● Love, often associated with patience ● desire is depicted as restless Life is too short to love you in one غضب کیا تیرے وعدے پہ اعتبار کیا,
تمام رات قیامت کا انتظار کیا
اسے جگ میں ہر گز نہیں ہے قرار
جسے عشق کی بے قراری لگے
● metaphorical transformation of the heart into blood and liver
● heart, the centre of emotions
ہم نے مانا کہ تغافل نہ کرو گے لیکن
خاک ہو جائیں گے ہم تم کو خبر ہوتے تک
● agreement or understanding between two individuals not to be indifferent or
neglectful towards each other ● shared commitment or expectation not to be unaware of each other's feelings or circumstances ● sense of helplessness ضبط الزم ہے مگر دکھ ہے قیامت کا فراز
ظالم اب کہ بھی نہ روئے گا تو مر جائے گا
● "We will turn to dust" metaphorically signifies the passing of time, mortality, or the unpredictability of life ● sense of regret or sorrow over the possibility of not being able to convey feelings ● missed opportunities or unfulfilled communication in relationships. پرتو خور سے ہے شبنم کو فنا کی تعلیم
میں بھی ہوں ایک عنایت کی نظر ہوتے تک
● analogy between the sunbeam and the dew
● fading away from the sunbeam ● everything in life has its fleeting existence ● poet's own existence ● sustained and meaningful until his loverz gaze at him .. اِک نظر اور اِدھر دیکھ مسیحا میرے ترے بیمار کو آیا نہیں آرام ابھی ● impact of love and the significance of being seen, noticed, or acknowledged by the beloved ُٹک میر جگر سوختہ کی جلد خبر لے کیا یاد بھروسہ چراغ سحری کا ● essence of his being feels alive or meaningful in the gaze or attention of the lover. ایک دن تجھ کو اچانک یہ خبر آئے گی تیرے بیمار شفایاب نہیں ہو پائے