Professional Documents
Culture Documents
The Gospel of Matthew A Hypertextual Commentary European Studies in Theology Philosophy and History of Religions Book 16 Adamczewski
The Gospel of Matthew A Hypertextual Commentary European Studies in Theology Philosophy and History of Religions Book 16 Adamczewski
https://ebookmeta.com/product/the-gospel-of-john-a-hypertextual-
commentary-european-studies-in-theology-philosophy-and-history-
of-religions-bartosz-adamczewski/
https://ebookmeta.com/product/exodus-numbers-a-hypertextual-
commentary-european-studies-in-theology-philosophy-and-history-
of-religions-book-26-adamczewski/
https://ebookmeta.com/product/genesis-european-studies-in-
theology-philosophy-and-history-of-religions-adamczewski/
https://ebookmeta.com/product/exodus-numbers-european-studies-in-
theology-philosophy-and-history-of-religions-adamczewski/
Dialogue of Scriptures European Studies in Theology
Philosophy and History of Religions Kulwicka-Kaminska
https://ebookmeta.com/product/dialogue-of-scriptures-european-
studies-in-theology-philosophy-and-history-of-religions-kulwicka-
kaminska/
https://ebookmeta.com/product/catholic-religious-minorities-in-
the-times-of-transformation-european-studies-in-theology-
philosophy-and-history-of-religions-zowczak/
https://ebookmeta.com/product/bible-caught-in-violence-european-
studies-in-theology-philosophy-and-history-of-religions-cezary-
korzec-editor/
https://ebookmeta.com/product/between-construction-and-
deconstruction-of-the-universes-of-meaning-european-studies-in-
theology-philosophy-and-history-of-religions-zareba/
https://ebookmeta.com/product/the-archparadox-of-death-martyrdom-
as-a-philosophical-category-european-studies-in-theology-
philosophy-and-history-of-religions-dariusz-karlowicz/
10/1/21, 4:25 PM The Gospel of Matthew
https://ereader.perlego.com/1/book/1995674/7 1/10
10/1/21, 4:25 PM The Gospel of Matthew
VOL. 16
https://ereader.perlego.com/1/book/1995674/7 2/10
10/1/21, 4:25 PM The Gospel of Matthew
Bartosz Adamczewski
The Gospel
of Matthew
A Hypertextual Commentary
https://ereader.perlego.com/1/book/1995674/7 3/10
10/1/21, 4:25 PM The Gospel of Matthew
ISSN 2192-1857
ISBN 978-3-631-67941-8 (Print)
E-ISBN 978-3-653-07173-3 (E-PDF)
E-ISBN 978-3-631-70787-6 (EPUB)
E-ISBN 978-3-631-70788-3 (MOBI)
DOI 10.3726/b10799
All parts of this publication are protected by copyright. Any utilisation outside
the strict limits of the copyright law, without the permission of the publisher,
is forbidden and liable to prosecution. This applies in particular to
https://ereader.perlego.com/1/book/1995674/7 4/10
10/1/21, 4:25 PM The Gospel of Matthew
www.peterlang.com
https://ereader.perlego.com/1/book/1995674/7 5/10
10/1/21, 4:25 PM The Gospel of Matthew
https://ereader.perlego.com/1/book/1995674/7 6/10
10/1/21, 4:25 PM The Gospel of Matthew
https://ereader.perlego.com/1/book/1995674/7 7/10
10/1/21, 4:25 PM The Gospel of Matthew
This edition of the eBook can be cited. To enable this we have marked the
start and end of a page. In cases where a word straddles a page break, the
marker is placed inside the word at exactly the same position as in the
physical book. This means that occasionally a word might be bifurcated by
this marker.
https://ereader.perlego.com/1/book/1995674/7 8/10
10/1/21, 4:25 PM The Gospel of Matthew
|5→
Acknowledgments
https://ereader.perlego.com/1/book/1995674/7 9/10
10/1/21, 4:27 PM The Gospel of Matthew
Contents
Introduction
Matthew and Mark
Date of composition
Sequential hypertextuality
https://ereader.perlego.com/1/book/1995674/9 2/26
10/1/21, 4:27 PM The Gospel of Matthew
General conclusions
Bibliography
Primary sources
Israelite-Jewish
Graeco-Roman
Early Christian: New Testament
Secondary literature
https://ereader.perlego.com/1/book/1995674/9 4/26
10/1/21, 4:27 PM The Gospel of Matthew
| 11 →
Introduction
https://ereader.perlego.com/1/book/1995674/9 6/26
10/1/21, 4:27 PM The Gospel of Matthew
Gospel, without compromising the truth of them, were the Lord’s and Peter’s
allegedly isolated oracles or discourses (λόγια: Eusebius, Hist. eccl. 3.39.15-16).
However, the suggestion that the Gospels of Mark and Matthew had their
origin in some orally transmitted discourses or oracles of the Lord evidently
functioned in the ‘testimony of Papias’ as a secondary, in fact merely
postulated element of the main argument concerning the literary-rhetorical
reasons for rearranging the contents of the Gospel of Mark into the better
organized Gospel of Matthew.7
In fact, the pattern of the relocations and modifications of the Marcan (and
Lucan) material in the Gospel of Matthew is very complex. Hitherto given
scholarly explanations of this fact in terms of, for example, Matthew’s
composition of three sections with three miracle stories and words of Jesus in
each of them in Mt 8–118 or the use of two overlapping Marcan sequences in
Mt 8–99 are only ← 13 | 14 → partly satisfactory because they do not explain
numerous other relocations and modifications of the Marcan (and Lucan)
material in the Matthean Gospel (e.g. Mk 5:24 in Mt 8:1; Mk 10:46-52 in Mt
9:27-31; Mk 6:34 in Mt 9:36; Mk 13:9 in Mt 10:17; Mk 3:22.25 in Mt 10:25; Mk
9:41 in Mt 10:42; Mk 9:22 in Mt 17:15; Mk 11:22-23 in Mt 17:20; Mk 10:15 in
Mt 18:3; Mk 12:34 in Mt 22:46; Mk 9:34-35 and Mk 10:43 in Mt 23:11).
Consequently, the complex pattern of the Matthean relocations and
modifications of the Marcan (and Lucan) material remains an oddity,10 unless
the likewise complex pattern of the Matthean reworking of the Lucan bipartite
work is taken into due consideration.
https://ereader.perlego.com/1/book/1995674/9 7/26
10/1/21, 4:27 PM The Gospel of Matthew
Mark-Matthew-Luke
The hypothesis of the Mk-Mt-Lk order of literary dependence of the Synoptic
Gospels has a relatively strong group of supporters, who were more or less
directly influenced by the work of Michael D. Goulder.
Werner Kahl has argued that the so-called ‘minor agreements’ of Matthew
and Luke against Mark, which are commonly regarded as an argument against
the ‘Q source’ theory, are in fact not ‘minor’ because they are numerous and
significant.15 Moreover, according to the German scholar, they often appear in
clusters (especially in Mk 1:1-13 parr. and in Mk 14:32-16:8 parr.), so that their
presence in Matthew and Luke should not be attributed to mere chance.16
Kahl’s argument for the Lucan dependence on Matthew, and not vice versa,
is based on the philological observation that the Greek style of Luke is better
than that of Matthew.17 However, his general reference to alleged Lucan
corrections of Matthew in Mk 11:7 par. Mt 21:7 par. Lk 19:3518 is hardly
convincing. Likewise, Kahl’s argument that Luke often locates his additions to
Mark in a different context (especially in the ‘Travel Narrative’), whereas
Matthew locates them in their Marcan contexts,19 cannot solve the problem of
the direction of literary dependence, given the evidently differing treatment of
the Marcan material by both later evangelists. On the other hand, Kahl’s
argument that the Matthean introduction to the Sermon on the Mount (Mt 5:1-
2), unlike the Lucan Sermon on the Plain, is not consistent with its context (Mt
4:18-22; 7:28-29)20 is quite convincing, but this inconsistency can also be
explained as resulting from Matthew’s reworking of the Acts of the Apostles.
Francis Watson has argued that the hypothesis of the Lucan dependence on
Matthew, without the existence of the hypothetical ‘Q source’, should be called
the ‘L/M (= Luke/Matthew) theory’.21 However, in his rejection of Q, the
British scholar merely mentions the possibility of the reverse Matthean-Lukan
https://ereader.perlego.com/1/book/1995674/9 8/26
10/1/21, 4:27 PM The Gospel of Matthew
https://ereader.perlego.com/1/book/1995674/9 9/26
10/1/21, 4:27 PM The Gospel of Matthew
https://ereader.perlego.com/1/book/1995674/9 10/26
10/1/21, 4:27 PM The Gospel of Matthew
https://ereader.perlego.com/1/book/1995674/9 11/26
10/1/21, 4:27 PM The Gospel of Matthew
Mark Goodacre rightly argues that the instances of very high Mt-Lk verbal
agreement in their ‘double tradition’, reaching uninterrupted strings of 24–27
identical words in the same order in Lk 3:8-9; 7:8-9; 10:21-22; 11:32; 16:13
par., in fact disprove the Two-Source hypothesis and favour the hypothesis of
Mt-Lk direct literary dependence.36 However, his argument that the higher Mt-
Lk verbal agreement in their ‘double tradition’ than in the ‘triple tradition’ is
best explained by the Farrer hypothesis is, alas, unconvincing. The fact that, as
Goodacre rightly notes, the highest verbal agreement can mainly be found in
Mt-Lk and Mt-Mk pairs, and much more rarely in Lk-Mk pairs, in reality
favours the Matthean posteriority hypothesis, according to which Matthew
consistently quite faithfully copied from both Mk and Lk, and not the Farrer
hypothesis, according to which Luke surprisingly oscillated between a
relatively free mode of literary reworking (Lk-Mk) and a relatively faithful one
(Lk-Mt). Such an oscillating pattern of Lucan literary reworking of earlier texts
(e.g. Paul’s letters) is notably absent in Acts.
Ken Olson, similarly to Stephen C. Carlson, argues that Luke could have
omitted the unparalleled Matthean expressions in the Lord’s Prayer because
they repeat ideas which are expressed earlier in the text, and Luke generally
avoided repetitions.37 However, Olson fails to explain the fact that the idea of
subjection to God’s will (Mt 6:10b) was evidently important for Luke at crucial
points of his narrative (Lk 22:42; Acts 21:14), so its omission in the model
prayer of the disciples (Lk 11:2-4) would be really surprising.
Andris Abakuks applies several models of statistical analysis to Matthew’s
and Luke’s use of Mark. The use of a simple chi-square test, time series
modelling using logistic regression, as well as using hidden Markov models,
commonly reveal that in the so-called ‘triple tradition’ both the Farrer
hypothesis and the Matthean posteriority hypothesis are more plausible than
Matthew’s and Luke’s independent use of Mark, with no particular clue as to
the superiority of the ← 19 | 20 → Farrer hypothesis over the Matthean
posteriority hypothesis or vice versa. The use of hidden Markov models also
suggests that Matthew’s or Luke’s rather loose, so maybe somehow correlated
reworking of Mark can most likely be found in Mk 1:40-44; 2:8-12; 3:28-33;
6:37-44; 12:36-38 parr.38 Abakuks’s analyses would be even more persuasive if
he used the NA28 and not the NA25 edition of the text of the Gospels.
https://ereader.perlego.com/1/book/1995674/9 12/26
10/1/21, 4:27 PM The Gospel of Matthew
https://ereader.perlego.com/1/book/1995674/9 13/26
10/1/21, 4:27 PM The Gospel of Matthew
letters, the Acts of the Apostles, classical and Hellenistic literature, etc. are
generally not taken into consideration as potential hypotexts for the Gospels.
Therefore, much work in this field has still to be done.
Mark-Luke-Matthew
One of the advocates of the Two-Source hypothesis has interestingly noticed
that ‘Matthew’s dependence on Luke has rarely been proposed […] Given the
number of passages where the advocates of Q have suggested that Luke’s
version is more original, this is perhaps surprising’.41 However, several scholars
have recently argued for some variant of the hypothesis of the Lk-Mt order of
literary dependence between these Gospels.
Paul N. Tarazi has argued that Matthew borrowed numerous fragments
from the Gospel of Luke in order to illustrate various Pauline ideas. Thus, he
closed the canon of the New Testament writings.42
James R. Edwards in his work on the Hebrew proto-Gospel has argued that
because the Lucan special material apparently contains more Semitisms than
does the Gospel of Matthew, then the latter Gospel should be considered
posterior to the Lucan one.43 Moreover, according to the American scholar, in
comparison to the Lucan Gospel the order and formulas of the Gospel of
Matthew are more balanced and proportional, its Greek style is more clean and
consistent, and its christology is more developed.44
David L. Mealand has carried out a stylometric analysis of various
fragments of the Matthean Gospel and has come to the conclusion that ‘M
samples were ← 21 | 22 → distinct from those attributed to Mark and Q, and
the latter from each other’.45 This result can be used against the hypothesis of
the Mk-Mt-Lk order of direct literary dependence (in which both Q and M
fragments are attributed to Matthew), but it favours not only the Two-Source
hypothesis,46 but also the hypothesis of the Mk-Lk-Mt order of direct literary
dependence (in which Q is attributed to Luke, so it can be stylistically distinct
from both Mark and M).
Robert K. MacEwen has recently published a monograph devoted to the
‘Matthean posteriority hypothesis’, which postulates Matthew’s use of both
Mark and Luke (who in his turn had also used Mark) as a solution to the
synoptic problem.47
https://ereader.perlego.com/1/book/1995674/9 14/26
10/1/21, 4:27 PM The Gospel of Matthew
https://ereader.perlego.com/1/book/1995674/9 15/26
10/1/21, 4:27 PM The Gospel of Matthew
diff. Lk 9:60. Likewise, Matthew’s reference to ‘sword’ (Mt 10:34) could indeed
have resulted from the placing of Luke’s less harsh saying concerning ‘division’
(Lk 12:51) in the context of the warnings concerning persecutions and death
(Mt 10:17-31). Accordingly, the scholar rightly argues that the examples of
Matthew’s alleged greater primitiveness against Luke are in fact not as
numerous as it is often assumed.52
In his analysis of the issue of Matthean and Lucan primitiveness in the
International Q Project, MacEwen maintains that this project slightly favours
the Matthean wording in the reconstructed Q, so that it supports the Two-
Source hypothesis and, to some extent, the Farrer hypothesis against the
Matthean posteriority hypothesis.53 Alas, MacEwen does not analyse the
certainty with which the IQP scholars assigned the wording of their
reconstructed Q to either the Matthean or the Lucan version of the Mt-Lk
material. Such an analysis would reveal that the Matthean version is much
more rarely, in fact only exceptionally attributed the certainty {A} as being
more primitive that its Lucan counterpart.
MacEwen also deals with the problem of Matthew’s omission, on the
Matthean posteriority hypothesis, of at least 14 parables which are present in
the Gospel of Luke. The scholar argues that such Matthean omissions could be
explained in terms of avoiding doublets with the Marcan version (Lk 7:41-43;
13:6-9), omitting material concerning Samaritans (Lk 10:29-37), avoiding
material which was hard to understand and morally ambiguous (Lk 11:5-8;
16:1-12; 18:1-8), ← 23 | 24 → omitting negative references to wealth (Lk 12:13-
21; 14:28-33; 16:19-31), avoiding unspecified references to community morality
(Lk 15:8-10), reworking the Lucan material (Lk 15:11-32 cf. Mt 21:28-32), and
maybe also avoiding excessive antinomianism (Lk 17:7-10; 18:9-14).54
The third challenge to the Matthean posteriority hypothesis, which is
discussed by MacEwen, consists in the presence of discordant passages in the
Mt-Lk non-Marcan material. According to the scholar, the Matthean infancy
narrative shows numerous structural and literary similarities to the Lucan
infancy narrative, but Luke’s use of Matthew is here slightly more unlikely that
Matthew’s reworking of Luke. MacEwen argues that Matthew’s differences
from Luke could have resulted from Matthew’s use of other, non-Lucan
traditions.55 Alas, MacEwen does not discuss the role of the Matthean
ethopoeic presentation of Joseph as related to his eponymous scriptural
https://ereader.perlego.com/1/book/1995674/9 16/26
10/1/21, 4:27 PM The Gospel of Matthew
predecessor (the importance of dreams, safe stay in Egypt, etc.). On the other
hand, MacEwen’s analysis of the burial and resurrection narratives leads him
to the right conclusion that 10 significant Mt-Lk non-Marcan agreements in
this material favour the Matthean posteriority hypothesis against the Farrer
hypothesis, and the 3 agreements which favour the Farrer hypothesis can also
be explained by the Matthean posteriority hypothesis.56
As concerns Matthew’s and Luke’s great sermon (Mt 5–7 par. Lk 6:20-49),
MacEwen is right in concluding that the Matthean procedure of expanding the
Lucan great sermon (on the Matthean posteriority hypothesis) is much more
consistent with his redactional treatment of Marcan material in his other
sermons than is the reverse Lukan procedure of abbreviating and scattering the
Matthean great sermon (on the Farrer hypothesis) in comparison to Luke’s
redactional treatment of Marcan material in his other sermons.57
In order to deal with the challenges against the Matthean posteriority
hypothesis in a comprehensive way, MacEwen reconstructs the redactional
habits of the last synoptic evangelist on various synoptic hypotheses. The
scholar rightly argues that the Two-Source hypothesis and, to a slightly lesser
extent, the Matthean posteriority hypothesis better explain Matthew’s
consistently anthologizing recontextualization of earlier material than does the
Farrer hypothesis for Luke’s apparently highly complex recontextualization of
his material on that hypothesis, and much better than does the Two-Gospel
hypothesis for Mark’s redactional procedures in that theory. Moreover,
MacEwen rightly notes that on the ← 24 | 25 → Matthean posteriority
hypothesis (against the Two-Source hypothesis) Matthew retained some
narrative settings for his Lucan non-Marcan material.58
In the conclusion to his monograph, MacEwen opts for the Matthean
posteriority hypothesis as the main alternative to the Two-Source hypothesis.59
The scholar deserves great praise for his thorough analysis and evaluation of
the Matthean posteriority hypothesis in comparison to three other synoptic
hypotheses (the Two-Source hypothesis, the Farrer hypothesis, and the Two-
Gospel hypothesis). It is important that the scholar has thoroughly analysed
arguments for and against various synoptic solutions and evaluated them not
simply in abstract and merely subjective terms, but usually against the
background of the evangelists’ redactional habits known from other parts of
their works.
https://ereader.perlego.com/1/book/1995674/9 17/26
10/1/21, 4:27 PM The Gospel of Matthew
One major weakness of MacEwen’s study consists in its total lack of interest
in earlier New Testament writings, especially the Pauline and post-Pauline
letters, and roughly contemporary writings, especially the Acts of the Apostles,
in their possible influence upon the Synoptic Gospels. In fact, a thorough
analysis of the relationship between the Matthean Gospel and the Acts of the
Apostles can shed new light on the value of the Matthean posteriority
hypothesis against other solutions to the synoptic problem.
Allan Garrow has recently argued for the hypothesis of Matthew’s use of ‘Q’,
Mark, and Luke.60 This proposal, which was earlier advocated in various forms
by Martin Hengel, Erik Aurelius, and others, is called by Garrow the ‘Matthew
Conflator Hypothesis’. The British scholar argues that his ‘Q’ needs to be
postulated only in a very limited number of Mt-Lk non-Marcan fragments with
a low level of verbal agreement, in which Matthew at times appears to be more
primitive than Luke (e.g. Mt 5:38-48 par. Lk 6:27-36; Mt 23:23-36 par. Lk
11:39-51). Accordingly, the extent of such a ‘Q’ would be around 450 words.61
Garrow argues that the hypothesis of the Matthean dependence on the Gospel
of Luke explains numerous synoptic phenomena, and its apparent weak points
are also explicable. In particular, the British scholar makes an interesting
suggestion that Luke consistently copied larger blocks of material from Mark
and ‘Q’, which were available to him in the form of a scroll, and later Matthew
consistently conflated various fragments from Mark, Luke, and ‘Q’, which were
already available to him in the form of a codex.62 ← 25 | 26 →
Date of composition
The terminus a quo of the composition of the Matthean Gospel is determined
by the date of the composition of the Gospel of Mark, which was in turn written
after the writings of Flavius Josephus, so not earlier than c. AD 100–110,
maybe even as late as c. AD 130–135.66 Moreover, as is consistently argued in
this commentary, the Gospel of Matthew post-dates the Lucan Gospel and the
Acts of the ← 26 | 27 → Apostles, which were most likely written c. AD 120–
140.67 Besides, the Gospel of Matthew may have been written in reaction to
Marcion’s activity in Rome c. AD 144.68 Alas, the hypothesis of the composition
of the Matthean Gospel in second-century Rome, with its numerous Jewish
and Jewish Christian communities, as well as its anti-Marcionite discussions,
was hardly ever seriously discussed in biblical scholarship, probably due to the
influence of patristic ideas (especially those of Papias and Irenaeus) concerning
this Gospel.69
On the other hand, the terminus ad quem is constituted by the use of the
Gospel of Matthew in Justin’s Apologia I (cf. e.g. 1 Apol. 15.11 and Mt 6:19-20;
1 Apol. 16.9 and Mt 7:21; 1 Apol. 61.3 and Mt 28:19),70 which was in turn
composed in AD 153 or shortly after that date.71
Accordingly, the Gospel of Matthew was probably written c. AD 130–150,
most likely c. AD 145–150.
Sequential hypertextuality
The notion of sequential hypertextuality, which is used in this monograph, was
already explained and discussed in my previous works.72 Therefore, it will not
be dealt with here again.
https://ereader.perlego.com/1/book/1995674/9 19/26
10/1/21, 4:27 PM The Gospel of Matthew
Moreover, since the way of reworking the Acts of the Apostles in the
Matthean Gospel mainly consists in creating sequentially organized allusions
to the Acts of ← 27 | 28 → the Apostles in the material which was borrowed by
Matthew from the Gospels of Mark and Luke, and only rarely in composing
new ‘Matthean’ stories, the particular terminology used to describe procedures
applied in creating new hypertexts (transdiegetization, interfigurality, etc.)73
will not be used in this monograph.
The main aim of this commentary consists in analysing the sequential
hypertextual reworking of the Acts of the Apostles in the Gospel of Matthew.
Therefore, other Matthean allusions will be analysed here in a selective way, in
order not to overload the work with mentioning all possible intertextual
references.
It is also evident that this commentary has been written from a particular
interpretative perspective. As such, it resembles modern commentaries which
are based on a particular interpretative approach: reader-response, reception-
historical, social-scientific, feminist, etc.74 Therefore, it significantly differs
from ‘traditional’ commentaries, which aim at describing and evaluating
various scholarly solutions to all problems that are posed by the commented
text.75 Nevertheless, it answers the most basic questions which are discussed in
every commentary: the meaning of words, phrases, clauses, sentences,
pericopes, and ultimately the meaning of the whole book.76
In the following commentary, it will be argued that the whole Gospel of
Matthew is a result of a consistent, sequentially organized, and on the other
hand hypertextual, so highly creative and very allusive reworking of the whole
Acts of the Apostles. Therefore, the proposed division of the material of this
commentary into chapters and subchapters is of necessity rather artificial.77
https://ereader.perlego.com/1/book/1995674/9 20/26
10/1/21, 4:27 PM The Gospel of Matthew
https://ereader.perlego.com/1/book/1995674/9 23/26
10/1/21, 4:27 PM The Gospel of Matthew
501; Bloomsbury T&T Clark: London · New York 2015). See my review of
this book in Biblical Annals 6 (2016) 513–517.
48 Cf. R. K. MacEwen, Matthean, 31–34.
49 Cf. ibid. 44 n. 58.
50 Cf. ibid. 46–48.
51 Cf. ibid. 50–73.
52 Cf. ibid. 75–91.
53 Cf. ibid. 92–99.
54 Cf. ibid. 99–117.
55 Cf. ibid. 118–130.
56 Cf. ibid. 130–145.
57 Cf. ibid. 154–163.
58 Cf. ibid. 166–187.
59 Cf. ibid. 188–196.
60 Cf. A. Garrow, ‘Streeter’s “Other” Synoptic Solution: The Matthew
Conflator Hypothesis’, NTS 62 (2016) 207–226.
61 Cf. id., ‘An Extant Instance of “Q” ’, NTS 62 (2016) 398–417 (esp. 399–
401).
62 Cf. id., ‘Streeter’s’, 215–219.
63 For some minor exceptions, see e.g. G. Volkmar, Die Religion Jesu und
ihre erste Entwicklung nach dem gegenwärtigen Stande der
Wissenschaft (F. A. Brockhaus: Leipzig 1857), 361–364 (Acts 1:18-19 →
Mt 27:7-10); J. Peterson, ‘Matthew’s Ending’, 155–159 (Mt 28:16-20 →
Acts).
64 There is no place here to discuss various hypotheses concerning the
literary relationship between the Gospel of Luke and the Acts of the
Apostles.
65 Cf. B. Adamczewski, Q or not Q?, 428–430. Cf. also id., Constructing,
153–155; id., Hypertextuality, 113–115.
66 Cf. id., Mark, 110 n.12, 158–159 n. 140, 202 n. 17.
67 As concerns the Gospel of Luke, cf. e.g. C. Mount, Pauline Christianity:
Luke-Acts and the Legacy of Paul (NovTSup 104; Brill: Leiden · Boston ·
Köln 2002), 168: sometime before about AD 130; B. Adamczewski, Luke,
23: c. AD 120–140. As concerns the Acts of the Apostles, cf. e.g. W. O.
Walker, Jr., ‘The Portrayal of Aquila and Priscilla in Acts: The Question
of Sources’, NTS 54 (2008) 479–495 (esp. 495: in the middle of the
https://ereader.perlego.com/1/book/1995674/9 24/26
10/1/21, 4:27 PM The Gospel of Matthew
https://ereader.perlego.com/1/book/1995674/9 25/26
10/1/21, 4:31 PM The Gospel of Matthew
| 29 →
The Matthean infancy narrative concerning the young Jesus: from his hidden
beginnings to his coming beyond the borders of Judaea (Mt 1–2) is a result of a
sequential hypertextual reworking of the Lucan story concerning the young
Jewish Christian Church: from its hidden beginnings to its outreach beyond
the borders of Judaea (Acts 1:1-8:35).
https://ereader.perlego.com/1/book/1995674/12 1/112
10/1/21, 4:31 PM The Gospel of Matthew
https://ereader.perlego.com/1/book/1995674/12 2/112
10/1/21, 4:31 PM The Gospel of Matthew
male genealogy of Jesus (Mt 1:3.5-6)3 alludes to the subsequent Lucan remark
concerning ‘women’, so presumably the four earlier mentioned, potentially
scandalizing women: Mary Magdalene (cf. Lk 8:2; 24:10), Joanna (cf. Lk 8:3;
24:10), ← 30 | 31 → Susanna (cf. Lk 8:3),4 and Mary of James (cf. Lk 24:10), as
present with the male apostles (Acts 1:14b).
The subsequent remark concerning Mary as the mother of Jesus (Μαρια* +
Ἰησοῦς), a statement which is likewise somewhat surprisingly inserted into the
male genealogy of Jesus (Mt 1:16ab),5 reflects the subsequent Lucan remark
concerning Mary the mother of Jesus (Acts 1:14b).
The concluding statement concerning Jesus as being called the
Messiah/Christ (Mt 1:16c), together with the calculation of generations from
Abraham, the father of Israel, to David, to the Babylonian deportation, and to
the Messiah/Christ (Mt 1:17), evokes the idea of Jewish fleshly, generational
messianism, and thus it alludes to the concluding Lucan remark concerning
the fleshly brothers of Jesus (Acts 1:14b), presumably including James (cf.
Gal 1:19; Mk 6:3), the true leader of the Jewish Christian messianic community
(cf. Gal 2:9.12; Jas 1:1 etc.).
In order to illustrate these Lucan ideas, Matthew used and reworked the
Lucan genealogy of Jesus (Mt 1:1-17; cf. Lk 3:23c-38). In difference to the
Lucan Gospel, in which the genealogy of Jesus (Lk 3:23c-38) surprisingly
follows the account of Jesus’ birth, childhood, and spiritual initiation at about
thirty years of age (Lk 1:5-3:23b), the Matthean placement of the genealogy at
the beginning of the narrative (Mt 1:1-17) is very natural, both in terms of its
scriptural models (cf. 1 Chr 1–9 etc.)6 and in terms of a Jewish-Hellenistic
biography (cf. Jos. Vita 1–6 etc.).7 Accordingly, it can be argued that the
Matthean genealogy (Mt 1:1-17) is a reworked, consciously ‘scripturalized’
version of the Lucan one (Lk 3:23c-38). The reverse direction of reworking
(from Matthew to Luke) is here highly implausible.8 ← 31 | 32 →
The heading of the Matthean genealogy of Jesus: ‘the book of the genealogy’
(βίβλος γενέσεως: Mt 1:1) was borrowed from the heading of the scriptural
genealogy of the descendants of Adam (Gen 5:1; cf. 2:4 LXX).9 The general
form of the Matthean genealogy, namely a descending genealogy (from
Abraham to Jesus: Mt 1:2-17; diff. Lk 3:23c-38), also reflects scriptural models,
especially Gen 4:17-5:32; 1 Chr 1:34; 2:1-15. Likewise, the repeatedly used
https://ereader.perlego.com/1/book/1995674/12 3/112
10/1/21, 4:31 PM The Gospel of Matthew
https://ereader.perlego.com/1/book/1995674/12 4/112
10/1/21, 4:31 PM The Gospel of Matthew
3:25), Matthew substituted the scriptural name of Amon (1 Chr 3:14 LXX) with
that of Amos (Mt 1:10).14
Adjusting in this way the Lucan genealogy to the scriptural data, Matthew
destroyed the Lucan idea of the integrity of the whole Israel, freed from the
divisions which had been caused by sinful kings (cf. Lk 3:28-31),15 and
substituted it with the standard genealogical data concerning the pre-exilic
kings of Judah, according to their genealogical line traced through Solomon
and his descendants.
The third part of the Matthean genealogy, which includes the generations
from the Babylonian deportation to Christ (Mt 1:12-16; cf. 1:17c), in its opening
fragment, from Jechonias to Zorobabel (Mt 1:12), is based on the scriptural
data taken from 1 Chr 3:17.19 LXX.16
The following seven names (Mt 1:13-15) are generally scriptural: Abiud
(Ἀβιούδ: cf. Exod 6:23 LXX etc.), Eliakim (cf. 2 Kgs 18:18 LXX etc.), Azor (cf.
Jer 28[35]:1 LXX), Sadok (cf. 2 Sam 15:24 LXX etc.), Achim (cf. 1 Chr 11:35
LXX etc.), Eliud (Ἐλιούδ: cf. Ελιου: 1 Chr 26:7 LXX; Ελιους: Job 32:2 LXX
etc.), ← 33 | 34 → and Eleazar (cf. Exod 6:23 LXX etc.).17 The first (Abiud), the
middle (Sadok), and the last one in this group (Eleazar) are evidently priestly
names (cf. Exod 6:23; 2 Sam 15:24 LXX etc.), and consequently they contribute
to Matthew’s ethopoeic presentation of the postexilic period in Judaea as
dominated by high priests.18
The name Matthan (Ματθάν), as referring to Jesus’ great-grandfather (Mt
1:15), is a Matthean version of the linguistically and functionally corresponding
Lucan name Matthat (Μαθθάτ: Lk 3:24). However, in the Lucan genealogy the
name of Matthat (Lk 3:24) had an important allusive function of recalling,
together with the names of Levi, Melchi, Jannai, and Mattathias (Lk 3:24-25),
the priestly-royal Hasmonean dynasty, which was founded by Mattathias (cf. 1
Macc 2:1 etc.) and which was ruling in Judaea for several generations before
the birth of Jesus. On the other hand, in the Matthean genealogy the name of
Matthan (Mt 1:15) has no particular context and no particular function.
Accordingly, this Matthean name betrays Matthew’s borrowing and reworking
of an element of the Lucan genealogy. The reverse direction of dependence
(from Matthew to Luke) is here highly implausible.
The Matthean substitution of the Lucan name Heli, as referring to the father
of Joseph (Lk 3:23), with that of Jacob (Mt 1:15-16) reflects Matthew’s
https://ereader.perlego.com/1/book/1995674/12 5/112
10/1/21, 4:31 PM The Gospel of Matthew
https://ereader.perlego.com/1/book/1995674/12 6/112
10/1/21, 4:31 PM The Gospel of Matthew
Chr 3:5-16 LXX there were 18 generations from David to Jechonias. These
‘fourteens’ also have no justification in heptadic chronological calculations,
which were widespread in Second Temple Judaism, because such Jewish
calculations were based on counting the time with the use of sevens, and not
fourteens.23 It is therefore evident that the Matthean ‘fourteens’ betray
Matthew’s reworking of the Lucan, artificially achieved calculation of 14
generations from Abraham to David, which in its turn resulted from Luke’s
omission of the Levitical character (and consequently ‘week’) of Moses, as
evidently not belonging to the Davidic, and consequently royal genealogy of
Jesus. ← 35 | 36 →
The suggestion that the Matthean number 14 (Mt 1:17) has its origins in
gematria, as referring to the numeric value of the Hebrew consonants forming
the scriptural name of David, is in fact inadequate to the data of the Matthean
genealogy, which was composed in Greek, and not in Hebrew,24 and which
points to Abraham, rather than David, as the main ancestor of Jesus (Mt
1:1.17). In the Matthean genealogy, David only functions as an intermediate
link between Abraham and Jesus.25
Accordingly, the Matthean genealogy of Jesus (Mt 1:1-17) should be
regarded as a result of a scripturalizing, but not entirely consistent reworking
of the Lucan one (Lk 3:23-38).26
https://ereader.perlego.com/1/book/1995674/12 7/112
10/1/21, 4:31 PM The Gospel of Matthew
The idea of Mary having been betrothed to Joseph (pass. part. μνηστευ* +
Μαρία* + Ἰωσήφ: Mt 1:18b) was borrowed from Lk 1:27.29 In the Lucan
Gospel, ← 36 | 37 → the particular motif of a virgin betrothed to a man
(παρθένος ἐμνηστευμένη ἀνδρί), a virgin who was supposed not to have sexual
relationships with men yet (Lk 1:27; cf. 1:34), originated from Deut 22:23-24
LXX (cf. Deut 20:7).30 In the Matthean Gospel, only the general Lucan idea of
Mary having been betrothed to Joseph (Lk 1:27) was used in Mt 1:18b.
The subsequent motif of a particular activity of the Holy Spirit (πνεῦμα +
ἅγιον), related to something foretold in Scripture (Mt 1:18de; ἐν γαστρὶ ἔχω:
cf. Is 7:14 LXX;31 Mt 1:20-23), alludes to the subsequent Lucan account of
something foretold in Scripture by the Holy Spirit (Acts 1:16-20). The
anarthrous form of ‘Holy Spirit’ (πνεῦμα ἅγιον: Mt 1:18e; cf. 1:20), which is
rather untypical of Matthew (diff. Mt 12:32; 28:19; cf. only Mt 3:11 originating
from Mk 1:8 par. Lk 3:16), was borrowed from Lk 1:35 (cf. Lk 1:15.41.67 etc.).
The chronologically (although not formally) subsequent idea of Joseph and
Mary coming together (συνέρχομαι: Mt 1:18c), which was not used in
scriptural legal texts concerning marriage (diff. Deut 20:7 LXX etc.), alludes to
the subsequent Lucan idea of the believers coming together (Acts 1:21-22).
The subsequent idea of Joseph ( Ἰωσήφ) being a just man (ἀνήρ: Mt 1:19),
an idea which does not originate from the Lucan Gospel, alludes to the
subsequent Lucan idea of Joseph being a man (cf. Acts 1:21a) called Justus,
which in Latin means ‘just’ (Acts 1:23bc). The particular non-scriptural motif
of a Jew divorcing (ἀπολῦσαι) his wife (Mt 1:19e) was borrowed from Mk
10:2.4.
The subsequent idea of the Lord (κύριος: cf. Mt 1:20b) knowing Joseph’s
thinking (ἐνθυμέομαι: Mt 1:20a), presumably in his heart (cf. Mt 9:4:
ἐνθυμέομαι + καρδία), alludes to the subsequent Lucan idea of the Lord
knowing human hearts (καρδι*: Acts 1:24c).
The subsequent idea of divine inspiration for Joseph to accept the
apparently not righteous Mary (Mt 1:20b-g) alludes to the subsequent Lucan
idea of divine inspiration for the apostles to accept not the apparently
righteous one who was surnamed Justus, which means ‘just’ (cf. Acts 1:23c),
but Matthias (Acts 1:24c-26b). The Lucan scriptural motif of revealing God’s
will by casting lots (Acts 1:26ab) was reworked by Matthew into the scriptural
motif of revealing God’s will in a dream (ὄναρ: Mt 1:20b), with the use of the
https://ereader.perlego.com/1/book/1995674/12 8/112
10/1/21, 4:31 PM The Gospel of Matthew
https://ereader.perlego.com/1/book/1995674/12 9/112
10/1/21, 4:31 PM The Gospel of Matthew
https://ereader.perlego.com/1/book/1995674/12 10/112
10/1/21, 4:31 PM The Gospel of Matthew
messianic event (γεν*) which happened on a particular day (Acts 2:1-4). The
formula concerning the days of Herod the king in Judaea (τῆς Ἰουδαίας + ἐν…
ἡμέραις Ἡρῴδου… βασιλέως: Mt 2:1a) was borrowed from Lk 1:5.43 This
borrowing resulted in the somewhat surprising Matthean presentation of
Jesus’ birth as taking place in a number of days (plur. ἡμέραις: Mt 2:1a),
whereas the use of plural in Lk 1:5 is quite natural. Therefore, the reverse
direction of literary dependence (from Matthew to Luke) is here rather
implausible. Likewise, the non-Marcan and non-Pauline idea of Jesus’ birth in
Bethlehem of Judaea (Βηθλέεμ + Ἰουδαία: Mt 2:1.5-6.8.16) was borrowed by
Matthew from Lk 2:4.15.44
The subsequent motif of pilgrims from (ἀπό) other countries who appeared
in Jerusalem (εἰς Ιερο*: Mt 2:1b)45 is a reworking of the subsequent Lucan
motif of pilgrims from other countries who appeared in Jerusalem (Acts 2:5).
The subsequent scriptural motif of the pilgrims saying (λέγοντες) that they
were witnesses of a heavenly miracle in their eastern country (Mt 2:2; cf. Num
23:7; 24:15-17 LXX)46 originates from a scripturalizing reworking of the
subsequent Lucan idea of the pilgrims saying that they were witnesses of a
heavenly miracle which ← 40 | 41 → was related to their generally eastern
countries (Acts 2:6-11). Matthew reworked the Lucan list of Asian nations and
groups of people (Acts 2:9-11), which was intended to illustrate geographically
the realm of the circumcised (cf. Gal 2:9), with the general geographic term ‘the
East’ (Mt 2:1-2.9; cf. 8:11; 24:27).
From the linguistic point of view, the noun ἀνατολή was used in the Gospel
of Matthew 5 times (Mt 2:1-2.9; 8:11; 24:27), whereas Luke used it only 2 times
(Lk 1:78; 13:29). This fact could favour the hypothesis of the Lucan dependence
on the Gospel of Matthew. However, the triple use of this noun in Mt 2:1-2.9
can be explained in terms of an allusion to Num 23:7 LXX (ἀπ᾽ ἀνατολῶν)
and/or Lk 1:78 (foretelling divine visitation from ἀνατολή), whereas Mt 8:11 is
clearly parallel to Lk 13:29.
The subsequent motif of confusion among, somewhat surprisingly, all (πᾶς)
people in Jerusalem (Mt 2:3)47 alludes to the subsequent Lucan motif of
confusion among all people in Jerusalem (Acts 2:12a).
The subsequent, rather neutral description of Herod as asking questions
concerning the messianic sign to other Jews in Jerusalem (Mt 2:4ab) alludes
to the subsequent, likewise rather neutral Lucan description of the Jerusalem
https://ereader.perlego.com/1/book/1995674/12 11/112
Another random document with
no related content on Scribd:
‘You must forgive my strange questions, Mrs Thompson, but I
have had a terrible dream about my poor friend, and I think I should
like to talk to the doctor about her.’
‘Oh, very good, sir,’ cried the landlady, much offended. ‘I’m not
afraid of what the doctor will tell you. She had excellent nursing and
everything as she could desire, and there’s nothing on my
conscience on that score, so I’ll wish you good morning.’ And with
that Mrs Thompson slammed the door in Mr Braggett’s face.
He found Dr Dodson at home.
‘If I understand you rightly,’ said the practitioner, looking rather
steadfastly in the scared face of his visitor, ‘you wish, as a friend of
the late Miss Cray’s, to see a copy of the certificate of her death?
Very good, sir; here it is. She died, as you will perceive, on the
twenty-fifth of November, of peritonitis. She had, I can assure you,
every attention and care, but nothing could have saved her.’
‘You are quite sure, then, she is dead?’ demanded Mr Braggett, in
a vague manner.
The doctor looked at him as if he were not quite sure if he were
sane.
‘If seeing a patient die, and her corpse coffined and buried, is
being sure she is dead, I am in no doubt whatever about Miss Cray.’
‘It is very strange—most strange and unaccountable,’ murmured
poor Mr Braggett, in reply, as he shuffled out of the doctor’s
passage, and took his way back to the office.
Here, however, after an interval of rest and a strong brandy and
soda, he managed to pull himself together, and to come to the
conclusion that the doctor and Mrs Thompson could not be
mistaken, and that, consequently, the clerks must. He did not
mention the subject again to them, however; and as the days went
on, and nothing more was heard of the mysterious stranger’s visit,
Mr Braggett put it altogether out of his mind.
At the end of a fortnight, however, when he was thinking of
something totally different, young Hewetson remarked to him,
carelessly,—
‘Miss Cray was here again yesterday, sir. She walked in just as
your cab had left the door.’
All the horror of his first suspicions returned with double force
upon the unhappy man’s mind.
‘Don’t talk nonsense!’ he gasped, angrily, as soon as he could
speak. ‘Don’t attempt to play any of your tricks on me, young man, or
it will be the worse for you, I can tell you.’
‘Tricks, sir!’ stammered the clerk. ‘I don’t know what you are
alluding to. I am only telling you the truth. You have always desired
me to be most particular in letting you know the names of the people
who call in your absence, and I thought I was only doing my duty in
making a point of ascertaining them—’
‘Yes, yes! Hewetson, of course,’ replied Mr Braggett, passing his
handkerchief over his brow, ‘and you are quite right in following my
directions as closely as possible; only—in this case you are
completely mistaken, and it is the second time you have committed
the error.’
‘Mistaken!’
‘Yes!—as mistaken as it is possible for a man to be! Miss Cray
could not have called at this office yesterday.’
‘But she did, sir.’
‘Am I labouring under some horrible nightmare?’ exclaimed the
publisher, ‘or are we playing at cross purposes? Can you mean the
Miss Cray I mean?’
‘I am speaking of Miss Charlotte Cray, sir, the author of “Sweet
Gwendoline,”—the lady who has undertaken so much of our
compilation the last two years, and who has a long nose, and wears
her hair in curls. I never knew there was another Miss Cray; but if
there are two, that is the one I mean.’
‘Still I cannot believe it, Hewetson, for the Miss Cray who has been
associated with our firm died on the twenty-fifth of last month.’
‘Died, sir! Is Miss Cray dead? Oh, it can’t be! It’s some
humbugging trick that’s been played upon you, for I’d swear she was
in this room yesterday afternoon, as full of life as she’s ever been
since I knew her. She didn’t talk much, it’s true, for she seemed in a
hurry to be off again, but she had got on the same dress and bonnet
she was in here last, and she made herself as much at home in the
office as she ever did. Besides,’ continued Hewetson, as though
suddenly remembering something, ‘she left a note for you, sir.’
‘A note! Why did you not say so before?’
‘It slipped my memory when you began to doubt my word in that
way, sir. But you’ll find it in the bronze vase. She told me to tell you
she had placed it there.’
Mr Braggett made a dash at the vase, and found the three-
cornered note as he had been told. Yes! it was Charlotte’s
handwriting, or the facsimile of it, there was no doubt of that; and his
hands shook so he could hardly open the paper. It contained these
words:
‘You tell me that I am not to call at your office again, except on
business, nor to send letters to your private address, lest it should
come to the knowledge of your wife, and create unpleasantness
between you; but I shall call, and I shall write until I have seen Mrs
Braggett, and if you don’t take care I will introduce myself to her, and
tell her the reason you have been afraid to do so.’
Precisely the same words, in the same writing of the letter he still
carried in his breast-pocket, and which no mortal eyes but his and
hers had ever seen. As the unhappy man sat gazing at the opened
note, his whole body shook as if he were attacked by ague.
‘It is Miss Cray’s handwriting, isn’t it, sir?’
‘It looks like it, Hewetson, but it cannot be. I tell you it is an
impossibility! Miss Cray died last month, and I have seen not only
her grave, but the doctor and nurse who attended her in her last
illness. It is folly, then, to suppose either that she called here or wrote
that letter.’
‘Then who could it have been, sir?’ said Hewetson, attacked with a
sudden terror in his turn.
‘That is impossible for me to say; but should the lady call again,
you had better ask her boldly for her name and address.’
‘I’d rather you’d depute the office to anybody but me, sir,’ replied
the clerk, as he hastily backed out of the room.
Mr Braggett, dying with suspense and conjecture, went through his
business as best he could, and hurried home to Violet Villa.
There he found that his wife had been spending the day with a
friend, and only entered the house a few minutes before himself.
‘Siggy, dear!’ she commenced, as soon as he joined her in the
drawing-room after dinner; ‘I really think we should have the
fastenings and bolts of this house looked to. Such a funny thing
happened whilst I was out this afternoon. Ellen has just been telling
me about it.’
‘What sort of a thing, dear?’
‘Well, I left home as early as twelve, you know, and told the
servants I shouldn’t be back until dinner-time; so they were all
enjoying themselves in the kitchen, I suppose, when cook told Ellen
she heard a footstep in the drawing-room. Ellen thought at first it
must be cook’s fancy, because she was sure the front door was
fastened; but when they listened, they all heard the noise together,
so she ran upstairs, and what on earth do you think she saw?’
‘How can I guess, my dear?’
‘Why, a lady, seated in this very room, as if she was waiting for
somebody. She was oldish, Ellen says, and had a very white face,
with long curls hanging down each side of it; and she wore a blue
bonnet with white feathers, and a long black cloak, and—’
‘Emily, Emily! Stop! You don’t know what you’re talking about. That
girl is a fool: you must send her away. That is, how could the lady
have got in if the door was closed? Good heavens! you’ll all drive me
mad between you with your folly!’ exclaimed Mr Braggett, as he
threw himself back in his chair, with an exclamation that sounded
very like a groan.
Pretty Mrs Braggett was offended. What had she said or done that
her husband should doubt her word? She tossed her head in
indignation, and remained silent. If Mr Braggett wanted any further
information, he would have to apologise.
‘Forgive me, darling,’ he said, after a long pause. ‘I don’t think I’m
very well this evening, but your story seemed to upset me.’
‘I don’t see why it should upset you,’ returned Mrs Braggett. ‘If
strangers are allowed to come prowling about the house in this way,
we shall be robbed some day, and then you’ll say I should have told
you of it.’
‘Wouldn’t she—this person—give her name?’
‘Oh! I’d rather say no more about it. You had better ask Ellen.’
‘No, Emily! I’d rather hear it from you.’
‘Well, don’t interrupt me again, then. When Ellen saw the woman
seated here, she asked her her name and business at once, but she
gave no answer, and only sat and stared at her. And so Ellen, feeling
very uncomfortable, had just turned round to call up cook, when the
woman got up, and dashed past her like a flash of lightning, and they
saw nothing more of her!’
‘Which way did she leave the house?’
‘Nobody knows any more than how she came in. The servants
declare the hall-door was neither opened nor shut—but, of course, it
must have been. She was a tall gaunt woman, Ellen says, about fifty,
and she’s sure her hair was dyed. She must have come to steal
something, and that’s why I say we ought to have the house made
more secure. Why, Siggy! Siggy! what’s the matter? Here, Ellen!
Jane! come, quick, some of you! Your master’s fainted!’
And, sure enough, the repeated shocks and horrors of the day had
had such an effect upon poor Mr Braggett, that for a moment he did
lose all consciousness of what surrounded him. He was thankful to
take advantage of the Christmas holidays, to run over to Paris with
his wife, and try to forget, in the many marvels of that city, the awful
fear that fastened upon him at the mention of anything connected
with home. He might be enjoying himself to the top of his bent; but
directly the remembrance of Charlotte Cray crossed his mind, all
sense of enjoyment vanished, and he trembled at the mere thought
of returning to his business, as a child does when sent to bed in the
dark.
He tried to hide the state of his feelings from Mrs Braggett, but she
was too sharp for him. The simple, blushing Emily Primrose had
developed, under the influence of the matrimonial forcing-frame, into
a good watch-dog, and nothing escaped her notice.
Left to her own conjecture, she attributed his frequent moods of
dejection to the existence of some other woman, and became
jealous accordingly. If Siggy did not love her, why had he married
her? She felt certain there was some other horrid creature who had
engaged his affections and would not leave him alone, even now
that he was her own lawful property. And to find out who the ‘horrid
creature’ was became Mrs Emily’s constant idea. When she had
found out, she meant to give her a piece of her mind, never fear!
Meanwhile Mr Braggett’s evident distaste to returning to business
only served to increase his wife’s suspicions. A clear conscience,
she argued, would know no fear. So they were not a happy couple,
as they set their faces once more towards England. Mr Braggett’s
dread of re-entering his office amounted almost to terror, and Mrs
Braggett, putting this and that together, resolved that she would
fathom the mystery, if it lay in feminine finesse to do so. She did not
whisper a word of her intentions to dear Siggy, you may be sure of
that! She worked after the manner of her amiable sex, like a cat in
the dark, or a worm boring through the earth, and appearing on the
surface when least expected.
So poor Mr Braggett brought her home again, heavy at heart
indeed, but quite ignorant that any designs were being made against
him. I think he would have given a thousand pounds to be spared the
duty of attending office the day after his arrival. But it was necessary,
and he went, like a publisher and a Briton. But Mrs Emily had noted
his trepidation and his fears, and laid her plans accordingly. She had
never been asked to enter those mysterious precincts, the house of
business. Mr Braggett had not thought it necessary that her
blooming loveliness should be made acquainted with its dingy, dusty
accessories, but she meant to see them for herself to-day. So she
waited till he had left Violet Villa ten minutes, and then she dressed
and followed him by the next train to London.
Mr Sigismund Braggett meanwhile had gone on his way, as people
go to a dentist, determined to do what was right, but with an
indefinite sort of idea that he might never come out of it alive. He
dreaded to hear what might have happened in his absence, and he
delayed his arrival at the office for half-an-hour, by walking there
instead of taking a cab as usual, in order to put off the evil moment.
As he entered the place, however, he saw at a glance that his efforts
were vain, and that something had occurred. The customary
formality and precision of the office were upset, and the clerks,
instead of bending over their ledgers, or attending to the demands of
business, were all huddled together at one end whispering and
gesticulating to each other. But as soon as the publisher appeared, a
dead silence fell upon the group, and they only stared at him with an
air of horrid mystery.
‘What is the matter now?’ he demanded, angrily, for like most men
when in a fright which they are ashamed to exhibit, Mr Sigismund
Braggett tried to cover his want of courage by bounce.
The young man called Hewetson advanced towards him, with a
face the colour of ashes, and pointed towards the ground-glass
doors dumbly.
‘What do you mean? Can’t you speak? What’s come to the lot of
you, that you are neglecting my business in this fashion to make
fools of yourselves?’
‘If you please, sir, she’s in there.’
Mr Braggett started back as if he’d been shot. But still he tried to
have it out.
‘She! Who’s she?’
‘Miss Cray, sir.’
‘Haven’t I told you already that’s a lie.’
‘Will you judge for yourself, Mr Braggett?’ said a grey-haired man,
stepping forward. ‘I was on the stairs myself just now when Miss
Cray passed me, and I have no doubt whatever but that you will find
her in your private room, however much the reports that have lately
reached you may seem against the probability of such a thing.’
Mr Braggett’s teeth chattered in his head as he advanced to the
ground-glass doors, through the panes of one of which there was a
little peephole to ascertain if the room were occupied or not. He
stooped and looked in. At the table, with her back towards him, was
seated the well-known figure of Charlotte Cray. He recognised at
once the long black mantle in which she was wont to drape her
gaunt figure—the blue bonnet, with its dejected-looking, uncurled
feather—the lank curls which rested on her shoulders—and the
black-leather bag, with a steel clasp, which she always carried in her
hand. It was the embodiment of Charlotte Cray, he had no doubt of
that; but how could he reconcile the fact of her being there with the
damp clods he had seen piled upon her grave, with the certificate of
death, and the doctor’s and landlady’s assertion that they had
watched her last moments?
At last he prepared, with desperate energy, to turn the handle of
the door. At that moment the attention of the more frivolous of the
clerks was directed from his actions by the entrance of an
uncommonly pretty woman at the other end of the outer office. Such
a lovely creature as this seldom brightened the gloom of their dusty
abiding-place. Lilies, roses, and carnations vied with each other in
her complexion, whilst the sunniest of locks, and the brightest of blue
eyes, lent her face a girlish charm not easily described. What could
this fashionably-attired Venus want in their house of business?
‘Is Mr Braggett here? I am Mrs Braggett. Please show me in to him
immediately.’
They glanced at the ground-glass doors of the inner office. They
had already closed behind the manly form of their employer.
‘This way, madam,’ one said, deferentially, as he escorted her to
the presence of Mr Braggett.
Meanwhile, Sigismund had opened the portals of the Temple of
Mystery, and with trembling knees entered it. The figure in the chair
did not stir at his approach. He stood at the door irresolute. What
should he do or say?
‘Charlotte,’ he whispered.
Still she did not move.
At that moment his wife entered.
‘Oh, Sigismund!’ cried Mrs Emily, reproachfully, ‘I knew you were
keeping something from me, and now I’ve caught you in the very act.
Who is this lady, and what is her name? I shall refuse to leave the
room until I know it.’
At the sound of her rival’s voice, the woman in the chair rose
quickly to her feet and confronted them. Yes! there was Charlotte
Cray, precisely similar to what she had appeared in life, only with an
uncertainty and vagueness about the lines of the familiar features
that made them ghastly.
She stood there, looking Mrs Emily full in the face, but only for a
moment, for, even as she gazed, the lineaments grew less and less
distinct, with the shape of the figure that supported them, until, with a
crash, the apparition seemed to fall in and disappear, and the place
that had known her was filled with empty air.
‘Where is she gone?’ exclaimed Mrs Braggett, in a tone of utter
amazement.
‘Where is who gone?’ repeated Mr Braggett, hardly able to
articulate from fear.
‘The lady in the chair!’
‘There was no one there except in your own imagination. It was
my great-coat that you mistook for a figure,’ returned her husband
hastily, as he threw the article in question over the back of the arm-
chair.
‘But how could that have been?’ said his pretty wife, rubbing her
eyes. ‘How could I think a coat had eyes, and hair, and features? I
am sure I saw a woman seated there, and that she rose and stared
at me. Siggy! tell me it was true. It seems so incomprehensible that I
should have been mistaken.’
‘You must question your own sense. You see that the room is
empty now, except for ourselves, and you know that no one has left
it. If you like to search under the table, you can.’
‘Ah! now, Siggy, you are laughing at me, because you know that
would be folly. But there was certainly some one here—only, where
can she have disappeared to?’
‘Suppose we discuss the matter at a more convenient season,’
replied Mr Braggett, as he drew his wife’s arm through his arm.
‘Hewetson! you will be able to tell Mr Hume that he was mistaken.
Say, also, that I shall not be back in the office to-day. I am not so
strong as I thought I was, and feel quite unequal to business. Tell
him to come out to Streatham this evening with my letters, and I will
talk with him there.’
What passed at that interview was never disclosed; but pretty Mrs
Braggett was much rejoiced, a short time afterwards, by her husband
telling her that he had resolved to resign his active share of the
business, and devote the rest of his life to her and Violet Villa. He
would have no more occasion, therefore, to visit the office, and be
exposed to the temptation of spending four or five hours out of every
twelve away from her side. For, though Mrs Emily had arrived at the
conclusion that the momentary glimpse she caught of a lady in
Siggy’s office must have been a delusion, she was not quite satisfied
by his assertions that she would never have found a more tangible
cause for her jealousy.
But Sigismund Braggett knew more than he chose to tell Mrs
Emily. He knew that what she had witnessed was no delusion, but a
reality; and that Charlotte Cray had carried out her dying
determination to call at his office and his private residence, until she
had seen his wife!
END OF VOL. III.
*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK A MOMENT OF
MADNESS, AND OTHER STORIES (VOL. 3 OF 3) ***
Updated editions will replace the previous one—the old editions will
be renamed.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also
govern what you can do with this work. Copyright laws in most
countries are in a constant state of change. If you are outside the
United States, check the laws of your country in addition to the terms
of this agreement before downloading, copying, displaying,
performing, distributing or creating derivative works based on this
work or any other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes
no representations concerning the copyright status of any work in
any country other than the United States.
• You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg™ works calculated using the
method you already use to calculate your applicable taxes. The
fee is owed to the owner of the Project Gutenberg™ trademark,
but he has agreed to donate royalties under this paragraph to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty
payments must be paid within 60 days following each date on
which you prepare (or are legally required to prepare) your
periodic tax returns. Royalty payments should be clearly marked
as such and sent to the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation at the address specified in Section 4, “Information
about donations to the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation.”
• You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg™ works.
1.F.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth in
paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS’, WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.