Professional Documents
Culture Documents
Atirek Sarkar 120352405
Atirek Sarkar 120352405
Atirek Sarkar 120352405
ATIREK SARKAR
MA ENG
specificity and universal enlightenment, it’s a combination of belonging to the world and also
suggest rootedness in local culture. Homi Bhabha, who possibly coined the term vernacular
cosmopolitanism, is uneasy with Martha Nussbaum’s image of the self as at the centre of a
series of concentric circles, with universal liberal values privileged above family, ethnic
group or nation. In ‘The Vernacular Cosmopolitan’ (2000), he writes of ‘the double life of
negotiating traditions from a position where ‘locality’ insists on its own terms, while entering
into larger national and societal conversations’ . In the context of Black British poets, this
term can be applied to poets who draw from their own cultural backgrounds and experiences
as part of the African diaspora, while also incorporating diverse influences from other
The use of non-standard language forms by Caribbean, Black British and Asian British
writers in the 20th century has been one of the most important revolutions in contemporary
British poetry. Black British poetry is the province of experimenting with voice and recording
rhythms beyond the iambic pentameter. The idea of poetsonian in black British poets suggests
the dedication of poet towards his Caribbean heritage. Indeed, in a British diasporan context,
the vernacular resource of Nation language is continuing to change and develop, as speakers
and writers continue to experiment with the resources of Caribbean creoles and Standard
Sarkar |2
English. From its very beginnings, Nation language has been closely associated with orality
(claypsonian) and the spoken voice. In the case of Black British poetry it is useful to take
account of an oral literary continuum of literary practices in which both orality and writing,
audio and print text feature. David Dabydeen has argued that: In the brokenness of language
English. The brokenness has a capacity to convey a greater sense of tragedy and pain, of
energy, but you can also reconstruct it in your own way, you can play with the language with
often argue that while multiculturalism emphasizes the coexistence of diverse cultural groups
within a society, it may inadvertently lead to the reinforcement of cultural stereotypes and the
essentialization of identities.
The use of Creole language in Black British poetry can also be an act of resistance against
colonialism and linguistic imperialism. By reclaiming and valorizing Creole dialects, poets
challenge the dominance of Standard English and assert the validity of non-standard
linguistic forms. In Black British poetry, the use of Creole adds texture and depth to the
language, enhancing the sensory experience for the reader. The history of Caribbean
vernacular voices is one of repeated denigration and disavowal: firstly by external observers,
secondly by the colonial masters and thirdly through the agency of a powerful colonial
educational apparatus. Everywhere the British went they implemented colonial systems of
government, law and education, all of which publicly upheld the primacy of a standardized
form of English. This history of high status for Standard English and low status for
vernacular voices has had tumultuous consequences for the emerging literary use of creoles.
identity. Let’s take an example of a poem where poet uses the theme of vernacular
cosmopolitan:
Sarkar |3
Listen Mr. Oxford Don" by John Agard is a powerful poem that embodies the element of
vernacular cosmopolitanism through its fusion of various linguistic and cultural influences.
which reflects Agard's Guyanese background. This linguistic choice not only adds
authenticity to the voice of the speaker but also celebrates the diversity of English language
varieties. By juxtaposing the academic prestige of Oxford with the everyday language and
experiences of Caribbean culture, Agard challenges the notion that one culture or dialect is
superior to others. By asserting the validity of Caribbean language and culture within the
context of academia, the poem asserts the right of marginalized voices to be heard and
Much of the poem's power derives from Agard’s playful exploitation of the imagined rather
than actual threat to the English Language. The speaker is incredulous that a ‘concise,
like many other black British poets does exactly this: harnessing the peaceful but also
powerful medium of words in order to subvert the hegemony of Standard English from
within. The irony, of course, is that the ‘immigrant’ is also British and the English language
has always been subject to change – indeed it continues to evolve as does the OED and
notions of ‘de Queen’s English’. However, the poem offers a powerful insight into the ways
in which language variety and language choice signal are perceived to signal – a threat to
hegemonic identities. The speaker juxtaposes an immigrant who is “only armed with his
human breath,” and an anonymous Oxford don speaking in “Queen’s English.”. oxford don is
seen as a gatekeeper of queen’s English here. The immigrant is accused “of assault / on de
Oxford dictionary,” yet, in his view, he is not competing with it in any sense. He is confident
Sarkar |4
that English Caribbean Creole is unique and should not be judged against the matrix of
To conclude, Agard in his poetry offers poignant interpretations of colonial and postcolonial
British immigration. His poetry is imbued with new interpretations of the past from the point
of view of the immigrants, especially from the Caribbean. Overall, "Listen Mr. Oxford Don"
diversity, cultural critique, embrace of hybrid identity, and global awareness. "Vernacular
cosmopolitanism" in Black British poetry encapsulates the dynamic interplay between local,
diasporic, and global cultural influences, as well as the negotiation of identities within these
complex frameworks. Through their poetry, Black British writers navigate and challenge
notions of belonging, citizenship, and cultural hybridity, offering nuanced perspectives that
Works Cited
Khan,.
2. Sebba, Mark (1986). ‘London Jamaican and black London English’. In The Language
of the black Experience, eds, David Sutcliffe & Ansel Wong, Oxford: Blackwell, 149-
167.
3. Dabydeen, David (1989). ‘Interview with Wolfgang Binder’, Journal of West Indian