anywhere at all? Czy jesteśmy wszędzie? Jesteśmy gdziekolwiek?
Do we hear a trumpet call us and we're by your side? Czy słyszymy wołającą nas trąbkę i jesteśmy przy Tobie?
Will I want, will I wish Czy będę chciał, czy będę pragnął
For all the things I should'a done? wszystkich rzeczy, które powinienem był zrobić?
Longin' to finish what I only just begun Pragnął dokończyć to, co dopiero zacząłem
Or has a shiny truth been waitin' there A może czeka tam świetlista prawda
For all the questions ev'rywhere Na wszystkie pytania
In a world a’ wonderin', suddenly you know W świecie pełnym zdumienia nagle wiesz
And you will always know I zawsze będziesz wiedzieć
Will my mama be there waiting for me? Czy moja mama będzie tam na mnie czekać?
Smilin' like the way she does Uśmiechać się tak jak ona
And holdin' out her arms I wyciągać ramiona
And she calls my name I wołać moje imię
She will hold me just the same Będzie mnie tulić tak samo
Only Heaven knows how glory goes Tylko Niebo wie, jak odchodzi chwała
What each of us was meant to be Czym każdy z nas miał być
In the starlight, that is what we are W świetle gwiazd tacy właśnie jesteśmy
I can see so far Teraz już to widzę
13. Mountains
he came to me przyszedł do mnie
and sang of mountains i śpiewał o górach
and he sang to me i zaśpiewał mi
of thunder and gods o grzmocie i bogach