Német Óra 2..

You might also like

Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 6

(Melléknév fokozás)

középfok
 A német melléknév „-er” végződést kap
Der Ferrari ist teuerer als der Trabant. (nem szabad összekeverni a wie-vel)
felsőfok
 A német melléknév am „-st”

RENDHAGYÓ MELLÉKNEVEK:
gern (szívesen) lieber am liebsten
groβ (nagy) gröβer am gröβten
gut (jó) besser am besten
hoch (magas) höher am höchsten
nahe (közel) näher am nächsten
viel (sok) mehr am meisten
spät (késő) später am spätesten
bald (nemsoká) eher am ehesten
oft (gyakran) öfter/häufiger am häufigsten

Feladat:

Wie teuer? Wie weit? Wie groß? Wie bequem?


Hotel Paradiso 70 €/Nacht 750 km 72 Zimmer ****
Hotel zum Löwen 45 €/Nacht 620 km 35 Zimmer **

Vergleiche die zwei Hotels.

1. ...................................................................................................................................................
.................................
2. ...................................................................................................................................................
.................................
3. ...................................................................................................................................................
.................................
4. ...................................................................................................................................................
.................................

.......................................................................................................................................................
.................................
Példa: Elsa läuft schneller als Rudi, aber Gertrud läuft am schnellsten.
1. Im Juli ist es hier .........als im Juni, aber im August ist es .........
2. Mein Bruder weiß .........als ich, aber meine Schwester weiß .........
3. Ins Theater gehen wir .........in die Oper, aber ins Kino gehen wir .........
4. In meinem Zimmer ist es ......... in deinem, aber in Evas Zimmer ist es .........
5. Eine Flöte spielt ......... eine Violine, aber eine Trompete spielt .........
6. Im Sommer ist es bei uns .........im Winter, aber im Herbst ist es .........
7. Chemie finde ich .........Mathe, aber Deutsch ist .........

Als oder wie? Ergänze.


1. Max läuft schneller ............... Julia.
2. Lara hat doppelt so viel Geld ............... du.
3. Oma kann genauso gut kochen ............... eine echte Köchin.
4. Trinkst du lieber Wasser ............... Fruchtsaft?
5. Mit dem Zug kann man schneller sein Ziel erreichen ............... mit dem Bus.

Melléknévi igenevek a németben


Magyarban a melléknévi igeneveknek 3 fajtája létezik:
 folyamatos melléknévi igenév (pl. az éneklő ember)
 befejezett melléknévi igenév (az elénekelt dal)
 beálló melléknévi igenév (az elénekelendő dal).

A németben 3 fajtája van a melléknévi igenévnek


 folyamatos (Partizip Präsens, másik nevén Partizip I)
 befejezett (Partizip Perfekt, másik nevén Partizip II).
 bealló a (zu + Partizip Präsens)

A Partizip Präsens képzése:


főnévi igenév végére end végződést kell tenni:

singend – éneklő
tanzend – táncoló
seiend – lévő
sitzend – ülő

Visszaható igékből is képezhető:


waschend – mosó
sich waschend – mosakodó
Az igekötős igékből is képezhető:
ankommend – megérkező
gefallend – tetsző
zunehmend – növekvő
aussteigend – leszálló

Hol és hogyan használhatjuk?


Partizip Präsens nyelvtani szempontból melléknév is lehet.

Pl:
Die Reise war anstrengend – Az utazás megeröltető volt
der lesende Student – az olvasó egyetemista
ein lesender Student – egy olvasó egyetemista

Lehet főnévvé vált melléknév


der Vorsitzende – az elnök
die Vorsitzende – az elnöknő
der Fehlende – a hiányzó (pl. tanuló)
Kifejezheti a magyar -va, -ve végződésű határozói igenevet is
A zu + Partizip Präsens szerkezet:

Ez a magyar beálló melléknévi igenevet (-andó, -endő végződéssel) fejezi ki:


Képzése: zu+ melléknév+ende
das zu lesende Buch – az elolvasandó könyv
ein zu lesendes Buch – egy elolvasandó könyv

 A Partizip Perfekt képzése:

Képzésekor a főnévi igenév -en végződését elhagyjuk, helyébe -t végződést teszünk, valamint
az ige elé egy ge- előtag kerül
példa: zeig|en → ge-zeig-t → gezeigt
arbeit|en → ge-arbeit-et → gearbeitet

 Elváló igekötős igéknél a ge szótag beékelődik az igekötő és az igető közé:


aufhängen → aufgehängt
aufhören → aufgehört
Elmarad a ge- szótag az elejéről:
 Az -ieren végű igéknél:
interessieren → interessiert
fotografieren → fotografiert

 A nem elváló igekötős igéknél (nem elváló igekötő be-, ge-, ent-, er-, emp-, ver-, miss-,
zer-)
besichtigen → besichtigt (meglátogat)
gehören → gehört (tartozik vkihez/vhova)
empfehlen → empfohlen (ajánl)
verkaufen → verkauft (elad)
missverstehen → missverstanden (félreért)
zerstören → zerstört (lerombol)

Példa: Die Tür ist geschlossen. - Az ajtó be van zárva.


Der Teller ist gespült.- A tányér el van mosogatva.
Der gelesene Brief liegt hier. - Az olvasott levél itt fekszik.

Fordítsd le az alábbi mondatokat!


1. A játszó gyerekek
2. Játszva tanulunk
3. Sétálva telefonált
4. Hol vannak az elnökök?
5. hangosan beszélő emberek
6. A játszó gyerek
7. A szórakoztató film
8. A film szórakoztató
9. A férfi utas és a női utas
10. szorgalmasan dolgozó mérnökök
11. gondolkodva ült
12. Nevető emberek
13. a tanult szabályok
14. ajánlott könyvek
15. egy megevett kenyér
Fordítsd le az alábbi mondatokat!
1. A megoldandó feladat
2. Elolvasandó könyvek
3. A megnézendő film
4. A megírandó levelek
5. Felteendő kérdések
6. A falra felakasztandó kép
7. Az asztal mellé állítandó kanapé
8. Megkeresendő papírok
Familie:
Wie stellen Sie sich die ideale Familie vor?
Warum ist es schön, Geschwister zu haben?
Was sind die typischen Frauen- und Männerarbeiten im Haushalt?
Wovon hängt das gute Eltern-Kind-Verhältnis in der Familie ab?
Was sind die typischen Konflikte zwischen Eltern und Kindern?

(bestehen aus+D=áll. valamiből)


unterstützen= támogatni
Streit haben=vitatkozni
sich verlassen auf+ A =megbízni valamiben/vkiben
Glühbirne auswechseln=kicserélni az izzó
keinen Bock zum Reden haben= nincs kedve beszélgetni

You might also like