Professional Documents
Culture Documents
Santana Anibal MT6-047
Santana Anibal MT6-047
ESPAÑOL
MANDO DE ADIESTRAMIENTO Y DOCTRINA
MT6-047
MANUAL TÉCNICO
VEHÍCULO SANTANA ANÍBAL MILITAR
MANUAL DE MANTENIMIENTO
12A-197 4 12B-5-4 4
12A-198 4 12B-5-5 4
12A-199 4 12B-5-6 4
12A-200 4 12B-5-7 4
12A-200 4 12B-5-8 4
12A-201 4 12B-5-9 4
12A-202 4 12B-5-10 4
12A-203 4 12B-5-11 4
12A-204 4 12B-5-12 4
12A-205 4 12B-5-13 4
12A-206 4 12B-5-14 4
12A-207 4 12B-5-15 4
12A-208 4 12B-5-16 4
12B-INDICE 1 4 12B-5-17 4
12B-INDICE 2 4 12B-5-18 4
12B-0-1 4 12B-5-19 4
12B-0-2 4 12B-5-20 4
12B-1-1 4 12B-5-21 4
12B-1-2 4 12B-5-22 4
12B-1-3 4 12B-5-23 4
12B-1-4 4 12B-5-24 4
12B-1-5 4 12B-5-25 4
12B-1-6 4 12B-5-26 4
12B-1-7 4 12B-5-27 4
12B-1-8 4 12B-5-28 4
12B-1-9 4 12B-5-29 4
12B-1-10 4 12B-5-30 4
12B-1-11 4 12B-6-1 4
12B-1-12 4 12B-6-2 4
12B-2-1 4 12B-6-3 4
12B-2-2 4 12B-6-4 4
12B-2-3 4 12B-6-5 4
12B-2-4 4 12B-6-6 4
12B-2-5 4 12B-6-7 4
12B-2-6 4 12B-6-8 4
12B-2-7 4 12B-6-9 4
12B-2-8 4 12B-6-10 4
12B-2-9 4
12B-2-10 4
12B-2-11 4
12B-2-12 4
12B-2-13 4
12B-2-14 4
12B-3-1 4
12B-3-2 4
12B-4-1 4
12B-4-2 4
12B-4-3 4
12B-4-4 4
12B-4-5 4
12B-4-6 4
12B-4-7 4
12B-4-8 4
12B-4-9 4
12B-4-10 4
12B-5-1 4
12B-5-2 4
Grado de clasificación:
Nivel de difusión:
DIFUSIÓN LIMITADA
PROPUESTA DE MEJORA
A fin de mejorar la calidad de esta publicación, se ruega a los usuarios comuniquen al MADOC (DI-
DOM) cualquier error, sugerencia o cambio, citando claramente la página, párrafo, línea o lámina
a que se refieran.
AUTOR DE LA SUGERENCIA:
Empleo: .................................................................................................................................
Nombre: ................................................................................................................................
Destino: .................................................................................................................................
Dirección, teléfono o fax de contacto: .......................................................................................
........................................................................................................................................
Remitir a:
DIFUSIÓN LIMITADA
CAMBIO PAGINAS/FIGURAS
FECHA BOD.
Nº SUSTITUIDAS AÑADIDAS
Relación de todos los manuales que forman parte de la documentación técnica del equi-
po.
CLAVE DE
DENOMINACIÓN
CODIFICACIÓN
DIFUSIÓN LIMITADA
CÓDIGO DENOMINACIÓN
ADVERTENCIA:
Indica un peligro en potencia que puede producir daños corporales.
PRECAUCION:
Indica un peligro en potencia que puede producir daños en el vehículo.
NOTA:
Contiene una información especial para facilitar el mantenimiento o aclarar algunas instrucciones impor-
tantes.
ADVERTENCIA:
• Este manual de Servicio ha sido para uso exclusivo del personal especializado del EJERCITO DE TIERRA
ESPAÑOL. Es posible que mecánicos sin experiencia o que no dispongan de herramientas, útiles, o equi-
pos apropiados, no puedan ejecutar de forma correcta los servicios descritos en esta publicación.
• Las operaciones mal hechas pueden ser causa de accidentes que ocasionen daños personales al me-
cánico y además, pueden ser causa de que el vehículo sea poco seguro para el conductor y para los
pasajeros.
MANTENIMIENTO Y LUBRICACION 0B
FRENOS 5
MOTOR 6
Información general sobre el motor 6.2
Reparación del motor 6A
Sistema de refrigeración 6B
Sistema de alimentación y control de emisiones 6C
Sistema de arranque 6G
Sistema de carga 6H
Sistema de escape 6K
Sistema de lubricación 6L
TRANSMISION 7
Caja de cambios 7A1
Embrague 7C
Caja de transferencia 7D
Diferenciales 7E
SERVICIO EN LA CARROCERIA 9
DATOS TECNICOS 10
UTILLAJE 11
ANEXOS 12
Tabla de tiempos de reparación 12.A
Diagramas eléctricos 12.B
SECCION 0B
MANTENIMIENTO Y LUBRICACION
CONTENIDO DE LA SECCION ESCALON
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO ..............................................................................................0B- 3.............. -
Mantenimiento o comprobaciones diarias antes de conducir .......................................0B- 3............. 1º
Mantenimiento semanal .....................................................................................................0B- 4............. 1º
Localización de puntos de engrase, niveles, y filtros para el mantenimiento...............0B- 5............. 2º
Mantenimiento periódico . ..................................................................................................0B- 6............. 2º
SERVICIO DE MANTENIMIENTO ..................................................................................................0B- 10............ -
Motor (Punto 1) . ..................................................................................................................0B- 10............ -
Correas de mando alternador, bomba de agua y compresor de A/A (Punto 1.1)..0B- 10........... 2º
Correa de mando de distribución (Punto 1.2)...........................................................0B- 11........... 3º
Aceite de motor y filtro (Punto 1.3)............................................................................0B- 11........... 2º
Refrigerante del motor (Punto 1.5)............................................................................0B- 14........... 2º
Radiador de agua (Punto 1.6).....................................................................................0B- 17........... 2º
Intercooler (Punto 1.7)................................................................................................0B- 17........... 2º
Filtro de aire (Punto 1.8).............................................................................................0B- 17........... 2º
Sistema de escape (Punto 1.9)...................................................................................0B- 18........... 2º
Control visual en torno al motor (Punto 1.10)..........................................................0B- 18........... 1º
Sistema de combustible (Punto 2) ....................................................................................0B- 19............ -
Sustitución del filtro de combustible y purgado de aire (Punto 2.1)......................0B- 19 . ........ 2º
Purgado de agua y residuos del filtro de combustible (Punto 2.2)........................0B- 19........... 1º
Líneas de combustible y conexiones (Punto 2.3)....................................................0B- 19........... 2º
Depósito de combustible (Punto 2.4)........................................................................0B- 20........... 2º
Prefiltro de combustible (Punto 2.5) . ......................................................................0B- 20........... 2º
Transmisión (Punto 3) ........................................................................................................0B- 21............ -
Aceite de caja de cambios (Punto 3.1)......................................................................0B- 21........... 2º
Aceite de caja de transferencia (Punto 3.2)..............................................................0B- 22........... 2º
Aceite de grupos diferenciales (Punto 3.3)...............................................................0B- 23........... 2º
Arboles de transmisión (Punto 3.4)...........................................................................0B- 24........... 2º
Liquido de embrague (Punto 3.5)...............................................................................0B- 25........... 2º
Pedal de embrague (Punto 3.6)..................................................................................0B- 26........... 2º
Control visual y funcionamiento en torno a conjuntos de
transmisión (Punto 3.7)...............................................................................................0B- 27........... 2º
Frenos, dirección, suspensión y ruedas ( Punto 4) .........................................................0B- 28............ -
Discos y pastillas de freno (Punto 4.1)......................................................................0B- 28........... 2º
Liquido de freno (Punto 4.2).......................................................................................0B- 28........... 2º
Freno de mano (Punto 4.3).........................................................................................0B- 29........... 2º
Sistema mecánico de la dirección (Punto 4.4).........................................................0B- 30........... 2º
Grasa pivotes de dirección (Punto 4.5).....................................................................0B- 31........... 2º
Filtro de aceite hidráulico de la servodirección (depósito) (Punto 4.6).................0B- 31........... 2º
Aceite hidráulico de servodirección (Punto 4.7)......................................................0B- 32........... 2º
Amortiguadores, silentblocks y ballestas (Punto 4.8).............................................0B- 32........... 2º
Neumáticos y ruedas (Punto 4.9)...............................................................................0B- 33........... 2º
Discos de ruedas (Punto 4.10)...................................................................................0B- 34........... 2º
Control visual en torno a frenos, suspensión y dirección (Punto 4.11).................0B- 35........... 2º
Bastidor, carrocería y sistema eléctrico (Punto 5) . .........................................................0B- 36............ -
Cerraduras y bisagras (Punto 5.1).............................................................................0B- 36........... 1º
Bastidor y silentblocks de apoyo carrocería (Punto 5.2)........................................0B- 36........... 2º
Equipo óptico, acústico y cableados (Punto 5.3).....................................................0B- 36........... 1º
Gancho de remolque y anillas de elevación y amarre (Punto 5.4).........................0B- 37........... 1º
INSPECCION FINAL ......................................................................................................................0B- 38........... 2º
ESCALON
PUNTOS DE ENGRASE, LIQUIDOS Y REFRIGERANTES ..........................................................0B- 40............ -
TABLA DE LUBRICANTES, LIQUIDOS Y REFRIGERANTES RECOMENDADOS .....................0B- 41............ -
CARACTERISTICAS DE PRODUCTOS RECOMENDADOS.........................................................0B- 42............ -
PARES DE APRIETE ......................................................................................................................0B- 44............ -
PRODUCTOS RECOMENDADOS .................................................................................................0B- 44............ -
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO O COMPROBACIONES DIARIAS ANTES DE CONDUCIR
• Asegúrese de que las ventanillas, espejos y reflectores están limpios.
• Revise el estado de los neumáticos y si es necesario las presiones.
• Observe si existen pérdidas de fluidos, aceites, etc. (si el vehículo está equipado con aire acondicionado, es
normal un goteo de agua procedente del evaporador después de haberlo usado).
• Compruebe el cierre de todas las puertas, el capó del motor y las fijaciones del techo de lona.
• Compruebe la altura del pedal de freno el funcionamiento normal de este y la eficacia del freno de mano.
• Ajuste los asientos a su posición de conducción y la altura de los apoyacabezas.
• Ajuste los espejos a su posición de conducción.
• Asegúrese del correcto funcionamiento y estado de los cinturones de seguridad.
• Compruebe que todas las luces de aviso del panel de instrumentos funcionan correctamente, encendiéndose al
situar el interruptor de encendido en posición “2” y apagándose al arrancar el motor.
• Compruebe que la luz de aviso de “freno de mano activado”, se apaga al liberar el freno de mano.
• Compruebe el funcionamiento del limpiaparabrisas, el lavaparabrisas y el estado de las escobillas.
• Compruebe que el diferencial trasero esta desblocado.
NOTA:
Si encuentra alguna anomalía solicite la inspección del sistema y su reparación si fuera necesario.
ADVERTENCIA
Antes de conducir compruebe que el capó del motor está bien cerrado y bloqueado. Si no lo está, puede abrir-
se durante la conducción, obstruir la visión del conductor y consecuentemente provocar un accidente.
Antes de conducir compruebe que el diferencial trasero se encuentra desblocado.
MANTENIMIENTO SEMANAL
Además de las comprobaciones diarias antes mencionadas, inspeccione lo siguiente:
• Nivel de líquido del lavaparabrisas.
• Nivel del refrigerante del motor.
• Nivel de líquido de frenos.
• Nivel de aceite del motor.
• Estado y tensión de las correas del alternador y compresor de A/A si lo equipa.
• Nivel de aceite hidráulico de la servodirección.
• Presión de inflado de neumáticos.
• Compruebe el funcionamiento de las luces que se indican:
- Conducción civil (faros, intermitencias, luces de emergencia, situación, pare y marcha atrás).
- Conducción militar (luz reducida) (situación, faro antiaereo, pare).
• Funcionamiento de la dirección.
• Sistema de escape por si presenta fugas, piezas flojas o sueltas o ruidos anormales.
• Revise el estado de los manguitos y tuberías por si presentan deterioros, fugas, deformaciones o envejecimiento.
• Compruebe que las abrazaderas y uniones están firmemente apretadas.
• Compruebe que no existen pérdidas de combustible por las tuberías y manguitos del sistema de combustible y se
encuentran en buen estado.
NOTA
• Ajuste el nivel que no esté correctamente.
• Si encuentra alguna anomalía que no pueda o no deba ser solucionada por el conductor, solicite la ins-
pección del sistema y su reparación.
2 3 4 5 6
10
1 2 4 5 6 7 8 4 1
12
2 11 10 9
MANTENIMIENTO PERIODICO
• Existen dos tablas a seguir para el mantenimiento periódico del vehículo, en función de los kilómetros recorridos
del tiempo transcurrido.
• La inspección, ajustes, lubricación y otros servicios deben realizarse en los intervalos indicados en dichas
tablas.
• Cuando las condiciones de trabajo del vehículo sean normales se aplicará la tabla de mantenimiento “A” (MANTENI-
MIENTO EN CONDICIONES NORMALES DE CONDUCCION).
• Cuando las condiciones de trabajo del vehículo sean severas, se aplicará la tabla de mantenimiento “B” (MANTENI-
MIENTO BAJO CONDICIONES SEVERAS DE CONDUCCION) para los órganos que se indican el ella.
NOTA
Si en las tareas de mantenimiento se observa alguna anomalía, inspeccione, repare o sustituya si es de su
nivel, o mande a reparar al nivel correspondiente.
• Esta tabla se aplicará cuando las condiciones de trabajo sean las normales (carreteras o caminos asfaltados y
conducción normal).
• Esta tabla incluye los servicios programados hasta los 120.000 km (72.000 millas); después de éstos, realice el
mantenimiento a intervalos iguales
•R REEMPLACE O CAMBIE
•I INSPECCIONE, CORRIJA, LUBRIQUE, LIMPIE, PURGUE O APRIETE según proceda.
I 2.500 1.500 2
PUNTO 1-8
--C----I
Filtro de aire *1
R 30.000 18.000 24
PUNTO 1-9
-B-----I I 15.000 9.000 12
Sistema de escape
PUNTO 2-1
--C---G-I R 10.000 6.000 8
Filtro de combustible
PUNTO 2-2
--C---G-1 Purgado de agua y residuos I 2.500 1.500 2
del filtro de combustible
PUNTO 3-4
-B-DE--HI I 15.000 9.000 12
Arboles de transmisión
NOTA
Si en las tareas de mantenimiento se observa alguna anomalía, inspeccione, repare o sustituya si es de su
nivel, o mande a reparar al nivel correspondiente.
•R REEMPLACE O CAMBIE
•I INSPECCIONE, CORRIJA, LUBRIQUE, LIMPIE, PURGUE O APRIETE según proceda.
• *I INSPECCIONE O REEMPLACE CONMAS FRECUENCIA SI ES NECESARIO
SERVICIO DE MANTENIMIENTO
NOTA:
El servicio de mantenimiento se realizará siguiendo
el orden establecido en MANTENIMIENTO PERIODI-
CO, según se indica en tabla A: MANTENIMIENTO EN
CONDICIONES NORMALES DE CONDUCCION, o tabla
B.- MANTENIMIENTO BAJO CONDICIONES SEVERAS
DE CONDUCCION.
ADVERTENCIA:
Todos los trabajos de inspección y cambio deben
realizarse con el MOTOR PARADO y BATERIA DES-
CONECTADA (si no es necesaria la tensión eléctrica
A
para el trabajo que se está realizando).
MOTOR (Punto 1)
1
Inspección
1) Examine las correas por si presentan grietas, roturas o
deformaciones.Si se aprecia algún defecto sustituya las
dos correas.
2) Compruebe si la correa de mando del alternador y bomba
de agua (1) tienen la tensión especificada sobre el punto
(A).
Tensión de la correa de mando del alternador y
bomba de agua, medida con frecuenciómetro ref.
00000A01484: 140 ± 5 Hz
Sustitución y ajuste
Cambio de aceite
NOTA:
• Esta operación debe realizarse con el motor caliente
y el piso nivelado.
• Antes de vaciar el aceite, inspeccione el motor por si
existen fugas. Si es así, repare antes de continuar.
1) Disponga un recipiente apropiado para verter el aceite
usado
2) Desmonte el tapón de vaciado (1) y vierta el aceite usado
dejándolo escurrir durante ~ 20 min.
3) Limpie el tapón y su alojamiento en el cárter, instale una
junta nueva en el tapón; móntelo y apriete al par especi-
1 ficado.
Viscosidad 10W/40
API SJ/CE
(PARA SU REFERENCIA, REFIERASE A 0B, TABLA DE
Calidad
LUBRICANTES, LIQUIDOS Y REFRIGERANTES RECO-
MENDADOS)
10W-40 NOTA:
Si el aceite recomendado no se corresponde con la
climatología del país donde el vehículo va a ser uti-
lizado (ver cuadro de viscosidad), emplee el aceite
que indique SANTANA MOTOR para su caso.
TEMPERATURA
ADVERTENCIA:
Para evitar el peligro de quemarse, no abra el deposito
expansor cuando el motor y radiador estén calientes;
pueden salir líquido y vapores a alta temperatura y
producir graves daños personales.
Inspección
4
1) Con bomba de presión apropiada, compruebe que el tapón
1
5 (1) del depósito retiene la presión hasta 0,7 Kg (presuri-
zación del circuito); si no es así, sustituya el tapón.
6 2) Compruebe visualmente la inexistencia de fugas, el buen
2 estado de los manguitos y el apriete de las abrazade-
ras.
3) Si aprecia lodos o suciedad en el depósito expansor,
7
proceda a su limpieza como sigue:
Desmonte o desconecte:
• Tapón de llenado (1), sonda de nivel (4), manguito
de desgasificación del radiador (5), manguito de
llenado(6), manguito de desgasificación del motor (7)
y tornillos (3) de fijación del depósito (2).
• Retire el depósito (2), lávelo con agua a presión y
detergente apropiado, enjuáguelo a fondo y vuelva a
montarlo procediendo en orden inverso.
4) Proceda al llenado como se indica más adelante, caliente
el motor a su temperatura de funcionamiento y compruebe
que no existen fugas.
Vaciado
1) Abra completamente el grifo de la calefacción.
1
2) Desmonte el tapón (1) de la boca de llenado.
3) Afloje totalmente el tapón (8) de vaciado del radiador y
extraiga todo el refrigerante del circuito.
4) Desmonte el tapón (8) oprimiendo la pinza (9). Observe
el estado de la junta (10) y sustitúyala si es necesario.
5) Monte el tapón (8) y apriételo moderadamente (tapón de
plástico).
9
8
10
Agua desmineralizada 50 %
REFRIGERNATE
Mezcla
(Para su referencia, refierase a OB, TABLA
50 %
DE LUBRICANTES, LIQUIDOS Y REFRIGE-
RANTES RECOMENDADOS)
PRECAUCION:
La mezcla de refrigerante debe mantenerse tanto
en verano como en invierno, ya que actúa como
anticongelante, refrigerante, anticorrosivo y lu-
bricante.
Nivel
Deje enfriar el motor y compruebe que el refrigerante está
en el nivel máximo (a ras de la boca de llenado (11) del
depósito).
NOTA:
Durante el purgado de aire del circuito, compruebe la
inexistencia de fugas. Si aprecia fugas, corríjalas.
Radiador de agua
(Punto 1.6)
Limpieza exterior
• La limpieza exterior del radiador de agua (1) debe
realizarse empleando agua a presión, aire comprimido
y un cepillo que no dañe el panel de refrigeración.
• No debe emplearse objetos punzantes que
puedandañar el panel de refrigeración.
• Si es necesario separar el intercooler (2) para facilitar
la limpieza, desconecte el tubo rígido de interconexión
de manguitos de su unión al encauzador de aire.
• Desmonte los cuatro tornillos que fijan el intercooler
al radiador de agua y sepárelo sin desconectar los
manguitos de conducció
Intercooler
(Punto 1.7)
Limpieza exterior
• Realice la limpieza exterior del intercooler (2) (radiador
de aire) siguiendo el mismo método aplicado en la
limpieza exterior del radiador de agua.
Filtro de aire
(Punto 1.8)
Sistema de escape
(Punto 1.9)
Inspección
• Compruebe el estado de los soportes elásticos (1)
por si presentan daños, deterioro o están fuera de su
1 alojamiento.
• Compruebe si hay fugas, abolladuras importantes,
conexiones flojas o daños.
• Compruebe las zonas cercanas al sistema de escape
por si hay piezas dañadas o mal colocadas, soldaduras
o uniones abiertas, orificios u otros defectos que
puedan permitir la entrada de gases al interior del
vehículo.
• Asegúrese de que no existen roces del sistema de
escape con otras piezas y que la separación en su
trayectoria es la correcta.
• Si hay defectos, deben ser corregidos lo antes
posible.
NOTA:
Para una información más amplia acerca del sistema de
escape, refiérase a 6K, SISTEMA DE ESCAPE.
Inspección
• Revise el estado de los manguitos y tuberías por si
presentan deterioro, fugas, grietas o deformaciones.
• Revise el estado de las abrazaderas y uniones;
asegúrese de que están firmemente apretadas.
• Si hay defectos, deben ser corregidos lo antes
posible.
4
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (Punto 2)
Sustitución del filtro de combustible y purgado
de aire
(Punto 2.1)
Para la sustitución del elemento filtrante (1), refiérase a 6C,
SISTEMA DE ALIMENTACION Y CONTROL DE EMISIO-
NES, tarea INTERVENCIONES SOBRE EL FILTRO DE
COMBUSTIBLE. En casos extremos, cuando el depósito se
haya quedado sin combustible, ayude al purgado aflojando
2
3 el tornillo (4).
2 3
Inspección
1) Compruebe visualmente el estado de tuberías flexibles y
manguitos de la línea de alimentación y retorno de com-
bustible, no debiendo presentar deformaciones, grietas,
pérdidas o roces. Sustituya o corrija si es necesario.
2) Compruebe el estado de las abrazaderas de unión
manguitos a tuberías rígidas y asegúrese de que están
firmemente apretadas.
3) Inspeccione el trazado de tuberías rígidas y manguitos,
así como su disposición sobre el larguero izquierdo del
bastidor. Estas deben estar perfectamente sujetas con
sus abrazaderas, no debiendo presentar roces entre ellas
o con partes metálicas que puedan dañarlas.
Depósito de combustible
(Punto 2.4)
Inspección
1) Compruebe visualmente el estado de la junta del tapón(1),
no debiendo presentar daños, deformación o excesivo
endurecimiento. Sustitúyala si procede.
2) Compruebe el estado de los manguitos del depósito, no
debiendo presentar deformaciones, grietas, pérdidas o
roces. Si aprecia alguna anomalía, repare o sustituya.
3) Compruebe el estado de las abrazaderas y asegúrese
1 de que están firmemente apretadas.
4) Inspeccione el aspecto general del depósito, pintura de
protección, roces, golpes, etc...Si presenta algún daño,
valore la gravedad y repare o sustituya.
Prefiltro de combustible
(Punto 2.5)
Sustitución
1 1) Afloje las abrazaderas de cada lado del filtro (1) y des-
móntelo
2) Monte el nuevo filtro respetando la posición de montaje
y filtrado
TRANSMISION (Punto 3)
Cambio de aceite
1) Prepare un recipiente adecuado para verter el aceite.
2) Desmonte el tapón (1) de llenado/nivel y el tapón (2) de
vaciado. Deje escurrir el aceite, limpie las roscas, monte
el tapón de vaciado y apriete al par especificado.
Capacidad
de aceite 1300 c.c.
caja de cambios
Nivel de aceite
1) Sitúe el vehículo en piso nivelado, foso o elevador.
2) Compruebe que no existen fugas. De existir, corríjalas.
3) Desmonte el tapón de nivel y llenado (1). Al quitarlo, saldrá
una pequeña cantidad de aceite por el orificio, esto indica
que el nivel es correcto. De no ser así, añada el aceite
necesario del tipo recomendado.
4) Limpie la rosca del tapón y cárter, aplique sellante reco-
mendado en la rosca del tapón y apriételo moderadamen-
te.
Cambio de aceite
Aceite
75W90 GL4
recomendado (PARA SU REFERENCIA, REFIERASE A 0B, TABLA
caja de DE LUBRICANTES, LIQUIDOS Y REFRIGERANTES
RECOMENDADOS)
transferencia
Capacidad
de aceite
2800 c.c.
caja de
transferencia
NOTA:
Aplique a las roscas de los tapones sellante Ref. SAN-
TANA: 791000
Nivel de aceite
Cambio de aceite
1) Prepare un recipiente adecuado para verter el aceite.
1
2) Desmonte el tapón de llenado y nivel (1) y el tapón de
2
vaciado (2). Deje escurrir el aceite, limpie la rosca del
tapón y cárter aplique sellante recomendado al tapón de
vaciado (2), móntelo y apriételo moderadamente.
3) Efectúe el llenado y nivel con aceite recomendado como
se ha indicado anteriormente.
Aceite
80W90 GL5
recomendado (PARA SU REFERENCIA, REFIERASE A 0B, TABLA
grupos DE LUBRICANTES, LIQUIDOS Y REFRIGERANTES
RECOMENDADOS)
diferenciales
1
NOTA:
Aplique a las roscas de los tapones sellante Ref.SANTANA:
791000
Arboles de transmisión
(Punto 3.4)
(Inspección y lubricación)
Inspección
Lubricación
TIPO 3 (LITICA)
Grasa (PARA SU REFERENCIA, REFIERASE A 0B, TABLA DE
recomendada LUBRICANTES, LIQUIDOS Y REFRIGERANTES RECO-
MENDADOS)
1 1
Líquido de embrague
1 (Punto 3.5)
(Inspección, nivel, sustitución y purgado de aire)
PRECAUCION:
2
El líquido de embrague puede dañar la pintura. Si cae
líquido en la pintura, limpie a fondo inmediatamente.
Inspección
1) Compruebe que no existen pérdidas de líquido por raco-
res, alrededor del cilindro principal (2), depósito de líquido
(1) o cilindro auxiliar (3); éste último situado en el lado
izquierdo del cárter de embrague. De existir pérdidas,
corrija o sustituya la pieza defectuosa.
2) Compruebe que las tuberías no presentan roces con par-
tes metálicas que puedan dañarlas, abolladuras, pliegues
o deterioro. Si observa alguna anomalía, corríjala.
Nivel de líquido
1
PRECAUCION:
Emplee siempre líquido nuevo y recomendado, no
aproveche líqudo usado.
Líquido de DOT-4
embrague (PARA SU REFERENCIA, REFIERASE A 0B, TABLA
DE LUBRICANTES, LIQUIDOS Y REFRIGERANTES
recomendado RECOMENDADOS)
Pedal de embrague
Punto 3.6)
(Altura del pedal y recorrido libre)
NOTA:
Realice este movimiento repetidas veces para familia-
rizarse con el tacto y asegúrese del recorrido (B).
NOTA:
Para más información acerca del ajuste del recorrido
libre del pedal de embrague, refiérase a 7C, EMBRAGUE,
tarea ALTURA DEL PEDAL DE EMBRAGUE.
PRECAUCION:
B
El recorrido libre del pedal de embrague determina el
correcto funcionamiento del sistema de embrague y
garantiza la duración del cojinete de empuje y disco
de embrague.
Inspección
1) Compruebe visualmente la caja de cambios, caja de
transferencia y grupos diferenciales por si presentan
pérdidas de aceite por juntas o retenes.
2) Compruebe que no existen fugas de líquido en el circuito
hidráulico de embrague, bomba principal o bombín auxi-
liar.
3) Compruebe el buen estado de guardapolvos de palancas
y transmisiones.
Prueba
1) Realice una prueba de funcionamiento de embrague,
caja de cambios y caja de transferencia con el vehículo
parado y en carretera.
NOTA:
Si detecta alguna anomalía en la inspección o en la
prueba de funcionamiento, repare o sustituya la pieza
defectuosa.
NOTA:
Para el desmontaje de pastillas, refiérase a 4A, EJE
PROPULSOR DELANTERO, tarea SUSTITUCION DE
PASTILLAS DE FRENO.
1) Compruebe desgaste y uniformidad de las pastillas
2) Compruebe el desgaste de los discos de freno, su uni-
formidad y la deflexión medida con reloj comparador.
Límite de
Standard
servicio
Espesor de
Delanteras 15,3 mm 8 mm
pastillas de freno
+
parte mecánica Traseras 15,6 mm 8.2 mm
Espesor de Delanteras 20 mm 18 mm
discos de freno Traseras 10 mm 9 mm
Deformación de discos de
0,15 mm
freno (Deflexión)
NOTA:
Si los valores obtenidos en las comprobaciones superan
el límite de servicio, sustituya la pieza que proceda.
Líquido de frenos
(Punto 4.2)
(Inspección, nivel de liquido, sustitución y purgado
de aire)
1 PRECAUCION:
El líquido de frenos puede dañar la pintura. Si cae
líquido de frenos en la pintura, limpie a fondo inme-
diatamente.
2
Inspección
1) Compruebe que no existen pérdidas de líquido por raco-
res, alrededor del depósito (1), cilindro principal (2) o por
pinzas de freno (3). De existir pérdidas, corrija o sustituya
la pieza defectuosa.
2) Compruebe que las tuberías y latiguillos no presentan
roces con partes metálicas que puedan dañarse. De
existir, corríjalo.
3) Compruebe el estado de los latiguillos por si presentan
3
grietas, deformaciones o envejecimiento. De existir algu-
na anomalía, sustitúyalo.
Nivel de líquido
1) El nivel de líquido de frenos debe estar situado en la línea
(A) (MAX) del depósito (1); de no ser así, reponga hasta
conseguir el nivel máximo (MAX).
PRECAUCION:
Emplee líquido de frenos recomendado y nuevo.
NOTA:
Si ha tenido que extraer el líquido del circuito pro-
vocando la formación de bolsas de aire, tendrá que
realizar un purgado de aire después del llenado.
A
Sustitución del líquido y purgado de aire
Para realizar la sustitución del líquido de frenos y el purgado
de aire, refiérase a 5, FRENOS, tarea SUSTITUCION DEL
1
LIQUIDO DE FRENOS Y PURGADO DEL CIRCUITO.
PRECAUCION:
Emplee siempre líquido de frenos recomendado y
nuevo, no aproveche el liquido usado.
Líquido de DOT-4
frenos (PARA SU REFERENCIA, REFIERASE A 0B, TABLA
DE LUBRICANTES, LIQUIDOS Y REFRIGERANTES
recomendado RECOMENDADOS)
Freno de mano
(Punto 4.3)
Inspección de eficacia
Compruebe la eficacia del freno de mano (tensado). Para
ello, sitúe el vehículo en una rampa pronunciada y com-
pruebe que éste queda firmemente inmovilizado cuando la
palanca esté posicionada en el trinquete número 6 ó 7. De
no ser así, realice el tensado correspondiente (refiérase a 5,
FRENOS, tarea INSPECCION Y AJUSTE DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO).
Inspección
NOTA:
Esta revisión la realizarán dos personas de forma
coordinada. Mientras una efectúa los movimientos
del volante, otra observará las posibles holguras de
los componentes mecánicos.
NOTA:
Si en la inspección encuentra alguna anomalía, re-
pare o sustituya la pieza afectada.
Inspección
• Compruebe el buen estado de los retenes de las
semiesferas de los pivotes de dirección.
• Compruebe la grasa del interior de las semiesferas
de dirección y reponga si aprecia que falta. Para
desmontar los pivotes de dirección, refiérase a 4A, EJE
PROPULSOR DELANTERO, tarea DESMONTAJE,
REVISION Y MONTAJE DEL CONJUNTO PIVOTE
DE DIRECCION Y BUJE DE RUEDA.
TIPO 3 (LITICA)
Grasa (PARA SU REFERENCIA, REFIERASE A 0B, TABLA
recomendada DE LUBRICANTES, LIQUIDOS Y REFRIGERANTES
RECOMENDADOS)
Cantidad
500 gr.
por pivote
Desmontaje
2 Montaje
3
Proceda en orden inverso al desmontaje y realice el llenado
y nivel de aceite hidráulico (refiérase a 0B, tarea ACEITE
HIDRAULICO DE LA SERVODIRECCION (PUNTO 4.7).
Compruebe que no existen fugas y purgue el circuito girando
la dirección varias veces de extremo a extremo con el motor
en marcha.
Inspección
Aceite ATF
hidráulico (PARA SU REFERENCIA, REFIERASE A 0B, TABLA
DE LUBRICANTES, LIQUIDOS Y REFRIGERANTES
A. Marca MINIMO recomendado RECOMENDADOS)
B. Marca MAXIMO
TRASERO
Amortiguadores, silentblocks y ballestas
DELANTERO
(Punto 4.8)
2
2
Inspección
Neumáticos y ruedas
(Punto 4.9)
Inspección
1) Compruebe el desgaste de los neumáticos, incluido el
de repuesto, y ajuste la presión de aire.
• Si la presión de aire es baja, el neumático tiende a
desgastarse de la parte exterior de la banda.
• Si la presión de aire es demasiado alta, el neumático
tiende a desgastarse de la parte central de la banda.
APOYO DEL NEUMATICO CON
PRESION BAJA • Si observa una presión correcta en los neumáticos
delanteros, pero existe un desgaste anormal, controle
la convergencia y cotas de dirección.
NOTA:
• Sustituya el neumático que presente un desgaste
anormal y corrija las causas que lo produjeron.
• Para información de ruedas delanteras y reglajes, re-
fiérase a 3A, ALINEACION DE RUEDAS DELANTERAS
Y REGLAJES DE LA DIRECCION.
Mantenimiento
1) Para equilibrar el desgaste de los neumáticos rótelos pe-
riódicamente según se muestra en el esquema adjunto.
DELANTE NOTA:
• Cuando monte neumáticos nuevos deberán ser equi-
valentes a los originales.
• Compruebe la presión de aire de los neumáticos
cuando éstos estén fríos.
PRECAUCION:
No emplee en un mismo vehículo neumáticos con
distintas características.
ROTACION DE A RUEDAS
(Neumáticos radiales)
Discos de ruedas
(Punto 4.10)
Inspección
1) Inspeccione los discos de ruedas por si presentan abo-
lladuras, deformaciones o grietas.
2) Al desmontar una rueda, asegúrese de que no hay co-
rrosión en las zonas de acoplamiento del disco ni en las
de tuercas. De existir, elimínela.
3) Apriete las tuercas a su par y en el orden indicado en el
1 4 gráfico adjunto.
NOTA:
• Sustituya el disco de rueda que presente algún des-
perfecto.
• Elimine la corrosión existente en las zonas de acopla-
miento metal con metal. De no ser así, se produciría
un contacto deficiente y podría ocasionar la flojedad
posterior de la rueda.
Inspección
NOTA:
Si existen pérdidas o piezas defectuosas, corrija, sus-
tituya o repare.
Inspección y lubricación
Inspección
NOTA:
• Los silentblocks de apoyo carroceria están diseña-
dos para durar de por vida. Si alguno se estropea,
posiblemente sea a consecuencia del ataque acci-
dental de líquidos contaminantes.
• Cuando sustituya un silentblocks, solucione pre-
viamente el motivo que provocó la rotura de éste.
• Repare o sustituya cualquier anomalía o pieza de-
fectuosa detectada en la inspección.
Inspección
NOTA:
Repare o envíe a reparar las anomalías encontradas en
la inspección y sustituya las lámparas defectuosas.
INSPECCION FINAL
Realice una prueba en carretera controlando los siguientes
puntos:
ADVERTENCIA:
Realice esta prueba en un tramo de carretera conocido
que reúna condiciones de seguridad, sin transeúntes
ni vehículos que puedan cruzarse durante la prueba;
esto evitará posibles accidentes.
3) Freno de pie.
Compruebe que durante la conducción:
• No existen ruidos anormales ni vibraciones al frenar.
• La aplicación de la fuerza de frenada está correctamente
distribuida entre las ruedas: el vehículo no tiene
tendencia a variar su trayectoria cuando se frena con
intensidad y no se produce el bloqueo de ninguna
rueda.
4) Freno de mano.
Con el vehículo situado en una pendiente pronunciada,
compruebe que el freno de mano inmoviliza firmemente
el vehículo cuando la palanca se posiciona en el trinquete
nº 6 o 7.
5) Motor.
Compruebe que el motor responde rápidamente en to-
das las velocidades, que no produce ruidos anormales o
vibraciones extrañas.
7) Medidores e indicadores.
Compruebe que el velocímetro, cuentakilómetros, medidor
de combustible, indicador de temperatura, etc... funcionan
correctamente.
9) Cinturones de seguridad.
Compruebe el funcionamiento de los retractores de cin-
turones, anclajes, cierres de seguridad y estado de los
cinturones.
10) Carrocería.
Con el vehículo aparcado, compruebe los siguientes
puntos:
• Cierres del capó motor: principal y de seguridad.
• Cierres de puertas: principal y de seguridad.
• Sistema de deslizamiento de asientos y reclinación de
respaldos.
• Desempañadores de parabrisas.
NOTA:
Solicite la reparación de los defectos encontrados en
la prueba final.
1 2 4 5 6 7 8 4 1
12
2 11 10 9
ROTULAS DE
3 - GRASA (Ver CARACTE- 790999
DIRECCION RISTICAS DE
ESTRIADO ARBOL PRODUCTOS RE-
4 - COMENDADOS)
DE TRANSMISION
6 CAJA DE CAMBIOS 1,3 L ACEITE 70W80 GL4 ENVASE DE 208 L 791158 9150-33-205-6476
CAJA DE
7 2,8 L ACEITE 75W90 GL4 ENVASE DE 20 L 00000A61645-720 6850-33-204-9519
TRANSFERENCIA
CAPACIDAD TOTAL
CIRCUITO SECO
7,3 L
CAMBIO, ACEITE+
7,3 L FILTRO 7,0 L
(Capacidad 10W40
11 MOTOR total, ACEITE MOTOR CAMBIO,ACEITE
circuito API SJ/CE
SIN INCLUIR FIL-
seco) TRO 5,9 L
1 Objeto
Esta norma especifica las características de los líquidos de frenos para su uso en sistemas hidráulicos que funcionan
en condiciones severas y/o de disco en vehículos automóviles para reducir los fallos que pudieran ocurrir en el siste-
ma hidráulico de frenado por causas de su fabricación, uso indebido o contaminación de los mencionados líquidos,
dándose así mismo instrucciones para el envasado y etiquetado de los mismos.
2 Campo de aplicación
Esta norma se aplica a los líquidos de freno empleados en los circuitos hidráulicos e hidroneumáticos de los vehí-
culos a motor.
3 Normas de aplicación
UNE 26-375- Punto de ebullición a flujo estable de los líquidos.
UNE 26-375- Punto de ebullición húmedo en reflujo de los líquidos de freno.
UNE 26-377- Estabilidad a alta temperatura de líquidos de freno.
UNE 26-378- Copatibilidad de líquido de frenos.
UNE 26-379- Acción sobre el caucho de líquidos para mandos hidráulicos.
UNE 26-380- Resistencia a la oxidación de los líquidos de freno.
UNE 26-381- Comportamiento en servicio simulado de los líquidos de freno.
UNE 26-382- Viscosidad cinemática de líquidos transparentes y opacos.
UNE 26-383- Acción corrosiva de los líquidos de freno.
UNE 26-384- Pérdida por evaporación de líquidos de freno.
UNE 26-385- Fluidez y apariencia a baja temperatura de líquidos de freno.
UNE 26-386- Tolerancia al agua de los líquidos de freno.
UNE 26-387- Valor del pH de los líquidos de freno.
UNE 53-549- Elastómeros. Determinación de la dureza en grados internacionales.
UNE 53-592- Elastómeros. Material elastomérico para la fabricación de copelas patrones utilizadas para ensayos de
líquidos de frenos de vehículos a motor.
4 Caracteristicas
4.1 Punto de ebullición
El ensayo se realizará según la norma UNE 26-375. El punto de ebullición no será inferior a 260 ºC.
4.2 Punto de ebullición húmedo
El ensayo se realizará según norma UNE 26-376. El punto de ebullición húmedo del líquido de frenos no será inferior
a 155 ºC.
4.3 Viscosidad cinematica
El ensayo se realizará según norma UNE 26-382. La viscosidad cinemática del líquido de frenos expresada en cSt,
no será inferior a 1,5 cSt a 100 ºC ni superior a 1,800 cSt a -40 ºC de temperatura.
4.4 Valor del pH a 23 ± 5 ºC
El ensayo se realizará según norma UNE 26-387. El valor de pH del líquido de frenos estará comprendido entre 7
y 11,5 en una mezcla a partes iguales en volumen., con una disolución de 80% de alcohol etílico y 20% de agua
destilada. Esta disolución se ajustará a pH ±0,1 antes de mezclarse con el líquido de frenos.
4.5 Estabilidad
4.5.1 Estabilidad a alta temperatura. El ensayo se realizará según norma UNE 26-377. El punto de ebullición del
líquido de frenos no variará en mas de 3 ºC mas 0,05 ºC, por cada grado centígrado que su punto de ebullición
sobrepase los 225 ºC.
4.5.2 Estabilidad química. El ensayo se realizará según norma UNE 38-377. La diferencia de temperatura entre
el punto inicial y final no será superior a 3 ºC mas 0,05 ºC, por cada grado centígrado que su punto de ebullición
sobrepase los 225 ºC.
4.6 Corrosión
El ensayo se realizará según la norma UNE 26-383. Las tiras metálicas no sufrirán una variación de paso superior a
los límites señalados en la tabla.
Excluyendo el área de contacto 12 ± 1 mm medidos a partir de los bordes del agujero de las tiras metálicas, éstas no
mostrarán picaduras o ataque químico que se aprecie al observarlas sin lente de aumento. Son admisibles manchas
o decoloraciones superficiales.
La mezcla de agua-líquido de frenos, mantenida a 23 ± 5 ºC no mostrara gelificación al final del ensayo.
No aparecerán depósitos cristalinos sobre las paredes del recipiente ni sobre las tiras metálicas.
Al final del ensayo los sedimentos formados no serán superiores al 0,10% en volumen.
Al final del ensayo el pH de la mezcla agua-líquido de frenos no será inferior 7 ni superior a 11,5.
Las copelas de caucho al final del ensayo no presentaran descomposición puesta en evidencia por la formación de
ampollas o depósitos de humo negro sobre su superficie.
La dureza de las copelas no disminuirá en mas de 15 grados IRHD medidas según la norma UNE 53-549 y el diámetro
de la base de las copelas de caucho no aumentará en mas de 1,4 mm.
Produto: Grasa AGUILA (Brugarolas) (Grasa para articulaciones, rótulas, pivotes de dirección y estriados)
Ref. SANTANA 790999
Caracteristicas Fisico-Quimicas
• Punto de gota, ASTM > 180 ºC
• Consistencia NLGI 3
• Penetración ASTM a 25 ºC:
– En condiciones de entrega 235/265
– Sometida a 60 percusiones 235/265
– Variación a 105 percusiones -20 a + 45
• Shell Roll Test INTA 150. 746 A -20 a + 45
• Wheel Bearing Test INTA 150. 744 < 3 gr
• Estabilidad al lavado INTA 150. 724 < 4%
• Cenizas < 1,2 %
• Humedad exenta
• Color verde oscuro
• Comportamiento ante el agua insoluble
• Temperatura límite de utilización -20 a + 120 ºC
• Propiedades antioxidante excelentes
• Ensayo R2F pasa
PARES DE APRIETE
PAR
OBSERV. ELEMENTO
Kg-m Nm
PRODUCTOS RECOMENDADOS
SECCION 1A
DESCRIPCION GENERAL
La calefacción actúa por circulación del agua caliente del motor. Dispone de una combinación de dos calefactores,
uno para la parte delantera y otro para la parte trasera.
La calefacción delantera puede seleccionar la entrada de aire del exterior (aire fresco) o del interior (aire recirculado).
Del mismo modo, puede controlar la temperatura del aire de salida y dirigirlo a través de los conductos y salidas
siguientes previstas en el salpicadero:
• Dos salidas frontales/laterales (1) orientables y regulables.
• Dos salidas frontales/centrales (2) orientables y regulables.
• Dos salidas laterales (3) y dos superiores (4) para desempañar las ventanillas de puertas delanteras y
parabrisas.
• Dos salidas inferiores (5) para la zona de los pies.
Mediante el panel de mandos (11) se controla a apertura y cierre del grifo (15) que regula el paso de agua por los
dos calefactores, la procedencia del aire de entrada al calefactor delantero y la dirección del aire de salida de éste.
Desde este mando, también se controla la velocidad de salida de aire del calefactor delantero.
La calefacción trasera calienta el aire del habitáculo por recirculación del mismo. La entrada de aire al calefactor (18)
se realiza a través de la rejilla (19) y la salida por la rejilla orientable (20) del propio calefactor.
El funcionamiento de la calefacción trasera está vinculado al de la delantera, por lo cual, sólo puede funcionar cuando
lo esté haciendo el ventilador delantero. Sólo entonces podrá activar el ventilador trasero mediante el mando (21).
4 14
2
2 1
4
1 13
3
16
15
12
11
5
21
17
10
7
18
9
20
6
19
1. Salida de aire frontal lateral. 12. Cable de control del grifo de calefacción
2. Salida de aire frontal central. 13. Cable de control del ventilador.
3. Salida del desempañador lateral. 14. Cable de control del calefactor.
4. Salida del desempañador superior. 15. Grifo de calefacción.
5. Salida inferior. 16. Junta de goma.
6. Manguito desempañador. 17. Conjunto ventilador (Calefacción delantera)
7. Conducto aireadores. 18. Conjunto calefactor y ventilador (Calefacción trasera)
8. Conducto calefactor. 19. Rejilla de admisión de aire (Calefacción trasera)
9. Protector. 20. Rejilla de salida de aire (Calefacción trasera)
10. Panel de control de la calefacción. 21. Mando regulador de velocidad del ventilador calefactor tras.
11. Conjunto palancas de control de la calefacción.
A 1 2 3
4 B 5
Aire exterior
Aire
interior
Motor del
Calefactor Soplador
Pies
Aire exterior
Aire
interior
Motor del
Calefactor Soplador
Pies
Aire exterior
Aire
interior
Motor del
Calefactor Soplador
Pies
FUNCIONAMIENTO DE LA CALEFACCION
PANEL DE CONTROL TRASERA
E
El funcionamiento de la calefacción trasera está vinculado a la
Aire Exterior calefacción delantera en lo relativo a la posición que ocupen
las palancas (C) y (D) del panel de control.
La posición que ocupen las otras dos palancas no afectan
al funcionamiento de la calefacción trasera.
El mando (E) conecta y regula el caudal de aire de salida del
ventilador trasero. Para que dicho mando actúe, la palanca
(D) debe situarse en una posición que no sea “0”.
C D
El soplador del ca- • Fusible del soplador fundido Revisar el fusible y si hay corto-
lefactor no funciona circuito
aunque el interruptor • Resistor del calefactor defectuoso Cambiar el resistor
esté en “ON” • Motor del soplador defectuoso Cambiar el motor
• Conexionado o puesta a tierra defectuoso Reparar según se requiera
12 13
15
16
14 1
6 18
11
10
11 17
4
8 7
9
3 10
18 17
7
11
10
10 1
ADVERTENCIA
Dado que el aire frío que proporciona el aire acondicio-
nado trasero es recirculado, se debe seleccionar fre-
cuentemente la posición de aire exterior con la palanca
(B) para evitar que el aire del habitáculo se vicie.
No sale aire fresco • Relé del motor del ventilador del condensador Compruebe el relé del ventilador de
(Motor del ventilador defectuoso enfriamiento del condensador
del condensador del • Cableado o conexión a masa defectuoso Repare si es necesario
A/C no funciona) • Señal del “Relé del ventilador del condensador Compruebe la señal del relé del venti-
del A/C” en ECM defectuosa lador del condensador del A/C
• Motor del ventilador del condensador defec- Compruebe el motor del ventilador del
tuoso condensador
No sale aire fresco • Fusible fundido Compruebe los fusibles o si hay cor-
(Motor del soplador tocircuito a masa
no funciona) • Relé del motor de soplador defectuosa Compruebe el relé del motor de so-
plador
• Resistencia del motor de soplador defectuo- Compruebe la resistencia del motor
sa del soplador
• Interruptor de motor de soplador defectuoso Compruebe el interruptor del motor
de soplador
• Cableado o conexión a masa defectuoso Repare si es necesario
• Motor del soplador defectuoso Compruebe el motor de soplador
No sale aire fresco • Carga de refrigerante insuficiente o excesiva Compruebe la carga de refrigerante
o el enfriamiento es • Fugas de refrigerante en el sistema Compruebe si hay fugas en el sistema
insuficiente • Condensador obstruido Compruebe el condensador
(Sistema de A/C fun- • Evaporador del A/C obstruido o helado Compruebe el evaporador del A/C
ciona normalmente) • Termistor defectuoso del evaporador del A/C Compruebe el termistor del evapora-
dor del A/C
• Válvula de expansión defectuosa Compruebe la válvula de expansión
• Correa propulsora del compresor floja o rota Compruebe o reemplace la correa
propulsora del compresor
Velocidad insufi- • Evaporador del A/C obstruido o helado Compruebe el evaporador del A/C
ciente del aire en- • Fuga de aire desde la unidad de enfriamiento Repare si es necesario
friado o del conducto del aire
• Motor de soplador defectuoso Compruebe el motor de soplador
• Cableado o conexión a masa defectuoso Repare si es necesario
PRECAUCION
No efectúe una carga adicional de refrigerante en el sistema de A/C. Esto puede ser causa de una carga
excesiva, lo que provocaría una falta de rendimiento del sistema.
Los pasos a seguir en una operación de carga de refrigerante del sistema de aire acondicionado son los siguientes:
1. Recuperación del refrigerante.
2. Llenado de aceite del compresor
3. Duración de la evacuación del sistema (vacío): 15 minutos para A/C delantero y 25 minutos para A/C delantero y trasero.
4. Después de la detención del proceso de evacuación del sistema A/C (vacío) cierre las válvulas de alta y baja
presión y espere 10 minutos antes de comprobar nuevamente la presión.
5. Comprobación de fugas del sistema A/C.
• Si el medidor detecta fugas (descenso de presión), repare y repita los pasos 3 y 4.
6. Cargue con refrigerante recomendado el sistema de A/C.
NOTA:
• Una vez descargado el refrigerante, mida la cantidad de aceite recuperado procedente del compresor para
rellenar con la misma cantidad cuando se rellene el compresor
• Cuando manipule el equipo de recuperación y reciclado de refrigerante, asegúrese de seguir las instruc-
ciones de manejo del equipo dadas por su fabricante.
Antes de proceder a la operación de vacío del sistema A/C y a cargar el refrigerante, es necesario rellenar el com-
presor con la cantidad de aceite correspondiente del tipo especificado.
C=A-B
A: Cantidad de aceite extraído del compresor nuevo
B: Cantidad de aceite extraído del compresor desmontado
C: Cantidad de aceite a eliminar del compresor nuevo
Una vez determinada la cantidad de aceite sobrante “C”, vuelva a llenar el compresor nuevo con el resto de aceite
extraído.
NOTA:
• No realice el vacío del sistema antes de la recuperación del refrigerante.
• Cuando el sistema de A/C haya sido abierto (expuesto a la atmósfera), debe realizarse la evacuación de
sistema (Vacío).
• La evacuación del sistema de A/C debe durar 15 minutos para A/C delantero y 25 minutos para A/C delan-
tero y trasero.
• Después de la detención del proceso de evacuación del sistema A/C, cierre las válvulas de alta y baja
presión y espere 10 minutos antes de comprobar nuevamente la presión.
Después de haber completado el proceso de evacuación, cierre las válvulas de alta y baja presión del medidor. Espere
10 minutos y compruebe que la lectura del medidor de presión de baja no ha variado.
NOTA:
Si la lectura del medidor se mueve hacia el “0”, ésto indica que existen fugas en alguna parte del sistema.
Inspeccione las conexiones de tubos y mangueras, haga las correcciones necesarias y vuelva a realizar la
evacuación del sistema A/C, asegurándose de que no hay ninguna fuga.
PRECAUCION
• Cargue siempre desde el lado de baja presión del sistema A/C, después de haber introducido la carga
inicial desde el lado de alta presión con el motor parado.
• Nunca cargue desde el lado de alta presión con el motor funcionando.
• No realice la carga con el compresor caliente.
• Cuando tenga que realizar una perforación en el contenedor de refrigerante para instalar la válvula de
derivación, siga las instrucciones del fabricante.
• Utilice siempre un medidor de presión antes y durante la carga.
• Cuando deseche el recipiente del refrigerante, asegúrese de que está completamente vacío (sin restos
de refrigerante).
• El recipiente del refrigerante no debe de someterse a una temperatura superior a 40ºC.
• Cuando esté realizando la carga, no invierta la posición del recipiente del refrigerante. Esto provocaría la
entrada del líquido refrigerante en el compresor, lo que afectaría a la compresión del líquido refrigerante
entre otras cosas.
NOTA:
• Rellene el sistema de A/C con el líquido recomendado.
• Suministre la carga del refrigerante justa. Una falta de refrigerante provocaría un enfriamiento deficiente.
Una carga excesiva provocaría falta de enfriamiento y le restaría potencia al motor.
• Cuando reutilice el refrigerante recuperado en la descarga utilizando el equipo de recuperación, siga el
procedimiento indicado por el fabricante del equipo.
SERVICIO EN EL VEHICULO
ADVERTENCIA
• En las actuaciones sobre el sistema de aire acondicionado, recuerde la peligrosidad que tiene el líquido
refrigerante si accidentalmente le cae en los ojos.
• Si entra líquido refrigerante o vapor de éste en sus ojos, lave la parte afectada con abundante agua para
subir la temperatura a más de 0ºC y evitar la congelación.
• No se frote los ojos con las manos.
• Tan pronto como le sea posible, acuda a un servicio médico o a un especialista para que le examine y
prescriba el tratamiento adecuado.
• Si el líquido refrigerante o su vapor entra en contacto con su piel, especialmente con la cara, el área
afectada deberá ser tratada como si de una congelación se tratase.
CONJUNTO CONDENSADOR
PRECAUCION
• Evite doblar las aletas de refrigeración del condensador. Si hay aletas dobladas, enderécelas cuidado-
samente empleando dos alicates y un destornillador de punta plana preparado para no dañar las aletas
de refrigeración.
Comprobación
Compruebe lo siguiente:
• Obstrucción externa del panel de aletas de refrigeración. Elimine las obstrucciones usando agua y aire
comprimido.
• Compruebe si hay fugas o aletas rotas. Si encuentra algún defecto, sustituya el condensador o elimine las
fugas si éstas son por uniones.
Desmontaje
1) Recupere el refrigerante del sistema A/C (refiérase a
“RECUPERACION DEL REFRIGERANTE” en ésta sec-
ción.
NOTA:
Mida la cantidad de aceite del compresor que se ha
sacado para reponer la misma cantidad en el mon-
1 taje.
2) Desmonte la rejilla delantera.
3) Desconecte la tubería (1) de entrada al condensador y
la de salida (2).
4) Desempalme la conexión eléctrica del electroventilador
2 4
(3) y el condensador (4).
Montaje
Para el montaje, invierta el proceso de desmontaje, teniendo
en cuenta las instrucciones siguientes.
• Añada al compresor la cantidad de aceite medida en la
recuperación del refrigerante más la cantidad de aceite
correspondiente al elemento sustituído (refiérase a
“LLENADO DE ACEITE DEL COMPRESOR” en ésta
sección).
3 • Aplique aceite de compresor en los racores de unión
de los tubos y en los anillos tóricos.
• Realice el vacío del sistema A/C (refiérase a
“EVACUACIÓN DEL SISTEMA A/C”) y cargue el
refrigerante según las instrucciones dadas en “CARGA
DEL REFRIGERANTE DEL SISTEMA A/C”.
C O N J U N TO V E N T I L A D O R Y D I F U S O R
DELANTERO
Desmontaje
1) Desmonte el cable negativo de la batería.
2) Desacople el conector eléctrico del conjunto ventilador
y campana.
Montaje
1) Proceda al montaje del conjunto ventilador y difusor
invirtiendo el orden de desmontaje.
GRIFO DE LA CALEFACCION
1
Desmontaje
1) Desmonte los tornillos (1) de fijación del depósito.
2) Aparte el depósito sin forzar los manguitos de agua.
3) Desconecte el mando de apertura y cierre del grifo (2).
Montaje
1) Proceda al montaje del grifo de la calefacción invirtiendo
el orden de desmontaje.
2) Reponga el refrigerante hasta conseguir el nivel correcto
(refiérase a 0B, MANTENIMIENTO Y LUBRICACION) y
2 compruebe que no existen fugas con el motor en mar-
cha.
Desmontaje
1) Desmonte el conjunto de palancas de control de la ca-
lefacción (refiérase a CABLES Y PALANCAS DE CON-
TROL).
2) Desmonte los tornillos que fijan el interruptor del ventilador
del calefactor.
3) Extraiga el interruptor, desacople el conector eléctrico y
1 compruebe la continuidad de cada cable y la alimentación
de corriente.
Montaje
1) Monte un nuevo interruptor, si es necesario, y los demás
componentes invirtiendo el orden de desmontaje.
Desmontaje
NOTA:
Para la sustitución de los cables de control, desconecte
de sus uniones y sustituya por otro de la misma referen-
cia de recambio.
Montaje
1) Monte un nuevo conjunto de palancas si procede.
2) Monte los demás componentes invirtiendo el orden de
desmontaje.
3) Proceda al ajuste de los cables de control (refiérase a la
tarea anterior).
Desmontaje
Montaje
1) Proceda al montaje del conjunto calefactor/evaporador
invirtiendo el orden de desmontaje, teniendo en cuenta
los pares de apriete especificados en las tareas comple-
mentarias.
2) Reponga el refrigerante hasta conseguir el nivel correcto
(refiérase a 0B, MANTENIMIENTO Y LUBRICACION) y
compruebe que no existen fugas con el motor en mar-
cha.
3) Añada al compresor la cantidad de aceite medido en la
recuperación más la cantidad correspondiente al elemen-
to sustituido (refiérase a “LLENADO DE ACEITE DEL
COMPRESOR” en esta sección).
Desmontaje
1) Desempalme la conexión eléctrica del conjunto calefactor
y evaporador.
2) Drene el radiador, desconecte las tuberías de agua y
tapone las tuberías del calefactor.
3) Extraiga el refrigerante del sistema A/C según se indica
en “RECUPERACION DEL REFRIGERANTE A/C”.
NOTA:
Mida la cantidad de aceite del compresor que ha sali-
do con el refrigerante para añadir la misma cantidad
al compresor en el montaje.
4) Desconecte del evaporador las tuberías de entrada y
salida del refrigerante A/C y tapone los tubos del evapo-
rador.
Montaje
PARES DE APRIETE
PAR
ELEMENTO
Kg-m Nm
SECCION 2
NOTA:
Las piezas de sujección juegan un papel sumamente importante, ya que podrían afectar el rendimiento de
los sistemas y componentes vitales, y/o provocar considerables gastos de reparación. En caso que sea
necesario reemplazar alguna pieza, se deberá montar una que tenga la misma referencia de repuesto, o su
equivalente.
No utilice sustitutos ni piezas de inferior calidad. Durante el montaje observe la correcta retención de las
diversas partes.
PARAGOLPES DELANTERO
1. Paragolpes delantero.
2. Placa matrícula.
3. Soporte cabrestante.
CAPO MOTOR
3 1
5
4
1. Conjunto capó.
2 Bisagras.
3. Mando apertura.
4. Conjunto cierre capó.
5. Taco de apoyo.
6. Varilla apertura capó.
Desmontaje
Montaje
Ajuste vertical
Si uno de los lados del capó no está nivelado con la aleta,
ajuste apretando o aflojando el taco de apoyo (2) del capó.
FRONTAL
1. Rejilla frontal.
2. Aleta.
3. Tapa de registro.
4. Marco delantero.
Desmontaje
Montaje
NOTA:
Aplique el apriete final una vez apuntados todos los
tornillos de fijación.
SECCION 3
CONTENIDO DE LA SECCION
SECCION 3.2
DIAGNOSTICOS GENERALES
CONTENIDO DE LA SECCION
El vehículo tira hacia • Rueda desequilibrada o neumático desigual Equilibrar rueda o sustituir neumático
un lado (arrastra) • Inflado de neumáticos incorrecto Ajustar la presión de los neumáticos
• Ballesta rota o rendida Apretar fijaciones o sustituir ballesta
• Silentblock de ballesta o bastidor dañado Revisar silentblocks y sustituir el que
proceda
• Fuerza lateral en el neumático (arrastre del Sustituir el neumático que produce el
neumático radial mal construido) arrastre
• Reglaje defectuoso de los componentes de Revisar el reglaje de la unidad de-
dirección de la unidad delantera lantera
• Eje trasero desalineado Comprobar la alineación del eje trase-
ro y reparar si procede
• Arrastre de freno en una rueda Revisar frenos y corregir arrastre
Oscilaciones, sacu- • Desequilibrio de rueda o deformación de neu- Equilibrar rueda o sustituir neumático
didas o vibraciones mático
en la dirección • Rodamientos del buje de rueda con holgura o Ajustar rodamientos o sustituir
dañados
• Rótulas de dirección con holgura Sustituir la rótula que proceda
• Excesiva excentricidad de rueda Sustituir llanta o neumático
• Reglaje defectuoso de los componentes de Reparar y ajustar resistencia al giro de
dirección de la unidad delantera los pivotes de dirección
• Flojedad en tornillos de caja de dirección Apretar los tornillos al par especifi-
cado
• Aire en el circuito hidráulico de la servodirec- Corregir entrada de aire, purgar y
ción ajustar nivel
Holgura excesiva • Rótula de dirección con holgura Sustituir la rótula que proceda
en la dirección • Juntas universales de la columna de dirección, Sustituir juntas universales o estriados
o estriados con holgura defectuosos
• Flojedad en los elementos de fijación de los Apretar elementos de fijación al par
componentes de dirección especificado
• Ajuste incorrecto de la caja de servodirección Revisar caja de servodirección por
servicio autorizado
• Rodamientos de buje de rueda con holgura o Ajustar rodamientos de buje o sus-
dañados tituir
Retorno de direc- • Agarrotamiento de los pivotes de dirección Reparar y ajustar resistencia al giro de
ción defectuoso los pivotes de dirección
• Agarrotamiento de la columna de dirección Sustituir la columna de dirección
• Reglaje defectuoso de los componentes de Revisar el reglaje de la unidad delante-
dirección de la unidad delantera ra (convergencia, caída y avance)
Dirección inestable • Ballesta rota o silentblock de ballesta y / o del Sustituir ballesta y /o silentblock
durante la conduc- bastidor deteriorado
ción • Holgura en rodamientos de buje de rueda Ajustar rodamientos de buje de rue-
da
• Neumáticos desiguales o presión desigual Ajustar la presión de los neumáticos
• Amortiguadores o casquillos elásticos defec- Sustituir amortiguadores y/o casqui-
tuosos llos
Dirección dura en • Caja de servodirección defectuosa. Posible mal Revisar y reparar la caja de servodi-
un sentido y normal funcionamiento de la válvula de distribución rección
en otro
Excesivo recorrido • Elementos de fijación de la caja de servodirec- Apretar los elementos de fijación al par
muerto en el volante ción o bieletas de dirección flojos especificado
de dirección antes • Holgura en rótulas de dirección, estriados o Verificar posibles piezas afectadas y
de iniciar el giro de juntas universales sustituir la que proceda
las ruedas • Caja de servodirección defectua. Posible des- Revisar y reparar la caja de servodi-
gaste en usillo rección
Pérdida de aceite • Pérdidas por anillos de cierre o montaje defec- Reparar la caja de servodirección
en caja de servodi- tuoso
rección
Dirección dura en • Falta de aceite hidráulico Ajustar el nivel y corregir fugas si las
los dos sentidos por hay.
falta de ayuda hi- • Aire en el circuito Localizar la entrada de aire, corregir,
dráulica purgar y ajustar el nivel de aceite
hidráulico
• Bomba de dirección defectuosa Sustituir la bomba de dirección
• Obstrucción en tubería de presión o retorno Localizar la obstrucción y sustituir la
pieza defectuosa
• Caja de servodirección defectuosa. Posible Reparar la caja de servodirección
comunicación de los dos lados del pistón
• Filtro de aceite hidráulico obstruido Sustituir el filtro
Suspensión muy • Ballesta rendida, rota o especificación inco- Sustituir ballesta defectuosa o inco-
blanda rrecta rrecta
• Amortiguador defectuoso o especificación Sustituir amortiguador defectuoso o
incorrecta incorrecto
Turbulencias, vi- • Aceite hidráulico inadecuado Sustituir aceite hidráulico por el reco-
braciones y ruidos mendado
anormales en la • Aire en el circuito hidráulico de la servodirec- Localizar la entrada de aire, corregir,
servodirección ción purgar y ajustar el nivel de aceite
hidráulico
• Suciedad en el interior de la bomba hidráuli- Revisar la bomba de dirección o
ca sustituir.
• Filtro de aceite hidráulico obstruido Sustituir el filtro y el aceite hidráulico
• Nivel de aceite hidráulico bajo Ajustar el nivel de aceite y corregir
fugas si las hay
La carrocería se in- • Sobrecarga o carga mal colocada Revisar el peso de la carga y su co-
clina en exceso al locación
tomar las curvas • Amortiguador deficiente o silentblock en mal Sustituir amortiguador y / o silent-
estado block
• Ballesta rota o rendida Sustituir ballesta
• Silentblock de ballesta o bastidor rendido o Sustituir silentblock
roto
DIAGNOSTICO DE NEUMATICOS
DESGASTE IRREGULAR Y/O PREMATURO
El desgaste irregular y prematuro puede atribuirse a diversas
causas. Entre ellas: presión de inflado incorrecta, falta de
rotación de los neumáticos, hábitos de manejo y alineación
incorrecta.
Las siguientes condiciones no implican una falta de rota-
ción:
1. El desgaste del neumático delantero es diferente del
trasero.
• Viraje forzado.
• Inflado insuficiente. 2. Desgaste desigual en la banda de rodadura de cualquier
• Falta de rotación. neumático.
3. Desgaste desigual entre los neumáticos delanteros iz-
quierdo y derecho.
4. Desgaste desigual de los neumáticos traseros izquierdo
y derecho.
DIAGNOSTICO DE VIBRACIONES
La mayoría de los problemas de vibración a alta velocidad
son atribuibles a un desequilibrio de las ruedas. Si la vibra-
MOVIMIENTO DE LA SUSPENSION ción persiste después de un equilibrio dinámico, se podría
(Excentricidad en carga) considerar una de las tres siguientes causas:
SECCION 3A
INFORMACION GENERAL
LINEA CENTRAL DE
LA RUEDA
FRENTE
“A”
Datos para el servicio de la
alineación
(sin carga)
Centro
de la Convergencia 2÷4 mm
CONVERGENCIA=“B”-“A” carroceria
90º
Caída 1° 30’
“B”
Avance 3°
CAIDA
CONVERGENCIA
POSITIVA Salida 7°
DE LA RUEDA ANGULO DE CAIDA
(VISTA SUPERIOR)
La alineación delantera se refiere a la relación angular entre las ruedas delanteras, eje delantero, bastidor y el suelo.
Por lo general, el único reglaje requerido para la alineación delantera, es el de la convergencia. La caída, el avance
y la salida no pueden ser ajustados. Por consiguiente, en el caso de que la caída, el avance o la salida difieran de
los valores especificados como resultado de un choque o de transitar por caminos extremadamente accidentados,
se determinará si el daño está en el bastidor o en el eje delantero. Si está en el bastidor, efectúe las reparaciones
correspondientes; si está en el eje delantero, éste deberá sustituirse.
El centrado es la orientación hacia adentro (convergencia) o afuera (divergencia) de las ruedas delanteras. (La
convergencia o divergencia excesiva podrá acelarar el desgaste de los neumáticos). La convergencia se obtiene
restando la medida ‘‘A’’ de la ‘‘B’’ como se muestra en la figura anterior y se mide en mm.
Caída
La caída es la inclinación de las ruedas delanteras en proyección, vertical, visto desde la parte delantera del vehícu-
lo. La inclinación de la parte superior de las ruedas hacia afuera, se denomina caída positiva, y la inclinación hacia
adentro, caída negativa. Esta inclinación se mide en grados.
REGLAJE DE LA CONVERGENCIA
Verificación
1) Sitúe el vehículo sobre un piso nivelado y con las ruedas
delanteras rectas en sentido de la marcha.
2) Mida la longitud (B) sobre la parte delantera a la altura
(A), con el medidor apropiado y marque el punto de me-
dición.
3) Desplaze el vehículo hacia atrás haciendo girar 180° el
neumático y sobre las marcas realizadas para la medi-
ción delantera mida la longitud (C) con el mismo medidor
apropiado.
4) Reste la longitud (C)-(B) y el resultado debe de estar
comprendido entre el valor máximo y el mínimo especifi-
cado.
Mínimo Máximo
Medida de Convergencia 2 mm 4 mm
B C
5) Si el resultado no es satisfactorio, ajuste la convergen-
cia.
180º
Ajuste de convergencia
6) Afloje las contratuercas (1) que fijan las rótulas (2) a la
A = A barra (3) de unión entre ruedas.
7) Gire la barra de unión (3) hacia arriba para abrir las rue-
==
das de su parte delantera y hacia abajo para cerrarlas;
corrigiendo así de forma simultánea la longitud (B) y la (C).
Realice esta operación hasta que la convergencia quede
2 1 3 1 2 comprendida entre los límites de máximo y mínimo.
Mínimo Máximo
Medida de Convergencia 2 mm 4 mm
COTAS DE DIRECCION
Caida 1º 30´
Avance 3º
Salida 7º
SECCION 3B
DIAGNOSTICOS DE SERVODIRECCION
DESCRIPCION GENERAL
El sistema de la servodirección reduce la fatiga del conductor al girar el volante de la dirección, haciendo uso de la
presión hidráulica generada por la bomba de la servodirección.
La unidad de engranaje mecánico, la unidad de cilindro de presión hidráulica y la unidad de la válvula de control
forman un conjunto integral, y se hallan incorporadas en la caja de la servodirección.
1 3
1. Bomba de la servodirección
2. Caja de la servodirección
3. Depósito
4
1 3
1. Caja de servodirección
2. Válvula
3. Bomba hidráulica
4. Depósito
Revisión de rótulas
Desmontaje
A
(X)
Engrase
Montaje
(X)
Desmontaje
Montaje
1) Proceda al orden inverso al desmontaje, compruebe la
convergencia de las ruedas y realice el reglaje oportuno
(refiérase a 3A, ALINEACION DE RUEDAS DELANTE-
RAS Y REGLAJE DE LA DIRECCION).
CAJA DE LA SERVODIRECCION
DESMONTAJE Y MONTAJE
PRECAUCION:
Antes de comenzar el desmontaje limpie esmerada-
mente los componentes que van a ser desmontados
6 y su entorno.
Desmontaje
PRECAUCION:
Proteja con tapones apropiados las galerías que han
quedado abiertas y las mangueras. La entrada de al-
gún cuerpo extraño en estos conductos puede dañar
seriamente la servodirección.
Montaje
3
1) Monte la caja de la servodirección (6) fijando los tornillos
(5) al par especificado.
Par apriete tornillos de fijación caja servodirección:
7 ÷ 10 Kg-m (70 ÷ 100 Nm)
2) Monte el alternador (refiérase a 6A, REPARACION DEL
MOTOR, operación DESMONTAJE Y MONTAJE DEL
ALTERNADOR).
3) Monte el depósito (3) del líquido de la dirección.
4) Conecte el latiguillo de presión (1) y el de retorno (2)
(siguiente ilustración).
BOMBA DE LA SERVODIRECCION
DESMONTAJE Y MONTAJE
PRECAUCION:
Antes de comenzar el desmontaje limpie esmerada-
mente los componentes que van a ser desmontados
y su entorno.
Desmontaje
1) Desmonte el radiador de agua y el de aire (intercooler)
(refiérase a 6B, SISTEMA DE REFRIGERACION).
2) Desmonte el racor (3) de entrada de aceite hidráulico a
bomba y vierta el contenido del depósito en un recipiente
apropiado.
3) Desconecte el racor (2) de salida de aceite a presión de
la bomba.
4) Desmonte las tuercas (1) que fijan la bomba hidráulica
(4) al cárter del grupo de órganos auxiliares.
5) Retire la bomba hidráulica (4).
PRECAUCION:
Proteja con tapones apropiados los conductos de
aire, agua y circuito hidráulico a medida que estos
queden abiertos durante el desmontaje. La entrada
de algún cuerpo extraño en estos conductos puede
dañar seriamente al componente afectado.
1
Montaje
2
NOTA:
3
• Limpie esmeradamente la zona de acoplamiento de
la bomba, racores y el alojamiento en el grupo de
4
órganos auxiliares.
• Monte nuevas juntas de estanquidad, arandelas de
freno y piezas que presenten algún deterioro.
1) Proceda al montaje de la bomba de dirección en orden
inverso al desmontaje, teniendo en cuenta los pares de
apriete indicados y los especificados en la tarea comple-
mentaria.
Pares de apriete:
• Racor (2) de entrada de aceite a bomba:
3 ÷ 4 Kg-m (30 ÷ 40 Nm)
• Racor (3) de salida de aceite a presión de bomba:
3 ÷ 4 Kg-m (30 ÷ 40 Nm)
• Tuercas (1) de fijación de la bomba hidráulica:
3,5 Kg-m (35 Nm)
2) Realice el llenado y purgado del circuito hidráulico de
la servodirección (refiérase a 3B, tarea PURGADO Y
SUSTITUCION DEL ACEITE HIDRAULICO DE LA SER-
VODIRECCION).
SERVICIO EN EL VEHICULO
HOLGURA DEL VOLANTE DE DIRECCION
1) Con el motor parado, ruedas rectas y apoyadas en el
suelo, realice pequeños giros de volante a ambos lados.
Anote la holgura o recorrido muerto (A) que realiza el
volante antes de que comiencen a girar la ruedas.
2) Compruebe que la holgura obtenida se encuentra dentro
de los valores establecidos; si no es así, localice el com-
ponente con exceso de holgura y repare.
Holgura (A) del volante de dirección: 10 ÷ 30 mm
PRECAUCION:
No mantenga girado el volante de la dirección a tope
más de 10 segundos.
NOTA:
Emplee siempre aceite hidráulico recomendado y
nuevo.
PRECAUCION:
No mantenga girado el volante de la dirección a
tope más de 10 segundos.
NOTA:
Una purga de aire incompleta será evidenciada median-
te espuma en el depósito y sonidos roncos de girar la
dirección.
Comprobación de la contrapresión
1 2 3
NOTA:
Si las pruebas realizadas para determinar el estado de
la bomba hidráulica han resultado satisfactorias, com-
pruebe el estado de la caja de servodirección como se
indica.
11) Abra completamente la válvula (2) del manómetro y au-
1 2 3
mente la velocidad del motor hasta unas 1500 rpm.
12) Gire el volante de dirección hasta el tope izquierdo y
derecho. La presión máxima debe corresponderse con
el valor indicado.
4
Presión máxima: 60 ÷ 80 Kg/cm2
13) Si la lectura obtenida es menor, probablemente la causa
se deba a un fallo de la caja del mecanismo de la servo-
dirección. Sustituya la caja.
5
PRECAUCION:
No mantenga el volante de dirección girado a tope
durante más de 10 segundos.
1. Depósito de aceite.
2. Válvula del manómetro cerrada.
3. Manómetro.
4. Bomba hidráulica.
5. Caja de la servodirección
PARES DE APRIETE
PAR
ELEMENTO
Kg-m Nm
DENOMINACION DATOS
PRODUCTOS RECOMENDADOS
SECCION 3C
DESCRIPCION GENERAL
La columna puede ser fácilmente desmontada e instalada. Para asegurar una acción amortiguadora de energía, es
importante usar únicamente los elementos de fijación originales SANTANA, y apretarlos a los pares especificados.
Al desmontar del vehículo el conjunto de la columna, deberá prestar sumo cuidado en su manipulación. La aplicación
de un golpe fuerte en el extremo del conjunto del eje o la caída accidental del conjunto, podría provocar la rotura de
los pasadores de seguridad de plástico que posicionan la columna de dirección y la barra articulada.
5
6
SERVICIO EN EL VEHICULO
VOLANTE DE LA DIRECCION
Desmontaje
1) Desconecte la batería.
2) Desmonte la cubierta (1) del volante y la tuerca (2) del
eje de la dirección.
3) Efectúe marcas de coincidencia (A) en el volante y en el
eje, como guía para el montaje.
NOTA:
Las marcas de coincidencia (A), únicamente son ne-
1
cesarias cuando se trate sólo de desmontar y montar
2 el volante de dirección.
Montaje
1) Monte el volante de dirección sobre el eje alineando las
marcas de coincidencia (A) realizadas en el desmonta-
je.
2) Apriete la tuerca (2) del eje de la dirección al par especi-
ficado.
Desmontaje
1 1) Desconecte la batería.
2) Desmonte el volante de la dirección (refiérase a 3C, tarea
VOLANTE DE DIRECCION )
3) Desmonte la cubierta superior (1) y la inferior (2) de la
dirección.
2
Montaje
1) Para realizar el montaje de los mandos combinados
invierta el orden de desmontaje, teniendo en cuenta los
pares de apriete y observaciones especificadas en la
tarea complementaria.
Desmontaje
1) Desmonte el volante de dirección (refiérase a 3C, tarea
VOLANTE DE DIRECCION).
2) Desmonte los mandos combinados de luces y limpia/
lavaparabrisas (refiérase a 3C, tarea MANDOS COMBI-
NADOS DE LUCES, LIMPIAPARABRISAS Y CLAXON)
3) Desacople el conector eléctrico (1) de su unión al conector
del cableado guantera.
Montaje
1) Posicione el orificio ovalado del eje de dirección en el
centro del orificio de la columna.
COLUMNA DE DIRECCION
1 Desmontaje
1) Desmonte el volante de dirección (refiérase a 3C).
2) Desmonte los mandos combinados de luces y el de
limpia-lavaparabrisas (refiérase a 3C, tarea MANDOS
COMBINADOS DE LUCES,LIMPIA-PARABRISAS Y
CLAXON).
3) Desmonte el conjunto llave de arranque y blo-
queo de dirección (refiérase a 3C, tarea LLAVE DE
2 CONTACTO,ARRANQUE Y DISPOSITIVO DE BLO-
QUEO DE DIRECCION ).
4) Desmonte el soporte superior (1) que fija la columna (2).
5 2
Montaje
1) Revise el estado de la placa guardapolvos (7) y junta
(8) de cierre con la guantera y sustitúyala si presenta
desgaste, deterioro, etc.
6 A PRECAUCION:
Monte siempre el tornillo de unión (5) nuevo y
original.
5
2
Desmontaje
1) Desmonte el tornillo (1) de unión columna y barra articu-
lada de la dirección.
Montaje
1) Acople la barra articulada de dirección (3) en la caja hasta
3 el fondo del estriado.
2) Acople la barra articulada de dirección (3) en el estriado
de la columna de dirección.
3) Monte el tornillo de unión de la barra a la caja de la di-
rección, apretándolo al par especificado.
Par de apriete tornillo de unión barra articulada a
caja:
2 ÷ 3 Kg-m (20 ÷ 30 Nm)
PARES DE APRIETE
PAR
ELEMENTO
Kg-m Nm
DENOMINACION DATOS
SECCION 3D
SUSPENSION DELANTERA
NOTA:
• Todas las piezas de sujección de la suspensión juegan un papel sumamente importante, ya que podrían
afectar al rendimiento de los sistemas y componentes vitales, y/o provocar considerables gastos de re-
paración. En caso que sea necesario reemplazar alguna pieza, se deberá instalar una que tenga el mismo
número de repuesto o su equivalente. No utilice sustitutos ni piezas de inferior calidad. Durante el rearma-
do observe estrictamente los pares especificados, a fin de asegurar la correcta retención de las diversas
partes.
• No intente calentar, templar ni enderezar cualquier parte de la suspensión. Para evitar daños mayores,
sustituya por nuevas unidades.
DESCRIPCION GENERAL
10
7 4 6
9
2
1. Ballesta delantera.
2. Casquillo silentblock de ballesta.
3. Tope limitador.
4. Casquillo silentblock de bastidor.
5. Placa ballesta delantera.
6. Placa gemela interior roscada.
7. Placa gemela exterior lisa.
8. Abarcón.
9. Placa apoyo ballesta.
10. Amortiguador delantero.
SERVICIO EN EL VEHICULO
2 4 3 4 2
BALLESTAS Y AMORTIGUADORES DELANTEROS
Desmontaje de amortiguadores
6 7 7 6 5
10
14
14
12
11
16
15
TOPES LIMITADORES
1) De ser necesario sustituir algún tope limitador, desmonte
los tornillos de fijación (1) y retire el tope.
2) Compruebe que los topes no se encuentran despegados,
agrieteados, deformados, etc; de no ser así, cambie el
conjunto por otro nuevo.
3) Monte el conjunto tope limitador con sus tornillos de
1 fijación.
INSPECCION DE LA SUSPENSION
DELANTERA
1) Desmonte los amortiguadores y las ballestas delanteras,
refiérase a 3D, BALLESTAS Y AMORTIGUADORES
DELANTEROS.
2) Sitúe el amortiguador (1) en un tornillo de banco, fijándolo
de la parte inferior.
3) Comprima y extienda el amortiguador.
4) Compruebe si la resistencia a lo largo de cada una de
las carreras es constante.
1
5) Si la resistencia es intermitente o débil, sustituya el
amortiguador por uno nuevo.
NOTA:
La acción del amortiguador es diferente en uno y otro
sentido, presentando mayor resistencia en la carrera
de extensión.
76/79 verde R1
H
79/82 blanco R2
82/85 azul R3
PARES DE APRIETE
PAR
ELEMENTO
Kg-m Nm
Tuercas de abarcones 7 70
SECCION 3E
SUSPENSION TRASERA
NOTA:
• Todas las piezas de sujección de la suspensión juegan un papel sumamente importante, ya que podrían
afectar al rendimiento de los sistemas y componentes vitales, y/o provocar considerables gastos de re-
paración. En caso que sea necesario reemplazar alguna pieza, se deberá instalar una que tenga el mismo
número de repuesto o su equivalente. No utilice sustitutos ni piezas de inferior calidad. Durante el rearma-
do observe estrictamente los pares especificados, a fin de asegurar la correcta retención de las diversas
partes.
• No intente calentar, templar ni enderezar cualquier parte de la suspensión. Para evitar daños mayores,
sutituya por nuevas unidades.
DESCRIPCION GENERAL
3 4
5
6
1. Ballesta trasera.
2. Casquillo silentblock.
3. Tope interior.
4. Casquillo silentblock de bastidor.
5. Placa gemela interior roscada.
6. Placa gemela exterior lisa.
7. Abarcón.
8. Placa apoyo ballesta.
9. Amortiguador trasero.
SERVICIO EN EL VEHICULO
2 4 3 4 2
BALLESTAS Y AMORTIGUADORES TRASEROS
Desmontaje de amortiguadores
1) Desmonte la tuerca (1) y las arandelas de tope (2) que
fijan el amortiguador (3) a la parte superior.
2) Separe del amortiguador (3) y los silentblocks (4).
6 7
2 4 4 2
3 4) Fije el amortiguador (3) junto a las arandelas (2) a la parte
superior, apretando la tuerca (1) hasta hacer tope.
TOPES LIMITADORES
Compruebe y sustituya, si procede, los topes limitadores de
la suspensión trasera del mismo modo que que la suspensión
delantera (refiérase a 3D, SUSPENSION DELANTERA, tarea
SILENTBLOCK DE BALLESTAS Y CHASIS).
INSPECCION DE LA SUSPENSION
TRASERA
Flecha libre
Inspeccione la suspensión trasera del mismo modo que
la suspensión delantera, refiérase a 3D, SUSPENSION
DELANTERA, tarea INSPECCION DE LA SUSPENSION
DELANTERA, teniendo en cuenta el valor de la flecha ‘‘H”
(punto) especificado en el cuadro adjunto.
122/125 verde R1
125/128 blanco R2
128/131 azul R3
PARES DE APRIETE
PAR
ELEMENTO
Kg-m Nm
SECCION 3F
LLANTAS Y NEUMATICOS
NOTA:
• Todas las piezas de sujección de las ruedas juegan un papel sumamente importante, ya que podrían afectar
el rendimiento de los sistemas y componentes vitales, y/o provocar considerables gastos de reparación.
En caso que sea necesario reemplazar alguna pieza, se deberá instalar una que tenga el mismo número de
repuesto, o su equivalente. No utilice sustitutos ni piezas de inferior calidad. Durante el rearmado observe
estrictamente los pares especificados, a fin de asegurar la correcta retención de las diversas partes. No
deberán efectuarse soldaduras, debido a que podrían ocasionar daños mayores y el debilitamiento del
metal.
• Para diagnosticar los fallos en los distintos componentes que pueden provocar el comportamiento anormal
del sistema general de dirección, consulte detenidamente los ‘‘DIAGNOSTICOS GENERALES’’ (Sección 3).
ESCALON
CONTENIDO DE LA SECCION
DESCRIPCION GENERAL ............................................................................................................3F- 2.............. -
Neumáticos...........................................................................................................................3F- 2............. 2º
Sustitución de neumáticos.................................................................................................3F- 2............. 2º
Sustitución de llantas..........................................................................................................3F- 2............. 2º
MANTENIMIENTO Y AJUSTES MENORES .................................................................................3F- 3.............. -
Mantenimiento de las ruedas..............................................................................................3F- 3............. 2º
SERVICIO EN EL VEHICULO .......................................................................................................3F- 4.............. -
Tuercas y espárragos de rueda..........................................................................................3F- 4............. 3º
Desmontaje y montaje de ruedas.......................................................................................3F- 4............. 1º
SUSTITUCION Y REPARACION DE NEUMATICOS ....................................................................3F- 5............. 2º
EQUILIBRADO DE RUEDAS ........................................................................................................3F- 6............. 3º
PARES DE APRIETE .....................................................................................................................3F- 7.............. -
DESCRIPCION GENERAL
NEUMATICOS
Con respecto al tamaño de los neumáticos que deberán utilizarse en este vehículo, refiérase al manual de propietario.
Los neumáticos son del tipo sin cámara. Están diseñados para operar satisfactoriamente hasta una capacidad de
carga máxima admisible, cuando estén inflados según la presión especificada.
La presión de inflado y los hábitos de manejo influyen considerablemente en la duración de los neumáticos. Los
virajes cerrados, las aceleraciones excesivamente rápidas y las frenadas innecesariamente bruscas, acrecientan el
desgaste de los neumáticos.
SUSTITUCION DE NEUMATICOS
Cuando sea necesaria la sustitución, utilice neumáticos originales. Los neumáticos nuevos deberán ser iguales en
tamaño, capacidad de carga y construcción que los usados originalmente en el vehículo. El uso de un neumático
de cualquier otro tipo o tamaño, podría afectar al confort de marcha, al manejo, a la calibración del velocímetro, a la
distancia libre sobre el suelo, y a la holgura del neumático o de la cadena para nieve con respecto a la carrocería y
el chasis.
NOTA:
Excepto en casos de emergencia no utilice diferentes tipos de neumáticos en un mismo vehículo. Esto podría
afectar seriamente la conducción del vehículo, incluso provocar la pérdida de control del mismo.
Se recomienda instalar los neumáticos nuevos por pares sobre un mismo eje. Si se requiere sustituir un sólo neu-
mático, deberá aparearse con aquel que presente la banda de rodadura en mejor estado a fin de igualar su com-
portamiento.
SUSTITUCION DE LLANTAS
Las llantas serán reemplazadas cuando presenten dobladuras, abolladuras, excesiva excentricidad lateral o radial,
pérdidas de aire a través de las soldaduras, abocardamiento en los orificios para los espárragos, o excesiva oxida-
ción.
Las llantas nuevas deberán ser equivalente a las montadas originalmente en lo que se refiere a capacidad de carga,
diámetro, anchura de la llanta, equilibrio y configuración del montaje. Una llanta de tamaño o tipo incorrecto, podría
influir en la duración de los neumáticos, en el enfriamiento de los frenos, en la calibración del velocímetro y en el
espacio libre sobre el suelo con respecto a la carrocería y el chasis.
SERVICIO EN EL VEHICULO
NOTA:
Siempre que desmonte alguna rueda, revise el estado de
las tuercas y espárragos; sustituya cuando proceda.
Desmontaje
PRECAUCION:
No aplique calor para aflojar tuercas de rueda
blocadas,tal acción podría acortar la vida de servicio
de la rueda y causar daños en los componentes.
Montaje
NOTA:
Antes de instalar las ruedas, elimine la corrosión que
pudiera haber en la superficie de montaje y en la del
disco de freno, raspando con un cepillo de alambre.
La instalación de las ruedas sin un buen contacto
de metal a metal en la superficies de montaje pue-
den ocasionar la flojedad en las tuercas de rueda
y posterior desprendimiento de la rueda durante el
funcionamiento.
SUSTITUCION Y REPARACION DE
NEUMATICOS
Desmontaje
NOTA:
Para efectuar el montaje o desmontaje del neumático
debe utilizar una máquina adecuada, y seguir las
instrucciones del fabricante.
Reparación
NOTA:
Existen diversos materiales y técnicas diferentes en
el mercado para reparar los neumáticos. Dado que no
siempre son aplicables a cualquier tipo de neumático,
los fabricantes de neumáticos han publicado instruc-
ciones detalladas sobre cómo y cuándo reparar los
neumáticos. Estas instrucciones pueden obtenerse
directamente de los fabricantes.
Montaje
NOTA:
Los asientos de los talones en la llanta, deben ser con-
venientemente limpiados con un cepillo de alambre
o lana de acero gruesa a fin de eliminar el lubricante,
los restos de goma y la oxidación. Antes de montar
o desmontar un neumático, se deberá lubricar con-
venientemente el talón con un lubricante apropiado.
ADVERTENCIA:
No se apoye sobre el neumático mientras lo infla.
El talón podría quebrarse al ser lanzado contra
el saliente de seguridad de la llanta, y ocasionar
serios daños corporales.
No exceda la presión de inflado de 2,4 kg/cm2. Si
con esta presión no quedan sentados los talones,
desinfle, relubrique, y vuelva a inflar. El inflado
excesivo podría ocasionar la rotura del talón y
serios daños corporales.
EQUILIBRADO DE RUEDAS
AÑADIR CONTRAPESOS EN
ESTOS LUGARES
Tipos de equilibrados
NOTA:
Si observa algún tipo de desequilibrio en las ruedas
acuda a un centro especializado.
PARES DE APRIETE
PAR
ELEMENTO
kg-m Nm
Tuercas de fijación de las ruedas 11÷17 110÷170
SECCION 4
CONTENIDO DE LA SECCION
SECCION 4A
DESCRIPCION GENERAL
3 11
2 1
4
13
7
5
12
10
16
15
23
21
14
22
26
24
27
28
18
17
20 25
19
SERVICIO EN EL VEHICULO
Desmontaje
NOTA:
• No actúe sobre el pedal de freno hasta que haya
montado nuevamente la pinza.
• Mientras realice esta tarea, la pinza de freno debe
2 de estar apartada de forma adecuada; no permita
que quede colgada del latiguillo de freno.
NOTA:
7 Al extraer el conjunto, ponga atención para que el
semieje no dañe el retén de aceite del extremo del
6
cárter.
Montaje
NOTA:
Monte tuercas autofrenantes nuevas en las unio-
nes de las bridas.
Desmontaje
2
Montaje
NOTA:
Monte tuercas autofrenantes nuevas.
4
Par de apriete tuercas de fijación grupo:
3,5 ÷ 4,25 Kg-m (35 ÷ 42,5 Nm)
NOTA:
• Si las tuercas defijación árbol de transmisión son
autofrenantes, monte tuercas nuevas.
• Si las tuercas defijación árbol de transmisión son
normales (no autofrenantes), monte arandelas de
freno nuevas.
Desmontaje
ADVERTENCIA:
Debe asegurarse que el vehículo queda firmemente
soportado por las borriquetas y que éstas se en-
cuentran firmemente apoyadas en el suelo.
Montaje
NOTA:
• Antes de apretar los abarcones que fijan el eje a
7 la ballesta, asegúrese de que el capuchino queda
bien alojado en el apoyo del cárter
• Apriete definitivamente los bulones y tuercas de
fijación ballesta a bastidor, con las ruedas apoya-
das en el suelo y vehículo cargado (9 plazas) o con
un vencimiento de ballestas equivalente.
Pares de apriete:
Tuercas y bulones de fijación ballestas a bastidor
y gemelas:
9,5 Kg-m (95 Nm)
Par de apriete:
11 ÷ 17 Kg-m (110 ÷ 170 Nm)
Par de apriete:
• Tornillo/tuercas de fijación árbol de transmisión:
2,8 ÷ 3,5 Kg-m (28 ÷ 35 Nm)
• Tuerca de fijación brida piñón de ataque:
1 11,75 Kg-m (117,5 Nm)
NOTA:
• Si las tuercas defijación árbol de transmisión son
autofrenantes, monte tuercas nuevas.
• Si las tuercas defijación árbol de transmisión son
normales (no autofrenantes), monte arandelas de
freno nuevas.
1
2
1
SUSTITUCION DEL CARTER EJE DELANTERO
Desmontaje
2 1) Desmonte los conjuntos pivote de dirección izquierdo
y derecho y el grupo diferencial (refiérase a 4A, tarea
DESMONTAJE Y MONTAJE DEL CONJUNTO PIVOTE
DE DIRECCION y tarea DESMONTAJE Y MONTAJE DEL
GRUPO DIFERENCIAL).
2) Desmonte los abarcones de ballesta (1) y retire el cárter
(2).
Montaje
DESCRIPCION GENERAL
Los componentes, pivotes de giro, buje de rueda, disco de freno y semieje, forman un sólo conjunto ensamblado sobre
la semiesfera. Esta última va atornillada a la brida del cárter del eje delantero. Con la excepción de la semiesfera,
todos los componentes son móviles (giratorios). Van unidos a la semiesfera a través de los dos ejes de giro; superior
e inferior. Desde el pivote inferior parte la bieleta de mando, a la que se conectan la barra de unión entre ruedas y la
barra de mando de la dirección (pivote inferior de rueda lado derecho).
NOTA:
La reparación puede realizarse con el conjunto pivote de dirección montado sobre el eje o, separándolo
previamente de éste para repararlo como un conjunto independiente.
1 6
NOTA:
Si se pretende efectuar la reparación como un conjunto
fuera del vehículo, desmonte el conjunto pivote de di-
rección (refiérase a 4A, tarea DESMONTAJE Y MONTAJE
DEL CONJUNTO PIVOTE DE DIRECCION) y atorníllelo a
un soporte Ref. 5120-12-368-6841.
Desmontaje
10
11
14
18
19
12) Abra los frenos de las tuercas de fijación eje de giro in-
ferior y bieleta, desmonte las tuercas (20) y retire el eje
de giro-bieleta (19).
NOTA:
• Identifique los rodamientos cónicos de los ejes
de giro para montar posteriormente en la misma
posición.
• Si existen láminas de ajuste entre eje de giro infe-
19 rior y cárter, apártelas para montar posteriormente
las mismas, o el mismo espesor.
20
21
14
13
NOTA:
• Impregne los rodamientos en grasa recomendada
antes de montarlos.
• Monte el retén con el labio de cierre hacia el interior
del buje y a ras con su alojamiento.
2) Compruebe en la mangueta:
• El desgaste del anillo (27) de cierre del retén. Si fuera
excesivo, sustituya la mangueta.
• El casquillo centrador y/o rodamiento (29).
Sustitúyalo si presenta desgaste.
• El retén (28). Sustitúyalo siempre que realice una
reparación general.
27
28
29
18
16
Montaje
17
18
19
NOTA:
Una vez ajustada la resistencia al giro o precarga de
rodamientos de ejes de giro, asegure los tornillos de
fijación (15) con sus frenos de chapa.
14
NOTA:
Una vez aplicado el apriete definitivo a la contratuerca
(38) compruebe nuevamente el juego longitudinal,
debiendo estar comprendido entre 0,05 ÷ 0,10 mm.
38
NOTA:
Para tornillos de fijación bridas reutilizados, aplíque-
les frenante en la rosca Ref. SANTANA 790998 (Ver
CARACTERISTICAS DE PRODUCTOS RECOMENDA-
DOS). Los tornillos nuevos deben ser con freno mi-
croencapsulado en la rosca Ref. SANT. PS-000175.
PARES DE APRIETE
PAR
ELEMENTO
Kg-m Nm
DENOMINACION DATOS
PRODUCTOS RECOMENDADOS
SELLANTE DE JUNTAS
Caras de acoplamiento (Ver CARACTERISTICAS DE PRO- Ref. SANTANA: FN 8050039
DUCTOS RECOMENDADOS)
GRASA
Rodamientos, retenes y junta ho-
(Ver CARACTERISTICAS DE PRO- Ref. SANTANA: 790999
mocinética de pivotes de giro
DUCTOS RECOMENDADOS)
Produto: Three-Bond 1215 (Silicona líquida para juntas y obturaciopnes) Ref. SANTANA FN 8050039
Propiedades Generales:
• Líquido silicona, obturador para rellenos y juntas.
• Una vez fraguado, forma un excelente cuerpo esponjoso y elástico, ofreciendo gran resistencia a vibraciones y
golpes.
• Resistente al calor, ideal para el sellado de juntas sujetas a altas temperaturas.
Campo de aplicación:
• Sellado de juntas y rellenos.
Propiedades físicas:
• Tipo de producto: Silicona indisoluble
• Componente principal: Silicona
• Color y apariencia: Pasta gris
• Viscosidad (25ºC) Pas (P): 20 (200)
• Gravedad especifica (25ºC): 1.55
• Tiempo de secado superficial: 60 min
• Tipo de reacción: Deoxime
• Dureza (JISA): 45 (tras el fraguado)
• Fuerza de torsión MPa (kgf/cm²): 1.5 (15) (tras el fraguado)
• Elongación (%): 320 (tras el fraguado)
• Dureza adhesiva MPa (kgf/cm²): 0.8 (8) (tras el fraguado)
• Fluidad de caída: Fluido
• Despegado: Bueno
• Temperatura de uso (ºC): -60 a 200 (250)
• Despegado: Bueno
Produto: Grasa AGUILA (Brugarolas) (Grasa para articulaciones, rótulas, pivotes de dirección y estriados)
Ref. SANTANA 790999
Caracteristicas Fisico-Quimicas
• Punto de gota, ASTM > 180 ºC
• Consistencia NLGI 3
• Penetración ASTM a 25 ºC:
– En condiciones de entrega 235/265
– Sometida a 60 percusiones 235/265
– Variación a 105 percusiones -20 a + 45
• Shell Roll Test INTA 150. 746 A -20 a + 45
• Wheel Bearing Test INTA 150. 744 < 3 gr
• Estabilidad al lavado INTA 150. 724 < 4%
• Cenizas < 1,2 %
• Humedad exenta
• Color verde oscuro
• Comportamiento ante el agua insoluble
• Temperatura límite de utilización -20 a + 120 ºC
• Propiedades antioxidante excelentes
• Ensayo R2F pasa
UTILLAJE ESPECIAL
SECCION 4B
DESCRIPCION GENERAL
7
9
8
3
18
1 12
2
22
5
15
6
10
21
11
20
24
23
17
19
16
14
13
SERVICIO EN EL VEHICULO
Desmontaje
5
6
9
8
7
11
Montaje
Pares de apriete:
• Tuercas de fijación grupo diferencial:
3,5 ÷ 4,25 Kg-m (35 ÷ 42,5 Nm)
• Tornillos de fijación brida de arrastre:
4 ÷ 6 Kg-m (40 ÷ 60 Nm)
• Tornillos de fijación tapa trasera del cárter:
3,5 ÷ 4,25 Kg-m (35 ÷ 42,5 Nm)
NOTA:
• Para tornillos de fijación bridas de arrastre reutili-
zados, aplique frenante para rosca Ref. SANTANA
790998 (Ver CARACTERISTICAS DE PRODUCTOS
RECOMENDADOS).
• Para montaje de tornillos de fijación bridas de
arrastre nuevos, emplee tornillos con freno mi-
croencapsulado en la rosca, Ref. SANTANA PS-
000175
SUSTITUCION DE PALIERES
NOTA:
Si se trata de sustituir un palier por desgaste y no
por rotura, proceda como se indica.
3
1) Desmonte el tapacubos de la brida.
4 2) Desmonte los tornillos (1) y retire la brida de arrastre (2)
con el palier (3).
3) Extraiga el circlip (4) y sustituya el palier.
1
NOTA:
Si el palier a desmontar es el izquierdo, el dispositivo
2
de bloqueo del diferencial deberá estar perfectamente
bloqueado y la tapa trasera del eje desmontada para
facilitar el posterior montaje.
NOTA:
Si el palier a sustituir es por rotura, se recomienda
cambiar los dos palieres ya que, el que aparentemen-
te esta bien, lo más probable es que se haya resentido
en el mismo momento que rompió su pareja.
PRECAUCION:
Si el palier se ha roto junto al grupo diferencial,
esto supondrá desmontar el grupo diferencial,
lavarlo a fondo y cambiar el aceite.
Montaje
NOTA:
Para montar los palieres atienda las siguientes reco-
mendaciones:
1) Instale previamente la brida de arrastre sobre el pa-
lier con su circlip.
2) Para montar el palier izquierdo, tendrá que estar per-
fectamente bloqueado el dispositivo de bloqueo del
diferencial (manguito, solenoide y horquilla) y la tapa
trasera del eje desmontada.
3) La rueda opuesta deberá estar levantada para conse-
guir alinear las estrias del palier con pequeños giros
de esta.
Pares de apriete:
Tornillos de fijación bridas de arrastre:
4 ÷ 6 Kg-m (40 ÷ 60 Nm)
Tornillos de fijación tapa trasera del cárter:
3,5 ÷ 4,25 Kg-m (35 ÷ 42,5 Nm)
NOTA:
• Para tornillos de fijación bridas de arrastre reutili-
zados, aplique frenante para rosca Ref. SANTANA
790998 (Ver CARACTERISTICAS DE PRODUCTOS
RECOMENDADOS).
• Cuando monte tornillos de fijación bridas de arras-
tre nuevos, emplee tornillos con freno microencap-
sulado en la rosca, Ref. SANTANA PS-000175
Desmontaje
Montaje
Pares de apriete:
• Tuerca almenada de fijación brida:
14 ÷ 20 Kg-m (140 ÷ 200 Nm)
• Tuercas de fijación árbol de transmisión:
2,8 ÷ 3,5 Kg-m ( 28 ÷ 35 Nm)
NOTA:
• La tuerca almenada de fijación de la brida al piñón
de ataque, se asegurará mediante un pasador de
aletas nuevo.
• Si las tuercas defijación árbol de transmisión son
autofrenantes, monte tuercas nuevas.
• Si las tuercas defijación árbol de transmisión son
normales (no autofrenantes), monte arandelas de
freno nuevas.
1
3 Buje del lado izquierdo
Pares de apriete:
• Tornillos de fijación bridas de arrastre:
4 ÷ 6 Kg-m (40 ÷ 60 Nm)
• Tornillos de fijación tapa trasera del cárter:
3,5 ÷ 4,25 Kg-m ( 35 ÷ 42,5 Nm)
NOTA:
• Tenga el cuenta aplicar el sellante recomendado en
las superficies de unión de la mangueta y brida de
arrastre.
• Aplique los pares de apriete y tolerancias de montaje
especificados.
• Para tornillos de fijación bridas de arrastre reutili-
zados, aplique frenante para roscas, Ref. SATANA
790998 (Ver CARACTERISTICAS DE PRODUCTOS
RECOMENDADOS).
• Cuando monte tornillos de fijación bridas de arrastre
nuevos, emplee tornillos con freno microencapsulado
en la rosca, Ref. SANTANA PS-000175.
ADVERTENCIA:
El vehículo debe permanecer firmemente calzado
durante toda la tarea.
NOTA:
Para el desmontaje, montaje y ajuste del buje, proceda
del mismo modo que para el buje delantero (refierase a
4A, EJE PROPULSOR DELANTERO, tarea DESMONTA-
7
JE, REVISION Y MONTAJE DEL CONJUNTO PIVOTE DE
DIRECCION Y BUJE DE RUEDA).
8
11
12
Montaje
NOTA:
Monte tuercas autofrenantes y arandelas de freno nue-
vas.
Pares de apriete:
• Tornillos/tuercas de fijación mangueta y brida del
soporte de pinza de freno:
3,5 ÷ 4,25 Kg-m (35 ÷ 42,5 Nm)
• Tuercas de fijación inferior amortiguadores:
4 ÷ 6 Kg-m (40 ÷ 60 Nm)
• Tornillos de fijación soporte pinza de freno:
A 6,5 ÷ 7,5 Kg-m (65 ÷ 75 Nm)
• Tornillos de fijación brida de arrastre:
1
4 ÷ 6 Kg-m (40 ÷ 60 Nm)
• Tuercas de fijación rueda:
11 ÷ 17 Kg-m (110 ÷ 170 Nm)
• Tornillos de fijación solenoide de bloqueo diferen-
cial trasero:
2,5 Kg-m (25 Nm)
• Tuercas de fijación tapa trasera del cárter eje:
3,5 ÷ 4,25 Kg-m (35 ÷ 42,5 Nm)
PARES DE APRIETE
PAR
ELEMENTO
kg-m Nm
Tornillos de fijación mangueta y soporte pinza 3,5 ÷ 4,25 35 ÷ 42,5
Tuercas de fijación tapa trasera del cárter eje 3,5 ÷ 4,25 35 ÷ 42,5
DENOMINACION DATOS
PRODUCTOS RECOMENDADOS
Propiedades Generales:
• Desmontaje fácil de las piezas selladas (baja resistencia a la tracción).
• Sellado instantáneo, metal con metal en piezas coincidentes.
• Excelente aptitud para sellar después de polimerizar completamente.
• Estabilidad en la zona de aplicación, no escurre a otras áreas
• Alta resistencia a los disolventes.
Campo de aplicación:
• Concebido especialmente para sellar bridas y tapas.
Instrucciones de manejo:
• Las superficies deben estar limpias y secas. Un limpiador recomendado es LOCTITE SUPER CLEAN, suministrado
en aerosol.
• Para garantizar el sellado instantáneo, debe aplicarse suficiente presión de apriete sobre las piezas, a fin de ob-
tener un contacto de metal con metal.
• El espacio de aire en el envase es necesario para permitir suficiente contacto del producto con el aire y evitar el
endurecimiento.
• Los envases deben permanecer bien cerrados para evitar la contaminación del producto.
Modo de aplicación:
• Con pistola.
• Sistema de trazado.
• Serigrafia.
Forma de suministro
• Tubos de 50 y 250 cc
• Frascode 1 litro
UTILLAJE ESPECIAL
SECCION 4C
DESCRIPCION GENERAL
Los árboles de transmisión son dos elementos mecánicos cuya función es la de transmitir el movimiento desde la
caja de transferencia a los ejes propulsores delantero y trasero respectivamente.
2 3 6 5 4 1 8
ARBOL DE TRANSMISION
DELANTERO
DESMONTAJE, REVISION Y MONTAJE
Desmontaje
Revisión
Revisión rodamientos
NOTA:
Si aprecia holgura en los rodamientos o en sus alo-
jamientos cambie lo que proceda.
NOTA:
• Los rodamientos se montan con presión deslizate.
• Evite que los rodamientos entren en sus alojamientos
de forma irregular, inclinada o atravesada.
Montaje
NOTA:
• Si las tuercas (8) son autofrenantes, monte tuercas
nuevas.
81
(A)
• Si las tuercas (81) son normales (no autofrenantes),
monte arandelas de freno (9) nuevas.
(A)
Desmontaje
Revisión
Montaje
8
1) Monte el árbol de transmisión trasero del mismo modo
que el árbol de transmisión delantero (refiérase a 4C,
operación DESMONTAJE, REVISION Y MONTAJE).
NOTA:
• Si las tuercas (8) son autofrenantes, monte tuercas
nuevas.
• Si las tuercas (81) son normales (no autofrenantes),
monte arandelas de freno (9) nuevas.
81
PARES DE APRIETE
PAR
ELEMENTO
Kg-m Nm
DENOMINACION DATOS
PRODUCTOS RECOMENDADOS
GRASA
Rodamiento de la cruceta (Ver CARACTERISTICAS DE PRO- Ref. SANTANA: 790999
DUCTOS RECOMENDADOS)
SECCION 4D
DESCRIPCION GENERAL
Sobre el eje trasero se ha dispuesto un accionamiento eléctrico mediante solenoide para blocar el efecto diferencial
de este eje cuando el estado del terreno provoque el patinaje de una rueda trasera.
Este sistema complementa la capacidad de tracción del vehículo para librar las situaciones más adversas que puedan
presentarse durante la conducción en todo terreno.
No obstante, este dispositivo solo debe emplearse cuando patine una rueda trasera o se tenga la sospecha de que
puede patinar. Su utilización debe ser sólo en línea recta, ya que su empleo en curvas puede provocar derrapes del
eje trasero y rebotes de las ruedas, a parte de someter a sobreesfuerzos los componentes de la transmisión.
Funcionamiento
El mecanismo consta básicamente de un solenoide de accionamiento y una horquilla selectora (A), un manguito de
bloqueo (B), un palier (lado izquierdo) estriado (C) y una brida estriada (D), que forma parte de la tapa de la caja
diferencial.
Cuando se alimenta el solenoide (A), la horquilla (1) desplaza el conjunto manguito (B) que se desliza por el estriado
de la brida (D) de la caja diferencial hasta acoplarse al estriado del palier (C), haciendo solidario palier y planetario
con el cárter de la caja diferencial, produciéndose así el bloqueo del diferencial. Si en el intento del bloqueo, las estrias
del manguito (B) no conectan con las del palier, el muelle amortiguador (2) se comprimirá manteniendo presionado
el manguito (B) sobre las estrias del palier (C) hasta que se produzca la conexión de ambos al girar la rueda.
C 2 B E D
SERVICIO EN EL VEHICULO
DESMONTAJE Y MONTAJE DEL CONJUNTO
SOLENOIDE DE ACCIONAMIENTO Y HORQUILLA
SELECTORA DE BLOQUEO
Desmontaje
NOTA:
El manguito de bloqueo estará en posición desblo-
queo (no conectado a las estrias del palier).
Pares de apriete:
Tornillos de fijación conjunto solenoide:
2,5 Kg-m (25 Nm)
Tuercas de fijación tapa cárter eje :
3,5 ÷ 4,25 Kg-m (35 ÷ 42,5 Nm)
Desmontaje
Montaje
PARES DE APRIETE
PAR
ELEMENTO
Kg-m Nm
PRODUCTOS RECOMENDADOS
SELLANTE DE JUNTAS
Caras de acoplamiento (Ver CARACTERISTICAS DE PRO- Ref. SANTANA: FN 8050039
DUCTOS RECOMENDADOS)
Propiedades Generales:
• Líquido silicona, obturador para rellenos y juntas.
• Una vez fraguado, forma un excelente cuerpo esponjoso y elástico, ofreciendo gran resistencia a vibraciones y
golpes.
• Resistente al calor, ideal para el sellado de juntas sujetas a altas temperaturas.
Campo de aplicación:
• Sellado de juntas y rellenos.
Propiedades físicas:
• Tipo de producto: Silicona indisoluble
• Componente principal: Silicona
• Color y apariencia: Pasta gris
• Viscosidad (25ºC) Pas (P): 20 (200)
• Gravedad especifica (25ºC): 1.55
• Tiempo de secado superficial: 60 min
• Tipo de reacción: Deoxime
• Dureza (JISA): 45 (tras el fraguado)
• Fuerza de torsión MPa (kgf/cm²): 1.5 (15) (tras el fraguado)
• Elongación (%): 320 (tras el fraguado)
• Dureza adhesiva MPa (kgf/cm²): 0.8 (8) (tras el fraguado)
• Fluidad de caída: º Fluido
• Despegado: Bueno
• Temperatura de uso (ºC): -60 a 200 (250)
• Despegado: Bueno
SECCION 5
FRENOS
NOTA:
Todas las piezas de sujección de los frenos juegan un papel importante, ya que podrían afectar el rendimiento
de los sistemas y componentes vitales, y/o provocar considerables gastos de reparación.
En caso que sea necesario reemplazar alguna pieza, se deberá instalar una que tenga el mismo número de
repuesto, o su equivalente. No utilice sustitutos ni piezas de inferior calidad. Durante el rearmado observe
estrictamente los pares especificados, a fin de asegurar la correcta retención de las diversas partes. Evite
efectuar soldaduras, ya que podrían provocar daños mayores o el debilitamiento de metal.
DESCRIPCION GENERAL
Al pisar el pedal de freno, se genera una presión hidráulica en el cilindro maestro para accionar los pistones.
El cilindro maestro es una unidad de tándem. Hay tres tubos del freno conectados al cilindro maestro, que constituyen
dos circuitos independientes. Uno conecta los frenos delanteros (derecho e izquierdo) y el otro conecta los traseros
(derecho e izquierdo).
Se provee una válvula dosificadora detectora de carga (LSPV), intercalada entre el cilindro maestro y los frenos
traseros.
En este sistema de frenos, se utiliza el freno tipo de disco para las ruedas delantera y traseras.
El sistema del freno de estacionamiento es mecánico. Aplica la fuerza de frenado al árbol de transmisión trasero
mediante un freno tipo tambor incorporado en la salida de la caja de transferencia, accionado por cable y un sistema
de varillaje.
Lado derecho
FRONTAL
TRASERO
Lado izquierdo
La pinza está montada en el portapinzas del freno por medio de dos tornillos de fijación. La fuerza hidráulica generada
al pisar el pedal del freno, es convertida en fricción por medio de la pinza. La fuerza hidráulica actúa uniformemente
contra el pistón y la pared interior de la pinza para mover el pistón hacia afuera y deslizar la pinza hacia adentro,
provocando una acción de contención sobre el disco.
Esta acción de contención fuerza las pastillas (forros) contra el disco, creando la fricción necesaria para detener el
vehículo.
NOTA:
Lubrique las piezas según lo especificado. Para evitar daños en las piezas de goma, no utilice aire conte-
niendo sustancias aceitosas en los componentes de freno. En caso de desmontarse algún componente o de
desconectarse la línea, purgue el sistema del freno. Sustituya las pastillas por juegos solamente. Los valores
de par de apriete se especifican para piezas de sujección secas y sin lubricar.
En este vehículo se emplea dos tipos de pinzas, la delantera de dos pistones y la trasera de un sólo pistón.
Poseen un cilindro por cada pistón (el cilindro forma parte de la construcción de la pinza).
La presión del fluido generada en el cilindro, hace que la pastilla (1) del lado del pistón presione contra el disco. Al
mismo tiempo, y según se muestra en la figura, la presión del cilindro obliga a la pinza a moverse hacia la derecha,
empujando a la pastilla (2) contra el disco y frenando la rueda.
2 1
Cuerpo de la pinza
Calce antichirrido
Disco de freno(rotor)
El cilindro maestro está provisto de dos pistones y tres retenes (cueros). La presión hidráulica es producida en las
cámaras primaria (“a” en la ilustración de abajo) y secundaria (“b”). La producida en la cámara primaria (“a”) actúa
sobre los frenos de las ruedas traseras (izquierda y derecha). Asimismo, la presión producida en la cámara secundaria
(“b”) actúa sobre los frenos de las ruedas delanteras (izquierda y derecha).
NOTA:
El cilindro maestro no admite reparación. Cuando se aprecie un funcionamiento anormal o pérdida de líquido,
sustituya el conjunto.
“B” “A”
Al pisar el pedal del freno, el pistón primario “A” es obligado a moverse hacia la izquierda (refiérase a la figura de
abajo), generándose como consecuencia la presión hidráulica en la cámara “a”.
Por medio de esta presión y por la fuerza del resorte de retorno, el pistón secundario “B” también es empujado hacia
la izquierda, produciéndose la presión hidráulica en la cámara “b”.
“B” “A”
“a”
“b”
El depresor o bomba de vacío se encuentra ubicado en el grupo de órganos auxiliares. Forma un tandem con el
servofreno para reducir el esfuerzo físico del conductor al realizar la frenada.
El depresor genera constantemente presión de vacío, la transmite al pulmón servofreno y éste la convierte en movi-
miento lineal aplicado al vástago que actúa sobre el pistón del cilindro maestro de freno.
NOTA:
El depresor no admite reparación. Cuando se aprecie un funcionamiento anormal en el sistema de ayuda al
la frenada imputable al mal funcionamiento del depresor, sustitúyalo.
La presión de vacío actúa sobre las cámaras ‘’A’’ y ‘’B’’ del pulmón servofreno mientras el pedal de freno y la válvula de
control ‘’C’’ se encuentran en reposo. Esta posición permite la comunicación entre ambas cámaras y evita la entrada
de aire del exterior a la cámara ‘’B’’. Cuando se pisa el pedal de freno, la válvula de control ‘’C’’ cierra la comunica-
ción entre las dos cámaras “A” y “B” y permite el paso de aire del exterior a la cámara ‘’B’’. De esta forma, toda la
presión de vacío generada por el depresor se acumula en la cámara ‘’A’’ (lado del cilindro maestro), provocando el
desplazamiento hacia este lado de la membrana ‘’D’’ y del vástago ‘’E’’ que impulsa al pistón del cilindro maestro de
freno, ayudando así a producir la presión hidráulica necesaria para realizar la frenada.
NOTA:
El conjunto pulmón de servofreno no admite reparación. Cuando se aprecie un funcionamiento anormal en
el sistema de ayuda al la frenada imputable al mal funcionamiento del pulmón, sustitúya el conjunto.
“D” “C”
“A” “C”
“A”
“E”
“B”
“B”
La LSPV está incluida dentro del circuito del freno que comunica al cilindro maestro con el freno de las ruedas traseras.
Controla la presión hidráulica aplicada al freno de las ruedas traseras de acuerdo al estado de carga del vehículo (o
peso de la carga), evitando que las ruedas traseras sean enclavadas prematuramente. Asimismo, libera el control
descrito anteriormente sobre la presión hidráulica aplicada a los frenos de las ruedas traseras en el caso de que ocurra
algún fallo en el circuito hidráulico del freno de las ruedas delanteras, de manera que la presión hidráulica producida
en el cilindro maestro sea aplicada directamente a los frenos de las ruedas traseras para activarlos.
NOTA:
La válvula dosificadora de frenada, como un conjunto, no admite reparación. Cuando se aprecie un funcio-
namiento anormal en el sistema control de frenada imputable al mal funcionamiento la válvula, sustitúyala.
1. LSPV.
2. Palancade la LSPV.
3. Resorte de conexión.
4. Soporte del resorte.
1
Tal como se observa en la figura, la LSPV está instalada en el chasis del vehículo, con el extremo de la palanca
conectado en el cárter del eje trasero por medio del resorte sensor y del soporte de la LSPV.
Al colocarse una carga en el vehículo, cambia la distancia entre el cárter del eje trasero y la carrocería del vehículo
(chasis) (o sea altura del resorte del sensor, cambia la fuerza ejercida sobre el émbolo de la LSPV por medio de la
palanca, quedando disponibles las características hidráulicas adecuadas para el peso de la carga.
En estado vacío
Dado que el resorte del sensor es atraído por una fuerza relativamente débil, la fuerza aplicada al émbolo es también
pequeña y la característica hidráulica adquiere un punto de curva bajo, como se muestra en el gráfico de abajo.
En estado cargado
Dado que el resorte del sensor es atraído por una fuerza relativamente fuerte, se aplica una fuerza mayor sobre el
émbolo, y la característica hidráulica adquiere un punto de curva más alto en el gráfico de abajo.
L
Presión hidráulica de entrada
Cuando seguridad
Muelle contra fallo
Pistón conector P esta activada Cargado
Moderadamente cargado
Bajo Descargado
Posición vacio
de tirante
LSPV Presión hidraulica de salida
Cargado
DIAGNOSTICOS
PRUEBA DE FRENOS EN CARRETERA
Irregularidades o • Excesivo desgaste de las pastilla de freno y / Revisar desgastes, sustituir pastillas
falta de frenada o disco y / o disco si el desgaste supera el
en el eje delante- límite de servicio
ro y trasero • Pastillas de freno engrasadas Localizar el origen que provocó el en-
grase, corregir y sustituir las pastillas
de freno
Frenado disconti- • Bomba principal de freno bloqueada Sustituir bomba principal de freno
nuo o bloqueo de • Gripaje de cilindro de pinza de freno Revisar los cilindros de las pinzas,
ruedas reparar y si es necesario sustituir el
conjunto pinza de freno afectado
Chirrido de frenos • Material del forro de las pastillas de freno in- Sustituir pastillas por las originales
al frenar correcto
• Pastillas con aristas Revisar patillas y eliminar aristas
Ruido metálico de • Desgaste excesivo de pastillas de freno Sustituir pastillas y revisar estado de
frenos al frenar y la superficie de frenado de los discos
/ o rechinado de
frenos sin aplicar
presión
Ruido en frenos al • Pistón del cilindro de pinza no retorna al cesar Revisar los cilindros de las pinzas,
circular después la presión reparar y si es necesario sustituir el
de frenar conjunto pinza de freno afectado
• Tubo o latiguillo de freno dañado o estrangulado Revisar si hay latiguillos de freno
descompuestos o tubos dañados.
Sustituir la pieza que presente algún
defecto
Ruido de frenos en • Bomba principal de freno defectuosa. Posible Sustituir bomba principal de freno
las cuatro ruedas retorno incorrecto del pistón del cilindro de
al circular después pinza
de frenar
Ruidos al frenar • Rodamientos de buje de rueda flojos (con Ajustar rodamientos de buje
(traqueteo) holgura)
• Fijaciones flojas de rueda, disco, pinza o so- Apretar los elementos de fijación
porte flojos al par especificado
Recorrido excesi- • Excesivo desgaste de las pastillas de freno Sustituir las pastillas
vo del pedal de
freno (pedal duro
al llegar al final de
la carrera)
Recorrido excesivo • Líquido de freno con punto de ebullición bajo Sustituir líquido de freno por el es-
del pedal de freno por: pecificado y respetar los periodos de
(pedal esponjoso) - No haber sustituido el líquido de freno en cambios recomendados
el periodo recomendado
- Presencia de agua en el líquido de freno
- Líquido de freno no especificado
• Presencia de aire en el circuito Localizar el origen que provocó la
entrada de aire y purgar el circuito
• Pérdidas de líquido de freno por retenes de Revisar los cilindros de las pinzas,
cilindros de pinzas reparar y si es necesario sustituir el
conjunto pinza de freno afectado
Presencia de aire • Toma de aire por retenes o uniones Localizar la fuga, corregir y purgar el
en el circuito circuito
• Insuficiente líquido de freno Ajustar el nivel y purgar el circuito
Fugas de aceite • Apriete incorrecto de la tapa de la bomba de Apretar los tornillos de la tapa a su
por la bomba de vacío par
vacío (depresor) • Planitud incorrecta de la brida de fijación, bom- Comprobar planitud, y si es necesa-
ba de vacío o de la tapa rio sustituir la bomba de vacío
• Junta de la brida de fijación bomba de vacío o Sustituir la junta deteriorada
de la tapa deteriorada
Indicador óptico • Líquido de frenos bajo de nivel Ajustar el líquido de freno a su nivel
de panel de instru- • Sensor del nivel líquido en el depósito ave- Sustituir el tapón del depósito
mentos continua- riado
mente encendido • Interruptor de la palanca de accionamiento Sustituir el interruptor o realizar el
averiado o mal regulado reglaje
Freno de estacio- • Zapatas mal aproximadas y /o mal tensado el Realizar el aproximado correcto de
namiento falto de cable de accionamiento zapatas y / o tensado del cable de
eficacia accionamiento
• Forros de zapatas demasiado gastados Sustituir el juego de zapatas
• Zapatas engrasadas Corregir el motivo que provocó el en-
grase y sustituir el juego de zapatas
SERVICIO EN EL VEHICULO
AJUSTE DE LA ALTURA LIBRE DEL PEDAL DE
FRENO
B Pares de apriete
Tuercas de fijación del pulmón al soporte del pedal
del freno:
1 ÷ 1,6 Kg-m (10 ÷ 16 Nm)
Tuercas de fijación del cilindro maestro al pulmón:
1 ÷ 1,6 Kg-m (10 ÷ 16 Nm)
A
3) Una vez comprobada y ajustada la holgura apriete la
contratuerca (1) al par especificado.
NOTA:
El cilindro maestro no admite reparación, en caso de
anomalías sustitúyalo.
NOTA:
Las rayaduras descubiertas sobre la superficie del
disco se consideran normales, siempre y cuando no
sean de gravedad.
NOTA:
Al efectuar la medición revise si hay flojedad en el
B rodamiento de la rueda.
Límite de
Standard
servicio
Inspección
Ajuste
1
En el tambor
En la palanca
PRECAUCION:
El líquido de frenos puede dañar la pintura de la ca-
1 rrocería. Si cae líquido en la pintura, limpie a fondo
inmediatamente.
NOTA:
Llene el depósito (3) con líquido nuevo recomendado y
manténgalo semilleno durante la operación de sustitu-
ción del líquido.
NOTA:
• No vuelva a utilizar el líquido sustituido ni el usado
en operaciones de purgado de aire.
• Emplee siempre líquido de frenos recomendado
y nuevo.
PRECAUCION:
El líquido de frenos es corrosivo y puede dañar la
pintura de la carrocería. Si cae líquido en la pintura,
limpie a fondo inmediatamente.
Si no es así, compruebe:
• Posibles fugas por el manguito de vacío (2).
• Posible obstrucción de salida del depresor (1) o avería
A SERVOFRENO
en el mismo.
• Posibles fugas en el servofreno (3).
A
• Posibles fugas en el calderín de vacío (4).
A DEPRESOR
Y CALDERIN
NOTA:
• Para realizar una comprobación práctica del ser-
vofreno, pise ligeramente el pedal del freno hasta
4 encontrar la resistencia inicial (motor parado).
• Manteniendo el pedal en esta posición, arranque
el motor y observe que con la misma presión el
pedal baja progresivamente; si no es así, el ser-
vofreno está defectuoso.
PRECAUCION:
El líquido de frenos es corrosivo y puede dañar la
pintura de la carrocería. Si cae líquido en la pintura,
limpie a fondo inmediatamente.
S U S T I T U C I O N D E PA L A N C A ,
CABLE, ZAPATAS Y TAMBOR DEL
FRENO DE ESTACIONAMIENTO A LA
TRANSMISION
SUSTITUCION DE LA PALANCA
Desmontaje
Reparación
Desarmado
ADVERTENCIA:
No ponga las manos donde los pistones puedan
dañarlas al salir éstos bruscamente.
Revisión
NOTA:
Cilindro RETEN Cilindro RETEN
El desgaste excesivo en los forros de las pastillas puede
ser motivado por el retorno defectuoso de un pistón. En
tal caso cambie los retenes.
Pistón Pistón
NOTA:
Para el lavado de las partes metálicas, use una solución
de agua caliente y detergente neutro.
Armado
Montaje
Desmontaje
NOTA:
1 • No actúe el freno con la pinza desmontada.
• Mientras realiza esta tarea, la pinza debe colgarse
con un gancho apropiado.
Revisión
Límite de
Standard
servicio
NOTA:
Si para conseguir una superficie en condiciones de
funcionamiento hubiese que sobrepasar éste límite,
sustituya el disco.
Montaje
1
Par de apriete de los tornillos de fijación disco:
3,5 Kg-m (35 Nm)
Pares de apriete:
• Tornillos de fijación soporte de pinza:
6,5 ÷ 7,5 Kg-m ( 65 ÷ 75 Nm)
A
• Tornillos de fijación pinza de freno:
3,1 ÷ 3,5 Kg-m (31 ÷ 35 Nm)
NOTA:
El pulmón servofreno no admite reparación. Cuando
se observe un funcionamiento anormal en la ayuda a la
frenada imputable al pulmón, sustituya el conjunto.
Desmontaje
2
1) Extraiga el líquido del depósito por medio de una jerin-
1 guilla o similar, desconecte los tres tubos de freno (2),
desmonte las tuercas que unen el cilindro maestro (1) al
pulmón y retire el conjunto cilindro maestro y depósito.
Montaje
B
1) Sobre el nuevo pulmón (3), ajuste la cota (B) por medio
de la horquilla (5) y fije la horquilla con su contratuerca.
Pares de apriete:
3 • Tornillos de fijación pulmón servofreno a soporte:
1 ÷ 1,6 Kg-m (10 ÷ 16 Nm)
• Racores tuberías de freno:
1,4 ÷ 1,8 Kg-m (14 ÷ 18 Nm)
PRECAUCION:
• No afloje ni apriete ninguno de los tornillos y tuer-
cas del conjunto LSPV indicados en la figura.
• No se deberá desarmar el conjunto de la LSPV. Si
está defectuoso, sustitúyalo por uno nuevo.
Instalación
5
1) Instale la LSPV invirtiendo el orden anterior, teniendo
en cuenta las siguiente observaciones y los pares de
apriete.
• Aplique grasa recomendada en las conexiones
3 superior e inferior (5) del resorte (3).
Pares de apriete:
• Tornillos fijación válvula LSPV:
1,8 ÷ 2,8 Kg-m (18 ÷ 28 Nm)
• Tornillos fijación del soporte:
1,8 ÷ 2,8 Kg-m (18 ÷ 28 Nm)
• Purgador:
1 ÷ 1,3 Kg-m (10 ÷ 13 Nm)
• Racores fijación tubos de freno:
1,4 ÷ 1,8 Kg-m (14 ÷ 18 Nm)
NOTA:
Asegúrese de purgar el aire de la LSPV con su propio
purgador.
3) Revise, después del purgado, si la LSPV está correcta-
mente instalada y ajustada.
Ajustes
NOTA:
Confirme los siguientes puntos antes de la inspección
y el ajuste:
• El tanque está lleno de combustible.
• El vehículo está equipado con el neumático de re-
puesto, herramientas, gato y su manivela.
• El vehículo esté libre de cualquier otra carga.
NOTA:
Compruebe si el cuerpo de la LSPV y los tubos de freno
no presentan fugas de líquido. Sustituya las partes de-
fectuosas si existen.
PARES DE APRIETE
PAR
ELEMENTO
Kg-m Nm
Tuercas de fijación cilindro principal 1 ÷ 1,6 10÷ 16
Tuercas de fijación pulmón servofreno a soporte 1,1 ÷ 1,3 11 ÷ 13
Contratuerca de ajuste interruptor pare 1 ÷ 1,5 10 ÷ 15
Tuercas de las ruedas 11 ÷ 17 110 ÷ 170
Tornillos de fijación pinzas de freno 3,1 ÷ 3,5 31 ÷ 35
Tuerca de fijación latiguillo freno a pinza 2 ÷ 2,5 20 ÷ 25
Tornillos de fijación del conjunto LSPV al chasis 1,8 ÷ 2,8 18 ÷ 28
Tornillos de fijación del soporte muelle LSPV 1,8 ÷ 2,8 18 ÷ 28
Tornillos de fijación del disco freno al buje 3,5 35
Purgador de válvula LSPV 1 ÷ 1,3 10 ÷ 13
Racores de fijación de tuberías de freno a LSPV 1,4 ÷ 1,8 14 ÷ 18
Tuerca de fijación del ajuste de la LSPV 1,8 ÷ 2,8 18 ÷ 28
Racores de fijación tubos freno a cilindro maestro 1,4 ÷ 1,8 14 ÷ 18
Tornillos de fijación soporte pinza de freno 6,5 ÷ 7,5 65 ÷ 75
DENOMINACION DATOS
Delantero 18 mm
Límite de servicio de discos
Trasero 9 mm
Delantero 8 mm
Límite de servicio de las pastillas
Trasero 8,2 mm
PRODUCTOS RECOMENDADOS
GRASA
Conexiones del resorte valv.LSPV (Ver CARACTERISTICAS DE PRO- Ref. SANTANA: 790999
DUCTOS RECOMENDADOS)
LIQUIDO HIDRAULICO
Ref. SANTANA: 00000A00525
Circuito de frenos (Ver CARACTERISTICAS DE PRO- (Envase 500 ml)
DUCTOS RECOMENDADOS)
1 Objeto
Esta norma especifica las características de los líquidos de frenos para su uso en sistemas hidráulicos que funcionan
en condiciones severas y/o de disco en vehículos automóviles para reducir los fallos que pudieran ocurrir en el siste-
ma hidráulico de frenado por causas de su fabricación, uso indebido o contaminación de los mencionados líquidos,
dándose así mismo instrucciones para el envasado y etiquetado de los mismos.
2 Campo de aplicación
Esta norma se aplica a los líquidos de freno empleados en los circuitos hidráulicos e hidroneumáticos de los vehí-
culos a motor.
3 Normas de aplicación
UNE 26-375- Punto de ebullición a flujo estable de los líquidos.
UNE 26-375- Punto de ebullición húmedo en reflujo de los líquidos de freno.
UNE 26-377- Estabilidad a alta temperatura de líquidos de freno.
UNE 26-378- Copatibilidad de líquido de frenos.
UNE 26-379- Acción sobre el caucho de líquidos para mandos hidráulicos.
UNE 26-380- Resistencia a la oxidación de los líquidos de freno.
UNE 26-381- Comportamiento en servicio simulado de los líquidos de freno.
UNE 26-382- Viscosidad cinemática de líquidos transparentes y opacos.
UNE 26-383- Acción corrosiva de los líquidos de freno.
UNE 26-384- Pérdida por evaporación de líquidos de freno.
UNE 26-385- Fluidez y apariencia a baja temperatura de líquidos de freno.
UNE 26-386- Tolerancia al agua de los líquidos de freno.
UNE 26-387- Valor del pH de los líquidos de freno.
UNE 53-549- Elastómeros. Determinación de la dureza en grados internacionales.
UNE 53-592- Elastómeros. Material elastomérico para la fabricación de copelas patrones utilizadas para ensayos de
líquidos de frenos de vehículos a motor.
4 Caracteristicas
4.5 Estabilidad
4.5.1 Estabilidad a alta temperatura. El ensayo se realizará según norma UNE 26-377. El punto de ebullición del
líquido de frenos no variará en mas de 3 ºC mas 0,05 ºC, por cada grado centígrado que su punto de ebullición
sobrepase los 225 ºC.
4.5.2 Estabilidad química. El ensayo se realizará según norma UNE 38-377. La diferencia de temperatura entre
el punto inicial y final no será superior a 3 ºC mas 0,05 ºC, por cada grado centígrado que su punto de ebullición
sobrepase los 225 ºC.
4.6 Corrosión
El ensayo se realizará según la norma UNE 26-383. Las tiras metálicas no sufrirán una variación de paso superior a
los límites señalados en la tabla.
Excluyendo el área de contacto 12 ± 1 mm medidos a partir de los bordes del agujero de las tiras metálicas, éstas no
mostrarán picaduras o ataque químico que se aprecie al observarlas sin lente de aumento. Son admisibles manchas
o decoloraciones superficiales.
No aparecerán depósitos cristalinos sobre las paredes del recipiente ni sobre las tiras metálicas.
Al final del ensayo los sedimentos formados no serán superiores al 0,10% en volumen.
Al final del ensayo el pH de la mezcla agua-líquido de frenos no será inferior 7 ni superior a 11,5.
Las copelas de caucho al final del ensayo no presentaran descomposición puesta en evidencia por la formación de
ampollas o depósitos de humo negro sobre su superficie.
La dureza de las copelas no disminuirá en mas de 15 grados IRHD medidas según la norma UNE 53-549 y el diámetro
de la base de las copelas de caucho no aumentará en mas de 1,4 mm.
Produto: Grasa AGUILA (Brugarolas) (Grasa para articulaciones, rótulas, pivotes de dirección y estriados)
Ref. SANTANA 790999
Caracteristicas Fisico-Quimicas
• Punto de gota, ASTM > 180 ºC
• Consistencia NLGI 3
• Penetración ASTM a 25 ºC:
– En condiciones de entrega 235/265
– Sometida a 60 percusiones 235/265
– Variación a 105 percusiones -20 a + 45
• Shell Roll Test INTA 150. 746 A -20 a + 45
• Wheel Bearing Test INTA 150. 744 < 3 gr
• Estabilidad al lavado INTA 150. 724 < 4%
• Cenizas < 1,2 %
• Humedad exenta
• Color verde oscuro
• Comportamiento ante el agua insoluble
• Temperatura límite de utilización -20 a + 120 ºC
• Propiedades antioxidante excelentes
• Ensayo R2F pasa
SECCION 6
MOTOR
CONTENIDO DE LA SECCION
SECCION 6.2
DATOS GENERALES
INSTRUCCIONES Y CUIDADOS PARA LA REPARACION
Cuando efectúe una reparación sobre el motor tenga en cuenta los siguientes puntos:
• El orden de inyección en los cilindros es 1, 3, 4, 2.
El cilindro nº 1 es el que se encuentra en la parte delantera, junto a la distribución del motor y el nº 4 en la parte
trasera, junto al volante motor.
• Antes de efectuar cualquier reparación general, realice una diagnosis del motor (medida de compresión, fugas,
puesta a punto de la distribución, funcionamiento del turbocompresor, etc.) y un chequeo del sistema de inyección;
ello le ayudará a aislar el problema y recurrir a una intervención general sólo cuando esté justificado.
• Como norma general, al efectuar cualquier reparación, debe desconectarse el cable negativo de la batería;
ello evitará la posibilidad de que, accidentalmente, se pueda producir algún cortocircuito.
• Todas las operaciones relacionadas con el sistema de combustible, deberán de realizarse en lugares ventilados
y adoptando las medidas necesarias de seguridad.
• Durante el desmontaje/montaje o almacenaje de conjuntos, proteja mediante tapones apropiados los orificios
de entrada de culata, bloque de cilindros, bomba, turbocompresor, etc. para evitar la entrada accidental de
impurezas y objetos extraños en los mismos. Almacene los conjuntos en bolsas de plástico herméticas.
• Al desmontar los elementos de motor, sitúelos ordenadamente de modo que puedan ser colocados nuevamente
en la posición original, cuando se efectúa el montaje.
• Los tubos de alta presión deben sustituirse cada vez que se desmonten. Los limitadores de flujo y la válvula
limitadora de presión instalados en el Raíl, admiten solo 5 montajes, despues será necesario sustituir estos
componentes.
• Los componentes relacionados no admiten reparación, por lo que tendran que sustituirse en conjunto (caso
de avería) estos son: turbocompresor, bomba de agua, limitador de flujo, válvula limitadora de presión,
electroinyectores, bomba de alta presión, centralita MS 6.3 y sensores.
• Durante el armado, lubrique abundantemente las superficies de fricción con aceite nuevo de motor, para proteger
el motor durante el funcionamiento inicial.
• Cuando reinstale el turbocompresor, o monte uno nuevo, introduzcale una carga de aceite de motor nuevo
para facilitar la lubricacion inicial.
• Cuando desconecte los conectores eléctricos, no lo haga tirando de los cables, retire antes las fijaciones de
bloqueo de los mismos y tire de los conectores.
• Emplee siempre piezas de recambio originales, esto garantizará la calidad de la reparación, la seguridad del
vehículo y la del usuario.
• Aplique los pares de apriete y datos de reparación especificados y emplee los productos recomendados.
SECCION 6A
INSPECCION VISUAL
Compruebe visualmente las piezas y sistemas siguientes:
COMPONENTE INSPECCIONADO
• Aceite de motor----nivel, fugas
• Refrigerante de motor----nivel, fugas
• Combustible----nivel, fugas
• Elemento filtro de aire----sucio, obstruído
• Batería----nivel del electrolito, corrosión del terminal
• Correa de mando de accesorios----tensión, daño
• Cable de acelerador----ajuste
• Manguitos de vacío del sistema de admisión de aire----desconexión, flojedad, deterioro, dobleces o deformación
• Conectores de cables eléctricos----desconexión, fricción
• Fusibles----fundidos
• Piezas----instalación, pernos----flojedad
• Piezas----deformación
• Otras piezas que pueden ser inspeccionadas visualmente
Además, compruebe lo siguiente al arranque del motor, si es posible
• Luz indicadora de mal funcionamiento
• Luz de advertencia de carga
• Luz de advertencia de presión de aceite del motor
Funcionamiento
• Luz de advertencia de temperatura de refrigerante de motor
• Indicador de temperatura del refrigerante del motor
• Indicador de nivel de combustible
• Sistema de escape----fugas de gases de escape, ruídos
• Otras piezas que pueden ser inspeccionadas visualmente
Presión de aceite baja • Viscosidad del aceite de motor inadecuada Sustituir el aceite por otro de
viscosidad adecuada
• Mal funcionamiento del interruptor de presión de acei- Sustituir
te
• Aceite insuficiente Ajustar a su nivel
• Aspirante de aceite obstruido Limpiar
• Funcionamiento incorrecto de la bomba de aceite Sustituir
• Válvula de alivio de la bomba de aceite desgastada o Ajustar o sustituir
mal ajustada
• Holgura excesiva en piezas calibradas (casquillo de Sustituir las piezas desgas-
biela, bancada, árbol de levas, etc.) tadas
• Fuga interna de aceite (racores, tapones de galerías Reparar
etc.)
Ruidos del motor Ruido de válvulas
Nota: Antes de • Juego de válvulas incorrecto Ajustar
comprobar los • Vástago y guía de válvula desgastados Sustituir guías y válvulas
ruidos mecánicos, • Muelles de válvula debilitados o rotos Sustituir
asegúrese: • Válvula deformada o doblada Sustituir
• Que se utiliza el Ruido de pistón, segmento y cilindro
combustible espe- • Segmento, pistón y cilindro desgastado Rectificar o encamisar los
cificado cilindros y sustituir los con-
• Chequear el siste- juntos de pistones
ma de inyección Ruido de bielas
electrónica • Cojinete de muñequilla desgastada Sustituir
• Muñequilla desgastada Rectificar, o sustituir el ci-
güeñal y reparar
• Tuercas de biela flojas Apretar al par especificado
Presión de aceite baja Indicado anteriormente
como “Síntoma”
Ruidos del cigüeñal
• Cojinete de muñón de cigüeñal desgastado Sustituir
• Muñon de cigüeñal desgastado Rectificar o sustituir el cigüe-
ñal y reparar
• Tornillos de fijación bloque inferior flojos Apretar al par especificado
• Juego de empuje del cigüeñal excesivo Sustituir el cojinete de em-
puje
Sistema de control del motor y de las emisiones Refiérase a la sección 6C
fuera de servicio
Humo blanco o azul Sistema de admisión fuera de servicio
• Elemento filtro de aire obstruido Limpiar o sustituir
Sistema de control de motor y de las emisiones
fuera de servicio
• Modulo de ECM fuera de servicio Inspeccionar y sustituir
• Bomba de presión de combustible defectuosa Sustituir
• Electroinyector de combustible defectuoso Inspeccionar y sustituir
• Sensor de presión de aire de admisión defectuoso Inspeccionar y sustituir
• Sensor de árbol de levas o cigüeñal defectuoso Inspeccionar y sustituir
Sistema del termoarranque defectuoso
• Bujía incandescente defectuosa Inspeccionar y sustituir
• Relé de pre-post calentamiento defectuoso Inspeccionar y sustituir
• Electroválvula del termoarranque defectuosa Inspeccionar y sustituir
Compresión baja Comprobar las causas y
reparar
Otros
• Nivel de aceite del motor alto Ajustar el nivel
CARACTERISTICAS GENERALES
COMMON RAIL
Tipo
8140.43S.4
Diámetro 94,4
Carrera mm 100
r.p.m 3600
r.p.m 1800
*bar E = Escape
Ubicación de las válvulas en la culata A = Admisión
← FRENTE
(*) El valor de presión se obtiene poniendo en rotación el motor mediante el motor de arranque, con el aceite a
temperatura entre 40 y 50 ºC y bomba de alimentación de combustible con suministro eléctrico desconectado.
COMMON RAIL
Tipo
8140.43S.4
DISTRIBUCION
Inicio antes del P.M.S. A 8º
Fin después del P.M.I. B 37º
X
X
mm
mm
{ 0,5 ± 0,05
0,5 ± 0,05
De funcionamiento
{
mm 0,5 ± 0,05
X
mm 0,5 ± 0,05
ALIMENTACION
de alta presión
Pulverizadores Electroinyectores
DSLA 136 P 804
COMMON RAIL
Tipo
8140.43S.4
Capacidad total:
1er llenado litros 7,3
COMMON RAIL
Tipo
8140.43S.4
Ø1 cota medición X 10
x
diámetro exterior Ø1 94,306 ÷ 94,320
diámetro interior Ø2 32,003 ÷ 32,009
Ø2
COMMON RAIL
Tipo
8140.43S.4
S1
S 1* 2,068 ÷ 2,097
Segmentos elásticos S2 1,970 ÷ 1,995
S2 S3 2,470 ÷ 2,490
1 0,103 ÷ 0,162
Segmentos elásticos-ranuras 2 0,055 ÷ 0,100
3 0,050 ÷ 0,090
COMMON RAIL
Tipo
8140.43S.4
Ø1 Ø2 Muñequilla de bancada Ø1
nº 1-2-3-4 80,182 ÷ 80,208
nº 5 86,182 ÷ 86,208
Muñequilla de biela Ø2 56,515 ÷ 56,538
Semicojinetes de bancada S 1* 2,165 ÷ 2,174
S1 S2 Semicojinetes de biela S 2* 1,875 ÷ 1,884
* Suministrado de recambio
Apoyos de bancada Ø3
Ø3 nº 1-2-3-4 84,588 ÷ 84,614
Apoyo de bancada nº 5 90,588 ÷ 90,614
X1
X2
X3
Semicojinetes axiales X3 30,900 ÷ 30,950
COMMON RAIL
Tipo
8140.43S.4
CULATA
Ø1
Alojamiento de las guías válvulas en
la culata Ø1 12,950 ÷ 12,985
Ø2
Ø2 8,023 ÷ 8,038
Guías de válvulas
Ø3 Ø3 13,012 ÷ 13,025
Ø4
Válvulas: Ø4 7,985 ÷ 8,000
α 60º 15´ ± 7´30´´
Ø4 7,985 ÷ 8,000
α 45º 30´± 7´30´´
α
Ø1 42,125 ÷ 42,175
Ø1
Ø1 37,380 ÷ 37,415
Ø2 37,495 ÷ 37,510
α α 45º ± 5´
X 1,2 ÷ 1,5
X Hundimiento
X 1,0 ÷ 1,3
COMMON RAIL
Tipo
8140.43S.4
0,080 ÷ 0,130
Ø Ø Ø
COMMON RAIL
Tipo
8140.43S.4
9,5
H
Elevación levas:
10,5
TENSION DE CORREAS
Correa mando alternador y bomba agua
Tensión 140 ± 5 Hz
Tensión 160 ± 10 Hz
Correa de distribución
Superficie a trabajar
Precarga
Acabado
Interferencia
Número de revoluciones
Montaje forzado
Espesor
Presión
Holgura
Admisión
> Sobremedida
Superior a...
Escape
< Minorado
Inferior a...
Selección
Funcionamiento Clases
Sobremedidas
Temperatura < 0º C
Relación de compresión Frío
Invierno
Paralelismo
DE ORIENTACION
Perpendicularidad
Oscilación circular
DE OSCILACION
Oscilación total
IMPORTANTE
SECUNDARIA
CARACTERISTICAS Y UTILIZACION
DEL COMPROBADOR DE TENSION DE
CORREAS (FRECUENCIOMETRO REF.
SANTANA: 00000A01484)
PRECAUCION:
• El proceso de tensión de una correa es una opera-
ción importante ya que influye directamente en el
tiempo de vida de la correa.
• El empleo del frecuenciómetro es esencial para
aplicar la tensión correcta de las correas y evitar
riesgos de sobretensión, destensión, los fenóme-
nos de ruidos y cualquier otro problema procedente
de una mala tensión de la correa.
• El no respetar estrictamente la aplicación del proce-
so de tensión con el frecuenciómetro referenciado,
puede ocasionar la destrucción del motor.
F CARACTERISTICAS
Principio de funcionamiento
D
a
B E b A
NOTA:
Los dos captadores no deben encontrarse simultánea-
mente frente a la correa durante la medida.
Desmontaje
1) Desconecte la batería.
1
2) Desconecte los manguitos (5) y (1) de la unión al tubo de
interconexión (4).
3 PRECAUCION:
Tapone adecuadamente los manguitos y el tubo
de interconexión para evitar la entrada de cuerpos
4 extraños durante la reparación.
6) Afloje una vuelta los tornillos o tuercas (7), (8) y (11) para
8 9 liberar el alternador y el soporte tensor (10).
7) Destense la correa (6) aflojando el tornillo de regulación
(9) y retírela.
10
7
11
6
Montaje
A 9
1) Instale correctamentela nueva correa (6) .
2) Tense ligeramente la correa por medio del tornillo (9);
aproxime el apriete de tornillos y tuercas aflojados an-
teriormente, gire una vuelta el cigüeñal y compruebe el
perfecto acoplamiento de la correa.
3) Aplique la tensión especificada y mida sobre en (A) con
6 el frecuenciómetro Ref. SANTANA: 00000A01484.
Tensión de la correa:
140 ± 5 Hz
Pares de apriete:
• Tornillos o tuercas (11) y (7):
5 Kg-m (50 Nm)
7 • Tornillo (8):
4,5 Kg-m (45 Nm)
• Tornillos del ventilador:
0,6 kg-m(6 Nm)
11
Montaje
12 17 13
Desmontaje
19
1) Desmonte:
20 • El alternador y soporte frontal (refiérase a 6A, tarea
DESMONTAJE Y MONTAJE DEL ALTERNADOR Y
SOPORTE FRONTAL).
• La correa de mando al compresor AA (refiérase a 6A,
tarea SUSTITUCION DE CORREAS).
• El radiador de agua y de aire (intercooler) (refiérase a
C 6B, SISTEMA DE REFRIGERACION,tarea RADIADOR
DE AGUA).
22 2) Desconecte las fijaciones de la tubería del termoarran-
21 cador y ramal eléctrico (19).
3) Desmonte el tornillo (27) y extraiga la polea .
23 4) Desmonte la tapa superior insonorizante (18) y la superior
(20) de la distribución.
5) Monte provisionalmente el tornillo (27) con una arandela
de suplemento para evitar que apriete sobre el final de la
rosca y pueda dañarse.
Gire el cigüeñal en sentido de rotación hasta alinear la
A marca (A) del engranaje árbol de levas, con la señal (B) de
la tapa de empujadores. Compruebe que las válvulas del
B cilindro nº 1 están totalmente cerradas (P.M.S. piston nº 1
en periodo de compresión) garantizado por la orientación
hacia abajo del orificio (25) del engranaje del cigüeñal
(24). Si no es así, gire el cigüeñal una vuelta completa.
En esa posición, cale el útil (C) Ref. 4910-15-123-1686
a través del orificio (22) del cárter volante (23), debiendo
alojarse en el fresado (21) del volante motor (cigüeñal
inmovilizado en posición P.M.S. del pistón nº 1).
NOTA:
Si los dos puntos de control son correctos, el motor
está en disposición de montar una nuevacorrea. Si
alguno de ellos no coincide, indica que la correa está
28 estirada o mal calada.
Haga coincidir los dos puntos de control antes de
montar la nueva correa.
24
26
6) Desmonte la tuerca (33) que fija el rodillo tensor (32).
25
7) Desmonte la tapa inferior (26) de la distribución.
8) Introduzca una llave apropiada (31) entre el puntal (30)
27 y el cilindro (29) para anular la presión que éste último
ejerce sobre el rodillo tensor (32) de la correa.
9) Desmonte la correa de distribución (28).
29
PRECAUCION:
30
33 • En caso de tener que desmontar una correa que
31
32 haya superado los 30.000 Km, sustitúyala con in-
dependencia del estado que presente.
• Si aprecia pérdidas de aceite por el retén delantero
del cigueñal,sustituya el retén y la correa de distri-
bución.
Montaje
NOTA:
• Recuerde que los dos puntos de control deben estar
sincronizados, según se detalla en el paso 5) del
desmontaje. O sea, marca (A) del engranaje árbol de
levas y señal (B) de tapa de empujadores alineadas.
A Las válvulas del cilindro nº 1 deben estar totalmente
cerradas, lo que garantiza el P.M.S. del pistón nº 1
B
en periodo de compresión, con el útil (C) calando la
posición de sincronización del volante (21). Si no es
así, gire el cigüeñal una vuelta completa.
• Observe que el orificio (24), del engranaje (25) del
cigüeñal, queda orientado hacia abajo (garantía de
P.M.S. pistón nº 1).
NOTA:
24
Si no se cumplen estas condiciones, realice un nuevo
calaje de la correa de distribución.
SUSTITUCION DE LA BOMBA DE
AGUA
2
Desmontaje
1) Desconecte la batería.
2) Extraiga el refrigerante del circuito (refiérase a 0B, MAN-
TENIMIENTO Y LUBRICACION operación REFRIGE-
RANTE DEL MOTOR, PUNTO 1-5).
3 3) Desmonte el alternador y soporte frontal (refiérase a 6A,
tarea DESMONTAJE Y MONTAJE DEL ALTERNADOR
Y SOPORTE FRONTAL).
4) Desconecte las fijaciones de la tubería del termoarranca-
dor y ramal eléctrico (3). Aparte adecuadamente la tubería
4 y el ramal.
5) Desmonte la tapa superior insonorizante (2) y la superior
de la distribución (4).
6) Desconecte el manguito de entrada de agua a bomba
(13) y el adaptador de tuberías.
7) Interponga una llave apropiada (16) entre el cilindro (15)
1
y el puntal (14) para anular la presión que éste último
ejerce sobre el rodillo tensor (21) de la correa.
23
5 8) Desconecte la conexión eléctrica (12) de la junta electro-
magnética.
6
9) Con útil idóneo, bloquee la rotación de la polea electro-
7 magnética (8), desmonte la tuerca (10) (sentido horario)
y extraiga el buje (11).
8
NOTA:
La tuerca (10) de fijación buje rosca a izquierda.
9
Montaje
2
1) Para el montaje, proceda en orden inverso al desmontaje,
observando las siguientes particularidades:
• Sustituya los anillos elásticos y retenes del tubo de
conexión (19) y la junta (23) de la bomba de agua.
• Limpie los tornillos (20) de fijación bomba de agua y
aplique sellante recomendado Ref. SANTANA: 790961
en los primeros 15 mm de la rosca.
3
NOTA:
• La tuerca (10) de fijación del buje tiene que ser sustitui-
da cada vez que se desmonte, y rosca a izquierda.
• on AA, instale un espárrago sobre el orificio (22) fije el
soporte tensor de correa de mando del compresor.
4 • Para el ajuste de la tensión de la correa de mando del
compresor, refiérase a 6A, operación SUSTITUCION
DE LA CORREA DE MANDO DEL COMPRESOR.
23
Pares de apriete:
5 • Tuerca (10) del buje (rosca a izquierda):
Preapriete 4 Kg-m (40 Nm)
6
Apriete angular 110º ± 10º
7 • Tornillo (20) de fijación bomba de agua:
5 Kg-m (50 Nm)
8 • Tuercas (9) de fijación junta electromagnética:
0,75 Kg-m (7,5 Nm)
9
• Tuercas adaptador tuberías entrada de agua a
bomba:
2,5 Kg-m (25 Nm)
• Tuercas tapa superior insonorizante:
0,5 Kg-m (5 Nm)
17
3) Realice el llenado del circuito de refrigeración (refiérase
10 18
a 0B, MANTENIMIENTO Y LUBRICACION, operación
19
11 REFRIGERANTE DEL MOTOR, Punto 1-5).
20
12
13
21
22
14
15 16
D E S M O N TA J E Y M O N TA J E D E
ELECTROINYECTORES, ACUMULADOR
HIDRAULICO (RAIL) Y BOMBA DE ALTA
PRESION
ADVERTENCIA:
3
Es peligroso aflojar algún racor de los tubos de alta
presión con el MOTOR EN MARCHA o cuando exista
presión en el acumulador hidráulico (Rail)
1
2
PRECAUCION:
Antes de comenzar el desmontaje, limpie esmerada-
mente todos los componentes a desmontar o desco-
nectar y su entorno
Desmontaje
1) Desconecte la batería.
2) Desconecte y aparte el tubo (1) de alimentación de com-
bustible electroválvula del termoarranque.
3) Desmonte la tapa insonorizante superior (2) y la lateral
(3)
4) Separe los conectores eléctricos de los electroinyecto-
res.
Desmontaje de electroinyectores
4
5) Presione los clips (4) en sentido de la fecha y desconecte
5 la tubería de sobrante (6) de los electroinyectores y del
conector múltiple (7).
6
7
5
10
11
10
12
19
24 NOTA:
Al desmontar la bomba de presión, no es necesario
marcar la posición de origen. Puede montarse en
25
cualquier posición.
Montaje
NOTA:
Si tiene que desmontar el buje de la bomba de alta
presión, emplee el útil antirrotación Ref. 3040-15-178-
9741 para desmontar la tuerca. Para extraer el buje,
19 emplee el extractor Ref. 4910-15-124-5342.
9
Pares de apriete:
• Racores, tubos de salida de combustible del acu-
12
mulador hidráulico:
23 2 kg-m (20 Nm)
• Racores tubos de entrada de combustible a electro-
inyectores:
2 kg-m (20 Nm)
NOTA:
• Siempre que desmonte los tubos de alta presión
13 14 (9) de los electroinyectores o (19) entre bomba
y acumulador hidraúlico, sustitúyalos por otros
nuevos.
• Monte siempre juntas de estanqueidad nuevas.
• Al apretar el racor del tubo a la bomba, retenga el
racor de salida para evitar que gire.
Pares de apriete:
15 • Tuercas de fijación protector insonorizante del
26
acu-mulador hidráulico:
16 1,8 kg-m (18 Nm)
21
• Racor de fijación conector múltiple de retorno:
22 2,7 kg-m (27 Nm)
21
1 D E S M O N TA J E Y M O N TA J E D E L
VOLANTE MOTOR
Desmontaje
2 1) Desconecte la batería.
2) Desmonte la tapa superior insonorizante (1) y el yugo que
fija los cables de los electroinyectores.
3) Desmonte el alternador y soporte frontal (refiérase a 6A,
tarea DESMONTAJE Y MONTAJE DEL ALTERNADOR
Y SOPORTE)
4) Desmonte la tapa frontal superior (2) de la distribución.
5) Desmonte:
• Conjunto caja de cambios (refiérase a 7A, CAJA
DE CAMBIOS, tarea DESMONTAJE Y MONTAJE
DEL CONJUNTO CAJA DE CAMBIOS Y CAJA DE
TRANSFERENCIA).
• Conjunto plato presión y disco de embrague
(refiérase a 7C, EMBRAGUE,tarea REPARACION E
INSPECCION DEL PLATO DE PRESION Y DISCO
DE EMBRAGUE).
NOTA:
Si observa pérdidas de aceite por el retén trasero del
cigüeñal, sustitúyalo (refiérase a 6A, tarea SUSTITUCION
5
DE RETENES DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL).
6
Montaje
NOTA:
• Antes de reutilizar los tornillos de fijación del vo-
lante, mida con micrómetro el diámetro sobre la
rosca. En ningún punto esta medida puede ser in-
ferior a 10,8 mm; en caso contrario sustitúyalos.
• Debido al juego existente entre los tornillos de
fijación del volante y sus orificios de paso por
el volante motor, hay que determinar la posición
relativa del volante con respecto al cigüeñal antes
de apretar definitivamente el volante.
2) Sincronice y apriete el volante motor como se indica:
A • Gire el cigüeñal hasta alinear la marca (A) del
B engranaje árbol de levas y la señal (B) de la tapa de
empujadores.
• Compruebe que las válvulas del cilindro nº 1 están
totalmente cerradas (P.M.S. del piston nº 1 en periodo
de compresión), garantizado por la orientación hacia
abajo del orificio (12) del engranaje del cigüeñal (13).
Si no es así, gire el cigüeñal una vuelta completa.
NOTA:
Alinee cuidadosamente la marca (A) del árbol de
levas y la señal (B) de la tapa.
13
12
NOTA:
Si la corona de arranque presenta rotura en dientes,
desgaste excesivo o deformación, sustituya el conjunto
volante completo
2
Montaje
1) Desmonte:
• Conjunto caja de cambios (refiérase a 7A, CAJA
DE CAMBIOS, tarea DESMONTAJE Y MONTAJE
DEL CONJUNTO CAJA DE CAMBIOS Y CAJA DE
TRANSFERENCIA).
• Conjunto plato presión y disco de embrague
1 (refiérase a 7C, EMBRAGUE, tarea REPARACION E
INSPECCION DEL PLATO DE PRESION Y DISCO
2 DE EMBRAGUE).
2) Bloquee adecuadamente el giro del volante motor.
3) Desmonte los tornillos (2) y extraiga la placa porta-roda-
miento (1).
Montaje
B
1) Proceda al montaje en orden inverso al desmontaje;
3 aplique los pares de apriete indicados y especificados
en las tareas complementarias.
Desmontaje
3
1) Desmonte el volante motor (refiérase a 6A, tarea DES-
MONTAJE Y MONTAJE DEL VOLANTE MOTOR).
4
2) Desmonte los tornillos (3) y retire la tapa-retén (4).
Montaje
1
Desmontaje
Montaje
Montaje
NOTA:
El par de apriete de los tornillos de fijación del en-
granaje de mando y árbol de levas, puede aplicarse
después de montar la correa de distribución
1
JUEGO DE VALVULAS
Comprobación del juego de válvulas
Desmontajes o desconexiones
1) Desconecte la batería.
2) Desmonte la tapa lateral insonorizante, la superior (1) y
el yugo de fijación de los cables de electroinyectores.
Comprobación
NOTA:
La comprobación y el ajuste se realizará simultánea-
mente en las dos válvulas de cada cilindro, procediendo
cilindro a cilindro.
NOTA:
Si la culata está desmontada, acople el útil (A) Ref.
4910-15-123-1683 sobre la brida del engranaje de
mando del árbol de levas para poder girarlo.
A
B
NOTA:
• El valor dado para el juego de válvulas es con
motor frío o caliente.
PRECAUCION:
CIERRE
El ajuste del juego de válvulas debe realizarse es-
crupulosamente para no alterar el diagrama de la
distribución prescrito. Lo cual, sucedería sí el juego
de válvulas fuera distinto al especificado.
De hecho, un juego excesivo causará ruido, retrasará
APERTURA
la apertura y anticipará el cierre de las válvulas. Un
CIERRE juego insuficiente provocará el efecto contrario.
Si el juego es nulo, las válvulas se quedarán siempre
un poco abiertas provocando el deterioro de válvulas
DIAGRAMA DE LA DISTRIBUCION
y asientos.
NOTA:
• Para realizar el ajuste, las válvulas estarán cerradas
FRENTE
como se indicó en la operación 2) de ‘‘Comproba-
ción’’.
• Con la culata montada, la nariz de la leva de admisión
EA EA EA EA del cilindro a realizar el ajuste debe quedar, aproxima-
1 2 3 4 damente, hacia arriba. En estas condiciones, el pistón
se encontrará a 10 ÷ 13 mm del P.M.S., evitando así el
choque de las válvulas con el pistón en las operacio-
UBICACION DE LAS VALVULAS EN LA CULATA
nes que siguen.
E = ESCAPE
A = ADMISION
NOTA:
Las placas de reglaje llevan grabado en una de las
caras el valor de su espesor; si éste no es legible,
3 mídala con un micrómetro.
NOTA:
Las placas para el reglaje del juego de válvulas son
suministrados por recambios en los siguientes espe-
sores: 3,25 - 3,30 - 3,35 - 3,40 - 3,45 - 3,50 - 3,55 - 3,60
- 3,65 - 3,70 - 3,72 - 3,75 - 3,77 - 3,80 - 3,82 - 3,85 - 3,87
- 3,90 - 3,92 - 3,95 - 3,97 - 4,00 - 4,05 - 4,10 - 4,15 - 4,20
- 4,25 - 4,30 - 4,35 - 4,40 - 4,45 mm.
10
NOTA:
0,8:1,5
En el montaje guarde el paralelismo entre el sensor
y la cara interior de la polea.
9
11
2
DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA CULATA O
SUSTITUCION DE LA JUNTA DE CULATA
Desmontaje
1) Desconecte la batería.
2) Desmonte la correa de mando de la distribución (refiérase
a 6A, tarea SUSTITUCION DE LA CORREA DE MANDO
3
DE DISTRIBUCION).
3) Desmonte los electroinyectores (2) y el (Rail) (3) (refiérase
a 6A, tarea DESMONTAJE Y MONTAJE DE ELECTRO-
INYECTORES,ACUMULADOR HIDRAULICO Y BOMBA
DE ALTA PRESION).
4) Desconecte o desmonte:
4 5 9 • Boca de llenado de aceite (4) y manguito de recogida
de vapor de aceite (5).
• Manguito y tubería de retorno de agua (9) del
intercambiador de calor.
9 • Manguito (10) de retorno a motor del aceite
condensado.
12 • Condensador de aceite (12).
9
10
22
5) Desmonte o desconecte:
• Manguito de entrada de aire (33) al turbocompresor y
23 28 29 el de salida (31).
• Tornillos (27) de unión del primer tramo del tubo de
escape al codo de salida de gases del turbocompresor,
los elementos de freno y anillo de cierre.
• Tubería (25) de entrada de aceite al turbocompresor,
24
de su unión a éste y al bloque de cilindros.
• Tubería (32) de drenaje de aceite del turbocompresor,
de su unión a éste y al bloque de cilindros.
30
25 • Pantalla térmica (28).
• Tornillo (30) de unión quitacimbras al colector de
26 31 escape.
• Tuercas (23) de unión colector de escape (24) a la
27 33 culata.
6) Extraiga el conjunto colector de escape y turbocompresor
(26).
32 NOTA:
Si la culata va a ser reparada o sustituida, desmonte
el conjunto colector de admisión y entrada de aire
(29).
Desmontaje de la culata
34 35
39
12) Desmonte los tornillos (42) que fijan la culata (43) y ex-
traiga esta última con su junta.
PRECAUCION:
Proteja con tapones apropiados los conductos de
42 aire, combustible, aceite y agua a medida que éstos
43
queden abiertos durante el desmontaje. La entrada
de algún cuerpo extraño en estos conductos puede
dañar seriamente al componente afectado.
Montaje
NOTA:
• Limpie esmeradamente las zonas de acoplamiento en
culata y bloque de cilindros.
• Compruebe la planitud y estado de las superficies de
acoplamiento de la culata y bloque de cilindros (refié-
rase a 6A, REPARACION DEL BLOQUE DE CILINDROS
y 6A, DESARMADO Y REPARACION DE LA CULATA,
tarea CONTROL DE PLANITUD DE LA SUPERFICIE DE
47
APOYO DE LA CULATA).
NOTA:
La flecha indica el punto donde está especificado el
espesor de la junta.
PRECAUCION:
La junta debe mantenerse en su envoltorio hasta
el momento del montaje.
ORDEN DE APRIETE
34
1Kg-m (10 Nm)
• Monte el sensor de vueltas (34) con su soporte y ajuste
el entrehierro a la medida especificada actuando sobre
las tuercas (49) y soporte (50).
0,8:1,5 49
34 NOTA:
Guarde el paralelismo entre la cara receptora del
sensor y la cara interior de la polea.
50
Pares de apriete:
• Tornillos soporte rodillo tensor fijo de la correa
distribución:
2,5 Kg-m (25 Nm)
• Tuercas o tornillos de colectores:
2,5 Kg-m (25 Nm)
• Tornillos caja de termostato:
1,8 Kg-m (18 Nm)
• Tuercas tapa de empujadores:
1 kg-m (10 Nm)
• Racor tubo de entrada aceite turbocompresor:
2,5 Kg-m (25 Nm)
• Interruptor de presión de aceite:
4 Kg-m (40 Nm)
• Tornillo entrada de combustible a electroválvula
del termoarrancador:
1,8 Kg-m (18 Nm)
• Adaptador interruptor de presión de aceite:
8 Kg-m (80 Nm)
• Tornillo unión adaptador a bloque para tubo dre-
naje de aceite turbocompresor:
4 Kg-m (40 Nm)
• Tornillo unión quitacimbras a colector :
3,5 Kg-m (35 Nm)
• Tornillos racor de tubería drenaje aceite turbocom-
presor:
2,5 Kg-m (25 Nm)
• Tuerca de fijación soporte boca de llenado de
aceite:
1,8 Kg-m (18 Nm)
D E S M O N TA J E Y M O N TA J E D E L
ALTERNADOR Y SOPORTE FRONTAL
Desmontaje
1 2 1) Desconecte la batería.
2) Desconecte las conexiones eléctricas del alternador.
3) Desmonte la correa de mando (refiérase a 6A, SUSTI-
TUCION DE LA CORREA DE MANDO DE BOMBA DE
3
AGUA Y ALTERNADOR).
4) Desmonte los tornillos (2) y (6) y retire el alternador (4).
A
Desmontaje del soporte frontal
4
5) Desmonte los tornillos (1) y (7), retire el soporte frontal
(5) y el tensor (3).
5
8 6
NOTA:
El soporte frontal (5) es necesario desmontarlo
cuando la tarea a realizar precise desmontar la tapa
superior (A) de la distribución.
Montaje
Montaje
1) Desconecte la batería.
2
2) Desconecte las conexiones eléctricas del motor de arran-
que.
3) Desmonte los tres tornillos (1) y retire el motor de arranque
(2).
1
Montaje
1
D E S M O N TA J E Y M O N TA J E D E L
TURBOCOMPRESOR
Desmontaje
2
1) Desconecte la batería.
2) Desconecte el soporte (2) de las tuberías de desgasifica-
ción; quite los elementos de fijación del depósito expansor
(1) y apártelo.
3) Desacople el conector eléctrico del interruptor de presión
de aceite.
4) Desconecte o desmonte:
10
• Manguito de entrada de aire (9) al turbocompresor y
el de salida (5).
11
• Tornillos (6) de unión primer tramo del tubo de escape
3
(13) al codo de salida de gases del turbocompresor,
12
los elementos de freno y el anillo de cierre.
• Tubería (4) de entrada de aceite al turbocompresor,
4
5 de su unión a éste y al bloque de cilindros.
• Tubería (8) de drenaje de aceite del turbocompresor,
6 de su unión a éste y al bloque de cilindros.
9
• Pantalla térmica (3).
13
• Tuercas (11) de unión colector de escape a culata.
8
• Tornillo (12) de unión quitacimbras al colector .
PRECAUCION:
Proteja con tapones apropiados los conductos que han
quedado abiertos durante el desmontaje. La entrada
de algún cuerpo extraño puede dañar seriamente al
14
turbocompresor o al motor.
16
Montaje
NOTA:
Limpie esmeradamente las caras de acoplamiento de
culata, colector de escape y turbocompresor.
PRECAUCION:
Antes de montar la tubería de engrase, cargue el tur-
bocompresor con aceite de motor.
Pares de apriete:
• Tuercas del colector de escape:
2,5 Kg-m (25 Nm)
• Racor tubo de entrada de aceite al compresor:
2,5 Kg-m (25 Nm)
• Interruptor de presión de aceite:
4 Kg-m (40 Nm)
• Adaptador interruptor presión de aceite:
8 Kg-m (80 Nm)
• Tornillos de unión codo salida gases a turbocom-
presor:
2,5 Kg-m (25 Nm)
• Tornillos del soporte quitacimbras:
3,5 Kg-m (35 Nm)
• Tornillos racor tubo drenaje aceite del turbocom-
presor:
2,5 Kg-m (25 Nm)
• Tornillo adaptador a bloque para tubo de drenaje
aceite del turbocompresor:
4 Kg-m (40 Nm).
Desmontaje
Montaje
PRECAUCION:
Límpie esmeradamente la zona de acoplamiento de la
bomba, racores y alojamiento en el grupo de órganos
auxiliares.
Pares de apriete:
• Tornillo racor salida aceite bomba hidráulica:
3 ÷ 4 Kg-m (30 ÷ 40 Nm)
• Tornillo racor entrada aceite bomba hidráulica:
3 ÷ 4 Kg-m (30 ÷ 40 Nm)
• Tuercas de fijación bomba hidráulica:
3,5 Kg-m (35 Nm)
DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA
4
1
BOMBA DE VACIO (DEPRESOR)
Desmontaje
1) Desconecte la batería.
2) Desconecte la tubería de vacío (1).
2 3) Desmonte los tornillos (3) que fijan la bomba de vacío (2)
al cuerpo del grupo de órganos auxiliares (4).
Montaje
Desmontaje
Montaje
Pares de apriete:
• Tornillos (5) M8:
1
2,5 Kg-m (25 Nm)
• Tornillos (2) y (7) M12:
6 Kg-m (60 Nm)
• Tornillo (11) unión quitacimbras al bloque:
2,5 Kg-m (25 Nm)
• Tuercas (13) unión quitacimbras intercambiador:
1 5 2,5 Kg-m (25 Nm)
Pares de apriete:
• Racor latiguillo de salida de aceite (3):
11
4 3 ÷ 4 Kg-m (30 ÷ 40 Nm)
13 • Racor tubería entrada de aceite (4):
3 ÷ 4 Kg-m (30 ÷ 40 Nm)
NOTA:
Asegúrese que permanecen sincronizados el árbol
de levas y el cigüeñal, según se indicó en el des-
montaje de la correa de distribución (refiérase a 6A,
SUSTITUCION DE LA CORREA DE MANDO DE LA
DISTRIBUCION).
1
Desmontaje
1) Desconecte la batería.
2 2) Extraiga el refrigerante (refiérase a 0B, REFRIGERANTE
DEL MOTOR).
3
3) Desconecte las tuberías (1) y (2) del intercambiador de
calor (3),desmonte el tornillo (4).y retire el intercambiador
4
de calor (3) con sus juntas térmicas.
Inspección
Condiciones de prueba:
Tipo de aceite ……………………………SAE 30
Temperatura de aceite a la entrada……115 °C
9 Caudal de aceite…………………………30 l/min
Temperatura de agua a la entrada ……85 °C
Caudal de agua …………………………20 l/min
Prestaciones:
Cantidad de calor intercambiado………4,5 Kw
Bajada de presión de aceite……………0,85 bar
Presión apertura válvula seguridad……0,82 ÷ 1,03 bar
7
8
Montaje
Montaje
PRECAUCION:
Monte siempre filtros originales. Recuerde que se trata
de un filtro especial de doble filtraje.
NOTA:
Para el cambio de aceite del motor y nivel, refiérase a
0B, ACEITE DE MOTOR Y FILTRO.
A
1) Monte el grupo de órganos auxiliares (4) sobre el soporte
(A) Ref. 5120-15-179-0953 y fije el conjunto en un tornillo
de banco (5).
2) Con el útil Ref. 5120-15-114-0302 (hasta el motor Nº
3981326), desmonte el filtro de aceite (1).
3) Desmonte el tornillo (2) y retire el intercambiador de calor
5
(3) con sus juntas.
1 2 3
10
11
12
13
19
Par de apriete tapón (18) de válvula:
6,5 kg-m (65 Nm)
Kg 12,6 ± 0,4
56,9
39
32
Kg 16,3 ± 0,8
22
23
24
D NOTA:
26
Este desmontaje sólo se realizará si se observa des-
25
gaste excesivo en los engranajes.
NOTA:
Limpie esmeradamente los componentes desmontados,
restos de juntas y sellante.
D PRECAUCION:
Limpie y sople con aire a presión los conductos de
paso de aceite, racores, soporte de filtro, soporte del
25 intercambiador de calor y el propio intercambiador.
Montaje de engranajes
26
27 1) Ensamble el engranaje (25) y el eje (26) de la bomba de
aceite, haciendo uso de una prensa hidráulica (D).
Para esta operación, caliente el engranaje (25) y enfríe
el eje (26), de modo que entre las dos piezas exista una
diferencia de temperatura de ~ 270º C.
Finalizado el ensamblaje, controle la cota existente entre
el plano externo del engranaje (25) y plano externo del
engranaje (27) (extremo del eje (26) ), debiendo estar
comprendida dentro de la medida especificada.
Montaje de tapas
1 5) Sobre la tapa delantera (23), monte un retén nuevo (28)
empleando un botador apropiado (I).
23
28
28
30
11
Par de apriete:
• Tornillos tapa posterior:
1,8 Kg-m (18 Nm)
• Tornillos tapa superior:
9 12
1,8 Kg-m (18 Nm)
NOTA:
Aplique a la rosca del racor (6) sellante recomendado
7 Ref. SANTANA: 790961.
5
2 31 15) Lubrique con aceite de motor los retenes (31) del filtro de
aceite (2) y acóplelos en los alojamientos del filtro. Monte
el filtro y apriételo al par especificado.
PRECAUCION:
Rosque el filtro con la mano hasta asegurarse del
correcto contacto de los retenes (31) con la su-
perficie de acoplamiento en el soporte. Después,
apriete a su par.
3 4 32 NOTA:
Para el montaje del grupo de órganos, refiérase a 6A,
DESMONTAJE Y MONTAJE DEL GRUPO DE ORGANOS
AUXILIARES.
NOTA:
El resto de conexiones eléctricas del cableado motor, se
desconectarán una vez separado el motor.
10
46
45
44
47
48
49
42 43 44
PRECAUCION:
Tapone adecuadamente los conductos y man-
guitos que han quedado abiertos. La entrada de
cuerpos extraños en estos conductores causará
daños irreparables en el turbocompresor o en la
bomba de agua.
NOTA:
En vehículos con aire acondicionado, extraiga el gas del
circuito, desconecte los tubos del condensador y retire
el condensador junto con los radiadores (28).
34
33
25
26
27 32
28
29
31
30
PRECAUCION:
Tapone adecuadamente los conductos que han
quedado abiertos. La entrada de cuerpos extraños
en estos conductos causará graves daños en la
bomba de la servodirección, en el compresor del
aire acondicionado o en el turbocompresor.
35 40
39
38
36
37
PRECAUCION:
Realice la maniobra de extracción del motor con
B
mucha atención para no producir enganches que
dañen elementos mecánicos, tuberías o cablea-
dos.
50
Montaje
PRECAUCION:
1) Proceda en orden inverso al desmontaje. Aplique los Antes de arrancar el motor, llene de aceite nuevo
pares de apriete especificados y preste atención a de motor el cuerpo central del turbocompresor,
las observaciones siguientes: a traves de la galería de alimentación de aceite
• Revise el estado del cojinete de empuje, plato de para lubricación.
presión y disco de embrague.
• Aplique en el extremo del eje primario grasa Comprobaciones y controles
recomendada.
• Realice la maniobra de acoplamiento entre motor 1) Ponga en marcha el motor y déjelo funcionar a un
y caja de cambios con precaución, evitando régimen r.p.m. ligeramente superior al de ralentí.
enganches y sobre esfuerzos por falta de Espere a que el refrigerante alcance una tempera-
alineación. tura que asegure la apertura del termostato (94ºC a
• Verifique el estado de los silentblocks de apoyos 110ºC) y después controle que:
delanteros; sustitúyalos si están deteriorados. • No existen pérdidas de agua por las uniones de
• Observe el estado de manguitos de aire y los manguitos del circuito de refrigeración.
agua, tubos de vacío, tuberías hidráulicas de • No existen pérdidas de aceite entre tapa de
servodirección, tuberías de combustible, juntas empujadores y culata, entre cárter de aceite y
estancas, abrazaderas, soportes del tubo de bloque, entre filtro de aceite y su alojamiento,
escape, etc... Sustituya aquellas piezas que se entre intercambiador de calor y su alojamiento y
aprecie deterioro o envejecimiento. en el circuito de lubricación.
• Durante el montaje, asegúrese de que no existan • No existen pérdidas de combustible por uniones y
roces de tubos y manguitos con partes metálicas racores de tuberías de combustible a baja presión
o entre ellos; que no se formen pliegues o o tuberías rígidas de inyección de combustible.
aplastamientos. • Es correcto el funcionamiento de testigos
• Asegúrese de que los conectores eléctricos luminosos del panel de instrumentos y de los
quedan firmemente acoplados. aparatos de control que se han desconectado y
conectado durante el desmontaje y el montaje del
Pares de apriete:
motor.
• Tuercas de unión caja de cambios al motor:
4 ÷ 6 Kg-m (40 ÷ 60 Nm)
NOTA:
• Tornillos de unión caja de cambios al motor:
Reapriete, repare, corrija o sustituya cualquier
4 ÷ 6 Kg-m (40 ÷ 60 Nm)
anomalía o pieza defectuosa encontrada en las
• Tuercas de unión silentblocks a soportes:
comprobaciones realizadas.
4,9 Kg-m (49 Nm)
• Racor envío aceite a caja dirección:
2) Realice una prueba en carretera observando el
3 ÷ 4 Kg-m (30 ÷ 40 Nm)
funcionamiento en general del motor, mandos y
2) Realice las siguientes tareas: controles.
• Llenado y nivel de aceite del motor (refiérase a
0B, ACEITE DE MOTOR Y FILTRO,Punto 1.3).
• Llenado, purgado y nivel del circuito de
refrigeración (refiérase a 0B, REFRIGERANTE
DEL MOTOR,Punto 1.5).
• Purgado del sistema de alimentación de
combustible (refiérase a 6C, SISTEMA DE
ALIMENTACION Y CONTROL DE EMISIONES,
tarea PURGADO DE AIRE DEL CIRCUITO).
• Llenado y nivel del circuito hidráulico de la
servodirección (refiérase a 0B, MANTENIMIENTO
Y LUBRICACION, tarea ACEITE HIDRAULICO
DE SERVODIRECCION,Punto 4.7).
• Purgado del circuito hidráulico de la servodirección
(refiérase a 3B, ROTULAS,VARILLAJE Y
SISTEMAS DE LADIRECCION HIDRAULICA,tarea
PURGADO Y SUSTITUCION DEL ACEITE
HIDRAULICO DE SERVODIRECCION).
3) Si el vehículo equipa aire acondicionado, realice la
carga del refrigerante especificado con un equipo
apropiado.
78
15
12
74
76 75
21
3) Bloquee el volante motor por medio del útil (B) Ref. 5120-
15-117-8283.
4) Desmonte el tornillo que fija la polea del cigüeñal (23) y
extraiga la polea.
23
NOTA:
Los tornillos de engranaje (31) del grupo de órganos,
32 sólo se aflojarán si se pretende reparar la caja de
engranajes del grupo de órganos auxiliares.
28
25
26
29
27
6) Desmonte:
37 • Rodillo tensor fijo (38) y protección interior (39).
• Caja del termostato (33), interruptores de temperatura
33
38 (34) y (35) y tubo (36) de conexión con bomba de
agua.
34
39
• Boca de llenado de aceite (37) y conjunto varilla
indicadora de nivel (40).
40
35
36
42
43
D
Desarmado del bloque de cilindros
44 Parte frontal
NOTA:
La tuerca (45) que fija el buje, rosca a izquierda.
2) Desmonte:
50 • Polea (52), la chaveta (47) y la arandela de fondo
48
51
(49).
• Tuercas de fijación (50) y extraiga la junta
47
electromagnética (51).
52 • Bomba de agua (48) y rodillo tensor ajustable (53).
49 • Conjunto tapa y retén de aceite delantero (54).
53
54
Lado izquierdo
Parte inferior
58 60 4) Voltee el motor hasta la posición invertido, según se
muestra; desmonte los tornillos (59) y retire el cárter de
aceite (58) con la junta.
59
5) Desmonte el aspirante de aceite (60).
Pistones y bielas
NOTA
Si las tapas y pistones a desmontar son los nº 1 y 4,
sitúe estos pistones en P.M.S Para los nº 2 y 3, sitúe
los pistones en P.M.I.
C
8) Desmonte los tornillos y tapas (61) y extraiga los pistones
(62) con las bielas por la parte superior del bloque.
NOTA:
• Forme conjuntos con pistones, bielas y tapas para
mantener la posición del montaje original.
• Si los semicojinetes de bielas van a ser reutiliza-
dos, almacénelos de forma que su posición de
62 montaje original quede identificada.
Parte posterior
65
66
12) Desmonte los tornillos (67) que fijan el bloque inferior (68)
al superior (69).
13) Extraiga el bloque inferior (68) con la junta.
67
68
69
NOTA:
72 Si los semicojinetes de bancada (72) van a ser reuti-
lizados, almacénelos por parejas de forma que su
posición de montaje original quede identificada.
R E PA R A C I O N D E L B L O Q U E D E
CILINDROS
Revisión y medición del bloque de cilindros
Revisión
1) Limpie en profundidad el bloque de cilindros y compruebe
minuciosamente la inexistencia de grietas.
2) Verifique los tapones de mecanización por si presentan
oxidación o falta de estanquidad.
NOTA:
Si existe alguna anomalía, sustituya lo que corres-
ponda.
2
2 3) Compruebe que las camisas de los cilindros no presentan
señales de agarrotamiento, rayas, ovalización o conicidad
1
excesiva.
Medición de cilindros
1
1) Para el control del nivel de desgaste, ovalización y coni-
cidad de los cilindros emplee un calibre de interiores (1)
equipado con reloj comparador centesimal (2) previamen-
te puesto a cero con calibre de anillo (3).
3 NOTA:
La medida del calibre (3) para puesta a cero del com-
parador, se corresponde con la medida nominal del Ø
de cilindros. Si no dispone de este calibre, emplee un
micrómetro para la puesta a cero del comparador.
El micrómetro debe ajustarlo a la medida especifi-
cada.
3ª medición
NOTA:
• Si las medidas obtenidas en cuanto a desgaste,
ovalización y conicidad de los cilindros no superan
el Ø nominal de los cilindros standard en 0,4 mm,
rectifique los cilindros a sobremedida.
• La medida de rectificado se obtiene del Ø de los
cuatro pistones de recambio a sobremedida de
0,4 mm seleccionados, más la holgura nominal de
montaje entre pistón y cilindro.
• Si las medidas obtenidas en cuanto a desgaste,
ovalización y conicidad de los cilindros
superan el Ø nominal de cilindros standard en 0,4
mm, el bloque de cilindros deberá ser recuperado
mediante una operación de encamisado.
• Medida nominal Ø de cilindros sobremedida 0,4
mm: 94,802 ÷ 94,832 mm
• Medida nominal Ø de cilindros standard: 94,402 ÷
94,432 mm
• Medida nominal Ø de pistones sobremedida 0,4
mm: 94,706 ÷ 94,720 mm
• Holgura nominal de montaje entre pistón y cilindro:
0,082 ÷ 0,126 mm
PRECAUCION:
Si ha realizado un rectificado de cilindros o un encami-
sado, desmonte los tapones de mecanización y realice
una limpieza a fondo del bloque con líquido limpiador,
aire comprimido y baquetas.
NOTA:
4 5 6
Si se aprecia falta de planitud, planifique, asegurán-
dose antes de que el saliente de los pistones va a
quedar dentro del valor especificado después del
planificado.
Encamisado de cilindros
PRECAUCION:
Si el valor de algún alojamiento es superior al es-
pecificado, sustituya el bloque de cilindros.
Encamisado
A
11
Ø
SECCION A-A
* Plano base
** Plano fresado Ø111
Ø 101,07 ÷ 101,13
0,05 K
-0,05
Ø 97,5 -0,11
0,03 B
R 0,4 ÷ 0,6
1I
4,5 ± 0,1
0,05 K
0,4
K
0,4÷0,5x45°
0,02
0,05
A
MECANIZADO DE CILINDROS PARA ALOJAR CAMISAS
NOTA:
Los valores entre paréntesis corresponden a la altura
para realizar las mediciones desde la cara superior
del bloque.
X = Dm 97,390 ÷ 97,450
Y = Ø externo camisa 97,470 ÷ 97,500
Z = Ø interno camisa 92,700 ÷ 92,900
Z * 94,402 ÷ 94,432
* Cota a obtener en el Ø interior de las camisas des-
pués del mecanizado final
8 SECCION A-A
0,08
Ø1
30º Ø2 ZONA B1= Zona de mayor esfuerzo mecánico contacto
┬
00
segmentos/cuerpo; se admite nº 2 porosidades intermi-
tentes máx 0,5x0,5 (© 100%)
B2=80
1x0,8 (© 100%)
45° ÷ 50°
PRECAUCION:
=
Revisión
NOTA:
4 Si aprecia en muñequillas de bielas o bancada signos
de gripaje, golpes, rayas o desgaste excesivo, será
necesario realizar un rectificado a sobremedida.
VALOR VALOR
NOMINAL NOMINAL
80,182 86,182
80,208 86,208
Ø MINIMO
Ø MAXIMO
VALOR
NOMINAL
56,515
Ø MINIMO
Ø MAXIMO 56,538
NOTA:
• Las muñequillas rectificadas se distinguirán por una
letra estampada en el brazo nº 1 del cigüeñal:
Para muñequillas de biela rectificadas: letra (M)
Para muñequillas de bancada rectificadas: letra (B)
Para muñequillas de biela y bancada rectificadas: letra
(MB)
• Después de rectificar las muñequillas de bielas y ban-
cada, rectifique las gargantas de las muñequillas.
• Existen dos posibilidades de rectificar la sobremedida:
0,254 mm y 0,508 mm.
• Si se rectifican las muñequillas de bielas y bancada,
aplique la misma sobremedida en ambas.
1,6 ÷ 1,7
1,6 ± 1,7
compresión
0,10 C
Antes de la
* Después
0, 2,5
2,5
2,5
compresión Después compresión
8
0,4 0,8 0,4
0,2 ÷ 0,7
0,2 ÷ 0,7
C
(2 ± 0,5)
2 ± 0,5
(1,5 ÷ 2,5)
(1,5 ÷ 2,5)
Max 0,4
R 2 min
R 2,7 ÷
0,8
3
0,8
compresión
0,10 C
0,10 C
Antes de la
2,5
Después compresión
2,5
0,2 ÷ 0,7
C C
2 ± 0,5
Ø 91,5 ± 0,4
(1,5 ÷ 2,5)
2 ± 0,5
R 1,6 ÷ 1,7 (1,5 ÷ 2,5)
+
0,01 AB
↑↑ 0,05
0,007
0,006
C
O
-
-
- 0,007 -
+ + - 0,007 ↑↑ 0,06
0,005
AB 0,007
*
↑↑
AB
AB
AB
0,03 AB ↑↑
0,007
↑↑ 0,05 AB + 0,03 AB
Ο
0,005
0,04
0,05
0,04
+ +
O
0.10 C
C
┬
D1
B
D2
B D3 D4 D5 A
↑↑ 0,03 AB
NOTA:
Los controles de tolerancia del cigüeñal se realizan después del rectificado de las muñequillas.
Paralelismo
DE ORIENTACION
Perpendicularidad
Oscilación circular
DE OSCILACION
Oscilación total
IMPORTANTE
SECUNDARIA
NOTA:
Si aprecia daños o desgaste en el engranaje de mando
de distribución, sustitúyalo como se indica a continua-
ción.
Desmontaje
Montaje
1
1) Limpie la zona de acoplamiento del engranaje sobre el
cigüeñal. Asegúrese del correcto montaje de la chaveta
A
de posicionamiento y del buen estado de ésta.
2) Caliente el engranaje (1) nuevo, de manera que entre
éste y el cigüeñal exista una diferencia de temperatura
de ≥ 200º C.
B
3) Encare correctamente el engranaje de mando (1) con la
chaveta e introdúzcalo a tope.
PRECAUCION:
• Una vez montado y frío el engranaje, éste no debe
moverse sometiéndolo a una carga de 90Kg.
• La temperatura máxima a la que puede someterse
el engranaje es de 350º C.
COMPROBACION Y FORMACION
D E C O N J U N TO S D E P I S TO N E S ,
SEGMENTOS Y BIELAS
Desarmado del conjunto pistón y biela
NOTA:
2 Si se prevee montar los mismos pistones y bielas, iden-
3 tifíquelos para mantener el apareamiento original.
Ø 31,994
Ø 32,000
Ø 32,003
Ø 32,009
Ø 94,306
Ø 94,320
10
Ø 31,994
Ø 32,000
Ø 32,003
Ø 32,009
Ø 94,308
Ø 94,320
10
NOTA:
Los pistones suministrados de recambio pueden ser
standard o sobremedida + 0,4 mm; se suministran con
B segmentos, bulones y anillos elásticos.
Ø1
3ª medición
11
Segmentos 2º y 3º
F
2º
Segmento 1º (trapezoidal)
PISTON
9) Compruebe la holgura entre el segmento 1º y ranura del
pistón en la forma siguiente:
X • Monte el segmento en su ranura del pistón.
13 • Instale el pistón en un cilindro de la forma que se muestra;
el segmento 1º debe sobresalir aproximadamente la
1º
mitad por la parte superior del cilindro (13).
• En esta posición, mida la holgura (X) con galgas,debiendo
corresponderse con la especificada.
POSICION DEL PISTON Y SEGMENTO TRAPEZOIDAL
SOBRE UN CILINDRO PARA COMPROBACION DE LA Holgura entre segmento trapezoidal y ranura:
HOLGURA(X) 0,103 ÷ 0,162 mm
Comprobación de bielas
PRECAUCION:
No se admite reducir el peso de las bielas quitando
material.
35,460
35,490 1) Sobre las bielas debe tener en cuenta las siguientes
35,570 32,010
particularidades:
* * 35,595 * 32,020 • Un mismo número grabado en cuerpo y tapa indica el
apareamiento de ambos.
• En la tapa, una letra grabada (o) ó (x) indican el
diámetro de la cabeza seleccionada para el montaje
1,875
1,884
en producción (fábrica).
• En algunos casos, pueden indicar el orden de montaje
sobre el motor. Si la biela es sustituida, marque sobre
60,341 la nueva el orden de montaje sobre el motor; esta
60,348 marca debe realizarla en el lado opuesto a las fijas
de los semicojinetes.
• Las bielas de repuesto se suministran con un diámetro
de cabeza de 60,341÷ 60,348 mm marcado con la letra
(O) y la clase de peso marcada con el número (33).
• Las bielas deben pertenecer todas a una misma
categoría.
• Sustituya las cuatro bielas aunque sólo una presente
PRINCIPALES DATOS DE LA BIELA,CASQUILLO DE BULO Y defecto; sólo se mantendrá aquella cuyo peso coincida
SEMICOJINETES con las suministradas por recambios.
* Cota Ø interior del casquillo después de repasar conescariador.
* * Cota no medible con casquillo montado.
G-1
G
G-2
G-3
Verificación de torsión
G-2
Verificación de flexión
G-2
NOTA:
Todos los pistones tienen que ser del mismo peso.
17
2 3
G-3
DESARMADO Y REPARACION DE LA
CULATA
Desmontaje y comprobación del árbol de
levas
Desmontaje
1 1) Instale sobre la culata los útiles Ref. 4910-15-179-0833
y acople la culata al soporte orientable Ref. 4910-15-152-
2
0433
2) Desmonte la tapa frontal (3), desenrosque de forma gra-
dual las tuercas de las tapas de apoyos (1), extraiga las
tapas y retire el árbol de levas (2).
PRECAUCION:
Para evitar flexiones excesivas del árbol de levas
motivadas por la presión que ejercen los muelles de
3 válvulas, afloje las tuercas de las tapas de apoyos (1)
de forma gradual y uniforme.
Comprobación
Diámetro de apoyos
NOTA:
• Compruebe que las superficies de levas y apoyos del
árbol de levas no presentan rayas o síntomas de aga-
rrotamiento. Si se aprecia alguno de estos defectos,
sustituya el árbol de levas.
• Compruebe que la superficie de los apoyos en la culata
no presentan rayas o síntomas de gripaje. Si presentan
algún defecto citado, proceda a rectificar el diámetro
de los apoyos a sobremedida, lo que supone sustituir
el árbol de levas por otro a sobremedida.
• Si para conseguir un rectificado correcto del diámetro
de los apoyos hay que superar el diámetro máximo (Ø
34,215 mm), sustituya la culata.
• Para realizar las mediciones de los apoyos del árbol
de levas en la culata y en el árbol de levas, refiérase al
cuadro siguiente (medida standard o sobremedida).
33,934 34,134
33,950 34,150
33,985 34,185
34,015 34,215
NOTA:
Si la holgura no se ajusta a la especificada, sustituya las
piezas necesarias.
NOTA:
Si el valor de excentricidad o el de levantamiento de
levas no se ajustan al especificado, sustituya el árbol
de levas.
Comprobación
43,950 ÷ 43,970
NOTA:
• Compruebe que las superficies laterales están com-
44,000 ÷ 44,025
pletamente lisas y sin abolladuras.
• Para realizar las mediciones de empujadores de vál-
vulas y sus alojamientos en culata, refiérase al cuadro
adjunto.
NOTA:
A
Si la holgura es excesiva, monte empujadores de
sobremedida después de escariar los alojamientos.
12
NOTA:
Si la culata presenta fugas por fisuras, sustitúyala.
NOTA:
Si para conseguir la planificación de la superficie de
apoyo de la culata hubiera que sobrepasar los límites
indicados, sustituya la culata.
NOTA:
Observe que las válvulas no presenten huellas de
agarrotamiento, grietas, recalentamiento o desgas-
te excesivo; en caso contrario, sustituya todas las
válvulas.
7,985
Comprobación de válvulas y guías
8,000
NOTA:
13,012
13,025
Para realizar la medición de válvulas y guías, refiérase
al cuadro adjunto.
8,023
8,038
45° 30´ ± 7´
60° 15´ ± 7´
ADMISION ESCAPE
NOTA:
Si el diámetro de los vástagos no se ajusta al valor
J especificado, sustituya las válvulas.
NOTA:
Si la holgura radial supera el valor especificado,
sustituya las guías de válvulas.
ESCAPE ADMISION
30° ± 1°
0,55 ± 0,05
R 0,2 MAX
20° ± 1°
0,8 ± 0,25
0,5 ± 0,2
0,2 MAX
45° ± 2°
45° ± 2°
7+°-0,1
7+°-0,1
R5
R 2 MAX
R 0,8 MAX +0,1 R 0,8 MAX
2 ± 0,1
Ø38,2
-0,3
Ø 34,8 ± 0,2
45° ± 1°
30° ± 1°
NOTA:
X 1,2 ÷ 1,5 Si el valor del hundimiento es mayor al especificado,
sustituya el asiento de válvula correspondiente.
X 1 ÷ 1,3
16
ESCAPE ADMISION
NOTA:
El escariado de las guías es necesario realizarlo
N siempre que se monten guías nuevas para garantizar
el diámetro interior especificado.
PRECAUCION:
Durante la operación de eliminación de material del
O asiento de válvula y en la extracción del mismo,
ponga atención en no dañar la culata. Para ello,
respete las medidas siguientes:
17 • Ø exterior asiento válvula de escape:
37,80 ÷ 37,415 mm
• Ø exterior asiento válvula de admisión:
42,125 ÷ 42,175 mm
• Altura del asiento:
7 mm
Ø1 42,125 ÷ 42,175 mm
Ø1 37,380 ÷ 37,415 mm
NOTA:
• Una vez rectificados los asientos, acople éstos con
sus respectivas válvulas realizando un esmerilado
fino de acople.
• Mantenga identificadas las válvulas para su pos-
terior montaje, según el acople realizado.
ESCAPE ADMISION
30° ± 1°
0,55 ± 0,05
R 0,2 MAX
20° ± 1°
0,8 ± 0,25
0,5 ± 0,2
0,2 MAX
45° ± 2°
45° ± 2°
7+°-0,1
7+°-0,1
R5
R 2 MAX
R 0,8 MAX +0,1 R 0,8 MAX
2 ± 0,1
Ø38,2
-0,3
Ø 34,8 ± 0,2
45° ± 1°
30° ± 1°
P
P
NOTA:
Si algún muelle no cumple la prueba de fatiga, presen-
ta deformación, rotura o falta de perpendicularidad,
sustitúyalo.
9
NOTA:
Repita el mismo proceso para el montaje del resto
10 de conjuntos de válvulas.
NOTA:
X Hundimiento de válvulas Si algún valor sobrepasa el límite, sustituya la pieza
defectuosa.
X 1,2 ÷ 1,5
X 1,0 ÷ 1,3
X Saliente de inyectores
X 3,7 ÷ 4,3
Estanquidad de válvulas
NOTA:
D
Si se aprecian fugas, determine si es por válvulas o
por el asiento del inyector; rectifique nuevamente el
asiento defectuoso.
E
14
1 2 3 4 5
15
NOTA:
Realice la comprobación del juego de válvulas y el ajuste,
según se indica en 6A, JUEGO DE VALVULAS.
NOTA:
Si no existe necesidad de sustituir los cojinetes de ban-
cada, monte los usados en el mismo orden y posición
del desmontaje.
3
NOTA:
1
Los cojinetes de bancada de sobremedida se suministran
con diámetro reducido en - 0,254 y - 0,508 mm.
4
Medición de holgura de montaje entre cojinetes y
muñequillas de bancada
NOTA:
• La longitud del hilo calibrado debe cubrir el ancho
de las muñequillas, aproximadamente.
• No gire el cigüeñal durante toda la comprobación
una vez colocado el hilo calibrado.
7 3 2 6 10
A B
8 4 1 5
9
NOTA:
• Si la holgura axial está fuera de tolerancia, sus-
B
tituya los semicojinetes del apoyo nº 5.Si esasí,
11 compruebe nuevamente la holgura de montaje
entre cojinete y muñequilla.
NOTA:
La medida (Y1) debe tomarse con el cigüeñal presio-
nado en los dos sentidos. Primero con el cigüeñal
presionado hacia el lado del volante motor y segundo
con el cigüeñal presionado hacia el lado de la polea
del cigüeñal.
NOTA:
16 La guía de montaje o calzador (18) no debe retirar-
se hasta que los retenes estén acoplados sobre el
cigüeñal.
NOTA:
Si se considera necesario sustituir la corona dentada
(20) del volante motor, refiérase a 6A, tarea REVISION
DEL VOLANTE MOTOR Y SUSTITUCION DE LA CORONA
DE ARRANQUE).
NOTA:
• Antes de reutilizar los tornillos del volante motor,
mida con un micrómetro el diámetro sobre la rosca.
20 En ningún punto el diámetro puede ser inferior a
10,8 mm; en caso contrario, sustitúyalos.
• El apriete definitivo se aplicará más adelante en
21 PUESTA EN FASE DEL VOLANTE MOTOR,de esta
tarea.
Montaje de segmentos
SUP.
CENT.
INF.
NOTA:
Monte cada conjunto de pistón, biela y semicojinetes, en
el mismo cilindro que ocupaban al desmontarlos.
D
12) Lubrique abundantemente los pistones, segmentos y
cilindros.
13) Haciendo uso de un cincho (D), monte los conjuntos pistón
y biela sobre su cilindro correspondiente, respetando los
puntos que se indican a continuación:
PRECAUCION:
24 Cuando se utilicen los mismos cojinetes que se des-
montaron, móntelos en el mismo orden y posición del
desmontaje.
25
NOTA:
• La longitud del hilo calibrado debe cubrir el ancho
28 de las muñequillas aproximadamente.
• No gire el cigüeñal durante toda la comprobación
una vez colocado el hilo calibrado.
• La comprobación sobre la muñequilla nº 4 tiene
que realizarse con el pistón situado en P.M.S, por
la dificultad en el montaje de la tapa de la biela.
PRECAUCION:
28 Los tornillos de las tapas se montarán siempre nuevos
en el montaje definitivo.
NOTA:
Realice la medición de la holgura entre cojinetes y mu-
ñequillas de bielas en las cuatro muñequillas.
NOTA:
• La cota que determina el espesor de las juntas
se refiere al saliente máximo del pistón una vez
realizada la medición en los cuatro pistones.
• Para efectuar las mediciones en los pistones,
sitúelos en P.M.S. haciendo uso de un reloj com-
parador.
• La diferencia entre la cota mínima y máxima del
saliente de los cuatro pistones puede ser como
máximo 0,2 mm.
• La junta de culata se suministra en el kit de juntas
de reparación completa del motor, ésta es la de
mayor espesor. Obviamente, también se suministra
separadamente según el espesor necesario.
NOTA:
• El volante motor necesita ponerse en fase con los pis-
tones, ya que en su unión con el cigüeñal no dispone
de una posición fija.
• Existe una pequeña holgura entre volante y sus torni-
llos, por lo tanto, antes de apretarlos tendrá que de-
terminar su posición como se indica a continuación.
Nº1 G
Ejemplo:
- Si el desplazamiento es por defecto (ej. 0,2 mm antes
del cero), gire el cigüeñal al contrario la mitad del valor
medido, es decir 0,1 m/m, antes del cero.
- Si el desplazamiento es por exceso (ej. 0,2 mm
después del cero), gire el cigüeñal ~¼ de vuelta en
sentido de rotación para absorber posibles holguras y
luego gírelo en sentido contrario al de rotación hasta
dejar la aguja en la mitad del valor medido, es decir
0,1 m/m después del cero.
NOTA:
En esta situación, no mueva el cigüeñal hasta apretar
a su par el volante motor.
Pares de apriete:
• Tornillos del aspirante de aceite:
2,5 Kg-m (25 Nm)
34 • Tornillos del cárter de aceite:
1,8 Kg-m (18 Nm)
• Tapón de galería principal de aceite M18:
4 Kg-m (40 Nm)
35
26) Monte el conjunto grupo de órganos auxiliares (35) y el
soporte trasero del alternador (36) (refiérase a 6A, tarea
DESMONTAJE Y MONTAJE DEL GRUPO DE ORGANOS
AUXILIARES),
36
ALTO
1) Sitúe el pistón nº 1 y nº 4 en posición P.M.S. Esta posición
quedará garantizada mediante el útil (H) Ref. 4910-15-
123-1686 introducido en el fresado (→) del volante.
NOTA:
37
Esta posición de los pistones nº 1 y nº 4 es necesaria
para la puesta en fase de la distribución.
2) Compruebe:
• La limpieza de las superficies de acoplamiento de la
culata y bloque de cilindros.
• La lubricación de los cilindros y la ausencia de
cuerpos extraños en los mismos.
• El espesor de la junta de culata (refiérase a 6A,
H operación CONTROL SALIENTE DE PISTONES) y
Cálculo de espesor junta de culata».
3) Posicione la junta de culata (37) con la palabra “ALTO”
orientada hacia la culata. La flecha (→) indica la zona
donde lleva grabado el espesor de la junta.
PRECAUCION:
Es absolutamente necesario mantener la junta de
culata en su envoltorio hasta el momento de su
montaje.
PRECAUCION:
Antes de reutilizar los tornillos de la culata, mida
el diámetro de éstos sobre el filete de la rosca con
38 un micrómetro; asegúrese de que la medida no
es inferior a 11,5 mm en cualquier punto. En caso
39
contrario, sustituya los tornillos.
40
6) Monte los tornillos (38) de fijación de culata y apriételos
ligeramente.
7) Monte el engranaje de mando del árbol de levas (41) con
41 sus tornillos ligeramente apretados; el apriete definitivo
se dará con la correa de distribución montada.
NOTA:
Para aplicar el apriete angular emplee el útil (L) Ref.
4910-15-151-5892.
L
5
1) Monte la bomba de agua (48) con su junta nueva; aplique
46 a los tornillos (49) el par especificado.
49 NOTA:
Aplique a los primeros 15 mm de la rosca de los
tornillos de fijación bomba de agua sellante Ref.
SANTANA: 790961.
52
M
57
42
61
63 5
14) Tense la correa retirando la llave (M) de modo que el
puntal (55) actúe sobre el rodillo tensor (56), y éste ponga
55
en tensión la correa (63).
56
65 NOTA:
El valor de la tensión de la correa en HSN (High
Strength Nitrile), medido sobre el punto (→) con
frecuenciómetro Ref. SANTANA: 00000A01484, debe
ser de 88 ÷ 112 Hz.
20) Apriete los tornillos del engranaje de mando (41) del árbol
de levas al par especificado.
NOTA:
Para este montaje, refiérase a 6A, DESMONTAJE Y
MONTAJE DE ELECTROINYECTORES,ACUMULADOR
HIDRAULICO Y BOMBA DE ALTA PRESION.
NOTA:
La tuerca autofrenante de fijación buje del ventilador,
se montará nueva cada vez que se desmonte. Esta
tuerca rosca a izquierda.
NOTA:
Mantenga el paralelismo entre la cara de captación
del sensor y la cara interna de la polea.
118
87
Montaje del sensor de vueltas del cigüeñal
0,8:1,5
119
NOTA:
• Mantenga el paralelismo entre el sensor y la cara
120
interna del volante.
• Utilice un reloj comparador para el ajuste del entre-
121
hierro.
86
Colector de admisión y caja de entrada de aire
89
Parte frontal
92 96 3) Monte la tubería rígida y manguito (95) de entrada de agua
al intercambiador de calor, fije firmemente la abrazadera
94 (93) y apriete los tornillos (92) y (94) de fijación al bloque
al par especificado.
96
97
99
100
Parte posterior
Pares de apriete:
• Tornillos conector tubería de drenaje de aceite,
unión turbocompresor:
2,5 Kg-m (25 Nm)
• Tornillo adaptador drenaje de aceite turbocompre-
sor al bloque:
4 Kg-m (40 Nm)
105
114
115
PARES DE APRIETE
PAR
OBSERV. ELEMENTO
Kg-m Nm
PAR
OBSERV. ELEMENTO
Kg-m Nm
PAR
OBSERV. ELEMENTO
Kg-m Nm
Tornillo racor entrada de aceite a bomba hidráulica servodi-
3÷4 30 ÷ 40
rección
Tornillos fijación grupo de órganos y soporte trasero del M8: 2,5 M8: 25
alternador M12: 6 M12: 60
PAR
OBSERV. ELEMENTO
Kg-m Nm
PRODUCTOS RECOMENDADOS
Sellante juntas
Esquinas junta tapa de empujadores (Ver CARACTERISTICAS DE PRO- Ref. SANTANA: FN 8050039
DUCTOS RECOMENDADOS)
Propiedades Generales:
• Líquido silicona, obturador para rellenos y juntas.
• Una vez fraguado, forma un excelente cuerpo esponjoso y elástico, ofreciendo gran resistencia a vibraciones y
golpes.
• Resistente al calor, ideal para el sellado de juntas sujetas a altas temperaturas.
Campo de aplicación:
• Sellado de juntas y rellenos.
Propiedades físicas:
• Tipo de producto: Silicona indisoluble
• Componente principal: Silicona
• Color y apariencia: Pasta gris
• Viscosidad (25ºC) Pas (P): 20 (200)
• Gravedad especifica (25ºC): 1.55
• Tiempo de secado superficial: 60 min
• Tipo de reacción: Deoxime
• Dureza (JISA): 45 (tras el fraguado)
• Fuerza de torsión MPa (kgf/cm²): 1.5 (15) (tras el fraguado)
• Elongación (%): 320 (tras el fraguado)
• Dureza adhesiva MPa (kgf/cm²): 0.8 (8) (tras el fraguado)
• Fluidad de caída: º Fluido
• Despegado: Bueno
• Temperatura de uso (ºC): -60 a 200 (250)
• Despegado: Bueno
Forma de suministro
• 250 g
• 333 cc
• 20 kg
UTILLAJE ESPECIAL
Ref. SANTANA
Comprobador de tensión de las correas.
00000A01484
5120-15-114-0302
HASTA MOTOR Nº 3981326
4910-15-199-3345
DESDE MOTOR Nº 3981327
SECCION 6B
SISTEMA DE REFRIGERACION
CONTENIDO DE LA SECCION ESCALON
DESCRIPCION GENERAL .............................................................................................................6B- 2.............. -
REPARACIONES SOBRE EL VEHICULO . ...................................................................................6B- 4.............. -
Polea electromagnética ......................................................................................................6B- 4.............. -
Cacterística .................................................................................................................6B- 4.............. -
Sustitución de la junta electromagnética . ...............................................................6B- 4............. 3º
Bomba de agua ...................................................................................................................6B- 6.............. -
Características.............................................................................................................6B- 6.............. -
Sustitución de la bomba de agua..............................................................................6B- 6............. 3º
Revisión........................................................................................................................6B- 6............. 2º
Termostato ...........................................................................................................................6B- 7.............. -
Características.............................................................................................................6B- 7 . ........... -
Sustitución del termostato.........................................................................................6B- 7............. 2º
Radiador de agua ................................................................................................................6B- 8.............. -
Desmontaje, montaje o sustitución del radiador.....................................................6B- 8............. 2º
Limpieza exterior del radiador de agua.....................................................................6B- 10........... 2º
PARES DE APRIETE ......................................................................................................................6B- 11............ -
PRODUCTOS RECOMENDADOS .................................................................................................6B- 11............ -
DESCRIPCION GENERAL
Generalidades
El sistema de refrigeración del motor es del tipo circulación forzada y está constituido por los siguientes elementos:
• Un depósito expansor, cuyo tapón incorpora dos válvulas; una de descarga y otra de introducción o trasiego.
• Un radiador cuya función consiste en disipar el calor que el refrigerante toma del motor.
• Un interruptor termométrico montado en la base del radiador; este activa y desactiva el ventilador
electromagnético.
• Un ventilador electromagnético que se activa cuando la temperatura del refrigerante alcanza los 94°C ± 2°C y
se desactiva a los 80°C ±2 °C.
• Un intercambiador de calor para enfriar el aceite del motor.
• Una bomba de agua tipo centrífuga impulsada por la correa de mando del alternador. En su eje incorpora el
buje de acoplamiento del ventilador.
• Un termostato de tres vías que regula la circulación del líquido refrigerante.
Funcionamiento
Con temperatura del refrigerante por debajo de 79°C ± 2°C, la bomba de agua hace recircular el refrigerante que
contiene el motor y la calefacción, refrigerando el bloque de cilindros y la culata (termostato cerrado).
Con el refrigerante a temperatura de normal funcionamiento (termostato abierto), el termostato permite el paso de
refrigerante calentado por el motor hacia el radiador; en esta situación, la bomba de agua hace circular todo el refri-
gerante del circuito.
La presión del circuito, debido a las variaciones de temperatura, es reglada mediante las válvulas de descarga e
introducción del depósito expansor.
La válvula de descarga posee una doble función:
• Mantener la instalación bajo ligera presión de manera que aumente el punto de ebullición del líquido
refrigerante.
• Descargar al exterior el exceso de presión que pueda producirse en caso de que el líquido refrigerante, alcance
una temperatura excesiva.
La válvula de introducción permite el trasiego del líquido refrigerante del depósito de expansión al radiador cuando,
dentro de la instalación, se crea un vacío a causa de la reducción de volumen del líquido refrigerante al enfriarse.
Apertura válvula de descarga: 1 ± 0,1 Kg/cm2
Apertura válvula de introducción: 0,005 ± 0,02 Kg/cm2 (vacio)
8
CALEFACTOR
B
A
CIRCULACION DEL
REFRIGERANTE EN-
A
TRE TERMOSTATO Y
BOMBA CON TER-
MOSTATO CERRADO
CIRCULACION DEL
REFRIGERANTE
B CON TERMOSTATO
CERRADO/ABIERTO
DIAGRAMA DEL CIRCUITO DE REFRIGERACION
1. Depósito expansor.
2. Tuberías de desgasificación. CIRCULACION DEL
3. Caja de termostato. REFRIGERANTE
4. Manguito de entrada al radiador. C B
CON TERMOSTATO
5. Mnaguito de salida del radiador. ABIERTO
6. Radiador de agua.
7. Tubería by-pass de llenado del motor y salida de calefactor.
8. Tubería de entrada a calefacción.
9. Intercambiador de calor.
Características
NOTA:
La junta electromagnética no admite reparación. Si ob-
serva anomalías en su funcionamiento, sustitúyala.
6 Desmontaje
10
11
12
Montaje
Y
9 1) Monte la nueva junta electromagnética (10) y fíjela con
sus tuercas apretadas al par especificado.
8
10
Par de apriete tuercas de junta electromagnética:
11 0,75 Kg-m (7,5 Nm)
NOTA:
La tuerca autofrenante de fijación buje del ventilador
se montará nueva cada vez que se desmonte. Esta
tuerca rosca a izquierda.
BOMBA DE AGUA
Características
Revisión
TERMOSTATO
Características
Desmontaje
1 1) Extraiga el refrigerante del circuito (refiérase a 0B, MAN-
TENIMIENTO Y LUBRICACION, tarea REFRIGERANTE
DEL MOTOR (PUNTO 1.5)).
2
2) Desconecte el manguito de entrada al radiador, unión a
la tapa (3) del termostato.
3) Desmonte los tornillos (2), quite la tapa (3) y sustituya el
4
termostato (1).
3
Montaje
RADIADOR DE AGUA
Desmontaje, montaje o sustitución del
2 radiador
1
Desmontaje
3 ADVERTENCIA:
Realice la extracción del refrigerante cuando el motor
4 5 esté frío. De lo contrario, podría sufrir quemaduras.
PRECAUCION:
Proteja con tapones apropiados las partes que
han quedado abiertas (manguitos, conectores, la
entrada del intercooler y la salida).
Esta precaución evitará la entrada de cuerpos
extraños: particulas de polvo, suciedad, etc... que
pueden provocar daños irreparables en el turbo-
compresor, incluso en el motor.
PRECAUCION:
Realice la extracción en conjunto de los dos
radiadores, (radiador de agua e intercooler) con
precaución para no dañar los paneles de láminas
y tuberías.
10
11
12 13
14
15
21
Montaje
PRECAUCION:
12 Proteja con tapones apropiados las partes que hayan
quedado abiertas, para evitar la entrada de cuerpos
extraños que puedan dañar a los componentes afec-
tados y/o provocar averías en el motor.
PARES DE APRIETE
PAR
OBS. ELEMENTO
Kg-m Nm
Primera fase: Preapriete
4 40
Tuerca autofrenante buje ventilador con dinamométrica
a eje bomba de agua (Rosca a izq.) Segunda fase: Apriete
110° ± 10°
angular
Tuercas de fijación junta electromagnética a bomba de agua 0,75 7,5
PRODUCTOS RECOMENDADOS
Tornillos de fijación bomba de agua Frenante para roscas Ref. SANTANA: 790961
SECCION 6C
SISTEMA DE ALIMENTACION
Y CONTROL DE EMISIONES
CONTENIDO DE LA SECCION ESCALON
ESCALON
Sensor de temperatura del aire en el colector de admisión....................................6C- 35............ -
Sensor de la posición del pedal acelerador..............................................................6C- 35............ -
Sensor de la posición del pedal embrague...............................................................6C- 35............ -
Sensor de la posición del pedal de freno..................................................................6C- 36............ -
Sensor de la presión atmosférica..............................................................................6C- 36............ -
Actuadores ..........................................................................................................................6C- 36............ -
Mandos en PWM (Pulse Width Modulation)..............................................................6C- 37............ -
Blink - Code (AUTODIAGNOSIS DE GESTION ELECTRONICA DEL MOTOR).......6C- 37............ -
SISTEMA DE SOBREALIMENTACION DE AIRE ..........................................................................6C- 39............ -
Consignas de limpieza y precauciones para la reparación del sistema
de sobrealimentación de aire . ...........................................................................................6C- 39............ -
Limpieza y precauciones antes de las intervenciones ...........................................6C- 39............ -
Limpieza y precauciones durante las intervenciones.............................................6C- 39............ -
REPARACIONES SOBRE EL VEHICULO . ...................................................................................6C- 40............ -
Intervenciones sobre el filtro de aire ................................................................................6C- 40............ -
Purgado de residuos...................................................................................................6C- 40........... 2º
Limpieza o sustitución del elemento filtrante...........................................................6C- 40........... 2º
Intervenciones sobre el intercooler ..................................................................................6C- 42............ -
Desmontaje y montaje del intercooler.......................................................................6C- 42........... 2º
Limpieza exterior del intercooler...............................................................................6C- 42........... 2º
Intervenciones sobre el turbocompresor .........................................................................6C- 43............ -
Comprobaciones antes de la intervención...............................................................6C- 43............ -
Desmontaje y montaje del turbocompresor.............................................................6C- 43............ -
Control y reglaje de la válvula limitadora de presión .............................................6C- 44........... 4º
Sustitución de la válvula limitadora de presión.......................................................6C- 45........... 4º
UBICACION DE SENSORES DE TEMPERATURA .......................................................................6C- 45............ -
PARES DE APRIETE ......................................................................................................................6C- 46............ -
DATOS Y TOLERANCIAS DE MONTAJE . ....................................................................................6C- 46............ -
UTILLAJE ESPECIAL ....................................................................................................................6C- 46............ -
DESCRIPCION GENERAL
CIRCUITO DE COMBUSTIBLE
1. Depósito de combustible.
2. Prefiltro de combustible.
5 3. Bomba de alimentación.
7 4. Filtro de combustible, calentador de combustible, sensor
de filtro obstruido, sensor de temperatura del combustible
y mando del calentador y sensor de agua en combustible.
4 5. Bomba de alta presión de combustible.
6. Acumulador hidráulico (Rail), válvulas limitadoras de flujo,
válvula limitadora de presión de combustible y sensor de
presión de combustible.
7. Electroinyectores.
6 8. Electroválvula del termoarrancador.
9. Bujía termoarrancador.
10
10. Colector múltiple de retorno (5 vías).
3 8 Alimentación de combustible
2
1
Retorno de combustible
CIRCUITO DE SOBREALIMENTACION
Gases de escape
VALOR DE EMISIONES
- CO (óxido de carbono) < 4,0 g/KWh
- NO (óxidos de ázoe) < 7,0 g/KWh
Emisiones gaseosas
- HC (hidrocarburos incombustos < 1,10 g/KWh
conforme a Normativa sobre emisiones gaseosas
- Emisiones de gases contaminantes:
Euro2 (medida en banco motor ciclo R 49. Limites
(con catalizador o sin catalizador) < 0,15 g/KWh
fijados por normativa CEE 91/542.
- Combustible de prueba: CEC RFT 73-T-90-S ≤ 0,05 %
- Potencia máxima (grados opacímetro Bosch BSU):
1,5
Humos
Conforme a Normativa sobre limites de humos de
- Par máximo (grados opacímetro Bosch BSU): 2,5
escape. Limites fijados por Normativa CEE 72/306
y R 24-03.
- Plena carga a 1000 r.p.m.
(grados opacímetro Bosch BSU): 3,5
Emisiones acústicas
Máximo nivel acústico medio, Lpa; de los motores en Al mínimo (800 r.pm.): dB A 76
configuración estandar. Medido según ISO std.3475
(microfonos situados a 1 m de las superficies del A potencia máxima (3800 r.p.m.): dB A 96
motor).
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
CONSIGNAS DE LIMPIEZA Y PRECAUCIONES PARA LA REPARACION DEL SISTEMA DE
COMBUSTIBLE
PRECAUCION:
La entrada de cuerpos extraños, partículas de polvo, suciedad, agua, etc... en el sistema de combustible
produciría daños irreparables en el equipo de inyección de combustible. Para evitarlo, tapone de forma
apropiada los conductos abiertos en el desmontaje.
• Asegúrese de que dispone de tapones apropiados para proteger las distintas galerías y racores del equipo de
inyección. Los tapones utilizados deben ser nuevos.
• Asegúrese de que dispone de bolsas de plástico con cierre hermético para el almacenaje de los componentes
desmontados del circuito de alimentación.
• Asegúrese de que dispone de cepillos de limpieza apropiados que no suelten pelos o pelusa. Se prohibe
emplear paño o papel clásico para la limpieza.
PRECAUCION:
• Desconecte la batería antes de realizar cualquier
intervención en el filtro de combustible.
• Sitúe el vehículo en una zona de trabajo ventila da,
apartado de llamas o fuentes de calor.
• Antes de realizar intervenciones en el sistema de
combustible, recuerde ‘‘CONSIGNAS DE LIMPIEZA
Y PRECAUCIONES PARA LA REPARACION DEL
6 SISTEMA DE COMBUSTIBLE’’ (referidas anterior-
mente).
NOTA:
• Prepare recipientes o utensilios apropiados para
verter o empapar el combustible que se derrame en
el desmontaje.
• Asegúrese de que el depósito contiene combustible
suficiente.
NOTA:
El circuito de alimentación de combustible es autopur-
gante, solo en casos extremos, cuando el depósito se
haya quedado sin combustible, puede ayudar al purgado
aflojando el tornillo de purga (6).
ADVERTENCIA:
Es peligroso aflojar los racores de los tubos de alta
presión con el motor en marcha o existiendo presión
en el acumulador de presión (Rail).
PRECAUCION:
• Desconecte la batería antes de realizar cualquier
intervención en el depósito de combustible.
• Sitúe el vehículo en una zona de trabajo ventilada,
apartado de llamas o fuentes de calor.
• Antes de realizar cualquier intervención en el sis-
tema de combustible, recuerde ‘‘CONSIGNAS DE
LIMPIEZA Y PRECAUCIONES PARA LA REPARA-
CION DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE’’ (referidas
anteriormente).
Desmontaje
Montaje
NOTA:
• Si aprecia deformación o deterioro en los mangui-
tos desmontados, sustitúyalos.
• Si el depósito va a ser reutilizado, vierta el combus-
tible en un recipiente apropiado y observe si sale
suciedad Si es así, limpie a fondo el depósito.
10
Válvula de control de presión del depósito de
combustible
Desmontaje
LADO ATMOSFERA
Inspección
13 1) Soplando fuerte desde el lado del depósito (14, negro),
el aire debe salir por el otro lado; si no es así, sustituya
la válvula.
2) Soplando normalmente desde el lado de la atmósfera (13,
11
naranja), el aire debe salir fácilmente por el otro lado; si
no es así, o hay que soplar muy fuerte para conseguirlo,
sustituya la válvula (11).
LADO DEPOSITO
14
Montaje
Desmontaje
Inspección
Montaje
INTERVENCIONES SOBRE EL
DISPOSITIVO TERMOARRANCADOR
PRECAUCION:
• Desconecte la batería antes de realizar cualquier
intervención en el dispositivo termoarrancador.
• Sitúe el vehículo en una zona de trabajo ventilada,
apartado de llamas o fuentes de calor.
• Antes de realizar intervenciones en el sistema de
combustible, recuerde ‘‘CONSIGNAS DE LIMPIEZA
Y PRECAUCIONES PARA LA REPARACION DEL
SISTEMA DE COMBUSTIBLE’’ (referidas anterior-
mente).
Electroválvula termoarrancador
Desmontaje
1 2 3 4 1) Desconecte el terminal eléctrico (4).
2) Desconecte los racores (2) y (6) de entrada de combus-
tible y salida a bujía termoarrancador.
3) Desmonte las tuercas (5) y retire la electroválvula (3).
Montaje
Pares de apriete:
• Tornillos racores (2) y (6) de electroválvula:
1,8 Kg-m (18 Nm)
• Tuercas de fijación electroválvula:
1,8 Kg-m (18 Nm)
9 8 7 6 5 Bujía termoarrancador
Desmontaje
Montaje
Pares de apriete:
• Tornillo racor (6) de electroválvula:
1,8 Kg-m (18 Nm)
• Racor (8) unión tubo interconexión a bujía:
2,2 Kg-m (22 Nm)
• Bujía termoarrancador:
3,5 Kg-m (35 Nm)
Prueba de la electroválvula
9 8 10
12 11 2 9 7
NOTA:
Para determinar la aplicación entre los PIN de conexión de la centralita electrónica y los PIN de los compo-
nentes relacionados con la inyección electronica, refiérase al Anexo 12 sobre Diagramas Electricos.
GENERALIDADES
El Common Rail MS 6.3 es un sistema de inyección electrónica a alta presión para motores diesel rápidos con in-
yección directa.
Las características principales son :
- Disponibilidad de presiones de inyección elevadas (1350 bar).
- Posiblidad de modular estas presiones entre 150 bar y el valor máximo, de 1350 bar, independientemente de la
velocidad de rotación y de la carga del motor;
- Capacidad de actuar a regímenes elevados (hasta 6000 r/min).
- Presión de mando de la inyección (anticipo y duración de la inyección).
- Reducción de los consumos.
- Reducción de las emisiones.
Las funciones principales del sistema son esencialmente las siguientes:
- Control temperatura combustible.
- Control temperatura líquido de refrigeración motor.
- Control de la cantidad de combustible inyectada.
- Control del régimen mínimo.
- Interrupción del combustible cuando se suelta el pedal (cut-off).
- Control equilibrado de cilindros al mínimo. (balancin)
- Control antidentellado.
- Control de los humos en fase de aceleración.
- Control limitación régimen máximo.
- Control termoarrancador.
- Control puesta en función del aire acondicionado (si lo monta).
- Control bomba combustible auxiliar.
- Control de la posición de los cilindros.
- Control anticipo inyección principal y piloto.
- Control ciclo cerrado de la presión de inyección.
- Control de la presión de sobrealimentación.
El sistema permite efectuar una pre-inyección (inyección pilota antes de P.M.S.) con la ventaja de reducir la derivada
de la presión en la cámara de explosión, reduciendo el valor de rumorosidad de la combustión, típico de los motores
de inyección directa.
1 30 29 28 27
26
2
25
24
5
5
23
6
7
22
9
21
10
11
12 13 14 15 16 17 20 19 18
Los componentes electrónicos y eléctricos que intervienen en la gestión electrónica realizada por la centralita MS.
6.3, bien mandando información a esta o recibiendo órdenes de ella, con los siguientes:
1. Bomba eléctrica de combustible.
2. Compresor A/A (de equiparse).
4. Cuenta revoluciones del motor.
7. Potenciómetro de posición pedal del acelerador.
8. Interruptores pedal de freno.
9. Sensor presión de combustible.
11. Sensor temperatura refrigerante.
12. Sensor temperatura combustible.
13. Sensor de temperatura de aire.
14. Sensor de vueltas árbol de levas.
15. Sensor de vueltas volante motor.
16. Cuentakilómetros.
18. Batería.
20. Electroválvula regulador de presión de combustible.
21. Electroinyectores.
22. Bujía, termoarrancador.
23. Testigo termoarrancador en panel.
La centralita controla la cantidad de combustible inyectada, regulando la presión de la línea y la duración de la in-
yección.
Las informaciones que la centralita recibe para elaborar y controlar la cantidad de combustible a inyectar son:
- revoluciones de motor.
- temperatura de refrigerante.
- presión de sobrealimentación.
- tensión de batería.
- presión de gasoil.
- posición pedal acelerador.
Control precalentamiento de combustible Corrección del caudal para evitar ruido, humos y
Temporiza el funcionamiento de precalentamiento ga- sobrecargas
soleo según la temperatura del ambiente. Puesto que se conocen los comportamientos que po-
drían causar dichos inconvenientes, el proyectista ha do-
Control de la posición de los pistones tado la centralita con las instrucciones para evitarlos
La centralita durante cada vuelta del motor reconoce
que pistón se encuentra en fase de explosión y manda De-rating
la secuencia de inyección al cilindro oportuno. El caso de recalentamiento del motor, la inyección se
modifica, disminuyendo el caudal proporcionalmente a la
Control y anticipo inyección principal y pilota temperatura alcanzada por el líquido de refrigeración.
La centralita según las señales provenientes de varios
sensores, incluido el sensor de presión absoluta integra- Regulación de las vueltas de la turbina para turbo-
do en la centralita, determina según una programación compresor de geometría variable (si lo monta)
interna, el punto de inyección óptimo. La velocidad de la turbina está regulada continuamente,
y se puede corregir actuando sobre la variación de la
Control ciclo cerrado de la presión de inyección geometría.
La centralita según la carga del motor, determinada por
la elaboración de las señales provenientes de varios Control electrónico del anticipo/avance de la in-
sensores, manda el regulador para obtener una presión yección
de línea óptima. El anticipo (instante de inicio envío, expresado en gra-
dos) puede ser diferente de una inyección a la sucesiva,
Dosificación del combustible y también de un cilindro al otro, y está calculado, análo-
La dosificación del combustible se calcula según: gamente al caudal, según la carga del motor (posición
- la posición del pedal del acelerador acelerador, revoluciones motor y aire introducido).
- las revoluciones motor El anticipo se corrige oportunamente:
El resultado puede ser corregido según : - en la fases de aceleración.
- la temperatura del agua - Según la temperatura del refrigerante del motor y
O para evitar: para obtener:
- ruido - reducción de las emisiones, ruido y sobrecargas.
- humo - mejores aceleraciones del vehículo.
- sobrecargas Al arranque se establece un anticipo muy elevado según
- recalentamientos la temperatura del refrigerante del motor.
- alteración de las rotaciones de la turbina del El feed-back del instante de inicio envío está dado
turbocompresor por la válvula de impedancia de la electroválvula del
El envio puede ser modificado en caso de: inyector.
- intervención de los dispositivos externos (ABS), ABD,
EDB (si dispone) Regulador de velocidad
- inconvenientes graves que comporten la reducción El regulador electrónico de velocidad presenta las ca-
de la carga o la parada del motor. racterísticas de los reguladores:
La centralita calcula la correspondiente masa de com- - mínimo y máximo.
bustible a inyectar en el cilindro interesado (mg. por - todos los regímenes.
envío) tras haber tenido en cuenta la temperatura del Permanece estable en gamas en las que los reguladores
aire en la admisión y la temperatura del combustible. tradicionales mecánicos pueden ser poco precisos.
La masa de combustible así calculada viene primero
convertida en volumen (mm3 por envío), y luego en la Arranque del motor
duración de la inyección. En las primeras rotaciones de arrastre del motor, tiene
lugar la sincronización de las señales de fase y de re-
Corrección del caudal según la temperatura del conocimiento del cilindro nº1 (sensor volante y sensor
refrigerante del motor árbol de levas)
Con el motor en frío, este encuentra mayores resisten- Al arranque se ignora la señal del pedal acelerador. El
cias en su funcionamiento: los frotamientos mecánicos caudal de arranque se establece exclusivamente según
son elevados, el aceite es aún muy viscoso, las holguras la temperatura del refrigerante del motor, mediante un
no han sido optimizadas. mapa.
Además, el combustible inyectado tiende a condensarse Cuando la centralita mide un número de vueltas y una
sobre las superficies metálicas aún frías. aceleración del volante para poder considerar que el
Con el motor frío la dosificación del combustible es motor ya está en marcha y no va arrastrado por el motor
mayor que con el motor caliente. de arranque, rehabilita el pedal acelerador.
After run
Cada vez que se para el motor mediante la llave, la cen-
tralita permanece alimentada durante algunos segundos
por el relé principal.
Esto permite al microprocesador transferir algunos
datos de la memoria principal (de tipo provisional) a
una memoria definitiva, que se puede borrar y volver a
memorizar (EPROM), de forma que esten disponibles
para otro arranque (véase: Run up).
Estos datos consisten esencialmente en:
- calibrado de algunos componentes
- memoria de las averías
El procedimiento dura algunos segundos, normalmente
de 2 a 7 (depende de la cantidad de datos que hay que
salvar), a continuación el ECU envía una orden al relé
principal y lo desconecta de la batería.
PRECAUCION:
Es muy importante que este procedimiento no se
interrumpa, por ejemplo parando el mtoro desde
el desconectador de batería, antes de que hayan
pasado al manos 10 segundos desde la parada
del motor.
18 17
1
16
15
2
14
3 13
12
11
5 6 7 8 9 10
En vehículos con motor Common Rail es necesario respetar las siguientes normas y precauciones antes de ejecutar
intervenciones que atañen a los componentes del sistema de alimentación.
• Antes de cada intervención en el motor, ejecutar la diagnosis motor/vehículo con el correspondiente equipo e
imprimir los resultados
• La sustitución de la centralita MS6.3 debe ser autorizada por SANTANA MOTOR.
• Los siguientes componentes del sistema de alimentación deben ser sustituidos ya que no son reparables: limitador
de flujo, válvula limitadora de presión, sensor de presión de combustible, acumulador hidráulico, bomba de
alimentación, bomba de alta presión CPI con, válvula de regulación de presión electroinyectores.
• Todos los elementos del sistema Common Rail son empaquetados en hojas de papel aceitado y se almacenan
en cajas de cartón. Por lo tanto deben ser protegidas de la humedad y será necesario desembalar justo antes del
montaje.
• Se prestará la máxima atención a la limpieza de las partes teniendo cuidado que durante la manipulación y montaje,
a partir de la simple sustitución del filtro y prefiltro, se impida la entrada de impurezas o cuerpos extraños. Con
este fin, los tapones de protección de las partes hidráulicas y de los sensores se deberán quitar en el momento
del montaje.
• En todas las conexiones eléctricas es necesario respetar el sentido de montaje.
• Todas las conexiones roscadas deben ser apretadas al par especificado.
• Todos los conectores rápidos de combustible que se encuentran sobre la bomba de alta presión y en el conector
de drenaje de combustible deben ser acoplados a fondo. Para el desmontaje actue sobre las lengüetas que se
encuentran en la base de los conectores.
Electroinyector:
Ninguna de las uniones/bridas/tuercas presentes en el cuerpo inyector puede ser manipulada. No es necesario ni
está permitido desmontar el cuerpo pulverizador ni la electroválvula.
En caso de intervenciones en el tubo de alta presión, el hexágono lado inyector debe mantenerse sujeto con llave.
Antes de una intervención en las tuberías, comprobar que el inyector se mantenga sujeto en su posición de la culata
de cilindros.
En las operaciones de montaje/desmontaje del conector del sobrante del inyector, el muelle de retención no debe ser
retirado de su sitio; empujando el muelle hacia el motor y ejercitando una fuerza vertical en el conector se libera. En
el montaje, se apoya el conector en su posición y se ejerce una fuerza en dirección vertical manteniendo el muelle
de retención en dirección motor.
ADVERTENCIA:
Por las altas presiones que alcanza el combustible (1350 bar) es peligroso manipular los racores de los tu-
bos de alta presión estando el motor en marcha o existiendo presión en el acumulador hidráulico (Rail) .
Alta presión
Alimentación termoarrancador
Baja presión
Prefiltro
9
Generalidades
Generalidades
Características
NOTA:
Prepare un recipiente apropiado para verter el com-
bustible de las tuberías.
Filtro principal
Generalidades
5
El filtro principal de combustible está formado por un soporte
(1) y un elemento filtrante (3). Entre ambos incorpora un ca-
lentador de combustible (2). Dispone de un sensor de filtro
obstruido (5), un sensor de temperatura de combustible y
mando del calentador de combustible (6). Tambien incorpora
1
6 un sensor de existencia de agua en el combustible del filtro
2 (4).
La centralita adecua la cantidad de combustible a inyectar en
3
los cilindros en función de la temperatura del combustible
Características
4
Grado de filtrado: 5 micras
Presión interna de funcionamiento: 0,6 bar
1 Generalidades
Características
Generalidades
1 2 3 4 5 6
Montado, en la bomba de alta presión y mandado por la
centralita electrónica, regula la presión de alimentación del
combustible a los electroinyectores.
El regulador de la presión está constituido principalmente
por:
- un obturador esférico (2)
- un eje (3) de mando válvula (1)
- un muelle de precarga (6)
- una bobina (5)
7 Una vez que el solenoide está desexcitado, la presión de
envío depende de la precarga del muelle (6).
La modulación de la presión se obtiene alimentando en PWM
(Pulse Width Modulation) la bobina del solenoide y cerrando
el loop (ciclo) de regulación mediante (feedback) del sensor
de presión. La señal PWM tiene una capacidad de 1000 Hz y
el duty-cycle puede ser variado vía software del 1 al 95%.
1. Válvula.
2. Obturador esférico.
3. Eje de mando de la válvula.
4. Cuerpo.
5. Bobina.
6. Muelle de precarga.
7. Ancla.
NOTA:
El limitador de flujo (2) y la válvula limitadora de presión
(6) pueden soportar 5 montajes,después será necesario
sustituir estos componentes. Antes del montaje lubrique
las roscas con un velo de aceite y ponga juntas nueva-
sincluyendo el sensor de presión (4).
Limitadores de flujo
Generalidades
Generalidades
La válvula limitadora de presión actua cuando la presión del
combustible en el acumulador hidráulico (Rail) supera los
1550 bar. Este aumento de presión es motivado por un fallo
10 9 en el funcionamiento de la válvula reguladora de presión de
la bomba.
Cuando la presión en el Rail supera el valor calibrado de la
válvula limitadora (1550 bar), vence la resistencia del resorte
(9) y desplazando al pistón (10) descarga el combustible al
circuito de baja presión (sobrante)
9. Resorte.
10. Pistón.
ELECTROINYECTORES
Generalidades
Medidas experimentales
donde:
Qc: cantidad inyectada en mm2/ciclo/cilindro
C n: consumo horario en kg/h
NG: régimen r/min
б: densidad del combustible en kg/dm3
(бgasoleo= 0.835 kg/dm3)
mientras:
con:
Nc número de cilindros
Nt número de tiempos (2 ó 4)
NOTA:
2 Para determinar los puntos de conexión entre electroin-
yectores y centralita electrónica, refiérase al Anexo 12
sobre Diagramas Electricos.
COMPONENTES ELECTRICOS/
ELECTRONICOS
NOTA:
Para determinar la aplicación entre los PIN de conexión
de la centralita electrónica y los PIN de los componentes
relacionados con la inyección electronica, refiérase al
Anexo 12 sobre Diagramas Electricos.
• Alimentación 5 voltios
TENSION
MAXIMO
MINIMO
PRESION
Temperatura Resistencia
-40ºC 48,60kOhm
NTC -20ºC 15,46 "
0ºC 5,89 "
20ºC 2,50 "
40ºC 1,17 "
60ºC 0,59 "
80ºC 0,32 "
100ºC 0,19 "
120ºC 0,11 "
N.T.C.
Temperatura Resistencia
-40ºC 48,60kOhm
-20ºC 15,46 "
VOLTAGE
0ºC 5,89 "
20ºC 2,50 "
40ºC 1,17 "
60ºC 0,59 "
80ºC 0,32 "
100ºC 0,19 "
PRESION ABSOLUTA 120ºC 0,11 "
VALOR DE LA TENSION EN FUNCION
DE LA PRESION
• Alimentación de 5 voltios
4 5 6 3 2 • Resistencia del potenciómetro ~1KOhm
ACTUADORES
NOTA:
Los mandos de potencia están compuestos por relés
NOTA:
Si no se borran los errores siguiendo el procedimiento
indicado, proceda a realizar el borrado utilizando el ES-
CANER PT-01 Ref.6625-15-178-9743.
PRECAUCION:
La entrada de cuerpos extraños: partículas de polvo, suciedad, líquidos, etc., en el sistema de sobreali-
mentación, produciría daños irreparables en el turbocompresor o en el propio motor. Para evitarlo, tapone
de forma apropiada los conductos abiertos en el desmontaje.
PRECAUCION:
• Sitúe el vehículo en un lugar de trabajo apropiado,
exento de polvo y corrientes de aire que puedan
arrastrar partículas.
• Antes de realizar intervenciones en el sistema de
sobrealimentación, recuerde ‘‘CONSIGNAS DE
LIMPIEZA Y PRECAUCIONES PARA LA REPARA-
CION DEL SISTEMA DE SOBREALIMENTACION DE
AIRE’’,referido en esta sección .
Purgado de resíduos
Desmontaje
2 4 Desmontaje del conjunto filtro de aire
A 1) Desconecte la batería.
2) Desconecte y retire las correas elásticas (5) que fijan el
conjunto filtro de aire (3).
5 3) Desconecte el manguito (4) de entrada de aire al turbo-
compresor, unión al filtro, y tapóne adecuadamente el
manguito (4).
4) Desplace el conjunto filtro hacia el motor (A) para librar
3 la boquilla de aspiración (2), gírelo hacia arriba (B) para
librar el purgador (1) y extraiga el conjunto.
NOTA:
Las carcasas del conjunto filtro del aire se limpia-
rán siempre que se sustituya o limpie el elemento
filtrante.
6 1 7 8 9
Montaje
NTERVENCIONES SOBRE EL
INTERCOOLER
PRECAUCION:
• Sitúe el vehículo en un lugar de trabajo apropiado,
exento de polvo y corrientes de aire que puedan
arrastrar partículas.
• Antes de realizar intervenciones en el sistema de
sobrealimentación, recuerde ‘‘CONSIGNAS DE
LIMPIEZA Y PRECAUCIONES PARA LA REPARA-
CION DEL SISTEMA DE SOBREALIMENTACION DE
AIRE’’,referidas en esta sección.
1 4
Desmontaje y montaje del intercooler
Desmontaje
1) Desconecte la batería.
2 2) Desconecte los manguitos (3) y (4) de entrada y salida
de aire del intercooler; unión a intercooler. Tapóne ade-
cuadamente los manguitos y las boquillas de entrada y
salida del intercooler.
3) Desmonte los cuatro tornillos de fijación (2) y retire el
intercooler (1).
PRECAUCION:
Evite golpear o rozar el intercooler para no dañar
el panel de refrigeración.
Montaje
3
PRECAUCION:
No emplee objetos punzantes para la limpieza del
intercooler, ya que podría dañar de forma irreparable
el panel de refrigeración.
INTERVENCIONES SOBRE EL
TURBOCOMPRESOR
PRECAUCION:
• Para realizar intervenciones en el sistema de so-
brealimentación, sitúe el vehículo en un lugar de
trabajo apropiado, exento de polvo y corrientes de
aire que puedan arrastrar partículas.
• Antes de realizar intervenciones en el sistema de
sobrealimentación, recuerde ‘‘CONSIGNAS DE
LIMPIEZA Y PRECAUCIONES PARA LA REPARA-
CION DEL SISTEMA DE SOBREALIMENTACION DE
AIRE’’,referidas en esta sección.
Gases de escape
Aire de admisión aspirado
Aire de admisión a presión; caliente
A
Presión para carrera minima del vástago de la válvula:
1
Azul
Common Rail
5 Turbo KKK -
Turbo Mitsubishi 1,21 ± 0,02 bar
6
Azul
Common Rail
Turbo KKK 1,30 ± 0,02 bar
TURBOCOMPRESOR MITSUBISHI Turbo Mitsubishi 1,45 ± 0,04 bar
Azul
Common Rail
Turbo KKK -
Turbo Mitsubishi 1,0 mm
Azul
Common Rail
Turbo KKK 2,2 mm
7 8 Turbo Mitsubishi 5,0 mm
11
Desmontaje de la válvula (Turbo Mitsubishi)
9 1) Desmonte el clip (10), separe el vástago (8) de la palanca
(9) de válvula de mariposa, desmonte los tornillos (11) y
10 retire el conjunto válvula limitadora (1).
PRECAUCION:
Antes de montar el turbocompresor en el motor, es
necesario llenar el cuerpo central con aceite nuevo
de lubricación motor.
2 UBICACION DE SENSORES DE
TEMPERATURA
1
2- Te r m i s t o r t e m p e r a t u r a a g u a m o t o r ( c u a d r o
instrumentos).
PARES DE APRIETE
PAR
OBSERV. ELEMENTO
Kg-m Nm
DENOMINACION DATOS
Calaje del sensor cuentavueltas del árbol de levas (entrehierro) 0,8 ÷ 1,5 mm
UTILLAJE ESPECIAL
COMPROBADOR VALV.
Comprobar válvula limitadora
1680-12-179-0948 LIMITADORA DE PRESION
de presión del turbocompresor
TURBOCOMPRESOR
SECCION 6G
SISTEMA DE ARRANQUE
(24 V / 4 KW)
DESCRIPCION GENERAL
CIRCUITO DE ARRANQUE
• La función del sistema de arranque es hacer girar al motor a una velocidad suficiente que le permita
arrancar.
• El circuito de arranque está compuesto por dos baterías (12V / 88A) conectadas en serie, el motor de arranque
(24V / 4KW), el interruptor de encendido y el cableado eléctrico correspondiente.
En esta sección solo se tratará el motor de arranque.
• La resistencia en el circuito debe mantenerse al mínimo para hacer llegar el máximo de corriente al circuito y
al motor de arranque, mientras éste está funcionando.
• Por tal motivo, debe vigilarse que las conexiones no estén flojas, que los contactos no estén quemados o
sulfatados y que los cables no sean de menor sección de la prescrita ni estén parcialmente rotos. Esto ocasionaría
calentamiento en estos puntos y se reduciría considerablemente la velocidad de giro del motor de arranque.
• Las bobinas del interruptor magnético son magnetizadas cuando se cierra el interruptor de encendido.
• El movimiento del émbolo y de la palanca de accionamiento del piñón, hace que el piñón engrane con la corona
del volante del motor y que se cierren los contactos del interruptor magnético, para de ésta forma producirse
el arranque.
• Cuando el motor arranca, el embrague del piñón protege al inducido del giro excesivo mientras permanece
acoplado a la corona; hasta que el interruptor magnético se abre y la acción del muelle de retorno hace que
el piñón se desacople de la corona del volante.
Interruptor magnético
Bobina de retención Contactos del
Muelle de interruptor magnético
retorno Embolo
Palanca de
accionamiento
Interruptor de
del piñón
encencido y de
motor de arranque
Bobina de
desplazamiento
Batería
12 V / 88 A
Motor de arranque
Piñón desplazable
MOTOR DE ARRANQUE
El motor de arranque está constituido principalmente por las piezas representadas a continuación:
2 1
9
3
6
5
4
13
11
12
10
8
14
1. Interruptor magnético.
2. Embolo.
3. Palanca.
4. Alojamiento delantero.
5. Piñón desplazable.
6. Embrague del piñón.
7. Alojamiento de corona dentada de reduccción.
8. Corona dentada del reductor.
9. Eje reductor de salida.
10. Engranajes planetarios del reductor.
11. Inducido.
12. Carcasa porta-inductoras.
13. Placa porta-escobillas.
14. Soporte trasero.
NOTA:
Si observa alguna anomalía al realizar estas operaciones, vuelva a repetirlas con los faros encendidos y
compruebe en que grado queda afectada la luminosidad de estos al accionar el motor de arranque.
El inducido gira pero el • El piñón o la corona dentada están dañados Quitar posibles rebabas y
piñón no engrana en caso necesario, susti-
tuya el piñón y/o la corona
del volante
Desmontaje
Montaje
Pares de apriete:
• Tornillos de fijación motor de arranque:
4,1 kg-m (41 Nm)
• Tuercas de fijación cable general de corriente:
1,2 kg-m12 (12Nm)
DESARMADO Y ARMADO
NOTA:
• Desarme según la secuencia indicada en la figura.
• Para el armado, invierta el orden del desarmado, apli-
B
A que grasa recomendada en los puntos (A) y aceite en
B
los (B).
2 • Aplique los pares de apriete especificados.
B
Pares de apriete:
• Tornillos (1) de unión soportes:
1,2 Kg-m (12 Nm)
• Tornillos (2) de fijación interruptor maquetico:
0,7 Kg-m (7 Nm)
A A B 1
INSPECCION
Escobillas
Muelles
Porta-escobillas
1. Inducido
• Coloque el inducido como se nuestra en la figura, sobre
3
2. Soporte “V” de verificación. dos soportes "V" de verificación y haciendo uso de un
3. Reloj comparador. reloj comparador con peana magnética, compruebe la
4. Peana magnética.
deflexión del inducido y la ovalización del colector. Si
1 cualquiera de estas dos mediciones supera el límite
aconsejado, sustituya el inducido
INCORRECTO
• Bobina de desplazamiento:
Compruebe la continuidad entre el terminal (1) y el
(2). Si no hay continuidad, la bobina está cortada y el
interruptor magnético tendrá que sustituirse.
1 2
• Bobina de retención:
Compruebe la continuidad entre el terminal (1) y la
carcasa metálica del interruptor magnético. Si no hay
continuidad, la bobina está cortada y el interruptor
magnético tendrá que sustituirse.
PRUEBAS DE RENDIMIENTO
PRECAUCION:
Las cargas de una batería por método rápido y una
intensidad de más de 10 amperios, acortará su dura-
ción. Siempre que sea posible, emplee el método de
carga normal.
Bobina de desplazamiento
1 2 3
Bobina de retención
2
• Con las conexiones de batería como en la prueba
anterior, desconecte el cable negativo (-) del terminal
(2) del interruptor magnético.
• Compruebe que el piñón desplazable y el émbolo del
interruptor magnético continúan desplazados hacia
fuera. Si al realizar la desconexión intentan retornar
hacia el interior, sustituya el interruptor magnético.
PARES DE APRIETE
PAR
OBSERV. ELEMENTO
Kg-m Nm
Tornillos de fijación conjunto motor de arranque 5 50
PRODUCTOS RECOMENDADOS
GRASA
Articulaciones y engranajes (Ver CARACTERISTICAS DE PRO- Ref. SANTANA 790999
DUCTOS RECOMENDADOS)
ESPECIFICACION
MODELO 632167
TENSION DE ALIMENTACION 24 V
POTENCIA NOMINAL 4 KW
SECCION 6H
SISTEMA DE CARGA
CONTENIDO DE LA SECCION ESCALON
DESCRIPCION GENERAL
BATERIA
El sistema de carga equipa dos baterías de 12V/88A conectadas en serie. Con lo cual, suministran una tensión de
24V.
Las baterías desempeñan tres funciones fundamentales en el sistema eléctrico:
• Es la fuente de energía eléctrica para hacer arrancar el motor.
• Actúa como un estabilizador de tensión para el sistema eléctrico.
• Puede, durante un tiempo limitado, suministrar energía cuando el consumo de corriente excede la que produce
el alternador.
Bandeja/soporte de sujección
• Las bandejas/soportes de sujeción deben estar en buenas condiciones para soportar las baterías de forma
segura y nivelada.
• Antes de instalar una batería, su bandeja/soporte debe estar limpia y exenta de corrosión.
• Para evitar movimientos de la batería en su bandeja/soporte, las abrazaderas deben fijar firmemente a la
batería, pero sin apretar excesivamente.
• El riesgo de congelación del electrolito aumenta a medida que la carga disminuye. Teniendo en cuenta que la
congelación puede inutilizar una batería, es necesario protegerla manteniéndola completamente cargada.
• Si una batería se congela accidentalmente, no debe ser cargada antes de que se haya descongelado.
Sulfatación
Si una batería se deja un largo periodo de tiempo descargada, el sulfato de plomo se convertirá en una sustancia
cristalina que, no volverá fácilmente a ser material activo, cuando se vuelva a cargar la batería. "Sulfatación" indica
el proceso y el resultado de esa reacción.
Una batería con sulfatación, podrá ser activada mediante una carga lenta, aunque su capacidad será inferior a la
de antes.
ADVERTENCIA:
• Nunca exponga una batería a las llamas o chispas, ya que las baterías generan durante la carga un gas
inflamable.
• Evite que el electrolito de la batería contacte con sus ojos, cutis, tejidos o superficies pintadas, por
tratarse de un ácido muy corrosivo.
• Lave inmediatamente con abundante agua cualquier parte afectada.
• Las baterías deben estar siempre fuera del alcance de los niños.
1) Cuidados periódicos:
• Mantenga limpia la bandeja/soporte de la batería.
• Prevenga la formación de sales y herrumbre en bornes y terminales.
• Mantenga el nivel de electrolito al máximo en todos los vasos. Ajuste el nivel añadiendo agua destilada.
• Cuando deje el vehículo inmovilizado durante un periodo largo de tiempo, siga las instrucciones dadas a
continuación:
- Semanalmente arranque el motor y manténgalo entre 1500 y 2000 r.p.m. hasta que adquiera su tempera-
tura normal de funcionamiento.
- Recargue las baterías quincenalmente para evitar que se descarguen totalmente. Especialmente con
temperaturas muy bajas y existen riesgos de congelación. De esta forma, las baterías cargadas tienen
menos riesgos de congelarse.
2) Mantenga limpias las conexiones de los cables de batería para que exista buen contacto metal a metal y engrase
los conectores después de limpiarlos.
3) Esté siempre al corriente del estado de carga de las baterías realizando mediciones periódicas.
4) Si al poner en marcha el motor, éste no arranca por falta de carga, recargue las baterías del vehículo o ayude
al arranque con dos baterías auxiliares de 12 V. conectadas en serie para obtener 24 V. en los bornes de co-
nexión.
NOTA:
La ayuda puede realizarla a través del conector general de corriente o directamente sobre las baterías. En
ambos casos respete la polaridad en la conexión.
• Las baterías deben almacenarse a la menor temperatura posible para reducir la posibilidad de auto descarga,
debiendo evitar cualquier foco de calor en sus proximidades.
• El exterior de las baterías debe conservarse limpio y seco.
• Durante el almacenaje, las baterías deben estar identificadas por fecha de recepción, permitiendo la correcta
rotación del stock.
• Periódicamente se les realizarán controles de voltaje a circuito abierto que se anotaran en sus fichas de
control, esto permitirá llevar un control del estado de carga de las baterías y conocer así cuando deben ser
recargadas.
NOTA:
• El control de voltaje a circuito abierto debe realizarse a la recepción de las baterías y después, cada cuatro
meses para baterías sin mantenimiento y cada dos meses para baterías de bajo mantenimiento.
• Los controles de voltaje a circuito abierto, se harán con mayor frecuencia cuando la tensión se aproxime
a 12,35 V. y la batería deberá ponerse en carga cuando la tensión se encuentre por debajo del valor indi-
cado
• Las baterías almacenadas no deberán recargarse mas de una vez, debiendo ser instaladas antes de que por
auto descarga, su voltaje a circuito abierto vuelva a bajar de los 12,35 V.
NOTA:
Una batería no se recargará, considerándose irrecuperable, cuando la tensión a circuito abierto sea in-
ferior a 11,50 V.
Recarga de baterías
• Las baterías, según la medición de voltaje a circuito abierto, que es proporcional al estado de carga, deben
recargarse con la intensidad y el tiempo indicado en el cuadro siguiente:
INTENSIDAD DE CARGA
TENSION ENTRE HORAS MAXIMAS
BORNES (V) DE CARGA
(*)
de 12.35
a 0.1 x C 0.02 x I 5
12.00
de 12.00
a 0.1 x C 0.02 x I 10
11.50
de 11.50
a 0.05 x C 0.02 x I 24
11.30
C = Capacidad en Ah, marcado en la batería
I = Intensidad en amperios, marcado en la batería
(*) = Esta fórmula solo se utilizará en aquellas baterías que no lleven marcada la capacidad
ADVERTENCIA:
• Durante la carga, mantener la batería alejada de cualquier llama o chispas.
• Al aplicar un cargador de baterías, conecte primero las pinzas de los cables en los bornes de la batería y
después conecte el cargador. Nunca lo haga en sentido inverso, ya que esto podría producir chispas.
• No permita que la temperatura del electrolito supere los 45ºC
PRECAUCION:
Las cargas de una batería por método rápido y una intensidad de más de 10 amperios, acortará su dura-
ción. Siempre que sea posible, emplee el método de carga normal.
• En baterías de tipo bajo mantenimiento, es necesario comprobar el nivel del electrolito, rellenando si fuera
necesario con agua destilada o desionizada.
• Para la recarga de baterías deberá utilizarse un cargador de tensión constante. Este tipo es el más adecuado
para no sobrecargar las baterías.
• Compruebe la polaridad de los bornes antes de conectar el cargador a la batería.
• Compruebe con un voltímetro la tensión de las baterías en las últimas horas de carga. Si ésta ha llegado a los
15V. antes del tiempo indicado en el cuadro, la batería ya está cargada y debe desconectarse del cargador.
• Después de haber realizado una carga, es conveniente dejar en reposo la batería durante cuatro horas a fin
de estabilizar el voltaje. Después, mida la tensión entre bornes que deberá ser superior a 12,5 V.
Comprobación de baterías
• Para comprobar una batería, es necesario que ésta tenga un voltaje superior a 12,35 V. Si es inferior, debe
recargarse antes de su comprobación.
• Para hacer una correcta comprobación del voltaje a circuito abierto, es necesario que la batería lleve en reposo
como mínimo cuatro horas para que el voltaje se encuentre estabilizado.
• Si queremos estabilizar rápidamente el voltaje de una batería montada en un vehículo que acaba de detenerse,
es preciso, con el motor parado, encender las luces de cruce durante medio minuto, después se apagarán,
se desconectarán los circuitos y se dejará reposar la batería otro medio minuto. De esta forma, el voltaje se
habrá estabilizado y podrá realizarse una lectura correcta del voltaje de la batería.
Una vez comprobado el voltaje de la batería en circuito abierto, debe comprobarse el voltaje en descarga. Después
de diez segundos en descarga, el voltaje debe estabilizarse y ser superior al valor mínimo correspondiente a
su capacidad. En cuyo caso la batería es correcta. Si el voltaje es inferior, la batería está defectuosa.
• Para que una batería funcione correctamente cuando se encuentre montada en el vehículo, es preciso que el
voltaje que da el regulador de tensión sea el correcto. Si el voltaje es alto, la batería se sobrecargará y si es
bajo, la batería se irá descargando pudiendo llegar a sulfatarse.
• Para realizar la prueba del regulador de tensión, es preciso que cada batería tenga un voltaje superior a 12,35
V. Si el voltaje de una batería fuera inferior, no seria necesario cambiar la batería para realizar la prueba,
bastaría con conectar otra batería bien cargada en paralelo.
• La comprobación del voltaje que da el regulador se realiza con el motor en marcha, entre 2000 y 3000 r.p.m.,
colocando un voltímetro entre los bornes de la batería. El voltaje debe estar entre 28 V y 29,6 V.
Si el motor estuviese muy caliente, podría dar lecturas inferiores a 28 V que podrían inducir a error, ya que el
regulador tiene un sistema interno de compensación térmica. En tal caso, pare el motor, déjelo enfriar y repita
la comprobación con el motor frio.
ALTERNADOR
El alternador NCB1, es del tipo regulador de tensión incorporado, desarrolla un voltaje regulado de 28V/29,6V y una
capacidad de carga de 35A/80A.
El alternador está formado principalmente por los elementos siguientes:
• Dos tapas o soportes que sirven de apoyo al eje del rotor por medio de rodamientos, y una carcasa central
que incorpora el estator.
• Sobre la tapa/soporte trasero se acopla el rodamiento trasero del rotor, la tapa porta-escobillas, la placa de
diodos o placa rectificadora, el regulador de tensión y los bornes de conexión eléctrica
• En la tapa/soporte delantero, se aloja el rodamiento delantero del rotor que deja pasar su eje para acoplar en
el extremo la polea de mando.
• En la carcasa central se aloja el estátor, constituido por un paquete de láminas troqueladas sobre las que se
acopla el bobinado inducido.
• El rotor o inductor está formado por una bobina única montada entre dos colectores de flujo con salientes
a modo de dedos. La alimentación la recibe a través de dos anillos rozantes soldados a los extremos de la
bobina. Los componentes del rotor van montados sobre un eje, formando un conjunto resistente a la fuerza
centrífuga
5 6 7
3 1
1. Cubierta de protección.
2. Tapas/soporte trasero. 10
3. Carcasa central del estator.
4. Tapa/soporte delantero y rodamiento
delantero.
5. Polea de mando.
6. Rotor inductor y anillos rozantes.
7. Rodamiento trasero. 2
8. Estátor. 8 9 5
9. Placa de diodos o placa rectificadora. 4
10. Porta-escobillas
PRECAUCION:
Los diodos del alternador actúan como válvulas unidireccionales, y los transistores del regulador de
tensión actúan como rápidos interruptores. Ambos son de funcionamiento muy exacto, no se desgas-
tan y no precisan atención ni ajustes, pero son muy sensibles a los cambios de tensión, a las altas
temperaturas y a los cambios de polaridad. Para evitar su destrucción, es vital tener las siguientes
precauciones:
• Comprobar la polaridad de las baterías antes de realizar su conexión al alternador. Si se invierte la
polaridad, los diodos se dañaran.
• En caso de utilizar baterías auxiliares para el arranque del motor, preste mucha atención al conectar
los cables. El terminal positivo se conectará al borne positivo y el terminal negativo al borne negati-
vo.
• Cuando se utilice un cargador de baterías, cuide el correcto conexionado de sus cables a los bornes
de las baterías. Para más seguridad, desconecte las baterías del resto del circuito.
• Evite que se produzcan cortocircuitos. Principalmente entre los bornes positivo del alternador y masa,
y en la placa de diodos.
• Si por razones imperiosas debe realizar una soldadura por arco en el vehículo (soldadura eléctrica),
desconecte las baterías entre otras precauciones.
PRECAUCION:
No acelerar el motor hasta comprobar que el regulador de tensión trabaja correctamente.
• Pare el motor, conecte el alumbrado durante cinco minutos aproximadamente para descargar un poco las
baterías. Arranque el motor, acelere y compruebe que las baterías reponen la carga consumida.
Desmontaje
2
12
11
6
Montaje
Pares de apriete:
• Tornillo o tuerca (11) y (7):
5 Kg-m (50 Nm)
• Tornillo (8):
4,5 Kg-m (45 Nm)
• Tornillo de fijación ventilador:
0,6 Kg-m (6 Nm)
9 10 12
DESARMADO Y ARMADO
NOTA:
• Desarme siguiendo la secuencia que indica la figu-
ra.
• Para el armado, invierta el orden del desarmado.
• Monte rodamientos nuevos con carga estanca de
grasa.
• Aplique los pares de apriete especificados.
4
Pares de apriete:
• Tuercas (1) de fijación cableado y cubierta de pro-
tección:
0,45 Kg-m (4,5 Nm)
3
• Tornillos (3) de fijación porta-escobillas y placa de
diodos:
0,2 Kg-m (2 Nm)
5 • Tornillos (6) unión soporte delantero, soporte tra-
sero y carcasa del estátor:
1 0,98 Kg-m (9,8 Nm)
• Tuerca (9) de fijación polea de mando:
8 8 Kg-m (90 Nm)
6
PRECAUCION:
Cuando desconecte o conecte la placa de diodos
2 (rectificador) de los terminales del estátor, realice
rápidamente las desconexiones por calor y las solda-
7 duras. El recalentamiento puede dañar los diodos de
la placa rectificadora.
11
NOTA:
Al desconectar por calor o realizar soldaduras, sujete
SECUENCIA DE DESARMADO los cables del estátor con unos alicates apropiados para
evitar recalentar el rectificador.
1. Tuercas de fijación cubierta de protección.
2. Cubierta de protección.
3. Tornillos de fijación porta-escobillas y placa de diodos.
4. Porta-escobillas.
5. Placa de diodos (rectificador).
6. Tornillos de unión soportes y carcasa central.
7. Soporte trasero.
8. Estátor.
9. Tuerca de fijación polea.
10. Polea de mando.
11. Soporte delantero.
12. Rotor.
INSPECCION
Comprobación visual
Rotor
NOTA:
En las pruebas de continuidad y aislamiento, el rotor
debe estar limpio y seco.
Estator
NOTA:
En las pruebas de continuidad y aislamiento, el estátor
debe estar limpio y seco
Escobillas y porta-escobillas
“a”
• Compruebe el deslizamiento de las escobillas en sus
cajas, asegurándose de que no sufren agarres ni
retenciones, y que la presión de trabajo de los muelles
es normal. De no ser así, corrija o sustituya el porta-
escobillas si fuera necesario
• Mida la longitud expuesta de las escobillas y el aspecto
de la cara de fricción. Si el desgaste supera el límite
de servicio especificado o aprecia irregularidad en las
zonas de fricción, sustituya el juego de escobilla
NOTA:
Una de las dos pruebas no habrá mostrado continui-
2 dad. Si da continuidad en las dos, sustituya la placa
rectificadora.
NOTA:
Una de las dos pruebas no habrá mostrado continuidad.
Si da continuidad en las dos, sustituya la placa rectifi-
cadora.
2
PARES DE APRIETE
PAR
OBSERV. ELEMENTO
Kg-m Nm
ESPECIFICACIONES
BATERIA
Tensión nominal 12 V
Intensidad 88 A
ALTERNADOR
MARCA BOSCH
MODELO NCB1
Tensión nominal 24 V
Salida nominal 80 A
SECCION 6K
SISTEMA DE ESCAPE
DESCRIPCION GENERAL
NOTA:
Según especificación, este modelo puede, o no, ir equi-
pado con catalizador.
1 4
10
2
4
8
3
11
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Para evitar el peligro de quemarse, no toque el sistema
de escape hasta que esté frío.
1
NOTA:
Después de un desmontaje, instale siempre juntas y
anillos de sellado nuevos.
Colector de escape
SECCION 6L
SISTEMA DE LUBRICACION
DESCRIPCION GENERAL
CIRCUITO DE LUBRICACION
Generalidades
La lubricación del motor es del tipo circulación forzada y se realiza por los siguientes elementos:
• Una bomba de aceite de engranajes incorporados en el grupo de órganos auxiliares y una válvula reguladora
de presión incorporada en la tapa posterior del grupo de órganos.
• Un intercambiador de calor tipo Modine con válvula de seguridad incorporada.
• Un filtro de aceite de doble filtrado con válvula de seguridad incorporada.
Funcionamiento
El aceite es succionado por la bomba a través de un aspirante sumergido en el aceite del cárter. Es enviado a pre-
sión al intercambiador de calor donde se enfría, continúa a través del filtro de aceite, pasando después a lubricar los
distintos órganos en movimiento del motor mediante galerías y tubos.
Terminado el ciclo de lubricación, el aceite regresa al cárter por caída.
En caso de obstrucción en el filtro de aceite, o en el intercambiador de calor, cualquier de ellos quedaría excluido
del circuito de lubricación por medio de su válvula de seguridad correspondiente, evitándose de esta forma que el
motor quede sin lubricación.
12
11
3
10
A
ESQUEMA DEL CIRCUITO DE LUBRICACION
B 8
1. Galería de envío de aceite al árbol de levas.
2. Envío de aceite a bomba.
3. Grupo de órganos auxiliares. 7
4. Intercambiador de calor (Modine)
5. Filtro de aceite doble filtrado.
6. Bomba de vacío. 6
7. Válvula reguladora de presión.
8. Engranajes de bomba de aceite.
9. Aspirante de aceite bomba.
10. Inyector de aceite para refrigeración cabeza de pistón.
11. Conducto de envío de aceite a turbocompresor.
12. Transmisor presión de aceite. 5 4
(A) Envío de aceite al motor.
(B) Aspiración de aceite al motor.
El circuito de ventilación del motor y reciclado de vapores de aceite está compuesto por los siguientes elementos:
• Una rampa situada en la parte superior del cárter del grupo de órganos auxiliares recoge los vapores de aceite
que se forman en el cárter durante la marcha y los envía al condensador de aceite. A su vez, cumple la función
de boca de llenado de aceite.
• Un condensador de aceite recibe los vapores provenientes de la rampa recogedora, los condensa y envía
nuevamente al cárter de aceite. A su vez, los eventuales excesos de vapores que no puedan ser condensados
los descarga a la atmósfera a través de una tubería dispuesta en la parte superior.
2 5
Vapores de aceite.
1
ACEITE RECOMENDADO
• Viscosidad: SAE 10W - 40
• Calidad: API SJ / CE
PARA SU REFERENCIA, REFIERASE A 0B, TABLA DE
LIQUIDOS Y LUBRICANTES RECOMENDADOS
CAPACIDAD DE ACEITE
1. Filtro de aceite.
2. Engranajes bomba de aceite. • Motor seco: 7,3 L
3. Válvula reguladora. • Cambio habitual con filtro: 7,0 L
4. Intercambiador de calor.
• Cambio habitual sin filtro: 5,9 L
Intercambiador de calor
Inspección
4 1) Introduzca en el intercambiador de calor (4) aire a la presión
de 1 bar y compruebe que no existen pérdidas ni comuni-
cación entre el circuito de agua (6) y el de aceite (5).
2) Compruebe que las caras de acoplamiento (7) no pre-
5 6
sentan arañazos o deformaciones.
NOTA:
Si observa cualquier anomalía,sustitúyalo.
SECCION 7
TRANSMISION
CONTENIDO DE LA SECCION
SECCION 7A1
CAJA DE CAMBIOS
(MODELO ZF. S5-31)
DESCRIPCION GENERAL
La caja de cambios ZF.S5-31 es del tipo manual, dispone de seis velocidades sincronizadas, cinco hacia delante y
una hacia atrás.
Los sincronizados son del tipo conos de fricción y fiadores compuestos por bolas, muelles de presión y bloques de
empuje. El sincronizado de 5ª/M.A. y el de 1ª/2ª, van montados sobre el eje principal y el de 3ª/4ª, sobre el secun-
dario.
Todos los engranajes, incluido los de marcha atrás, son de toma constantes y de construcción de dientes helicoi-
dal.
Las relaciones de transmisión en cada velocidad han sido establecidas de forma que proporcionen un escalonamiento
que permita la óptima utilización del motor.
5
1
2
3 77
4
78 72
72 68
72 71
70
19 69
18
79
16 17
15 73
10 14
13
12 80
9
5 31
6
7 81
11
30
36
29 76
25
24 28 75
23 34
27 33 74 65
26 32
24 23 64
25 5 35
64
20
21 64
42
41 64
38 62
63
67
63 61
39 52 64
40 64
37 52 63
51 67
50 60
48 66
47 58 59
44 57
46 56
55
45 53
54
44
43
1. Eje primario, engranaje propulsor 29. Rodamiento de agujas engranaje 2ª 54. Rodamientos del engranaje inversor
toma constante y garra de 5ª Vel. Vel. M.A.
2. Rodamiento del eje primario. 30. Eje principal, de salida y engranajes 55. Arandela de tope engranaje inversor.
3. Arandelas de ajuste eje primario. propulsados de 3ª y 4ª Vel. 56. Eje del engranaje inversor.
4. Circlip de retención. 31. Rodamiento trasero de eje principal 57. Tornillo de fijación eje.
5. Rodamiento delantero del eje 32. Brida de salida eje principal. 58. Soporte del eje.
principal. 33. Tuerca de fijación brida. 59. Tornillo de fijación soporte.
6. Arandela de ajuste sincronizado de 34. Eje de conexión con caja transferen- 60. Balancín de cambio 5ª Vel./M.A.
5ª Vel./M.A. cia. 61. Balancín de cambio 1ª/2ª Vel.
7. Circlip de retención. 35. Elementos de fijación brida y eje de 62. Balancín de cambio 3ª/4ª Vel.
8. Conjunto sincronizado 5ª Vel./M.A. conexión. 63. Piezas deslizantes.
9. Anillo de sincronizado 5ª Vel. 36. Protector retén de aceite entrada a 64. Tornillos/pasadores de balancines de
10. Anillo de sincronización M.A. caja transferencia. cambio.
11. Conjunto empujador y fiador de 37. Rodamiento delantero eje 65. Conjunto fiador de balancines de
sincronizados. secundario. cambio.
12. Núcleo del sincronizado 5ª Vel./M.A. 38. Eje secundario y engranajes 66. Conjunto palancas de bloqueo.
13. Desplazable del sincronizado 5ª propulsores de M.A., 1ª y 2ª Vel. 67. Tornillos/pasadores de palancas de
Vel./M.A. 39. Engranaje propulsado de toma bloqueo.
14. Engranaje proulsado de M.A. constante eje secundario. 68. Eje selector de velocidades.
15. Casquillo de suplemento engranaje 40. Circlip de retención. 69. Dedo selector de 5ª Vel./M.A.
M.A. 41. Rodamiento de agujas engranaje 3ª 70. Dedo selector de 1ª/2ª Vel.
16. Rodamiento de agujas engranaje Vel. 71. Dedo selector de 3ª/4ª Vel.
M.A. 42. Engranaje propulsor de 3ª Vel. 72. Fijas de dedos selectores.
17. Arandela separadora engranaje de 43. Conjunto sincronizado 3ª/4ª Vel. 73. Casquillo eje selector.
1ª Vel. y M.A. 44. Anillos de sincronizado 3ª/4ª Vel. 74. Conjunto brazo selector.
18. Engranaje propulsado de 1ª Vel. 45. Núcleo del sincronizado 3ª/4ª Vel. 75. Muelle de brazo selector.
19. Rodamiento de agujas engranaje 1ª 46. Desplazable del sincronizado 3ª/4ª 76. Placa de cambio.
Vel. Vel. 77. Conjunto de bloqueo brazo selector.
20. Arandela de ajuste sincronizado 47. Casquillo de suplemento engranaje 78. Conjunto fija de 5ª Vel.
1ª/2ª Vel. 4ª Vel. 79. Conjunto fija de M.A.
21. Circlip de retención. 48. Rodamiento de agujas engranaje 4ª 80. Placa tope de 5ª Vel. y M.A.
22. Conjunto sincronizado 1ª/2ª Vel. Vel. 81. Conjunto palanca selectora de M.A.
23. Anillos de sincronización 1ª/2ª Vel. 49. Engranaje propulsor de 4ª Vel.
24. Anillo de desenclavamiento 1ª/2ª Vel. 50. Arandela de suplemento engranaje
25. Anilllos postizos 1ª/2ª Vel. 4ª Vel.
26. Núcleo del sincronizado 1ª/2ª Vel. 51. Rodamiento trasero eje secundario.
27. Desplazable del sincronizado 1ª/2ª 52. Tornillo y arandela de fijación eje
Vel. secundario.
28. Engranaje propulsado de 2ª Vel. 53. Engranaje inversor de marcha atrás.
25
5 27
9 4
6
28
26
31
7
29
3 23 30 34
1
2 24
22 32
36 33
5
35
15 16 17 21 40
5 38
39
14 19 37
12
11
41
20
10
13 18
DIAGNOSTICO
Salida expontanea de • Muelle de presión del pasador de enclavamiento balancín de cambio, vencido o
velocidades roto
• Desgaste en los alojamientos del pasador de enclavamiento del eje selector
• Muelle de presión del pasador de enclavamiento del eje selector roto o deformado
• Dientes de selección del manguito desplazable o del engranaje desgastados
• Excesiva holgura axial del paquete de engranajes, rodamieto delantero y/o trasero,
desgatado o mal posicionado
Dificultad para sacar las • Muelles fiadores del manguito desplazable del sincronizado vencidos o rotos
velocidades • Dientes de selección del manguito desplazable o del engranaje desgastados
• Excesiva holgura axial del paquete de engranajes, rodamieto delantero y/o trasero,
desgatado o mal posicionado
• Muelle de sincronizado roto/s
• Eje selector o balancín de cambio de velocidad distorsionado
• Tornillo/pasador de alojamiento balancín de cambio, o su alojamiento desgastado
• Excesiva holgura axial del engranaje de toma constante correspondiente
• Rebabas en los dientes de selección del manguito desplazable del sincronizado y/o
en los del engranaje correspondiente de toma constante
• Si la dificultad se presenta en 1ª o 2ª velocidad, es posible que los anillos de desen-
clavamiento estén deformados o desgastados
Nivel de aceite bajo y pér- • Retén de aceite delantero del eje primario deteriorado
dida por el envolvente del
volante motor
Nivel de aceite bajo y pér- • Retén de aceite trasero del eje de salida y/o retén del árbol de mando deteriorado
dida por la unión con caja • Pérdidas por el cierre estanco de la tapa trasera eje intermedio
de transferencia
Nivel de aceite bajo y pér- • Tornillos y/o tuercas de unión flojos/as y producto sellante de uniones deteriorado
dida por la unión del cárter
delantero y trasero
SERVICIO EN EL VEHICULO
PALANCAS DE CAMBIO DE VELOCIDADES Y
TRANSFERENCIA
NOTA:
Monte nuevas las arandelas de freno, los clip y las
arandelas de poliamida.
NOTA:
Sustituya las piezas que presenten desgaste excesi-
A vo, roturas o deformaciones.
C
B
B
NOTA:
Aplique frenante para roscas Ref.SANTANA: 790961
a los tornillos fiadores (3).
6
Montaje de la palanca de cambio de
transferencia
7
8 1) Para el montaje, aplique grasa recomendada en el dedo
selector (7), en la parte esférica (8) y en el interior de la
cazoleta (6).
a b
D E S M O N TA J E Y M O N TA J E D E L
CONJUNTO CAJA DE CAMBIOS Y CAJA DE
TRANSFERENCIA
NOTA:
Siempre que se repare la caja de cambios o la caja de
transferencia hay que montar nuevos retenes de aceite. No
obstante, si se observan descensos continuados del nivel
de aceite en la caja de cambios, compruebe si se están pro-
duciendo fugas por la parte trasera o delantera de la caja.
Si se aprecia pérdida de aceite por la parte delantera
(unión con cárter del volante), el retén de aceite delante-
ro (retén del eje primario) puede estar defectuoso. Si la
pérdida se está produciendo por la parte trasera, puede
estar defectuoso el retén de aceite del eje de salida o el
del eje selector. También puede ocurrir que la fuga de
aceite provenga de un fallo de estanqueidad en la tapa
trasera del eje secundario.
Si se confirma la/s fuga/s de aceite en la caja de cambios,
consulte con el servicio técnico de SANTANA.
Si aprecian descensos continuados del nivel de aceite
en la caja de transferencia, compruebe si se están pro-
1 duciendo fugas por el retén de aceite del eje de salida
delantero, por el trasero o por el de entrada. Sustituya
el retén que presente la fuga.
Desmontaje
En la cabina
1) Desmonte los conjuntos de palanca de cambio de velo-
cidades y palanca de cambio de transferencia.
PRECAUCION:
No desconecte la batería hasta pasados 10 segun-
dos, mínimo, después de cortado el contacto.
Parte inferior
3) Si la caja de cambios va a ser desarmada:
• Vacíe el aceite de la caja de cambios, tapón(1),y el de
la caja de transferencia,tapón(2).
• Límpie el aceite de la rosca de tapones y alojamientos,
aplique sellante Ref. SANTANA 791000 a la rosca
2 del tapón (2) caja de transferencia. Instale una junta
nueva, monte el tapón y aplíquele su par.
Par apriete tapón de vaciado caja de transferencia:
2,3 Kg-m (23 Nm)
5
6
ADVERTENCIA:
No trabaje nunca en el sistema del escape cuando
este caliente.
ADVERTENCIA:
Se recomienda emplear un plato de acoplamiento entre
mesa hidráulica y caja de cambios para mayor segu-
ridad en la extracción del conjunto caja de cambios y
caja de transferencia.
NOTA:
Si no posee mesa hidráulica o útil apropiado para el
desmontaje del conjunto completo, desmonte prime-
ro la caja de transferencia y a continuación la caja
de cambios. Refiérase a 7A1, tarea SEPARACION Y
UNION DE CAJA DE CAMBIOS Y CAJA DE TRANS-
FERENCIA.
PRECAUCION:
Esta operación debe realizarse poniendo atención
para no dañar ni forzar ningún componente. Desco-
necte o desmonte aquel que pueda ser dañarse.
Montaje
NOTA:
• Compruebe que los silentblocks de las placas de suje-
ción de la caja de cambios se encuentran en buen
estado.
• Aplique una película de grasa recomendada en el
extremo del eje primario y en el estriado del disco.
• Monte tuercas autofrenantes nuevas.
• Si las tuercas son normales, monte arandelas de freno
nuevas.
Pares de apriete
Tuercas de fijación caja de cambios-cárter de volante:
4,5 ÷ 5,5 Kg-m (45 ÷ 55 Nm)
Tornillos fijación caja de cambios a cárter de volante:
4 ÷ 6 Kg-m (40 ÷ 60 Nm)
Placas de sujeción caja de cambios:
7 ÷ 10 Kg-m (70 ÷ 100 Nm)
Tuercas de fijación silentblocks:
7 ÷ 10 Kg-m (70 ÷ 100 Nm)
Tuercas de fijación bridas árboles de transmisión:
2,8 ÷ 3,5 Kg-m (28 ÷ 35 Nm)
Tornillos de fijación juntas homocinéticas
2,8 Kg-m (28 Nm)
NOTA:
Si extrajo el aceite de la caja de cambios y caja de
transferencia, asegúrese de que los tapones de va-
ciado están montados y apretados a su par.
10 Pares de apriete
Tapón de llenado y vaciado caja de cambios:
4,6 ÷ 5,1 Kg-m (46 ÷ 51 Nm)
Tapón de llenado caja de transferencia: (moderado)
11 Tapón de vaciado caja de transferencia :
2,3 Kg-m (23 Nm) (Aplíquele sellante Ref. SANTANA
791000 a la rosca del tapón e instale una junta nueva)
R E PA R A C I O N D E L A C A J A D E
CAMBIOS
4 3 2
Separación
NOTA:
El eje de conexión debe guiarse mientras se separa
la caja de cambios y caja de transferencia, evitando
que el eje de conexión golpee el retén de aceite al
librarse el estriado del eje y el del engranaje de en-
trada. La guía puede realizarse a través del orificio de
5 1 centrado del extremo del eje (3 x 9 mm), preparando
un útil (A) (ver ilustración anterior).
Unión
NOTA:
El eje de conexión debe guiarse mientras se unen
la caja de cambios y caja de transferencia, evitando
que el eje de conexión golpee el retén de aceite antes
de alinearse el estriado del eje y el del engranaje de
entrada. La guía puede realizarse a través del orificio
de centrado del extremo del eje (3 x 9 mm), prepa-
rando un útil (A).
NOTA:
Esta operación solo es necesario realizarla cuando
se requiera desarmar la caja de cambios.
Desmontaje
NOTA:
Sustituya la pieza que presente desgaste excesivo,
rotura o deformación.
Montaje
PARES DE APRIETE
PAR
ELEMENTO
Kg-m Nm
Tornillos de fijación juntas homocinéticas de árboles de transmisión 2,8 28
DENOMINACION DATOS
Eficacia máxima del freno de mano Punto 7 del trinquete
PRODUCTOS RECOMENDADOS
GRASA
Conexión articulaciones palanca
(Ver CARACTERISTICAS DE PRO- Ref. SANTANA: 790999
de cambio velocidades
DUCTOS RECOMENDADOS)
SECCION 7C
EMBRAGUE
CONTENIDO DE LA SECCION ESCALON
DESCRIPCION GENERAL
El embrague es de tipo muelle-diafragma, monodisco seco. El muelle-diafragma es del tipo dedos cónicos, formando
un sólido anillo en la parte del diámetro exterior. El disco está equipado con cuatro muelles helicoidales de torsión,
está acoplado al eje primario de la caja de cambios mediante un estriado deslizante.
La cubierta de embrague está fijada al volante motor y sostiene el muelle-diafragma de tal forma que el borde periférico
del muelle presiona contra el volante motor al plato de presión y al disco de embrague situado entre ambos, cuando
el cojinete de empuje se mantiene en su posición de reposo. En esta situación el mecanismo está embragado.
El accionamiento (desembrague) se realiza de forma hidráulica mediante una bomba principal que presionada por
el pedal de embrague, transmite el líquido a presión al bombin esclavo. Este actua sobre la bieleta de desembrague
que a su vez, mediante el cojinete de empuje presiona al diafragma del plato de presión, produciéndose así el des-
plazamiento hacia atrás del plato de presión y consecuentemente la liberación del disco de embrague, cesando la
transmisión de movimiento del volante motor a la caja de cambios.
NOTA:
Tanto la bomba principal de embrague como el bombin esclavo, son componentes que no admiten repara-
ción. Por tanto, cuando se observe alguna deficiencia en el funcionamiento de estos, tendrá que sustituirse
el conjunto.
2
3
11 7
6
5
12 8
13 9
10
15
14 4
DIAGNOSTICO
SERVICIO EN EL VEHICULO
ALTURA Y CARRERA LIBRE DEL PEDAL DE
EMBRAGUE
1) Ajuste la altura (A) del pedal por medio del tornillo (1).
► B
►
2 (A) Altura del pedal: 140 mm
Montaje
1
1) Para realizar el montaje del cilindro principal de embrague,
invierta el orden de desmontaje teniendo en cuenta los
pares de apriete indicados y ajuste la altura del pedal de
embrague (refiérase a 7C, tarea ALTURA Y CARRERA
LIBRE DEL PEDAL DE EMBRAGUE).
2
Montaje
1
1) Monte el cilindro auxiliar de embrague, invirtiendo el orden
de desmontaje, teniendo en cuenta la observación y par
de apriete indicados.
Purgue el circuito (refiérase a 7C, tarea PURGADO DEL
CIRCUITO DE EMBRAGUE).
Montaje
NOTA:
No vuelva a utilizar el líquido viejo, ni el usado en
operaciones de purgado.
2
1 6) Realice el purgado definitivo del circuito (refiérase a 7C,
tarea PURGADO DEL CIRCUITO DE EMBRAGUE) y
ajuste el nivel del líquido al máximo.
4
3
Desmontaje
Revisión
Montaje
NOTA:
Monte el disco de embrague en posición correcta, de
forma que le permita friccionar con el volante y con el
plato de presión.
3
2
1) Realice el montaje del conjunto de embrague, invirtien-
do el orden de desmontaje y alineando las marcas de
apareamiento entre el plato de presión y el volante del
motor.
2) Centre el disco de embrague (3) por medio de un eje
1
primario desmontado (A) o útil apropiado.
3) Apriete los tornillos (1) de fijación del plato de presión (2)
progresivamente y de forma cruzada, hasta alcanzar el
par especificado.
PARES DE APRIETE
PAR
ELEMENTO
Kg-m Nm
Tornillos fijación plato de presión 2,75 ÷ 3,75 27,5 ÷ 37,5
PRODUCTOS RECOMENDADOS
1 Objeto
Esta norma especifica las características de los líquidos de frenos para su uso en sistemas hidráulicos que funcionan
en condiciones severas y/o de disco en vehículos automóviles para reducir los fallos que pudieran ocurrir en el siste-
ma hidráulico de frenado por causas de su fabricación, uso indebido o contaminación de los mencionados líquidos,
dándose así mismo instrucciones para el envasado y etiquetado de los mismos.
2 Campo de aplicación
Esta norma se aplica a los líquidos de freno empleados en los circuitos hidráulicos e hidroneumáticos de los vehí-
culos a motor.
3 Normas de aplicación
UNE 26-375- Punto de ebullición a flujo estable de los líquidos.
UNE 26-375- Punto de ebullición húmedo en reflujo de los líquidos de freno.
UNE 26-377- Estabilidad a alta temperatura de líquidos de freno.
UNE 26-378- Copatibilidad de líquido de frenos.
UNE 26-379- Acción sobre el caucho de líquidos para mandos hidráulicos.
UNE 26-380- Resistencia a la oxidación de los líquidos de freno.
UNE 26-381- Comportamiento en servicio simulado de los líquidos de freno.
UNE 26-382- Viscosidad cinemática de líquidos transparentes y opacos.
UNE 26-383- Acción corrosiva de los líquidos de freno.
UNE 26-384- Pérdida por evaporación de líquidos de freno.
UNE 26-385- Fluidez y apariencia a baja temperatura de líquidos de freno.
UNE 26-386- Tolerancia al agua de los líquidos de freno.
UNE 26-387- Valor del pH de los líquidos de freno.
UNE 53-549- Elastómeros. Determinación de la dureza en grados internacionales.
UNE 53-592- Elastómeros. Material elastomérico para la fabricación de copelas patrones utilizadas para ensayos de
líquidos de frenos de vehículos a motor.
4 Caracteristicas
4.5 Estabilidad
4.5.1 Estabilidad a alta temperatura. El ensayo se realizará según norma UNE 26-377. El punto de ebullición del
líquido de frenos no variará en mas de 3 ºC mas 0,05 ºC, por cada grado centígrado que su punto de ebullición
sobrepase los 225 ºC.
4.5.2 Estabilidad química. El ensayo se realizará según norma UNE 38-377. La diferencia de temperatura entre
el punto inicial y final no será superior a 3 ºC mas 0,05 ºC, por cada grado centígrado que su punto de ebullición
sobrepase los 225 ºC.
4.6 Corrosión
El ensayo se realizará según la norma UNE 26-383. Las tiras metálicas no sufrirán una variación de paso superior a
los límites señalados en la tabla.
Excluyendo el área de contacto 12 ± 1 mm medidos a partir de los bordes del agujero de las tiras metálicas, éstas no
mostrarán picaduras o ataque químico que se aprecie al observarlas sin lente de aumento. Son admisibles manchas
o decoloraciones superficiales.
No aparecerán depósitos cristalinos sobre las paredes del recipiente ni sobre las tiras metálicas.
Al final del ensayo los sedimentos formados no serán superiores al 0,10% en volumen.
Al final del ensayo el pH de la mezcla agua-líquido de frenos no será inferior 7 ni superior a 11,5.
Las copelas de caucho al final del ensayo no presentaran descomposición puesta en evidencia por la formación de
ampollas o depósitos de humo negro sobre su superficie.
La dureza de las copelas no disminuirá en mas de 15 grados IRHD medidas según la norma UNE 53-549 y el diámetro
de la base de las copelas de caucho no aumentará en mas de 1,4 mm.
SECCION 7D
CAJA DE TRANSFERENCIA
CONTENIDO DE LA SECCION ESCALON
DESCRIPCION GENERAL
La caja de transferencia proporciona dos relaciones de velocidades "cortas" y "largas". El cambio de estas veloci-
dades, aunque no es sincronizado, es del tipo engranajes de toma constante y manguito desplazable que permite
la selección de las dos gamas.
La caja de transferencia ofrece la posibilidad de uso en tracción trasera en "largas", doble tracción en "largas" o
doble tracción en "cortas".
La caja de transferencia se prolonga hacia el lado derecho para permitir el acoplamiento de la caja del velocímetro,
el freno a la transmisión y la caja para tracción delantera.
*41/26** *41/26**
RELACION ENGRANAJES
*40/19** *31/44**
REDUCCION TOTAL 3,319:1 1,111:1
NOTA:
- Las relaciones marcadas así (*), corresponde a engranajes propulsados.
- Las relaciones marcadas así (**), corresponde a engranajes propulsores.
2
1
3
1
5
6
7 10
9 8 5
8 6
7
4
18
15
11
12
16
32
19
13
20
22 14 17
31
30
29
28
27
25
26
21
24
23
55 42
51 36
39
50 47 43
32
49
52
53 48
54 41
35 40
37
38
34
33
46
45
44
1. Cojinete eje de entrada. 20. Arandela sellante. 39. Circlip retención del tornillo de transmisión.
2. Suplemento. 21. Arandela apoyo tuerca. 40. Arandela sellante.
3. Engranaje de entrada de transferencia. 22. Tuerca autofrenante. 41. Arandela brida trasera.
4. Engranaje intermedio de transferencia. 23. Cojinete de agujas. 42. Tuerca autofrenante.
5. Conjunto eje intermedio. 24. Eje principal de transferencia. 43. Recogedor de aceite.
6. Tapón. 25. Engranaje salida de bajas. 44. Eje salida trasero.
7. Arandela axial. 26. Núcleo manguito alta/baja. 45. Sinfín velocímetro.
8. Cojinete de agujas. 27. Manguito alta/baja. 46. Separador sinfín.
9. Separador del cojinete. 28. Engranaje salida de altas. 47. Alojamiento eje velocímetro.
10. Anillo tórico. 29. Casquillo de engranaje de altas. 48. Anillo tórico.
11. Eje salida delantero. 30. Cojinete trasero del eje principal. 49. Eje y piñón del velocímetro.
12. Separador. 31. Tuerca del eje principal. 50. Retén.
13. Conjunto brida de salida delantero. 32. Anillo elástico. 51. Placa de retención.
14. Guardapolvos. 33. Cojinete eje salida trasero. 52. Tuerca autofrenante.
15. Garra de enclavamiento. 34. Retén. 53. Arandela plana.
16. Cojinete eje principal. 35. Brida de arrastre. 54. Espárrago.
17. Suplemento cojinete. 36. Tornillo fijación tambor de freno. 55. Tuerca autofrenante fijación del tambor
18. Cojinete eje principal. 37. Placa retención tornillo tambor.
19. Retén. 38. Tornillo de fijación de la transmisión.
10
1 9
7
4
13
11
12
15
14
DIAGNOSTICO
Salida espontánea de • Desgaste en los alojamientos de la bola fiadora del Sustituir eje selector
cortas o largas eje selector
• Muelle de presión bola fiadora del eje selector vencido, Sustituir muelle
roto o deformado
• Dientes de selección del manguito desplazable o del Sustituir manguito despla-
engranaje desgastados zable y el engranaje corres-
pondiente
• Excesiva holgura axial de los engranajes por desgaste, Ajustar holgura axial y susti-
desajuste o mal estado de los rodamientos tuir los rodamientos que pre-
senten excesivo desgaste
Dureza al seleccio- • Eje selector u horquilla deformados Sustituir el eje selector o la
nar o extraer cortas o horquilla
largas • Dientes de selección del manguito desplazable o del Sustituir el manguito despla-
engranaje desgastados y con rebabas zable y el engranaje corres-
pondiente
• Excesiva holgura axial de los engranajes por desgaste, Ajustar la holgura axial y
desajuste o mal estado de los rodamientos sustituir los rodamientos que
presenten holgura
Excesiva dificultad al • Rebabas en dientes de enclavamiento de garra despla- Sustituir garra o eje de salida
desenclavar la doble zable o dentado del eje de salida delantero delantero
tracción • Muelle de accionamiento de la horquilla debilitado, roto Sustituir muelle o reposi-
o mal posicionado cionar
Vibraciones bruscas • Silentblock de apoyo y fijación de caja transferencia Sustituir silentblock o apretar
o golpeteo al acelerar deteriorados o flojos al par especificado
o arrancar repentina-
mente
Freno de estaciona- • Zapatas mal aproximadas y/o mal tensado el cable de Realizar el aproximado co-
miento falta eficacia accionamiento rrecto de zapatas y/o ten-
sado del cable de acciona-
miento
• Forros de zapatas demasiado gastados Sustituir juego de zapatas
• Zapatas engrasadas Sustituir zapatas y corregir el
causante del engrase
Nivel bajo y pérdida por la unión • Retén del eje de entrada deterio- Separar caja de transferencia y sus-
con caja de cambios (ranura de rado tituir el retén del eje de entrada
evacuación)
Nivel bajo y pérdida por la unión • Retén del eje de salida trasero Sustituir el retén del eje de salida
con plato porta-zapatas del freno deteriorado trasero
de estacionamiento (ranura de eva-
cuación)
Nivel bajo y pérdidas por brida del • Retén eje de salida delantero de- Sustituir el retén del eje de salida
eje de salida delantero teriorado delantero
Nivel bajo y pérdidas por uniones • Tornillos y/o tuercas flojas o sellan- Apretar tuercas y tornillos al par
te deteriorado especificado. Si no desaparecen las
pérdidas, desmontar la pieza afecta-
da, limpiar los restos de sellante ad-
heridos a las caras de acoplamiento,
aplicar sellante recomendado y
montar la pieza aplicando los pares
de apriete especificado
SERVICIO EN EL VEHICULO
PRECAUCION:
Desconecte la batería para cualquier intervención
en el vehículo, ésto evitará posibles cortocircuitos
involuntarios.
Desmontaje
NOTA:
5 Si el tambor no queda bloqueado, actúe sobre el
tornillo tensor del freno a la transmisión.
NOTA:
Antes de desmontar el tambor de freno, desactive
el freno de mano, o en su caso afloje el tornillo ten-
6
sor.
8 Montaje
NOTA:
Si observa desgaste excesivo en la zona pulida (10)
de la brida, debe sustituirla por otra nueva.
Pares de apriete:
Tornillos fijación del tambor de freno y brida de
mado:
11,75 Kg-m (117,5 Nm)
Tuercas de fijación brida del árbol de transmisión:
2,8 ÷ 3,5 Kg-m (28 ÷ 35 Nm)
10
NOTA:
• Monte tuercas autofrenantes nuevas.
• Si las tuercas son normales, monte arandelas de
freno nuevas.
Desmontaje
2
1) Desacople el conector (1) del cable luz de aviso 4WD, de
su unión al interruptor (2) situado en la tapa delantera de
la caja de transferencia.
NOTA:
Para desconectar el cable (1), presione el clip (3) de
fijación y desplace hacia fuera.
Montaje
Desmontaje
Montaje
2 NOTA:
Para expansionar los muelles y desconectar las za-
patas, utilice una palanca del comjunto de reparación
de frenos Ref. SANTANA: 191661.
3
4) Retire las zapatas (1) y los muelles de recuperación (4).
Reparación
9
9 10
NOTA:
No rectifique los forros con papel de lija para evitar
que las partículas de la lija se adhieran a éstos y
arañen el tambor
Montaje
1
REPARACION CAJA DE ENGRANAJE DEL
VELOCIMETRO
2
Desmontaje
8) Extraiga:
9 10 11 • El palier (9).
• El engranaje sinfín (10).
• El casquillo (11).
12
13
14
Revisión
Montaje
9 10 11
15
Desmontaje
Montaje
2
REPARACION GENERAL DE LA CAJA
1
DE TRANSFERENCIA
DESARMADO, REVISION Y ARMADO DE LA
CAJA DE TRANSFERENCIA
Desarmado
1) Desmonte el conjunto caja de transferencia del vehículo
(referido en esta sección).
2) Desmonte el tambor de freno (referido en esta sec-
ción).
3 4
11 9 10
13
17
14 15 16 22 23
20
21
23
22
24
DESMONTAJE DE LA CAJA DE DOBLE
TRACCION
(Modelo, montaje 1º)
27
28
29
11
12
14
19
NOTA:
Al botar el pasador elástico (18) habrá quedado
alojado en el orificio (20), tenga cuidado al retirarlo
ya que puede caerse al interior de la caja, lo que
20
obligaría a desmontar irremediablemente la caja de
tracción delantera.
21
25
23
Verificación
27
26
28 29
34
35
17) Desmonte los tornillos (36) que fijan la caja del velocíme-
36
tro (37) y retírela.
37
C 38
39
46
56
61
27) Desmonte los dos retenes (64) por la parte exterior del
64
cárter de doble tracción (65).
28) Desmonte el circlip (66) que fija al rodamiento de apoyo
del palier de salida delantero.
65
66
67
68
69
Revisión
Armado
44
45
39
46
NOTA:
El juego longitudinal de los engranajes del eje prin-
cipal está determinado por el propio mecanizado de
los mismos.
38
NOTA:
36
Esta operación se realiza para posicionar la pista
exterior del rodamiento trasero, mientras se efectúa
37
el reglaje del eje principal.
NOTA:
Observe que aún no se han montado las arandelas
de ajuste que deberán situarse entre el cárter (65) y
la pista (68). Esto es debido a que, de momento, se
68
desconoce su espesor, el cuál se va a determinar a
continuación.
68
69
37
63 62
26) Sitúe sobre el palier (62), una arandela de tope (63),
orientando el canto achaflanado de ésta hacia el extremo
roscado del palier.
62
54
55
43
35
65
30
NOTA:
Debe asegurarse de que los yugos quedan perfecta-
mente enfrentados.
22
NOTA:
Entre la tapa de apoyo posterior y la pista exterior
del rodamiento, no monte de momento la arandela
de ajuste.
NOTA:
Aplique una capa de grasa a los dos anillos tóri-
cos.
13
ADVERTENCIA:
Realice el montaje del engranaje intermedio con
precaución y seguridad. La dificultad en el mane-
11 11 jo de esta pieza puede provocar accidentes en la
manos.
PARES DE APRIETE
PAR
ELEMENTO
Kg-m Nm
Tornillos de fijación placa de freno del engranaje triple intermedio 2,2 ÷ 2,8 22 ÷ 28
Interruptor 4WD 2 20
DATOS Y TOLERANCIAS
DENOMINACION DATOS
Espesor aplicable para obtener la precarga de los rodamientos del eje prin-
0,025 ÷ 0,076
cipal
PRODUCTOS RECOMENDADOS
Produto: Grasa AGUILA (Brugarolas) (Grasa para articulaciones, rótulas, pivotes de dirección y estriados)
Ref. SANTANA 790999
Caracteristicas Fisico-Quimicas
• Punto de gota, ASTM > 180 ºC
• Consistencia NLGI 3
• Penetración ASTM a 25 ºC:
– En condiciones de entrega 235/265
– Sometida a 60 percusiones 235/265
– Variación a 105 percusiones -20 a + 45
• Shell Roll Test INTA 150. 746 A -20 a + 45
• Wheel Bearing Test INTA 150. 744 < 3 gr
• Estabilidad al lavado INTA 150. 724 < 4%
• Cenizas < 1,2 %
• Humedad exenta
• Color verde oscuro
• Comportamiento ante el agua insoluble
• Temperatura límite de utilización -20 a + 120 ºC
• Propiedades antioxidante excelentes
• Ensayo R2F pasa
UTILLAJE ESPECIAL
SECCION 7E
DIFERENCIALES
CONTENIDO DE LA SECCION ESCALON
DESCRIPCION GENERAL
Los diferenciales utilizan piñón y engranaje cónicos de dentadura hipoide, van instalados sobre el eje delantero y
trasero atornillados al cárter de cada eje.
Dimensionalmente, el diferencial delantero y el trasero son distintos, por lo que sus componentes no son intercambia-
bles, aunque la relación de engranajes (piñón del ataque y corona) es imperiosamente la misma para ambos; como
standard se emplea la relación 43:11.
Los conjuntos diferenciales juegan un papel decisivo, ya que en ellos se concentra la fuerza motriz. Por consiguiente,
es imperativo el uso de piezas de recambio originales, respetar los pares de apriete especificados, aplicar los datos
de reparación prescritos y emplear los productos recomendados tanto en la reparación como en el funcionamiento.
NOTA:
El procedimiento a seguir para la reparación del diferencial delantero explicado mas adelante, es aplicable
al diferencial trasero, excepto las diferencias que se describen para es último.
DIFERENCIAL DELANTERO
11
10
11
6
7
8
12
9
6 1
7 20
15
2
4
19
17
14
13 18
16
5 3
DIFERENCIAL TRASERO
15
10
15
11
18
1
16
4
7 2
20
17
19
13
12
14
3
5
DIAGNOSTICO
Ruido de engranajes • Lubricante insuficiente, deteriorado o mezclado con Añadir aceite hasta su nivel
agua o sustituir por lubricante
recomendado
• Juego entre dientes de corona y piñón mal ajustado Ajustar juego entre dientes
según lo especificado
• Contacto entre dientes de corona y piñón mal ajustado Ajustar contacto entre dien-
tes. Si se aprecian daños,
sustituir corona y piñón
• Flojedad en los tornillos de fijación corona Sustituir tornillos y apretar
al par especificado. Si se
aprecian daños, sustituir el
conjunto corona y piñón
Ruido de rodamientos • Lubricante insuficiente o mezclado con agua (ruido cons- Añadir aceite hasta su nivel
(zumbido) tante) o sustituir por lubricante
recomendado
• Ruido al descender por inercia, posibles daños en roda- Sustituir los rodamientos
mientos de piñón de ataque del piñón de ataque
• Ruido en marcha normal, posibles daños en rodamientos Sustituir los rodamientos
de apoyo de caja satélites de apoyo de la caja de
satélites
Agarrotamiento o ro- • Lubricante insuficiente, deteriorado o mezclado con Sustituir las piezas daña-
tura agua das y utilizar lubricante
recomendado
• Juego entre corona y piñón excesivamente pequeño Ajustar juego entre dientes
según lo especificado.
• Ajuste incorrecto de la precarga de rodamientos Si se aprecian daños, sus-
tituir el conjunto corona y
piñón
• Trabajo excesivo con grandes cargas sin emplear la doble Ajustar rodamientos se-
tracción gún lo especificado. Si se
aprecian daños, sustituir
rodamientos
• Tornillos de fijación corona flojos Desarmar, revisar todas las
piezas y sustituir la que se
le aprecie algún daño.
Sustituir tornillos y apretar
al par especificado. Si se
aprecian daños ,sustituir el
conjunto corona y piñón
Ruidos y atranques al • Planetarios, satélites, eje o arandelas de fricción daña- Revisar componentes de la
tomar curvas dos. caja de satélites y sustituir
piezas defectuosas
• Satélites muy apretados en su eje y sin juego entre Revisar componentes de la
dientes caja de satélites y sustituir
piezas defectuosas
Golpeteos en rectas • Excesivo juego entre dientes de corona y piñón Ajustar juego entre dien-
o curvas al retener y tes
acelerar o cambiar de • Tornillos de fijación corona flojos Sustituir tornillos y apretar
velocidad al par especificado. Si se
aprecian daños sustituir el
conjunto corona y piñón
• Juntas universales de árboles de transmisión con holgu- Sustituir crucetas
ra
• Tuercas y tornillos de unión bridas y árboles de trans- Sustituir tuercas autofre-
misión flojos nantes o arandelas de
freno y apretar al par es-
pecificado
Golpeteo solo en cur- • Excesivo juego entre dientes de piñones satélites y pla- Sustituir los piñones saté-
vas al retener y ace- netarios, producidos por desgaste lites y planetarios
lerar o cambiar de
velocidad
Pérdidas de aceite • Respiradero obstruido Limpiar respiradero o sus-
tituir
Nivel bajo y pérdida • Retén de la brida deteriorado Sustituir el retén de la
por brida de salida brida
Nivel bajo y pérdida • Tuercas de fijación grupo flojas Montar tuercas autofrenan-
por la unión al cárter tes nuevas y apretar al par
del eje especificado. Si persisten
las pérdidas, desmontar
el grupo, limpiar las caras
de acoplamiento, aplicar
sellante recomendado y
montar
Perdidas de aceite • Sellante de roscas de tapones deteriorado Desmontar el tapón con
por tapón de llenado pérdida, limpiar las roscas,
o vaciado aplicar sellante recomen-
dado y apretar al par es-
pecificado
Desmontaje
NOTA:
Es esencial identificar con marcas aquellas piezas
que tengan que trabajar en conjunto, así como la
posición de montaje.
6) Desmonte:
• El retén (7) de la brida.
• El casquillo de suplemento (8).
• El rodamiento (9) (de cola) del piñón de ataque.
10 7) Extraiga:
• El conjunto piñón de ataque y rodamiento delantero
11
9
(10) (de cabeza).
• Las arandelas (11) que ajustan la precarga de los
rodamiento del piñón.
8
NOTA:
Mantenga el espesor de las arandelas (11) para mon-
7
tarlas posteriormente (como medida aproximada).
13
15
16
NOTA:
Mantenga el espesor de las arandelas (19) para mon-
tarlas posteriormente (como medida aproximada).
NOTA:
Mantenga apareados los satélites y planetarios con
sus alojamientos y arandelas de roce.
23 22
20
23
22
21
Revisión
NOTA:
Sustituya el engranaje o rodamiento que presente pica-
duras, desgaste excesivo o mellas.
Montaje
NOTA:
Antes de montar el piñón anote la medida correctora
grabada en el piñón de ataque.
NOTA:
En el supuesto de que el espesor se hubiese perdido,
monte inicialmente 1,27 mm como mínimo.
NOTA:
Para instalar las dos pistas puede hacer uso de una
prensa con útiles apropiados, o bien del útil especial
Ref. 5210-12-368-2339 y 5120-12-368-7022.
16
NOTA:
El espesor total de las arandelas (11) de ajuste debe
11 ser inicialmente el mismo que se desmontó. Si este
espesor se hubiese perdido, monte inicialmente un
grueso de 4,06 mm, como mínimo.
6) Monte:
9 8 6 25
• El rodamiento (9) trasero.
• El casquillo de suplemento (8).
• La brida (6).
• La tuerca (24) con su arandela (25), al par
especificado.
NOTA:
• Lubrique los rodamientos antes de montarlos.
24
• No monte todavía el retén de aceite.
18 11
8) Compruebe la resistencia que ofrece al giro, tirando con
el dinamómetro de forma progresiva. Dicha resistencia
debe estar comprendida dentro de la medida indicada; de
no ser así, aumente el espesor de suplementos (11) para
disminuir la resistencia, o redúzcalo para aumentarla.
NOTA:
Al disminuir la resistencia al giro del piñón, disminu-
ye también la precarga de los rodamientos, y al au-
mentarla, se eleva la precarga de los rodamientos.
C D
9) Para grupo delantero, instale el útil de calibrador (común)
(C) Ref. 5210-12-368-2248 y el calibre (C1) Ref. 5210-
12-368-2340 (grupos de relación 43:11).
NOTA:
Para el grupo trasero, instale el útil calibrador (co-
mún) (C) Ref. 5210-12-368-2338 y el calibre (C1)
Ref.5210-12-368-2337 (grupos de relación 43:11).
NOTA:
Mantenga la precarga de los rodamientos del piñón
de ataque, quitando o poniendo suplementos (11) en
la misma medida que han variado los suplementos
11 (19) (imagen anterior) de la pista de rodamiento de
cabeza.
8 6 25 5
13) Instale definitivamente:
• El piñón de ataque (10) con las arandelas de control
de precarga
• El suplemento (8).
• La brida (6).
• La arandela (25) y tuerca (24), apretándola al par
especificado.
• Asegure la tuerca con un pasador de aletas (5)
nuevo.
15
19) Lubrifique los rodamientos (15) de la caja diferencial (4)
y monte el conjunto sobre el cárter del grupo.
20) Instale las tapas (1) y las tuercas laterales (3) fijándolas
con sus tornillos sin apretar, de forma que la caja dife-
rencial pueda desplazarse en su alojamiento.
21) Aproxime las dos tuercas (3) hasta asegurarse de que las
pistas queden acopladas sobre los rodamientos.
NOTA:
Para realizar esta operación en el grupo delantero,
1 haga uso de la llave especial Ref. 5120-12-368-
6835.
4 3
NOTA:
Antes de tomar una determinación, desmonte la co-
rona y compruebe el alabeo de su zona de asiento en
la caja diferencial, el defecto puede estar aquí.
Desmontaje
NOTA:
Es esencial indentificar con marcas aquellas piezas
que tengan que trabajar en conjunto, así como la
posición de montaje.
NOTA:
Mantenga apareados los satélites y planetarios con
sus alojamientos y arandelas de roce.
6
9
Revisión
Montaje
Pares de apriete:
• Tuerca de fijación brida:
14 ÷ 20 Kg-m (140 ÷ 200 Nm)
• Tornillos de fijación de la corona:
12 ÷ 14 Kg-m (120 ÷ 140 Nm)
• Tornillos tapas rodamientos:
12 ÷ 14 Kg-m (120 ÷ 140 Nm)
• Tornillos de unión semicárteres caja diferencial:
5 ÷ 6 Kg-m (50 ÷ 60 Nm)
NOTA:
Tenga en cuenta los útiles exclusivos del grupo trase-
ro:
• Calibre común de ajuste altura piñón de ataque Ref.
5210-12-368-2338.
• Calibre de ajuste altura piñón de ataque para grupos
relación 43:11, Ref. 5210-12-368-2337.
PARES DE APRIETE
PAR
ELEMENTO
Kg-m Nm
DENOMINACION DATOS
Resistencia al giro del piñón de ataque medido sin Dif. Delantero 13 ÷ 15,2 Kg
retén Dif. Trasero 12,3 ÷ 14,3 Kg
Juego entre dientes de la corona y el piñón de ata- Dif. Delantero 0,2 ÷ 0,25 mm
que Dif. Trasero 0,2 ÷ 0,25 mm
PRODUCTOS RECOMENDADOS
Produto: Grasa AGUILA (Brugarolas) (Grasa para articulaciones, rótulas, pivotes de dirección y estriados)
Ref. SANTANA 790999
Caracteristicas Fisico-Quimicas
• Punto de gota, ASTM > 180 ºC
• Consistencia NLGI 3
• Penetración ASTM a 25 ºC:
– En condiciones de entrega 235/265
– Sometida a 60 percusiones 235/265
– Variación a 105 percusiones -20 a + 45
• Shell Roll Test INTA 150. 746 A -20 a + 45
• Wheel Bearing Test INTA 150. 744 < 3 gr
• Estabilidad al lavado INTA 150. 724 < 4%
• Cenizas < 1,2 %
• Humedad exenta
• Color verde oscuro
• Comportamiento ante el agua insoluble
• Temperatura límite de utilización -20 a + 120 ºC
• Propiedades antioxidante excelentes
• Ensayo R2F pasa
UTILLAJE ESPECIAL
DELANTERO DELANTERO
REF. 5210-12-368-2248 REF. 5210-12-368-2340
TRASERO TRASERO
REF. 5210-12-368-2338 REF. 5210-12-368-2337
SECCION 8
DESCRIPCION GENERAL
NOTA:
PARA TODO LO RELACIONADO CON CIRCUITOS ELECTRICOS, CODIGO DE COLORES DE CABLES, SISTEMA
DE PROTECCION ELECTRICA YCONEXIONES, REFIERASE AL ANEXO 12B ‘‘DIAGRAMAS ELECTRICOS’’.
Los componentes eléctricos de este vehículo están diseñados para operar con una tensión de 24 voltios, excepto
los que se relacionan a continuación que operan a 12 voltios.
Toma de corriente panel de instrumentos, fusibles nº 10-11-13-31-32-33-34, ECM y todos los componentes que dia-
logan con ella, relé calentador de arranque, relé electroválvula del calentador de arranque, electroválvula calentador
de arranque, electroválvula calentador de arranque, sensor de presencia de agua en filtro de combustible, conector
DLC para escaner PT-01, sistema de autodiagnosis BLINK-CODE, relé del antiniebla trasero, interruptor de antiniebla,
relé de control del A/C, relé del electroventilador, relé del compresor A/C, interruptor del A/C.
PRECAUCION:
• No desconecte la batería hasta pasados 10 minutos
desde la parada del motor.
• Desconecte la batería cuando vaya a realizar un tra-
bajo sobre el sistema eléctrico o mecánico, siempre
3 que para la ejecución de estos no se necesite la
corriente de batería.
SERVICIO EN EL VEHICULO
NOTA:
Las operaciones que se realicen sobre el vehiculo de-
ben efectuarse con las baterias desconectadas, salvo
6 que para la ejecucion de estas se requiera la tension
2
de bateria
ADVERTENCIA:
• No toque las lámparas inmediatamente después de
apagarlas, podría producirle quemaduras.
• Tenga cuidado al manipular las lámparas halógenas.
El gas halógeno a presión que contienen podrían
hacerlas estallar en caso de golpearlas o dejarlas
caer.
• Sujete las lámparas nuevas con un paño limpio. La
grasa de la piel podría provocar un sobrecalenta-
miento y el estallido de la lámpara al encenderla.
NOTA:
Al montar la lámpara, tenga en cuenta posicionar correc-
tamente las fijas del casquillo en sus alojamientos para
garantizar el correcto montaje.
2
Sustitución de lámparas de alumbrado y
señalización trasera.
1
ADVERTENCIA:
• No toque las lámparas inmediatamente después de
apagarlas, esto podría producirle quemaduras.
• Sujete las lámparas con un paño limpio. La grasa
de la piel podría causar su sobrecalentamiento y,
provocar el estallido de la lámpara al encenderla.
Alumbrado interior
Lámpara:
24V/5W (tipo plafonier)
FUSIBLES
CAJA DE FUSIBLES PRINCIPAL Y PRIMARIO
Generalidades
Fusible principal
El fusible principal recibe la corriente directamente de la
batería. Si se funde el fusible principal, no funcionará ningún
componente eléctrico.
Fusibles primarios
Estos fusibles están colocados entre el fusible principal y los
fusibles individuales, y protegen grupos de carga eléctrica.
Si se funde un fusible primario, no funcionará ningún compo-
nente eléctrico del grupo de carga correspondiente.
Fusible complementario Nº 1
Ubicación de los fusibles principal y fusibles
primarios
Fusibles individuales
Estos fusibles están colocados a continuación de los fusibles
primarios y protegen líneas individuales de uno o varios ser-
vicios. Si se funde un fusible individual, no funcionarán los
servicios conectados a esa línea.
Sustitución de fusibles
PRECAUCION:
• Al cambiar un fusible utilice uno original de SAN-
TANA, del mismo tipo y amperaje correcto.
• No sustituya un fusible por papel de aluminio o
alambre, ya que esto podría causar graves daños
en el sistema eléctrico.
• Antes de quitar un fusible, desconecte la bateria el
circuito afectado y corte el contacto.
• Si el fusible reemplazado se funde en corto tiempo,
podría existir un problema eléctrico mayor. Revise
el sistema eléctrico.
NOTA:
Para una información mas amplia sobre los fusibles
individuales, así como de los circuitos que protegen,
refiérase al Anexo 12B ‘‘Diagramas eléctricos’’.
Colores de fusibles
Rojo 10A.
Azul 15A.
Amarillo 20A.
A Carretera
Cruce
B Luz interior
C Frenado
Frenado Guerra
D Intermitencia
E Desempañador trasero
(excepto techo lona)
F Calefacción
G Luz de matrícula / iluminación guantera
H Posición L/d
I Posición L/i
CAJA DE FUSIBLES DEL CIRCUITO INDIVIDUAL J Toma de 12 V / interruptor excitación relé
de antiniebla
K Interruptor y avisador bloqueo diferencial /
cuadro de instrumentos
L Marcha atrás / bocina / luz emergencia
LL Limpiaparabrisas
Lavaparabrisas
M Antiniebla trasero
N Luz lector de mapas
CAJA DE RELES
Caja de reles
NOTA:
Para una información mas amplia sobre la caja de reles,
fusibles y sus circuitos, refiérase al Anexo 12B ‘‘Diagra-
mas eléctricos’’.
Antiniebla delanteros
Colores de fusibles
Naranja 5 A.
Rojo 10 A.
Transparente 25 A.
CAJA DE MICRORELES
Caja de micro-reles
NOTA:
Para una información mas amplia sobre la caja de micro-
reles, fusibles y sus circuitos, refiérase al Anexo 12B
‘‘Diagramas eléctricos’’.
PRECAUCION:
• Antes de efectuar intervenciones en el sistema de alimentación de combustible (alta o baja presión), lea
detenidamente ‘‘CONSIGNAS DE LIMPIEZA Y PRECAUCIONES PARA LA REPARACION DEL SISTEMA
DE COMBUSTIBLE’’, refiérase a 6C, SISTEMA DE ALIMENTACION Y CONTROL DE EMISIONES.
• Antes de efectuar intervenciones en el sistema de sobrealimentación de aire, lea detenidamente ‘‘CONSIG-
NAS DE LIMPIEZA Y PRECAUCIONES PARA LA REPARACION DEL SISTEMA DE SOBREALIMENTACION
DE AIRE’’, refiérase a 6C, SISTEMA DE ALIMENTACION Y CONTROL DE EMISIONES.
• Monte juntas de estanquidad nuevas en los sensores e interruptores desmontados o sustituidos.
NOTA:
Si se requiere sustituir el cableado (1) del motor, no realice la desconexión de la centralita MS 6.3, de gestión
electrónica del motor hasta transcurridos 10 minutos después de parar el motor.
A Centralita
NOTA
PARA LA COMPROBACIÓN IDIVIDUALIZADA DE LOS
SENSORES Y DE SUS CONEXIONES, REFIÉRASE Y AL
ANEXO 12B ‘‘DIAGRAMAS ELECTRICOS’’.
NOTA:
Mantenga el paralelismo entre la cara de captación
del sensor y la cara interna de la polea.
2
NOTA:
• Mantenga el paralelismo entre la cara de captación
del sensor y la cara interna del volante.
• Utilice un reloj comparador para el ajuste del en-
trehierro del sensor.
NOTA:
Para ampliar datos a cerca del sistema de lubricación,
2
refiérase a 6L ‘‘SISTEMA DE LUBRICACION’’
PRECAUCION:
• Antes de efectuar cualquier intervención en el sis-
tema de alimentación de combustible (alta o baja
presión), lea detenidamente ‘‘CONSIGNAS DE LIM-
PIEZA Y PRECAUCIONES PARA LA REPARACION
DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE’’, refiérase a 6C.
• Monte juntas de estanquidad nuevas en los senso-
res e interruptores desmontados o sustituidos.
NOTA.
Para obtener información a cerca del sensor de presión
de combustible en el acumulador hidráulico (Rail) y de
sus conexiones con la centralita MS 6.3, refiérase a 6C,
SISTEMA DE ALIMENTACION Y CONTROL DE EMISIO-
NES, tarea SENSOR DE PRESION DE COMBUSTIBLE y
al Anexo 12B, DIAGRAMAS ELECTRICOS.
PRECAUCION:
• Antes de efectuar cualquier itervención en el sis-
tema de alimentación de combustible (alta o baja
presión), lea con atención ‘‘CONSIGNAS DE LIMPIE-
ZA Y PRECAUCIONES PARA LA REPARACION DEL
SISTEMA DE COMBUSTIBLE’’, refiérase a 6C.
• Monte juntas de estanquidad nuevas.
ADVERTENCIA:
• Antes de efectuar cualquier itervención en el siste-
ma de alimentación de combustible (alta presión)
1 asegúrese de que no hay presión en el circuito.
• Con el motor en marcha, no manipule los tubos de
alta presión ni los componentes del acumulador
hidráulico (Rail). Antes de aflojar por primera vez
cualquier componente que pueda contener com-
bustible a presión, espere 10 minutos después de
detener el motor, y recubra la unión a aflojar con un
trapo apropiado, como medida de precaución.
NOTA:
Para obtener información a cerca de los electroinyec-
tores y de sus conexiones con la centralita MS 6.3, re-
fiérase a 6C, SISTEMA DE ALIMENTACION Y CONTROL
DE EMISIONES, tarea ELECTROINYECTORES y al Anexo
12B, DIAGRAMAS ELECTRICOS .
PRECAUCION:
• Antes de cualquier itervención en el sistema de
alimentación de combustible, lea ‘‘CONSIGNAS DE
LIMPIEZA Y PRECAUCIONES PARA LA REPARACION
DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE’’, refiérase 6C.
• Monte juntas de estanquidad nuevas.
NOTA:
Para obtener mas información sobre la bomba y de sus
conexiones, refiérase a 6C, tarea BOMBA ELECTRICA
DE ALIMENTACION y al Anexo 12B, DIAGRAMAS ELEC-
TRICOS.
NOTA:
Para obtener información a cerca del poteciómetro de
posición del acelerador y de sus conexiones, refié-
rase a 6C, SISTEMA DE ALIMENTACION Y CONTROL
DE EMISIONES, tarea SENSOR DE LA POSICION DEL
3
PEDAL ACELERADOR y al Anexo 12B, DIAGRAMAS
ELECTRICOS.
NOTA:
Para obtener información a cerca de las conexiones del in-
2 1 terruptor de luz de freno, refiérase al Anexo 12B, DIAGRA-
MAS ELECTRICOS.
NOTA:
3
Para obtener información a cerca del sensor de control
de posición del pedal de freno y de sus conexiones, re-
fiérase a 6C, SISTEMA DE ALIMENTACION Y CONTROL
DE EMISIONES, tarea SENSOR DE LA POSICION DEL
PEDAL DE EMBRAGUE y al Anexo 12B DIAGRAMAS
ELECTRICOS.
NOTA:
Para obtener información a cerca del sensor de control
de posición del pedal de embrague y de sus conexiones,
refiérase a 6C, SISTEMA DE ALIMENTACION Y CONTROL
DE EMISIONES, tarea SENSOR DE LA POSICION DEL
PEDAL DE EMBRAGUE y al Anexo 12B, DIAGRAMAS
ELECTRICOS.
Termoarrancador (1)
Control termoarrancador
SECCION 9
SERVICIO EN LA CARROCERIA
CONTENIDO DE LA SECCION ESCALON
DIAGNOSTICO................................................................................................................................9- 2................ -
ATENCIONES SOBRE EL BLINDAJE............................................................................................9- 4................ -
PUERTAS DELANTERAS Y CENTRALES.....................................................................................9- 5................ -
Cristal de puerta...................................................................................................................9- 5............... 2º
Regulador de la ventanilla...................................................................................................9- 7............... 2º
Conjunto de cerradura.........................................................................................................9- 8............... 2º
Conjunto de puerta..............................................................................................................9- 9............... 3º
PUERTA TRASERA.........................................................................................................................9- 10.............. -
Cristal de puerta o de laterales...........................................................................................9- 10............. 2º
Conjunto cerradura..............................................................................................................9- 12............. 2º
Conjunto puerta....................................................................................................................9- 13............. 2º
Conjunto portapetacas........................................................................................................9- 14............. 2º
Compuerta trasera...............................................................................................................9- 15............. 2º
TECHOS ....................................................................................................................................9- 16.............. -
Techo vehículo 5 puertas....................................................................................................9- 16............. 2º
Techo de lona.......................................................................................................................9- 17............. 2º
Desmontaje y montaje de la lona, pick-up (3/4)........................................................9- 17............. 1º
Plegado de la lona para su almacenaje.....................................................................9- 19............. 1º
Arquillos soportes de la lona y barra antivuelco.....................................................9- 20............. 1º
Techo de cabina y base de techo.......................................................................................9- 21.............. -
Desmontaje y montaje del techo de cabina y base de techo...........................................9- 21............. 2º
Desmontaje y montaje de la ventanilla trasera y lateral de la base de techo................9- 22............. 2º
PARABRISAS..................................................................................................................................9- 24.............. -
Conjunto parabrisas............................................................................................................9- 24............. 2º
Luna del parabrisas.............................................................................................................9- 26............. 3º
LATERALES....................................................................................................................................9- 30.............. -
CAJA DE CARGA............................................................................................................................9- 31............. 4º
ASIENTOS ....................................................................................................................................9- 33.............. .-
Asientos delanteros.............................................................................................................9- 33............. 2º
Asientos centrales...............................................................................................................9- 34............. 2º
Asientos traseros.................................................................................................................9- 35............. 2º
CINTURONES DE SEGURIDAD.....................................................................................................9- 36............. 2º
Servicio de los cinturones de seguridad...........................................................................9- 36............. 2º
REVESTIMIENTOS E INSONORIZACIONES ...............................................................................9- 38.............. -
Revestimientos.....................................................................................................................9- 38............. 2º
Insonorizaciones..................................................................................................................9- 38............. 2º
TRATAMIENTO ANTICORROSIVO.................................................................................................9- 39............. 3º
Terminación de las piezas de repuesto metálicas............................................................9- 41............. 3º
BASTIDOR ....................................................................................................................................9- 42............. 4º
PRODUCTOS RECOMENDADOS..................................................................................................9- 45.............. -
CARACTERISTICAS DE PRODUCTOS RECOMENDADOS.........................................................9- 45.............. -
DIAGNOSTICO
Cristal de puerta sube y • Rieles mal ajustados o deteriorados Ajustar rieles o sustituir
baja duro o no funciona • Elevalunas deteriorado Sustituir elevalunas
Palanca de mando sali- • Cable de mando excesivamente doblado Corregir trayectoria o sus-
da de aire va dura tituir cable
• Funda del cable deformada o chafada Sustituir cable
Excesivo calor • Grifo de paso desajustado Comprobar, ajustar y si es
necesario sustituir
• Cable de accionamiento mal montado Comprobar y corregir
• Grifo de paso agarrotado en posición de circuito abier- Comprobar, corregir y sus-
to tituir si es necesario
Ruido en el motor del ca- • Elementos de fijación del motor flojos Comprobar y apretar
lefactor y/o evaportador • Ventilador flojo sobre el eje del motor Comprobar, apretar o sus-
tituir si es necesario
• Ventilador / soplador roto Sustituir el ventilador / so-
plador
Ruido metálico en la • Soportes de sujeción de la carrocería al chasis flojos Revisar y apretar al par
carrocería al circular por especificado los doce so-
todo terreno portes que unen la corroe-
ría al bastidor y el estado
en que se encuentran los
silentblocks
Dirección con holgura y • Fijación de la caja de dirección al chasis floja Revisar y apretar al par
ruido al girar especificado
Golpeteo al arrancar o • Flojedad en la fijación del eje delantero o trasero al Revisar y apretar los puntos
frenar bruscamente chasis de fijación de la carrocería
al bastidor
• Silentblocks de chasis o ballesta rotos o caucho Revisar y sustituir
deformado
Golpeteo en chasis al • Fijación al chasis del motor o caja de cambios flojas Revisar y apretar
acelerar bruscamente • Silentblocks de unión motor o caja de cambios a chasis, Revisar y sustituir si es
el motor roto o caucho deformado necesario
5
4
Desmontaje de la tapicería
1) Desmonte:
• La manivela del mecanismo elevalunas (1).
• El embellecedor de la palanca de apertura (2).
• El asidero (3).
• El embellecedor del seguro (4).
• Los tornillos de fijación y la tapicería (5).
2) Retire el plástico interior que cubre la puerta.
5 1
Montaje
244 285
REGULADOR DE LA VENTANILLA
Desmontaje
Revisión
NOTA:
Si aprecia algún componente en mal estado, susti-
túyalo.
Montaje
CONJUNTO DE CERRADURA
3
Desmontaje
1
1) Desmonte la tapicería de la puerta (refiérase a 9, tarea
CRISTAL DE PUERTA).
2
2) Desmonte la varilla (1) de control de apertura de la puerta
de su unión al conjunto cerradura (2).
3) Desmonte la varilla (3) del seguro interior de su unión
al conjunto cerradura (2), actuando sobre el clip de fija-
ción.
Montaje
CONJUNTO DE PUERTA
Desmontaje
2
1) Desmonte el tornillo de fijación (1) del retenedor (2) a la
carrocería.
Montaje
NOTA:
Al sustituir la puerta, debe extender una capa de cera
en el interior de la puerta nueva como tratamiento
anticorrosivo.
PUERTA TRASERA
CRISTAL DE PUERTA O DE LATERAL
Desmontaje
Montaje
NOTA:
• Si el burlete a montar ha sido suministrado en rollo,
corte un trozo igual al perímetro del cristal, más un
exceso de 25 mm para garantizar el ajuste cuando
se monte el cristal.
• Asegúrese de hacer los cortes a escuadra.
CONJUNTO CERRADURA
1
Desmontaje
Montaje
2 1
CONJUNTO PUERTA
Desmontaje
Montaje
NOTA:
Al sustituir la puerta, debe extender una capa de cera
en el interior de la puerta nueva como tratamiento
anticorrosivo.
CONJUNTO PORTAPETACAS
1
Desmontaje
Montaje
COMPUERTA TRASERA
Desmontaje
Montaje
2
1) Proceda a montaje en orden inverso al desmontaje,
asegúrese de que las dos cadenas de retención (2)
quedan igual de tensadas y que los pasadores (1) cierran
5 3 correctamente.
2) Cierre la ventanilla de lona con sus enganches elásticos
y correillas.
6 4
TECHOS
TECHO VEHICULO 5 PUERTAS
Desmontaje
Montaje
NOTA:
No usar agua a alta presión, ni utilizar aire a presión
o rayos infrarrojos para el secado.
TECHO DE LONA
Desmontaje
1) Desconecte las fijaciones elásticas (1), las correillas
exteriores (2) y las interiores (3).
1
2
3
1
6
1
Montaje
5 1) Si no ha desmontado el carril (5), introduzca la lona por
un extremo y deslícela hasta el otro.
NOTA:
Almacene el toldo en un lugar apropiado para evitar su
deterioro.
Desmontaje
9
1) Desmonte la lona.
9
3) Para desmontar los arquillos y barras longitudinales, co-
mience desmontando el arquillo trasero (1) aflojando las
4 3
palomillas de los mecanismos de fijación (2). Desmonte
las barras longitudinales (3) con sus zapatas de amarre
6
(4). Continue desmontando el arquillo central (5), el de-
lantero (6) y las barras longitudinales delanteras (7) con
sus zapatas de amarre.
2) Para desmontar la barra antivuelco (8), desmonte el ar-
8
quillo delantero (6) y las barras longitudinales delanteras
7
(7)con sus zapatas de amarre. Desmonte los elementos
de fijación a la caja de carga y cabina y retire el conjunto
barra antivuelco.
NOTA:
En vehículos TECHO DE LONA TOTAL (4/4), desmonte
los arquillos (9) que van fijados al vierteaguas.
Montaje
Desmontaje
NOTA:
3
• Para ciertos trabajos, como el desmontaje de la caja
de carga, puede desmontarse el techo y la base como
un sólo conjunto.
• Si es necesario desmontar la ventanilla lateral (A) o
B
la trasera (B), proceda de la forma indicada para el
A desmontaje del cristal de la puerta trasera, refiérase
a 9, tarea CRISTAL DE PUERTA O DE LATERAL.
Montaje
NOTA:
Apriete definitivamente los tornillos de fijación del
techo cuando estén todos apuntados con la mano
y preste atención a centrar y ajustar las puertas a
medida que va apretando los tornillos.
Desmontaje
Montaje
NOTA:
• Si el burlete ha sido suministrado en rollo, corte un
trozo igual al perimetro del cristal mas un exceso de
25 mm para garantizar el ajuste cuando se monte la
ventanilla.
• Asegúrese de hacer los cortes del burlete a escua-
dra.
PARABRISAS
CONJUNTO PARABRISAS
1
Desmontaje
1) Desmonte los brazos (1) del limpiaparabrisas.
2) Desmonte los tornillos de fijación del parabrisas al te-
cho.
NOTA:
Preste atención para no deteriorar las juntas de
estanquidad superior e inferior del parabrisas. Si
aprecia deterioro o rotura en alguna de ellas, instale
juntas nuevas.
Montaje
NOTA:
No usar agua a presión, ni utilizar aire a presión o
rayos infrarrojos para el secado.
3) Si existen entradas de agua, seque el parabrisas y rellene
el punto de entrada con adhesivo. Si persiste la entrada
de agua, desmonte el parabrisas y repita el montaje.
Desmontaje
NOTA:
Para evitar daños en el marco del parabrisas, pase la
cuerda de piano lo más cerca posible del cristal.
NOTA:
Antes de usar la cuchilla, límpielo con alcohol o
similar para eliminar el aceite .
Montaje
PRECAUCION:
En la presente la sustitución de la luna se utiliza un
adhesivo de uretano, combinado con un imprimador.
Cada adhesivo tiene su propio tiempo de secado y
de fraguado, y deberá utilizarse de acuerdo a cada
procedimiento específico. La negligencia en el cumpli-
miento de las prescripciones para el correcto empleo
del adhesivo, podría alterar su fuerza de adhesión. Por
consiguiente, antes de efectuar el trabajo, asegúrese
de leer atentamente las instrucciones dadas por el
fabricante del adhesivo a usar, y observe atentamente
cada una de las precauciones indicadas.
NOTA:
• Comience a aplicar el adhesivo desde el lado infe-
rior de la luna.
• Tenga cuidado de no dañar el imprimador.
• La anchura del cordón de adhesivo debe de ser de
10 ÷ 12 mm.
• Presione la luna rápidamente contra la carrocería
después de aplicar el adhesivo.
• Utilice una ventosa de caucho para sujetar y trans-
portar la luna después de aplicar el adhesivo.
NOTA:
No usar agua a gran presión, ni utilizar aire a presión
o rayos infrarrojos para el secado.
PRECAUCION:
Al terminar la instalación, tenga en cuenta lo siguien-
te:
• Si cierra repentinamente la puerta antes de que haya
fraguado bien el adhesivo, puede aflojar o sacar la
luna de su sitio.
Por lo tanto, si se abre o cierra la puerta antes de que
haya fraguado completamente el adhesivo, hágalo
con cuidado.
• Si la moldura no está firmemente instalada en su
lugar, sujétela con cinta hasta que haya fraguado
completamente el adhesivo.
• Cada adhesivo tiene su propio tiempo de fraguado.
Consulte las instrucciones del fabricante sobre el
tiempo de fraguado del adhesivo utilizado y tenga
en cuenta las precauciones a respetar durante este
tiempo.
• No circule con el vehículo hasta que haya fraguado
completamente el adhesivo y la luna haya quedado
completamente adherida.
LATERALES
Desmontaje
NOTA:
• En el caso del lateral derecho, desmonte los tornillos
5
(4) que fijan la bisagra superior (5) de la puerta trasera
al lateral.
• Preste atención para no deteriorar las juntas de es-
tanquidad superior e inferior del lateral. Si aprecia
deterioro o rotura en alguna de ellas, instale juntas
nuevas.
Montaje
NOTA:
Para sustituir el cristal de la ventanilla del lateral, aplique
el mismo procedimiento dado para la sustitución del
cristal de ventanilla de puerta trasera, refiérae a 9, tarea
CRISTAL DE PUERTA O VENTANILLA.
CAJA DE CARGA
Desmontaje
NOTA:
2
• Si se va a montar una caja de carga nueva, tras-
pase los componentes de la caja desmontada a la
nueva
• Observe el estado de los apoyos elásticos de la
caja de carga y sustituya el que presente deterioro
o envejecimiento.
Montaje
NOTA:
No emplee agua a presión ni aire comprimido o rayos
infrarojos para el secado.
ASIENTOS
ASIENTOS DELANTEROS
Desmontaje
1 Montaje
ASIENTOS CENTRALES
Desmontaje
Montaje
ASIENTOS TRASEROS
Desmontaje
Montaje
CINTURONES DE SEGURIDAD
SERVICIO DE LOS CINTURONES DE
SEGURIDAD
Desmontaje
NOTA:
Si se va a cambiar el cinturón de seguridad, sustituya la
hebilla y el retractor con bloqueo para emergencias, o
el juego completo. Esto se debe hacer para garantizar el
cierre correcto de la lengüeta con la hebilla.
Si se cambian las piezas individualmente, puede ocurrir
que hebilla y lengüeta no abrochen correctamente.
Montaje
Inspección
Montaje
INSONORIZACIONES
INSONORIZACIONES
Desmontaje
1) Desmonte la lámina insonorizante que proceda, desmon-
tando las fijaciones previamente.
Montaje
TRATAMIENTO ANTICORROSIVO
Se ha realizado un tratamiento antioxidante de las plan-
chas de acero. Para que tengan una mayor resistencia a la
corrosión en el interior y/o exterior, estos materiales están
galvanizados en ambos lados.
Por su gran protección contra la oxidación se aplican distintos
tratamientos tales como los descritos a continuación:
1) Las hojas de acero tienen un tratamiento de electroimpri-
mación catódica por su gran resistencia a la corrosión.
2) Se le aplica una capa de cera resistente a la oxidación en
el interior de puertas y largueros laterales, donde tiende
a acumularse la humedad.
3) Se aplica una capa vinílica en el inferior de la carrocería
y en el interior de la caja de rueda.
4) Se aplica sellador en el borde de las puertas, uniones
de planchas del compartimiento del motor, y en lugares
semejantes, para evitar que entre agua y se produzca la
oxidación.
Cuando se tienen que reemplazar las planchas, o cuando
se hace una reparación a consecuencia de un choque, si se
deja parte de la reparación sin un tratamiento, quedará sin
protección contra la oxidación y puede corroerse dicha parte.
Por lo tanto, es parte esencial de todo trabajo de reparación
el revestimiento de las superficies correspondientes.
Todas las planchas de metal están cubiertas con acondicio-
nadores de metal y una capa de imprimación, en fábrica.
Cuando se hacen reparaciones o se reemplazan las piezas,
todas las superficies desnudas de metal deben limpiarse y
cubrirse con imprimador antioxidante. Realice este trabajo
antes de aplicar el sellador y la capa de cera anticorrosiva.
Los selladores se aplican a las uniones específicas de un
vehículo durante su producción en fábrica. El sellador evita
que entre polvo en el vehículo y también actúa como barrera
anticorrosiva. El sellador se aplica a las puertas, al borde
del capó y entre paneles. Se deben corregir y reasentar las
uniones originales, si están dañadas. Selle nuevamente las
juntas de unión de una nueva plancha de repuesto y el borde
de puertas o capó de repuesto.
Utilice selladores de calidad para sellar las uniones, super-
posición de uniones y soldaduras. El sellador debe tener
características flexibles y absorber la pintura después de
aplicarla en las partes reparadas.
Para sellar las uniones abiertas, utilice un material impermea-
ble. Seleccione un sellador apropiado al lugar y propósito
específico. Lea las instrucciones en la etiqueta del fabricante
antes de usar el sellador.
Muchas veces se deben pintar los lugares reparados. En este
caso se deben seguir las técnicas normales de terminación,
pintura de color y capa protectora.
ADVERTENCIA
Se deben tomar las precauciones normales para el
trabajo en el taller, en especial el uso de gafas protec-
toras, para hacer los trabajos mencionados anterior-
mente, para evitar el riesgo de sufrir heridas.
BASTIDOR
Cada componente individual del bastidor afecta no sólo a
la rigidez del vehículo en sí, sino también a la alineación de
las ruedas (convergencia, caída, avance).
NOTA:
Para consultar dimensiones principales del bastidor,
refiérase a planos adjuntos.
Reference
center
Frame
Rear crossbow
center
center
Frame
BEAM CENTER
Front crossbow center
Rear crossbow
center
PRODUCTOS RECOMENDADOS
Propiedades:
• Sellador adhesivo base de poliuretano, monocomponente, libre de disolventes y PVC¨s, de secado al aire para
la unión de parabrisas y elementos de plástico. Alta resistencia mecánica y térmica.
• Sellador adhesivo de baja viscosidad, que endurece con la humedad ambiental para formar una masa de propie-
dades elásticas caracterizada por:
- Alta resistencia al zizallamiento, incluso después del envejecimiento.
- Módulo de elasticidad adecuado a sus funciones.
- Excelente adherencia sobre vidrio.
- Elevada resistencia a la radiación UV.
Campo de aplicación:
• Uniones en acristalamiento directo de lunas.
• En aplicaciones industriales que se requiera:
- Elasticidad.
- Alta resistencia al envejecimiento.
- Elevada capacidad para cubrir juntas.
- Buena resistencia inicial.
Caracteristicas:
• Color: Negro
• Olor: Apenas imperceptible
• Aspecto: Producto pastoso, de alta consistencia
• Densidad: 1,2 g/cm³
• Sólidos: 100%
• Endurecimiento: Por reacción con la humedad del ambiente
• Viscosidad: 2000-2800 Pa*s
(Viscolab LC 10 din Z5,23ºC)
• Formación de piel: 30 min
(DIN 50014,23ºC y 50% HR)
• Velocidad de curado: Entre 4 y 5 mm/24 h 23ºC y 50% HR
(DIN 50014,23ºC y 50% HR)
• Dureza Shore A: 50
(DIN 53505)
• Resistencia a la tracción: 7.5 MPa
(DIN 53504)
• Tracción a 100% de elongación: 2.0 MPa
(DIN 53504)
Pretratamiento de superficies:
• Las superficies deben estar secas, exentas de grasa u otros contaminantes.
En superficies vitreas, así como en piezas almacenadas o contaminadas, es recomendable el uso del limpiador
Terostat 8550. Estas superficies también necesitan del uso de un primer Terostat 85211 o Terostat 8517, antes
de aplicar el sellante.
• En superficies tratadas anteriormente con Poliuretano, se aconseja el uso del activador Terostat 8525, con el fin
de asegurar una buena adhesión del sellante.
Modo de aplicación:
1) Mediante cartuchos:
• Se puede suministrar en cartuchos y aplicarse por medio de pistola neumática o manual.
2) Mediante bidones:
• Se puede suministrar en bidones de 200 L y aplicarse por medio de bomba de plato seguidor, que deberá reunir
las siguientes características:
- Relación de compresión de 48:1
- Centro del envase
- El conjunto del aparato aplicador, incluidos mangueras y empalmes, debe ser impermeable a la humedad.
En condiciones ambientales frias y con objeto de reducir las fluctuaciones de viscosidad, es recomendable atemperar
las mangueras a una temperatura dentre 25 y 35ºC.
Forma de suministro
- Cuñetes de 20 y 50 L
- Bidones de 200 L
SECCION 10
DATOS TECNICOS
CONTENIDO DE LA SECCION
MOTOR...............................................................................................................................................................10- 2
CAJA CAMBIOS Y TRANSFERENCIA ............................................................................................................10- 3
DIMENSIONES Y CONDICIONES FISICAS......................................................................................................10- 4
PESOS................................................................................................................................................................10- 4
MOTOR
Inyección Electrónica
Relación de compresión 18 : 1
kw 95,2
r.p.m. 3.600
Nm 275
r.p.m. 1.800 ± 50
1ª Vel. 4,210 : 1
2ª Vel. 2,493 : 1
3ª Vel. 1,665 : 1
Relación de salida en caja de cambios
4ª Vel. 1,240 : 1
5ª Vel. 1,000 : 1
M.A. 3,852 : 1
Largas 1,192 : 1
Relación de salida en caja de transferencia
Cortas 3,320 : 1
Angulo de entrada 50 º
Angulo de salida 30 º
Pendiente máxima 45 º
PESOS
5210-12-368-2338
(TRASERO) CONJUNTO CALIBRE DE
5210-12-368-2248 - - X - - - X
AJUSTE ALTURA PIÑON
(DELANTERO)
5210-12-368-2337
(TRASERO) CALIBRE DE AJUSTE ALTURA
5210-12-368-2340 - - X - - - X
PIÑON RELACION 43:11
(DELANTERO)
COMPRIMIDOR MUELLES DE
5120-15-117-8284 - - X - X - -
VALVULAS (para ajuste holgura)
5120-15-114-0302
HASTA MOTOR Nº 3981326
4910-15-199-3345
LLAVE PARA FILTROS DE ACEITE - - X - X - -
DESDE MOTOR 3981327
COMPROBADOR ENGRANAJES
5180-21-910-0848 - - X - - - X
BOMBA DE ACEITE
FRECUENCIA
CLASIFICACION
DE USO
REFERENCIA DENOMINACION COMERCIAL SANTANA APROXIMADA
IMP. REC. IMP. REC. A B C
COMPRIMIDOR MUELLES DE
5120-21-911-1700 - - X - - - X
VALVULAS (para desmontaje)
MONTADOR RETENES
4910-15-178-9047 - - X - - - X
DE VALVULAS
FRECUENCIA
CLASIFICACION
DE USO
REFERENCIA DENOMINACION COMERCIAL SANTANA APROXIMADA
IMP. REC. IMP. REC. A B C
SOPORTE CULATA - - - X - - X
4910-15-152-0433
BRIDA DE ACOPLAMIENTO
4910-15-179-0833 - - - X - - X
CULATA A SOPORTE
SOPORTE GRUPO DE
5945-15-179-0953 - - - X - - X
ORGANOS AUXILIARES
Ref. SANTANA
MONTADOR DE RETEN - - - X - - X
494688
IMP. = IMPRESCINDIBLE
REC. = RECOMENDADO
A = 15.000/30.000 Km
B = 60.000/90.000 Km
C = Mas de 90.000 Km
SECCION 12
ANEXOS
CONTENIDO DE LA SECCION
ANEXO 12A
INDICE
CODIGO SECCION CODIGO SECCION CODIGO SECCION
INDICE
CODIGO SECCION CODIGO SECCION CODIGO SECCION
INTRODUCCION
Este Manual de tarifas fijas contiene las operaciones de mano de obra y las asignaciones de tiempo para los automó-
viles SANTANA mencionados en la LISTA DE CÓDIGOS DE MODELOS de la sección GENERALIDADES. Cancela
todos los manuales de tarifas fijas anteriormente publicados con relación a estos modelos. Las asignaciones de
tiempos de este manual se han establecido con el fin de calcular los reembolsos por mano de obra con relación a
las reparaciones con garantía.
El empleo de estas asignaciones de tiempos como guía para el trabajo pagado por el cliente se somete sólo para
criterio de cada concesionario.
INDICE DE ILUSTRACIONES
5
27 3
13
14
23 22 21
6
3 2
10
4 6
7 3
9 4
4 14
4
25 24 26
12
4
1
3 5
10
11 7
10 11
17
9 1
6
13
8
19
14
13
7
16 8
6B-04
15 2
20
11
12
12
4
4
3
2 3
2
2
3 4
6 1
9 7
6
4
12
2 1
8
17 4 16 20 13
15
5
10
14
11
1 5
3
3
18
11 19 2
10
13
9 8 7 7
12
14
INDICE DE ILUSTRACIONES
11
2
7
8 6
7 9
6
10
7
5
7
8
7
9 9 18
1 21
17 10
16
18
9 19 19
14 19 18
20
13
5 9
12
17
14 15
12
11 16
2 15
9
15 13
20
5 12 12
11
3 10
7
9
2 6
15
5
10
8 4
3
1
11
13
2
21
14 16 14 13
12
22
8 3 1
16 4
15
19
10
9 7
5
3
20 4
6
17
18
11
13 1 11
12 5
14
7
21
11
7 6
12 10
9
8 3
9
7
9
8
6
1 6 4 5
15 13 9
INDICE DE ILUSTRACIONES
6A-12 6B-01-02 8 9
6B-03-04
12 8 6 5 7
6G-03
6G-03
12
15
10
13 17 17
13
7 13
16
19
17
10 9
19 14
17
1 10
19
12
9
20
19 18
11
25 11
10
16
26 17
6 4
19 16 18
4 5
14
11
18
21
20
15
22
23 3 2 3
24
2 4 5
1
11 5
22
17
23
6A-12
4 14
18 3
17
19
20
16
5 2
21
19
3 21 2
A
R 7
2 10
24
6
1
6
5
6
15
9 16
23
31 9
7 4 8
13 8
14
12
30
7
28 10
15 4
8
1 25
12
3
27
A 9 10
R
29
11 26
12
13
11
2
1
1
2 3 4
6 11 6A-10 3
20
12
7
4 19
8
12
13 6A-10
9
15 10 8 9
10
12
13
11
18
9
21 6C-02
6
11 5
16
13
7
17 5
6
11 14
10
14 4
16 13 15
INDICE DE ILUSTRACIONES
11
2
1 7
12
8 10
9
1
5 8
6
7
11
5
13 3
12 12
9
18
14
7
10
15 13
10
10
24 19 14
11
16
8
2
23 15
5
25
13
9
6
22 17
4
21
4 22
16
20
3 4
11
11
47 13
12 2 53
54
52
48
7
51
4
1
3 16
19
49
50
20
8
2
1
11 5
10 10
18
10
3
33
9 29
6 6
5 21
40
10
19 24 17
16
14 2
21 27
15
41
15
26
8
20 25
7 23 43
10 3
42 45
18
44 1 9
22
17
8
38
28 30
6
31
6
35
34 40 3 7
32
2
39 36
26 27
1 4
9
14
15
10
5
8 12
8
10
13 4
25 23 8 13
9 5
7 12
12
7
10
14 11
25
15
21 11
5 6
11 18
24 23
17 22
12
16 17
19
15
18
1
16
24
6
4 5
29
16
2
26
22
20
19 19
9 32 17 13 14
31
18
3
33
27
2 7
30
1
21
6
28
INDICE DE ILUSTRACIONES
9 2 3 18 3 14 1 10 12
3
36 37 38
32 28
6 1
13
16 27
29 5 31
7
8 4 7 19
17
11
12 8 16
16
13 15
9 30
11 13
17 26
25
11
19 15
5 23
5 24
4
3
22 14
15
6 12
10 9
20
10
27
14 35
25 29
17 2
8
4
18 22
7
24 20
21
6
21
24 19 18
20 21
24
23
22
26
25 23
28 26
34
33
CONTENIDO
GENERALIDADES
CALEFACCION Y VENTILACION................................................... 1A
EJES PROPULSORES................................................................... 4
SISTEMA DE FRENOS................................................................... 05
TRANSMISION................................................................................ 7
CARROCERIA Y BASTIDOR.......................................................... 09
MEMO
GENERALIDADES
INDICE
4. DEFINICIÓN DE OPERACIÓN
5. TIEMPO DE REPARACIÓN
1 Número de sección
Indica el número de la sección y el producto al que se refiere (consultar índice en contraportada).
2 Código de sección
Indica el código de sección, refiriendose a una parte concreta del producto o a un sistema (consultar índice
en contraportada).
3 Código de conjunto de componentes
Indica el código de un conjunto de componentes del producto (consultar índice en contraportada).
4 Posición
El número de posición se corresponde con el de la ilustración.
5 Código de operación
El código de operación está formado por seis caracteres que indican:
1 6 3 8 7 2
51
52
6
V/C Variación código
Este código indica el tiempo adicional que se concede a una operación determinada por existir diferencia en los
tiempos de reparación, a consecuencia de los distintos equipamientos de los modelos ó tiempo exclusivo de un
modelo. El código V/C , está representado con las letras (A) (B) (C) (D) (E) y (F) que indican lo siguiente:
A : Tiempo adicional por equipar aire acondicionado
B : Tiempo adicional por equipar motor de inyección mecánica
C : Tiempo adicional por equipar motor de inyección electrónica (Common Rail)
D : Tiempo adicional por equipar cristales correderos en laterales
E : Tiempo adicional por equipar caja de cambios de 2ª generación
(accionamiento directo de la palanca de cambio)
F: Tiempo adicional por montar parrilla de protección de faros o pilotos
G: Tiempo adicional por blindaje de la carroceria
7 Tiempos de reparación
El tiempo de reparación se expresa en horas y en décimas de hora
8 Denominación de la operación
- Describe en que consiste la operación a realizar en el tiempo otorgado.
- Especifica situación, estado del producto y nivel de desarmado a partir del cual se aplica el tiempo de
reparación otorgado.
Si no especifica situación, estado o nivel de desarmado del producto, el tiempo de reparación otorgado
corresponde a la operación descrita en su totalidad.
Cuando especifica situación, estado o nivel de desarmado del producto, hay que añadir a la operación bá-
sica el tiempo de las operaciones complementarias.
- Al desmontaje y montaje (D y M) y a la sustitución, se le otorga el mismo tiempo, salvo que se especifique
un tiempo distinto para cada caso.
- Algunas operaciones pueden presentar dudas a cerca de si el tiempo de reparación otorgado incluye la
realización de ciertos pasos de la operación como ajustes, reglajes, diagnosis, etc. En estos casos, las
dudas quedan resueltas con las aclaraciones “COMPRENDE”, “EXCLUYE”, o con llamadas (*).
Si las aclaraciones “COMPRENDE”, “EXCLUYE” o las llamadas (*) no se mencionan, se sobrentiende que
quedan incluidos todos los pasos de la operación hasta su montaje final o puesta en funcionamiento del
producto.
9 Símbolos “ * ” “ - ”
- Cuando aparece el símbolo “ * ” en la columna del tiempo de reparación, significa que no hay tiempo
establecido para esta operación.
- Cuando aparece el símbolo “ - ” en la columna del tiempo de reparación, significa que esta operación no
se corresponde o no existe para este modelo.
Ejemplo 2: (Cuando se realice una trabajo que no contenga operación complementaria y si contenga tiempo
adicional)
Si no hay ninguna operación que corresponda al trabajo realizado, anote el tiempo real empleando el código
“00” OTRAS
Cuando emplee el código “00” OTRAS, describa la avería y las medidas correctoras en el espacio “Descripción
de la avería” del formulario
4. DEFINICIÓN DE OPERACIÓN
Cada operación de este manual, por definición, deberá cubrir no solamente el propio trabajo, p. ej., reemplazo y
reparación, o revisión, sino también los demás trabajos inherentes al mismo.
A continuación se describen las principales operaciones y los trabajos reales incluidos en cada una de ellas.
• Culata – R & R
Reemplazo de todas las piezas componentes, esmerilado de los asientos de las válvulas, limpieza de la carbo-
nilla de la culata y la parte superior del pistón, limpieza de las bujías, medición de la distorsión de la culata y los
cilindros, reapretadura de los pernos de la culata, medición de la presión de compresión, ajuste de la holgura de
las válvulas, regulación del encendido, y ajuste del carburador.
5. TIEMPO DE REPARACION
El tiempo de reparación se expresa en horas y decenas de hora.
Para convertir minutos en horas y decenas, divida los minutos por 60.
Para convertir horas y decenas en minutos, multiplique las horas y decenas por 60
CODIGO DEL
AL01
MODELO
MODELO ANIBAL
CALEFACCION Y VENTILACION...................................................... 1A
27
23 22 21
4
4
25 24 26
12
1
3
10
10
17
9
6
13
8
19
14
16
6B-04
15
20
11
CONTROL DE CALEFACCION
OTRAS 1A0100 *
CALEFACTOR Y VENTILADOR
OTRAS 1A0200 *
AIRE ACONDICIONADO
ANIBAL
27
23 22 21
4
4
25 24 26
12
1
3
10
10
17
9
6
13
8
19
14
16
6B-04
15
20
11
OTRAS 1A0300 *
ANIBAL
PARAGOLPES............................................................................................ 02-01
3 8
10
7 4
9
14
11
13
12
PARAGOLPES
OTRAS 020100 *
CAPO MOTOR
OTRAS 020200 *
FRONTAL
OTRAS 020300 *
ANIBAL
(**) TIEMPO EN ESTUDIO, APLICAR TIEMPO DE CODIGO BASICO DE OTRAS OPERACIONES “020200”
DIRECCION................................................................................................. 3B
VOLANTE DE DIRECCION......................................................................... 3C
SUSPENSION DELANTERA...................................................................... 3D
SUSPENSION TRASERA........................................................................... 3E 3
RUEDAS...................................................................................................... 3F
DIRECCION....................................................................................... 3B
3B
3B-01-02-03 DIRECCION
3 1
10
13
14
3 2
4
5
7
11
12
DIRECCION 3B-01-02-03
ROTULAS Y BARRAS
OTRAS 3B0100 *
SISTEMA DE SEVODIRECCION
OTRAS 3B0200 *
AMORTIGUADOR DE DIRECCION
OTRAS 3B0300 *
ANIBAL
(*) COMPRENDE LLENADO, PURGADO O AJUSTE DEL NIVEL DEL SISTEMA HIDRAULICO
VOLANTE DE DIRECCION............................................................... 3C
3C
3 4
OTRAS 3C0100 *
ANIBAL
SUSPENSION DELANTERA............................................................. 3D
3D
BALLESTAS DELANTERAS
OTRAS 3D0100 *
AMORTIGUADORES DELANTEROS
OTRAS 3D0200 *
ANIBAL
SUSPENSION TRASERA.................................................................. 3E
3E
BALLESTAS TRASERAS
OTRAS 3E0100 *
AMORTIGUADORES TRASEROS
OTRAS 3E0200 *
ANIBAL
RUEDAS............................................................................................. 3F
3F
3F-01 RUEDAS
2 1
RUEDAS 3F-01
LLANTAS Y NEUMATICOS
OTRAS 3F0100 *
ANIBAL
EJES PROPULSORES...................................................................... 4
TRANSMISIONES....................................................................................... 4C
4A
17 4 16 20 13
15
14
1 5
18
11 19
10
9 8 7 7
12
OTRAS 4A0100 *
9 D-M CONJUNTO MANGUETA BUJE DEL. (DOS LADOS) (*) 4A0208 2,4
OTRAS 4A0200 *
ANIBAL
(*) COMPRENDE LLENADO O AJUSTE DE LOS NIVELES DE ACEITE Y/O REGLAJES DE DIRECCION
17 4 16 20 13
15
14
1 5
18
11 19
10
9 8 7 7
12
OTRAS 4A0300 *
ANIBAL
(*) COMPRENDE LLENADO O AJUSTE DE LOS NIVELES DE ACEITE Y/O REGLAJES DE DIRECCION
(**) TIEMPO EN ESTUDIO, APLICAR TIEMPO DE CODIGO BASICO DE OTRAS OPERACIONES “4A0300”
4B
9 7
6
4
12
5
10
11
13
14
OTRAS 4B0100 *
OTRAS 4B0200 *
OTRAS 4B0300 *
ANIBAL
(*) COMPRENDE LLENADO O AJUSTE DE LOS NIVELES DE ACEITE, Y/O PURGADO DE FRENOS
TRANSMISIONES.............................................................................. 4C
4C
4C-01 TRANSMISIONES
TRANSMISIONES 4C-01
ARBOLES DE TRANSMISION
OTRAS 4C0100 *
ANIBAL
SISTEMA DE FRENOS...................................................................... 05
05
11
7 9
6
10
16
14 19 18
17
12
15
15 13
OTRAS 050100 *
ANIBAL
3 4 2
7
6
7
9 9 18
21
17 10
18
9 19 19
20
13
5 9
12
14 15
11 16
6 SUSTITUCION DEPRESOR
COMPRENDE:
- Comprobación del circuito de vacío 050210 1,0
ANIBAL
(*) COMPRENDE LLENADO, PURGADO O AJUSTE DEL NIVEL DEL SISTEMA HIDRAULICO
3 4 2
7
6
7
9 9 18
21
17 10
18
9 19 19
20
13
5 9
12
14 15
11 16
OTRAS 050200 *
ANIBAL
(*) COMPRENDE LLENADO, PURGADO O AJUSTE DEL NIVEL DEL SISTEMA HIDRAULICO
CONJUNTO MOTOR................................................................................... 6A
CONJUNTO MOTOR......................................................................... 6A
CULATA....................................................................................................... 6A-05
CIGÜEÑAL.................................................................................................. 6A-06
MOTOR ALIGERADO
OTRAS 6A0100 *
MOTOR COMPLETO
ANIBAL
OTRAS 6A0200 *
ANIBAL
6 1 7 2 2
17 18 19
20
15
10
8
11
21
14 16 14 13
12
BLOQUE DE CILINDROS
OTRAS 6A0300 *
CARTER DE ACEITE
ANIBAL
6 1 7 2 2
17 18 19
20
15
10
8
11
21
14 16 14 13
12
OTRAS 6A0400 *
ANIBAL
9 8
12 12
11
10
4
3
13
CULATA
1 D-M CULATA
COMPRENDE:
- Puesta a punto de la distribución
EXCLUYE:
- Comprobación y reglaje del juego de válvulas
- Lavado 6A0502 7,8
TIEMPO ADICIONAL CON AIRE ACONDICIONADO A 0,2
1 D-M CULATA
(MOTOR SEPARADO)
COMPRENDE Y EXCLUYE:
- Igual que OP. 6A.05.02 6A0503 2,2
1 PLANIFICACION DE CULATA
(CULATA SEPARADA Y COMPONENTES DESMONTADOS) 6A0505 0,5
1 PRUEBA HIDRAULICA
(CULATA SEPARADA) 6A0506 1,0
1 CONTROL DE COMPRESION
COMPRENDE:
- Realización de dos pruebas 6A0507 2,0
1 CONTROL DE COMPRESION
(INYECTORES SEPARADOS) 6A0508 0,4
1 LAVADO DE CULATA
(CULATA SEPARADA) 6A0509 0,3
ANIBAL
9 8
12 12
11
10
4
3
13
ANIBAL
9 8
12 12
11
10
4
3
13
OTRAS 6A0500 *
ANIBAL
22
16
15
19
20
17
18
13
12
21
11
8 3
1 6 4 5
CIGUEÑAL
ANIBAL
22
16
15
19
20
17
18
13
12
21
11
8 3
1 6 4 5
OTRAS 6A0600 *
PISTONES Y BIELAS
ANIBAL
22
16
15
19
20
17
18
13
12
21
11
8 3
1 6 4 5
ANIBAL
22
16
15
19
20
17
18
13
12
21
11
8 3
1 6 4 5
OTRAS 6A0700 *
VOLANTE MOTOR
ANIBAL
22
16
15
19
20
17
18
13
12
21
11
8 3
1 6 4 5
OTRAS 6A0800 *
ANIBAL
8 3 1
9 7
5
4
6
11
14
12 10
15 13
ANIBAL
8 3 1
9 7
5
4
6
11
14
12 10
15 13
OTRAS 6A0900 *
ANIBAL
10
1 11
9
7
9
8
6
OTRAS 6A1000 *
ANIBAL
10
1 11
9
7
9
8
6
OTRAS 6A1100
ANIBAL
12
6G-03
6G-03
13
10 9
25
26 17
19 16 18
14
11
21
20
15
22
23
24
INYECCION DE COMBUSTIBLE
OTRAS 6A1200 *
ANIBAL
6B
8 9
12
10
13
11
4 5
2 4 5
OTRAS 6B0100 *
OTRAS 6B0200 *
ANIBAL
8 6 5 7
15
17 17
13
16
19
17
19 14
17
10
19
12
9
20
19 18
11
10
16
18
2 3
OTRAS 6B0300 *
ANIBAL
8 6 5 7
15
17 17
13
16
19
17
19 14
17
10
19
12
9
20
19 18
11
10
16
18
2 3
OTRAS 6B0400 *
ANIBAL
6C
6A-12
22
23
6A-12
18
17
19
20
16
5 2
21
19
3 21
A
R
24
6
23
31
7 4 8
13
14
12
30
28
15
1 25
27
A 9 10
R
29
11 26
12
ALIMENTACION DE COMBUSTIBLE
ANIBAL
6A-12
22
23
6A-12
18
17
19
20
16
5 2
21
19
3 21
A
R
24
6
23
31
7 4 8
13
14
12
30
28
15
1 25
27
A 9 10
R
29
11 26
12
OTRAS 6C0100 *
ANIBAL
17
4 14
1
6
5
15
9 16
10
12
13
11
SOBREALIMENTACION DE AIRE
12 REVISION TURBOCOMPRESOR
(TURBOCOMPRESOR SEPARADO) 6C0218 2,5
ANIBAL
17
4 14
1
6
5
15
9 16
10
12
13
11
OTRAS 6C0200 *
ANIBAL
11 5
2
7
10
OTRAS 6C0300 *
ANIBAL
6G
5 8
2 3
6 11
20
12
4 19
13
9
15
10
18
21
13
17
14
16
ALTERNADOR Y BETERIA
ANIBAL
5 8
2 3
6 11
20
12
4 19
13
9
15
10
18
21
13
17
14
16
OTRAS 6G0100 *
MOTOR DE ARRANQUE
OTRAS 6G0200 *
ANIBAL
5 8
2 3
6 11
20
12
4 19
13
9
15
10
18
21
13
17
14
16
TERMOARRANQUE Y
CENTRALITA DE CONTROL MOTOR (ECM)
OTRAS 6G0307 *
ANIBAL
6K
12
11
9
6C-02
6
11
10
13
COLECTOR DE ESCAPE
OTRAS 6K0100 *
OTRAS 6K0200 *
ANIBAL
6L
6A-10 3
12
6A-10
10 8 9
13
11 5
16
7
14
15
BOMBA DE ACEITE
OTRAS 6L0100 *
ANIBAL
6A-10 3
12
6A-10
10 8 9
13
11 5
16
7
14
15
OTRAS 6L0200 *
OTRAS 6L0300 *
ANIBAL
TRANSMISION.................................................................................. 7
CAJA DE CAMBIOS................................................................................... 7A
EMBRAGUE................................................................................................ 7C
CAJA DE TRANSFERENCIA...................................................................... 7D
CAJA DE CAMBIOS.......................................................................... 7A
7A
1 7
8 10
11
13
12
14
15
16
OTRAS 7A0100 *
OTRAS 7A0300 *
ANIBAL
EMBRAGUE....................................................................................... 7C
7C
7C-01-02 EMBRAGUE
3
2
12
5
6
7
10
11
13
9
EMBRAGUE 7C-01-02
COMPONENTES HIDRAULICOS
OTRAS 7C0100 *
COMPONENTES MECANICOS
OTRAS 7C0200 *
ANIBAL
(*) COMPRENDE LLENADO, PURGADO O AJUSTE DEL NIVEL DEL SISTEMA HIDRAULICO
CAJA DE TRANSFERENCIA............................................................ 7D
7D
11
2
3
12
18
7
13
10
10
24 19 14
23 15
25
22 17
21
22
16
20
OTRAS 7D0100 *
ORGANOS INTERNOS
ANIBAL
(*) COMPRENDE AJUSTE DEL CONJUNTO HORQUILLAS Y EJES SELECTORES Y LLENADO O AJUSTE DEL NIVEL DE ACEITE
(**) COMPRENDE LLENADO Y AJUSTE DEL NIVEL DE ACEITE
11
2
3
12
18
7
13
10
10
24 19 14
23 15
25
22 17
21
22
16
20
OTRAS 7D0200 *
OTRAS 7D0300 *
ANIBAL
(*) COMPRENDE AJUSTE DEL CONJUNTO HORQUILLAS Y EJES SELECTORES Y LLENADO O AJUSTE DEL NIVEL DE ACEITE
(**) COMPRENDE LLENADO Y AJUSTE DEL NIVEL DE ACEITE
7E
DIFERENCIAL DELANTERO
OTRAS 7E0100 *
DIFERENCIAL TRASERO
OTRAS 7E0200 *
ANIBAL
INTERRUPTORES...................................................................................... 08-02
FAROS......................................................................................................... 08-04
PILOTOS..................................................................................................... 08-05
08
46
13 14
47
12 2 53
54
52
48
7
51
1
49
50
11 5
10 10
10
3
33
9 29
40
10
19 24
16
21 27
15
41
26
20 25
23 43
10
42 45
18
44
22
17
38
28 30
31
35
34 40
32
39 36
CABLEADOS Y RELES
OTRAS 080100 *
INTERRUPTORES
OTRAS 080200 *
ANIBAL
46
13 14
47
12 2 53
54
52
48
7
51
1
49
50
11 5
10 10
10
3
33
9 29
40
10
19 24
16
21 27
15
41
26
20 25
23 43
10
42 45
18
44
22
17
38
28 30
31
35
34 40
32
39 36
INDICADORES Y OTROS
OTRAS 080300 *
ANIBAL
10 12
10
11
11
13
16
19
20
18
21 6 6
17
14 2
15
1 9
3 7
FAROS
OTRAS 080400 *
PILOTOS
OTRAS 080500 *
ANIBAL
10 12
10
11
11
13
16
19
20
18
21 6 6
17
14 2
15
1 9
3 7
OTRAS 080600 *
ANIBAL
(**) TIEMPO EN ESTUDIO, APLICAR TIEMPO DE CODIGO BASICO DE OTRAS OPERACIONES “080600”
CARROCERIA Y BASTIDOR............................................................. 09
CRISTALES................................................................................................. 09-05
09
26 27
15
10
13
25 23
12
7
14
11 18
17 24
16
6
4 5
22
20
19
9
21
PANELES DE CARROCERIA
ANIBAL
26 27
15
10
13
25 23
12
7
14
11 18
17 24
16
6
4 5
22
20
19
9
21
OTRAS 090100 *
OTRAS 090200 *
ANIBAL
(**) TIEMPO EN ESTUDIO, APLICAR TIEMPO DE CODIGO BASICO DE OTRAS OPERACIONES “090200”
3 2 20
12
10
4
9 5
7
11
25
21
6
23
22
12
15
16
24
29
26
19
32 17 13 14
31
18
33
27
30
28
PUERTAS Y CERRADURAS
ANIBAL
(**) TIEMPO EN ESTUDIO, APLICAR TIEMPO DE CODIGO BASICO DE OTRAS OPERACIONES “090300”
3 2 20
12
10
4
9 5
7
11
25
21
6
23
22
12
15
16
24
29
26
19
32 17 13 14
31
18
33
27
30
28
OTRAS 090300 *
ANIBAL
4
9
14
13
12
10
15
11
19 17
18
16
2
7
1
6
TAPICERIAS Y ELEVALUNAS
OTRAS 090400 *
CRISTALES
ANIBAL
(**) TIEMPO EN ESTUDIO, APLICAR TIEMPO DE CODIGO BASICO DE OTRAS OPERACIONES “090500”
4
9
14
13
12
10
15
11
19 17
18
16
2
7
1
6
OTRAS 090500 *
ANIBAL
16
29
7
12 8
13
11 9
15
6
10
27
14
25
17
18
21
24 19
20
23
22
26
28
ASIENTOS Y CINTURONES
OTRAS 090600 *
GUARNICIONES INTERIORES
ANIBAL
16
29
7
12 8
13
11 9
15
6
10
27
14
25
17
18
21
24 19
20
23
22
26
28
OTRAS 090700 *
ANIBAL
9 2 3 18 3 14 1 10 12
5
8 4 7 19
16
15
17 13
11
20
22
24
21
24
25 23
26
OTRAS 090800 *
ANIBAL
36 37 38
32 28
13
27
31
17
11
16
30
26
25
19 15
23
5 24
3
22 14
12
9
10
35
29
2
8
7
20
6
18
21
34
33
CONJUNTO BASTIDOR
ANIBAL
36 37 38
32 28
13
27
31
17
11
16
30
26
25
19 15
23
5 24
3
22 14
12
9
10
35
29
2
8
7
20
6
18
21
34
33
OTRAS 090900 *
ANIBAL
ANEXO 12B
DIAGRAMAS ELECTRICOS
CONTENIDO DE LA SECCION
PRECAUCIONES
PRECAUCIÓN:
Para evitar daños en las piezas eléctricas/electrónicas (especialmente centralitas o semiconductores),
para evitar incendios:
· Cuando desconecte los terminales de la batería, asegúrese de: (1) desconectar el interruptor de encen-
dido y todos los demás interruptores, (2) desconectar el cable del terminal negativo (–) y (3) desconectar
el cable del terminal positivo (+). Conecte los cables invirtiendo el orden de desconexión.
· Cuando desconecte los conectores, asegúrese de destrabar el bloqueo del conector (de equiparse) y
luego tire del exterior de los conectores para sacarlos. No tire de los cables.
· Conecte los conectores sujetándolos por las envueltas. Asegúrese de que queden firmemente bloquea-
dos.
· Instale firmemente el cableado preformado, sin ninguna flojedad.
· Cuando instale las piezas, hágalo de manera que no interfieran en el cableado preformado y que los
cables no queden aprisionados.
· Procure no tender el cableado preformado cerca o alrededor de una esquina o borde afilado de la carro-
cería o de las piezas del vehículo. De requerirse, proteja el cableado preformado enrollándolo con cinta
o similar.
· Cuando reemplace un fusible, asegúrese de utilizar el fusible de la capacidad especificada. El uso de
un fusible de una capacidad mayor puede dañar las piezas eléctricas o provocar un incendio.
· Preste atención cuando manipule las piezas eléctricas/electrónicas (centralita, relé, etc.) y no las deje
caer.
· No exponga las piezas eléctricas/electrónicas a altas temperaturas (aproximadamente 80 °C (176 °F) o
superior), ni al agua.
· Para la inspección, asegúrese de insertar la sonda de pruebas (o de requerirse, una aguja o alambre
apropiado diseñado para tareas de inspección) en el lado trasero (lado del cableado preformado) del
conector, teniendo cuidado de no dañar ni deformar el terminal del conector.
Notas
INFORMACIÓN GENERAL
Como leer el diagrama de distribucion
[B]
L33 L36
L20 L25 L24 L26 ( AL O01) R02
L28 11 L09 Código de conector
L10
L11 L 36
L12
L14
[A-1] [A-2]
{ L15
R01
L42 R04
[B]
L16
R05 L05 L13
L01 ( AL G01)
L02 ( AL E04) L32 12 L07 ( AL K02)
L03 ( AL E05) L19
A Cableado de bateria
C Cableado de motor
E Cableado principal
[A-1]
G Cableado del tablero de instrumentos
L Cableado de piso
Cómo leer los códigos de los conectores y los números de los terminales
Terminal Macho
Código de conector.
(Vista Z)
Terminal hembra
Código de
(Vista Z) conector.
No. de terminal
NOTA:
En algunos conectores se pueden encontrar números de terminal moldeados que no coinciden con el criterio
indicado anteriormente.
Esos números moldeados no se aplican a este manual.
Tipo de conector
Terminales en un solo conector (línea quebrada) (B15) / Terminales en diferentes conectores (B14, B16)
B15
B14 B16
Sección 12B-5
Sección 12B-2 Sección 12B-6
(“DIAGRAMA DEL CIRCUITO
(”DIAGRAMA DE (”LISTA DE CONECTORES”)
DEL SISTEMA”)
DISPOSICIÓN
Código de conector y No. de patilla. Forma del conector y
DE CONECTORES”)
posición del terminal.
Ubicación del conector.
CONECTOR
C02
C02 C02
C02
C02
C02
CONSULTE AL MISMO TIEMPO
10
E40
16 20 5 6 7 10 11 12
BLU/BLK BLK BLU BLU/RED BLU/WHT YEL/BLU
E09 2 E20 2 1 3 4
M Motor Motor
Motor Motor
Moteur Moteur
M
1
Off
BLK BLK BLK On
10
1 10 9
No. de fusible
Battery
- + BLK
Caja de fusibles principal Caja de fusibles supplementaria
1 2 3 4 5 6 7 8 29 9
80A 15A 15A 15A 25A 50A 30A 60A 30A 60A
32
E44 3 2 1 B01 1 E45 1 E40 2 1 15A
WHT/GRN WHT/GRN
2 3 4
BLU
1 2
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 29 32
Se indica la
conexión al sistema
Sección 12B-4
(“DIAGRAMA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA”)
13 17
15A 15A
Fusible
A 4-PUERTAS
[I] [J] [K] [L] [M] [N] [O]
B 2-PUERTAS
3 1 6
Fuse Fuse
15A 15A 20A
[A] "XX"
GB
[B] 3 BLK/RED
GRN/BLK
BLU ORN
C40 1
GB GR E08 2 1
C71 A 5
E03 B 6 Solenoide
Relé
4 principal
4 3 2
[C] YEL
BLU GRN/BLK GRN/RED GRN
[D] GRN
GRN
2 E34 2 1
E33 1 E34 7 5 1 O06
XX
GRN GRN
[E] 2 5 6 4 4 6
GRN
2
GRN/BLK ORN WHT BLK YEL C26
2 1 2 A B Interruptor
M M Motor
BLK
[H] 2 2
BLK BRN/RED C31
5
E19
Y Y
G20 3
GRN/RED
YEL/RED YEL
L50 1 3 RED BRN/RED BRN/RED BLK
GR GR P 8
5 5 6 1
2 4
[A] N° de fusible
Símbolos y marcas
Batería Masa
Calefactor Bombilla
Bomba Bocina
P H
Altavoz Zumbador
Condensador Termistor
Diodo Transistor
A/B A/C
Voltímetro Manómetro
V
Abreviaturas
A/B Airbag
ACC Accesorio
COMB Combinación
EVAP Evaporativo
FWD Delantero
HI Alto
IG Encendido
ILL Iluminación
IND Indicador
INT Intermitente
Símbolo Símbolo
Colores de los cables/conectores
CABLE CONECTOR
BLK B Negro
BLU L Azul
BRN BR Marrón
GRN G Verde
GRY GR Gris
ORN O Naranja
RED R Rojo
WHT W Blanco
YEL Y Amarillo
PNK Rosa
PPL Violeta
N N Natural
GRN/YEL
Notas
A07
A10
A06
B11
B09
B07
B05
B06
S A N T A N A
A13
B08 B04 C11
B10 B13 2
A12 B14 B12 A14 C13 C12 C10 C15 A02 B02 C06 C07
(a E68) (a L38) (a E16)
A-6 A-4 B-1 C-1
B16
C23
S A N T A N A
C-5 C-4
C26
C31 C39 C29 C37 C27 C28 C36
E65 E10
E09
E63 E21
E66
E64
E61
E79 E03
E78
E60
E81
S A N T A N A E83
15 17
E-2 E-2
E80 E82
14 16
E76 E05
E75 E06
E-1
E73 E02
E72 E74 E77 E71 E70 E69 E62 E48 E49 E46 E44 E47 E18 E17 E24 E23 E08 E07 E04 E01
TABLERO DE INSTRUMENTOS
G-1: Cableado guantera
G-2: Cableado conmutador 7 posiciones
G-3: Cableado A/C Nº1
G28 G56
G27 G67 G42 G32 G43 G33 G34 G35 G36 G37 G59 G58 G66 G65 G60 G62 G61 G64 G63 G57 G51 G49 G55 G54 G39 G40 G53 G52
G68
G73
G-2
G70
G71
G72
G22
G21
G30
G26
A
Compartimento
Motor
G17
G18
(a K02)
G19
G-1
(a K01)
G-3
G31
G25 G24 G14 G15 G13 G11 G20 G23 G29 G69 G44 G41 G38 G48 G47 G45 G46 G74 G75 G50 G76
G77 G78
PUERTAS Y TECHO
K-1: Cableado luz interior delantero
K-2: Cableado luz interior trasero
K-3: Cableado interruptor de puerta L/D
L57
L30
L31
L32
L33
L34
L35
12
L29
L28
L55 L07 L06 L51 L56 L38 L08 L09 L10 L11 L13 L12 L42 L43 L44 L45 L39 L48 L49
L50 9 (a B02) 6 L52 L46 L47
Notas
PUNTOS DE MASA
10
11 12
2 13 3 4
15 14 FWD
FWD
FWD 16 17
Notas
2
C03
1 WL
1 E33
A07 1 A10 R Termoarranque
WHT WHT/BLU “A-3”
R Radio
BLK E40
“F-1” 1
Cabrestante
“G-1”
6
A08 WHT GRN 10A
E23 3 1 G
1 2
Antiniebla
“D-7” WHT/BLU
Relé luz
5 2 antiniebla
BRN RED delantera
WHT
BLU BLK 6
E19 2 2
A09 E45
1 2 7 WHT WHT
3
10A E38 1 E39 1
Toma general
1
de corriente
BLU
8 9
24V
10A 10A
RED 1
E32
7 G10 2 2
WHT/GRN WHT/GRN
WHT
RED RED
E37 1
G08 8 9
RED RED RED
RED Caja de fusibles de
circuito individual
E41 1 E63 1 E65 2 G25 21 1
1
10 11 12
13 14 15 WHT/BLK
15A 15A 30A
20A 10A 10A G53
3
2 2 1 2 1
16 6 7
WHT/BLK
10 11 12 13 14 15 4
12V 12V 12V
1 WHT/YEL WHT/YEL
5 WHT/YEL WHT/YEL
2 WHT WHT
WHT WY 4 3 E36
1
E34 “G-2” G06
G07 Remolque WHT/YEL
WHT/GRN WHT/YEL
G41 G55 G54
1
1 1
B IG ST BLK
Toma corriente
LOCK
24V
ACC
ON
START WHT/YEL
BLK
G17 5 3
3 5 Relé de luz
BLK/BLU
BLK/YEL
interior y G16
emergencia 24V
BLK/BLU BLK/BLU
BL BY
4 2 “D-2” 4
Luces de guerra
“D-1”
“A-1” Gr
Faros GRY
BLK/BLU Motor de
GRY
arranque
6
G31
Diodo
GRY
B05 2 B06 2
16 17 GRY
25A 25A G47 1
Interruptor
1 1
de contacto
BLU/RED RED
G46 1
16 17 WHT/GRN
3
30
18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
10A
15A 15A 20A 15A 15A 10A 15A 10A 10A 10A 10A
3
17 11 12 19 9 8 10 18 13 14 15
BLK/WHT YEL/GRN LT GRN YEL/BLU GRN WHT WHT/GRN YEL RED/YEL RED/GRN RED/BLU GRN/BLK
18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 30
11
15A
5
E63 2
BLK/BLU WHT
G02 9
Medidor Combinado
E30 "C-3”
BLK/BLU P
BLK/BLU
BLK BLK/BLU PNK
1
E69 2 4 1 3
E55 RED
5 CONVERTIDOR 24/12V
5 6 7
BLK
ECM
"E-1”
WG
2 2 2 2
Or BL L
WHT/GRN WHT RED PNK
“C-3” “E-1”
"A-4”
Medidor Combinado Calefacción
ECM
31 32 33 34
12V 12V 12V 12V
80A 1 60A 3
80A 2 50A 4
1 80A Alternador
Fusible suplementario electroválvula de termoarranque
2 80A
Calentador de arranque
Interruptor de encendido
Convertidor 24V/12V
3 60A
Fusible suplementario de embrague del ventilador de motor
Fusible suplementario de Bomba de combustible
Toma de corriente 24V auxiliar
Fusible suplementario de luz de mapas
4 50A
Enchufe de remolque
Caja de fusibles de circuito individual
14 15 23 22 24 19 5A 29 20
10A 30
26 27 28 13 18 25 21
8 9 6
15A 5A
10 34
7 32
10A 25A
10A 5A
33 31
16 17
25A 25A
50A
11
15A
12
30A
35
20A
Notas
G41
B IG ST
LOCK
ACC
ON
START
BY
“Diagrama de
alimentación
eléctrica”
BLK/YEL
A03 A01
BLK
9
G04
E31
BLK
BLK
4
E33
C03
A06 2
Desconectador
de bateria
BLK/YEL
A07 1
BLK
G25 17
C02 1
W
BLK/WHT
"Diagrama de
alimentación eléctrica”
BLK/WHT BLK/WHT
G33 6
G04 5
CARGA
E31
WHT
7
WR
WHT/RED
G02 5
E30
BLK/WHT WHT/RED
E33 1 10
C03
BLK/WHT WHT/RED
Regulador de Ic
2 33 6
80A 10A 10A
“Alimentación
eléctrica”
RED
12 E33
C03
RED RED
C06 1 2 E43 16 20
Relé de Calentador Relé de electroválvula
de arranque 12V de calentador de
arranque 12V
4 3 18 19
LT GRN/BLK
BRN/WHT
BRN/YEL
WHT 8
C03
E33
11 E33
BRN/WHT C03
BrW LgB
BRN/YEL
ECM
“A-4”
C14 1 C16 1
Calentador Electroválvula
de arranque de calentador de
arranque
32 33
12V
25A 10A
E20 2 E21 2
RED
12V
E27 1
G01
RED
“Convertidor 24 / 12 V”
Or RED RED
G11 2 G14 1
Interruptor Interruptor
WHT de
de pare
embrague
3 1 G15 1
“Convertidor 24 / 12 V”
PPL YEL YEL
ORN
B B B
G02 10 9 G01 G04 2
E30 E27 E31
WHT WHT WHT WHT
E25 12 24 43 9 10 22 41 40 31 26 38
ECM
2 35 27 13 29 20 19 7 23 16 14 4
GrY
GRY/YEL
YEL BRN/YEL
3 E30
BRN/RED BRN G02
GRN/BLU GRY/YEL
YEL
BLK GRN
BLK
E49 5 4 3 2 1
P L OW PY GrY GrY Y G
“A-5” “C-1”
DLC
Sensor pedal de acelerador
e interruptor de ralentí
BRN BLK
C21 40 12 41 24 42 23 43 10 4 31
ECM
E25 42 11 21 6 C21 1 30 15
BRN
BRN
ORN
ORN
C24 1 2
BRN/WHT
BLK LT GRN/BLK
BLK GRY/RED
BLK BLU/YEL
BLK C19
BRN
BLU/YEL
BLU
1 2 C20 2
C29
BrW LgB GrR LY Sensor de ECT
(Temperatura Refrigerante Motor)
“C-3”
“A-3” “E-1” 1
Calentador de Arranque Calefacion y A/C 2
Sensor de temperatura
de combustible
15A 10A
E41 2 E39 2
WHT/YEL WHT/GRN
1 2
BRN BLK
C21 6 33 13 19 2 3 34 37 29
ECM
C21 35 8 32 7
1 2
WHT/YEL WHT/GRN
BLU
BLK BLK BLK
GRN
PNK
BLK
E43 21 25 E43 15 11
C22 3 5 6 Relé Relé 6 E26
C17 Calentador Bomba C18
Combustible Combustible
23 24 14 13
BLU
BLK BLK BLK
GRY GRY
BLK PNK
BLK GRN
BLK
BLK
C18 5 4 1 1 C17
PNK/BLK BLK
E26 C22
BLK E54 4 3
L02
BLU
BLK WHT/GRN PNK/BLK
BLK BLK
BLK
L11 1
2 E44
3 Bomba de
BLK combustible
BLK Calentador M
Combustible
L B
1 1 L10 1
BLK BLK
“E-1”
Calefacion y A/C 2 E45 L09
3 6
Caja de fusibles
complementaria
8 Nº 1
10A
E38 2
WHT/YEL
Válvula Desactivadora
Regulador Presión Combustible
3º Pistón
C25 1 2 C28 2 1
BRN BLK
BRN
BLK
BRN
C21 9 20 21
ECM
39
1
WHT/GRN
BLK
E43 26 29
C22 4 Relé
C17 Ventilador
PNK/BLU
BLK Motor
28 30
PNK/BLU
BLK
PNK
C18 2
E26 7 E33
C03
PNK
1 BLK
1 C10
Embrague
Ventilador
Motor
2
BLK
C04
A-5: DLC
34 31 32
5A 5A 25A
PNK WHT/GRN
WHT
PNK
5 E27
G01
3 10 E27
G01
G23 11 27 30
BLK BLK WHT
DLC
A02
1 2 29
BLU ORN/WHT 1
GrY
G20 4 2
2 6 G01 GRY/YEL
E27 Interruptor
diagnosis
3 1
PPL/YEL
PPL/YEL
GRY/YEL
PPL/YEL
3 13 G02
GRY/YEL
E30
GRY/YEL PPL/YEL
P L OW GrY PY
GrY
E25 20 19 7 16 23
“C-1”
ECM
18 12
15A 30A
G25 17 E65 1
BLK/WHT RED
BLK/WHT BLK/WHT
G35 7 G37 28
Interruptor de
bloqueo del
diferencial
BLK/WHT
G34 9 G36 3
RED
E61 2 1
BLK E79
G44
2
G05 WHT BLK
1 2 E29
BLK
RED
Bobina de
bloqueo del
Avisador E64 2 4 diferencial
acustico de BLK
Relé de bloqueo
bloqueo del
diferencial G02 11 del diferencial
E30
WHT RED BLK
3 1
WHT E78 1 2 4
YEL
BLK E60
WHT RED BLK
E51 1
L04 E55 BLK
E52 2 1 3
5 L05
YEL WHT RED BLK
L13 3 2 5 4 6
L52
BLK
BLK RED WHT RED BLK
L53 L54
Sistema de
bloqueo del
diferencial
Solenoide bloqueo
Microinterruptor del diferencial
L09 E55
6 5
21
15A
G25 19
YEL/BLU
YEL/BLU
G43 4 11
OFF
INTERR. OFF
Interruptor
Switch LENTO Interruptor ON
Interrupteur Switch
RAPIDO Interrupteur
6 12 2 10 8 9
BLU/RED
BLK/BLU YEL/BLU
BLU
7 12 10 8 G04
E31
Motor M
Motor
Moteur
BLU/YEL
1
BLU/WHT
YEL/BLU
LT GRN
BLU/WHT
YEL/BLU
G04 11 YEL/BLU
E31
BLU/WHT
E57 1 2 3 4 G38 5 2 1 7
Relé Temporizador
Limpiaparabrisas
Motor 4
Motor
Moteur
BLK BLK
BLK
G16
15A
G25 11
YEL/GRN
G22 1 5
Interruptor
Switch
Interrupteur
ILL
OFF ON
2 6 3
RED/WHT
15
G03
E28
BLK
RED/WHT
A
2
E53
L01
RED/WHT
G16
1 L14
O01 4
RED/WHT
1
O02
O04
BLK
O05 1
O07 1
BLK
1
O06
O03
BLK
BLK
L09
B-3: Bocina
25
10A
G25 18
YEL
G42 9
Interruptor
combinado
(bocina)
11
BLU/GRN
G03 1
E28
BLU/GRN
E71 1
Bocina
H
E70 1
BLK
E55
10A 15A
G25 13 17
C13 1 L12 2 1
YEL/WHT
YEL/RED
C03 L01
E33 6 6
E53
RED/YEL BLK/WHT
YEL/WHT BLK
YEL/RED
E30
G02 1 E28 11
G03
YEL/WHT YEL/RED
10 11 15 16 1
GrY
GRY/YEL YEL
BLK GRN
BLK
GRY/YEL
G02
BLK E30 3 16 15 BLK
GrY GrY Y G
“A-5” “A-4”
DLC ECM
BLK
G16 L09
4 6
MT6-047 ANIBAL MILITAR REVISION: 4 FECHA: 23/11/07
12B-5-14 DIAGRAMAS ELECTRICOS
“D-5” Faros
“D-1”
G/R G/Y W/R
GRN/RED
BLK GRN/YEL
BLK WHT/RED
BLK
G32 8 G33 5 8
9 10
BLK BLK
BLK
G16
G25 17 BL
BLK/BLU
E46 2
Filtro Presencia
de agua en gasoil
12V
BLK/WHT 3 1
LT GRN/BLK BLK
E30 2 E55
G02
5
LT GRN/BLK
G33 6 G33 14
ORN/BLK
YEL/BLK YEL/BLK WHT/RED
YEL/BLK
G02 4 2 ORN
E30
G02 14 WHT/RED
YEL/BLK
E30
YEL/BLK
ORN/BLK
YEL/BLK
WR G02 12
E30
E47 E33 3 “A-2”
2 C03
Detector Alternador
Obstrucción YEL/BLK
ORN
filtro gasoil BLK
YEL/BLK
E54 2
1 L02
YEL/BLK
ORN
BLK
C12 1 L08 1
Interruptor Interruptor
presión aceite freno de mano
E55 G16
5 4
MT6-047 ANIBAL MILITAR REVISION: 4 FECHA: 23/11/07
12B-5-16 DIAGRAMAS ELECTRICOS
18 33
15A 10A
G25 17 E21 2
BLK/WHT RED
E27 1
1 G01
RED
G33 4
G32 4 3 G33 11 12 13
PNK
GRY/RED
RED/GRN BLU/BLK
RED/GRN
2
RED/BLK BRN/YEL
RED/GRN 1 G06
WHT/RED E36
1 6 G04 4 G04
G29 1 PNK E31 E31
P
BLK/WHT BLU/BLK
RED/GRN
Convertidor GRY/RED
RED/GRN
“Convertidor
G04 5 24 / 12 V”
BRN/YEL
RED/GRN E31 10 E53
5 3 GrR L01
RED/BLK BRN/YEL BLK/WHT
“A-4”
E62 2
3 G04 Sensor ECM
E31 nivel
agua
BLU/BLK
RED/GRN
16 G03
E28 BRN/YEL 1
WHT/BLK
RED/BLK
RED/GRN
E13 1 E23 15 11 2
Relé sensor
L06
Interruptor
nivel aceite nivel agua en Interruptor
de freno motor 4WD
14 12
BLK
E12 1 1
BLK
BLK
BLK
RED/GRN
BLK
BLK
E45 L09
3 6
D-1: Faros
14 22 15
10A 15A 10A
G41
G25 6 G25 9 3 G25 7
BL
GRN
"Diagrama de
alimentación eléctrica”
RED/WHT G13 2
RED
Interruptor
luz de pare
BLK/BLU
1
GRN
4 11 G56
G57
G65 G63 Llave de 7 posiciones
DA BC BB BE-BF FB AA BK DD DB DC
CENTRO
INTERRUP.
LUCES
WHT Cruce
OFF
POSICION
CRUCE Carretera
1 7 5 3
RED/BLK
5
G03 "Diagrama de
E28 alimentación eléctrica” RB G03 7 8 6
WHT/RED
E28
WHT/BLU WHT/RED RED
E43 34 31
Luz de WR
cruce
“C-2” E23 6 8
Luz de
35 33 carretera
BLK
RED/WHT
RED/WHT RED/WHT 7 10
BLK RED
E06 1 E75 1
Luz de Luz de BLK RED RED
cruce IZQ. cruce DER.
E05 1 E76 1
Luz de Luz de
E45 carretera carretera
BLK BLK
IZQ. DER.
E83 E82 E81 E80 14
3
17 16 15 14
2 GRY
3
GRY
Gr
BRN PNK GRY
DIODO
“Diagrama de
alimentación eléctrica”
G01 4 12 8
E27
GRY
BRN GRY
PNK
L27 11
BRN BRN
L36 GRY
GRY GRY
Luz de Luz de
BLK posición posición
Guerra Guerra
L09 Delantera IZQ. Delantera DER.
6
BLK BLK
GRY
L27 4
L20 L35 GRY GRY
L36
L15 1 L34 1 GRY
Piloto Combinado Piloto Combinado Luz de Luz de
TRASERO IZQUIERDO TRASERO DERECHO posición posición
Guerra Guerra Gr
Trasera IZQ. Trasera DER.
“G-2”
Remolque
A 3 y 5 Puertas
Caja de fusibles de B Blindado
circuito individual 26 27 28
10A 10A 10A
13 14 15
RED/YEL RED/GRN RED/BLU
G03 2 3 4
E28 RED/GRN
RED/GRN
RED/YEL RED/GRN E53 11
L01
E74 2
Luz de RED/GRN
posición
E53 4 Delant. DER. RED/GRN
L01
RED/GRN L27 2
1
L31 1 L36
BLK Luz de
RED/YEL posición
E55 Trasera DER. RED/GRN
5
RED/GRN RG
“G-2”
B Remolque
RED/YEL
RED/YEL
L25 1 A RED/YEL L27 1 RED/BLU
L41 L36
RED/YEL
L45 1 RED/YEL
L47
RED/YEL RED/YEL RED/YEL
RED/YEL RY
L43 1 L49 1 L23 1 L25 1 “G-2”
Remolque
Luz de Luz de
Matrícula Matrícula
A Vehículo 5 Puertas
23 29
10A 5A
G25 8 G24 2
WHT
G18
K02 1
BLU
WHT/GRN
WHT/GRN
WHT/GRN K06 1 A
K10
WHT/GRN
G39 1
K08 1 K13 1
Interruptor
Luz luz mapas
Luz interior interior
Delantera Trasera
On Off On Off
Door Door
K12
BLK
2 2 9 G40 1
GRN
GRN K09 1
K07
GRN
K05
8
BLK BLK
GRN GRN
K01
K04 G19 1
K14 1
GRN
BLK
2 K15 2
K03
Interruptor Interruptor
delant. izq. delant. der.
G16 G16
4 4
G25 10 18
WHT/GRN YEL
G42 10 G42 9
HAZARD
R
TURN N
L
6 2 4 8
GRN/RED GRN/YEL
E15 1 1 1 E59 1 3
Luz de giro Luz de giro
Luz de giro Luz de giro (R) lat. (R)
lat. (L) BLK (L) BLK BLK BLK
GRN/YEL
GRN/RED
G32 8 G33 5
E53 8 E53
L01 Circuito 5 L01
Circuit
Circuit
GRN/RED GRN/YEL
“G-2” “G-2”
Remolque Remolque
Luz de giro Luz de giro
tras. (L) tras. (R)
3 4 5
G25 18
YEL
G03 13
E28
YEL
E53 1
L01 B
GRN/WHT 2
L07
YEL
L50
A
YEL
L07 2 L51 1
Interruptor Interruptor
G03 12 luz marcha luz marcha
E28 atrás atrás
1 2
RED RED
1
GRN/WHT
RED RED
E53 12
L01 L27 3
L36
RED
L29 1
Luz de marcha
GRN/WHT atrás (L)
L28 1 R
“G-2”
BLK Remolque
L01 9
GRN/WHT GRN/WHT GRN/WHT E53
L27 10
L36 BLK
L17 1 L32 1
GRN/WHT
Luz de Luz de
freno (R) freno (L)
GW
E45
“G-2” 3
Remolque
5 30 13
50A 10A 20A
WHT/BLK
WHT GRN/BLK
G21 3 6
Interruptor Relé
12V
G01 7
E27
BLK
Diodo
1 5 2 4
GRN/BLU GRN
7
10A GRN BLK
E53 3 BLK
1 L01
GRN/BLU
BLU
GRN/BLU
GRN/BLU
3 5 3 3 4
26
10A
G25 13
RED/YEL
RED/YEL
RY RY RY
Panel Voltímetro Manómetro
combinado “F-2” presión aceite
“C-1” “F-2”
G49 1
Iluminación
Panel
calefacción
BLK
G16
20 17
20A 25A
G25 12 B06 1
LT GRN RED
LT GRN
RED 2
LT GRN 1 G12
B01 RED
G51 4
LT GRN
OFF
B11 3 1
Interruptor I Relé de
del soplador calefacción
del calefactor II
trasera
delantero III
2 4
3 2 1
WHT
BLU/WHT
BLU/WHT
BLU/YEL
BLU B01 7
BLU/WHT
G12
G02 WHT
7 6 8
E30 G27 1
BLU/YEL
“Convertidor G68
24 / 12 V”
BLU/WHT BLU WHT
LW WG
E48 4 2 3
G70 1
Motor del
calefactor OFF
delantero Interruptor
I
del soplador
WHT/GRN M II del calefactor
trasero
III
G26 4 1 1
G71 1 1 G72 G73
Relé de YEL/GRN
calefacción
24V RED
2 5 BLU
L
YEL/GRN
BLU BLU
RED
1
G67 1 2 3
BLK YEL/GRN RED BLU
G28
YEL RED ORN
G69 2 3 4
G12 11 4 8
B01 Caja de
YEL RED ORN Diodos
B02 4 2 1
BLK
L38
YEL/GRN RED BLU
1
L39 4 2 1
BLK PPL
Motor del
calefactor G67 4
trasero
G28
PPL
M
G12 12
3 B01
BLK
3 PPL
BLK
3
G16 E45 B15
4 3 7
1
16
25A
2 RED
RED B05 1
3
RED
PPL BLU/RED
B09 3 1
Relé de
Electroválvula B08 1
2
2 4 Compresor
B04 Electro-
ventilador
M
PNK/WHT
B12 1 B14 2
1 E68
BRN Electro-
válvula
B13 1
RED
BRN RED
BRN
BLK/WHT
E43 10 6
Relé de
PNK control A/C
PNK
12V
3 1 4 B07 B01 3
B14 3 6
E68 9 8
Relé de G12 PNK
Electro-
ventilador PNK BLK/WHT
12V E43 1 4
5 2 G28 5
Relé de
G67 compresor A/C
PNK 12V
BLK BLK BLU/WHT
G74 1 3 5
Termostato
BLU
BLK BLK
G50 1
G77
G75 1 BLU/WHT
BLK
PNK/BLU 3 G76
G78
G67 6
Interruptor A/C
G28 12V
BLU
PNK/BLU
G12 10 1 2 BLK
B01 BLK
BLU/RED
PNK/BLU
8 7 G67
B10 2
G28
B14 1
Presión anormal
Presostato BLK
BLU/RED E68
2 6 G12 BLU/YEL
B01
BLK BLU/RED
1 LY B L
BLU/RED
B15 “A-4” “A-4” “A-4”
BLK
ECM ECM ECM
7
F-1: Radio
35
20A
L57 1
L56
10
RED BLK
L58 L59
11
26 18
10A 15A
G25 13 G25 17
RED/YEL BLK/WHT
BLK/WHT
RED/YEL
RY RY
BLK/WHT
RED/YEL
G48 3 6 G45 5 6
Manómetro Voltímetro
Presión
Aceite
V
1 5 3 4
1
G05
E29
BLK
YEL
9
E33
C03
YEL
BLK
C11 1
Transmisor
presión de
aceite
G16
G-1: Cabrestante
A03 A12
BLK
Bateria interior
A05 A04
BLK
RED
A06 2
A14 1
Desconectador
1 de bateria Cabrestante Control
remoto
A07 1
M
BLK
BLK
A08 A13
L09 BLK
6
8 L27
L36
BLK L37
1 A
N B
BLK M C 1
L D BLK
K E
J F
H
WHT/YEL
12 L36
L27 BRN
1 L03
E50 RED/YEL
WHT/YEL
WY GY GL Br
RG RL RY
LISTA DE CONECTORES
A
A01 A02 A03 A04 A05 A06
1 1 1 1 1 1
1 1 1 2 1 1 1
A13 A14
1 1 2
B
B01 B02 B03 B04 B05 B06
4 3 2 1
1 1 1
2 1
8 7 6 5 1
4 3 2 2
12 11 10 9 2
3 1 2
2 4 1 2 3 2 3 1
3 4
5 4 4
3 2 1
1 1
1 2
6 5 4
C
C01 C02 C03 C04 C05 C06
4 3 2 1 1
1 5 4 3 2 1
1 2 3
8 7 6 5
1 2
4
12 11 10 9
2 1
1 1 1 1
1
3
8 6 4 2
1 1 1 1
7 5 3 1
3 2 1
2 1 1 2
6 5 4
C21
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
19 18 17 16 15 14 13
24 23 22 21 20
31 30 29 28 27 26 25
43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32
2 4 6 8
1 2 1 2 2 1 1 2 3
1 3 5 7
3 2 1 2 1 2 1 1 2 3 1 2 3 4 2 1
2 1 2 1 2 1 3 2 1 3 2 1 1
C41
E
E01 E02 E03 E04 E05 E06
1 1 2 1 1 2 1 1
1 2 1
1 2
2 2
2 3 2 3
1 1 1 1
4 4
2 2 2 2
E23 2 7 12 17
E24
3 4 5 8 9 10 13 14 15 18 19 20
1
1 6 11 16
E25 E26
12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
19 18 17 16 15 14 13 1 2 3
24 23 22 21 20
31 30 29 28 27 26 25 4 5 6
43 42 41 40 39 38 37 36 35 34 33 32
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
5 6 7 8 5 6 7 8 1
5 6 7 8 1 2 5 6 7 8
9 10 11 12 9 10 11 12
9 10 11 12 13 14 15 16 13 14 15 16 9 10 11 12
2 2 2 2
1 2 3 6 7 8 11 12 13 16 17 18 21 22 23 26 27 28 31 32 33
1 2 1
2 1
1 2 3 1 2 5 4 3 2 1 1 1
3 4
1 2 3 4
1 2 1 2 1 2
5 6 7 8 1 1
3 4 3 4 3 4
9 10 11 12
1 1 1 1 2 1 2 1
2 1 1 2
1 1 2 1 1
4 3 3 4
E82 E83
1 1
G
G01 G02 G03 G04 G05 G06
4 3 2 1 4 3 2 1
4 3 2 1 4 3 2 1 2 1
8 7 6 5 8 7 6 5
8 7 6 5 8 7 6 5 2 1 4 3
12 11 10 9 12 11 10 9
12 11 10 9 16 15 14 13 16 15 14 13 12 11 10 9
1 2 3 4
1 1 1 5 6 7 8
1 1 2 3
9 10 11 12
1 1
1 1 1 2 4 3 1
2 5
1 2 3 1 2
1 4
1 2 3 4 5 6 3 4 5 6
16 1 2
15 3
26 17 18
14 4
G24 G26 G27 G28 13
25 27 28 19
5
24 30 29 20
12 23 6
1
11 22 21 7
1 2 3 3 2 1
2 4 1 10 9 8
3 4 8 7 6 5 4
5
1
1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
2 3
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 1 1 1 1
8 9
1 2
1 1 1 2 1 1
2 2 3 4 5 6
3 3
4 4
5 5
6 6
7 7 G48 G49 G50 G51
8 8
9 9
1 2
10 10 1 2 1
11 1
11 12 2
3 4 5 6 3 4
1 2 3 4 5
1 1
1 1
2 2 6 7 8 9 10 11 12
5 4 3 2 1
1 1 1 1
12 11 10 9 8 7 6
1 2 3
1 1 1 1 1
4 5 6 7 8
1 1 1 1
1
1 2 3 4 5
1 1 1 2 3 1 1 2 3
K
K01 K02 K03 K04 K05 K06
1 1 1 1 1 1
1 1
1 1 1 1
2 2
K14 K15
1 1
L
L01 L02 L03 L04 L05 L06
4 3 2 1 2 1 2 1 1
8 7 6 5 1 1
4 3 4 3 2
12 11 10 9
2 1 1 1 1 1 2 1
3 2 1
1
1 1 1 1
6 5 4
2
1 1 1 1 1 1
1 2 3 4
1 1 1 1 1
5 6 7 8
9 10 11 12
4 3 2 1
1 1 1 1 1
8 7 6 5
12 11 10 9
1 2 1 2
1 1
A
N B 3 4 3 4
M C
L D
L42 L43 L44 L45
K E
J F
H 1 1
1 1
1
1 1 1 1 2 1 2
4 5 6 2
L58 L59
1 1
O
O01 O02 O03 O04 O05 O06
1
1 1 1 1 1
2
O07
Notas