Professional Documents
Culture Documents
Ebook Tria Sunt An Art of Poetry and Prose 1St Edition Martin Camargo Online PDF All Chapter
Ebook Tria Sunt An Art of Poetry and Prose 1St Edition Martin Camargo Online PDF All Chapter
https://ebookmeta.com/product/essays-on-medieval-rhetoric-1st-
edition-martin-camargo/
https://ebookmeta.com/product/conceptualisms-the-anthology-of-
prose-poetry-visual-found-e-hybrid-writing-as-contemporary-
art-1st-edition-steve-tomasula/
https://ebookmeta.com/product/a-sutzkever-selected-poetry-and-
prose-a-sutzkever-editor/
https://ebookmeta.com/product/learning-to-heal-reflections-on-
nursing-school-in-poetry-and-prose-1st-edition-jeanne-bryner/
Art Law and the Business of Art 2nd Edition Martin
Wilson
https://ebookmeta.com/product/art-law-and-the-business-of-
art-2nd-edition-martin-wilson/
https://ebookmeta.com/product/aspects-of-death-in-early-greek-
art-and-poetry-emily-vermeule/
https://ebookmeta.com/product/prose-fiction-an-introduction-to-
the-semiotics-of-narrative-1st-edition-ignasi-ribo/
https://ebookmeta.com/product/what-are-poets-for-an-anthropology-
of-contemporary-poetry-and-poetics-contemp-north-american-
poetry-1st-edition-gerald-l-bruns/
https://ebookmeta.com/product/birdsong-speech-and-poetry-the-art-
of-composition-in-the-long-nineteenth-century-1st-edition-
francesca-mackenney/
Tria sunt:
An Art of Poetry
and Prose
MARTIN CAMARGO
Dumbarton oaks
Medieval «<£brary
CAMBRIDGE, MASSACHUSETTS
LONDON, ENGLAND
20 19
Copyright © 2019 by the President and Fellows of Harvard College
All rights reserved
Printed in the United States ofAmerica
First printing
Introduction vii
Tria sunt i
The Tria sunt (named for the first two words of the text,
also known as the incipit) is the most ambitious and appar
ently the most widely used of the treatises composed in as
sociation with a late fourteenth-century renaissance in the
study of rhetoric at Oxford. The identity of its author is
not known, but he probably was a Benedictine monk who
taught rhetorical composition as part of a course that pre
pared younger monks for more advanced studies at the uni
versity.1 More a compiler than an author in the modern
sense, he sought to gather the most useful precepts from the
twelfth- and thirteenth-century arts of poetry and prose,
supplement them with additional doctrine and illustrative
examples from other works of the same period, and com
bine all of these materials into a new synthesis tailored to
the pedagogical needs of his own time and place. Because so
much of the Tria sunt is quoted or paraphrased from other
sources, its language and style provide few clues that would
help to identify other works that might have been produced
by the same anonymous author-compiler.2
The Tria sunt must have been completed by around 1400,
since the earliest of the surviving manuscript copies date
from the turn of the fifteenth century. Only one of the many
sources that are quoted verbatim is later than the mid
vii
INTRODUCTION
viii
INTRODUCTION
ix
INTRODUCTION
umentum, like the Tria sunt, bases its design on what it identi
fies as the three parts of any artful composition: the begin
ning, the middle, and the end. Both the Documentum and the
Tria sunt open by describing and illustrating the various ways
to begin a composition and close with the various ways to
end one. In the much lengthier instructions concerning the
“middle” of a composition, the Tria sunt treats all of the top
ics covered by the Documentum and in the same order. The
most immediately apparent differences between the two
textbooks are the Tria suntts division into clearly demarcated
chapters and its coverage of some topics that are not treated
in the Documentum.
The resemblance between the Tria sunt and the Documen
tum is more than structural. In the opening and closing chap
ters, as in many of the other chapters, the Tria sunt either
quotes the Documentum verbatim or paraphrases it closely.
For this reason, until recently, the Tria sunt was thought to
be a longer version of the Documentum that Geoffrey ofVin-
sauf created either before or after a shorter version (printed
in 1924 by Edmond Faral).9 However, the Tria sunt also de
rives much of its content from sources other than the Docu
mentum and the Poetria nova, including several that were com
posed too late to have been available to Geoffrey ofVinsauf.
Chief among these other sources are two arts of poetry and
prose, Matthew of Vendome’s Ars versificatoria (before 1175;
the earliest surviving example of the genre) and Gervase of
Melkle/s De arte versificatoria et modo dictandi (1215-16), and
two literary works by Alan of Lille that taught the same art
by modeling its precepts, the allegorical poem Anticlaudia-
nus and the prosimetrum Deplanctu Naturae (late twelfth cen
tury). The author-compiler of the Tria sunt may have used a
INTRODUCTION
xi
INTRODUCTION
xii
INTRODUCTION
xiii
INTRODUCTION
xiv
INTRODUCTION
xv
INTRODUCTION
xviii
INTRODUCTION
xix
INTRODUCTION
Notes
1 See, for example, chapter 9.8, where the author-compiler of the Tria
sunt has modified his source by alluding to monastic reading practices and
changing the verbs from third to first person. On the contributions of the
Benedictines to the revival of rhetorical studies at Oxford, see also Ca
margo, “Rhetoricians in Black.”
2 More detailed information about the sources of the Tria sunt, as well as
its manuscript tradition and the context of its creation and reception, will
be provided in a volume of commentary that is currently in preparation.
3 Edition and commentary by Camargo, in Medieval Rhetorics of Prose
Composition, 105-47.
4 The best guide to this genre is Kelly, Arts ofPoetry and Prose.
XX
INTRODUCTION
xxi
INTRODUCTION
i$ For the passages borrowed from the De arte versificatoria et modo dic
tandi by Gervase of Melkley and the passages shared with John of Gar
land’s Parisiana poetria, the translations of these works by Giles and by
Lawler have been consulted but have not been quoted verbatim: the for
mer because it remains unpublished, the latter because it is uncertain
whether John of Garland’s treatise was the Tria sunfs source or whether
both texts drew upon a common source.
xxii
TRIA SUNT
Capitulum i
2
Chapter i
The crafting of any work is concerned with three things:
3
TRIA SUNT
Vel sic:
4
CHAPTER I
Or thus:
5
TRIA SUNT
Vel sic:
6
CHAPTER I
Or thus:
7
TRIA SUNT
Vel sic:
8
CHAPTER I
Or thus:
9
TRIA SUNT
Vel sic:
Vel sic:
10
CHAPTER I
Or thus:
Or thus:
11
TRIA SUNT
Vel sic:
12
CHAPTER I
With its scythe the cockle mows down the sown seed
and the worthless plant kills the more welcome one.
Or thus:
13
Capitulum 2
De prosecucione materie
14
Chapter 2
15
TRIA SUNT
16
CHAPTER 2
17
TRIA SUNT
Vel sic:
18
CHAPTER 2
Or thus:
19
TRIA SUNT
Vel sic:
Vel sic:
20
CHAPTER 2
Or thus:
Or thus:
21
TRIA SUNT
22
CHAPTER 2
23
TRIA SUNT
Vel sic:
24
CHAPTER 2
Or thus:
25
Another random document with
no related content on Scribd:
— Niin, ajatteles, Veikko-Ilmari, jatkoi Elvi mitään piittaamatta. —
Tulin kotiin päivällisille ja tapasin äkkiarvaamatta paraatirapuissa
Kyllevin suutelemassa erästä tuntematonta herraa, jolla oli
tyköistuva
musta palttoo ja knallihattu. Mikä skandaali! Ennenkuulumatonta!
Nyt se pamahti!
Ja Kyllevi alkoi:
Kärsimysten malja
on täynnä rapakaljaa!
10.
— Kuinka niin?
— Ettekö te kuullut, miten Lo Mahra juuri äsken selitti, että kaikki
terveet ihmiset ovat hypnotismille alttiit, mutta eivät idiootit ja
mielenvikaiset.
— Hm.
— Ajattelin vain…
— Hören Sie nicht was ich sage! Sie sollen eine Liebeserklärung
machen!
Sie lieben eine Dame hier, und Sie sollen es uns beweisen.
Kyllevi huokasi.
Kyllevi nauroi.
11.
Minä meripojast iloisesta laulun tein, hän paljon kulki meriä,
hei ja vei, hän Japanissa neitosia rakasti ja Kiinan tytöt
tarkallensa tarkasti.
Kyllevi vihelsi.
— No, pikku Kyllevi, mitä varten sinä olet noin totisen näköinen?
Etkö sinä iloitse Elvin onnesta?
— Elvin onnestako?
— Niin, kun Elvi on saanut niin peräti hauskan ja miellyttävän
sulhasen. Minun ymmärtääkseni sinäkin, Kyllevi, olit kovasti
mieltynyt siihen nuorukaiseen.
— Heleijaa!
Kylleviä rupesi äkkiä aivan tavattomasti naurattamaan.
Kyllevi nauroi.
— Mitä ihmeitä?
12.
— Ei, jutelkaa te vain mielin määrin. Vaikka kone kyllä surisee niin
hemmetisti, että täällä on vähän vaikea kuulla. Viisainta kyllä olisi
säästää puhelu siksi kunnes taas olemme maan päällä.
Kyllevi huokasi.
Hän kumartui niin likelle Launoa kuin suinkin pääsi ja huusi hänen
korvaansa:
Veikko-Ilmari hymyili.
Kohta oltiin taas aivan Helsingin yläpuolella. Kyllevi pelkäsi jo, että
kone ihan hipaisisi Kansallismuseon tornia.
Updated editions will replace the previous one—the old editions will
be renamed.