Professional Documents
Culture Documents
Versified History of Sanskrit Poetics TH
Versified History of Sanskrit Poetics TH
Versified History
of Sanskrit Poetics:
7
8 Versified History of Sanskrit Poetics
Although his friends lead him to his beloved, if she does not
recognize him as her lover she will view him like she views any
other man, and so he could not possibly take pleasure with her.
Similarly, even though the Lord is directly related to oneself,
the soul, if His qualities are unnoticed His glory will remain
imperceptible. On this analogy is established the usage of the
term Pratyabhijñā in philosophy. (Īśvara-pratyabhijñā-kārikā
4.17)
PREAMBLE
The origin of poetry 19
The poetical derivation of the term śloka 19
The development of literature 25
The greats of Sanskrit literature 26
The definition of a masterpiece 28
The secondary greats of Sanskrit literature 29
The grandmasters of Sanskrit poetic theory 37
The six schools of Sanskrit poetics 38
The customary topics in a treatise on poetics 40
Kashmir 43
The purpose of poetry 50
The evolution of the classification of bhakti 53
Poetesses 54
Anthologies 59
One simile seen through the prism of Alaṅkāra 60
The documented origins of Sanskrit poetic theory 62
Pāṇini 67
The evolution of the scripts 72
The possible influence of greek dramaturgy 80
The Sanskrit language 88
13
14 Versified History of Sanskrit Poetics
AFTERWORD
Einstein’s three stages of religion 677
Synchronicity 685
APPENDIX I
The best of Bhartṛhari’s three centuries 689
Nīti-śataka 691
Śṛṅgāra-śataka 694
Vairāgya-śataka 700
A verse of vakrokti by Ratnākara 702
APPENDIX II
Illustrative examples by Paṇḍita-rāja Jagannātha 705
APPENDIX III
Mythology in Hinduism 747
APPENDIX IV
Comparisons between
Sanskrit poetics and English poetics 751
Technical differences between
English Poetics and Sanskrit Poetics 756
APPENDIX V
Tribute to Kālidāsa 763
GLOSSARY 769
BIBLIOGRAPHY
Primary texts 781
Translations and studies 787
Preamble
The Origin of Poetry
etaphorical language occurs in the Vedas, and the
19
20 Versified History of Sanskrit Poetics
3 Rāmāyaṇa 1.2.8-13.
4 The syntactical connection, or prose order, is: niṣāda! tvaṁ śāśvatīḥ samāḥ
(vyāpya) pratiṣṭhāṁ mā agamaḥ, yat (tvaṁ) krauñca-mithunād ekaṁ kāma-
mohitaṁ (krauñcam) avadhīḥ. The words in parentheses are added to form the
sentence.
5 The verb agamaḥ is in the aorist tense. It is connected with mā. This negatory
word mā[ṅ] is used with a verb in the aorist tense to give it the sense of a
prohibitive imperative. By rule, the verb should lose its first letter a (Siddhānta-
kaumudī 2219). Thus the form agamaḥ is poetic license. Abhinavagupta says here
the form agamaḥ is used to fill the meter: “agamaḥ” iti chāndasenāḍ-āgamena.
(Locana 1.5)
Preamble 21
“Hunter, may you never find peace of mind for many years,
because due to the intercourse of two curlews you killed one,
which was bewildered by lust.” (Rāmāyaṇa 1.2.14)
What Maharishi sung with four lines that have the same kinds
of syllables is a sorrow which, due to a metrical repetition,
became a verse. (Rāmāyaṇa 1.2.39)
For all these reasons, and considering that the rasa between Sītā
and Rāma is transcendental, in poetics Vālmīki is called ādi-kavi
mostly because, as a pun, he is the foremost (ādi) poet.
Dr. Kāṇe traces the origin of the term śloka to at least the time of
Yāska (600–700 BCE):
The Bhārata was part of a work named Jaya, which included the
Purāṇas. All the Purāṇas begin with the same verse, which mentions
the name of the work, Jaya.14 At the outset of Mahābhārata, the
second half of the verse slightly differs (devīṁ sarasvatīṁ caiva
tato jayam udīrayet): The name Vyāsa is not seen therein, since he
uttered the Mahābhārata. The word Jaya refers to the victory of
the Pandavas at the Kurukṣetra War, but Śrīdhara Svāmī derives
the term in the instrumental voice: “[the work] by means of which
material life is overcome”.15
3. Śūdraka (c. 200 CE), the pen name of King Indranigupta, wrote
Mṛc-chakaṭikā, said to be one of the earliest Sanskrit plays.
5. Bhāsa (c. third century CE)35 was the most prominent dramatist
before Kālidāsa36 and is considered the best playwright after him.
The plays of Bhāsa were found only in 1912. With the advent
of Kālidāsa, everyone forgot about Bhāsa. He is famous for his
Svapna-vāsava-dattā. His other well-known works include Ūru-
bhaṅgam, Karṇa-bhāram, Cāru-dattam, Dūta-ghaṭotkacam, Dūta-
vākyam, Pañcarātram, and Pratimā-nāṭakam. Most of his plays
are based on Rāmāyaṇa and Mahābhārata. Bhāsa rarely follows
the dictates of Nāṭya-śāstra.
6. Viṣṇu Śarmā (sometime between 200 BCE and 300 CE) is the
author of Pañcatantra, so called because it consists of five chapters
and because each chapter illustrates one tantra (precept). He is
one of the most widely translated non-religious authors in history.
“Next to the Bible this is the book which has received the greatest
publicity and popularity.” (Puranic Encyclopedia, p. 554).
37 Jean Johnson, Donald James Johnson (2005) Human Drama: World History:
From 500 to 1450 C.E., Volume 2, Markus Wiener Publishers. (en.wikipedia.org/
wiki/Pancatantra)
38 Mani, Vettam (1975) Puranic Encyclopedia, p. 554.
Preamble 33
Dr. Keith says this story is “absolutely foolish”.43 The story is told
by many in the context of Śaṅkara’s debate with Maṇḍana Miśra
and his wife. However, some say the debate occurred in Bihar; they
do not mention that the king was named Amaru.44
15. Buddha Svāmin (before the tenth century), from Nepal, wrote
Bṛhat-kathā-śloka-saṅgraha. It is based on Guṇāḍhya’s Bṛhat-
kathā.
Of those, only two schools stand out: The Alaṅkāra school and the
Dhvani school.51 The exponents of the Alaṅkāra school lived before
Ānandavardhana invented the Dhvani theory (the methodology of
analysis of an implied sense). In the Alaṅkāra school, the rasas are
classed as various ornaments. At first, the Rasa school was based
on dramaturgy. The concept of rasa is included in the Dhvani
school and is termed rasa-dhvani: A rasa is always implied, not
expressed with its own name. In addition, Ānandavardhana argued
that a distinction must be made between rasa classed as an alaṅkāra
(ornament, i.e. the rasa is not the main thing in the description) and
rasa as a first-rate implied sense.
However, those who are classed in the Rasa school lived before the
Dhvani theory was invented, or else they do not accept it (except
perhaps Bhānu Datta).
The Rīti school evolved Bharata Muni’s ten guṇas and promulgated
their various combinations, thus giving rise to specific categories
of rīti (style). In Vāmana’s system, the concepts of Rasa and
Dhvani are called kānti-guṇa and samādhi-guṇa respectively.
Ānandavardhana only accepted Bhāmaha’s three guṇas (mādhurya,
ojas, prasāda) and linked them to specific rasas. Mammaṭa
smashed Vāmana’s methodology by proving that on the whole the
ten guṇas are included either in those three or in other poetical
categories. According to him, there is no need to acknowledge the
concept of rīti, for the Vaidarbhī is the same as mādhurya-guṇa
(sweetness) and the Gauḍī is the same as ojas-guṇa (vigor).
Kashmir
India is the motherland of Rasa—India is the land of love—, and
Kashmir was the land of Kāvya. Sir Gaṅgānātha Jhā observes:
“Sāhitya in India appears to have passed on from Kashmir to
Mithilā, and thence to Bengal; it is now almost confined to the
Deccan.”61 Dr. Sushil Kumar De remarks:
Jiva is nothing but the atom with the divine spark. Siva, Sakti
and Anu are thus the three fundamental principles of Saivism.
71 Śrī-kaṇṭha-carita 25.26.
72 Pollock, Sheldon (2003) Literary Cultures in History, p. 92.
Preamble 49
The question arises: How does poetry and other fine arts help
us achieve the four puruṣārthas ? An answer to this question
can be attempted on the following lines. The ancient Indian
poet was free to choose a subject from the Rāmāyaṇa, the
Mahābhārata and the other purāṇas or could write on a totally
imaginary subject. The latter commanded the same respect and
affection as the paurāṇika subject did. The poet was required
to make extensive and intensive reading of several sciences
and arts before actually putting pen to paper. This extensive
reading used to sow the seeds of the various principles of
dharma, artha, kāma and mokṣa in the mind of the poet. If
a poet decided to reinterpret and present a paurāṇika kathā-
vastu [a topic in a Purāṇa or in a Itihāsa], the readers would
realize the values of life from a fresh perspective.84
At the other end of the spectrum, Vāmana only asserted that poetry
is one of the fine arts whose goal is the expression of beauty.
His definition of poetry is: kāvyaṁ grāhyam alaṅkārāt, “Poetry
is that which is worthy of acceptance because of ornamentation”
(Kāvyālaṅkāra-sūtra 1.1.1); saundaryam alaṅkāraḥ, “Here ‘orna-
mentation’ means literary beauty” (Kāvyālaṅkāra-sūtra 1.1.2).
For his part, Kuntaka had this vision: By studying good poetry, well-
mannered persons will implement a new form of appropriateness
in their lives.85 The world is crooked in a bad way whereas poetry
is crooked in a good way. The study of poetry awakens dimensions
of the heart. Therefore a connoisseur is called sa-hṛdaya, or rasika
(a person of good taste).
Sanskrit Poetesses
The first poetess of renown was Kālidāsa’s wife. Yet approximately
forty Sanskrit poetesses, with a total of over 200 poems to their
credit, are said to have become prominent in modern Sanskrit
culture.87 Those poets include Silabhattarikā, Vijjā, Marulā,
ascribed to her has yet been found. If the poetess Vijayā was a
princess, then it is probable that she is the same as the famous
queen Vijaya-mahādevī. […] Thus, if this identity be accepted
(as I submit it should be), her grants being dated in 659 A.D.,
there is confirmation of the date of Daṇḍin as between 660-
680 arrived at above (p. 120).91
vilāsa-masṛṇollasan-musala-lola-doḥ-kandalī-
paraspara-pariskhalad-valaya-niḥsvanodbandhurāḥ |
lasanti kala-huṅkṛti-prasabha-kampitoraḥ-sthala-
truṭad-gamaka-saṅkulāḥ kalama-kaṇḍanī-gītayaḥ ||
The songs of the women who thresh the grains are striking.
Those songs, well-rounded with the noise of clashing bracelets
on their creeper-like arms as the women gently handle the
resplendent flails with gracious movements, are replete with
note modulations which pulsate in the region of their chests
while their breasts forcibly shake with a soft melodious sound.
(Sarasvatī-kaṇṭhābharaṇa, illustration 5.87)
Sakhī, you are fortunate: When you meet your lover, you say
hundreds of pleasing intimate words, even during a pause in
lovemaking. As for me, I swear I do not remember anything
the minute my lover puts his hand on the knot of my girdle.
(Kāvya-prakāśa verse 61)
Anthologies
An anthology (subhāṣita) is a multitude of verses grouped by
specific topics selected by the compiler, who adds the name
of the author after a verse. The oldest available anthology in
Sanskrit is Kavīndra-vacana-samuccaya (10th century), by an un-
known author. It consists of 525 verses.94 Other famous Sanskrit
anthologies are:
♦ Subhāṣita-ratna-kośa, by Vidyākara (c. 1050–1130 CE), a
Buddhist scholar living in what is now Bengladesh. It contains
1738 verses and was translated in English by Dr. Daniel H.H.
Ingalls.
♦ Sad-ukti-karṇāmṛta, compiled in 1205 CE by Śrīdhara-dāsa.
It contains 2380 quotations from 446 poets, mostly of Bengal.
♦ Sūkti-muktāvalī by Jalhaṇa (1258).
♦ Śārṅgadhara-paddhati, by Śārngadhara (1283–1301 CE). It
comprises 4689 verses culled from 264 authors.
♦ Subhāṣita-sudhā-nidhi, compiled by Sāyaṇa, at the court of
either Harihara I (r. 1336–1357) or Bukka (r. 1344–1377) of
Vijayanagar.
♦ Subhāṣitāvalī, by Vallabhadeva (fifteenth or sixteenth century):
It contains about 3500 stanzas taken from approximately 350
poets.
“Now, therefore, the similes. Gārgya said: “What is not exactly that
is similar to that.” The function of a simile is to compare either an
inferior quality to a superior quality or a not so well-known thing to
a very well-known thing. There is also the comparison of a superior
one with an inferior one” (Nirukta 3.13).
Yāska mentioned other words, such as na, cid, nu, ā, and thā, that
denote a simile in the Vedas (Nirukta 1.4; 3.16).
15. Learn one thing from a lion; one from a crane; four a
rooster; five from a crow; six from a dog; and three from a
donkey.
16. The one excellent thing that can be learnt from a lion is that
whatever a man intends to do should be done by him with a
whole-hearted and strenuous effort.
17. The wise man should restrain his senses like the crane and
accomplish his purpose with due knowledge of his place, time
and ability.
18. To wake at the proper time; to take a bold stand and fight;
to make a fair division of wealth and property among relations;
and to earn one’s own bread by personal exertion are the four
excellent things to be learned from a rooster.
19. Union in privacy (with one’s wife); boldness; storing away
useful items; watchfulness; and not easily trusting others;
these five things are to be learned from a crow.
20. Contentment with little or nothing to eat although one may
have a great appetite; to awaken instantly although one may
be in a deep slumber; unflinching devotion to the master; and
bravery; these six qualities should be learned from the dog.
100 Cāṇakya-nīti 6.15-22. The above translation is essentially the same as the
translation by Miles Davis (Patita Pavana dasa): http://sanskritdocuments.org/
all_pdf/chaaNakyaNiti.pdf.
101 De, S.K. (1988) Vol. I, p. 12. Words in square brackets are added to a
citation.
102 De, S.K. (1988) Vol. II, p. 15.
103 Ghosh, Manomohan (1951) The Nāṭya-śāstra, Vol. I, Introduction, p. 81.
66 Versified History of Sanskrit Poetics
Pāṇini
Pāṇini was aware of Greek civilization, and therefore his
contemporaries were so too. Pāṇini used the word yavana
(Greek) in this aphorism: indra-varuṇa-bhava-śarva-rudra-mṛḍa-
himāraṇya-yava-yavana-mātulācāryāṇām ānuk (Aṣṭādhyāyī
4.1.49). Kātyāyana explains: yavanāl lipyām, “[The suffix ān[uk]
is applied] after yavana in the sense of script” (Vārttika 4.1.49)
(Siddhānta-kaumudī 505). Thus the word yavanānī means Greek
script.
and Jainism, from the fifth century B.C. The Buddhist texts
themselves afford the most convicting evidence of all of the
predominance of Brahmanism ; the Buddha is represented as
attempting not to overthrow the ideal of Brahmanism, but to
change its content by substituting merit in place of birth as the
hall-mark of the true Brahmin.108
Pāṇini derives the name of the town from the proper name
Saṅkala. Sāṅkala is a city completed by (Prince?) Saṅkala.
This city Alexander razed to the ground as a punishment for
the stout resistance of its defenders, and Pāṇini could not have
thereafter spoken of it in the manner in which he does. Pāṇini,
therefore, must have lived before Alexander’s invasion.109
Max Müller dates Pāṇini about 350 BCE,110 whereas Dr. Belvalkar
is of the opinion that Pāṇini lived much earlier:
Still, Kātyāyana’s objective was to find fault with Pāṇini. Some say
this indicates that they were contemporaries. Dr. Belvalkar notes:
His object was not to explain Pāṇini but find faults in his
grammar, thus he has left unnoticed many sūtras that to him
appeared valid. Of the nearly 4,000 sūtras [of Aṣṭādhyāyī,]
Kātyāyana noticed over 1,500 in about 4,000 vārttikas.119
Based on the legend, Pāṇini cannot be placed earlier than 350 BCE.
Vettam Mani writes:
parikhā-valaya-cchalena yā
na pareṣāṁ grahaṇasya gocarā |
phaṇi-bhāṣita-bhāṣya-phakkikā
viṣamā kuṇḍalanām avāpitā ||
The city marked with a circle under the guise of its moat was
not accessible to outsiders (as a pun: it could not be grasped
even by the best). The city was as difficult to penetrate as some
propositions in Patañjali’s Mahābhāṣya. (Naiṣadha-carita 2.95)
At any rate, Pāṇini must have used the Brāhmī script, written from
left to right. Dr. Macdonell states:
124 http://www.britannica.com/topic/Kharoshti
125 Macdonell, A.A. (1900) A History of Sanskrit Literature, Ch. 1, pp. 16-17.
126 For example, consult the table of the ten forms of the Brāhmī letter
ka conjoined with each vowel: https://en.wikipedia.org/wiki/Brahmi_
script#Characteristics.
74 Versified History of Sanskrit Poetics
The Sarasvatī River dried up around 1900 BCE, and this led to
the fall of the Harappan Civilization. According to the information
in Ṛg-Veda, the Sarasvatī was a river that flowed westward into
the Sindhu River.129 Many scholars say that what remains of the
Sarasvatī River is the Ghaggar-Hakra River, an intermittent river
in India and Pakistan that flows only during the monsoon season.130
Perhaps in that regard, Śrīharṣa composed this verse (Damayantī
speaks to Nala):
In any case, one theory is that Brāhmī developed from the Indus
script 131 (Harappan script). The Devanāgarī script occurred much later:
The first century A.D. is the most important period for the
history of the Brāhmī script simply because changes introduced
at the beginning of this century proved to be a turning point,
paving the way for accelerated changes and consequently
developing into regional scripts. […] We also find use of
visarga in this period.
The script which emerged in the later half of the fourth century
A.D. from the northern style of the Brāhmī, is called the Gupta
script. Since the Guptas were ruling over northern India, this
script is named after them.134
India till the ninth century A.D. Later on, Devanāgarī, Nāgarī,
and Śāradā scripts developed from it.135
The Śāradā script was the script in Kashmir. Further, the use of the
term devanāgarī is relatively recent. Regarding the significance of
nāgarī (of the city), Dr. A.K. Siṅgh mentions various hypotheses:
Śeṣa Kṛṣṇa, the author of the Prākṛt Candrikā (c. A.D. 1050)
has recorded twenty-seven apabhraṁśas, two of which are
named Nāgara and Upanāgara. According to G.A. Grierson,
the close connection of Nāgara apabhraṁśa with Śaurasenī
Prākṛt of Central Gangetic Doab points to the probable region
of its use. This region has been the seat of the Nāgarī script
from the beginning up to now. Finally, T.P. Verma believes
in the growth of regional languages and their employment in
written literature. Against this background it is somewhat safer
to assume that the script that was used for writing the Nāgara
apabhraṁśa possibly came to be known as Nāgarī.
All the old palm leaf, birch bark, and paper Sanskrit MSS. have
been written with ink and a reed pen, usually called kalama (a
term borrowed from the Greek kalamos). In Southern India,
on the other hand, it has always been the practice to scratch
the writing on palm leaves with a stilus, the characters being
subsequently blackened by soot or charcoal being rubbed into
them.139
139 Macdonell, A.A. (1900) A History of Sanskrit Literature, Ch. 1, pp. 18-19.
80 Versified History of Sanskrit Poetics
With the fall of the Mauryas a new dynasty, that of the Sungas,
came to power under Pushyamitra (187-151 B.C.) […].
During his reign, the Greeks of Bactria invaded India and it is
likely the districts also suffered the effects of the invasion of
Menander, who carried his arms as far as Madhyamika, Saketa
and Pataliputra.141
The main arguments for assigning him to 150 B.C. are these:
140 http://www.britannica.com/place/Taxila
141 http://www.brandbharat.com/english/up/districts/Ballia/history_Ballia.
html
142 http://www.britannica.com/biography/Menander-Indo-Greek-king
82 Versified History of Sanskrit Poetics
The word “Nāṭya” has often been translated as ‘drama’ and the
plays of ancient India have indeed some points of similarity
with those of the Greeks. But on a closer examination of the
technique of their production as described in the Nāṭya-śāstra,
the Hindu dramas represented by the available specimens will
145 Macdonell, A.A. (1900) A History of Sanskrit Literature, Ch. 16, pp. 414-
416.
146 Macdonell, A.A. (1900) Ch. 1, p. 13.
84 Versified History of Sanskrit Poetics
The text reads: yantrī rāḍ yantry asi yamanī dhruvāsi dharitrī
(Vājasaneyī-Saṁhitā 14.22).
In South India, the presence of the Romans dates from at least 200
BCE, at Arikamedu (Tamil Nadu). Greek artifacts were also found
there.
150 De, S.K. (1981) Some Problems of Sanskrit Poetics, pp. 150-152.
Preamble 87
Further in that regard, the Greek Pythagoras lived between 582 and
500 BCE. Dr. Macdonell states:
151 http://www.britannica.com/topic/Sanskrit-language
152 Macdonell, A.A. (1900) A History of Sanskrit Literature, Ch. 16, p. 422.
88 Versified History of Sanskrit Poetics
Yāska and Pāṇini used the term bhāṣā (spoken language; classical
Sanskrit) instead of saṁskṛta.153 In Manu-smṛti, the word saṁskṛta
is an adjective used in the sense of “someone who received a
saṁskāra.” For instance: saṁskṛtātmā dvijaḥ (2.164). Daṇḍin said
Sanskrit is a divine language spoken by Maharishis: saṁskṛtaṁ
nāma daivī vāg anvākhyātā maharṣibhiḥ (Kāvyādarśa 1.33).
According to tradition, the Vedas were cognized by Ṛṣis in
their trance. Sanskrit is eternal: anādi-nidhanā nityā vāg utsṛṣṭā
svayambhuvā, “The eternal words have no beginning nor end and
were evolved by Brahmā” (Mahābhārata, 12.225.55).154 However,
1. Bharata Muni
he Nāṭya-śāstra is the oldest extant work on the theory of
157 http://www.britannica.com/topic/Natyashastra#ref1038329
158 De, S.K. (1988) History of Sanskrit Poetics, Vol. I, p. 18.
159 Ghosh, Manomohan (1951) The Nāṭya-śāstra, Vol. II, Introduction, p, 28.
160 Kane (1998) History of Sanskrit Poetics, pp. 41-42. For the details, consult
Ghosh (1951), Vol. 1, Introduction p. 84.
91
92 Versified History of Sanskrit Poetics
Taking into consideration all that has been stated above one
may say that at least sometime before the 3rd or 4th century
A.D. there was a recast made by one man in which were
included prose passages in sūtra-bhāṣya style, ancient āryā
161 Kane (1998) p. 22. In that regard, it is unlikely that Brahmacārīs learned
the sixty-four arts, to say nothing of learning them from a spiritual master. The
sixty-four arts are detailed in Kāma-sūtra: “In the Kāma-sūtra I.3.16 sixty-four
kalās are enumerated which maidens had to learn secretly (abhyāsa-prayojyāṁś
ca cātuḥṣaṣṭikān yogān kanyā rahasy ekākiny abhyaset | Kāma-sūtra I.3.14) and
which were to be learnt by veśyās also (Kāma-sūtra I.3.20).” (Kane (1998) p. 343)
Bharata Muni 93
Eight Rasas
In modern poetics,Bharata Muni is especially famous for this dictum:
na hi rasād ṛte kaścid arthaḥ pravartate. tatra vibhāvānubhāva-
vyabhicāri-saṁyogād rasa-niṣpattiḥ, “No meaning takes place
without a rasa. In that regard, the effectuation of rasa occurs from
the blend of vibhāvas, anubhāva, and vyabhicāri bhāva” (Nāṭya-
śāstra 6.32). The last sentence is called the rasa-sūtra (the definition
of aesthetic delight). This means a sthāyi-bhāva (foundational
mood) enhanced by appropriate vibhāvas (esp. uddīpana, stimuli),
by an anubhāva (bodily reaction, including the sāttvika-bhāvas),
and by a vyabhicārī (transient emotion) is called rasa in the sense
that it has become relishable. Then this rasa can turn into the real
rasa (rapture, Rasa). That dynamic is the essence of poetics. Dr.
Kāṇe expounds upon Bharata’s theory:
166 The four kinds of abhinaya are āṅgika (concerning the movements of the
head, face, the hands and other limbs of the body, described in chap. 8-13 of the
Nāṭyaśāstra), vācika (in chapters 15-22, dealing with metres, lakṣaṇas, figures
of speech, plot, the vṛttis), āhārya (dress, ornaments, etc. in chap. 23), sāttvika
(horripilation, tears, bhāva, hāva, etc. in chap. 24).
167 Kane, P.V. (1998) p. 357. Here the word rūpaka means dramaturgy.
96 Versified History of Sanskrit Poetics
śṛṅgāra-hāsya-karuṇā raudra-vīra-bhayānakāḥ |
bībhatsādbhuta-saṁjñau cety aṣṭau nāṭye rasāḥ smṛtāḥ ||
ete hy aṣṭau168 rasāḥ proktā druhiṇena mahātmanā |
Women are our ponds: Their faces are lotuses, their laughter is
a lily, and their beautiful eyes are open lotuses. The women had
fun while as if calling one another by means of crying swans.
(16.59)
lokānāṁ prabhaviṣṇur
daityendra-gadā-nipātana-sahiṣṇuḥ |
jayati sura-daitya-jiṣṇur
bhagavān asura-vara-mathana-kārī viṣṇuḥ ||
172 For example: (1) ardhenaikena yad vṛttaṁ sarvam eva samāpyate,
samudga-yamakaṁ nāma taj-jñeyaṁ paṇḍitair yathā—“ketakī-
kusuma-pāṇḍuradantaḥ śobhate pravarakānanahastī | ketakī-kusuma-
pāṇḍuradantaḥ śobhate pravarakānanahastī ||” (Nāṭya-śāstra 16.69-70):
Here ketakī and śobhate have the same respective meaning in each half
verse, thus the repetition is a lāṭa anuprāsa (the same word is used in
another clause without a difference in meaning), and (2) ādau pādasya tu
yatra syāt samāveśaḥ samākṣaraḥ, pādādi-yamakaṁ nāma tad vijñeyaṁ
budhair yathā—“viṣṇuḥ sṛjati bhūtāni viṣṇuḥ saṁharate prajāḥ | viṣṇuḥ
prasūte trailokyaṁ viṣṇur lokādhidaivatam ||” (16.78-79): This is a lāṭa
anuprāsa of viṣṇu.
Bharata Muni 99
sampūrṇa-candra-vadanā nīlotpala-dalekṣaṇā |
matta-mātaṅga-gamanā samprāpteyaṁ sakhī mama ||
My confidante has a face like a full moon, eyes like blue lotus
petals, and a gait like that of a mad elephant. Here she comes.
(16.52)
Bharata Muni 101
Ten Guṇas
Bharata Muni propounded ten literary qualities (Nāṭya-śāstra
16.96-114) (17.96-106 in the thirty-six-chapter recension).Daṇḍin,
Vāmana, Bhoja, and Vidyānātha followed that methodology in
principle. The later concepts of figurative usage and of implied
sense were included in specific guṇas.
Guṇa Meaning
śleṣa union: coalescence of words (the phonetic
combinations are not harsh, and the words
form one block in Devanagari script) i
prasāda clarity: the unexpressed sense appears from
the words used, owing to an easy connection
between the words and their sense ii
samatā evenness: the words are not difficult to
understand, there is no useless meaning, and
there are not too many uncompounded words
174 De, S.K. (1988) History of Sanskrit Poetics, Vol. II, p. 15.
175 In that regard, Viśvanātha wrote: tathā kāvye ’ṅgitvam āptasya rasasya
dharmāḥ svarūpa-viśeṣā mādhuryādayo ’pi sva-samarpaka-pada-sandarbhasya
kāvya-vyapadeśasyaupayikānuguṇya-bhāja ity arthaḥ (Sāhitya-darpaṇa 8.1).
104 Versified History of Sanskrit Poetics
Thirty-six Kāvya-lakṣaṇas
In chapter 16, Bharata Muni propounds thirty-six literary devices
(lit. characteristics of poetry). Some of them are the prototypes of
modern ornaments, though they relate to dramaturgy. Viśvanātha
Kavirāja (chapter on drama in Sāhitya-darpaṇa) and Rūpa Gosvāmī
(Nāṭaka-candrikā) changed several definitions. Moreover, Bharata
Muni extols his kāvya-lakṣaṇas: