Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 12

01.

Quiet
Have you ever wondered- Czy kiedykolwiek zastanawialiście się-
Well, I have Cóż, ja tak
About how when I say, say, 'red' Nad tym, jak kiedy mówię, powiedzmy, „czerwony”
For example Na przykład
There's no way of knowing Nie ma sposobu, żeby się dowiedzieć
If 'red' means the same thing in your head Czy „czerwony” oznacza to samo w Twojej głowie
As 'red' means in my head when someone says Co „czerwony” oznacza w mojej głowie, gdy ktoś
'red' mówi „czerwony”

And how if we are traveling I że jeśli podróżujemy


At almost the speed of light Z niemal prędkością światła
And we're holding a light I trzymamy światło
That light would still travel away from us To światło nadal oddalałoby się od nas
At the full speed of light Z pełną prędkością światła
Which seems right in a way Co wydaje się w pewnym sensie słuszne

But I'm trying to say- Ale próbuję powiedzieć-


I'm not sure Nie jestem pewny
But I wonder if inside my head Ale zastanawiam się, czy w mojej głowie
I'm not just a bit different from some of my friends Nie jestem trochę inny od niektórych moich
znajomych
These answers that come into my mind unbidden Te odpowiedzi przychodzą mi do głowy nieproszone
These stories delivered to me fully written Te historie mam w głowie całkiem gotowe.

And when everyone shouts I kiedy wszyscy krzyczą


Like they seem to like shouting Wygląda na to, że lubią krzyczeć
The noise in my head is incredibly loud Hałas w mojej głowie jest niesamowicie głośny
And I just wish they'd stop I chciałbym tylko, żeby przestali
My dad and my mom Mój tata i moja mama
And the telly I telewizor
And stories would stop for just once A historie zatrzymałyby się tylko na jeden raz

And I'm sorry I przepraszam


I'm not quite explaining it right Nie do końca dobrze to wyjaśniam
But this noise becomes anger Ale ten hałas staje się gniewem
And the anger is light A gniew jest lekki
And its burning inside me would usually fade I jego płomień we mnie zwykle przygasał
But it isn't today Ale to nie dzisiaj
And the heat and the shouting I gorąco i krzyki
And my heart is pounding I moje serce wali
And my eyes are burning I moje oczy płoną
And suddenly everything, everything is- I nagle wszystko, wszystko jest-

Quiet Cicho
Like silence but not really silent Niby cisza, ale nie do końca cicha
Just that still sort of quiet Taki spokojny rodzaj ciszy
Like the sound of a page being turned in a book Jak dźwięk przewracanej strony w książce
Or a pause in a walk in the woods Albo przerwa na spacerze po lesie

Quiet Cicho
Like silence but not really silent Niby cisza, ale nie do końca cicha
Just that nice kind of quiet Po prostu taki miły rodzaj ciszy
Like the sound when you lie upside down in your Podobnie jak dźwięk, gdy leżysz na brzuchu na
bed łóżku
Just the sound of your heart in your head Tylko dźwięk twojego serca w twojej głowie

And though the people around me- I chociaż ludzie wokół mnie-
Their mouths are still moving Ich usta wciąż się poruszają
The words they are forming Słowa, które tworzą
Cannot reach me anymore Nie mogą już do mnie dotrzeć

And it is quiet I jest cicho


And I am warm I jest mi ciepło
Like I've sailed Jakbym wpłynął
Into the eye of the storm W oko cyklonu

02. Wondering
A little twinge, Małe ukłucie,
A little shock, Mały szok,
A little whisper at the bottom of your memory. Cichy szept na dnie twojej pamięci.
A sudden wind, Nagły wiatr,
A gentle knock, Delikatne pukanie,
And then a rustle in the leaves. A potem szelest liści.
You hold your breath, Wstrzymujesz oddech,
You check the lock, Sprawdzasz zamek,
You reassure yourself there’s nothing at the Upewniasz się, że za oknem nic nie ma.
window.

But you’re wondering. Ale zastanawiasz się.


You’re wondering. Zastanawiasz się.
You’re wondering what that was. Zastanawiasz się, co to było.
Nothing’s gonna happen. Nic się nie stanie.

You turn a key, Przekręcasz klucz,


You flip a switch, Wyłączasz światło
You settle back into the blissful unfamiliar. Wracasz do błogiego nieznanego.
You close your eyes, Zamykasz oczy,
But there’s an itch, Ale coś Ci przeszkadza,
A little hurt your heart retrieves. Trochę bólu wkrada się w serce.
But you ignore Ale ty ignorujesz
The tiny twitch, Maleńkie drgnięcie,
Pretend the feeling will be gone before the Udawaj, że to uczucie zniknie przed porankiem.
morning.
But you’re wondering. Ale zastanawiasz się.
You’re wondering. Zastanawiasz się.
You’re wondering where you are. Zastanawiasz się, gdzie jesteś.
Nothing’s gonna happen. Nic się nie stanie.
Nothing’s gonna happen. Nic się nie stanie.

But wouldn’t it be fine to share Ale czy nie byłoby dobrze podzielić się
The weather in her eyes, her hair, Pogodą w jej oczach, jej włosach,
Her footsteps as she climbs the stair, Jej krokami, gdy wchodzi po schodach,
The shadow in her light? Cieniem w jej świetle?
But everything you know is true Ale wszystko, co wiesz, jest prawdą
And everything you want to do I wszystko, co chcesz zrobić
And everything that makes you you I wszystko, co sprawia, że ​jesteś sobą
Collides against the night. Zderza się z nocą.
And nothing’s black and white. I nic nie jest czarno-białe.

And you’re wondering. I zastanawiasz się.


You’re wondering. Zastanawiasz się.
You’re wondering what to do. Zastanawiasz się, co zrobić.
You’re wondering. Zastanawiasz się.
You’re wondering. Zastanawiasz się.

You’re wondering if it’s true. Zastanawiasz się, czy to prawda.


Nothing’s gonna happen. Nic się nie stanie.
Nothing has to happen. Nic nie musi się stać.

03. Anyway
I didn’t expect to see you here – Nie spodziewałem się, że cię tu zobaczę –
I mean outside, smoking. Mam na myśli palenie na zewnątrz.
I’m rocking a nicorette patch these days. Ja teraz lecę na plastrach Nicorette.
I’m joking. Żartuję.
I mean – I did quit. To znaczy – rzuciłem.
But who feels like joking now? Ale kto ma teraz ochotę żartować?
I’ll see you your scowl To widzimy się później, miej smutną minę
And raise you a furrowed brow. Ja też zmarszczę brew.
Anyway. W każdym razie…
Anyway. W każdym razie…

Do you remember how we used to read Pamiętasz jak czytaliśmy


Rilke, Joyce? Rilkego, Joyce’a?
And we barely understood it, I ledwo to rozumieliśmy,
But it gave us a voice Ale to dało nam głos
Or a language… Albo język…
I don’t read poetry anymore. Nie czytam już poezji.
But if I did, Ale gdybym to robił,
I’d be reading it tonight for sure. Na pewno dziś bym poczytał
Oh. Oh. Oh. Oh.

I keep thinking about how the timing seems false. Ciągle myślę o tym, że czas to iluzja.
How some days seem faster than my fucking Jak niektóre dni wydają się szybsze niż mój
pulse. pieprzony puls.
And others go so slow. A inne idą bardzo wolno.
Like this morning Jak dzisiaj rano
Feels like a month ago. Wydaje się, jakby było miesiąc temu.
Oh. Oh. Oh. Oh.
Oh. Oh. Oh. Oh.
I feel like I’m underwater. Czuję się, jakbym był pod wodą.
I feel like I’m underwater. Czuję się, jakbym był pod wodą.
I feel like I’m underwater. Czuję się, jakbym był pod wodą.
Anyway. W każdym razie…
Anyway. W każdym razie…
There’s this building you pass Jest taki budynek, który mijasz
On the subway to Queens. W metrze do Queens.
It’s on the L or the R or the one that’s green. Jest na linii L lub R lub tej zielonej
It’s covered in tags, Jest pokryty bohomazami
Bright hieroglyphics. Oświecone hieroglify.
These fifteen-year-olds – Ci piętnastolatkowie –
They’re so fucking prolific. Są cholernie płodni.

I’m commuting, Jadę sobie


I’m eating my goddamn apple Zjadam moje cholerne jabłko
And they’re secretly painting their Sistine Chapel. A oni w tajemnicy malują swoją Kaplicę Sykstyńską.
But whatever Ale obojętnie…
It’s like they know their odds. To tak, jakby wiedzieli, że
If you're gonna die young, Jeśli masz umrzeć młodo,
You'd better live like gods. Lepiej żyć jak bogowie.
Gods. Bogowie.
Gods. Bogowie.

And me? I ja?


I’m not doing anything. Nic nie robię.
I’m not helping or cleaning. Nie pomagam i nie sprzątam.
I’m not even crying. Nawet nie płaczę.
I’m not doing anything. Nic nie robię.
She’d be so goddamn helpful. Ona byłaby cholernie pomocna.
Well, fuck her for dying ’cause I, Cóż, pieprzyć jej śmierć, bo ja,
I’m not writing her elegy. Nie piszę jej elegii.
Not me. Nie ja.
I’m not writing that down. Nie spiszę tego.

They would scrawl her name on a city wall Inni napisaliby jej pean na murze miasta
But I’m a fucking clown. Ale ja jestem pieprzonym klaunem.
I’m making jokes Dowcipkuję
So I don’t drown. Żeby się nie utopić

I feel like I’m underwater. Czuję się, jakbym był pod wodą.
I feel like I’m underwater. Czuję się, jakbym był pod wodą.
I feel like I’m underwater. Czuję się, jakbym był pod wodą.
I feel like I’m underwater. Czuję się, jakbym był pod wodą.
Like the whole world is underwater. Jakby cały świat był pod wodą.
Like I’m screaming out underwater. Jakbym krzyczał pod wodą.
I feel like I’m underwater these days. Ostatnio czuję się, jakbym był pod wodą.
Anyways. W każdym razie…
Anyway. W każdym razie…

I didn’t expect to see you here. Nie spodziewałem się, że cię tu zobaczę.
I mean – thanks for coming. To znaczy – dziękuję za przybycie.
I thought you’d oppose the use of religious rites Myślałem, że sprzeciwisz się rytuałom religijnym, bo
as numbing. są tępe.
I mean – it is dumb. To znaczy – to jest głupie.
But what if she can hear them pray? Ale co, jeśli usłyszy, jak się modlą?
I mean what the fuck do we know? Mam na myśli… co my do cholery wiemy?
Who are we to say? Kim jesteśmy, żeby to powiedzieć?
If there was anyway. Jeśli byłby jakiś sposób, by się dowiedzieć
Anyway. Jakikolwiek
04. To sing
To sing Śpiewać
To just sing and not care if it means anything Po prostu śpiewać i nie przejmować się, czy to coś
znaczy
To sing, to float on the unfettered thrill of a note Śpiewać, unosić się w nieskrępowanym dreszczyku nuty

Sing and delight in the joy it can bring Śpiewaj i rozkoszuj się radością, jaką to przynosi
To fly, to soar, for once let go Lataj, szybuj, choć raz odpuść
Suspend for a while all you think you know Zatrzymaj na chwilę wszystko, co myślisz, że wiesz
And sing I śpiewać
Give in, give out and not even care what the song is Poddawaj się, oddawaj się i nawet nie przejmuj się, o
about czym jest piosenka
OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO

To love the same way Kochać w ten sam sposób


To know that it’s never too late in the day to love Wiedzieć, że nigdy nie jest za późno na miłość
Just love Po prostu kochać
Surrender to all that is brutal and tender in love brutal Poddać się wszystkiemu co w miłości brutalne i delikatne
To just love Po prostu kochać
OOOOOOOOOOOO OOOOOOOOOOOO
It has happened before To zdarzało się już wcześniej
It can happen again To może się powtórzyć

It will happen again To się powtórzy

05. Flight
Let me run through a field in the night Dajcie mi biegać nocą przez pole
Let me lift from the ground till my soul is in flight. Dajcie mi unieść się z ziemi, aż moja dusza będzie w
locie.
Let me sway like the shade of a tree Dajcie mi kołysać się jak cień drzewa
Let me swirl like a cloud in a storm on the sea. Dajcie mi wirować jak chmura podczas burzy na morzu.

Wish me on my way Życzcie mi na tej drodze


Through the dawning day I... Przez wschodzący dzień ja...
Wanna flow, wanna rise, wanna spill Chcę płynąć, chcę się wznieść, chcę się rozlać
Wanna grow in a grove Chcę rosnąć w gaju
On the side of a hill. Na zboczu wzgórza.

I don't care if the train runs late Nie obchodzi mnie, czy pociąg się spóźnia
If the checks don’t clear Jeśli czeki nie zostaną zrealizowane
If the house blows down. Jeśli dom się zawali.
I'll be off where the weeds run wild Wyjadę tam, gdzie dziko rosną chwasty
Where the seeds fall far from this Gdzie nasiona spadają daleko od tego
Earthbound town. Wrośniętego w ziemię miasta.

And I'll start to soar! I zacznę szybować!


Watch me rain till I pour out! Patrz, padam jak deszcz, aż się wyleję!
I'll catch a ship and it'll sail me astray Złapię statek, który zabierze mnie na manowce
Get caught in a wind and I'll just have to obey ‘till I’m Daj się złapać wiatrowi, a będę musiał być posłuszny,
flying away dopóki nie odlecę

Flight! Lot!
Let me leave behind Dajcie mi zostawić za sobą
All the clouds in my mind I Wszystkie chmury w mojej głowie
Wanna wake without wondering why Chcę się obudzić, nie zastanawiając się dlaczego
Finding myself in a burst for the sky! Znaleźć się w pogoni za niebem!
Flight! Lot!
Flight! Lot!

I'll just roll! Po prostu się toczyć!


Let me lose all control I Dajcie mi stracić całą kontrolę I
Wanna float like a wish in a well Chcę unosić się jak życzenie w studni
Free as the sound of the sea in a shell Wolny jak szum morza w muszli

I don't know Nie wiem


But maybe I'm just a fool Może jestem po prostu głupcem
I should keep to the ground Powinienem trzymać się ziemi
I should stay where I'm at Powinienem zostać tam, gdzie jestem

Maybe everyone has hunger like this Może każdy ma taki głód
And the hunger will pass I głód minie
But I can't think like that Ale nie mogę tak myśleć
All I know is that somewhere thru a clearing Wiem tylko, że gdzieś przy polanie
There's a flickering of sunlight on a river long and Na długiej i szerokiej rzece migocze światło słoneczne
wide
And I have such a river inside! A ja mam w środku taką rzekę!
Let me run through a field in the night! Dajcie mi biegać nocą przez pole!
Let me lift from the ground till my soul is in flight! Dajcie mi unieść się z ziemi, aż moja dusza wzbije się w
powietrze!
Let me sway like the shade of a tree! Dajcie mi się kołysać jak cień drzewa!
Let me swirl like a cloud in a storm on the sea! Dajcie mi wirować jak chmura podczas burzy na morzu!
Wish me on my way! Życzcie mi w drodze!
Through the dawning day I… Przez wschodzący dzień ja…

Wanna flow, wanna rise, wanna spill… Chcę płynąć, chcę się wznosić, chcę się rozlewać...
Wanna grow on the side of a hill... Chcę rosnąć na zboczu wzgórza...
Wanna shift like a wave rollin’ on Chcę sunąć jak fala
Wanna drift from the path Chcę zejść z dotychczasowej ścieżki
I've been traveling upon
Before I am gone. Zanim odejdę.

06. Love to me
The day we meet, Dzień w którym się spotkamy,
The way you lean against the wind, Sposób, w jaki opierasz się wiatrowi,
And do not know that you are beautiful, I nie wiesz, że jesteś piękna,
Or that anyone is watching you, Albo że ktoś cię obserwuje,
This is what I see. To jest to, co widzę.

And I notice how you hunger for surprise, I widzę, jak pragniesz niespodzianek,
And do not think that you are tall enough, I myślisz, że jesteś nie dość wysoka,
Like you’re standing on a mountainside alone, Jakbyś stała samotnie na zboczu góry,
This is what I see. To jest to, co widzę.

Ohhh… Och…
You’re not alone. Nie jesteś sama

Now I see as I have never seen before. Teraz widzę, jak nigdy dotąd.
Since that moment in the square, Od tej chwili na placu
When your hat is carried in the air, Kiedy twój kapelusz uniósł się w powietrzu,
Just so you can chase it, Żebyś mogła za tym gonić,
Just so I can be there, Żebym mógł tam być,
This is how I know, Oto co wiem,
This is what I see, Oto co widzę,
This is love to me. To jest dla mnie miłość.

07. Epic III


King of shadows Król mroku
King of shades Król cieni
Hades was king of the Underworld Hades był królem Podziemia
But he fell in love with a beautiful lady Ale zakochał się w pięknej kobiecie
Who walked up above Która stąpała nad nim
In her mother's green field Po zielonej łące swojej matki
He fell in love with Persephone Zakochał się w Persefonie
Who was gathering flow’rs in the light of the Sun Która zbierała kwiaty w świetle słońca
And I know how it was because I wiem, jak to było, bo
He was like me Był taki jak ja
A man in love with a woman Mężczyzna zakochany w kobiecie
Singing la, la, la, la, la, la, la Śpiewający la, la, la, la, la, la, la

And you didn't know how I nie wiedziałeś jak


And you didn't know why I nie wiedziałaś dlaczego
But you knew that you wanted to take her home Ale wiedziałeś, że chcesz zabrać ją do domu
You saw her alone there, against the sky Widziałeś ją tam samą, na tle nieba
It was like she was someone you'd always known To było tak, jakby była kimś, kogo znałeś od zawsze
It was like you were holding the world when you held Trzymając ją, czułeś się tak, jakbyś trzymał świat
her
Like yours were the arms that the whole world was in Tak jakby w twoich ramionach znajdował się cały świat
And there were no words for the way that you felt I nie było słów na to, co czułeś
So you opened your mouth and you started to sing Otworzyłeś więc usta i zaczęłaś śpiewać

La, la, la, la, la, la La, la, la, la, la, la

And what has become of the heart of that man I co się stało z sercem tego człowieka
Now that the man is king? Teraz, gdy ten człowiek jest królem?
What has become of the heart of that man Co się stało z sercem tego człowieka
Now that he has everything? Teraz, gdy ma już wszystko?

The more he has, the more he holds Im więcej ma, im więcej posiada
The greater the weight of the world on his shoulders Tym większy ciężar świata na jego barkach
See how he labors beneath that load Zobacz, jak pracuje pod tym ciężarem
Afraid to look up, and afraid to let go Boi się spojrzeć w górę i boi się odpuścić
So he keeps his head low, he keeps his back bending Dlatego trzyma głowę nisko, plecy są zgięte
He's grown so afraid that he'll lose what he owns Tak bardzo się boi, że straci to, co posiada
But what he doesn't know is that what he's defending Ale nie wie, że tego, co broni
Is already gone Już nie ma

Where is the treasure inside of your chest? Gdzie jest skarb w twoim sercu?
Where is your pleasure? Where is your youth? Gdzie jest twoja przyjemność? Gdzie Twoja młodość?
Where is the man with his arms outstretched? Gdzie jest mężczyzna z wyciągniętymi ramionami?
To the woman he loves Do kobiety, którą kocha
With nothing to lose Nie mając nic do stracenia

Singing la, la, la, la, la, la, la Śpiewający la, la, la, la, la, la, la
08. Hero and Leander
Could I be Leander Czy mógłbym być Leandrem
On a wave am I borne? Niesionym na fali?
Borne to a new home across this lonely sea? Niesionym do nowego domu po drugiej stronie tego
samotnego morza?

Could you be my Hero, heart afire? Czy mogłabyś być moją Hero z płonącym sercem?
My lighthouse on the shoreline Moją latarnią morską na brzegu
Could you be that to me? Czy mogłabyś być tym dla mnie?

Oh, I need you Och, potrzebuję cię


I need the rise and fall of your voice Potrzebuję wznoszenia się i opadania Twojego
głosu
And oh, I love you I och, kocham cię
And now I have a love to rejoice A teraz mam miłość, z której mogę się radować

Hero and Leander, how your passion is brave Hero i Leandrze, jakże odważna jest Wasza
Even if I drown here inside this wave namiętność
My lighthouse on the shoreline Nawet jeśli utonę tutaj w tej fali
My passion on this lonely sea Moja latarnia morska na wybrzeżu
My loving you was meant to be Moja namiętność na tym samotnym morzu
Moim przeznaczeniem jest miłość do Ciebie

09. Answer Me
Here I am Oto jestem
Here I am Oto jestem
And the light is dying A światło umiera

Where are you? Gdzie jesteś?


Where are you? Gdzie jesteś?
Will you answer me? Czy odpowiesz mi?

All alone Całkiem sam


In the quiet W ciszy
Ah my ears are thirsty Ach, moje uszy są spragnione

For your voice Twojego głosu


For your voice Twojego głosu
Can you answer me? Czy możesz mi odpowiedzieć?

If I try, maybe I can see your shadow Jeśli spróbuję, może uda mi się zobaczyć twój cień w
In the sodium light that masquerades as moon sodowym świetle udającym księżyc
If I try, I might take off like a sparrow Jeśli spróbuję, mogę odlecieć jak wróbel
And I’ll travel along the guiding breeze I będę podróżować wraz z przewodnim wiatrem

Very soon Wkrótce


Very soon Wkrótce
That’s the sound of longing To dźwięk tęsknoty
Are you there? Czy jesteś tam?
Are you there? Czy jesteś tam?
Will you answer me? Czy odpowiesz mi?
In my dreams my beloved lies beside me W moich snach mój ukochany leży obok mnie
When the sun lights the room, I find it's only me Kiedy słońce oświetla pokój, okazuje się, że jestem tylko
ja

Only me (Only you when the sun is gone) Tylko ja (Tylko ty, gdy nie ma słońca)
Only me (Only me when the moon is…) Tylko ja (Tylko ja, gdy księżyc… )
With the world around me Z otaczającym mnie światem
With the world - all around me Ze światem - dookoła mnie
With the world around me Z otaczającym mnie światem

Only you Tylko ty


When the sun and moon and stars are gone what’s Kiedy nie ma już słońca, księżyca i gwiazd, pozostajesz
left is only you tylko ty
Will you answer me Czy odpowiesz mi
Answer me Odpowiedz mi

10. Come Back


Blue ink sinks in Niebieski atrament wsiąka
Like a ghost that won’t wash off your skin Jak duch, który nie zmyje się z Twojej skóry
It still comes back To wciąż powraca
It still comes back To wciąż powraca

Bees fight Pszczoły walczą


Bees sting Pszczoły żądlą
Watch them die and you can’t do a thing Patrz, jak umierają, i nic nie możesz zrobić
They won’t come back Nie wrócą

Where do you go Gdzie idziesz


I don’t know Nie wiem
I don’t know anymore już nie wiem
There is no before Nie ma żadnego wcześniej
Only now Tylko teraz

They scoff Szydzą


They spit Plują
No parade Żadnej parady
All you get is shit Gówno dostajesz
When you come back Kiedy wrócisz
When you come back Kiedy wrócisz

Repeat Powtórka
Replay Jeszcze raz
Each death Każda śmierć
Each day Każdego dnia
There’s a guilt that you can’t shake away Masz poczucie winy, którego nie możesz się pozbyć
For coming back Za powrót

Where do you go? Gdzie idziesz?


I don’t know Nie wiem
I don’t know Nie wiem
I don’t know Nie wiem
How to come back Jak wrócić
Come back Wrócić
Come back Wrócić
Come back Wrócić
Come back Wrócić
11. By the river
From the icy bridge I hear the river, Z oblodzonego mostu słyszę rzekę,
Flowing out beyond the open bay. Wpływającą do otwartej zatoki.
Deep beneath the waves a voice is calling, Głęboko pod falami woła mnie głos
Come down to me, “Zejdź do mnie”,
It seems to say. Zdaje się mówić

I will understand your frozen journey, Zrozumiem Twoją mroźną podróż,


In the bends and elbows of my flow. W zakrętach i meandrach mojego nurtu.
Come to me and be my close companion, Przyjdź do mnie i bądź moim bliskim towarzyszem,
We'll be as one, Będziemy jak jedność,
In what we know. W tym, co wiemy.
What we know Co wiemy.

People will be born, Ludzie będą się rodzić


People will die. I umierać
As before you were born, Jak przed twoimi narodzinami,
And long after you. I długo po tobie.
Young ones will find love, Młodzi znajdą miłość,
Hand will find hand. Ręka znajdzie rękę.
We will flow, będziemy płynąć,
With no end. Bez końca.
On and on, Ciągle,
On and on. Ciągle.

River calling, Rzeka woła


Come join my journey. Dołącz do mojej podróży.
I will ease your burden, Uwolnię twoje brzemię,
I will be your rest. Będę Twoim odpoczynkiem.
River calling, Rzeka woła,
Come be my lover. Przyjdź, bądź moim kochankiem.
I will bring you freedom, Przyniosę ci wolność,
Flow along with me. Płyń razem ze mną.
To the sea. Do morza.
She sings to me, Śpiewa do mnie.
She sings to me. Śpiewa do mnie.

See the snowflakes melting on my surface, Zobacz płatki śniegu topniejące na mojej powierzchni,
As I softly lap against the shore. Gdy delikatnie uderzam o brzeg.
Take a step and come to me my darling, Zrób krok i przyjdź do mnie kochanie,
Here in my arms, Tutaj, w moich ramionach,
You'll cry no more. Nie będziesz więcej płakać.
Cry no more. Nie płacz więcej.

People will be born, Ludzie będą się rodzić


People will die. I umierać
As before you were born, Jak przed twoimi narodzinami,
And long after you. I długo po tobie.
Young ones will find love, Młodzi znajdą miłość,
Hand will find hand. Ręka znajdzie rękę.
We will flow, będziemy płynąć,
With no end. Bez końca.
On and on, Ciągle,
On and on. Ciągle.

River calling, Rzeka woła


Come join my journey. Dołącz do mojej podróży.
I will ease your burden, Uwolnię twoje brzemię,
I will be your rest. Będę Twoim odpoczynkiem.
River calling, Rzeka woła,
Come be my lover. Przyjdź, bądź moim kochankiem.
I will bring you freedom, Przyniosę ci wolność,
Flow along with me Płyń razem ze mną.
To the sea. Do morza.

12. How Glory Goes


Is it warm? Is it soft against your face? Czy jest ciepło? Czy miękko dotyka twojej twarzy?
Do you feel a kind of grace inside the breeze? Czy czujesz wdzięczny powiew wiatru?
Will there be trees? Czy będą drzewa?
Is there light? Does it hover on the ground? Czy jest światło? Czy unosi się nad ziemią?
Does it shine from all around or just from you? Czy świeci ze wszystkich stron, czy tylko od Ciebie?
Is it endless and empty and you wander on your own? Czy jest nieskończenie i pusto, a ty wędrujesz sam?
Slowly forget about the folks that you have known? Powoli zapominasz o ludziach, których znasz?
Or does risin' bread fill up the air Albo zapach pieczonego chleba wypełnia powietrze z
From open kitchens everywhere? otwartych kuchni?
Familiar faces far as you can see, like a family? Znajome twarze gdzie nie sięgniesz okiem, jak rodzina?

Do we live? Is it like a little town? Czy żyjemy? Czy to jest jak małe miasteczko?
Do we get to look back down at who we love? Czy możemy spojrzeć wstecz na tego, kogo kochamy?
Are we above? Czy jesteśmy powyżej?
Are we everywhere? Are we anywhere at all? Czy jesteśmy wszędzie? Jesteśmy gdziekolwiek?
Do we hear a trumpet call us and we're by your side? Czy słyszymy wołającą nas trąbkę i jesteśmy przy Tobie?

Will I want, will I wish Czy będę chciał, czy będę pragnął
For all the things I should'a done? wszystkich rzeczy, które powinienem był zrobić?
Longin' to finish what I only just begun Pragnął dokończyć to, co dopiero zacząłem
Or has a shiny truth been waitin' there A może czeka tam świetlista prawda
For all the questions ev'rywhere Na wszystkie pytania
In a world a’ wonderin', suddenly you know W świecie pełnym zdumienia nagle wiesz
And you will always know I zawsze będziesz wiedzieć

Will my mama be there waiting for me? Czy moja mama będzie tam na mnie czekać?
Smilin' like the way she does Uśmiechać się tak jak ona
And holdin' out her arms I wyciągać ramiona
And she calls my name I wołać moje imię
She will hold me just the same Będzie mnie tulić tak samo

Only Heaven knows how glory goes Tylko Niebo wie, jak odchodzi chwała
What each of us was meant to be Czym każdy z nas miał być
In the starlight, that is what we are W świetle gwiazd tacy właśnie jesteśmy
I can see so far Teraz już to widzę

13. Mountains
he came to me przyszedł do mnie
and sang of mountains i śpiewał o górach
and he sang to me i zaśpiewał mi
of thunder and gods o grzmocie i bogach

and then he sang of diamonds a potem zaśpiewał o diamentach


and marble statues i marmurowych posągach
and libraries full of books i bibliotekach pełnych książek
and the books were full of names a księgi były pełne imion
pages of names stron z nazwiskami
all the great names wszystkimi wielkimi nazwiskami
he'd known ever since he was a child które znał od dziecka
and he looked on every page i zaglądał na każdą stronę
to see if he was there żeby zobaczyć, czy tam jest

then i came to him potem ja przyszedłem do niego


and sang of silence i śpiewałem o ciszy
and i sang to him i zaśpiewałem mu
of nothing at all zupełnie o niczym

You might also like