Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 294

g GE Medical Systems

Technical
Publications

Vivid i SafeLock
Cart

User Manual - Supplement to


Vivid i User Manual

GEVU #: 2415485
GEVU Rev. 000

Operating Documentation
Copyright © 2006 By General Electric Co.
g GE Medical Systems

MANUAL STATUS © GE Medical Systems. All rights reserved. No part of this


2415485 manual may be reproduced, stored in a retrieval system, or
15/6/2006 transmitted, in any form or by any means, electronic,
mechanical, photocopying, recording, or otherwise,
without the prior written permission of GE Medical
Systems.

COMPANY DATA GE Medical Systems Ultrasound Israel Ltd.


Einstein Bldg 7, Etgar st. P.O.Box 2006
Tirat Hacarmel 39120, Israel
Tel: (+972) 4851 9555 Fax: (+972) 4851 9500
Table of Contents
Table of Contents
User Manual - Supplement to Vivid i User Manual ......................................... 1
Manuel de l’utilisateur – Supplément au Vivid i Manuel de l’utilisateur ..... 27
Manual del usuario: Suplemento del manual del usuario del Vivid i .......... 55
Benutzerhandbuch - Anhang zum Vivid i Benutzerhandbuch .................. 115
Manuale utente – Integrazione del manuale utente Vivid i ........................ 147
Manual del Usuario - Suplemento Vivid i Manual del usuario ................... 175
Manual do Utilizador - Suplemento ao manual do utilizador do Vivid i .... 205
Suplemento Manual do usuário do Vivid i ................................................... 233
ユーザーマニュアル - 補足情報 Vivid i ユーザーマニュアル用 ................... 261
用户手册 - Vivid i 用户手册的补充 ........................................................... 293

Vivid i User Manual Supplement - SafeLock Cart i


2415485 Rev. 000
Table of Contents

ii Vivid i User Manual Supplement - SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Introduction
Introduction
• Introduction............................................................................. 1
• Attention................................................................................. 2
• Main Features ........................................................................ 3
• Safety..................................................................................... 3
• Additional safety information.................................................. 4
• Finding information ................................................................ 5
• Contact information................................................................ 5
• Parts description .................................................................... 7
• Front views ............................................................................ 7
• Mounting platform ................................................................ 11
• Rear views ........................................................................... 11
• Using the cart........................................................................ 13
• Height adjustment ................................................................ 13
• Locking the wheels .............................................................. 13
• Mounting the Vivid i to the cart ............................................ 14
• Releasing the Vivid i from the mounting platform ................ 17
• Placing peripheral devices on the cart ............................... 19
• Mounting a VCR on the cart ................................................ 20
• Moving the cart with mounted system ............................... 21
• Moving short distances ........................................................ 21
• Moving longer distances ...................................................... 22
• Transporting the cart by vehicle........................................... 23
• Maintenance and Service..................................................... 25
• Care and maintenance ........................................................ 25
• Electrical safety tests ........................................................... 25
• Booting from DVD - To Upgrade software ........................... 26
The Vivid i SafeLock Cart is a simple solution for
mounting the Vivid i, for portable use in the clinic,
providing storage for some of the most popular
peripherals and accessories used day-to-day in
Cardiology. The cart enables easy maneuvering of

Vivid i User Manual Supplement - SafeLock Cart 1


2415485 Rev. 000
Introduction
the system for improving accessibility and optimizing
positioning.

Attention
This manual is a supplement to the Vivid i User
Manual direction 2378958-100.
Read and understand all instructions in the
Vivid i User Manual and in this Supplement
SafeLock Cart User Manual, before attempting to
use the Vivid i SafeLock Cart.
This manual has to be used in connection with
the Vivid i User Manual.
All information contained in the Vivid i User
Manual is relevant.
Keep the Vivid i User Manual and this
supplement manual with the equipment at all
time.
Periodically review the procedures for operation
and safety precautions.

2 Vivid i User Manual Supplement - SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Introduction
Main Features
• Small foot-print (50 x 50 cm - 19.8" x 19.8")
• Hand rest for extensive operation
• Key-lock for the Vivid i
• DVD/CD-R built-in to a special compartment
• Height adjustment (75 to 95 cm - 30" to 38")
allows comfortable use while standing or sitting
• 5" swivel-lock wheels with front-brakes for easy
transport
• 4 probe holders (2 on each side), 2 gel bottle
holders (1 on each side), allow comfortable
scanning on either side of the system
• 2 storage compartments for accessories storage
(the height of one of them is adjustable)
• Local Area Network Connectivity (isolated)
• 3 isolated AC outlets for the peripherals/
accessories (total power of 150 VA)
• 100 - 120 VAC (4A max.) or 220 - 240 VAC (2A)
mains supported (factory configuration)
• 4 USB connectors for connecting
peripherals/accessories
• EMC/IEC 601 certified

Safety

DANGER: When the Vivid i™ scanner is used with the


SafeLock Cart, make sure the unit is firmly secured in the
DANGER correct position on the cart otherwise it might become
unstable and tip over.

DANGER: Whenever the SafeLock Cart is to be moved


along any incline, use extreme caution. make sure that
DANGER the Vivid i™ scanner and all peripherals are securely
mounted on and secured to the cart before attempting to
move it.

Vivid i User Manual Supplement - SafeLock Cart 3


2415485 Rev. 000
Introduction

WARNING: Always lock the SafeLock Cart in its parked


(locked) position after moving the system. Failure to do
WARNING so could result in equipment damage.

WARNING: Equipment damage could result if special


care is not taken when transporting the Vivid i™ system
WARNING (and SafeLock Cart if applicable) in a vehicle.

Additional safety information


Read all safety information located in Chapter 14 -
Safety in the Vivid i User Manual direction
2378958-100.
This chapter contains safety information. Among
others regarding:
• Owner responsibility
• Important safety considerations
• Regulatory information
• Standards used
• Device labels and label icon description
• Classifications
• Acoustic Output
• ALARA
• System controls affecting acoustic power
• Patient safety
• Mechanical hazards
• Electrical hazard
• TEE probe safety
• Personnel and equipment safety
• Electrical safety
• Allergic reactions to latex-containing medical
devices
• Electromagnetic compatibility (EMC)
And other safety information

4 Vivid i User Manual Supplement - SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Introduction
Finding information
Table of Contents, lists the main topics and their
location.
List of Figures, lists all figures and their location.
Headers and Footers, gives the chapter name and
page number.

Contact information
If additional information or assistance is needed,
please contact the local distributor or the appropriate
support resource listed bellow:

Europe
GE Ultraschall KG Tel: 0130 81 6370
Deutschland GmbH & Co. Tel: (49)(0) 212-28-02-208
Beethovenstraße 239
Postfach 11 05 60
D-42655 Solingen

USA
GE Medical Systems Tel: (1) 800-437-1171
Ultrasound Service Engineering Fax: (1) 414-647-4090
4855 W. Electric Avenue
Milwaukee, WI 53219
On-line Applications Support Tel: (1) 800-682-5327
or (262) 524-5698

Canada
GE Medical Systems Tel: (1) 800-664-0732
Ultrasound Service Engineering
4855 W. Electric Avenue
Milwaukee, WI 53219
On-line Applications Support Tel: (1) 800-682-5327
or (262) 524-5698

Vivid i User Manual Supplement - SafeLock Cart 5


2415485 Rev. 000
Introduction
Asia
GE Ultrasound Asia Tel: (65) 291-8528
Service Department Ultrasound Fax: (65) 272-3997
298 Tiong Gahru Road # 15-01/06
Central Plaza
Singapore 168730

Latin and South America


GE Medical Systems Tel: (1) 305-735-2304
Ultrasound Service Engineering
4855 W. Electric Avenue
Milwaukee, WI 53219
On-line Applications Support Tel: (1) 800-682-5327
or (262) 524-5698

Brazil
GE Ultrasound Tel: (55.11) 887-8099
Rua Tomas Carvalhal, 711 Fax: (55.11) 887-9948
Paraiso
Cep: 04006-002 - São Paulo, SP

6 Vivid i User Manual Supplement - SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Parts description
Chapter 1
Parts description

Front views

Figure 1-1: Vivid i and peripherals mounted on cart

Vivid i User Manual Supplement - SafeLock Cart 7


2415485 Rev. 000
Parts description

Table 1-1: Key to items in all figures

Number Description

1 Hand rest

2 System release handle

3 Upper storage shelf with printer

Swivel-lock front wheel with foot brake


4 Two-position brake, as follows:

Lower lever - Brake and swivel-lock lever


Upper lever - Brake and swivel release
5 lever

Rear handle, also used to wrap power


6 cable

7 Mounting platform

Probe, cable & gel holders: situated on


8 either side of the upper storage shelf

9 Adjustable telescopic cart column

Strapping rails, for mounting the various


10 peripherals

Lower storage shelf for VCR or other


11 heavy peripherals

12 Foot rest

13 Network insulator connection

Main shelf height-lock handle, for raising


14 or lowering the main shelf

USB II connectors for various peripherals


(four connectors)
Power ON green LED indicator beneath
15 the USB connectors

16 DVD-CD-R, built-in

17 Three AC power outlets for peripherals

8 Vivid i User Manual Supplement - SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Parts description
Table 1-1 continued: Key to items in all figures

Cable management opening on rear of


shelf, for cables to peripheral on lower
18 shelf

Brake release lever for front-wheels break


19 & swivel

20 Anti-theft cable

Rear locking-latch spring-loaded -


21 released by Release handle

22 Sliding guides - rear

23 Front locking-tooth

24 Sliding guides - front

25 USB cable to system

26 Power cable to system

27 Power cable storage hook

28 Gel-bottle holder

29 Probe cable holder

30 Strap for mount peripherals

31 Grounding connection bolt

32 Power cable connection

33 Circuit breaker

34 Rear wheel swivel

35 Power ON green LED indicator

Vivid i User Manual Supplement - SafeLock Cart 9


2415485 Rev. 000
Parts description

Figure 1-2: Front view

10 Vivid i User Manual Supplement - SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Parts description
Mounting platform

Figure 1-3: Vivid i Mounting platform

Rear views

Figure 1-4: Upper Rear view

Vivid i User Manual Supplement - SafeLock Cart 11


2415485 Rev. 000
Parts description

Figure 1-5: Lower Rear view

12 Vivid i User Manual Supplement - SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Using the cart
Chapter 2
Using the cart

Height adjustment
To adjust the height of the mounting-platform raise
the Main shelf height-lock handle (see Figure 1-4 ,
item 14) and pull the platform up or push it down with
both hands.
When the lever is released the platform remains at
the adjusted height.

Locking the wheels


To lock the front-wheels, with your foot press down
the Brake lock lever (see Figure 2-1, item 5). Both
the wheel brake and swivel are now locked.
To unlock the wheels, with your foot press down the
Brake release lever (see Figure 2-1, item 19).

Released Position Locked Position

Figure 2-1: Wheel locking

Vivid i User Manual Supplement - SafeLock Cart 13


2415485 Rev. 000
Using the cart
Mounting the Vivid i to the cart
The Vivid i can be mounted either while the display
screen is closed (system is fully shut-down or in
standby mode) or while the display screen is open
and the system is powered ON, OFF or in Standby.
NOTE: A battery or an empty battery-shell should
always be attached to the system before mounting
system to the cart.

Use caution when mounting system while it is


turned-on, to avoid shocks or viberations which may
CAUTION be harmful to the hard-drive.

To mount the Vivid i to the cart:


1. Hold the Vivid i slightly tilted towards you and
place the front bottom part over the front sliding
guides.

Figure 2-2: Placing on front sliding guides

2. Lower the rear part of the Vivid i to sit over the


rear sliding guides. The system now rests over
the four sliding guides.

14 Vivid i User Manual Supplement - SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Using the cart

Figure 2-3: Placing on rear sliding guides

3. Push the system towards the rear. While pushing


the system to the rear, hold the groove which is
under the mounting platform so that a cart does
not move.

Figure 2-4: Pushing to the rear

Vivid i User Manual Supplement - SafeLock Cart 15


2415485 Rev. 000
Using the cart
4. Push the system to the rear until you feel that it
stops and you hear a click. At this stage the
system should be locked well on all four corners.
Gently pull the system up to verify that it is locked
well and can not be easily released.

Figure 2-5: Verifying attachment

5. Connect the cables on the rear of the Vivid i. The


cables to connect are listed below. Order of
connection is not important:
• L-Shaped circular plug of the power cable
• Internal LAN network cable. (May be skipped
if not using network connectivity.)
• USB Cable - Connect the USB plug to the
lower USB connector on the rear-panel of the
Vivid i. This leaves convenient space for
connecting other USB devices to the upper
connector. (May be skipped if not using any
USB peripherals.)
NOTE: Check the Power-ON LED indicator beneath
the USB connectors (item 15 and 35 in Figures) to
verify connection to AC mains.

16 Vivid i User Manual Supplement - SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Using the cart
Releasing the Vivid i from the mounting
platform
The Vivid i can be dismounted from the cart either
while display screen is closed (system is shut-down
or in standby mode) or while the display screen is
open and the system is either powered ON or OFF.
NOTE: Before dismounting the Vivid i while it is
powered ON, be sure to check availability and
charge of battery, as system will switch-over to
battery operation as soon as it is released.
To release the Vivid i from the mounting
platform:
1. Remove the cables from the rear of the Vivid i.
This includes: Power plug, USB connector, and
internal network LAN cable.
2. Place palm of one hand on the hand-rest and pull
up the release handle with fingers. With the other
hand, pull the system towards you until the
hand-rest stops it.

Figure 2-6: Pulling forward to release

3. Lift up the Vivid i system from the platform.

Vivid i User Manual Supplement - SafeLock Cart 17


2415485 Rev. 000
Using the cart

18 Vivid i User Manual Supplement - SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Placing peripheral devices on the cart
Chapter 3
Placing peripheral devices
on the cart
NOTE: See the Vivid i User Manual for the list of
approved peripherals, instructions on electrical
connection, setting up, and using these
peripherals.
Peripheral devices can be placed on both upper and
lower storage shelves.
The DVD-CD writer can be placed in a dedicated
compartment, as shown in Figure 1-5, item 16.
Place the heavy devices on bottom shelf, for
improved stability.
Use the on-board power sockets and USB ports to
connect devices to the system.
DO NOT CONNECT any devices to any AC power
other than the on-board sockets, as this might
WARNING increase leakage currents and sacrifice patient
safety.

Straps should be used to hold all devices in place on


the cart.
When lowering the height of the cart, be sure to
check that the upper storage shelf does not hit any
device on the bottom shelf.
TIP: Use enough “Velcro” and “tie-wraps” to arrange
the peripheral-cables in a convenient location at the
rear of the shelves. Be sure to use the cable
openings in the rear (Figure 1-2, item 18).

Vivid i User Manual Supplement - SafeLock Cart 19


2415485 Rev. 000
Placing peripheral devices on the cart
Mounting a VCR on the cart
As the VCR is rather heavy, it is important to place it
on the lower rather than on the upper shelf.
To mount a VCR on the cart:
1. Place the VCR on the lower shelf (Figure 1-2,
item 11).
2. Use “Velcro” to mount the Video scan-converter
by stacking it over the VCR.

20 Vivid i User Manual Supplement - SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Moving the cart with mounted system
Chapter 4
Moving the cart with
mounted system

Moving short distances


When planning to move the system only a short
distance, such as to an adjacent room, the system
can remain powered ON. If the expected move is
over an area that will not allow a smooth ride, it is
recommended to close the display and bring the
system to “Standby” in order to protect it from
excessive vibrations.
To move the cart with mounted system:
1. Release the brakes on both front wheels.
2. Disconnect the AC power-plug and wrap the
cable around hook on rear handle.
3. Disconnect any other cables from the cart that
are connected to permanent sockets in the room.
4. Make sure all probes are in their probe-holders.
5. Wrap-up ECG cable and all probe cables on
cable-hooks so they do not touch floor or wheels.
6. Make sure all peripherals are held secure with
straps.
7. Check that any non-secured items are not left in
a position where they might fall.

Vivid i User Manual Supplement - SafeLock Cart 21


2415485 Rev. 000
Moving the cart with mounted system
Moving longer distances
When planning to move the system through long
corridors and elevators, ensure of the following:
To move longer distances:
1. Close the LCD screen. This switches the system
to “Standby” and protects the hard-disk from
excessive vibrations that might cause damage
while disk is in operation. This will also protect
the LCD shaft from excessive vibrations.
2. Follow steps 1 - 7 in previous section.
3. Push the system by using the special handle on
the rear of the cart. This will ensure balance and
proper maneuvering.

22 Vivid i User Manual Supplement - SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Moving the cart with mounted system
Transporting the cart by vehicle
When planning to transport the system by vehicle,
follow all above steps. In addition:
1. If planning to travel for many hours, it is required
to fully power OFF the system.
2. Disconnect probes and place in their respective
packages.
3. Remove the Vivid i system from the cart and
place in Go-Pack or other protective packaging.
4. Remove peripherals from upper and lower
shelves. The DVD drive can remain in its
compartment. Place peripherals in suitable
packaging.
5. Lower the cart to its minimal height.
6. Place cart in vehicle, standing with locked
wheels.
7. Use belts and some protective cover to tie cart so
it does not move while traveling.
8. Do not place anything on the top tray of the cart,
as this may damage some of the locking-hooks,
pins or connectors located on this shelf.
9. Should you need to place the cart on its side,
please place it on either left or right side. Use soft
packing material to protect the probe-holder that
comes in contact with the floor.
DO NOT place cart on its front or rear side as this might
damage the Probe holders.
WARNING

Vivid i User Manual Supplement - SafeLock Cart 23


2415485 Rev. 000
Moving the cart with mounted system

24 Vivid i User Manual Supplement - SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Maintenance and Service
Chapter 5
Maintenance and Service

Care and maintenance


• Check all four SafeLock Cart wheels and castors
for wear.
• Check the brakes on each of the two front
wheels. Make sure that pressing the brake locks
the wheel, preventing it from swiveling or rolling
and therefore stopping movement of the
SafeLock Cart.
• Verify that releasing the brakes allows free
movement of the SafeLock Cart.
• Check the SafeLock Cart raise/lower motion and
verify proper operation of the locking and
releasing mechanism.
• Inspect the cart for dents, scratches, or cracks.
• Inspect the probe holders for cracks or damage.
• Clean the probe holders with warm water and a
damp cloth to remove all traces of gel (Soaking
may be required to remove excess gel.)
• Check the power cord for cuts, loose hardware,
tire marks, exposed insulation or other
deterioration, and verify continuity. Tighten the
clamps that secure the power cord to the unit and
the outlet plug to the cord. Replace the power
cord and clamp, as required.

Electrical safety tests


To perform electrical safety tests, follow instructions
provided in the Vivid i Service Manual DIRECTION
2378956-100, Section 10-8 - Electrical Safety Tests.
For further instructions for care and maintenance of
the Vivid i see the Vivid i User Manual - Chapter 13.

Vivid i User Manual Supplement - SafeLock Cart 25


2415485 Rev. 000
Maintenance and Service
Booting from DVD - To Upgrade
software
When booting up from DVD, in order to load software
updates it is necessary to modify the DVD
USB-connection as follows:
1. Remove the USB plug of the DVD cable from the
connector (Figure 1-3, item 15).
2. Remove the USB plug in the rear of the Vivid i
(Figure 1-4, item 25).
3. Connect the USB cable directly from the DVD
into to the lower USB connector on the rear of
Vivid i.
4. Perform boot-up/update as required.
5. Restore both USB plugs to the same connectors
as before the modifications described above.

26 Vivid i User Manual Supplement - SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
g GE Medical Systems

Publications
techniques

Vivid i SafeLock
Cart

Manuel de l’utilisateur –
Supplément au Vivid i Manuel de
l’utilisateur

GEVU # : 2415485
GEVU Rév. 000
Documentation d’utilisation
Copyright © 2006 par General Electric Co.

g GE Medical Systems

STATUT DU MANUEL © GE Medical Systems. Tous droits réservés. Aucune


2415485 partie de ce manuel ne peut être reproduite, enregistrée
dans un système de sauvegarde ou transmise, sous
15/6/2006
quelque forme ou par quelque moyen, électronique,
mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans
l’autorisation écrite préalable de GE Medical Systems.

INFORMATIONS SUR LA SOCIÉTÉ GE Medical Systems Ultrasound Israel Ltd.


Einstein Bldg 7, Etgar st. P.O.Box 2006
Tirat Hacarmel 39120, Israël
Tél. : (+972) 4851 9555 Télécopie : (+972) 4851 9500
Introduction
Introduction
• Introduction........................................................................... 29
• Attention............................................................................... 30
• Caractéristiques principales................................................. 31
• Sécurité................................................................................ 31
• Informations supplémentaires sur la sécurité ...................... 32
• Recherche d’informations .................................................... 33
• Informations sur les personnes à contacter ......................... 33
• Description des pièces ........................................................ 35
• Vues de face ........................................................................ 35
• Plate-forme de montage ...................................................... 39
• Vues arrières ....................................................................... 39
• Utilisation du chariot ............................................................ 41
• Réglage de la hauteur ......................................................... 41
• Blocage des roues ............................................................... 41
• Montage du Vivid i sur le chariot ......................................... 43
• Débloquez le Vivid i de la plate-forme de montage ............. 46
• Installation de périphériques sur le chariot ....................... 47
• Montage d’un magnétoscope sur le chariot ......................... 48
• Déplacement du chariot avec le système installé ............. 49
• Déplacement sur de courtes distances................................ 49
• Déplacement sur des distances plus longues...................... 50
• Transport du chariot dans un véhicule................................. 51
• Maintenance et Entretien ..................................................... 53
• Soins et maintenance .......................................................... 53
• Tests de sécurité électrique ................................................. 53
• Démarrage à partir d’un DVD – Pour mettre à jour le logiciel.......... 54
Le Vivid i SafeLock Cart est une solution simple pour
monter le Vivid i, en vue d’un usage portatif dans la
clinique, fournissant un espace de rangement pour
certains des périphériques et accessoires les plus
couramment utilisés quotidiennement en cardiologie.
Le chariot permet une manœuvre aisée du système

Vivid i Supplément au manuel de l’utilisateur - SafeLock Cart 29


2415485 Rév. 000
Introduction
pour améliorer l’accessibilité et optimiser le
positionnement.

Attention
Ce manuel est un supplément au Manuel de
l’utilisateur Vivid i directive 2378958-100.
Lisez attentivement et veillez à comprendre
toutes les instructions du
Vivid i Manuel de l’utilisateur et celles de ce
supplément SafeLock Cart au manuel de
l’utilisateur avant d’utiliser le Vivid i SafeLock
Cart.
Ce manuel doit être utilisé conjointement avec le
Manuel de l’utilisateur Vivid i .
Toute information figurant dans ce Vivid i Manuel
de l’utilisateur est pertinente.
Conservez en permanence ce Vivid i manuel de
l’utilisateur et ce supplément avec l’équipement.
Révisez périodiquement les procédures
d’utilisation et les précautions de sécurité.

30 Vivid i Supplément au manuel de l’utilisateur - SafeLock Cart


2415485 Rév. 000
Introduction
Caractéristiques principales
• Faible encombrement au sol (50 x 50 cm - 19.8"
x 19.8")
• Appui-main pour les opérations longues
• Verrou pour le Vivid i
• DVD/CD-R intégré dans un compartiment spécial
• Réglage de la hauteur (75 à 95 cm - 30" à 38")
permettant une utilisation confortable pendant la
station debout ou assise
• Roues pivotantes de 5 pouces avec freins avant
pour un transport facile.
• 4 supports de sonde (2 de chaque côté), deux
supports de flacons de gel (1 de chaque côté ),
permettent un positionnement confortable de
n’importe quel côté du système
• 2 compartiments de rangement pour
accessoires (l’un d’eux est réglable en hauteur)
• Connectivité au réseau local (isolé)
• 3 prises de courant isolées pour les périphériques
/accessoires (puissance totale de 150 VA)
• 100 - 120 VCA (4A max.) ou 220 - 240 VCA (2A)
d’alimentation supportés (configuration d’usine)
• 4 prises USB pour la connexion de
périphériques/accessoires
• certifié EMC/IEC 601

Sécurité
DANGER : Lorsque le scanner Vivid i™ est utilisé avec
le SafeLock Cart, vérifiez que l’unité est fermement fixée
DANGER à l’emplacement correct sur le chariot ; dans le cas
contraire, celui ci pourrait devenir instable et basculer.

DANGER : Soyez très attentif chaque fois que le


SafeLock Cart doit être déplacé sur une pente. Vérifiez
DANGER que le scanner Vivid i™ et tous ses périphériques sont
fermement montés et fixés au chariot avant de tenter de
le déplacer.

Vivid i Supplément au manuel de l’utilisateur - SafeLock Cart 31


2415485 Rév. 000
Introduction
AVERTISSEMENT : Bloquez toujours le SafeLock Cart
dans sa position de stationnement (verrouillé) après
AVERTISSEMENT avoir déplacé le système. Si vous oubliez de le faire,
l'équipement risquerait d'être endommagé.

AVERTISSEMENT : L’équipement pourrait être


endommagé si vous n’êtes pas très méticuleux lors du
AVERTISSEMENT transport du système Vivid i™ (et du SafeLock Cart le
cas échéant) dans un véhicule.

Informations supplémentaires sur


la sécurité
Lisez toutes les informations sur la sécurité figurant
dans au Chapitre 14 du Vivid i Manuel de
l’utilisateur directive 2378958-100.
Ce chapitre contient des informations sur la sécurité
Autres points importants :
• Responsabilité du propriétaire
• Considérations importantes sur la sécurité
• Informations réglementaires
• Normes utilisées
• Étiquettes des périphériques et descriptions des
icônes sur les étiquettes
• Classifications
• Sortie acoustique
• ALARA
• Commandes du système affectant la puissance
acoustique
• Sécurité du patient
• Risques mécaniques
• Risques électriques
• Sécurité des sondes TEE
• Sécurité du personnel et de l’équipement
• Sécurité électrique
• Réactions allergiques aux appareils médicaux
contenant du latex
• Compatibilité électromagnétique (EMC)
Et autres informations sur la sécurité

32 Vivid i Supplément au manuel de l’utilisateur - SafeLock Cart


2415485 Rév. 000
Introduction
Recherche d’informations
Table des matières, énumère les rubriques
principales et leur emplacement.
Liste des Illustrations, énumère toutes les
illustrations et leur emplacement.
En-tête et pieds de page, donne le nom du chapitre
et le numéro de la page.

Informations sur les personnes


à contacter
Si des informations supplémentaires ou une
assistance sont nécessaires, veuillez contacter le
distributeur local ou la liste des resources
d’assistance appropriées répertoriées ci-dessous :

Europe
GE Ultraschall KG Tél. : 0130 81 6370
Deutschland GmbH & Co. Tél. : (49)(0) 212-28-02-208
Beethovenstraße 239
Postfach 11 05 60
D-42655 Solingen

États-Unis
GE Medical Systems. Tél. : (1) 800-437-1171
Ultrasound Service Engineering Télécopie : (1)
4855 W. Electric Avenue 414-647-4090
Milwaukee, WI 53219
Assistance en ligne des applications
Tél. : (1) 800-682-5327
ou (262) 524-5698

Vivid i Supplément au manuel de l’utilisateur - SafeLock Cart 33


2415485 Rév. 000
Introduction
Canada
GE Medical Systems. Tél. : (1) 800-664-0732
Ultrasound Service Engineering
4855 W. Electric Avenue
Milwaukee, WI 53219
Assistance en ligne des applications Tél. : (1) 800-682-5327
ou (262) 524-5698

Asie
GE Ultrasound Asie Tél. : (65) 291-8528
Service Department Ultrasound Télécopie : (65) 272-3997
298 Tiong Gahru Road # 15-01/06
Central Plaza
Singapour 168730

Amérique Latine et Amérique du Sud


GE Medical Systems. Tél. : (1) 305-735-2304
Ultrasound Service Engineering
4855 W. Electric Avenue
Milwaukee, WI 53219
Assistance en ligne des applications Tél. : (1) 800-682-5327
ou (262) 524-5698

Brésil
GE Ultrasound Tél. : (55.11) 887-8099
Rua Tomas Carvalhal, 711 Télécopie : (55.11)
Paraiso 887-9948
Cep : 04006-002 - São Paulo, SP

34 Vivid i Supplément au manuel de l’utilisateur - SafeLock Cart


2415485 Rév. 000
Description des pièces
Chapitre 1
Description des pièces

Vues de face

Illustration 1-1: Vivid i et périphériques installés sur le


chariot

Vivid i Supplément au manuel de l’utilisateur - SafeLock Cart 35


2415485 Rév. 000
Description des pièces

Tableau 1-1: Repères des éléments de toutes les


illustrations
Numéro Description
1 Appui-main
2 Poignée de déblocage du système
3 Étagère supérieure de rangement avec
imprimante
4 Blocage du pivotement des roues avant
avec pédale de frein deux positions,
comme suit :
5 Levier inférieur – Levier de frein et de
blocage du pivotement
Levier supérieur – Levier de déblocage du
frein et du pivotement
6 Poignée arrière, servant aussi à enrouler
le câble d’alimentation
7 Plate-forme de montage
8 Sonde, câble & supports de gel : situés
sur l’un ou l’autre des côtés de l’étagère
de rangement supérieure
9 Colonne télescopique ajustable du chariot
10 Rails de fixation, pour le montage des
différents périphériques
11 Étagère de rangement inférieure pour
magnétoscope ou autres périphériques
lourds
12 Repose pied
13 Isolateur de connexion réseau
14 Poignée de verrouillage en hauteur de
l’étagère principale, permettant d’élever
ou d’abaisser l’étagère principale
15 Connecteurs USB II pour différents
périphériques (quatre connecteurs)
LED vert de mise sous tension sous les
connecteurs USB
16 DVD-CD-R, intégrés
17 Trois prises de courant pour
périphériques

36 Vivid i Supplément au manuel de l’utilisateur - SafeLock Cart


2415485 Rév. 000
Description des pièces
Tableau 1-1 suite : Repères des éléments de toutes les
illustrations

Passe-câbles à l’arrière de l’étagère, pour


les câbles reliés aux périphériques de
18 l’étagère inférieure

Levier de déblocage du frein pour frein et


19 pivotement des roues avant

20 Câble antivol

Ergots de verrouillage arrière à ressort -


21 libérés par la poignée de déblocage

22 Guides de glissière - arrière

23 Ergots de verrouillage avant

24 Guides de glissière - avant

25 Câble USB vers le système

26 Câble d’alimentation du système

Crochet de rangement du câble


27 d’alimentation

28 Support de flacons de gel

29 Support de câble de sonde

30 Sangle pour montage de périphériques

31 Boulon de mise à la terre

32 Prise de câble d’alimentation

33 Coupe circuit

34 Pivotement des roues arrière

35 LED vert indicateur de mise sous tension

Vivid i Supplément au manuel de l’utilisateur - SafeLock Cart 37


2415485 Rév. 000
Description des pièces

Illustration 1-2: Vue de face

38 Vivid i Supplément au manuel de l’utilisateur - SafeLock Cart


2415485 Rév. 000
Description des pièces
Plate-forme de montage

Illustration 1-3: Vivid i Plate-forme de montage

Vues arrières

Illustration 1-4: Vue supérieure de l’arrière

Vivid i Supplément au manuel de l’utilisateur - SafeLock Cart 39


2415485 Rév. 000
Description des pièces

Illustration 1-5: Vue inférieure de l’arrière

40 Vivid i Supplément au manuel de l’utilisateur - SafeLock Cart


2415485 Rév. 000
Utilisation du chariot
Chapitre 2
Utilisation du chariot

Réglage de la hauteur
Pour régler la hauteur de la plate-forme de montage,
soulevez la poignée de verrouillage de la hauteur de
l’étagère principale (voir Illustration 1-4, élément 14)
et tirez la plate-forme vers le haut ou poussez-la vers
le bas en utilisant les deux mains.
Lorsque la poignée est relâchée, la plate-forme reste
à la hauteur ajustée.

Blocage des roues


Pour bloquer les roues avant, appuyez avec le pied
sur le levier de frein (voir Illustration 2-1, élément 5).
Le blocage de roue ainsi que le pivotement de la
roue sont maintenant verrouillés.
Pour débloquer les roues, appuyez avec le pied sur
le levier de libération du frein (voir Illustration 2-1,
élément 19).

Vivid i Supplément au manuel de l’utilisateur - SafeLock Cart 41


2415485 Rév. 000
Utilisation du chariot

Position déverrouillée Position verrouillé

Illustration 2-1: Blocage des roues

42 Vivid i Supplément au manuel de l’utilisateur - SafeLock Cart


2415485 Rév. 000
Utilisation du chariot
Montage du Vivid i sur le chariot
Le Vivid i peut être monté soit avec l’écran fermé (le
système étant complètement éteint ou en veille), soit
lorsque que l’écran est ouvert et que le système est
allumé, éteint ou en veille.
REMARQUE : Une batterie ou un boîtier de batterie
vide devrait toujours être reliée au système avant le
montage du système sur le chariot.
Soyez prudent lors du montage du système lorsque
celui-ci est allumé, évitez les chocs et les vibrations
ATTENTION qui pourraient endommager le disque dur.

Pour monter le Vivid i sur le chariot :


1. Tenez le Vivid i légèrement incliné vers vous et
placez la partie inférieure avant sur les guides de
glissière avant.

Illustration 2-2: Mise en place sur les guides de glissière


avant

2. Abaisser la partie arrière du Vivid i pour l’assoir


sur les guides de glissière arrière. Le système
repose maintenant sur les quatre guides de
glissière.

Vivid i Supplément au manuel de l’utilisateur - SafeLock Cart 43


2415485 Rév. 000
Utilisation du chariot

Illustration 2-3: Mise en place sur les guides de glissière

3. Poussez le système vers l’arrière. Tout en


poussant le système vers l'arrière, tenez la
rainure située sous la plate-forme de montage
de façon à empêcher le chariot de reculer.

Illustration 2-4: Poussez vers l’arrière

44 Vivid i Supplément au manuel de l’utilisateur - SafeLock Cart


2415485 Rév. 000
Utilisation du chariot
4. Poussez le système vers l’arrière jusqu’à ce qu’il
bute et que vous entendiez un déclic. À ce stade,
le système devrait être correctement verrouillé
aux quatre coins. Soulevez légèrement le
système pour vérifier qu’il est bien verrouillé et
ne peut pas se détacher facilement.

Illustration 2-5: Vérifiez la fixation

5. Branchez les câbles à l’arrière du Vivid i. Les


câbles à brancher sont répertoriés ci-dessous.
L’ordre de branchement est sans importance :
• Prise circulaire coudée du cordon
d’alimentation
• Câble de réseau interne LAN. (Peut être
ignoré si la connectivité au réseau n’est pas
utilisée.)
• Câble USB – Branchez la prise USB dans le
connecteur USB inférieur du panneau arrière
du Vivid i. Cela laisse un espace suffisant
pour brancher d’autres périphériques USB au
connecteur supérieur. (Peut être ignoré si
vous n’utilisez pas de périphérique USB.)
REMARQUE : Contrôlez le LED d'alimentation sous
les connecteurs USB (éléments 15 et 35 sur les
illustrations) pour vérifier le raccordement au
secteur.

Vivid i Supplément au manuel de l’utilisateur - SafeLock Cart 45


2415485 Rév. 000
Utilisation du chariot
Débloquez le Vivid i de la plate-forme
de montage
Le Vivid i peut être démonté du chariot soit avec
l’écran refermé (le système étant complètement
éteint ou en veille), soit lorsque l’écran est ouvert et
que le système est allumé ou éteint.
REMARQUE : Avant de démonter leVivid i lorsque
l'alimentation est sur ON, vérifiez la présence d’une
batterie et son niveau de charge, car le système
basculera sur l’alimentation par batterie dès qu’il
sera débloqué.
Pour débloquer le Vivid i de la plate-forme
de montage :
1. Débranchez les câbles à l’arrière du Vivid i. Ces
connexions sont : Prise d’alimentation,
connecteur USB et câble du réseau interne LAN.
2. Placez la paume d’une main sur l’appui-main et
soulevez la poignée de déblocage avec les
doigts. De l’autre main, tirez le système vers
vous jusqu’à ce qu’il soit arrêté par l’appui-main.

Illustration 2-6: Tirez vers l’avant pour débloquer

3. Soulevez le système Vivid i de la plate-forme.

46 Vivid i Supplément au manuel de l’utilisateur - SafeLock Cart


2415485 Rév. 000
Installation de périphériques sur le chariot
Chapitre 3
Installation de
périphériques sur le
chariot
REMARQUE : Reportez-vous au Manuel de
l’utilisateur Vivid i pour obtenir la liste des
périphériques approuvés, des instructions
relatives aux branchements électriques, au
paramétrage et à l’utilisation de ces
périphériques.
Les périphériques peuvent être installés sur
l’étagère de rangement du haut ou du bas.
Le graveur de DVD-CD peut être placé dans un
compartiment particulier, comme illustré dans
Illustration 1-5, élément 16.
Placez les appareils lourds sur l’étagère la plus
basse pour une meilleure stabilité.
Utilisez les prises d’alimentation intégrées et les
ports USB pour connecter les appareils au système.
NE BRANCHEZ PAS d’appareils dans une prise
d’alimentation autre que celles qui sont intégrées,
AVERTISSEMENT car cela risquerait d’augmenter les courants de
fuite et de compromettre la sécurité des patients.

Les sangles devraient être utilisées pour maintenir


tous les appareils sur le chariot.
Lorsque vous abaissez la hauteur du chariot,
assurez-vous que l’étagère de rangement du haut ne
heurte pas un appareil de l’étagère du bas.
CONSEIL : Utilisez suffisamment de « Velcro » et de
« colliers serre-clips » pour disposer les câbles des
périphériques de façon convenable à l’arrière des
étagères. Veillez à utiliser les passe-câbles à
l’arrière (Illustration 1-2, élément 18).

Vivid i Supplément au manuel de l’utilisateur - SafeLock Cart 47


2415485 Rév. 000
Installation de périphériques sur le chariot
Montage d’un magnétoscope sur
le chariot
Comme le magnétoscope est assez lourd, il est
important de l’installer sur l’étagère inférieure.
Pour monter un magnétoscope sur le chariot :
1. Placez le magnétoscope sur l’étagère la plus
basse (Illustration 1-2, élément 11).
2. Utilisez du « Velcro » pour monter le
convertisseur de trame vidéo sur le
magnétoscope.

48 Vivid i Supplément au manuel de l’utilisateur - SafeLock Cart


2415485 Rév. 000
Déplacement du chariot avec le système installé
Chapitre 4
Déplacement du chariot
avec le système installé

Déplacement sur de courtes distances


S’il est prévu de déplacer le système seulement sur
une courte distance, par exemple jusqu’à une pièce
voisine, le système peut rester allumé. Si le
déplacement prévu est au-delà d’une zone
permettant un trajet sans secousse, il est
recommandé de refermer l’écran et de mettre le
système « en veille » afin de le protéger de
vibrations excessives.
Pour déplacer le chariot avec le système installé :
1. Relâchez les freins sur les deux roues avant.
2. Débranchez la prise d’alimentation et enroulez le
câble autour du crochet sur la poignée arrière.
3. Débranchez tous les autres câbles du chariot
reliés aux prises murales de la pièce.
4. Assurez-vous que toutes les sondes sont sur
leurs supports.
5. Enroulez le cable ECG et tous les câbles de
sonde sur les crochets de suspension de façon
qu’ils ne touchent ni le sol, ni les roues.
6. Assurez-vous que tous les périphériques sont
tenus en place par des sangles.
7. Vérifiez qu’aucun élément non maintenu n’a été
laissé à un endroit d’où il pourrait tomber.

Vivid i Supplément au manuel de l’utilisateur - SafeLock Cart 49


2415485 Rév. 000
Déplacement du chariot avec le système installé
Déplacement sur des distances
plus longues
Lorsqu’il est prévu de déplacer le système dans de
longs couloirs et dans des ascenseurs, vérifiez les
éléments suivants :
Pour parcourir de longues distances :
1. Refermez l’écran LCD. Cela place le système en
« veille » et protège le disque dur des vibrations
excessives qui pourraient causer des
dommages pendant que le disque est en
fonctionnement. Cela protège également la
charnière de l’écran des vibrations trop
importantes.
2. Suivez les étapes 1 à 7 de la section précédente.
3. Poussez le système en vous servant de la
poignée spéciale à l’arrière du chariot. Cela
assurera équilibre et manoeuvrabilité.

50 Vivid i Supplément au manuel de l’utilisateur - SafeLock Cart


2415485 Rév. 000
Déplacement du chariot avec le système installé
Transport du chariot dans un véhicule
Lorsque vous prévoyez de transporter le système à
bord d’un véhicule, suivez toutes les étapes
ci-dessus. De plus :
1. Si le trajet doit durer plusieurs heures, il est
nécessaire d’éteindre entièrement le système.
2. Débranchez les sondes et placez-les dans leurs
emballages respectifs.
3. Retirez le système Vivid i du chariot et placez-le
dans le Go-Pack ou dans un autre emballage
protecteur.
4. Retirez les périphériques des étagères du haut
et du bas. Le lecteur de DVD peut rester dans
son compartiment. Rangez les périphériques
dans des emballages appropriés.
5. Abaissez le chariot à sa hauteur minimum.
6. Placez le chariot dans le véhicule, debout et les
roues bloquées.
7. Utilisez des sangles et quelques couvertures de
protection pour attacher le chariot de façon à ce
qu’il ne bouge pas pendant le voyage.
8. Ne posez rien sur le plateau supérieur du chariot,
ce qui pourrait endommager des ergots de
fixation, broches ou connecteurs se trouvant sur
cette étagère.
9. S’il s’avère nécessaire de coucher le chariot sur
le côté, mettez le sur le côté gauche ou droit.
Servez vous d’emballages rembourrés pour
protéger le support de sonde qui se trouve en
contact avec le sol.
NE POSEZ PAS le chariot sur sa face avant ou arrière,
ce qui pourrait endommager les supports de sondes.
AVERTISSEMENT

Vivid i Supplément au manuel de l’utilisateur - SafeLock Cart 51


2415485 Rév. 000
Déplacement du chariot avec le système installé

52 Vivid i Supplément au manuel de l’utilisateur - SafeLock Cart


2415485 Rév. 000
Maintenance et Entretien
Chapitre 5
Maintenance et Entretien
Soins et maintenance
• Vérifiez l’usure des quatre roues du SafeLock
Cart et des bandes de roulement.
• Vérifiez les freins sur chacune des deux roues
avant. Assurez-vous qu’une pression sur le frein
bloque la roue, l’empêchant de pivoter ou de
rouler et par conséquent, empêchant le SafeLock
Cart de bouger.
• Vérifiez que le relâchement des freins permet au
SafeLock Cart de bouger librement.
• Contrôlez la mobilité de la montée/descente du
SafeLock Cart et vérifiez le bon fonctionnement
du mécanisme de blocage et de déblocage.
• Examinez le chariot en recherchant les bosses,
éraflures ou fêlures.
• Regardez si les supports de sonde sont fissurés
ou abîmés.
• Nettoyez les supports de sonde à l’eau tiède à
l’aide d’un chiffon humide pour retirer toutes les
traces de gel (il peut être nécessaire de
détremper pour retirer l’excès de gel.)
• Vérifiez les coupures, le matériel instable, les
traces de pneu, l'isolation à nu ou autres
détériorations sur le cordon d’alimentation et
contrôlez sa continuité. Serrez les attaches qui
fixent le cordon d’alimentation à l’unité et la prise
du cordon. Remplacez le cordon d’alimentation et
les attaches si nécessaire.

Tests de sécurité électrique


Pour effectuer des tests de sécurité électrique, suivez
les instructions fournies dans les DIRECTIVES du
manuel d'entretien 2378956-100Vivid i , Section 10-8 –
Tests de sécurité électrique.
Pour plus d’instructions sur les soins et la maintenance
du Vivid i, reportez-vous au Manuel de l’utilisateur Vivid
i - Chapitre 13.

Vivid i Supplément au manuel de l’utilisateur - SafeLock Cart 53


2415485 Rév. 000
Maintenance et Entretien
Démarrage à partir d’un DVD – Pour
mettre à jour le logiciel
Pour démarrer à partir d’un DVD, afin de télécharger
les mises à jour du logiciel, il est nécessaire de
modifier la connexion USB du DVD comme suit :
1. Retirez la prise USB du câble de DVD du
connecteur (Illustration 1-3, élément 15).
2. Retirez la prise USB à l’arrière du Vivid i
(Illustration 1-4, élément 25).
3. Branchez le câble USB directement du DVD à la
prise USB inférieure sur la face arrière du Vivid i.
4. Démarrez/mettez à jour le système comme
requis.
5. Rebranchez toutes les prises USB dans les
connecteurs auxquels ils étaient reliés avant les
modifications décrites ci-dessus.

54 Vivid i Supplément au manuel de l’utilisateur - SafeLock Cart


2415485 Rév. 000
g GE Medical Systems

Publicaciones
técnicas

Vivid i SafeLock
Cart

Manual del usuario: Suplemento


del manual del usuario del Vivid i

GEVU #: 2415485
GEVU Rev. 000

Documentación de manejo
Copyright © 2006 General Electric Co.
g GE Medical Systems

ESTADO DEL MANUAL © GE Medical Systems. Todos los derechos reservados.


2415485 Ninguna parte de este manual puede ser reproducida,
15/6/2006 almacenada en sistemas de recuperación o transmitida de
ninguna forma ni por ningún medio, ya sea mecánico,
electrónico, mediante fotocopias, grabaciones u otro sin el
permiso previo y por escrito de GE Medical Systems.

DATOS DE LA COMPAÑÍA GE Medical Systems Ultrasound Israel Ltd.


Einstein Bldg 7, Etgar st. P.O.Box 2006
Tirat Hacarmel 39120, Israel
Tel: (+972) 4851 9555 Fax: (+972) 4851 9500
Introducción
Introducción
• Introducción.......................................................................... 57
• Atención ............................................................................... 58
• Características principales................................................... 59
• Seguridad ............................................................................ 59
• Información adicional sobre seguridad ................................ 60
• Cómo buscar información .................................................... 61
• Información de contacto ...................................................... 61
• Descripción de las piezas.................................................... 63
• Vistas frontales .................................................................... 63
• Plataforma de soporte ......................................................... 67
• Vistas posteriores ................................................................ 67
• Uso del carro......................................................................... 69
• Regulación de la altura ........................................................ 69
• Bloqueo de las ruedas ......................................................... 69
• Montaje del Vivid i en el carro ............................................. 70
• Liberación del Vivid i de la plataforma de soporte............... 73
• Colocación de dispositivos periféricos en el carro .......... 75
• Montaje de un equipo VCR en el carro................................ 76
• Desplazamiento del carro con el sistema montado .......... 77
• Desplazamiento en distancias cortas .................................. 77
• Desplazamiento a mayores distancias ................................ 78
• Transporte del carro en vehículos ....................................... 79
• Mantenimiento y servicio..................................................... 81
• Cuidado y mantenimiento .................................................... 81
• Pruebas de seguridad eléctrica ........................................... 81
• Inicio desde el DVD: cómo actualizar el software................ 82
El Vivid i SafeLock Cart es una sencilla solución
para montar el sistema Vivid i. Permite realizar un
uso portátil en la clínica y almacenar algunos de los
periféricos y accesorios de uso más frecuente en la
actualidad en el campo de la cardiología. El carro

Suplemento del manual del usuario del sistema Vivid i: SafeLock Cart 57
2415485 Rev. 000
Introducción
permite desplazar el sistema de forma sencilla y
mejorar su accesibilidad y ubicación.

Atención
Este manual es un suplemento del manual del
usuario del Vivid i, directiva 2378958-100.
Debe asegurarse de leer y comprender las
instrucciones delmanual del usuario del
Vivid i y de este suplemento del manual del
usuario del SafeLock Cart antes de utilizar el
Vivid i SafeLock Cart.
Este manual se debe utilizar en combinación con
el manual del usuario del Vivid i.
Toda la información contenida en el manual del
usuario del Vivid i resulta de gran importancia.
Conserve el manual del usuario del Vivid i y este
manual suplementario con el equipo en todo
momento.
Revise de forma periódica los procedimientos de
manejo y las precauciones de seguridad.

58 Suplemento del manual del usuario del sistema Vivid i: SafeLock Cart
2415485 Rev. 000
Introducción
Características principales
• Tamaño reducido (50 x 50 cm – 19,8" x 19,8")
• Reposamanos para manejo continuado
• Bloqueo del Vivid i mediante llave
• Unidad DVD/CD-R incorporada en
compartimento exclusivo
• El ajuste de altura (de 75 a 95 cm – de 30" a 38")
permite un uso cómodo de pie o sentado
• Ruedas de 5" con bloqueo de banda de giro y
frenos frontales para un transporte sencillo
• 4 soportes para sondas (2 en cada lado) y 2
soportes para botes de gel (1 en cada lado) que
permiten un escaneo cómodo a ambos lados del
sistema
• 2 compartimentos para almacenamiento de
accesorios (uno de ellos regulable en altura)
• Conexión de red de área local (independiente)
• 3 salidas de CA independientes para periféricos
y accesorios (150 VA de potencia total)
• Admite corrientes de 100 - 120 VCA (4 A máx.)
o 220 - 240 VAC (2 A) (configuración de fábrica)
• 4 conectores USB para conexión de periféricos y
accesorios
• Certificación EMC/IEC 601

Seguridad
PELIGRO: Si el escáner Vivid i™ se utiliza con el
SafeLock Cart, compruebe que la unidad está
PELIGRO asegurada de manera firme y en su posición correcta
sobre el carro; de lo contrario, podría perder la
estabilidad y ladearse.

PELIGRO: Extreme las precauciones si piensa


desplazar el SafeLock Cart en superficies inclinadas.
PELIGRO Asegúrese de que el escáner Vivid i™ y los periféricos
están montados firmemente y correctamente
asegurados al carro antes de desplazarlo.

Suplemento del manual del usuario del sistema Vivid i: SafeLock Cart 59
2415485 Rev. 000
Introducción
ADVERTENCIA: Tras mover el sistema, ajuste la
posición de bloqueo del SafeLock Cart. Si no lo hace,
ATENCIÓN podría dañar el equipo.

ADVERTENCIA: El equipo puede sufrir daños si no tiene


un especial cuidado al transportar el Vivid i™ (y el
ATENCIÓN SafeLock Cart, si corresponde) en un vehículo.

Información adicional sobre seguridad


Lea toda la información del capítulo 14 sobre
seguridad del manual del usuario del Vivid i ,
directiva 2378958-100.
Este capítulo contiene información sobre seguridad.
Entre otra información, se incluye:
• Responsabilidad del propietario
• Indicaciones importantes sobre seguridad
• Información normativa
• Estándares empleados
• Descripción de las etiquetas y los iconos de las
etiquetas del dispositivo
• Clasificaciones
• Emisiones acústicas
• ALARA
• Controles del sistema relativos a la potencia
acústica
• Seguridad del paciente
• Riesgos mecánicos
• Riesgos eléctricos
• Seguridad de TEE probe
• Seguridad del personal y el equipo
• Seguridad eléctrica
• Reacciones alérgicas a dispositivos médicos
con látex
• Compatibilidad electromagnética (EMC)
Otra información sobre seguridad

60 Suplemento del manual del usuario del sistema Vivid i: SafeLock Cart
2415485 Rev. 000
Introducción
Cómo buscar información
Índice: indica los temas principales y su ubicación
en el manual.
Lista de figuras: enumera todas las figuras y su
ubicación en el manual.
Encabezados y pies de página: indica el nombre
del capítulo y el número de página.

Información de contacto
Si necesita información o asistencia adicional,
póngase en contacto con su distribuidor local o con
uno de los recursos de asistencia que se indican a
continuación:

Europa
GE Ultraschall KG Tel: 0130 81 6370
Deutschland GmbH & Co. Tel: (49)(0) 212-28-02-208
Beethovenstraße 239
Postfach 11 05 60
D-42655 Solingen (Alemania)

EE.UU.
GE Medical Systems. Tel: (1) 800-437-1171
Ultrasound Service Engineering Fax: (1) 414-647-4090
4855 W. Electric Avenue
Milwaukee, WI 53219 (EE.UU.)
Asistencia en línea para aplicaciones Tel: (1) 800-682-5327
o (262) 524-5698

Canadá
GE Medical Systems. Tel: (1) 800-664-0732
Ultrasound Service Engineering
4855 W. Electric Avenue
Milwaukee, WI 53219 (EE.UU.)
Asistencia en línea para aplicaciones Tel: (1) 800-682-5327
o (262) 524-5698

Suplemento del manual del usuario del sistema Vivid i: SafeLock Cart 61
2415485 Rev. 000
Introducción
Asia
GE Ultrasound Asia Tel: (65) 291-8528
Service Department Ultrasound Fax: (65) 272-3997
298 Tiong Gahru Road # 15-01/06
Central Plaza
Singapur 168730

Latinoamérica y Sudamérica
GE Medical Systems. Tel: (1) 305-735-2304
Ultrasound Service Engineering
4855 W. Electric Avenue
Milwaukee, WI 53219 (EE.UU.)
Asistencia en línea para aplicaciones Tel: (1) 800-682-5327
o (262) 524-5698

Brasil
GE Ultrasound Tel: (55.11) 887-8099
Rua Tomas Carvalhal, 711 Fax: (55.11) 887-9948
Paraiso
Cep: 04006-002 - São Paulo, SP (Brasil)

62 Suplemento del manual del usuario del sistema Vivid i: SafeLock Cart
2415485 Rev. 000
Descripción de las piezas
Capítulo 1
Descripción de las piezas

Vistas frontales

Figura 1-1: Vivid i y periféricos montados en el carro

Suplemento del manual del usuario del sistema Vivid i: SafeLock Cart 63
2415485 Rev. 000
Descripción de las piezas

Tabla 1-1: Clave de los elementos de las figuras


Número Descripción
1 Reposamanos
2 Palanca de liberación del sistema
Bandeja de almacenamiento superior con
3 impresora
Rueda delantera con bloqueo de la banda
de giro y freno de pie de 2 posiciones
4 (como se explica a continuación):
Palanca inferior: palanca de bloqueo del
freno y la banda de giro
Palanca superior: palanca de liberación
5 del freno y la banda de giro
Palanca posterior. También permite
6 recoger el cable de alimentación
7 Plataforma de soporte
Soportes para sondas, cable y gel:
situados en ambos lados de la bandeja de
8 almacenamiento superior
9 Columna telescópica regulable del carro
Raíles de sujeción para el montaje de los
10 distintos periféricos
Bandeja de almacenamiento inferior para
un equipo VCR u otros periféricos
11 pesados
12 Reposapiés
13 Conexión para el aislante de red
Palanca de bloqueo de la altura de la
bandeja principal, que permite elevarla o
14 bajarla
Conectores USB II para periféricos (4
conectores)
Indicador LED verde de ENCENDIDO
15 bajo los conectores USB
16 Unidad DVD-CD-R, incorporada
Tres tomas de alimentación de CA para
17 periféricos

64 Suplemento del manual del usuario del sistema Vivid i: SafeLock Cart
2415485 Rev. 000
Descripción de las piezas
Tabla 1-1 (continuación): Clave de los elementos de las
figuras

Apertura para gestión de cables en la


parte posterior de la bandeja, para cables
18 de periféricos de la bandeja inferior

Palanca de liberación del freno y de la


19 banda de giro de las ruedas delanteras

20 Cable antirrobo

Muelle de cierre de bloqueo cargado; se


21 libera mediante palanca

22 Guías deslizantes (posteriores)

23 Dientes de bloqueo frontales

24 Guías deslizantes (frontales)

25 Cable USB del sistema

26 Cable USB del sistema

Gancho de almacenamiento del cable de


27 alimentación

28 Soporte para botes de gel

29 Soporte para cables de sondas

30 Correa para montaje de periféricos

31 Perno de conexión a tierra

32 Conexión del cable de alimentación

33 Interruptor

34 Banda de giro de la rueda trasera

35 Indicador LED verde de ENCENDIDO

Suplemento del manual del usuario del sistema Vivid i: SafeLock Cart 65
2415485 Rev. 000
Descripción de las piezas

Figura 1-2: Vista frontal

66 Suplemento del manual del usuario del sistema Vivid i: SafeLock Cart
2415485 Rev. 000
Descripción de las piezas
Plataforma de soporte

Figura 1-3: Vivid i Plataforma de soporte

Vistas posteriores

Figura 1-4: Vista posterior superior

Suplemento del manual del usuario del sistema Vivid i: SafeLock Cart 67
2415485 Rev. 000
Descripción de las piezas

Figura 1-5: Vista posterior inferior

68 Suplemento del manual del usuario del sistema Vivid i: SafeLock Cart
2415485 Rev. 000
Uso del carro
Capítulo 2
Uso del carro

Regulación de la altura
Para regular la altura de la plataforma de soporte,
eleve la palanca de bloqueo de la altura de la
bandeja principal (consulte la Figura 1-4,
elemento 14) y tire de la plataforma hacia arriba o
empújela hacia abajo con ambas manos.
Al soltar la palanca, la plataforma permanece a la
altura ajustada.

Bloqueo de las ruedas


Para bloquear las ruedas delanteras, presione la
palanca de bloqueo del freno (consulte Figura 2-1,
elemento 5). El freno y la banda de giro de la rueda
quedan bloqueados.
Para desbloquear las ruedas delanteras, presione la
palanca de liberación del freno con el pie (consulte
la Figura 2-1, elemento 19).

Posición de liberación Posición de bloqueo

Figura 2-1: Bloqueo de la rueda

Suplemento del manual del usuario del sistema Vivid i: SafeLock Cart 69
2415485 Rev. 000
Uso del carro
Montaje del Vivid i en el carro
Vivid i se puede montar con la pantalla de
visualización cerrada (con el sistema
completamente apagado o en modo de inactividad)
o con la pantalla de visualización abierta y el sistema
ENCENDIDO, APAGADO o inactivo.
NOTA: Antes de montar el sistema en el carro, debe
conectar una batería o una carcasa de batería vacía
en el sistema.
Al montar el sistema, tenga cuidado cuando esté
encendido y evite descargas o vibraciones que
AVISO pueden afectar al disco duro.

Para montar el Vivid i en el carro:


1. Sujete el Vivid i inclinándolo ligeramente hacia
usted y sitúelo en la parte inferior frontal, sobre
las guías deslizantes frontales.

Figura 2-2: Colocación sobre las guías deslizantes


frontales

2. Baje la parte posterior del Vivid i para situarlo


sobre las guías deslizantes posteriores. El
sistema debe quedar colocado sobre las cuatro
guías deslizantes.

70 Suplemento del manual del usuario del sistema Vivid i: SafeLock Cart
2415485 Rev. 000
Uso del carro

Figura 2-3: Colocación sobre las guías deslizantes


posteriores

3. Empuje el sistema hacia la parte posterior. Al


hacerlo, sujete la ranura situada bajo la
plataforma de soporte de modo que el carro no
se mueva.

Figura 2-4: Empuje hacia la parte posterior

Suplemento del manual del usuario del sistema Vivid i: SafeLock Cart 71
2415485 Rev. 000
Uso del carro
4. Empuje el sistema hacia la parte posterior hasta
que note que se detiene y escuche un clic.
En este momento, el sistema debe estar
perfectamente fijado en las cuatro esquinas. Tire
cuidadosamente del sistema hacia arriba para
comprobar que está bien fijado y que no se
puede liberar fácilmente.

Figura 2-5: Comprobación de la fijación

5. Conecte los cables en la parte posterior del


Vivid i. Los cables que debe conectar se
enumeran más adelante. El orden de conexión
no tiene importancia:
• Clavija circular en forma de L del cable de
alimentación
• Cable de red LAN interna. (Puede ignorarlo si
no utiliza conexión de red.)
• Cable USB: conecte la clavija USB en el
conector USB inferior del panel posterior del
Vivid i. De esta forma se deja espacio
suficiente para conectar otros dispositivos
USB en el conector superior. (Puede
ignorarlo si no utiliza periféricos USB.)
NOTA: Compruebe el indicador LED de
ENCENDIDO situado bajo los conectores USB
(elemento 15 y 35 en las figuras) para verificar la
conexión a la fuente de alimentación de CA.

72 Suplemento del manual del usuario del sistema Vivid i: SafeLock Cart
2415485 Rev. 000
Uso del carro
Liberación del Vivid i de la plataforma
de soporte
El Vivid i se puede desmontar del carro con la
pantalla de visualización cerrada (con el sistema
apagado o en modo de inactividad) o con la pantalla
de visualización abierta y el sistema ENCENDIDO O
APAGADO.
NOTA: Antes de desmontar el Vivid i mientras está
encendido, asegúrese de comprobar la
disponibilidad y carga de la batería, ya que el
sistema pasará a funcionar con ésta en cuanto
se libere.
Para liberar el Vivid i de la plataforma de soporte
1. Retire los cables de la parte posterior del Vivid i.
Esto incluye: Clavija de alimentación, conector
USB y cable de red LAN interna.
2. Coloque la palma de la mano en el reposamanos
y tire de la palanca de liberación hacia arriba con
los dedos. Con la otra mano, tire del sistema
hacia usted hasta que el reposamanos lo
detenga.

Figura 2-6: Tire para liberar el sistema

3. Levante el sistema Vivid i de la plataforma.

Suplemento del manual del usuario del sistema Vivid i: SafeLock Cart 73
2415485 Rev. 000
Uso del carro

74 Suplemento del manual del usuario del sistema Vivid i: SafeLock Cart
2415485 Rev. 000
Colocación de dispositivos periféricos en el carro
Capítulo 3
Colocación de
dispositivos periféricos en
el carro
NOTA: Consulte el manual del usuario del Vivid i
para obtener una lista de los periféricos
aprobados e instrucciones sobre la conexión
eléctrica, configuración y uso de dichos
dispositivos.
Los dispositivos periféricos se pueden colocar en las
bandejas de almacenamiento superior e inferior.
La unidad grabadora de DVD-CD se puede situar en
un compartimento exclusivo, como se indica en la
Figura 1-5 (elemento 16).
Coloque los dispositivos más pesados en la bandeja
inferior para mejorar la estabilidad.
Utilice las tomas de alimentación y puertos USB
incluidos para conectar dispositivos al sistema.
NO CONECTE ningún dispositivo a ninguna toma de
CA distinta a las incluidas en el carro, ya que podría
AVISO aumentar las corrientes de pérdida y poner en peligro
la seguridad del paciente.

Debe utilizar las correas para sujetar los dispositivos


en su sitio del carro.
Al bajar la altura del carro, asegúrese de comprobar
que la bandeja de almacenamiento superior no
golpea ningún dispositivo de la bandeja inferior.
SUGERENCIA: Utilice “velcro” y “cubiertas de
sujeción” suficientes para organizar los cables de los
periféricos en una ubicación adecuada en la parte
posterior de las bandejas. Asegúrese de utilizar las
aperturas para cables de la parte posterior
(Figura 1-2, elemento 18).

Suplemento del manual del usuario del sistema Vivid i: SafeLock Cart 75
2415485 Rev. 000
Colocación de dispositivos periféricos en el carro
Montaje de un equipo VCR en el carro
Un equipo VCR suele ser bastante pesado, por lo
que es importante colocarlo en la bandeja inferior en
lugar de en la superior.
Para montar un equipo VCR en el carro
1. Coloque el equipo VCR en la bandeja inferior
(Figura 1-2, elemento 11).
2. Utilice “velcro” para montar el convertidor de
escaneos de vídeo sobre el equipo VCR.

76 Suplemento del manual del usuario del sistema Vivid i: SafeLock Cart
2415485 Rev. 000
Desplazamiento del carro con el sistema montado
Capítulo 4
Desplazamiento del carro
con el sistema montado

Desplazamiento en distancias cortas


Si desea desplazar el sistema en una distancia corta
(por ejemplo, a la habitación contigua), puede
dejarlo ENCENDIDO. Si prevé que el
desplazamiento no va a ser suave, se recomienda
cerrar la pantalla y activar el modo de “inactividad”
para proteger al sistema de una vibración excesiva.
Para desplazar el carro con el sistema montado:
1. Libere los frenos de las ruedas delanteras.
2. Desconecte la clavija de alimentación de CA y
enrolle el cable alrededor del gancho de la
palanca posterior.
3. Desconecte los demás cables del carro que
estén conectados a tomas fijas de la habitación.
4. Asegúrese de que todas las sondas están en los
soportes correspondientes.
5. Enrolle el cable ECG y todos los cables de las
sondas en los ganchos correspondientes para
que no toquen el suelo ni las ruedas.
6. Compruebe que todos los periféricos están
correctamente asegurados con correas.
7. Compruebe que ningún elemento no asegurado
se encuentre en un lugar en el que pueda
caerse.

Suplemento del manual del usuario del sistema Vivid i: SafeLock Cart 77
2415485 Rev. 000
Desplazamiento del carro con el sistema montado
Desplazamiento a mayores distancias
Si tiene pensado mover el sistema por pasillos
largos y por ascensores, asegúrese de seguir estos
pasos:
Para desplazar el sistema a mayores distancias:
1. Cierre la pantalla LCD. El sistema pasa a estado
“inactivo” y protege el disco duro ante
vibraciones excesivas que pueden dañarlo
durante el funcionamiento. De esta forma
también se protege la carcasa de la pantalla
LCD de las vibraciones excesivas.
2. Siga los pasos 1 a 7 de la sección anterior.
3. Empuje el sistema mediante la palanca especial
situada en la parte posterior del carro. Esto
garantiza un desplazamiento equilibrado y
adecuado.

78 Suplemento del manual del usuario del sistema Vivid i: SafeLock Cart
2415485 Rev. 000
Desplazamiento del carro con el sistema montado
Transporte del carro en vehículos
Si tiene pensado transportar el sistema en un
vehículo, siga todos los pasos indicados
anteriormente. Además:
1. Si piensa viajara durante varias horas, debe
APAGAR completamente el sistema.
2. Desconecte las sondas y colóquelas en sus
embalajes correspondientes.
3. Retire el sistema Vivid i del carro y colóquelo en
el GoPac o en otro embalaje de protección.
4. Retire los periféricos de las bandejas superior e
inferior. La unidad de DVD puede permanecer
en su compartimento. Coloque los periféricos en
embalajes apropiados.
5. Baje el carro hasta la altura mínima.
6. Coloque el carro en el vehículo con las ruedas
bloqueadas.
7. Utilice cinturones y algún tipo de cubierta
protectora para asegurar el carro y que no se
mueva durante el desplazamiento.
8. No coloque nada sobre la bandeja superior del
carro, ya que podrían dañar a algunos de los
ganchos de fijación, las patillas o los conectores
de esta bandeja.
9. Si necesita colocar el carro de lado, hágalo
sobre el lado izquierdo o derecho. Utilice algún
material de embalaje suave para proteger el
soporte para sondas, ya que éste entra en
contacto con el suelo.
NO coloque el carro sobre los lados frontal o posterior,
ya que podría dañar los soportes para sondas.
AVISO

Suplemento del manual del usuario del sistema Vivid i: SafeLock Cart 79
2415485 Rev. 000
Desplazamiento del carro con el sistema montado

80 Suplemento del manual del usuario del sistema Vivid i: SafeLock Cart
2415485 Rev. 000
Mantenimiento y servicio
Capítulo 5
Mantenimiento y servicio
Cuidado y mantenimiento
• Compruebe si las cuatro ruedas y las bandas de
giro del SafeLock Cart están desgastadas.
• Compruebe los frenos de las dos ruedas
delanteras. Asegúrese que la rueda se bloquea al
pisar el freno, de modo que no gire ni ruede y que
el SafeLock Cart no se pueda mover.
• Verifique que, al liberar los frenos, el SafeLock Cart
se mueve libremente.
• Compruebe el movimiento de elevación/bajada del
SafeLock Cart y verifique que el mecanismo de
bloqueo y liberación funciona correctamente.
• Inspeccione el carro para ver si presenta
abolladuras, arañazos o golpes.
• Inspeccione los soportes para sondas para ver si
han sufrido golpes o daños.
• Limpie los soportes para sondas con agua tibia y un
paño húmedo para retirar todos los restos de gel
(puede que deba aclararlas para retirar todo el gel).
• Compruebe si el cable de alimentación encaja
perfectamente en el hardware, si presenta cortes,
marcas de desgaste, que el aislante no se haya
perdido ni sufrido ningún deterioro y que el cable
esté cortado en ningún punto. Apriete las
abrazaderas que aseguran el cable de
alimentación a la unidad y la clavija de salida al
cable. Si es necesario, sustituya el cable de
alimentación y las abrazaderas.
Pruebas de seguridad eléctrica
Para realizar pruebas de seguridad eléctrica, siga
las instrucciones del manual de servicio del sistema
Vivid i, DIRECTIVA 2378956-100, Sección 10-8
sobre pruebas de seguridad eléctrica.
Para obtener más instrucciones sobre cuidados y
mantenimiento, consulte el capítulo 13 del manual
del usuario del sistema Vivid i.

Suplemento del manual del usuario del sistema Vivid i: SafeLock Cart 81
2415485 Rev. 000
Mantenimiento y servicio
Inicio desde el DVD: cómo actualizar
el software
Si inicia el sistema desde el DVD y desea cargar
actualizaciones de software, debe modificar la
conexión USB del DVD como se explica
a continuación:
1. Retire la clavija USB del cable DVD del conector
(Figura 1-3, elemento 15).
2. Retire la clavija USB de la parte posterior del
Vivid i (Figura 1-4, elemento 25).
3. Conecte el cable USB directamente desde el
DVD al conector USB inferior de la parte
posterior del Vivid i.
4. Inicie/actualice el sistema según corresponda.
5. Vuelva a colocar las clavijas USB en los mismos
conectores en que se encontraban antes de
realizar el proceso recién descrito.

82 Suplemento del manual del usuario del sistema Vivid i: SafeLock Cart
2415485 Rev. 000
g GE Medical Systems

Technische
Publikationen

Vivid i
Gerätewagen

Benutzerhandbuch - Anhang zum


Vivid i Benutzerhandbuch

GEVU Nr. 2415485


GEVU Überarbeitung 000

Betriebsdokumentation
Copyright © 2006 By General Electric Co.
g GE Medical Systems

STATUS DES HANDBUCHS © GE Medical Systems. Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil
2415485 dieses Handbuchs darf ohne vorherige schriftliche
15/6/2006 Genehmigung von GE Medical Systems reproduziert, in
einem Abfragesystem gespeichert oder übertragen
werden, unabhängig davon, auf welche Art und Weise
oder mit welchen Mitteln, sei es elektronisch, mechanisch,
durch Fotokopie, Aufnahme oder sonstwie.

FIRMENDATEN GE Medical Systems Ultrasound Israel Ltd.


Einstein Bldg 7, Etgar st. P.O.Box 2006
Tirat Hacarmel 39120, Israel
Tel: (+972) 4851 9555 Fax: (+972) 4851 9500
Einführung
Einführung
• Einführung .......................................................................... 117
• Achtung.............................................................................. 118
• Hauptmerkmale ................................................................. 119
• Sicherheit ........................................................................... 119
• Zusätzliche Sicherheitsinformationen ................................ 120
• Informationen suchen ........................................................ 121
• Kontaktinformationen ......................................................... 121
• Beschreibung der Bestandteile......................................... 123
• Vorderansichten................................................................. 123
• Montageplattform ............................................................... 127
• Rückansichten ................................................................... 127
• Anwendung des Gerätewagens ........................................ 129
• Höhenanpassung............................................................... 129
• Radsperre .......................................................................... 129
• Den Vivid i auf dem Gerätewagen anbringen.................... 131
• Den Vivid i von der Plattform abnehmen ........................... 135
• Peripheriegeräte am Gerätewagen anbringen ................. 137
• Einen Videorekorder auf dem Gerätewagen anbringen..... 138
• Den Gerätewagen mit aufgesetztem System bewegen... 139
• Auf kurzen Strecken bewegen ........................................... 139
• Auf längeren Strecken bewegen........................................ 140
• Den Gerätewagen in einem Fahrzeug transportieren........ 141
• Wartung und Instandhaltung............................................. 143
• Pflege und Wartung ........................................................... 143
• Elektrische Sicherheitstests ............................................... 144
• Starten über DVD - Software-Upgrade .............................. 145
Der Vivid i Gerätewagen ist ein Gerätewagen, der
eine einfache Lösung für den mobilen Einsatz des
Vivid i in Krankenhäusern darstellt und gleichzeitig
Platz für die wichtigsten Peripheriegeräte und
Zubehör bietet, die in der Kardiologie täglich
gebraucht werden. Mit Hilfe des Gerätewagens kann

Vivid i Anhang zum Benutzerhandbuch - Gerätewagen 117


2415485 Überarbeitung 000
Einführung
das System leicht bewegt, zugänglich gemacht und
positioniert werden.

Achtung
Bei diesem Handbuch handelt es sich um einen
Anhang zum Vivid i Benutzerhandbuch,
Richtlinie 2378958-108.
Lesen Sie alle Anleitungen im
Vivid i Benutzerhandbuch und in diesem Anhang
zum Benutzerhandbuch - Gerätewagen sorgfältig
durch, bevor Sie den Vivid i Gerätewagen
benutzen.
Verwenden Sie dieses Handbuch zusammen mit
dem Vivid i Benutzerhandbuch.
Alle im Vivid i Benutzerhandbuch enthaltenen
Informationen sind relevant.
Bewahren Sie das Vivid i Benutzerhandbuch und
diesen Anhang jederzeit beim Gerät auf.
Lesen Sie von Zeit zu Zeit die
Betriebsanweisungen und
Sicherheitsvorkehrungen durch.

118 Vivid i Anhang zum Benutzerhandbuch - Gerätewagen


2415485 Überarbeitung 000
Einführung
Hauptmerkmale
• Geringer Platzbedarf (50 x 50 cm)
• Handablage für Komfort bei langem Betrieb
• Vivid i mit Schlüssel absperrbar
• DVD/CD-R in ein spezielles Fach integriert
• Höhenanpassung (75 bis 95 cm) für eine
komfortable Anwendung im Sitzen und im
Stehen
• Schwenkbare Räder mit Vorderbremsen für
einen einfachen Transport
• 4 Sonden-Halterungen (2 auf jeder Seite), 2
Gelflaschen-Halterungen (eine auf jeder Seite)
für problemlose Untersuchungen auf beiden
Seiten des Systems
• 2 Ablagefächer für die Lagerung von Zubehör
(eines davon höhenverstellbar)
• Anschluss für ein lokales Netzwerk (isoliert)
• 3 isolierte Steckdosen für Peripheriegeräte/
Zubehör (Gesamtleistung von 150 VA)
• 100 - 120 VAC (4A max.) oder 220 - 240 VAC
(2A) Netzteile werden unterstützt (werkseitige
Konfiguration)
• 4 USB-Anschlüsse für Peripheriegeräte /
Zubehör
• EMC/IEC 601 zertifiziert

Sicherheit
GEFAHR: Wenn das Vivid i™ Ultraschallgerät mit dem
Gerätewagen verwendet wird, muss unbedingt darauf
GEFAHR geachtet werden, dass das System korrekt auf dem
Gerätewagen angebracht ist, andernfalls kann es
herunterfallen.

Vivid i Anhang zum Benutzerhandbuch - Gerätewagen 119


2415485 Überarbeitung 000
Einführung
GEFAHR: Wenn der Gerätewagen auf einer
abschüssigen Strecke transportiert wird, ist äußerste
GEFAHR Vorsicht geboten. Achten Sie darauf, dass das Vivid i™
Ultraschallgerät und alle Peripheriegeräte richtig auf dem
Gerätewagen angebracht und gesichert wurden, bevor
Sie den Gerätewagen bewegen.

WARNUNG: Aktivieren Sie immer die Bremsen des


Gerätewagen, nachdem Sie den Gerätewagen
WARNUNG verschoben haben. Ansonsten könnte das Gerät
beschädigt werden.

WARNUNG: Wenn beim Transport des Vivid i™


Systems (und des Gerätewagens) in einem Fahrzeug
WARNUNG keine besonderen Vorkehrungen getroffen werden,
könnte die Ausrüstung beschädigt werden.

Zusätzliche Sicherheitsinformationen
Lesen Sie alle Sicherheitsinformationen in Kapitel
14 - Sicherheit im Vivid i Benutzerhandbuch
Richtlinie 2378958-100.
In diesem Kapitel sind die Sicherheitsinformationen
enthalten. Dazu gehören:
• Verantwortlichkeit des Besitzers
• Wichtige Sicherheitsvorkehrungen
• Rechtliche Informationen
• Verwendete Standards
• Gerätekennungen und Beschreibung der
Kennungssymbole
• Klassifikationen
• Akustische Ausgabe
• ALARA
• Systemsteuerungen, die die akustische Leistung
beeinflussen
• Patientensicherheit
• Mechanische Gefahrenquellen
• Elektrische Gefahrenquellen
• TEE-Sonden-Sicherheit
• Sicherheit von Personal und Ausrüstung

120 Vivid i Anhang zum Benutzerhandbuch - Gerätewagen


2415485 Überarbeitung 000
Einführung
• Elektrische Sicherheit
• Allergische Reaktionen auf latexhaltige
medizinische Geräte
• Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Sonstige Sicherheitsinformationen

Informationen suchen
Inhaltsverzeichnis, listet alle Hauptthemen mit
Seitenangabe auf.
Abbildungsverzeichnis, listet alle Abbildungen mit
Seitenangabe auf.
Kopf- und Fußzeilen, enthalten die
Kapitelbezeichnung und die Seitenzahl.

Kontaktinformationen
Wenn Sie zusätzliche Informationen oder
Unterstützung benötigen, kontaktieren Sie den
lokalen Händler oder die entsprechende, unten
angeführte Support-Stelle.

Europa
GE Ultraschall Tel: (49)(0) 212-28-02-208
Deutschland GmbH & Co. KG
Beethovenstraße 239
Postfach 11 05 60
D-42655 Solingen

USA
GE Medical Systems Tel: (1) 800-437-1171
Ultrasound Service Engineering Fax: (1) 414-647-4090
4855 W. Electric Avenue
Milwaukee, WI 53219
Online Anwendungs-Support Tel: (1) 800-682-5327
oder (262) 524-5698

Vivid i Anhang zum Benutzerhandbuch - Gerätewagen 121


2415485 Überarbeitung 000
Einführung
Kanada
GE Medical Systems Tel: (1) 800-664-0732
Ultrasound Service Engineering
4855 W. Electric Avenue
Milwaukee, WI 53219
Online Anwendungs-Support Tel: (1) 800-682-5327
oder (262) 524-5698

Asien
GE Ultrasound Asia Tel: (65) 291-8528
Service Department Ultrasound Fax: (65) 272-3997
298 Tiong Gahru Road # 15-01/06
Central Plaza
Singapore 168730

Latein- und Südamerika


GE Medical Systems Tel: (1) 305-735-2304
Ultrasound Service Engineering
4855 W. Electric Avenue
Milwaukee, WI 53219
Online Anwendungs-Support Tel: (1) 800-682-5327
oder (262) 524-5698

Brasilien
GE Ultrasound Tel: (55.11) 887-8099
Rua Tomas Carvalhal, 711 Fax: (55.11) 887-9948
Paraiso
Cep: 04006-002 - São Paulo, SP

122 Vivid i Anhang zum Benutzerhandbuch - Gerätewagen


2415485 Überarbeitung 000
Beschreibung der Bestandteile
Kapitel 1
Beschreibung der
Bestandteile

Vorderansichten

Abbildung 1-1: Vivid i und an den Gerätewagen


angeschlossene Peripheriegeräte

Vivid i Anhang zum Benutzerhandbuch - Gerätewagen 123


2415485 Überarbeitung 000
Beschreibung der Bestandteile

Tabelle 1-1: Legende zu den Abbildungen

Nummer Beschreibung

1 Handablage

2 System-Entriegelungsgriff

3 Oberes Ablagefach mit Drucker

Schwenkbares Vorderrad mit


Radfeststellung Zweipunktbremse wie
4 folgt:

Unterer Hebel - Bremse und Hebel zur


Radfeststellung
Oberer Hebel - Bremse und Hebel zur
5 Entriegelung der Radfeststellung

Hinterer Griff, auch zum Aufhängen des


6 Stromkabels verwendbar

7 Montageplattform

Sonden-, Kabel- & Gelhalterungen: auf


8 beiden Seiten des oberen Ablagefaches

9 Verstellbare Gerätewagen-Schiebesäule

Befestigungsschiene zum Anschließen


10 der verschiedenen Peripheriegeräte

Unteres Ablagefach für VCR oder andere


11 schwere Peripheriegeräte

12 Fußablage

13 Netzanschluss

14 Höhenregulierung der Hauptablagefläche

USB II-Anschlüsse für verschiedene


Peripheriegeräte (vier Anschlüsse)
grüne LED-Anzeige bei eingeschaltetem
15 Gerät unter den USB-Anschlüssen

16 DVD-CD-R integriert

17 Drei Netzstecker für Peripheriegeräte

124 Vivid i Anhang zum Benutzerhandbuch - Gerätewagen


2415485 Überarbeitung 000
Beschreibung der Bestandteile
Fortsetzung Tabelle 1-1: Legende zu den Abbildungen

Kabelöffnung hinten am Ablagefach für


Kabel der Peripheriegeräte auf dem
18 unteren Ablagefach

Hebel für die Entriegelung der Bremsen


19 und Schwenkfunktion der Vorderräder

20 Kabel zur Diebstahlsicherung

Hinterer, mit einer Sprungfeder


versehener, Verschlussriegel - mit
21 Entriegelungsgriff zu entsperren

22 Hintere Schiebeführungen

23 Vorderer Verschlussriegel

24 Vordere Schiebeführungen

25 USB-Kabel zum System

26 Stromkabel zum System

27 Stromkabelhalterung

28 Halterung für die Gelflasche

29 Sondenkabel-Halterung

Riemen zur Befestigung von


30 Peripheriegeräten

31 Anschlussschraube für Erdung

32 Stromkabel-Anschluss

33 Ausschalter

34 Schwenkbares Hinterrad

grüne LED-Anzeige bei eingeschaltetem


35 Gerät

Vivid i Anhang zum Benutzerhandbuch - Gerätewagen 125


2415485 Überarbeitung 000
Beschreibung der Bestandteile

Abbildung 1-2: Vorderansicht

126 Vivid i Anhang zum Benutzerhandbuch - Gerätewagen


2415485 Überarbeitung 000
Beschreibung der Bestandteile
Montageplattform

Abbildung 1-3: Vivid i Montageplattform

Rückansichten

Abbildung 1-4: Obere Rückansicht

Vivid i Anhang zum Benutzerhandbuch - Gerätewagen 127


2415485 Überarbeitung 000
Beschreibung der Bestandteile

Abbildung 1-5: Untere Rückansicht

128 Vivid i Anhang zum Benutzerhandbuch - Gerätewagen


2415485 Überarbeitung 000
Anwendung des Gerätewagens
Kapitel 2
Anwendung des
Gerätewagens

Höhenanpassung
Zum Anpassen der Plattformhöhe die
Höhenregulierung der Hauptablagefläche (siehe
Abbildung 1-4, Teil 14) anheben und die Plattform
mit beiden Händen nach oben oder unten schieben.
Sobald Sie den Hebel loslassen, wird die Plattform in
der aktuellen Höhe arretiert.

Radsperre
Zum Sperren der Vorderräder den Bremshebel
(siehe Abbildung 2-1, Teil 5) mit dem Fuß hinunter
drücken. Damit werden sowohl Bremse als auch
Radfeststellung aktiviert.
Zum Entsperren der Räder den Bremshebel (siehe
Abbildung 2-1, Teil 19) mit dem Fuß hinunter
drücken.

Vivid i Anhang zum Benutzerhandbuch - Gerätewagen 129


2415485 Überarbeitung 000
Anwendung des Gerätewagens

Entsperrt Gesperrt

Abbildung 2-1: Radsperre

130 Vivid i Anhang zum Benutzerhandbuch - Gerätewagen


2415485 Überarbeitung 000
Anwendung des Gerätewagens
Den Vivid i auf dem Gerätewagen
anbringen
Der Vivid i kann entweder mit geschlossenem
Bildschirm (System ist vollständig herunter gefahren
oder im Standby-Modus) oder mit aufgeklapptem
Bildschirm (System ist ein- oder ausgeschaltet oder
im Standby-Modus) aufgesetzt werden.
HINWEIS: Bevor das System auf den Gerätewagen
aufgesetzt wird, sollte immer ein Akku oder ein
leeres Akkugehäuse eingelegt werden.
Wenn Sie das System anbringen, während es
eingeschaltet ist, müssen Sie vorsichtig sein, um
VORSICHT Erschütterungen oder Vibrationen zu vermeiden, durch
welche die Festplatte beschädigt werden könnte.

So wird der Vivid i auf den Gerätewagen


aufgesetzt:
1. Den Vivid i leicht in Ihre Richtung neigen und
den vorderen unteren Teil über den vorderen
Schiebeführungen positionieren.

Abbildung 2-2: Auf den vorderen Schiebeführungen


aufsetzen

Vivid i Anhang zum Benutzerhandbuch - Gerätewagen 131


2415485 Überarbeitung 000
Anwendung des Gerätewagens
2. Den hinteren Teil des Vivid i auf die hinteren
Schiebeführungen auflegen. Das System liegt
nun über den vier Schiebeführungen.

Abbildung 2-3: Auf den hinteren Schiebeführungen


aufsetzen

3. Das System nach hinten schieben. Halten Sie


den Gerätewagen, während Sie das System
nach hinten schieben, an der Rille unter der
Plattform fest, damit er sich nicht bewegt.

132 Vivid i Anhang zum Benutzerhandbuch - Gerätewagen


2415485 Überarbeitung 000
Anwendung des Gerätewagens

Abbildung 2-4: Nach hinten schieben

4. Das System so lange nach hinten schieben bis


es einrastet. Das System sollte jetzt an allen vier
Ecken eingerastet sein. Das System leicht nach
oben ziehen, um sicherzustellen dass es
eingerastet ist, und nicht leicht abgenommen
werden kann.

Abbildung 2-5: Richtige Anbringung überprüfen

Vivid i Anhang zum Benutzerhandbuch - Gerätewagen 133


2415485 Überarbeitung 000
Anwendung des Gerätewagens
5. Die Kabel hinten am Vivid i anschließen. Die
anzuschließenden Kabel sind unten aufgelistet.
Die Reihenfolge, in der die Kabel angeschlossen
werden, ist nicht maßgebend:
• L-förmiger Rundstecker des Stromkabels
• Internes LAN-Netzwerkkabel. (Kann
weggelassen werden, wenn keine
Netzwerkverbindung nötig ist.)
• USB-Kabel - Den USB-Stecker am unteren
USB-Anschluss auf der Rückseite des Vivid i
anschließen. Dadurch ist noch genügend
Platz vorhanden, um andere USB-Geräte am
oberen Anschluss anzuschließen. (Kann
weggelassen werden, wenn keine
USB-Peripheriegeräte verwendet werden.)
HINWEIS: Überprüfen Sie die LED-Anzeige unter
den USB-Anschlüssen (Teile 15 und 35 in den Abb.),
die leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet ist, um
die Verbindung zu den Steckdosen zu verifizieren.

134 Vivid i Anhang zum Benutzerhandbuch - Gerätewagen


2415485 Überarbeitung 000
Anwendung des Gerätewagens
Den Vivid i von der Plattform abnehmen
Der Vivid i kann entweder mit geschlossenem
Bildschirm (System ist vollständig herunter gefahren
oder im Standby-Modus) oder mit aufgeklapptem
Bildschirm (System ist ein- oder ausgeschaltet oder
im Standby-Modus) abgenommen werden.
HINWEIS: Wenn der Vivid i beim Abnehmen
eingeschaltet ist, müssen Sie zuvor den Ladestatus
des Akkus prüfen, weil das System beim Abnehmen
vom Gerätewagen sofort auf Batteriebetrieb
umschaltet.
So nehmen Sie den Vivid i von der Plattform ab:
1. Die Kabel hinten am Vivid i ausstecken. Das
betrifft: Stromstecker, USB-Anschluss und
internes LAN-Netzwerkkabel.
2. Eine Handfläche auf der Handablage platzieren
und den Entriegelungsgriff mit den Fingern nach
oben ziehen. Mit der anderen Hand das System
in Ihre Richtung ziehen, bis es an die
Handablage stößt.

Abbildung 2-6: Zum Entriegeln nach vorne ziehen

3. Den Vivid i von der Plattform heben.

Vivid i Anhang zum Benutzerhandbuch - Gerätewagen 135


2415485 Überarbeitung 000
Anwendung des Gerätewagens

136 Vivid i Anhang zum Benutzerhandbuch - Gerätewagen


2415485 Überarbeitung 000
Peripheriegeräte am Gerätewagen anbringen
Kapitel 3
Peripheriegeräte am
Gerätewagen anbringen
HINWEIS: Im Vivid i Benutzerhandbuch finden
Sie eine Liste mit genehmigten
Peripheriegeräten, eine Anschluss-Anleitung
und Informationen zur Einrichtung und zur
Anwendung dieser Peripheriegeräte.
Peripheriegeräte können sowohl auf der oberen als
auch auf der unteren Ablagefläche platziert werden.
Der DVD-CD-Brenner kann im dafür vorgesehenen
Fach platziert werden, wie in Abbildung 1-5, Teil 16,
dargestellt.
Schwere Geräte auf der unteren Ablagefläche
platzieren, um mehr Stabilität zu gewährleisten.
Verwenden Sie die auf dem Gerätewagen
vorhandenen Steckdosen und USB-Anschlüsse, um
Geräte an das System anzuschließen.
Schließen Sie Geräte AUF KEINEN FALL über
andere als die auf dem Gerätewagen vorhandenen
WARNUNG Steckdosen an. Dies könnte Leckstrom
verursachen und die Sicherheit der Patienten
gefährden.

Alle Geräte sollten mit den Riemen am Gerätewagen


befestigt werden.
Wenn Sie die Höhe des Gerätewagens verringern,
achten Sie bitte darauf, dass das obere Ablagefach
nicht auf die Geräte auf dem unteren Ablagefach
stößt.
TIPP: Verwenden Sie ausreichend Klettmaterial und
Kabelbinder, um die Kabel der Peripheriegeräte
hinten an den Ablageflächen ordentlich anzuordnen.

Vivid i Anhang zum Benutzerhandbuch - Gerätewagen 137


2415485 Überarbeitung 000
Peripheriegeräte am Gerätewagen anbringen
Verwenden Sie die Kabelöffnungen hinten am
Ablagefach (Abbildung 1-2, Teil 18).

Einen Videorekorder auf dem


Gerätewagen anbringen
Da der Videorekorder ziemlich schwer ist, muss er
auf der unteren Ablagefläche platziert werden.
So bringen Sie einen Videorekorder auf dem
Gerätewagen an:
1. Stellen Sie den Videorekorder auf das untere
Ablagefach (Abbildung 1-2, Teil 11).
2. Bringen Sie das
Video-Scan-Konvertierungsgerät auf dem
Videorekorder an und befestigen Sie es mit
Klettband.

138 Vivid i Anhang zum Benutzerhandbuch - Gerätewagen


2415485 Überarbeitung 000
Den Gerätewagen mit aufgesetztem System bewegen
Kapitel 4
Den Gerätewagen mit
aufgesetztem System
bewegen

Auf kurzen Strecken bewegen


Wenn das System nur über eine kurze Strecke
bewegt werden soll, wie zum Beispiel in den
nächsten Raum, dann kann es eingeschaltet
bleiben. Wenn das Verschieben auf einer holprigen
Strecke erfolgt, dann empfehlen wir den Bildschirm
zu schließen und das System in den
"Standby"-Modus zu bringen, und so die Festplatte
vor übermäßigen Vibrationen zu schützen.
Den Gerätewagen ohne System bewegen:
1. Entriegeln Sie die Bremsen beider Vorderräder.
2. Stecken Sie den Netzstecker aus und rollen Sie
das Kabel auf die Stromkabelhalterung auf.
3. Stecken Sie alle Kabel, die an Wandsteckdosen
im Raum angeschlossen sind, aus.
4. Prüfen Sie, ob sich alle Sonden in ihren
Halterungen befinden.
5. Rollen Sie das EKG-Kabel und alle Sondenkabel
auf der Kabelhalterung auf, damit diese weder
den Boden noch die Räder berühren.
6. Vergewissern Sie sich, dass alle
Peripheriegeräte mit Riemen befestigt sind.
7. Achten Sie darauf, dass alle nicht befestigten
Teile so positioniert sind, dass sie nicht
herunterfallen können.

Vivid i Anhang zum Benutzerhandbuch - Gerätewagen 139


2415485 Überarbeitung 000
Den Gerätewagen mit aufgesetztem System bewegen
Auf längeren Strecken bewegen
Wenn Sie das System über lange Gänge und in
Aufzügen transportieren wollen, achten Sie auf
Folgendes:
Auf längeren Strecken bewegen:
1. Schließen Sie den LCD-Bildschirm. Dadurch
wird das System in den "Standby"-Modus
gesetzt und die Festplatte wird vor übermäßigen
Vibrationen geschützt, durch die sie beschädigt
werden könnte, wenn sie in Betrieb ist. Dadurch
wird auch die Monitorhalterung vor übermäßigen
Vibrationen geschützt.
2. Befolgen Sie Schritte 1 - 7 im vorigen Abschnitt.
3. Schieben Sie das System mit Hilfe des
speziellen Griffs hinten auf dem Gerätewagen.
Dadurch bleibt der Gerätewagen im
Gleichgewicht und lässt sich leicht lenken.

140 Vivid i Anhang zum Benutzerhandbuch - Gerätewagen


2415485 Überarbeitung 000
Den Gerätewagen mit aufgesetztem System bewegen
Den Gerätewagen in einem Fahrzeug
transportieren
Befolgen Sie alle obigen Schritte, wenn Sie den
Gerätewagen in einem Fahrzeug transportieren
wollen. Zusätzlich machen Sie Folgendes:
1. Wenn die Fahrt mehrere Stunden dauert muss
das Vivid i-System vollständig herunter gefahren
werden.
2. Nehmen Sie die Sonden ab und legen Sie sie in
die jeweilige Verpackung.
3. Nehmen Sie das Vivid i-System vom
Gerätewagen und verstauen Sie es im GoPac
oder einer anderen Schutzverpackung.
4. Entfernen Sie die Peripheriegeräte von der
oberen und unteren Ablagefläche. Das
DVD-Laufwerk kann in seinem Fach bleiben.
Verstauen Sie die Periepheriegeräte in einer
entsprechenden Verpackung.
5. Stellen Sie den Gerätewagen auf die minimale
Höhe ein.
6. Stellen Sie den Gerätewagen aufrecht stehend
in das Fahrzeug und achten Sie darauf, dass die
Räder gesperrt sind.
7. Befestigen Sie den Gerätewagen mit Gurten,
damit er während der Fahrt nicht verrutschen
kann und schützen Sie ihn mit einer Abdeckung.
8. Lassen Sie nichts auf der oberen Ablagefläche
des Gerätewagens liegen. Dadurch könnten die
Verschlussriegel, Stifte oder Anschlüsse auf
diesem Ablagefach beschädigt werden.
9. Wenn Sie den Gerätewagen liegend
transportieren müssen, dann legen Sie ihn auf
die linke oder rechte Seite. Schützen Sie die auf

Vivid i Anhang zum Benutzerhandbuch - Gerätewagen 141


2415485 Überarbeitung 000
Den Gerätewagen mit aufgesetztem System bewegen
dem Boden liegende Sonden-Halterung mit
einem weichen Verpackungsmaterial.
Legen Sie den Gerätewagen nicht auf die VORDER-
oder RÜCKSEITE, da dadurch die Sonden-Halterungen
WARNUNG beschädigt werden könnten.

142 Vivid i Anhang zum Benutzerhandbuch - Gerätewagen


2415485 Überarbeitung 000
Wartung und Instandhaltung
Kapitel 5
Wartung und Instandhaltung
Pflege und Wartung
• Überprüfen Sie alle vier Gerätewagen-Räder
und die Rollen auf Abnutzung.
• Überprüfen Sie die Bremsen an beiden
Vorderrädern. Vergewissern Sie sich, dass das
Rad nach Drücken der Feststellbremse nicht
mehr geschwenkt und nicht mehr gerollt werden
kann, und der Gerätewagen komplett stillsteht.
• Überprüfen Sie, ob der Gerätewagen nach
Entriegeln der Bremsen einwandfrei bewegt
werden kann.
• Überprüfen Sie die Höhenanpassfunktion des
Gerätewagens und stellen Sie sicher, dass
Sperr- und Entriegelungsmechanismus
einwandfrei funktionieren.
• Untersuchen Sie den Gerätewagen auf Dellen,
Kratzer oder Sprünge.
• Untersuchen Sie die Sonden-Halterungen auf
Sprünge oder Beschädigungen.
• Reinigen Sie die Sonden-Halterungen mit
warmem Wasser und einem feuchten Tuch, um
eventuelle Gel-Rückstände zu entfernen (um
übermäßig große Gel-Rückstände zu entfernen,
muss die Halterung möglicherweise in Wasser
getaucht werden).
• Untersuchen Sie das Stromkabel auf Schnitte,
abgenutzte Stellen, fehlerhafte Isolierung oder
andere Beschädigungen und prüfen Sie, ob es
das Gerät mit Strom versorgt. Ziehen Sie die
Klemmen fest, die das Stromkabel am Gerät und
den Stecker am Kabel befestigen. Ersetzen Sie
das Stromkabel und die Klemme falls nötig.

Vivid i Anhang zum Benutzerhandbuch - Gerätewagen 143


2415485 Überarbeitung 000
Wartung und Instandhaltung
Elektrische Sicherheitstests
Führen Sie die elektrischen Sicherheitstests gemäß
den Anweisungen im Vivid i Service-Handbuch
RICHTLINIE 2378956-100, Abschnitt 10-8 -
Elektrische Sicherheitstests durch.
Nähere Informationen zur Pflege und Wartung des
Vivid i finden Sie im Vivid i Benutzerhandbuch -
Kapitel 13.

144 Vivid i Anhang zum Benutzerhandbuch - Gerätewagen


2415485 Überarbeitung 000
Wartung und Instandhaltung
Starten über DVD - Software-Upgrade
Wenn über die DVD gestartet wird, muss der DVD
USB-Anschluss wie nachfolgend beschrieben,
geändert werden, um Software-Updates laden zu
können:
1. Ziehen Sie den USB-Stecker des DVD-Kabels
aus dem Anschluss (Abbildung 1-3, Teil 15).
2. Ziehen Sie den USB-Stecker hinten am Vivid i
(Abbildung 1-4, Teil 25).
3. Schließen Sie das USB-Kabel vom
DVD-Laufwerk direkt am unteren
USB-Anschluss hinten am Vivid i an.
4. Führen Sie den Start-Vorgang/das Update
durch.
5. Stecken Sie beide USB-Stecker wieder an ihrer
ursprünglichen Position an.

Vivid i Anhang zum Benutzerhandbuch - Gerätewagen 145


2415485 Überarbeitung 000
Wartung und Instandhaltung

146 Vivid i Anhang zum Benutzerhandbuch - Gerätewagen


2415485 Überarbeitung 000
g GE Medical Systems

Pubblicazioni
tecniche

Vivid i SafeLock
Cart

Manuale utente – Integrazione del


manuale utente Vivid i

GEVU #: 2415485
GEVU Rev. 000

Documentazione operativa
Copyright © 2006 di General Electric Co.
g GE Medical Systems

ULTIMO AGGIORNAMENTO © GE Medical Systems. Tutti i diritti riservati. Nessuna


MANUALE parte di questo manuale può essere riprodotta,
2415485 memorizzata in un sistema di recupero dati, o trasmessa
in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo, elettronico,
15/6/2006
meccanico, tramite fotocopia, registrazione o altro, senza
previa autorizzazione scritta di GE Medical Systems.

DATI AZIENDA GE Medical Systems Ultrasound Israel Ltd.


Einstein Bldg 7, Etgar st. P.O.Box 2006
Tirat Hacarmel 39120, Israele
Tel: (+972) 4851 9555 Fax: (+972) 4851 9500
Introduzione
Introduzione
• Introduzione ........................................................................ 149
• Attenzione .......................................................................... 150
• Caratteristiche principali..................................................... 151
• Sicurezza ........................................................................... 151
• Informazioni di sicurezza supplementari............................ 152
• Ricerca di informazioni....................................................... 153
• Informazioni di contatto...................................................... 153
• Descrizione dei componenti .............................................. 155
• Viste frontali ....................................................................... 155
• Piattaforma di installazione ................................................ 159
• Viste posteriori ................................................................... 159
• Utilizzo del carrello ............................................................. 161
• Regolazione verticale ........................................................ 161
• Bloccaggio delle ruote ....................................................... 161
• Installazione del Vivid i sul carrello .................................... 162
• Sgancio del Vivid i dalla piattaforma di installazione ......... 165
• Posizionamento di periferiche sul carrello ...................... 167
• Montaggio di un VCR sul carrello ...................................... 168
• Spostamento del carrello con il sistema montato........... 169
• Spostamento sulle brevi distanze ...................................... 169
• Spostamento sulle lunghe distanze ................................... 170
• Trasporto del carrello tramite veicolo................................. 171
• Manutenzione e assistenza ............................................... 173
• Cura e manutenzione ........................................................ 173
• Test di sicurezza elettrica .................................................. 173
• Avvio da DVD – Aggiornamento del software.................... 174
Vivid i SafeLock Cart rappresenta una semplice
soluzione per installare Vivid i e renderlo così un
apparecchio medicale portatile, in grado di ospitare
molte delle periferiche e degli accessori più comuni
utilizzati nella routine quotidiana del reparto di
cardiologia. Il carrello assicura grande

Integrazione del manuale utente Vivid i - SafeLock Cart 149


2415485 Rev. 000
Introduzione
maneggevolezza nell'uso del sistema, migliorando
l'accessibilità e ottimizzandone il posizionamento.

Attenzione
Il presente manuale rappresenta un'integrazione
del Vivid iManuale utente, codice 2378958-100.
Leggere e comprendere tutte le istruzioni
contenute nel manuale utente
Vivid i e in questa integrazione al manuale utente
SafeLock Cart, prima di provare ad utilizzare il
Vivid i SafeLock Cart.
Il presente manuale deve essere utilizzato in
correlazione al manuale utente Vivid i.
Tutte le informazioni contenute nel manuale
utente Vivid i sono importanti.
Conservare sempre il manuale utente Vivid i e
questo manuale di integrazione insieme
all'apparecchio.
Rivedere periodicamente le procedure di
esercizio e le precauzioni di sicurezza.

150 Integrazione del manuale utente Vivid i - SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Introduzione
Caratteristiche principali
• Piccola base di appoggio
(50 x 50 cm - 19.8" x 19.8")
• Poggiamano per un impiego intensivo
• Key-lock per Vivid i
• DVD/CD-R integrato in uno speciale comparto
• La regolazione verticale (75 - 95 cm - 30" - 38")
consente un impiego confortevole in posizione
eretta o seduta
• Ruote da 5" piroettanti con blocco, equipaggiate
con freni frontali per un facile trasporto
• 4 portasonda (2 su ogni lato) e 2 portacontenitori
di gel (1 su ogni lato) consentono la comoda
scansione su di un lato o sull'altro del sistema
• 2 piani di appoggio per ospitare gli accessori
(uno dei due è regolabile in altezza)
• Connettività LAN (isolata)
• 3 prese CA isolate per i dispositivi
periferici/accessori (alimentazione
complessiva di 150 VA)
• Alimentazione di corrente 100 - 120 V CA (4 A
max.) o 220 - 240 V CA (2 A) supportate
(configurazione di fabbrica)
• 4 connettori USB per il collegamento di
dispositivi periferici/accessori
• Certificazione EMC/IEC 601

Sicurezza
PERICOLO: Se con il SafeLock Cart viene utilizzato lo
scanner Vivid i™, assicurarsi che l'unità sia fissata in
PERICOLO modo sicuro in posizione corretta sul carrello, altrimenti
potrebbe diventare instabile e ribaltarsi.

PERICOLO: Fare estrema attenzione quando si deve


spostare il SafeLock Cart lungo un piano inclinato.
PERICOLO Accertarsi che lo scanner Vivid i™ e tutti i dispositivi
periferici siano montati in modo sicuro e fissati al carrello
prima di provare a spostarlo.

Integrazione del manuale utente Vivid i - SafeLock Cart 151


2415485 Rev. 000
Introduzione
AVVERTENZA: Bloccare sempre il SafeLock Cart in
posizione parcheggiata (bloccata) dopo aver trasferito il
AVVERTENZA sistema. In caso contrario l'apparecchiatura potrebbe
venire danneggiata.

AVVERTENZA: L'apparecchiatura potrebbe venire


danneggiata se non si pone particolare attenzione
AVVERTENZA durante il trasporto su veicolo del sistema Vivid i™ (e del
SafeLock Cart, se presente).

Informazioni di sicurezza
supplementari
Leggere tutte le informazioni sulla sicurezza
illustrate nel capitolo 14 - Sicurezza del manuale
utente Vivid i codice 2378958-100.
Questo capitolo contiene informazioni sulla
sicurezza, tra le quali compaiono:
• responsabilità del proprietario
• importanti considerazioni sulla sicurezza
• informazioni normative
• standard in uso
• etichette applicate ai dispositivi e descrizione
delle icone etichette
• classificazioni
• emissioni acustiche
• ALARA
• comandi di sistema che influenzano
la potenza acustica
• sicurezza paziente
• pericoli meccanici
• pericolo elettrico
• sicurezza TEE probe
• sicurezza personale e apparecchio
• sicurezza elettrica
• reazioni allergiche ai dispositivi medici
contenenti lattice
• compatibilità elettromagnetica (CEM)
e altre informazioni di sicurezza

152 Integrazione del manuale utente Vivid i - SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Introduzione
Ricerca di informazioni
Sommario, elenca gli argomenti principali
e la loro posizione.
Elenco delle figure, elenca tutte le figure
e la loro posizione.
Intestazioni e piè di pagina, indicano nome capitolo
e numero pagina.

Informazioni di contatto
Se fossero necessarie ulteriori informazioni o
assistenza, contattare il distributore locale
o le risorse di supporto appropriate qui di
seguito elencate:

Europa
GE Ultraschall KG Tel: 0130 81 6370
Deutschland GmbH & Co. Tel: (49)(0) 212-28-02-208
Beethovenstraße 239
Postfach 11 05 60
D-42655 Solingen

USA
GE Medical Systems Tel: (1) 800-437-1171
Ultrasound Service Engineering Fax: (1) 414-647-4090
4855 W. Electric Avenue
Milwaukee, WI 53219
Supporto online per le applicazioni Tel: (1) 800-682-5327
o (262) 524-5698

Canada
GE Medical Systems Tel: (1) 800-664-0732
Ultrasound Service Engineering
4855 W. Electric Avenue
Milwaukee, WI 53219
Supporto online per le applicazioni Tel: (1) 800-682-5327
o (262) 524-5698

Integrazione del manuale utente Vivid i - SafeLock Cart 153


2415485 Rev. 000
Introduzione
Asia
GE Ultrasound Asia Tel: (65) 291-8528
Service Department Ultrasound Fax: (65) 272-3997
298 Tiong Gahru Road # 15-01/06
Central Plaza
Singapore 168730

America Latina e Sudamerica


GE Medical Systems Tel: (1) 305-735-2304
Ultrasound Service Engineering
4855 W. Electric Avenue
Milwaukee, WI 53219
Supporto online per le applicazioni Tel: (1) 800-682-5327
o (262) 524-5698

Brasile
GE Ultrasound Tel: (55.11) 887-8099
Rua Tomas Carvalhal, 711 Fax: (55.11) 887-9948
Paraiso
Cep: 04006-002 - São Paulo, SP

154 Integrazione del manuale utente Vivid i - SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Descrizione dei componenti
Capitolo 1
Descrizione dei componenti

Viste frontali

Figura 1-1: Vivid i e dispositivi periferici montati


sul carrello

Integrazione del manuale utente Vivid i - SafeLock Cart 155


2415485 Rev. 000
Descrizione dei componenti

Tabella 1-1: Numero di riferimento componenti in tutte


le figure

Numero Descrizione

1 Poggiamano

2 Maniglia di rilascio di sistema

3 Piano di appoggio superiore con stampante

Ruota anteriore piroettante con blocco,


equipaggiata con freno a pedale
4 a 2 posizioni:

Leva inferiore – leva di blocco freno


e perno girevole
Leva superiore – leva di sblocco freno
5 e perno girevole

Maniglia posteriore, utilizzata anche per


6 avvolgere il cavo di alimentazione

7 Piattaforma di installazione

Portasonda, porta cavo e gel: posizionati su


8 entrambi i lati del ripiano superiore

9 Colonna carrello telescopica regolabile

Guide nastri per il montaggio dei diversi


10 dispositivi periferici

Ripiano inferiore per VCR o altro dispositivo


11 periferico pesante

12 Poggiapiede

13 Connessione isolatore di rete

Manopola di blocco altezza ripiano


principale, per il sollevamento o
14 l'abbassamento del ripiano principale

Connettori USB II per diversi dispositivi


periferici (quattro connettori)
Indicatore LED verde di alimentazione
15 attiva (ON) al di sotto dei connettori USB

16 DVD-CD-R, integrato

Tre prese di alimentazione CA per i


17 dispositivi periferici

156 Integrazione del manuale utente Vivid i - SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Descrizione dei componenti
Tabella 1-1 (continua): Numero di riferimento componenti
in tutte le figure

Apertura per i cavi sul lato posteriore del


ripiano, per i cavi dei dispositivi periferici
18 sul ripiano inferiore

Leva di rilascio freno per il freno e il perno


19 girevole delle ruote anteriori

20 Cavo antifurto

Molla a scatto di bloccaggio posteriore,


caricata/rilasciata tramite la maniglia
21 di rilascio

22 Guide di scorrimento – lato posteriore

23 Dente di blocco anteriore

24 Guide di scorrimento – lato anteriore

25 Cavo USB collegato al sistema

Cavo di alimentazione collegato


26 al sistema

Gancio di supporto per il cavo


27 di alimentazione

28 Portacontenitore gel

29 Portacavo sonda

Cinghia per l'installazione


30 di dispositivi periferici

31 Bullone di collegamento a terra

32 Connessione cavo di alimentazione

33 Interruttore di circuito

34 Perno girevole ruota posteriore

Indicatore LED verde alimentazione


35 attiva (ON)

Integrazione del manuale utente Vivid i - SafeLock Cart 157


2415485 Rev. 000
Descrizione dei componenti

Figura 1-2: Vista frontale

158 Integrazione del manuale utente Vivid i - SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Descrizione dei componenti
Piattaforma di installazione

Figura 1-3: Vivid i Piattaforma di installazione

Viste posteriori

Figura 1-4: Vista posteriore superiore

Integrazione del manuale utente Vivid i - SafeLock Cart 159


2415485 Rev. 000
Descrizione dei componenti

Figura 1-5: Vista posteriore inferiore

160 Integrazione del manuale utente Vivid i - SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Utilizzo del carrello
Capitolo 2
Utilizzo del carrello

Regolazione verticale
Per regolare l'altezza della piattaforma di
installazione, sollevare la maniglia di blocco altezza
del ripiano principale (vedere Figura 1-4, voce 14) e
tirare la piattaforma verso l'alto o verso il basso con
entrambe le mani.
Quando la leva viene rilasciata, la piattaforma
rimane all'altezza impostata.

Bloccaggio delle ruote


Per bloccare le ruote anteriori, premere con il piede
le leva di blocco freno (vedere Figura 2-1, voce 5).
Sia il freno sia il perno girevole della ruota
vengono bloccati.
Per sbloccare le ruote, premere con il piede la leva
di rilascio freno (vedere Figura 2-1, voce 19).

Posizione rilascio Posizione blocco

Figura 2-1: Bloccaggio ruota

Integrazione del manuale utente Vivid i - SafeLock Cart 161


2415485 Rev. 000
Utilizzo del carrello
Installazione del Vivid i sul carrello
Vivid i può essere installato con il display
completamente chiuso (sistema completamente
spento o in modalità standby) o con il display aperto
e il sistema acceso (ON), spento (OFF) o in standby.
NOTA: Una batteria o un comparto batteria vuoto
deve sempre essere collegato al sistema prima di
installare il sistema sul carrello.
Procedere con cautela quando si monta il sistema
mentre è acceso, per evitare urti o vibrazioni che
CAUTION possono danneggiare il disco fisso.

Per installare Vivid i sul carrello:


1. Tenere Vivid i leggermente inclinato verso di sé
e porre la parte inferiore frontale sulle guide di
scorrimento anteriori.

Figura 2-2: Posizionamento sulle guide di


scorrimento anteriori

2. Abbassare la parte posteriore di Vivid i fino a


farla poggiare sulle guide di scorrimento
posteriori. Il sistema ora appoggia su quattro
guide di scorrimento.

162 Integrazione del manuale utente Vivid i - SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Utilizzo del carrello

Figura 2-3: Posizionamento sulle guide di


scorrimento posteriori

3. Spingere il sistema verso la parte posteriore.


Durante questa operazione, tenere la
scanalatura al di sotto della piattaforma di
installazione in modo che il carrello non si sposti.

Figura 2-4: Spinta verso la parte posteriore

Integrazione del manuale utente Vivid i - SafeLock Cart 163


2415485 Rev. 000
Utilizzo del carrello
4. Spingere il sistema verso la parte posteriore fino
a quando non se ne percepisce l'arresto e si
sente un clic. A questo punto il sistema dovrebbe
essere bloccato in modo sicuro su tutti e quattro
gli angoli. Tirare delicatamente il sistema verso
l'alto per verificare che sia ben bloccato e non
possa essere rilasciato con facilità.

Figura 2-5: Verifica del fissaggio

5. Collegare i cavi sul lato posteriore di Vivid i. I


cavi da collegare sono qui di seguito elencati.
L'ordine di connessione non è rilevante:
• Spina circolare a L del cavo di alimentazione
• Cavo di rete LAN interna (può non venire
collegato se non si utilizza la connettività di
rete)
• Cavo USB – per il collegamento della spina
USB al connettore USB inferiore sul pannello
posteriore di Vivid i. In questo modo rimane
spazio adeguato per il collegamento di altri
dispositivi USB al connettore superiore (può
non venire collegato se non si utilizzano
periferiche USB)
NOTA: Controllare l'indicatore LED di accensione
(ON) al di sotto dei connettori USB (voce 15 e 35
nelle figure) per verificare il collegamento alla rete di
alimentazione CA.

164 Integrazione del manuale utente Vivid i - SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Utilizzo del carrello
Sgancio del Vivid i dalla piattaforma
di installazione
Vivid i può essere disinstallato dal carrello con il
display completamente chiuso (sistema
completamente spento o in modalità standby) o con
il display aperto e il sistema acceso (ON), spento
(OFF) o in standby.
NOTA: Prima di sganciare il Vivid i mentre è acceso
(ON), assicurarsi di controllare che la batteria sia
funzionante e carica, poiché il sistema passerà ad
utilizzarla non appena verrà rimosso dal carrello.
Per sganciare Vivid i dalla piattaforma
di installazione:
1. Rimuovere i cavi dal lato posteriore di Vivid i.
Sono compresi: spina di alimentazione,
connettore USB e cavo di rete LAN interna.
2. Porre il palmo di una mano sul poggiamano e
tirare verso l'alto la maniglia di rilascio con le dita.
Con l'altra mano tirare il sistema verso di sé fino
a quando il poggiamano lo arresta.

Figura 2-6: Sgancio tirando in avanti

3. Sollevare il sistema Vivid i dalla piattaforma.

Integrazione del manuale utente Vivid i - SafeLock Cart 165


2415485 Rev. 000
Utilizzo del carrello

166 Integrazione del manuale utente Vivid i - SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Posizionamento di periferiche sul carrello
Capitolo 3
Posizionamento di
periferiche sul carrello
NOTA: Consultare il manuale utente Vivid i per
l'elenco delle periferiche approvate, le istruzioni
in merito alla connessione elettrica,
l'impostazione e l'utilizzo delle periferiche.
Le periferiche possono essere posizionate sui ripiani
superiore e inferiore.
Il masterizzatore DVD-CD può essere posizionato in
un comparto dedicato, come illustrato
in Figura 1-5, voce 16.
Per una maggiore stabilità, posizionare i dispositivi
pesanti sul ripiano inferiore.
Utilizzare le spine di alimentazione e le porte USB
integrate per collegare i dispositivi al sistema.
NON COLLEGARE alcun dispositivo ad alcuna
presa di alimentazione CA che non sia sul carrello,
AVVERTENZA poiché potrebbe verificarsi un aumento delle
correnti di dispersione pregiudicando la sicurezza
del paziente.

Le cinghie devono essere utilizzate per mantenere


tutti i dispositivi in posizione sul carrello.
Quando si riduce l'altezza del carrello, assicurarsi di
verificare che il ripiano superiore non entri in contatto
con nessuno dei dispositivi sul ripiano inferiore.
SUGGERIMENTO: Utilizzare sufficiente “velcro” e
“fascette di serraggio” per sistemare i cavi dei
dispositivi periferici in una posizione comoda sulla
parte posteriore dei ripiani. Accertarsi di far passare i
cavi attraverso le aperture per cavi sul lato
posteriore (Figura 1-2, voce 18).

Integrazione del manuale utente Vivid i - SafeLock Cart 167


2415485 Rev. 000
Posizionamento di periferiche sul carrello
Montaggio di un VCR sul carrello
Se il VCR fosse molto pesante, è importante
posizionarlo sul ripiano posteriore piuttosto che su
quello superiore.
Per montare un VCR sul carrello:
1. Posizionare il VCR sul ripiano inferiore
(Figura 1-2, voce 11).
2. Utilizzare il velcro per montare il convertitore di
scansione, bloccandolo sopra il VCR.

168 Integrazione del manuale utente Vivid i - SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Spostamento del carrello con il sistema montato
Capitolo 4
Spostamento del carrello
con il sistema montato

Spostamento sulle brevi distanze


Se si intende spostare il sistema per una breve
distanza, raggiungendo per esempio la stanza
adiacente, il sistema può rimanere acceso (ON). Se
invece il sistema va trasportato in un'area
accidentata, si raccomanda di chiudere il display e di
porre il sistema in "standby", per proteggerlo da
eccessive vibrazioni.
Per spostare il carrello con il sistema montato:
1. Rilasciare i freni su entrambe le ruote frontali.
2. Scollegare la spina di alimentazione CA e
avvolgere il cavo sul gancio sulla
maniglia posteriore.
3. Scollegare dal carrello tutti gli altri cavi che sono
collegati alle prese fisse della stanza.
4. Assicurarsi che tutte le sonde siano appoggiate
nei rispettivi portasonde.
5. Avvolgere il cavo ECG e tutti i cavi sonda sui
ganci portacavi, in modo che non vengano in
contatto con il pavimento o le ruote.
6. Accertarsi che tutti i dispositivi periferici siano
assicurati con cinghie.
7. Controllare che gli elementi non fissati
non siano lasciati in una posizione dalla
quale possano cadere.

Integrazione del manuale utente Vivid i - SafeLock Cart 169


2415485 Rev. 000
Spostamento del carrello con il sistema montato
Spostamento sulle lunghe distanze
Se si intende spostare il sistema per lunghi corridoi
o su ascensori, verificare che sussistano le
seguenti condizioni.
Per spostarsi sulle lunghe distanze:
1. Chiudere lo schermo LCD. In questo modo il
sistema entra in modalità “Standby” e il disco
fisso viene protetto da vibrazioni eccessive che
potrebbero causare danni mentre il disco è in
funzione. In questo modo si proteggerà anche il
pannello LCD da vibrazioni eccessive.
2. Seguire le fasi da 1 a 7 della precedente sezione.
3. Spingere il sistema utilizzando la speciale
maniglia sulla parte posteriore del carrello. In
questo modo sarà assicurato l'equilibrio durante
le manovre.

170 Integrazione del manuale utente Vivid i - SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Spostamento del carrello con il sistema montato
Trasporto del carrello tramite veicolo
Se si intende spostare il sistema con un veicolo,
attenersi ai passaggi sopra descritti. Inoltre:
1. Se il trasferimento richiede diverse ore, è
necessario spegnere completamente
il sistema (OFF).
2. Scollegare le sonde e inserirle nelle
rispettive confezioni.
3. Rimuovere il sistema Vivid i dal carrello e
posizionarlo nell'imballo GoPac o in altro
imballo protettivo.
4. Rimuovere i dispositivi periferici dal ripiano
superiore e inferiore. L'unità DVD può rimanere
nel suo comparto. Posizionare i dispositivi
periferici in imballi adatti.
5. Abbassare il carrello all'altezza minima.
6. Porre il carrello nel veicolo, in posizione verticale
con le ruote bloccate.
7. Utilizzare cinghie e alcune coperture protettive
per fissare il carrello in modo che non si muova
durante il trasferimento.
8. Non posizionare nulla sul vassoio superiore del
carrello poiché si potrebbero danneggiare i ganci
di bloccaggio, i perni o i connettori, posizionati su
questo ripiano.
9. Se fosse necessario appoggiare il carrello di
lato, scegliere il lato sinistro o destro. Utilizzare
materiale da imballo morbido per proteggere il
portasonda che entra in contatto con il
pavimento del veicolo.
NON appoggiare il carrello sul lato anteriore
o sul lato posteriore poiché i portasonda potrebbero
AVVERTENZA rimanere danneggiati.

Integrazione del manuale utente Vivid i - SafeLock Cart 171


2415485 Rev. 000
Spostamento del carrello con il sistema montato

172 Integrazione del manuale utente Vivid i - SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Manutenzione e assistenza
Capitolo 5
Manutenzione e assistenza

Cura e manutenzione
• Verificare la presenza di usura sulle quattro ruote
e supporti del SafeLock Cart.
• Controllare i freni su ciascuna delle due ruote
frontali. Assicurarsi che la pressione dei freni
blocchi le ruote, evitandone movimenti piroettanti
e rotanti e quindi arrestando il SafeLock Cart.
• Verificare che rilasciando i freni il SafeLock Cart
sia libero di muoversi.
• Verificare che il SafeLock Cart sia in grado di
velocizzare/rallentare il movimento e verificare il
funzionamento corretto del meccanismo di
bloccaggio e rilascio.
• Controllare la presenza di ammaccature,
rigature o crepe.
• Ispezionare i portasonda verificando la presenza
di crepe o danni.
• Pulire i portasonda con acqua calda e un panno
umido per rimuovere tutte le tracce di gel
(potrebbe risultare necessario l'ammollo per
rimuovere il gel in eccesso).
• Controllare il cavo di alimentazione per verificare
la presenza di tagli, elementi allentati, segni di
usura, isolamenti esposti o altri deterioramenti e
verificarne la continuità. Serrare i morsetti che
assicurano il cavo di alimentazione all'unità e la
spina al cavo. Sostituire cavo di alimentazione e
morsetti in base alle necessità.

Test di sicurezza elettrica


Per effettuare i test di sicurezza elettrica, seguire le
istruzioni illustrate nel manuale di assistenza Vivid i,
codice 2378956-100, sezione 10-8 – Test di
sicurezza elettrica.
Per ulteriori istruzioni di cura e manutenzione di
Vivid i, vedere il manuale utente Vivid i - capitolo 13.

Integrazione del manuale utente Vivid i - SafeLock Cart 173


2415485 Rev. 000
Manutenzione e assistenza
Avvio da DVD – Aggiornamento del
software
Quando si effettua l'avvio da DVD, per caricare gli
aggiornamenti software è necessario modificare la
connessione USB DVD come di seguito esposto:
1. Rimuovere la spina USB del cavo DVD dal
connettore (Figura 1-3, voce 15).
2. Rimuovere la spina USB nella parte posteriore di
Vivid i (Figura 1-4, voce 25).
3. Collegare il cavo USB direttamente dal DVD al
connettore USB inferiore della parte
posteriore di Vivid i.
4. Effettuare un avvio/aggiornamento
in base alle necessità.
5. Reinserire entrambe le spine USB negli stessi
connettori in cui erano prima delle modifiche
sopra descritte.

174 Integrazione del manuale utente Vivid i - SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
g GE Medical Systems

Publicaciones
Técnicas

Vivid i SafeLock
Cart

Manual del Usuario - Suplemento


Vivid i Manual del usuario

GEVU #: 2415485
GEVU Rev. 000

Documentación de Funcionamiento
Copyright © 2006 de General Electric Co.
g GE Medical Systems

ESTADO DEL MANUAL © Sistemas Médicos GE. Todos los derechos reservados.
2415485 Ninguna parte de este manual puede reproducirse,
15/6/2006 almacenarse en un sistema recuperable o transmitirse, en
ninguna forma o por ningún medio, electrónico, mecánico,
de fotocopia, grabación u otro sin el consentimiento previo
por escrito de Sistemas Médicos GE.

DATOS DE LA COMPAÑÍA GE Medical Systems Ultrasound Israel Ltd.


Einstein Bldg 7, Etgar st. P.O.Box 2006
Tirat Hacarmel 39120, Israel
Tel: (+972) 4851 9555 Fax: (+972) 4851 9500
Introducción
Introducción
• Introducción........................................................................ 177
• Atención ............................................................................. 178
• Características principales................................................. 179
• Seguridad .......................................................................... 179
• Información adicional de seguridad ................................... 180
• Para encontrar la información............................................ 181
• Información de contacto .................................................... 181
• Descripción de las partes .................................................. 183
• Vistas del frente ................................................................. 183
• Plataforma de montaje....................................................... 187
• Vistas posteriores .............................................................. 187
• Uso del carro....................................................................... 189
• Ajuste de la altura .............................................................. 189
• Trabado de las ruedas ....................................................... 189
• Montaje delVivid i en el carro ............................................ 190
• Liberando el Vivid i de la plataforma de montaje............... 193
• Colocación de los dispositivos periféricos en el carro .. 195
• Montaje de un VCR en el carro ......................................... 196
• Movimiento del carro con el sistema montado ............... 197
• Movimiento en distancias cortas........................................ 197
• Movimiento de distancias más largas ................................ 198
• Transporte del carro en un vehículo .................................. 199
• Mantenimiento y servicio................................................... 201
• Cuidado y mantenimiento .................................................. 201
• Pruebas de seguridad eléctrica ......................................... 202
• Arranque desde un DVD – Para actualizar el software ..... 203
El Vivid i SafeLock Cart es una solución simple para
montar el Vivid i, para el uso portátil en la clínica,
brindando lugar para guardar algunos de los
periféricos y accesorios más populares utilizados
diariamente en Cardiología. El carro permite la fácil

Vivid i Suplemento del Manual del Usuario – SafeLock Cart 177


2415485 Rev. 000
Introducción
maniobrabilidad del sistema para mejorar la
accesibilidad y optimizar el posicionamiento.

Atención
Este manual es un suplemento del Vivid i Manual
del usuario dirección 2378958-100.
Lea y entienda todas las instrucciones del
Vivid i Manual del Usuario y de este Suplemento
del Manual del Usuario de SafeLock Cart antes
de usar el Vivid i SafeLock Cart.
Este manual debe ser usado en conexion con el
Manual del Usuario del Vivid i.
Toda la información contenida en el Manual del
Usuario del Vivid i es relevante.
Mantenga el Manual del usuario del Vivid i y este
suplemento todo el tiempo con el equipo.
Repase periódicamente los procedimientos para
la operación y las precauciones de seguridad.

178 Vivid i Suplemento del Manual del Usuario – SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Introducción
Características principales
• Espacio de trabajo pequeño (50 x 50 cm - 19.8"
x 19.8")
• Apoyo para la mano para un uso prolongado
• Traba con llave para el Vivid i
• DVD/CD-R incorporado en un compartimiento
especial
• Ajuste de altura (75 a 95 cm - 30" a 38") que
permite un uso confortable mientras está parado
o sentado
• Ruedas giratorias de 5" con frenos delanteros
para un fácil transporte
• 4 soportes para sondas (2 de cada lado), 2
soportes para botellas de gel (1 de cada lado),
que permiten un examen confortable de
cualquier lado del sistema
• 2 compartimientos para guardar accesorios (la
altura de uno de ellos es ajustable)
• Conectividad para red de área local (aislada)
• 3 tomacorrientes aislados de CA para los
periféricos / accesorios (potencia total de 150 VA)
• Soporta alimentación de línea de 100 - 120 VCA
(4 A máx.) o 220 - 240 VCA (2 A) (configuración
de fábrica)
• 4 conectores USB para conectar periféricos /
accesorios
• Certificación EMC/IEC 601

Seguridad
PELIGRO: Cuando el examinador Vivid i™ es usado
con el carro SafeLock Cart, asegúrese de que la unidad
PELIGRO esté firmemente asegurada en la posición correcta del
carro, puesto que en caso contrario podría volverse
inestable y volcar.

PELIGRO: Siempre que el carro SafeLock Cart deba


moverse en una inclinación, ponga extremo cuidado.
PELIGRO Asegúrese que el examinador Vivid i™ y todos los
periféricos estén montados en forma segura y bien
sujetos ala carro antes de moverlo.

Vivid i Suplemento del Manual del Usuario – SafeLock Cart 179


2415485 Rev. 000
Introducción
PRECAUCIÓN: Siempre trabe el carro SafeLock Cart en
su posición de estacionamiento (trabado) después de
PRECAUCIÓN mover el sistema. El no hacerlo puede causar daños al
equipo.

PRECAUCIÓN: El equipo puede sufrir daños si no se


toma especial cuidado cuando se transporta el sistema
PRECAUCIÓN Vivid i™ (y el carro SafeLock Cart si corresponde) en
un vehículo.

Información adicional de seguridad


Lea toda la información de seguridad incluida en el
Capítulo 14 – Seguridad del Manual del Usuario
del Vivid i dirección 2378958-100.
Este capítulo contiene información de seguridad.
Entre otros temas, acerca de:
• Responsabiliad del propietario
• Consideraciones importantes de seguridad
• Información regulatoria
• Normas utilizadas
• Etiquetas de los dispositivos y descripción de los
íconos de las etiquetas
• Clasificaciones
• Potencia acústica
• ALARA
• Controles del sistema que afectan la potencia
acústica
• Seguridad del paciente
• Riesgos mecánicos
• Riesgo eléctrico
• Seguridad de la sonda TEE
• Seguridad del personal y el equipo
• Seguridad eléctrica
• Reacciones alérgicas a los dispositivos médicos
que contienen látex
• Compatibilidad electromagnética (EMC)
Y otra información de seguridad

180 Vivid i Suplemento del Manual del Usuario – SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Introducción
Para encontrar la información
Tabla de contenido, lista los temas principales y su
ubicación.
Lista de figuras, lista todas las figuras y su
ubicación.
Encabezados y pies de página , dan el nombre del
capítulo y el número de página.

Información de contacto
Si necesita información adicional o asistencia, por
favor contacte al distribuidor local o a la lista de
recursos de soporte que se incluye más abajo:

Europa
GE Ultraschall KG Tel: 0130 81 6370
Deutschland GmbH & Co. Tel: (49)(0) 212-28-02-208
Beethovenstraße 239
Postfach 11 05 60
D-42655 Solingen

Estados Unidos
GE Medical Systems Tel: (1) 800-437-1171
Ultrasound Service Engineering Fax: (1) 414-647-4090
4855 W. Electric Avenue
Milwaukee, WI 53219
Soporte de aplicaciones en línea Tel: (1) 800-682-5327
o (262) 524-5698

Canadá
GE Medical Systems Tel: (1) 800-664-0732
Ultrasound Service Engineering
4855 W. Electric Avenue
Milwaukee, WI 53219
Soporte de aplicaciones en línea Tel: (1) 800-682-5327
o (262) 524-5698

Vivid i Suplemento del Manual del Usuario – SafeLock Cart 181


2415485 Rev. 000
Introducción
Asia
GE Ultrasound Asia Tel: (65) 291-8528
Service Department Ultrasound Fax: (65) 272-3997
298 Tiong Gahru Road # 15-01/06
Central Plaza
Singapore 168730

América Latina y Sudamérica


GE Medical Systems Tel: (1) 305-735-2304
Ultrasound Service Engineering
4855 W. Electric Avenue
Milwaukee, WI 53219
Soporte de aplicaciones en línea Tel: (1) 800-682-5327
o (262) 524-5698

Brasil
GE Ultrasound Tel: (55.11) 887-8099
Rua Tomas Carvalhal, 711 Fax: (55.11) 887-9948
Paraiso
Cep: 04006-002 - São Paulo, SP

182 Vivid i Suplemento del Manual del Usuario – SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Descripción de las partes
Capítulo1
Descripción de las partes

Vistas del frente

Figura 1-1: Vivid i y periféricos montados en el carro

Vivid i Suplemento del Manual del Usuario – SafeLock Cart 183


2415485 Rev. 000
Descripción de las partes

Tabla 1-1: Clave para los ítems de todas las figuras


Número Descripción
1 Apoyo para la mano
2 Manija para liberar el sistema
3 Estante superior con impresora
Rueda delantera con traba giratoria y
freno de pedal Freno de dos posiciones, a
4 saber:
Palanca inferior – Freno y palanca de la
traba giratoria
Palanca superior – Freno y palanca de
5 liberación de la traba giratoria
Manija posterior, usada también para
6 enrollar el cable de alimentación
7 Plataforma de montaje
Soportes para la sonda, el cable y el gel:
situados a ambos lados del estante
8 superior
9 Columna telescópica ajustable del carro
Rieles reforzados para montaje de
10 diversos periféricos
Estante inferior para el VCR u otros
11 periféricos pesados
12 Apoyo para pies
13 Conexión del aislador de red
Manija de bloqueo de la altura del estante
14 principal, para subirlo o bajarlo
Conectores USB II para distintos
periféricos (cuatro conectores)
LED indicador de ENCENDIDO debajo de
15 los conectores USB
16 DVD-CD-R, incorporado
Tres tomacorrientes de alimentación de
17 CA para periféricos

184 Vivid i Suplemento del Manual del Usuario – SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Descripción de las partes
Tabla 1-1 (continuación): Clave para los ítems de
todas las figuras

Abertura en la parte posterior del estante,


para manejo de los cables de los
18 periféricos del estante inferior

Palanca de liberación del freno para el


freno y traba giratoria de las ruedas
19 delanteras

20 Cable antirrobo

Pestillos bloqueantes posteriores con


resorte – se sueltan con la palanca de
21 liberación

22 Guías deslizantes - posteriores

23 Dientes de bloqueo delantero

24 Guías deslizantes - delanteras

25 Cable USB al sistema

26 Cable de alimentación al sistema

Gancho para guardar el cable de


27 alimentación

28 Soporte para la botella de gel

29 Soporte para el cable de la sonda

30 Correa para montaje de periféricos

31 Perno de conexión a tierra

32 Conexión del cable de alimentación

33 Disyuntor

34 Traba giratoria de la rueda posterior

35 LED indicador verde de ENCENDIDO

Vivid i Suplemento del Manual del Usuario – SafeLock Cart 185


2415485 Rev. 000
Descripción de las partes

Figura 1-2: Vista del frente

186 Vivid i Suplemento del Manual del Usuario – SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Descripción de las partes
Plataforma de montaje

Figura 1-3: Vivid i Plataforma de montaje

Vistas posteriores

Figura 1-4: Vista posterior superior

Vivid i Suplemento del Manual del Usuario – SafeLock Cart 187


2415485 Rev. 000
Descripción de las partes

Figura 1-5: Vista posterior inferior

188 Vivid i Suplemento del Manual del Usuario – SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Uso del carro
Capítulo2
Uso del carro

Ajuste de la altura
Para ajustar la altura de la plataforma de montaje
levante la manija de bloqueo de altura del estante
principal (vea Figura 1-4, ítem 14) y tire de la
plataforma hacia arriba o empújela hacia abajo con
ambas manos.
Cuando se suelta la palanca la plataforma
permanece en la altura ajustada.

Trabado de las ruedas


Para bloquear las ruedas delanteras, presione con
su pie la palanca del freno hacia abajo (vea
Figura 2-1, ítem 5). Ahora estarán trabados el freno
y el giro de la rueda.
Para destrabar las ruedas, presione hacia abajo la
palanca de liberación del freno hacia abajo (vea
Figura 2-1, ítem 19).

Posición liberada Posición trabada

Figura 2-1: Trabado de las ruedas

Vivid i Suplemento del Manual del Usuario – SafeLock Cart 189


2415485 Rev. 000
Uso del carro
Montaje delVivid i en el carro
El Vivid i puede montarse o bien con la pantalla
cerrada (sistema completamente apagado o en
modo standby) o bien mientras la pantalla está
abierta y el sistema está ENCENDIDO, APAGADO,
o en Standby.
NOTA: Debe conectarse siempre una batería o una
caja vacía de baterías al sistema antes de montarlo
en el carro.
Tenga cuidado cuando monte el sistema mientras
está encendido, para evitar golpes o vibraciones que
ADVERTENCIA puedan dañar el disco duro.

Para montar el Vivid i en el carro:


1. Sostenga el Vivid i levemente inclinado hacia
usted y coloque la parte inferior sobre las guías
deslizantes delanteras.

Figura 2-2: Ubicación en las guías deslizantes delanteras

2. Baje la parte posterior del Vivid i para apoyarlo


sobre las guías deslizantes posteriores. El
sistema ahora se apoya sobre las cuatro guías
deslizantes.

190 Vivid i Suplemento del Manual del Usuario – SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Uso del carro

Figura 2-3: Ubicación en las guías deslizantes posteriores

3. Empuje el sistema hacia atrás. Mientras empuja


el sistema hacia atrás, sostenga la ranura que
está debajo de la plataforma de montaje de
manera que el carro no se mueva.

Figura 2-4: Empujando hacia atrás

Vivid i Suplemento del Manual del Usuario – SafeLock Cart 191


2415485 Rev. 000
Uso del carro
4. Empuje el sistema hacia atrás hasta que sienta
que se detuvo y escuche un clic. En esta etapa
el sistema debe estar bien trabado en las cuatro
esquinas. Tire del sistema suavemente hacia
arriba para verificar que está bien trabado y que
no puede ser liberado fácilmente.

Figura 2-5: Verificando el ajuste

5. Conecte los cables en la parte posterior del Vivid


i. Los cables a conectar se listan más abajo. El
orden de la conexión no es importante:
• Enchufe circular con forma de L del cable de
alimentación
• Cable de la red LAN interna. (Puede saltearse
si no se usa conectividad en red).
• Cable USB – Conecte el enchufe USB en el
conector USB inferior en el panel posterior del
Vivid i. Esto deja suficiente espacio para
conectar otros dispositivos USB en el
conector superior. (Puede saltearse si no se
usan periféricos USB).
NOTA: Verifique el LED indicador de ENCENDIDO
debajo de los conectores USB (ítems 15 y 35 en las
figuras) para verificar la conexión a la red de
alimentación de CA.

192 Vivid i Suplemento del Manual del Usuario – SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Uso del carro
Liberando el Vivid i de la plataforma
de montaje
El Vivid i puede desmontarse del carro bien con la
pantalla cerrada (sistema apagado o en modo
standby) o bien mientras la pantalla está abierta y el
sistema está ENCENDIDO o APAGADO.
NOTA: Antes de desmontar el Vivid i mientras está
ENCENDIDO, asegúrese de verificar la
disponibilidad y la carga de la batería, ya que el
sistema pasará a operar sobre la batería ni bien
se libere.
Para liberar el Vivid i de la plataforma de montaje
1. Retire los cables de la parte posterior del Vivid i.
Esto incluye: Enchufe de alimentación, conector
USB y cable de la red LAN interna.
2. Coloque la palma de la mano en el apoyo de la
mano y tire de la manija de liberación hacia
arriba con los dedos. Con la otra mano, tire del
sistema hacia usted hasta que el apoyo de la
mano lo detenga.

Figura 2-6: Tirando hacia delante para liberar

3. Levante el sistemaVivid i de la plataforma.

Vivid i Suplemento del Manual del Usuario – SafeLock Cart 193


2415485 Rev. 000
Uso del carro

194 Vivid i Suplemento del Manual del Usuario – SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Colocación de los dispositivos periféricos en el carro
Capítulo3
Colocación de los
dispositivos periféricos en
el carro
NOTA: Consulte el Vivid i Manual del Usuario
para conocer la lista de periféricos aprobados,
las instrucciones sobre la conexión eléctrica, la
configuración y el uso de estos periféricos.
Los dispositivos periféricos pueden ubicarse tanto
en el estante superior como en el inferior.
El grabador de DVD-CD puede colocarse en un
compartimiento dedicado, como se muestra en la
Figura 1-5, ítem 16.
Coloque los dispositivos pesados en el estante de
abajo, para una mejor estabilidad.
Use los tomacorrientes de alimentación y los puertos
USB incorporados para conectar los dispositivos al
sistema.
NO CONECTE ningún dispositivo a ninguna fuente de
CA que no sean los tomacorrientes integrados, ya que
PRECAUCIÓN esto puede incrementar las corrientes de fuga y
comprometer la seguridad del paciente.

Deben usarse correas para sostener todos los


dispositivos en el carro.
Cuando baje la altura del carro, asegúrese de
verificar que el estante superior no golpee ningún
dispositivo en el estante inferior.
CONSEJO: Use suficientes correas tipo “Velcro” y
“precintos” para arreglar los cables de los periféricos
en una ubicación conveniente en la parte posterior de
los estantes. Asegúrese de usar las aberturas para
cables de la parte posterior (Figura 1-2, ítem 18).

Vivid i Suplemento del Manual del Usuario – SafeLock Cart 195


2415485 Rev. 000
Colocación de los dispositivos periféricos en el carro
Montaje de un VCR en el carro
Como el VCR es bastante pesado, es importante
colocarlo en el estante de abajo y no en el de arriba.
Para montar un VCR en el carro:
1. Coloque el VCR en el estante inferior
(Figura 1-2, ítem 11).
2. Use “Velcro” para montar el conversor del
explorador de video colocándolo encima del
VCR.

196 Vivid i Suplemento del Manual del Usuario – SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Movimiento del carro con el sistema montado
Capítulo4
Movimiento del carro con
el sistema montado

Movimiento en distancias cortas


Cuando se planea mover el sistema sólo una
distancia corta, como a una habitación adyacente, el
sistema puede permanecer ENCENDIDO. Si el
movimiento esperado es en un área que no permitirá
un viaje suave, se recomienda cerrar la pantalla y
llevar el sistema a “Standby” para protegerlo de
vibraciones excesivas.
Par mover el carro con el sistema montado:
1. Suelte los frenos en las ruedas delanteras.
2. Desconecte el enchufe de alimentación de CA y
enrolle el cable en el gancho de la manija
posterior.
3. Desconecte cualquier otro cable del carro que
esté conectado a tomacorrientes fijos en la
habitación.
4. Asegúrese de que todas las sondas estén en sus
soportes.
5. Enrolle el cable de ECG y todos los cables de las
sondas en los ganchos para que no toquen el
piso o las ruedas.
6. Asegúrese de que todos los periféricos estén
asegurados con correas.
7. Verifique que no haya ítems sueltos en una
posición en que se puedan caer.

Vivid i Suplemento del Manual del Usuario – SafeLock Cart 197


2415485 Rev. 000
Movimiento del carro con el sistema montado
Movimiento de distancias más largas
Cuando se planea mover el sistema por largos
corredores y ascensores, asegúrese de lo siguiente:
Para moverlo distancias más largas:
1. Cierre la pantalla LCD. Esto pasará el sistema a
“Standby” y protegerá el disco duro de las
vibraciones excesivas que pueden dañarlo
mientras está en operación. Esto también
protegerá el eje de la pantalla de las vibraciones
excesivas.
2. Siga los pasos 1 – 7 de la sección anterior.
3. Empuje el sistema usando la manija especial de
la parte posterior del carro. Esto asegurará el
balance y la maniobrabilidad adecuados.

198 Vivid i Suplemento del Manual del Usuario – SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Movimiento del carro con el sistema montado
Transporte del carro en un vehículo
Cuando se planea transportar el carro en un
vehículo, siga los pasos de arriba. Y además:
1. Si planea viajar durante muchas horas, se
requiere APAGAR completamente el sistema.
2. Desconecte las sondas y ubíquelas en sus
envoltorios respectivos.
3. Retire el sistema Vivid i del carro y colóquelo en
el Go-Pack o en otro embalaje de protección.
4. Retire los periféricos de los estantes superior e
inferior. El lector de DVD puede permanecer en
su compartimiento. Coloque los periféricos en
embalajes adecuados.
5. Baje el carro a su altura mínima.
6. Coloque el carro en el vehículo, parado sobre las
ruedas trabadas.
7. Use cinturones y alguna cubierta de protección
para sujetar el carro para que no se mueva
mientras viaja.
8. No coloque nada en la bandeja superior del
carro, ya que esto puede dañar alguno de los
ganchos de trabado, terminales o conectores
ubicados en este estante.
9. Si necesita colocar el carro de lado, ubíquelo por
favor sobre su lado izquierdo o derecho. Use
material de embalaje suave para proteger el
soporte de las sondas que entra en contacto con
el piso.
NO coloque el carro sobre sus lados delantero o trasero
ya que esto podría dañar los soportes de las sondas.
PRECAUCIÓN

Vivid i Suplemento del Manual del Usuario – SafeLock Cart 199


2415485 Rev. 000
Movimiento del carro con el sistema montado

200 Vivid i Suplemento del Manual del Usuario – SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Mantenimiento y servicio
Capítulo5
Mantenimiento y servicio

Cuidado y mantenimiento
• Verifique el desgaste de las cuatro ruedas y
rodamientos del carro SafeLock Cart.
• Verifique los frenos de cada una de las dos
ruedas delanteras. Asegúrese de que
presionando el freno se bloquea las ruedas,
evitando que giren o rueden y deteniendo así el
movimiento del carro SafeLock Cart.
• Verifique que al soltar los frenos se permite el
libre movimiento del carro SafeLock Cart.
• Verifique el movimiento hacia arriba y hacia
abajo del carro SafeLock Cart, y la operación
correcta del mecanismo de trabado y
destrabado.
• Inspeccione el carro para detectar posibles
abolladuras, raspaduras o roturas.
• Inspeccione las sondas para detectar posibles
rajaduras o daños.
• Limpie los soportes de las sondas con agua tibia
y un trapo húmedo para sacar todos los restos
de gel (puede ser necesario dejarlos en remojo
para quitar el exceso de gel.)
• Verifique el cable de alimentación para detectar
posibles cortes, herrajes flojos, marcas de
llantas, aislamiento expuesto u otros deterioros,
y verifique la continuidad. Ajuste las grapas que
aseguran el cable de alimentación a la unidad y
el conector de salida del cable. Reemplace el
cable de alimentación y la grapa, si fuera
necesario.

Vivid i Suplemento del Manual del Usuario – SafeLock Cart 201


2415485 Rev. 000
Mantenimiento y servicio
Pruebas de seguridad eléctrica
Para realizar pruebas de seguridad eléctrica, siga
las instrucciones provistas en el Manual de Servicio
de Vivid i, DIRECCIÓN 2378956-100, Sección 10-8
– Pruebas de Seguridad Eléctrica.
Para conocer más instrucciones de cuidado y
mantenimiento del Vivid i consulte el Manual del
Usuario de Vivid i - Capítulo 13.

202 Vivid i Suplemento del Manual del Usuario – SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Mantenimiento y servicio
Arranque desde un DVD – Para
actualizar el software
Cuando se arranca el sistema desde un DVD, para
cargar actualizaciones de software es necesario
modificar la conexión DVD-USB como sigue:
1. Retire el enchufe USB del cable del DVD del
conector (Figura 1-3, ítem 15).
2. Retire el enchufe USB de la parte posterior
delVivid i (Figura 1-4, ítem 25).
3. Conecte el cable USB directamente desde el
DVD al conector USB inferior de la parte
posterior del Vivid i.
4. Realice el arranque/actualización.
5. Restituya ambos enchufes USB a los conectores
en que estaban antes de las modificaciones
descritas anteriormente.

Vivid i Suplemento del Manual del Usuario – SafeLock Cart 203


2415485 Rev. 000
Mantenimiento y servicio

204 Vivid i Suplemento del Manual del Usuario – SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
g GE Medical Systems

Publicações
técnicas

Vivid i SafeLock
Cart

Manual do Utilizador - Suplemento


ao manual do utilizador do Vivid i

GEVU #: 2415485
GEVU Rev.000

Documentação de funcionamento
Copyright © 2006 General Electric Co.
g GE Medical Systems

ESTADO DO MANUAL © GE Medical Systems. Todos os direitos reservados.


2415485 Este manual, no seu todo ou em parte, não poderá ser
15/6/2006 reproduzido, armazenado num sistema de recuperação
ou transmitido, de qualquer forma ou por quaisquer meios,
electrónicos, mecânicos, de fotocópia, gravação, ou
outros, sem o consentimento prévio por escrito da GE
Medical Systems.

DADOS DA EMPRESA GE Medical Systems Ultrasound Israel Ltd.


Einstein Bldg 7, Etgar st. P.O.Box 2006
Tirat Hacarmel 39120, Israel
Tel: (+972) 4851 9555 Fax: (+972) 4851 9500
Introdução
Introdução
• Introdução ........................................................................... 207
• Atenção.............................................................................. 208
• Principais características ................................................... 209
• Segurança ......................................................................... 209
• Informações adicionais de segurança ............................... 210
• Encontrar as informações .................................................. 211
• Informações para contacto ................................................ 211
• Descrição dos componentes............................................. 213
• Vistas dianteiras ................................................................ 213
• Plataforma de montagem .................................................. 217
• Vistas traseiras .................................................................. 217
• Utilização do carrinho ........................................................ 219
• Ajuste da altura .................................................................. 219
• Bloqueio das rodas ............................................................ 219
• Montagem do Vivid i no carrinho ....................................... 220
• Libertação do Vivid i da plataforma de montagem ............ 223
• Colocação de dispositivos periféricos no carrinho ........ 225
• Montagem de um aparelho de vídeo no carrinho .............. 226
• Deslocação do carrinho com o sistema montado........... 227
• Deslocação em distâncias curtas ...................................... 227
• Deslocação em distâncias mais longas ............................. 228
• Transporte do carrinho num veículo .................................. 229
• Manutenção e revisões ...................................................... 231
• Cuidados e manutenção .................................................... 231
• Testes de segurança eléctrica ........................................... 231
• Iniciar a partir do DVD - fazer uma actualização do software........ 232
O Vivid i SafeLock Cart é uma solução simples para
a montagem do Vivid i, para utilização portátil na
clínica, fornecendo espaço de armazenamento para
alguns dos periféricos e acessórios mais utilizados
no dia-a-dia em Cardiologia. O carrinho permite a

Vivid i Suplemento ao Manual do Utilizador - SafeLock Cart 207


2415485 Rev. 000
Introdução
fácil condução do sistema para melhorar a
acessibilidade e optimizar o posicionamento.

Atenção
Este manual é um suplemento ao Manual do
utilizador Vivid i directiva 2378958-100.
Leia e compreenda todas as instruções
doManual do Utilizador
Vivid i e deste Suplemento ao Manual do
Utilizador SafeLock Cart, antes de tentar utilizar
o Vivid i SafeLock Cart.
Este manual tem de ser utilizado conjuntamente
com o Manual do Utilizador Vivid i.
Todas as informações contidas no Manual do
Utilizador Vivid i são relevantes.
Mantenha o Manual do Utilizador Vivid i e este
manual suplementar sempre junto do
equipamento.
Reveja periodicamente os procedimentos de
funcionamento e as precauções de segurança.

208 Vivid i Suplemento ao Manual do Utilizador - SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Introdução
Principais características
• Ocupa uma pequena área (50 x 50 cm - 19.8" x
19.8")
• Apoio de mãos para uma utilização prolongada
• Cadeado para o Vivid i
• DVD/CD-R incorporado num compartimento
especial
• Ajuste da altura (75 a 95 cm - 30" a 38") que
permite uma utilização confortável quer de pé,
quer sentado
• Rodas de 5" (12,7 cm) com bloqueio do
movimento giratório e travões dianteiros para
um transporte fácil
• 4 suportes para sondas (2 de cada lado), 2
suportes para recipientes de gel (1 de cada
lado), permitindo uma fácil utilização em
qualquer dos lados do sistema
• 2 compartimentos de armazenamento para
acessórios (a altura de um deles é ajustável)
• Ligação a uma rede de área local (LAN) (isolada)
• 3 saídas CA isoladas para os
periféricos/acessórios (potência total de 150 VA)
• 100 - 120 VCA (máx. 4A) ou 220 - 240 VCA (2A)
de alimentação suportada (configuração de
fábrica)
• 4 ligações USB para a ligação de
periféricos/acessórios
• Certificação EMC/IEC 601

Segurança
PERIGO: Quando o scanner Vivid i™ é utilizado com o
SafeLock Cart, certifique-se de que a unidade está bem
PERIGO segura na posição correcta no carrinho, senão poderá
ficar instável e cair.

PERIGO: Sempre que o SafeLock Cart for deslocado ao


longo de um piso inclinado, tenha muito cuidado.
PERIGO Certifique-se de que o scanner Vivid i™ e todos os
periféricos estão bem montados e seguros no carrinho
antes de tentar deslocá-lo.

Vivid i Suplemento ao Manual do Utilizador - SafeLock Cart 209


2415485 Rev. 000
Introdução
AVISO: Bloqueie sempre o SafeLock Cart na respectiva
posição de paragem (bloqueado) depois de deslocar o
AVISO sistema. Não o fazer poderá resultar em danos do
equipamento.

AVISO: Poderão ser provocados danos no equipamento


se não for tomado cuidado especial no transporte do
AVISO sistema Vivid i (e do SafeLock Cart, se aplicável) num
veículo.

Informações adicionais de segurança


Leia todas as informações de segurança constantes
no Capítulo 14 - Segurança do Vivid i Manual do
Utilizador directiva 2378958-100.
Este capítulo contém informações de segurança.
Entre outros, relativamente a:
• Responsabilidade do proprietário
• Considerações importantes de segurança
• Informações de regulamentos
• Padrões utilizados
• Descrição de etiquetas dos dispositivos e de
ícones das etiquetas
• Classificações
• Saída acústica
• ALARA
• Controlos do sistema que afectam a potência
acústica
• Segurança do doente
• Riscos mecânicos
• Risco eléctrico
• Segurança da TEE probe
• Segurança do pessoal e do equipamento
• Segurança eléctrica
• Reacções alérgicas aos dispositivos médicos
que contêm látex
• Compatibilidade electromagnética (EMC)
E outras informações de segurança

210 Vivid i Suplemento ao Manual do Utilizador - SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Introdução
Encontrar as informações
Índice, lista os principais tópicos e a respectiva
localização.
Lista de Figuras, lista todas as figuras e a
respectiva localização.
Cabeçalhos e Rodapés, indicam o nome do
capítulo e o número da página.

Informações para contacto


No caso de serem necessárias informações ou
assistência adicionais, contacte o distribuidor local
ou o recurso de suporte apropriado indicado abaixo:

Europa
GE Ultraschall KG Tel: 0130 81 6370
Deutschland GmbH & Co. Tel: (49)(0) 212-28-02-208
Beethovenstraße 239
Postfach 11 05 60
D-42655 Solingen

EUA
GE Medical Systems Tel: (1) 800-437-1171
Ultrasound Service Engineering Fax: (1) 414-647-4090
4855 W. Electric Avenue
Milwaukee, WI 53219
Suporte online das aplicações Tel: (1) 800-682-5327
ou (262) 524-5698

Canadá
GE Medical Systems Tel: (1) 800-664-0732
Ultrasound Service Engineering
4855 W. Electric Avenue
Milwaukee, WI 53219
Suporte online das aplicações Tel: (1) 800-682-5327
ou (262) 524-5698

Vivid i Suplemento ao Manual do Utilizador - SafeLock Cart 211


2415485 Rev. 000
Introdução
Ásia
GE Ultrasound Asia Tel: (65) 291-8528
Service Department Ultrasound Fax: (65) 272-3997
298 Tiong Gahru Road # 15-01/06
Central Plaza
Singapore 168730

América Latina e América do Sul


GE Medical Systems Tel: (1) 305-735-2304
Ultrasound Service Engineering
4855 W. Electric Avenue
Milwaukee, WI 53219
Suporte online das aplicações Tel: (1) 800-682-5327
ou (262) 524-5698

Brasil
GE Ultrasound Tel: (55.11) 887-8099
Rua Tomas Carvalhal, 711 Fax: (55.11) 887-9948
Paraiso
Cep: 04006-002 - São Paulo, SP

212 Vivid i Suplemento ao Manual do Utilizador - SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Descrição dos componentes
Capítulo 1
Descrição dos
componentes

Vistas dianteiras

Figura 1-1: Vivid i e periféricos montados no carrinho

Vivid i Suplemento ao Manual do Utilizador - SafeLock Cart 213


2415485 Rev. 000
Descrição dos componentes

Tabela 1-1: Legenda dos itens em todas as figuras


Número Descrição
1 Apoio de mãos
2 Pega de libertação do sistema
Prateleira superior de armazenamento
3 com impressora
Roda dianteira com bloqueio giratório e
travão de pedal Travão com duas
4 posições:
Alavanca inferior - Alavanca de bloqueio
do travão e do movimento giratório das
rodas
Alavanca superior - Alavanca de
libertação do travão e do movimento
5 giratório das rodas
Pega traseira, também utilizada para
6 enrolar o cabo de alimentação
7 Plataforma de montagem
Suportes para sonda, cabo e gel situados
de ambos os lados da prateleira superior
8 de armazenamento
9 Coluna telescópica ajustável do carrinho
Calhas de encaixe das presilhas, para
10 montagem dos vários periféricos
Prateleira inferior de armazenamento para
aparelho de vídeo ou outros periféricos
11 pesados
12 Apoio de pés
13 Ligação isoladora à rede
Pega de bloqueio da altura da prateleira
principal, para fazer subir ou descer a
14 prateleira principal
Ligações USB II para os vários periféricos
(quatro ligações)
LED verde indicador de potência ON
15 (ligado) por baixo das ligações USB
16 DVD-CD-R, incorporado
Três saídas de alimentação CA para
17 periféricos

214 Vivid i Suplemento ao Manual do Utilizador - SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Descrição dos componentes
Tabela 1-1 (continuação): Legenda dos itens em todas as
figuras

Abertura para passagem dos cabos na


parte traseira da prateleira, para os cabos
18 do periférico da prateleira inferior

Alavanca de libertação do travão para o


travão e movimento giratório das rodas
19 dianteiras

20 Cabo anti-roubo

Fecho de bloqueio traseiro com a mola


activada - libertado pela pega de
21 libertação

22 Guias de deslizamento - parte traseira

23 Gancho de bloqueio dianteiro

24 Guias de deslizamento - parte dianteira

25 Cabo USB para o sistema

26 Cabo de alimentação para o sistema

Gancho de armazenamento do cabo de


27 alimentação

28 Suporte para o recipiente do gel

29 Suporte para o cabo da sonda

30 Presilha para a montagem de periféricos

31 Parafuso de ligação à terra

32 Ligação do cabo de alimentação

33 Interruptor do circuito

34 Roda giratória traseira

LED verde indicador de potência ON


35 (ligado)

Vivid i Suplemento ao Manual do Utilizador - SafeLock Cart 215


2415485 Rev. 000
Descrição dos componentes

Figura 1-2: Vista dianteira

216 Vivid i Suplemento ao Manual do Utilizador - SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Descrição dos componentes
Plataforma de montagem

Figura 1-3: Vivid i Plataforma de montagem

Vistas traseiras

Figura 1-4: Vista traseira superior

Vivid i Suplemento ao Manual do Utilizador - SafeLock Cart 217


2415485 Rev. 000
Descrição dos componentes

Figura 1-5: Vista traseira inferior

218 Vivid i Suplemento ao Manual do Utilizador - SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Utilização do carrinho
Capítulo 2
Utilização do carrinho

Ajuste da altura
Para ajustar a altura da plataforma de montagem,
levante a pega de bloqueio de altura da prateleira
principal (veja Figura 1-4, item 14) e puxe a
plataforma para cima ou empurre-a para baixo com
ambas as mãos.
Quando a alavanca é libertada, a plataforma
permanece à altura a que foi ajustada.

Bloqueio das rodas


Para bloquear as rodas dianteiras, prima com o pé a
alavanca de bloqueio do travão (veja Figura 2-1,
item 5). Tanto o travão como o movimento giratório
das rodas estão agora bloqueados.
Para desbloquear as rodas, prima com o pé a
alavanca de libertação do travão (veja Figura 2-1,
item 19).

Posição de libertação Posição de bloqueio

Figura 2-1: Bloqueio das rodas

Vivid i Suplemento ao Manual do Utilizador - SafeLock Cart 219


2415485 Rev. 000
Utilização do carrinho
Montagem do Vivid i no carrinho
O Vivid i pode ser montado quer com o ecrã de
visualização fechado (sistema completamente
desligado ou em modo de standby), quer com o ecrã
de visualização aberto e o sistema ON (ligado), OFF
(desligado) ou em standby.
NOTA:Deve sempre ser encaixada no sistema uma
bateria ou um invólucro de bateria vazio antes da
montagem do sistema no carrinho.
Tenha cuidado ao montar o sistema quando este
está ligado, de forma a evitar choques ou vibrações
CAUTION que poderão ser prejudiciais ao disco rígido.

Para montar o Vivid i no carrinho:


1. Segure o Vivid i ligeiramente inclinado para si e
coloque a parte dianteira inferior sobre as guias
de deslizamento da parte dianteira.

Figura 2-2: Colocação sobre as guias de deslizamento da


parte dianteira

2. Pouse a parte traseira do Vivid i de forma a


assentar sobre as guias de deslizamento da
parte traseira. O sistema está agora assente
sobre as quatro guias de deslizamento.

220 Vivid i Suplemento ao Manual do Utilizador - SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Utilização do carrinho

Figura 2-3: Colocação sobre as guias de deslizamento da


parte traseira

3. Empurre o sistema para trás. Ao empurrar o


sistema para trás, segure a ranhura que se
encontra por debaixo da plataforma de
montagem de forma a que o carrinho não se
desloque.

Figura 2-4: Empurrar para trás

Vivid i Suplemento ao Manual do Utilizador - SafeLock Cart 221


2415485 Rev. 000
Utilização do carrinho
4. Empurre o sistema para trás até sentir que este
não se desloca mais e ouvir um clique. Nesta
altura, o sistema deverá estar bem bloqueado
nos quatro cantos. Com cuidado, puxe o sistema
para cima para verificar se está bem bloqueado
e não pode ser facilmente libertado.

Figura 2-5: Verificação do encaixe

5. Ligue os cabos na parte traseira do Vivid i. Os


cabos a ligar estão listados abaixo. A ordem da
ligação é arbitrária:
• Ficha circular em forma de L do cabo de
alimentação
• Cabo de rede interna LAN. (Pode ignorar este
passo se não utilizar a ligação em rede.)
• Cabo USB - Ligue a ficha USB à ligação USB
inferior do painel traseiro do Vivid i. Ao
fazê-lo, deixa espaço suficiente para ligar
outros dispositivos USB à ligação superior.
(Pode ignorar este passo se não utilizar
periféricos de ligação USB.)
NOTA: Verifique o LED indicador de potência ON
por debaixo das ligações USB (itens 15 e 35 nas
Figuras) para verificar a ligação à alimentação
de CA.

222 Vivid i Suplemento ao Manual do Utilizador - SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Utilização do carrinho
Libertação do Vivid i da plataforma
de montagem
O Vivid i pode ser desmontado do carrinho quer com
o ecrã de visualização fechado (sistema desligado
ou em modo de standby), quer com o ecrã de
visualização aberto e o sistema ON (ligado) ou OFF
(desligado).
NOTA: Antes de desmontar o Vivid i quando este
está ON (ligado), não se esqueça de verificar a
disponibilidade e a carga da bateria, já que o
sistema irá mudar para o funcionamento com bateria
assim que for libertado.
Para libertar o Vivid i da plataforma de
montagem:
1. Desligue os cabos da parte traseira do Vivid i.
Tal inclui: Ficha de alimentação de corrente,
ligação USB e cabo de rede interna LAN.
2. Coloque a palma de uma das mãos sobre o
apoio de mãos e levante a pega de libertação
com os dedos. Com a outra mão, puxe o sistema
para si até que o apoio de mãos não o deixe
deslocar-se mais.

Figura 2-6: Puxar para a frente para libertar

3. Levante o sistema Vivid i da plataforma.

Vivid i Suplemento ao Manual do Utilizador - SafeLock Cart 223


2415485 Rev. 000
Utilização do carrinho

224 Vivid i Suplemento ao Manual do Utilizador - SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Colocação de dispositivos periféricos no carrinho
Capítulo 3
Colocação de dispositivos
periféricos no carrinho
NOTA: Consulte o Manual do Utilizador Vivid i
para ver a lista de periféricos aprovados,
instruções para a ligação eléctrica, configuração
e utilização desses periféricos.
Os dispositivos periféricos podem ser colocados
tanto nas prateleiras superior como inferior de
armazenamento.
O gravador de DVD-CD pode ser colocado num
compartimento próprio, tal como mostrado na
Figura 1-5, item 16.
Coloque os dispositivos pesados na prateleira
inferior, para uma melhor estabilidade.
Utilize as tomadas de corrente e as portas USB
incorporadas para ligar dispositivos ao sistema.
NÃO LIGUE quaisquer dispositivos a nenhuma
alimentação CA que não seja a das tomadas
WARNING incorporadas, pois tal poderá provocar fugas de
corrente e comprometer a segurança do doente.

Devem utilizar-se presilhas para segurar todos os


dispositivos no seu lugar no carrinho.
Ao baixar a altura do carrinho, não se esqueça de
verificar se a prateleira superior de armazenamento
não bate em nenhum dispositivo da prateleira
inferior.
DICA: Utilize "Velcro" e "atilhos" suficientes para
dispor os cabos periféricos num local conveniente
na parte traseira das prateleiras. Certifique-se de
que utiliza as aberturas para os cabos da parte
traseira (Figura 1-2, item 18).

Vivid i Suplemento ao Manual do Utilizador - SafeLock Cart 225


2415485 Rev. 000
Colocação de dispositivos periféricos no carrinho
Montagem de um aparelho de vídeo
no carrinho
Dado que o aparelho de vídeo é bastante pesado, é
importante que o coloque na prateleira inferior e não
na superior.
Para montar um aparelho de vídeo no carrinho:
1. Coloque o aparelho de vídeo na prateleira
inferior (Figura 1-2, item 11).
2. Utilize "Velcro" para montar o conversor de
digitalização Vídeo, colocando-o sobre o
aparelho de vídeo.

226 Vivid i Suplemento ao Manual do Utilizador - SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Deslocação do carrinho com o sistema montado
Capítulo 4
Deslocação do carrinho
com o sistema montado

Deslocação em distâncias curtas


Quando pensar em deslocar o sistema apenas
numa distância curta, tal como para uma sala
adjacente, o sistema pode permanecer ON (ligado).
Se a deslocação esperada for sobre uma área que
não permita um deslizar suave, recomenda-se que
feche o ecrã de visualização e ponha o sistema em
"Standby" de forma a protegê-lo das vibrações
excessivas.
Para deslocar o carrinho com o sistema
montado:
1. Liberte os travões de ambas as rodas dianteiras.
2. Desligue a ficha de alimentação CA e enrole o
cabo em torno do gancho na pega traseira.
3. Desligue quaisquer outros cabos do carrinho
que estejam ligados a tomadas permanentes na
sala.
4. Certifique-se de que todas as sondas estão nos
respectivos suportes para sonda.
5. Enrole o cabo do ECG e todos os cabos das
sondas nos ganchos para cabos, de maneira a
que não toquem nem no chão nem nas rodas.
6. Certifique-se de que todos os periféricos estão
bem seguros com presilhas.
7. Verifique se não foram deixados nenhuns itens
não seguros numa posição em que possam cair.

Vivid i Suplemento ao Manual do Utilizador - SafeLock Cart 227


2415485 Rev. 000
Deslocação do carrinho com o sistema montado
Deslocação em distâncias mais longas
Quando pensar em deslocar o sistema através de
corredores longos e elevadores, certifique-se de que
efectua o seguinte:
Para deslocação em distâncias mais longas:
1. Feche o ecrã LCD. Este procedimento muda o
sistema para o modo de "Standby" e protege o
disco rígido de vibrações excessivas que
possam provocar danos enquanto o disco está
em funcionamento. Também irá proteger o
suporte do LCD contra vibrações excessivas.
2. Siga os passos 1 - 7 descritos na secção
anterior.
3. Empurre o sistema utilizando a pega especial na
parte traseira do carrinho. Isso irá assegurar o
equilíbrio e uma condução adequada.

228 Vivid i Suplemento ao Manual do Utilizador - SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Deslocação do carrinho com o sistema montado
Transporte do carrinho num veículo
Quando pensar em transportar o sistema num
veículo, siga todos os passos anteriores. Para além
disso:
1. Se estiver a planear viajar durante muitas horas,
é necessário desligar completamente o sistema
(OFF).
2. Desligue as sondas e coloque-as nas
respectivas embalagens.
3. Retire o sistema Vivid i do carrinho e coloque-o
em GoPac ou noutra embalagem protectora.
4. Retire os periféricos das prateleiras superior e
inferior. A unidade do DVD pode permanecer no
respectivo compartimento. Coloque os
periféricos em embalagens adequadas.
5. Baixe o carrinho até à respectiva altura mínima.
6. Coloque o carrinho no veículo, em posição
vertical e com as rodas bloqueadas.
7. Utilize cintos e alguma cobertura de protecção
para prender o carrinho, de forma a que este não
se desloque durante o transporte.
8. Não coloque nada sobre a bandeja superior do
carrinho, pois tal poderá danificar alguns dos
ganchos de bloqueio, pinos ou ligações situados
nesta prateleira.
9. No caso de precisar de colocar o carrinho de
lado, coloque-o sobre os lados esquerdo ou
direito. Utilize material de embalagem macio
para proteger o suporte para sondas que fica em
contacto com o chão.
NÃO coloque o carrinho sobre os lados dianteiro ou
traseiro, pois tal poderá danificar os suportes para
WARNING sondas.

Vivid i Suplemento ao Manual do Utilizador - SafeLock Cart 229


2415485 Rev. 000
Deslocação do carrinho com o sistema montado

230 Vivid i Suplemento ao Manual do Utilizador - SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Manutenção e revisões
Capítulo 5
Manutenção e revisões
Cuidados e manutenção
• Verifique se existe desgaste nas quatro rodas
SafeLock Cart e nos respectivos suportes
giratórios.
• Verifique os travões em cada uma das rodas
dianteiras. Certifique-se de que, ao carregar no
travão, as rodas ficam bloqueadas, impedindo o
movimento giratório e o rolamento, interrompendo
assim o movimento do SafeLock Cart.
• Verifique se a libertação dos travões permite o
livre movimento do SafeLock Cart.
• Verifique o movimento de subida/descida do
SafeLock Cart e verifique o funcionamento
adequado dos mecanismos de bloqueio e
libertação.
• Inspeccione o carrinho para verificar a existência
de mossas, riscos ou rachas.
• Inspeccione os suportes para sondas para
verificar a existência de rachas ou danos.
• Limpe os suportes para sondas com água morna
e um pano humedecido para remover todos os
vestígios de gel (poderá ser necessária uma
lavagem mais profunda para remover o gel em
excesso).
• Verifique o cabo de alimentação para ver se há
cortes, hardware solto, marcas de desgaste,
isolamento exposto ou outras deteriorações, e
verifique a respectiva continuidade. Aperte os
grampos que seguram o cabo de alimentação à
unidade e a ficha de tomada de parede ao cabo.
Substitua o cabo de alimentação e o grampo,
consoante necessário.
Testes de segurança eléctrica
Para efectuar testes de segurança eléctrica, siga as
instruções fornecidas no Manual de revisões Vivid i
DIRECTIVA 2378956-100, Secção 10-8 - Testes de
segurança eléctrica.
Para obter mais instruções sobre os cuidados e a
manutenção do Vivid i, veja o Manual do Utilizador
Vivid i - Capítulo 13.

Vivid i Suplemento ao Manual do Utilizador - SafeLock Cart 231


2415485 Rev. 000
Manutenção e revisões
Iniciar a partir do DVD - fazer uma
actualização do software
Quando iniciar o dispositivo a partir do DVD, de
forma a transferir actualizações de software, é
necessário modificar a ligação USB do DVD, como
se segue:
1. Retire a ficha USB do cabo do DVD da ligação
(Figura 1-3, item 15).
2. Retire a ficha USB da parte traseira do Vivid i
(Figura 1-4, item 25).
3. Ligue directamente o cabo USB do DVD à
ligação USB inferior da parte traseira do Vivid i.
4. Efectue a inicialização/actualização, consoante
necessário.
5. Volte a colocar as fichas USB nas mesmas
ligações em que estavam antes das
modificações descritas acima.

232 Vivid i Suplemento ao Manual do Utilizador - SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
g GE Medical Systems

Publicações
Técnicas

Vivid i SafeLock
Cart

Suplemento Manual do usuário do


Vivid i

GEVU n°: 2415485


GEVU Rev. 000

Documentação Operacional
Copyright © 2006 de General Electric Co.
g GE Medical Systems

STATUS DO MANUAL © GE Medical Systems. Todos os direitos reservados.


2415485 Nenhuma parte deste manual pode ser reproduzida,
15/6/2006 armazenada em um sistema de recuperação ou
transmitida, de qualquer forma ou por qualquer meio, seja
eletrônico, de fotocópia, gravação ou outro, sem a
autorização prévia e por escrito da GE Medical Systems.

DADOS DA EMPRESA GE Medical Systems Ultrasound Israel Ltd.


Einstein Bldg 7, Etgar st. P.O.Box 2006
Tirat Hacarmel 39120, Israel
Tel: (+972) 4851 9555 Fax: (+972) 4851 9500
Introdução
Introdução
• Introdução ........................................................................... 235
• Atenção.............................................................................. 236
• Recursos principais ........................................................... 237
• Segurança ......................................................................... 237
• Outras informações de segurança..................................... 238
• Como encontrar as informações........................................ 239
• Informações de contato ..................................................... 239
• Descrição das partes ......................................................... 241
• Vistas frontais .................................................................... 241
• Plataforma de montagem .................................................. 245
• Vistas traseiras .................................................................. 245
• Utilizando o carrinho .......................................................... 247
• Ajuste de altura .................................................................. 247
• Travando as rodas ............................................................. 247
• Montando o Vivid i no carrinho .......................................... 248
• Retirando o Vivid i da plataforma de montagem ............... 251
• Colocando periféricos no carrinho ................................... 253
• Montando um videocassete no carrinho ............................ 254
• Movendo o carrinho com o sistema montado ................. 255
• Movendo em pequenas distâncias .................................... 255
• Movendo em distâncias maiores ....................................... 256
• Transportando o carrinho em veículos .............................. 257
• Manutenção e serviços ...................................................... 259
• Cuidados e manutenção .................................................... 259
• Testes elétricos de segurança ........................................... 259
• Inicializando a partir do DVD – para atualização de software ....... 260
O Vivid i SafeLock Cart é uma solução simples para
a montagem do Vivid i, para o uso portátil na clínica,
que oferece armazenagem para os acessórios e
periféricos mais populares utilizados no dia-a-dia em
Cardiologia. O carrinho permite a fácil manobra do

Vivid i Suplemento do Manual do Usuário - SafeLock Cart 235


2415485 Rev. 000
Introdução
sistema, melhorando a acessibilidade e otimizando
o posicionamento.

Atenção
Este manual é um suplemento do Vivid i Manual
do Usuário 2378958-100.
Leia e compreenda todas as instruções do
Manual do Usuário do Vivid i e
deste suplemento, antes de utilizar o Vivid i
SafeLock Cart.
Este manual deve ser utilizado junto com o
Manual do Usuário do Vivid i.
Todas as informações contidas no Manual do
Usuário do Vivid i são relevantes.
Mantenha sempre junto do equipamento o
Manual do Usuário do Vivid i e este suplemento.
Revise periodicamente os procedimentos de
operação e as orientações de segurança.

236 Vivid i Suplemento do Manual do Usuário - SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Introdução
Recursos principais
• Base pequena (50 x 50 cm – 19,8 x 19,8 pol.)
• Apoio de mão para operações longas
• Trava para o Vivid i
• DVD/CD-R interno em um compartimento
especial
• Ajuste de altura (75 a 95 cm - 30 a 38 pol.) que
permite o uso confortável em pé ou sentado
• Rodas giratórias de 5 pol. com freios dianteiros
para fácil transporte
• 4 suportes para sonda (2 de cada lado) e 2
suportes para gel (1 de cada lado) permitem a
varredura de forma confortável em ambos os
lados do sistema
• 2 compartimentos para armazenagem de
acessórios (um deles com altura ajustável)
• Conectividade com LAN (isolada)
• 3 tomadas CA isoladas para acessórios ou
periféricos (potência total de 150 VA)
• Tensões suportadas 100 - 120 VCA (4A máx.)
ou 220 - 240 VCA (2A) (configuração de fábrica)
• 4 conectores USB para periféricos e acessórios
• Certificação EMC/IEC 601

Segurança
CUIDADO: Quando o scanner Vivid i® for utilizado com
o SafeLock Cart, certifique-se de que a unidade esteja
CUIDADO bem presa na posição correta ao carrinho, caso
contrário, ele pode se tornar instável e tombar.

CUIDADO: Sempre que tiver de mover o SafeLock Cart


em um local inclinado, tome bastante cuidado.
CUIDADO Certifique-se de que o scanner Vivid i® e todos os
periféricos estejam bem fixados ao carrinho antes de
tentar movê-lo.

Vivid i Suplemento do Manual do Usuário - SafeLock Cart 237


2415485 Rev. 000
Introdução
ADVERTÊNCIA: Sempre trave o SafeLock Cart na
posição estacionária (travada), após mover o sistema.
ADVERTÊNCIA Se isso não for feito, pode haver danos ao equipamento.

ADVERTÊNCIA: Pode haver dano ao equipamento, se


não se tomar um cuidado especial ao transportar o
ADVERTÊNCIA sistema Vivid i® (e o SafeLock Cart, se for o caso), em
um veículo.

Outras informações de segurança


Leia todas as informações sobre segurança no
Capítulo 14 - Segurança, do Manual do Usuário do
Vivid i 2378958-100.
Este capítulo contém informações sobre segurança,
especialmente com relação a:
• Responsabilidade do proprietário
• Considerações importantes sobre segurança
• Informações sobre regulamentos
• Padrões utilizados
• Descrição de rótulos de dispositivos e ícones
dos rótulos
• Classificações
• Saída acústica
• ALARA
• Controles do sistema que afetam a potência
acústica
• Segurança do paciente
• Riscos mecânicos
• Riscos elétricos
• Segurança da TEE probe
• Segurança pessoal e do equipamento
• Segurança de sistemas elétricos
• Reações alérgicas a dispositivos médicos que
contêm látex
• Compatibilidade eletromagnética (EMC)
E outras informações sobre segurança

238 Vivid i Suplemento do Manual do Usuário - SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Introdução
Como encontrar as informações
O Índice relaciona os principais tópicos e sua
localização.
A Lista de figuras relaciona todas as figuras e sua
localização.
Os Cabeçalhos e rodapés fornecem o nome do
capítulo e o número da página.

Informações de contato
Se forem necessárias mais informações ou
assistência, entre em contato com o distribuidor
local ou com o serviço de suporte relacionado a
seguir:

Europa
GE Ultraschall KG Tel: 0130 81 6370
Deutschland GmbH & Co. Tel: (49)(0) 212-28-02-208
Beethovenstraße 239
Postfach 11 05 60
D-42655 Solingen

EUA
GE Medical Systems Tel: (1) 800-437-1171
Ultrasound Service Engineering Fax: (1) 414-647-4090
4855 W. Electric Avenue
Milwaukee, WI 53219
Suporte on-line dos aplicativos Tel: (1) 800-682-5327
ou (262) 524-5698

Canadá
GE Medical Systems Tel: (1) 800-664-0732
Ultrasound Service Engineering
4855 W. Electric Avenue
Milwaukee, WI 53219
Suporte on-line dos aplicativos Tel: (1) 800-682-5327
ou (262) 524-5698

Vivid i Suplemento do Manual do Usuário - SafeLock Cart 239


2415485 Rev. 000
Introdução
Ásia
GE Ultrasound Asia Tel: (65) 291-8528
Service Department Ultrasound Fax: (65) 272-3997
298 Tiong Gahru Road # 15-01/06
Central Plaza
Cingapura 168730

América Latina e América do Sul


GE Medical Systems Tel: (1) 305-735-2304
Ultrasound Service Engineering
4855 W. Electric Avenue
Milwaukee, WI 53219
Suporte on-line dos aplicativos Tel: (1) 800-682-5327
ou (262) 524-5698

Brasil
Sistemas de ultra-som GE Tel: (55-11) 887-8099
Rua Tomás Carvalhal, 711 Fax: (55-11) 887-9948
Paraíso
CEP 04006-002 São Paulo, SP

240 Vivid i Suplemento do Manual do Usuário - SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Descrição das partes
Capítulo 1
Descrição das partes

Vistas frontais

Figura 1-1: Vivid i e periféricos montados no carrinho

Vivid i Suplemento do Manual do Usuário - SafeLock Cart 241


2415485 Rev. 000
Descrição das partes

Tabela 1-1: Legendas dos itens em todas as figuras


Número Descrição
1 Apoio de mão
2 Alça de liberação do sistema
Suporte de armazenagem superior com
3 impressora
Roda giratória frontal com freio no pé em
4 duas posições, conforme segue:
Alavanca inferior – freio e alavanca de
trava do giro
Alavanca superior – freio e alavanca de
5 liberação do giro
Alça traseira, também utilizada para
6 envolver o cabo de energia
7 Plataforma de montagem
Suportes para sonda, cabo e gel: situados
nas laterais do suporte de armazenagem
8 superior
9 Coluna ajustável do carrinho telescópico
Trilhos para a montagem de diversos
10 periféricos
Suporte de armazenagem inferior para
videocassete ou outros periféricos
11 pesados
12 Descanso para os pés
13 Conexão para isolamento da rede
Alça de travamento de altura do suporte
principal para elevação ou abaixamento
14 do suporte
Conectores USB II para diversos
periféricos (quatro conectores)
LED verde indicador liga-desliga abaixo
15 dos conectores USB
Dispositivo interno para gravação de DVD
16 e CD-R
Três saídas de energia AC para
17 periféricos

242 Vivid i Suplemento do Manual do Usuário - SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Descrição das partes
Continuação da Tabela 1-1: Legendas dos itens em todas
as figuras

Controle de cabeamento aberto na parte


traseira do suporte, para os cabos de
18 periféricos do suporte inferior

Alavanca de liberação dos freios das


19 rodas dianteiras e para o giro

20 Cabo anti-roubo

Dispositivo de travamento traseiro com


21 mola - com alça de liberação

22 Guias deslizantes - traseiras

23 Dente de travamento dianteiro

24 Guias deslizantes - dianteiras

25 Cabo USB para o sistema

26 Cabo de energia do sistema

Gancho para armazenamento do cabo


27 energia

28 Suporte para o recipiente com gel

29 Suporte para o cabo da sonda

30 Faixa para a montagem de periféricos

31 Parafuso para a conexão do aterramento

32 Conexão do cabo de energia

33 Disjuntor

34 Roda traseira giratória

35 LED verde liga-desliga

Vivid i Suplemento do Manual do Usuário - SafeLock Cart 243


2415485 Rev. 000
Descrição das partes

Figura 1-2: Vista frontal

244 Vivid i Suplemento do Manual do Usuário - SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Descrição das partes
Plataforma de montagem

Figura 1-3: Plataforma de montagem Vivid i

Vistas traseiras

Figura 1-4: Vista traseira superior

Vivid i Suplemento do Manual do Usuário - SafeLock Cart 245


2415485 Rev. 000
Descrição das partes

Figura 1-5: Vista traseira inferior

246 Vivid i Suplemento do Manual do Usuário - SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Utilizando o carrinho
Capítulo 2
Utilizando o carrinho

Ajuste de altura
Para ajustar a altura da plataforma de montagem, eleve
a alça de travamento de altura do suporte principal
(consulte a Figura 1-4 , item 14) e puxe a plataforma
para cima ou para baixo com as duas mãos.
Quando a alavanca for liberada, a plataforma ficará
na posição ajustada.

Travando as rodas
Para travar as rodas dianteiras, pressione para
baixo com o pé a alavanca de travamento de freio
(consulte a Figura 2-1, item 5). O giro e o freio da
roda ficarão travados.
Para destravar as rodas, pressione para baixo com
o pé a alavanca de liberação de freio (consulte a
Figura 2-1, item 19).

Posição liberada Posição travada

Figura 2-1: Travando as rodas

Vivid i Suplemento do Manual do Usuário - SafeLock Cart 247


2415485 Rev. 000
Utilizando o carrinho
Montando o Vivid i no carrinho
O Vivid i pode ser montado com a tela de exibição
fechada (o sistema totalmente desligado ou em
modo standby) ou com a tela de exibição aberta e o
sistema ligado (ON), desligado (OFF) ou em
standby.
OBSERVAÇÃO: Uma bateria ou um compartimento
vazio para bateria deve estar sempre conectado ao
sistema antes da montagem do sistema no carrinho.
Tome cuidado ao montar o sistema quando ele
estiver ligado, para evitar choques ou vibrações que
CAUTION possam prejudicar o disco rígido.

Para montar o Vivid i no carrinho:


1. Segure o Vivid i levemente inclinado em sua
direção e coloque a parte inferior dianteira sobre
as guias deslizantes dianteiras.

Figura 2-2: Posicionando sobre as guias deslizantes


dianteiras

2. Abaixe a parte traseira do Vivid i para


acomodá-la sobre as guias deslizantes
traseiras. O sistema agora repousa sobre as
quatro guias deslizantes.

248 Vivid i Suplemento do Manual do Usuário - SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Utilizando o carrinho

Figura 2-3: Posicionando sobre as guias deslizantes


traseiras

3. Empurre o sistema para trás. Ao fazer isso,


segure a ranhura sob a plataforma de
montagem, de modo que o carrinho não se
mova.

Figura 2-4: Empurrando para trás

Vivid i Suplemento do Manual do Usuário - SafeLock Cart 249


2415485 Rev. 000
Utilizando o carrinho
4. Empurre o sistema para trás, até sentir que ele
parou e ouvir um clique. Nesse momento, o
sistema deve estar bem travado nos quatro
cantos. Puxe levemente o sistema para cima
para verificar se está bem travado e não pode
ser liberado com facilidade.

Figura 2-5: Verificando as ligações

5. Conecte os cabos à parte traseira do Vivid i. Os


cabos que devem ser conectados estão
relacionados a seguir. A ordem em que se fará a
conexão não é importante:
• Plug circular em formato de L do cabo de
energia
• Cabo interno de rede LAN. (Pode ser
ignorado, caso não se esteja utilizando a
conectividade em rede.)
• Cabo USB – Conecte o plug USB ao conector
USB inferior no painel traseiro do Vivid i. Isso
libera um espaço conveniente para se
conectar outros dispositivos USB ao conector
superior. (Pode ser ignorado, caso periféricos
USB não estejam sendo utilizados.)
OBSERVAÇÃO: Verifique o LED indicador
liga-desliga abaixo dos conectores USB (item 15 e
35 nas figuras) para confirmar a conexão com a rede
elétrica CA.

250 Vivid i Suplemento do Manual do Usuário - SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Utilizando o carrinho
Retirando o Vivid i da plataforma de
montagem
O Vivid i pode ser desmontado com a tela de
exibição fechada (o sistema totalmente desligado ou
em modo standby) ou com a tela de exibição aberta
e o sistema ligado (ON) ou desligado (OFF).
OBSERVAÇÃO: Antes de desmontar o Vivid i
quando estiver ligado, verifique a disponibilidade e a
carga da bateria, pois o sistema passará a se
manter com a carga da bateria assim que for
retirado.
Para retirar o Vivid i da plataforma de montagem:
1. Remova os cabos na parte traseira do Vivid i.
Isso inclui: o plug de energia, o conector USB e
o cabo interno de rede LAN.
2. Coloque a palma de uma das mãos no apoio de
mão e puxe para cima a alça de liberação com
os dedos. Com a outra mão, puxe o sistema na
sua direção até que o apoio de mão o pare.

Figura 2-6: Puxando para frente para liberar

3. Levante o sistema Vivid i da plataforma.

Vivid i Suplemento do Manual do Usuário - SafeLock Cart 251


2415485 Rev. 000
Utilizando o carrinho

252 Vivid i Suplemento do Manual do Usuário - SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Colocando periféricos no carrinho
Capítulo 3
Colocando periféricos no
carrinho
OBSERVAÇÃO: Consulte o Manual do Usuário
do Vivid i para ver uma lista de periféricos
aprovados, instruções sobre conexões elétricas,
instalação e uso desses periféricos.
Os dispositivos periféricos podem ser colocados nos
suportes de armazenagem superior e inferior.
O gravador de DVD e CD pode ser colocado em um
compartimento dedicado, como ilustrado na
Figura 1-5, item 16.
Coloque os dispositivos pesados no suporte inferior
para dar mais estabilidade.
Utilize os soquetes de energia da placa e as portas
USB para conectar os dispositivos ao sistema.
NÃO CONECTE outros dispositivos em qualquer
ponto de energia CA além dos soquetes da placa,
ADVERTÊNCIA pois isso pode aumentar as correntes de fuga e
prejudicar a segurança do paciente.

Deve-se utilizar faixas para prender todos os


dispositivos em seus devidos lugares no carrinho.
Quando abaixar a altura do carrinho, certifique-se de
que o suporte de armazenagem superior não
encoste em nenhum dos dispositivos do suporte
inferior.
DICA: Utilize velcro e “amarrações” em quantidade
suficiente para organizar os cabos de periféricos em
um local conveniente na parte traseira dos suportes.
Certifique-se de utilizar as aberturas dos cabos na
parte traseira (Figura 1-2, item 18).

Vivid i Suplemento do Manual do Usuário - SafeLock Cart 253


2415485 Rev. 000
Colocando periféricos no carrinho
Montando um videocassete no carrinho
Como o videocassete é razoavelmente pesado, é
importante colocá-lo no suporte inferior, em vez de
colocá-lo no superior.
Para montar um videocassete no carrinho:
1. Coloque o videocassete no suporte inferior
(Figura 1-2, item 11).
2. Utilize velcro para montar o conversor de
varredura do vídeo, posicionando-o sobre o
videocassete.

254 Vivid i Suplemento do Manual do Usuário - SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Movendo o carrinho com o sistema montado
Capítulo 4
Movendo o carrinho com o
sistema montado

Movendo em pequenas distâncias


Se planeja mover o sistema em pequenas
distâncias, como para a sala ao lado, isso pode ser
feito com o sistema ligado. Se o movimento se der
em uma área irregular, é recomendável fechar a tela
e colocar o sistema em modo "standby" para
protegê-lo do excesso de vibrações.
Para mover o carrinho com o sistema:
1. Libere os freios em ambas as rodas dianteiras.
2. Desconecte o plugue de energia CA e enrole o
cabo no gancho na alça traseira.
3. Desconecte outros cabos do carrinho que
estejam conectados aos soquetes permanentes
na sala.
4. Certifique-se de que todas as sondas estejam
em seus suportes.
5. Enrole o cabo ECG e todos os cabos de sondas
nos ganchos adequados, de modo que não
toquem o chão ou as rodas.
6. Certifique-se de que todos os periféricos
estejam presos com as faixas.
7. Verifique se todos os itens não presos estão em
posição segura, sem perigo de queda.

Vivid i Suplemento do Manual do Usuário - SafeLock Cart 255


2415485 Rev. 000
Movendo o carrinho com o sistema montado
Movendo em distâncias maiores
Se planeja mover o sistema por corredores longos e
elevadores, certifique-se do seguinte:
Para mover em distâncias maiores:
1. Feche a tela de cristal líquido. Isso coloca o
sistema em standby e protege o disco rígido do
excesso de vibrações, que podem vir a
danificá-lo quando estiver em operação. Isso
também protege o visor de cristal líquido do
excesso de vibrações.
2. Siga as etapas de 1 a 7 da seção anterior.
3. Empurre o sistema, utilizando a alça especial na
parte traseira do carrinho. Isso dará equilíbrio e
permitirá a manobra adequada.

256 Vivid i Suplemento do Manual do Usuário - SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Movendo o carrinho com o sistema montado
Transportando o carrinho em veículos
Se planeja transportar o sistema em veículos, siga
todas as etapas anteriores. Além disso:
1. Se planeja viajar por muitas horas, é necessário
desligar todo o sistema.
2. Desconecte as sondas e coloque-as em suas
respectivas embalagens.
3. Remova o sistema Vivid i do carrinho e
coloque-o na embalagem Go-Pack ou em outra
embalagem protetora.
4. Remova os periféricos dos suportes superior e
inferior. A unidade de DVD pode permanecer no
compartimento. Coloque os periféricos em
embalagens adequadas.
5. Abaixe o carrinho para sua altura mínima.
6. Coloque o carrinho no veículo, em pé com as
rodas travadas.
7. Utilize cintos ou alguma capa de proteção para
fixar o carrinho, de modo que ele não se mova
durante a viagem.
8. Não coloque nada na bandeja superior do
carrinho, pois isso pode danificar alguns
ganchos de travamento, pinos ou conectores
localizados neste suporte.
9. Caso precise colocar o carrinho de lado,
coloque-o sobre o lado direito ou esquerdo.
Utilize material de embalagem macio para evitar
o contato do suporte de sondas com o solo.
NÃO COLOQUE o carrinho deitado sobre sua parte
traseira ou dianteira, pois isso pode danificar os suportes
ADVERTÊNCIA de sondas.

Vivid i Suplemento do Manual do Usuário - SafeLock Cart 257


2415485 Rev. 000
Movendo o carrinho com o sistema montado

258 Vivid i Suplemento do Manual do Usuário - SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
Manutenção e serviços
Capítulo 5
Manutenção e serviços
Cuidados e manutenção
• Verifique todas as quatro rodas do SafeLock
Cart e seus rodízios.
• Verifique os freios em cada uma das duas rodas
dianteiras. Certifique-se de que o freio trave a
roda, impedindo-a de girar ou rolar,
interrompendo com isso o movimento do
SafeLock Cart.
• Verifique se a liberação dos freios permite o
movimento livre do SafeLock Cart.
• Verifique o movimento de elevação ou
abaixamento do SafeLock Cart, bem como se
estão funcionando bem os mecanismos de
travamento e de liberação.
• Inspecione o carrinho, de modo geral, com
relação a depressões, arranhões ou rachaduras.
• Inspecione os suportes de sondas quanto a
rachaduras ou danos.
• Limpe os suportes de sondas com um pano
umedecido com água morna para remover
restos de gel (pode ser necessário enxaguá-los
para remover o excesso de gel).
• Inspecione todos os cabos de energia com
relação a cortes, ferragens soltas, marcas de
desgaste, isolamentos expostos ou outras
deteriorações. Verifique se não há rompimentos.
Aperte os grampos que fixam os cabos de
energia à unidade e o plugue da tomada ao
cabo. Recoloque o cabo de energia e o grampo,
se necessário.
Testes elétricos de segurança
Para fazer testes elétricos, siga as instruções
fornecidas no Manual de Serviços do Vivid i
2378956-100, Seção 10-8 – Testes Elétricos de
Segurança.
Para obter mais instruções a respeito de cuidados e
manutenção do Vivid i, consulte o capítulo 13 do
Manual do Usuário do Vivid i.

Vivid i Suplemento do Manual do Usuário - SafeLock Cart 259


2415485 Rev. 000
Manutenção e serviços
Inicializando a partir do DVD – para
atualização de software
Quando inicializar a partir do DVD, para carregar
atualizações de software, é necessário modificar a
conexão USB do DVD, conforme segue:
1. Remova o plug USB do cabo do DVD do
conector (Figura 1-3, item 15).
2. Remova o plug USB na parte traseira do Vivid i
(Figura 1-4, item 25).
3. Conecte o cabo USB diretamente do DVD ao
conector USB inferior na parte traseira do Vivid i.
4. Execute a inicialização ou atualização, se
necessário.
5. Recoloque os plugs USB nos mesmos
conectores de antes das modificações
descritas acima.

260 Vivid i Suplemento do Manual do Usuário - SafeLock Cart


2415485 Rev. 000
g GE Medical Systems

技術文書

Vivid i SafeLock
Cart

ユーザーマニュアル - 補足情報
Vivid i ユーザーマニュアル用

GEVU 番号: 2415485


GEVU 改訂番号 000

取扱説明書
Copyright © 2006 By General Electric Co.
g GE Medical Systems

マニュアルの状況 © GE Medical Systems. 無断複写・転載を禁じます。本書のい


2415485 かなる部分も、事前に GE Medical Systems に文書で許可を得
15/6/2006 ることなく、電子的、機械的、複写、録音・録画などいかなる形
態または手段を問わず、複製、検索システムへの保存または転送
を行うことはできません。

企業データ GE Medical Systems Ultrasound Israel Ltd.


Einstein Bldg 7, Etgar st. P.O.Box 2006
Tirat Hacarmel 39120, Israel
Tel:(+972) 4851 9555 Fax: (+972) 4851 9500
はじめに

はじめに
• はじめに ............................................................................... 263
• 注意.................................................................................... 264
• 主な特徴 ............................................................................ 265
• 安全性 ................................................................................ 265
• 安全性に関する追加情報 ................................................... 266
• 情報を探すには.................................................................. 267
• 連絡先 ................................................................................ 267
• 各部の説明............................................................................ 269
• 前面.................................................................................... 269
• 本体設置棚 ......................................................................... 274
• 背面.................................................................................... 274
• カートの使用方法 ................................................................. 277
• 高さの調節 ......................................................................... 277
• キャスターのロック .......................................................... 277
• Vivid i のカートへの取り付け ............................................ 278
• Vivid i の取り外し .............................................................. 281
• 周辺装置のカートへの設置 .................................................. 283
• VCR のカートへの取り付け............................................. 284
• 装置を取り付けたままでのカートの移動............................. 285
• 短距離の移動 ..................................................................... 285
• 長距離の移動 ..................................................................... 286
• 車両でのカートの運搬 ....................................................... 287
• メンテナンスと保守 ............................................................. 289
• 手入れとメンテナンス ....................................................... 289
• 電気的安全に関する検査 ................................................... 289
• DVD からの起動(ソフトウェアのアップグレード)....... 291
Vivid i SafeLock Cart は、Vivid i と一緒に使用する周辺
装置およびアクセサリを収納し、診察室で使用するもの
です。このカートにまとめて設置することで装置がいっ
そう使いやすくなります。

Vivid i ユーザーマニュアル補足情報 - SafeLock Cart 263


2415485 改訂番号 000
はじめに
注意
このマニュアルは、Vivid i ユーザーマニュアル(説明書
番号 2378958-140)を補足するものです。

Vivid i ユーザーマニュアル、および本書に記載されてい
る内容をすべてよく読み、理解してから、Vivid i
SafeLock Cart を使用してください。
本書は、Vivid i ユーザーマニュアルと一緒にご利用くだ
さい。
Vivid i ユーザーマニュアルに記載されているすべての情
報は、本書と関連しています。
Vivid i ユーザーマニュアルと本書は、常に装置と一緒に
保管しておいてください。
操作手順および安全のための予防措置について、定期的
に復習してください。

264 Vivid i ユーザーマニュアル補足情報 - SafeLock Cart


2415485 改訂番号 000
はじめに
主な特徴
• 最小限の設置面積(50 × 50cm(19.8"~19.8"))
• 大きなハンドレスト
• Vivid i 用キーロック
• DVD/CD ドライブ専用収納棚
• 高さ調節(75 ~ 95cm(30"~38"))により、立っ
た状態でも座った状態でも快適に使用可能
• 移動しやすくするための前輪ブレーキ付き 5" 旋回
ロックキャスター
• プローブホルダ 4 個(両側に 2 個ずつ)、ゲルボト
ルホルダ 2 個(両側に 1 個ずつ)により、装置のど
ちら側からでも快適なスキャンが可能
• アクセサリ収納 2 か所(片方は高さが調節可能)
• ローカルネットワーク接続(絶縁型)
• 周辺装置 / アクセサリ用の絶縁 AC 電源コンセント
3 個(合計 150VA)
• 100 ~ 120VAC(最大 4A)または 220 ~
240VAC(2A)主電源をサポート(工場出荷時設
定)
• 周辺装置 / アクセサリ接続用 USB コネクタ 4 個
• EMC/IEC 601 認証

安全性
危険:Vivid i™ スキャナを SafeLock カートに乗せて
使用する際には、使用前に装置がカート上の正しい位
危険 置にしっかりと固定されていることを確認してくださ
い。正しい位置に固定されていないと、装置が不安定
になり、ひっくり返るおそれがあります。

危険:傾斜がついている場所を SafeLock カートで移


動する場合は、常に細心の注意を払ってください。
危険 Vivid i™ スキャナおよ

Vivid i ユーザーマニュアル補足情報 - SafeLock Cart 265


2415485 改訂番号 000
はじめに
警告:SafeLock カートで装置を移動した後は、必ず
キャスターをロックして、動かないようにしてくださ
警告 い。ロックし忘れると、カートがいきなり動き、装置
が破損、または周辺にいる人が怪我するおそれがあり
ます。

警告:Vivid i™ 装置(および SafeLock カート )を車


両で運搬する際は、第4章を参照し、特に注意して運
警告 搬してください。装置が破損するおそれがあります。

安全性に関する追加情報
Vivid i ユーザーマニュアル(説明書番号 direction
2378958-100)の第 14 章「安全性」に記載されている
安全性に関する情報をすべてお読みください。
この章には、安全性に関する情報が記載されています。
とくに、
• 所有者の責任
• 安全性に関する重要な考慮事項
• 規制についての情報
• 該当する基準
• 装置ラベルおよびラベルの記号の説明
• 分類
• 超音波出力
• ALARA
• 超音波出力に影響する装置コントロール
• 患者の安全性
• 機械的危険
• 電気的危険
• TEE プローブの安全性
• スタッフおよび機器の安全
• 電気的安全性
• 天然ゴムを含む医療器具に対するアレルギー反応
• 電磁適合性(EMC)

その他の安全性に関する情報が記載されています。

266 Vivid i ユーザーマニュアル補足情報 - SafeLock Cart


2415485 改訂番号 000
はじめに
情報を探すには
目次には、主なトピックとその記載ページを表示してい
ます。
図の一覧には、すべての図と掲載ページを表示していま
す。
ヘッダーとフッターには、章名とページ番号を表示して
います。

連絡先
追加情報やお問い合わせが必要な場合は、お住まいの地
域の代理店、または下記の営業所にご連絡ください。

ヨーロッパ
GE Ultraschall KG Tel: 0130 81 6370
Deutschland GmbH & Co. Tel: (49)(0) 212-28-02-208
Beethovenstraße 239
Postfach 11 05 60
D-42655 Solingen

アメリカ
GE Medical Systems Tel: (1) 800-437-1171
Ultrasound Service Engineering Fax: (1) 414-647-4090
4855 W. Electric Avenue
Milwaukee, WI 53219 Tel: (1) 800-682-5327
On-line Applications Support または (262) 524-5698

カナダ
GE Medical Systems Tel: (1) 800-664-0732
Ultrasound Service Engineering
4855 W. Electric Avenue
Milwaukee, WI 53219 Tel: (1) 800-682-5327
On-line Applications Support または (262) 524-5698

Vivid i ユーザーマニュアル補足情報 - SafeLock Cart 267


2415485 改訂番号 000
はじめに
アジア
GE Ultrasound Asia Tel: (65) 291-8528
Service Department Ultrasound Fax: (65) 272-3997
298 Tiong Gahru Road # 15-01/06
Central Plaza
Singapore 168730

中南米
GE Medical Systems Tel: (1) 305-735-2304
Ultrasound Service Engineering
4855 W. Electric Avenue
Milwaukee, WI 53219 Tel: (1) 800-682-5327
On-line Applications Support または (262) 524-5698

ブラジル
GE Ultrasound Tel: (55.11) 887-8099
Rua Tomas Carvalhal, 711 Fax: (55.11) 887-9948
Paraiso
Cep:04006-002 - São Paulo, SP

Japan
GE Yokogawa Medical Systems
Customer Call Center Tel: (0120) 055-919
日本 Fax: (0426) 48-2905
ジーイー横河メディカルシステム株式会社
カスタマーコールセンター

268 Vivid i ユーザーマニュアル補足情報 - SafeLock Cart


2415485 改訂番号 000
各部の説明

第1章
各部の説明

前面

図 1-1: Vivid i と周辺装置(カートに設置したとこ


ろ)

Vivid i ユーザーマニュアル補足情報 - SafeLock Cart 269


2415485 改訂番号 000
各部の説明

表 1-1: 各部の記号(すべての図で共通)

番号 説明
1 ハンドレスト

2 装置ロック解除ハンドル

プリンタ用収納棚収納棚(プリンタを収
3 納)

フットブレーキ付きの旋回ロック付き前
輪。5 ブレーキ。上と下のレバーで動
4 作が異なります。

下レバー - ブレーキおよび旋回ロック用
レバー
上レバー - ブレーキおよび旋回ロック解
5 除用レバー

リアハンドル(移動時などに電源コード
6 を巻きつけておくこともできます)

270 Vivid i ユーザーマニュアル補足情報 - SafeLock Cart


2415485 改訂番号 000
各部の説明
表 1-1: 各部の記号(すべての図で共通)

番号 説明

7 Vivid i 設置棚
プローブ、ケーブル、ゲル用ホルダ (上
部収納棚の左右どちらにでも設置可能で
8 す)
9 カート支柱(高さ調節可能)

ストラップレール(周辺装置をストラッ
10 プで固定するときに使用します)

収納棚(VCR やその他の重い周辺装置
11 を収納)
12 フットレスト

13 ネットワーク絶縁装置の接続

Vivid i 設置棚高さ調整用ハンドル(本体
14 を設置する棚の上下動に使用します)

周辺装置用 USB II コネクタ(4 個)


電源オンを示す緑色の LED インジケー
15 タランプ(USB コネクタの下)

16 作り付け DVD/CD ドライブ収納棚

17 周辺装置用 AC 電源コンセント(3 個)

Vivid i ユーザーマニュアル補足情報 - SafeLock Cart 271


2415485 改訂番号 000
各部の説明
表 1-1(続き):各部の記号(すべての図で共通)

ケーブル孔。下の棚の周辺装置のケーブ
ルを通すためのもので、棚の背面にあり
18 ます。

前輪のブレーキおよび旋回のロック解除
19 レバー
20 盗難防止用ケーブル

背面ロック用ラッチ。ばねが取り付けら
れており、ロック解除ハンドルで解除し
21 ます。
22 スライディングガイド(背面)

23 前面ロック用フック

24 スライディングガイド(前面)

25 本体 USB ケーブル差込口

26 本体電源ケーブル差込口

27 電源コード収納フック

28 ゲルボトルホルダ

29 プローブケーブルホルダ

30 周辺装置取り付け用ストラップ

31 アース接続用ボルト

32 電源コード接続口

33 ブレーカー

34 後輪(スイベル式)

電源オンを示す、緑色の LED インジ


35 ケータランプ

272 Vivid i ユーザーマニュアル補足情報 - SafeLock Cart


2415485 改訂番号 000
各部の説明

図 1-2: 前面

Vivid i ユーザーマニュアル補足情報 - SafeLock Cart 273


2415485 改訂番号 000
各部の説明
本体設置棚

図 1-3: Vivid i 本体設置棚

背面

図 1-4: 背面上部

274 Vivid i ユーザーマニュアル補足情報 - SafeLock Cart


2415485 改訂番号 000
各部の説明

図 1-5: 背面下部

Vivid i ユーザーマニュアル補足情報 - SafeLock Cart 275


2415485 改訂番号 000
各部の説明

276 Vivid i ユーザーマニュアル補足情報 - SafeLock Cart


2415485 改訂番号 000
カートの使用方法

第2章
カートの使用方法

高さの調節
本体設置棚の高さを調節するには、本体設置棚高さ調整
ロックハンドル(図 1-4 の 14 を参照)を上げ、高くす
る場合は設置棚を両手で引き上げ、低くする場合は押し
下げます。
レバーをロック解除しても、調節した設置棚の高さは変
わりません。

キャスターのロック
前輪をロックするには、ブレーキロックレバー(図 2-1
の 5 を参照)を足で下げます。これで、キャスターのブ
レーキもスイベル(旋回)もロックされます。
前輪のロックを解除するには、ブレーキロック解除レ
バー(図 2-1 の 19 を参照)を足で下げます。

ロック解除位置 ロック位置

図 2-1: キャスターのロック

Vivid i ユーザーマニュアル補足情報 - SafeLock Cart 277


2415485 改訂番号 000
カートの使用方法
Vivid i のカートへの取り付け
Vivid i は、ディスプレイ画面を閉じた状態(装置が完全
にシャットダウンされているか、スタンバイモードの状
態)でも、ディスプレイ画面が開いていてシステムの電
源がオン、オフまたはスタンバイの状態でも、取り付け
が可能です。
注:装置はバッテリ、または空のバッテリケースを入れ
てから、カートに取り付けてください

装置の電源を入れたままカートに取り付ける場合は、衝撃や
振動を与えないように注意してください(ハードドライブに
注意 悪影響を及ぼすおそれがあります)。

Vivid i をカートに取り付けるには
1. Vivid i を自分のほうにわずかに傾けた状態で持ち、
装置手前の底部を前面のスライディングガイドに合
わせて置きます。

図 2-2: 前面のスライディングガイドに合わせて置く

2. Vivid i の後部を下げて、背面のスライディングガイ
ドにはめます。これで、装置が 4 本のスライディン
グガイドにはまります。

278 Vivid i ÉÜÅ[ÉUÅ[É}ÉjÉÖÉAÉãï‚ë´èÓïÒ - SafeLock Cart


2415485 改訂番号 000
カートの使用方法

図 2-3: 背面のスライディングガイドに合わせて置く

3. 装置をカート背面方向に押します。装置を向こう側
に押している間にカートが動かないように、設置棚
の下の溝を持ってください。

図 2-4: 向こう側(後方)に押す

4. 当たった感じがしてカチッという音が聞こえるま
で、向こう側に押します。この段階で、装置は四隅
でしっかりとロックされているはずです。装置を静

Vivid i ユーザーマニュアル補足情報 - SafeLock Cart 279


2415485 改訂番号 000
カートの使用方法
かに持ち上げて、しっかりとロックされていて簡単
にはずれないことを確認します。

図 2-5: 取り付けを確認

5. Vivid i の背面にケーブルを接続します。接続する
ケーブルは、次のとおりです。接続に順番はありま
せん。
• 電源コードの L 字型円形プラグ
• 内蔵 LAN ネットワークケーブル(ネットワーク
接続を使用する場合)
• USB ケーブル。USB プラグを Vivid i のリアパ
ネルの下部の USB コネクタに接続します。こう
すれば、上のコネクタに他の USB デバイスを接
続する際にじゃまになりません。(USB 周辺装
置を使用する場合)
注:USB コネクタの下の電源オンの LED インジケータ
ランプ(図の 15 と 35)をチェックして、AC 主電源へ
の接続を確認してください。

280 Vivid i ÉÜÅ[ÉUÅ[É}ÉjÉÖÉAÉãï‚ë´èÓïÒ - SafeLock Cart


2415485 改訂番号 000
カートの使用方法
Vivid i の取り外し
Vivid i は、ディスプレイ画面を閉じた状態(装置が完全
にシャットダウンされているか、スタンバイモードの状
態)でも、ディスプレイ画面が開いていてシステムの電
源がオンまたはオフの状態でも、取り外しが可能です。
注:電源がオンの状態で Vivid i を取り外す前に、バッ
テリが使用可能かどうか、および電池残量を必ず確認し
てください。装置を取り外した直後にバッテリ駆動に切
り替わるためです。
Vivid i を取り外すには
1. Vivid i の背面のケーブルを取り外します。このとき
取り外すのは、電源プラグ、USB コネクタ、内蔵
ネットワーク LAN ケーブルなどです。
2. 片方の手のひらをハンドレストに当てて、ロック解
除ハンドルを指で引き上げます。もう片方の手で装
置を持ち、ハンドレストに当たるまで自分のほうに
引っ張ります。

図 2-6: 手前に引いて取り外す

3. Vivid i を持ち上げます。

Vivid i ユーザーマニュアル補足情報 - SafeLock Cart 281


2415485 改訂番号 000
カートの使用方法

282 Vivid i ÉÜÅ[ÉUÅ[É}ÉjÉÖÉAÉãï‚ë´èÓïÒ - SafeLock Cart


2415485 改訂番号 000
周辺装置のカートへの設置

第3章
周辺装置のカートへの設置
注:承認済の周辺装置のリスト、周辺装置の電気的接続、
設定、使用に関する詳細は、Vivid i ユーザーマニュアル
を参照してください。
周辺装置は、上下両方の収納棚に設置できます。
DVD-CD 書き込み装置は、図 1-5 の 16 のように、専用
収納棚に置くことができます。
安定性をよくするため、重い装置は下の棚に置いてくだ
さい。
周辺装置を Vivid i に接続するには、オンボードの電源ソ
ケットと USB ポートを使用します。
周辺装置の AC 電源の供給は図 17 周辺用 AC 電源
コンセントに接続してください。それ以外の AC 電源
警告 コンセントには接続しないでください。システムの漏
れ電流が増加し患者の安全性に悪影響を及ぼす可能性
があります。

装置はストラップでカートの正しい位置に固定してくだ
さい。
カートの高さを下げるときは、上の収納棚が下の棚に置
いた装置に当たらないようにしてください。
ヒント:周辺装置のケーブルは、十分な長さの「マジッ
クテープ」や「結束帯」を用いて、じゃまにならないよ
うに棚の後方の適切な位置にまとめてください。必ず、
背面のケーブル孔(図 1-2 の 18)を利用してください。
USB プラグは、Vivid i リアパネルの下側の USB コネク
ターに接続してください。
注意

Vivid i ユーザーマニュアル補足情報 - SafeLock Cart 283


2415485 改訂番号 000
周辺装置のカートへの設置
VCR のカートへの取り付け
VCR は重いため、上の棚ではなく下の棚に置いてくだ
さい。
VCR をカートに取り付けるには
1. VCR を下の棚(図 1-2 の 11)に置きます。
2. ビデオ走査コンバーターは、「マジックテープ」を
使用して、VCR の上に積み重ねて固定します。

284 Vivid i ÉÜÅ[ÉUÅ[É}ÉjÉÖÉAÉãï‚ë´èÓïÒ - SafeLock Cart


2415485 改訂番号 000
装置を取り付けたままでのカートの移動

第4章
装置を取り付けたままでのカー
トの移動

短距離の移動
隣の部屋など、短い距離を移動するときは、装置の電源
をオンにしたままでもかまいません。途中に段差などス
ムーズに移動できない場所があると予測される場合は、
装置に過剰な振動を与えないように、装置を閉じて「ス
タンバイ」モードにすることをお勧めします。
装置を取り付けたままカートを移動するには
1. 両方の前輪のブレーキを解除します。
2. AC 電源コードをはずし、リアハンドルにコードを
巻き付けます。
注:Vivid i をシャットダウンしないで移動する場
合、必ずバッテリーが装着されていることを確認し
てから、AC 電源コードをはずしてください。
3. カートから室内の壁コンセントに接続してあるケー
ブルは、すべて取り外します。
4. プローブは必ずすべてプローブホルダに入れてくだ
さい。
5. ECG ケーブルとすべてのプローブケーブルは、床
をはったり車輪に絡まったりしないように、ケーブ
ルフックに巻き付けます。
6. すべての周辺装置がストラップで固定されているこ
とを確認します。
7. 固定していない装置が落ちそうな場所にないかどう
か、確認します。
注:段差がある場所などでは、落ちないように手で
押さえるなどして、気をつけてください。

Vivid i ユーザーマニュアル補足情報 - SafeLock Cart 285


2415485 改訂番号 000
装置を取り付けたままでのカートの移動
長距離の移動
長い廊下やエレベータで装置を移動する際には、次のこ
とを確認してください。
長距離を移動するには
1. LCD 画面を閉じます。これにより、装置が「スタ
ンバイ」モードに切り替わり、ハードディスク作動
中だと破損を生じかねない過剰な振動からハード
ディスクを保護します。また、LCD シャフトも過
剰な振動から守られます。
2. 前述の手順 1 ~ 7 に従います。
3. カート背面の専用ハンドルを利用して、装置を押し
ます。こうすれば、バランスを保ちながら、適正に
移動することができます。

286 Vivid i ÉÜÅ[ÉUÅ[É}ÉjÉÖÉAÉãï‚ë´èÓïÒ - SafeLock Cart


2415485 改訂番号 000
装置を取り付けたままでのカートの移動
車両でのカートの運搬
装置を車両で運搬する際には、上記のすべての手順に従
います。さらに:
1. 何時間も移動する場合は、装置の電源を完全にオフ
にする必要があります。
2. プローブは取り外して、個別に梱包します。
3. カートから Vivid i 装置を取り外し、Go-Pack など
の保護包装で梱包します。
4. 周辺装置を上下の棚から取り外します。DVD ドラ
イブは専用区域に置いておいてかまいません。周辺
装置を適切な包装で梱包します。
5. カートの高さを最も低い位置まで下げます。
6. カートのキャスターをロックし、立てた状態で車両
に積み込みます。
7. カートが移動中に動かないように、ベルトや保護用
カバーで固定します。
8. カートのトレイ上面のロック用のフック、ピンまた
はコネクタのいずれかが破損するおそれがあるた
め、ここには何も置かないでください。
9. カートを横にする必要がある場合は、左側または右
側を下にしてください。柔らかな包装資材を用い
て、床と接触するプローブホルダを保護してくださ
い。
カートは前面または背面を下にして置かないでくださ
い。正面ハンドルまたは背面ハンドルが破損するおそ
警告 れがあります。

Vivid i ユーザーマニュアル補足情報 - SafeLock Cart 287


2415485 改訂番号 000
装置を取り付けたままでのカートの移動

288 Vivid i ÉÜÅ[ÉUÅ[É}ÉjÉÖÉAÉãï‚ë´èÓïÒ - SafeLock Cart


2415485 改訂番号 000
メンテナンスと保守

第5章
メンテナンスと保守

手入れとメンテナンス
• SafeLock Cart の 4 個の車輪すべてとキャスターが
摩耗していないか確認します。
• 両方の前輪のブレーキをそれぞれ点検します。ブ
レーキを押すと、キャスターがロックされて旋回ま
たは回転できなくなり、SafeLock Cart の動きが停
止することを確認します。
• ブレーキを解除すると SafeLock Cart を自由に動か
せることを確認します。
• SafeLock Cart の上下の動きを確認し、ロック /
ロック解除機構が正しく作動することを確認しま
す。
• カートにへこみ、ひっかき傷、亀裂がないか点検し
ます。
• プローブホルダに亀裂や破損がないか点検します。
• プローブホルダは、ぬるま湯と湿らせた布で清掃し
て、付着しているゲルをすべて取り除きます(ゲル
の量が多い場合は、浸積する必要があることもあり
ます)。
• 電源コードに切れ目、金属のゆるみ、車輪の跡、絶
縁体の露出、その他の損傷がないか確認し、また、
断線がないことを確認します。電源コードを装置に
固定するための取付金具と、差し込みプラグをコー
ドに固定するための取付金具を締めます。必要があ
れば、電源コードや取付金具を交換します。

電気的安全に関する検査
電気的安全に関する検査を行うには、Vivid i サービスマ
ニュアル(説明書番号 2378956-100)のセクション
10-8 - 「電気的安全に関に関する検査」の指示に従って
ください。

Vivid i ユーザーマニュアル補足情報 - SafeLock Cart 289


2415485 改訂番号 000
メンテナンスと保守
Vivid i の手入れとメンテナンスに関する詳細は、Vivid i
ユーザーマニュアルの第 13 章を参照してください。

290 Vivid i ユーザーマニュアル補足情報 - SafeLock Cart


2415485 改訂番号 000
メンテナンスと保守
DVD からの起動(ソフトウェアのアップグレード)
ソフトウェアのアップデートをロードするために装置を
DVD から起動する場合は、DVD の USB 接続を下記の
ように変える必要があります。
1. DVD ケーブルの USB プラグをコネクタ(図 1-3
の 15)から取り外します
2. Vivid i の背面の USB プラグを取り外します
(図 1-4 の 25)。
3. USB ケーブルを、DVD から Vivid i の背面の下部
USB コネクタに直接接続します。
4. 必要に応じて、起動 / アップデートを行います。
5. 上記の変更前と同じコネクタに、両方の USB プラ
グを接続します。

Vivid i ユーザーマニュアル補足情報 - SafeLock Cart 291


2415485 改訂番号 000
メンテナンスと保守

292 Vivid i ユーザーマニュアル補足情報 - SafeLock Cart


2415485 改訂番号 000
g GE Medical Systems

技术出版物

Vivid i SafeLock
Cart

用户手册 - Vivid i 用户手册的补充

GEVU #: 2415485
GEVU Rev. 000

操作说明文档
版权所有 © 2006 General Electric Co.
g GE Medical Systems

手册编号 © GE Medical Systems. 保留所有权利。事先未经 GE


2415485 Medical Systems 书面许可,不得以任何形式或通过任何
15/6/2006 方式 (无论电子或机械方式、复印、记录或其他手段)复
制本手册的任何部分,或将本手册的任何部分存储在检索
系统中,或传播本手册的任何部分。

公司资料 GE Medical Systems Ultrasound Israel Ltd.


Einstein Bldg 7, Etgar st. P.O.Box 2006
Tirat Hacarmel 39120, Israel
电话:(+972) 4851 9555 传真: (+972) 4851 9500
简介

简介
• 简介 ...................................................................................... 295
• 注意.................................................................................... 296
• 安全.................................................................................... 297
• 主要特点 ............................................................................ 297
• 其它安全信息 ..................................................................... 298
• 查找信息 ............................................................................ 299
• 联系信息 ............................................................................ 299
• 部件说明 ............................................................................... 301
• 前视图 ................................................................................ 301
• 放置固定平台 ..................................................................... 305
• 后视图 ................................................................................ 305
• 推车的使用............................................................................ 307
• 调节高度 ............................................................................ 307
• 锁定车轮 ............................................................................ 307
• 将 Vivid i 固定在推车上 .................................................... 308
• 从盛放平台上卸下 Vivid i .................................................. 311
• 在推车上放置外设 ................................................................. 313
• 在推车上固定 VCR ........................................................... 314
• 移动装有系统的推车 ............................................................. 315
• 短距离移动 ......................................................................... 315
• 长距离移动 ......................................................................... 316
• 车辆运输推车 ..................................................................... 317
• 维护与保养............................................................................ 319
• 保养与维护 ......................................................................... 319
• 电气安全测试 ..................................................................... 319
• 使用 DVD 启动 - 升级软件 .............................................. 320

The Vivid i SafeLock Cart 是一款简单的解决方


案,用于盛放固定 Vivid i,便于其在诊室内移动,
适合存放治疗心脏病所需的每日常用的外设和配件。
推车使系统便于操控,可移动至更多的位置。

Vivid i 用户手册的补充 - 四脚推车 295


2415485 Rev. 000
简介
注意
本手册是 Vivid i 用户手册说明 2378958-100 的补
充。
在阅读并理解
Vivid i 用户手册和本补充性四脚推车用户指南中的
所有说明之后,方可尝试使用 Vivid i SafeLock
Cart。
本手册必须与 Vivid i 用户手册配合使用。
包含在 Vivid i 用户手册中的所有信息均与之相关。
请始终将 Vivid i 用户指南及本补充指南与设备一起
保存。
定期检查操作与安全预防措施的操作程序。

296 Vivid i 用户手册的补充 - 四脚推车


2415485 Rev. 000
简介
主要特点
• 占地面积小 (50 x 50 cm - 19.8" x 19.8")
• 抗疲劳手托
• Vivid i 的钥匙锁
• 含有一个特殊的舱室,内置有 DVD/CD-R
• 可调节高度 (75 至 95 cm - 30" 至 38"),确
保站立或坐下时使用舒适
• 带前刹的 5" 旋转锁定轮,便于移动
• 4 个探测器座 (每侧各 2 个), 2 个胶瓶座 (每
侧各 1 个),便于在系统的任何一侧舒适地进行
扫描
• 2 个用于存放配件的储物舱 (其中一个的高度可
以调节)
• 局域网连接 (隔离型)
• 3 个隔离的交流电源插座供外设 / 配件使用 (总
功率 150 VA)
• 支持 100 - 120 VAC(最大 4A)或 220 - 240
VAC (2A) 主电源 (出厂配置)
• 4 个用于连接外设 / 配件的 USB 连接器
• EMC/IEC 601 认证

安全
危险:当在四脚推车上使用 Vivid i™ 扫描仪时,请确保
装置正确牢固地固定在推车上,否则设备可能不稳并翻
危险 倒。

危险:当四脚推车即将沿任何斜坡移动时,请特别小心,
确保 Vivid i™ 扫描仪和所有外设牢固安装并固定在推车
危险 上,之后才尝试移动推车。

警告:在移动系统之后,务必将四脚推车锁定在其停止
(锁定)位置。否则可能导致设备损坏。
警告

Vivid i 用户手册的补充 - 四脚推车 297


2415485 Rev. 000
简介
警告:如果用车辆运输 Vivid i™ 系统 (和 四脚推车,
如果适用)时没有采取特殊的保护措施,则可能导致设
警告 备损坏。

其它安全信息
请阅读 Vivid i 用户手册说明 2378958-100 中第
14 章 - 安全内的所有安全信息。
该章包含安全信息。其中包括:
• 所有者责任
• 重要安全注意事项
• 法规信息
• 使用标准
• 设备标签与标签图标说明
• 分类
• 声音输出
• ALARA
• 影响声音功率的系统控制
• 病人安全
• 机械危险
• 电气危险
• TEE 探测器安全
• 人身安全与设备安全
• 电气安全
• 对含有乳胶的医疗设备的过敏反应
• 电磁兼容性 (EMC)
以及其它安全信息

298 Vivid i 用户手册的补充 - 四脚推车


2415485 Rev. 000
简介
查找信息
目录,列有主要章节及其位置。
图示目录,列有所有插图及其位置。
页眉与页脚,显示章节名称及页码。

联系信息
如果需要其它信息或帮助,请联系当地经销商或下列
适合的支持资源:

欧洲
GE Ultraschall KG 电话: 0130 81 6370
Deutschland GmbH & Co. 电话: (49)(0)
Beethovenstra 怸 239 212-28-02-208
Postfach 11 05 60
D-42655 Solingen
美国
GE Medical Systems 电话: (1) 800-437-1171
Ultrasound Service Engineering 传真: (1) 414-647-4090
4855 W. Electric Avenue
Milwaukee, WI 53219
On-line Applications Support 电话: (1) 800-682-5327
或 (262) 524-5698

加拿大
GE Medical Systems 电话: (1) 800-664-0732
Ultrasound Service Engineering
4855 W. Electric Avenue
Milwaukee, WI 53219
On-line Applications Support 电话: (1) 800-682-5327
或 (262) 524-5698

Vivid i 用户手册的补充 - 四脚推车 299


2415485 Rev. 000
简介
亚洲
GE Ultrasound Asia 电话: (65) 291-8528
Service Department Ultrasound 传真: (65) 272-3997
298 Tiong Gahru Road # 15-01/06
Central Plaza
Singapore 168730
拉丁美洲和南美洲
GE Medical Systems 电话:(1) 305-735-2304
Ultrasound Service Engineering
4855 W. Electric Avenue
Milwaukee, WI 53219
On-line Applications Support 电话: (1) 800-682-5327
或 (262) 524-5698

巴西
GE Ultrasound 电话: (55.11) 887-8099
Rua Tomas Carvalhal, 711 传真: (55.11) 887-9948
Paraiso
Cep:04006-002 - S 媜 Paulo, SP

300 Vivid i 用户手册的补充 - 四脚推车


2415485 Rev. 000
部件说明

第1章
部件说明

前视图

图 1-1 : Vivid i 及外设,已安装在推车上

Vivid i 用户手册的补充 - 四脚推车 301


2415485 Rev. 000
部件说明

表 1-1: 所有插图中部件的说明

编号 说明
1 手托

2 系统释放手柄

3 上储物架及打印机

带脚刹的旋转锁定前轮,两位置刹车,如
4 下所示:

下层踏板 - 刹车和旋转锁定踏板
5 上层踏板 - 刹车和旋转释放踏板

6 后部手柄,也用于缠绕电源线

7 放置固定平台

探测器、电缆和胶瓶座:位于上储物架的
8 两侧
9 可调节伸缩式推车支柱

10 固定带围栏,用于放置固定各种外设

11 下储物架,用于放置 VCR 或其它外设

12 踏脚区

13 网络隔离连接器

主储物架高度锁定手柄,用于升高或降低
14 主储物架。

USB II 连接器,用于连接各种外设 (四
个连接器)
USB 连接器下方为电源,绿色接通 "ON"
15 LED 指示灯
16 内置 DVD-CD-R

17 三个用于外设的交流电源插口

302 Vivid i 用户手册的补充 - 四脚推车


2415485 Rev. 000
部件说明
表 1-1 续:所有插图中部件的说明

储物架背面上的电缆管理开口,供下储物
18 架上外设的电缆通过
19 前轮刹车与旋转的刹车释放踏板

20 防盗缆绳

21 后部弹簧卡销 - 通过释放手柄松开

22 滑轨 - 后

23 前锁齿

24 滑轨 - 前

25 连接系统的 USB 电缆

26 连接系统的电源线

27 电源线绕杆

28 胶瓶座

29 探测器电缆座

30 用于固定外围设备的固定带

31 接地连接螺栓

32 电源线连接

33 断路器

34 后旋转轮

35 绿色电源接通 "ON" LED 指示灯

Vivid i 用户手册的补充 - 四脚推车 303


2415485 Rev. 000
部件说明

图 1-2 : 前视图

304 Vivid i 用户手册的补充 - 四脚推车


2415485 Rev. 000
部件说明
放置固定平台

图 1-3 : Vivid i 放置固定平台

后视图

图 1-4 : 上部后视图

Vivid i 用户手册的补充 - 四脚推车 305


2415485 Rev. 000
部件说明

图 1-5 : 下部后视图

306 Vivid i 用户手册的补充 - 四脚推车


2415485 Rev. 000
推车的使用

第2章
推车的使用

调节高度
要调节盛放平台的高度,请上搬主储物架高度锁定手柄
(见图 1-4,编号 14),然后用双手上拉平台或下压平
台。
当松开手柄时,平台保持在调节后的高度。

锁定车轮
要锁定前轮,请用脚踩下刹车锁定踏板 (见图 2-1,编号
5)。现在,车轮的刹车和旋转锁定均被锁定。
要解开车轮锁定,用脚踩下刹车释放踏板 (见图 2-1,编
号 19)。

释放位置 锁定位置

图 2-1 : 车轮锁定

Vivid i 用户手册的补充 - 四脚推车 307


2415485 Rev. 000
推车的使用
将 Vivid i 固定在推车上
可在显示屏合上 (系统完全关机或处于待机状态)或显示
屏打开且系统处于开机、关机或待机状态下固定 Vivid i。

注: 在将系统安装到推车上之前,必须将电池或空的电池
壳安装到系统上。

要在系统处于开机状态时固定系统,请特别小心,以避免可能
损坏硬盘的冲击或震动。
小心

要将 Vivid i 固定在推车上:
1. 握住 Vivid i,使系统稍微向您倾斜,然后将前底端放
在前滑轨上。

图 2-2 : 放在前滑轨上

2. 降低 Vivid i 的后端以放在后滑轨上。现在系统位于
四个滑轨上。

308 Vivid i 用户手册的补充 - 四脚推车


2415485 Rev. 000
推车的使用

图 2-3 : 放在后滑轨上

3. 后推系统。向后推系统时,抓住盛放平台下方的沟槽
以免推车移动。

图 2-4 : 后推系统

4. 后推系统,直到感觉到系统其卡住并听到 “咔”的一
声。此时,系统四角应被固定。轻轻向上提系统以验
证系统已牢固锁定并且不会轻易松开。

Vivid i 用户手册的补充 - 四脚推车 309


2415485 Rev. 000
推车的使用

图 2-5 : 检查固定

5. 连接 Vivid i 后面的电缆。以下列出需要连接的电缆。
不必注意连接顺序:
• 电源线的 L 形圆插头
• 内部局域网网线。(如果不使用网络连接,则可跳
过。)
• USB 电缆 - 将 USB 插头插入 Vivid i 后面板上的
下部 USB 连接器。这样可留下空间来方便连接其
它 USB 设备。(如果不使用 USB 外设,则可跳
过。)
注:检查 USB 连接器下方的电源接通 "ON" LED 指示灯
(图中的编号 15 和 35)以确定已与主交流电源连接。

310 Vivid i 用户手册的补充 - 四脚推车


2415485 Rev. 000
推车的使用
从盛放平台上卸下 Vivid i
可在显示屏合上 (系统关机或处于待机状态)或显示屏打
开且系统处于开机或关机状态下从推车上卸下 Vivid i。

注: 在 Vivid i 处于开机状态时将其卸下之前,请务必检查
电池的可用性和电量,因为系统将在被卸下时即刻切换到
电池供电状态。
要从盛放平台上卸下 Vivid i:
1. 拔出 Vivid i 的后面电缆。包括:电源插头、 USB 连
接器和内部局域网网线。
2. 将一只手的手掌放在手托上并用手指上拉释放手柄。
用另一只手向自己的方向拉动系统,直到手托挡柱系
统为止。

图 2-6 : 向自己的方向拉动以松开系统

3. 从平台上提起 Vivid i 系统。

Vivid i 用户手册的补充 - 四脚推车 311


2415485 Rev. 000
推车的使用

312 Vivid i 用户手册的补充 - 四脚推车


2415485 Rev. 000
在推车上放置外设

第3章
在推车上放置外设
注:有关认可的外设列表及电气连接、设置和使用外设的
说明,请参阅 Vivid i 用户手册。

外设既可放在上储物架上,也可放在下储物架上。
DVD-CD 刻录机放在专用舱室中,如图 1-5 编号 16 所
示。
将较重的设备放在下储物架上,以便提高稳定性。
使用板载电源插座和 USB 端口将设备与系统连接。
切勿将任何设备连接到板载电源插座以外的交流电源插
座,否则可能增大露电流并危急病人安全。
警告

应使用固定带将所有设备固定在推车上。
降低推车的高度时,请务必确保上储物架不会撞到下储物
架上的任何设备。
提示:使用足够的 “Velcro”和 “系带”,将外设线缆固
定在储物架后部方便的位置上。请务必使用后部的线缆开
口 (图 1-2,编号 18)。

Vivid i 用户手册的补充 - 四脚推车 313


2415485 Rev. 000
在推车上放置外设
在推车上固定 VCR
因为 VCR 较重,切记将其放置在下储物架而不是上储物
架上。
要在推车上固定 VCR:
1. 将 VCR 放在下储物架上 (图 1-2,编号 11)。
2. 将视频扫描转换器放在 VCR 上,用 “Velcro”进行
固定。

314 Vivid i 用户手册的补充 - 四脚推车


2415485 Rev. 000
移动装有系统的推车

第4章
移动装有系统的推车

短距离移动
计划只短距离移动系统时,例如移动到相邻的房间,系统
可以保持在开机状态。如果需要移动经过一个不平坦的区
域,建议合上显示屏并使系统处于 “待机”状态以免系统
受到过度震动的损坏。
要移动装有系统的推车:
1. 松开两个前轮上的刹车。
2. 拔下交流电源插头,并将电源线绕在后部把手上的绕
杆上。
3. 从推车上拔下任何连接到室内永久插座的其它线缆。
4. 确定所有探测器都在各自探测器座内。
5. 将 ECG 电缆和所有探测器电缆绕在绕杆上以便电缆
不会接触到地面或车轮。
6. 确定所有外设均用固定带固定。
7. 检查容易掉落的地方是否放有任何未固定的物品。

Vivid i 用户手册的补充 - 四脚推车 315


2415485 Rev. 000
移动装有系统的推车
长距离移动
需要在走廊和电梯内移动系统时,请确保完成以下操作:
要进行长距离移动:
1. 合上 LCD 显示屏。这将系统切换到 “待机”状态并
保护硬盘免受在磁盘运行时过度震动而造成的损坏。
这还将保护 LCD 显示屏的转轴免受过度震动而造成
的损坏。
2. 遵循上一节的步骤 1 - 7。
3. 使用推车后部的特殊把手推动系统。这将确保平衡及
正确的操控。

316 Vivid i 用户手册的补充 - 四脚推车


2415485 Rev. 000
移动装有系统的推车
车辆运输推车
当需要使用车辆运输系统时,请遵循以上所有步骤。此
外:
1. 如果要进行长时间的运输,要求完全关闭系统的电
源。
2. 拆下探测器并将其放在各自的包装中。
3. 从推车拆下 Vivid i 系统并将系统放在 Go-Pack 包装
或其它保护性包装中。
4. 从上储物架和下储物架取下外设。 DVD 驱动器保留
在其舱室中。将外设放在适当的包装中。
5. 将推车降到其最低高度。
6. 将推车直立放入运输车辆内,并锁定推车车轮。
7. 用带子和护套系住推车以免推车在运输时移动。
8. 不要在推车顶部平台上放置任何物品,否则可能损坏
锁钩、销钉或连接器。
9. 如果需要侧放推车,请以左侧或右侧作为支承。用柔
软的包装材料保护与地面接触的探测器座。
切勿使推车的前面或背面接触地面放置推车,否则可能
损坏探测器座。
警告

Vivid i 用户手册的补充 - 四脚推车 317


2415485 Rev. 000
移动装有系统的推车

318 Vivid i 用户手册的补充 - 四脚推车


2415485 Rev. 000
维护与保养

第5章
维护与保养

保养与维护
• 检查四脚推车的所有四个脚轮和转向轴是否有磨损。
• 检查两个前轮上的刹车。确保踩下刹车踏板可锁定车
轮,防止车轮旋转或滚动,从而停止四脚推车的移
动。
• 检查松开刹车后四脚推车是否可以自由移动。
• 检查四脚推车上升 / 降低移动,并验证锁定与释放机
构是否功能正常。
• 检查推车是否有凹陷、刮痕或裂纹。
• 检查探测器座是否有裂纹或损坏。
• 用热水和湿布清洁探测器座,以除去任何胶痕 (可能
需要浸湿才能除去过多的胶体。)
• 检查电源线是否有断裂,硬件是否松动,是否有胎
痕、暴露在外的绝缘材料或其它破损,并验证连贯
性。夹紧将电源线固定到装置,将电源插头固定到电
源线的夹子。根据需要更换电源线和夹子。

电气安全测试
要进行电气安全测试,请遵循 Vivid i 保养手册说明
2378956-100,第 10-8 部分 - “电子安全测试”中的指
示。
有关 Vivid i 的保养与维护的更多说明,请参阅 Vivid i 用
户手册第 13 章。

Vivid i 用户手册的补充 - 四脚推车 319


2415485 Rev. 000
维护与保养
使用 DVD 启动 - 升级软件
使用 DVD 启动时,为了载入软件更新,必须如下所示修
改 DVD USB 连接:
1. 从连接器上拔出 DVD 线缆的 USB 插头 (图 1-3,
编号 15)。
2. 拔出 Vivid i (图 1-4,编号 25)后部的 USB 插
头。
3. 将 USB 线缆直接从 DVD 插入 Vivid i 后部下方的
USB 连接器。
4. 根据需要执行启动 / 更新。
5. 将 USB 重新插入以上所述的修改之前的相同连接器
上。

320 Vivid i 用户手册的补充 - 四脚推车


2415485 Rev. 000

You might also like