Professional Documents
Culture Documents
DRAFT AAOIFI SS 62 ArEn
DRAFT AAOIFI SS 62 ArEn
ُّ
of Shari’ah Standard No. (62)
Sukuk اﻟﺼﻜـﻮك
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
Preamble اﻟﺘﻘﺪﻳﻢ
Text of the Standard ﻧﺺ اﻟﻤﻌﻴﺎر
Scope of the Standard (1) (١) ﻧﻄﺎق اﻟﻤﻌﻴﺎر
Definition of Certificates of Sukuk (2) (٢) ﺗﻌﺮﻳﻒ اﻟﺼﻜﻮك
Characteristics of Sukuk (3) (٣) ﺧﺼﺎﺋﺺ اﻟﺼﻜﻮك
Parties to the Issuance of Sukuk (4) (٤) أﻃﺮاف إﺻﺪار اﻟﺼﻜﻮك
The Underlying Assets of Sukuk (5) (٥) ﻣﻮﺟﻮدات اﻟﺼﻜﻮك
Components of the Underlying Assets of Sukuk (١-٥) ﻣﻜﻮﻧﺎت ﻣﻮﺟﻮدات اﻟﺼﻜﻮك
(5-1)
Requirements of Ownership of the Underlying (٢-٥) ﻣﺘﻄﻠﺒﺎت ﻣﻠﻜﻴﺔ ﻣﻮﺟﻮدات اﻟﺼﻜﻮك
Assets of Sukuk (5-2)
Risks of Sukuk, Its Securities and Undertaking to (٦) واﻟﺘﻌﻬﺪ ﺑﺸﺮاء ﻣﻮﺟﻮداﲥﺎ, واﻟﻀﻤﺎﻧﺎت ﻓﻴﻬﺎ,ﻣﺨﺎﻃﺮ اﻟﺼﻜﻮك
Purchase its Underlying Assets (6)
Risks of Sukuk (6-1) (١-٦) ﻣﺨﺎﻃﺮ اﻟﺼﻜﻮك
Types of Risks of Sukuk (6-1-1) (١-١-٦) أﻧﻮاع ﻣﺨﺎﻃﺮ اﻟﺼﻜﻮك
Ownership (Title) Risk (6-1-1-1) (١-١-١-٦) ﻣﺨﺎﻃﺮ اﻟﻤﻠﻜﻴﺔ
Credit Risk (6-1-1-1-2) (٢-١-١-٦) ﻣﺨﺎﻃﺮ اﻻﺋﺘﻤﺎن
Market Risk (6-1-1-3) (٣-١-١-٦) ﻣﺨﺎﻃﺮ اﻟﺴﻮق
Exchange Rate Risk (6-1-1-4) (٤-١-١-٦) ﻣﺨﺎﻃﺮ اﻟﺼﺮف
Risk of Periodic Distribution (6-1-1-5) (٥-١-١-٦) ﻣﺨﺎﻃﺮ اﻟﺘﻮزﻳﻌﺎت اﻟﺪورﻳﺔ
Hedging of Sukuk Risk (6-1-2) (٢-١-٦) اﻟﺘﺤﻮط ﻣﻦ ﻣﺨﺎﻃﺮ اﻟﺼﻜﻮك
Hedging via securities and protection via -١-٦) اﻟﺘﺤﻮط ﺑﺎﻟﻀﻤﺎﻧﺎت واﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﺑﺎﻟﻮﺳﺎﺋﻞ اﻟﻤﺸﺮوﻋﺔ
Shari’ah compliant means (6-1-2-1)
(١-٢
Hedging via Reserve Account (6-1-2- (٢-٢-١-٦) اﻟﺘﺤﱡﻮط ﺑﺤﺴﺎب اﺣﺘﻴﺎﻃﻲ
2)
Definition of the Reserve Account -٢-١-٦) ﺗﻌﺮﻳﻒ اﻟﺤﺴﺎب اﻻﺣﺘﻴﺎﻃﻲ وﺣﻜﻤﻪ
and its [Shari’ah] provision (6-1-2-
2-a) (أ-٢
Types of Reserve Account (6-1-2- (ب-٢-٢-١-٦) أﻧﻮاع اﻟﺤﺴﺎب اﻻﺣﺘﻴﺎﻃﻲ
2-b)
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
(8-1-1-1-d-5) (٥-د-١ـ١-١-٨)
Provisions of Sukuks based on اﻷﺣﻜﺎم اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺼﻜﻮك ﺗﻤﻠﻚ ﻋﻴﻦ ﻣﻮﺻﻮﻓﺔ ﰲ اﻟﱢﺬﻣﺔ
Acquiring and leasing a specified-
cum-unidentified asset (8-1-1-1-d-6) (٦-د-١ـ١-١-٨) وﺗﺄﺟﻴﺮﻫﺎ
Provisions of Sukuks based on hiring اﻷﺣﻜﺎم اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺼﻜﻮك اﺳﺘﺌﺠﺎر ﻋﻴﻦ ﻣﻌﻴﻨﺔ وﺗﺄﺟﻴﺮﻫﺎ
and leasing a specific asset (8-1-1-1-d-
7) (٧-د-١ـ١-١-٨)
Provisions of Sukuks based on hiring اﻷﺣﻜﺎم اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺼﻜﻮك ﺗﻤﻠﻚ اﺳﺘﺌﺠﺎر ﻋﻴﻦ ﻣﻮﺻﻮﻓﺔ
and leasing a specified-cum-
unidentified asset (8-1-1-1-d-8) (٨-د-١ـ١-١-٨) ﰲ اﻟﱢﺬﻣﺔ وﺗﺄﺟﻴﺮﻫﺎ
Musharaka (Partnerships) Sukuks (8-1-1-2-b) (ب-٢-١-١-٨) ﺻﻜﻮك اﻟﻤﺸﺎرﻛﺎت
Types of Partnerships Sukuks (8-1-1-2-b-1) (١-ب-٢ـ١-١-٨) أﻧﻮاع ﺻﻜﻮك اﻟﻤﺸﺎرﻛﺎت
Joint Enterprise (Sharikat al-Ꜥaqd) Sukuk (8-1-1-2- (١-١-ب-٢-١-١-٨) ﺻﻜﻮك ﺷﺮﻛﺔ اﻟﻌﻘﺪ
b-1-1)
Joint Ownership (Sharikat al-milk) Sukuk (8-1-1-2- (٢-١-ب-٢-١-١-٨)ﺻﻜﻮك ﺷﺮﻛﺔ اﻟِﻤﻠﻚ
b-1-2)
Mudaraba Sukuk (8-1-1-2-b-2) (٢-ب-٢-١-١-٨) ﺻﻜﻮك اﻟﻤﻀﺎرﺑﺔ
General Provisions for Partnerships Sukuks (8-1-1- (ج-٢-١-١-٨) أﺣﻜﺎم ﻋﺎﻣﺔ ﻟﺼﻜﻮك اﻟﻤﺸﺎرﻛﺎت
2-c)
Special Provisions to the types of Partnership (د-٢-١-١-٨) أﺣﻜﺎم ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺄﻧﻮاع ﺻﻜﻮك اﻟﻤﺸﺎرﻛﺎت
Sukuks (8-1-1-2-d)
Special Provisions related to Partnership Sukuks (١-د-٢-١-١-٨) اﻷﺣﻜﺎم اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺼﻜﻮك اﻟﺸﺮﻛﺔ
(8-1-1-2-d-1)
Special Provisions related to Mudaraba Sukuks (8- (٢-د-٢-١-١-٨) اﻷﺣﻜﺎم اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺼﻜﻮك اﻟﻤﻀﺎرﺑﺔ
1-1-2-d-2)
Wakala (Agency) Sukuks (8-1-1-3) (٣-١-١-٨) ﺻﻜﻮك اﻟﻮﻛﺎﻟﺔ
Types of Wakala Sukuks (8-1-1-1-3-b) (ب-٣-١-١-٨) أﻧﻮاع ﺻﻜﻮك اﻟﻮﻛﺎﻟﺔ
Investment Agency Sukuk (8-1-1-3-b-1) (١-ب-٣-١-١-٨)ﺻﻜﻮك اﻟﻮﻛﺎﻟﺔ ﺑﺎﻻﺳﺘﺜﻤﺎر
Service Agency Sukuk (8-1-1-3-b-2) (٢-ب-٣-١-١-٨) ﺻﻜﻮك اﻟﻮﻛﺎﻟﺔ ﺑﺎﻟﺨﺪﻣﺎت
Wakala Sukuk for providing services to income- -١-٨) ﺻﻜﻮك اﻟﺘﻮﻛﻴﻞ ﺑﺘﻘﺪﻳﻢ ﺧﺪﻣﺎت ﻟﻤﻮﺟﻮدات ﻣﺪرٍة ﻟﻠﺪﺧﻞ
generating assets (8-1-1-3-b-2-1-1)
(١-١-٢-ب-٣-١
Agency Sukuk to sale of the underlying assets (8-1- (٢-١-٢-ب-٣-١-١-٨) ﺻﻜﻮك اﻟﺘﻮﻛﻴﻞ ﺑﺒﻴﻊ ﻣﻮﺟﻮدات
1-3-b-2-1-2)
General provisions for Wakala Sukuk (8-1-1-3-c) (ج-٣-١-١-٨) أﺣﻜﺎم ﻋﺎﻣﺔ ﻟﺼﻜﻮك اﻟﻮﻛﺎﻟﺔ
Special provisions for types of Wakala Sukuk (8-1- (د-٣-١-١-٨) أﺣﻜﺎم ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺄﻧﻮاع ﺻﻜﻮك اﻟﻮﻛﺎﻟﺔ
1-3-d)
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
Special Provisions related to Investment Agency (١-د-٣-١-١-٨)اﻷﺣﻜﺎم اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺼﻜﻮك اﻟﻮﻛﺎﻟﺔ ﺑﺎﻻﺳﺘﺜﻤﺎر
Sukuk (8-1-1-3-d-1)
Special Provisions related to Service Agency Sukuk (٢-د-٣-١-١-٨) اﻷﺣﻜﺎم اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺼﻜﻮك اﻟﻮﻛﺎﻟﺔ ﺑﺎﻟﺨﺪﻣﺎت
(8-1-1-3-d-2)
Special Provisions related to Service Agency Sukuk اﻷﺣﻜﺎم اﻟﺨﺎﺻﺔ ﻟﺼﻜﻮك اﻟﺘﻮﻛﻴﻞ ﺑﺘﻘﺪﻳﻢ ﺧﺪﻣﺎت ﻟﻤﻮﺟﻮدات ﻣﺪرٍة
for income-generating assets (8-1-1-3-d-2-2)
(٢-٢-د-٣-١-١-٨) ﻟﻠﺪﺧﻞ
Special Provisions to Agency Sukuks for Selling the -د-٣-١-١-٨) اﻷﺣﻜﺎم اﻟﺨﺎﺻﺔ ﻟﺼﻜﻮك اﻟﺘﻮﻛﻴﻞ ﺑﺒﻴﻊ ﻣﻮﺟﻮدات
Underlying Assets (8-1-1-3-d-2-4)
(٣-٢
Agricultural Investment Sukuks (8-1-1-4) (٤-١-١-٨) ﺻﻜﻮك اﻻﺳﺘﺜﻤﺎر اﻟﺰراﻋﻲ
Types of Agricultural Investment Sukuks (8-1-1-4- (ب-٤-١-١-٨) أﻧﻮاع ﺻﻜﻮك اﻻﺳﺘﺜﻤﺎر اﻟﺰراﻋﻲ
b)
Musaqa (Plant Servicing) Sukuk (8-1-1-4-b-1) (١-ب-٤-١-١-٨) ﺻﻜﻮك اﻟﻤﺴﺎﻗﺎة
Muzara (Sharecropping) Sukuk (8-1-1-4-b-2) (٢-ب-٤-١-١-٨)ﺻﻜﻮك اﻟﻤﺰارﻋﺔ
Mughara Sukuk (8-1-1-4-b-3) (٣-ب-٤-١-١-٨) ﺻﻜﻮك اﻟﻤﻐﺎرﺳﺔ
Composite Sukuks (8-1-2) (٢-١-٨) اﻟﺼﻜﻮك اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ
Characteristics of Composite Sukuks (8-1-2-2) (٢-٢-١-٨) ﺧﺼﺎﺋﺺ اﻟﱡﺼﻜﻮك اﻟﻤﺮﱠﻛﺒﺔ
The purpose of using Composite Sukuks (8-1-2-3) (٣-٢-١-٨) اﻟﻐﺮض ﻣﻦ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﱡﺼﻜﻮك اﻟﻤﺮﱠﻛﺒﺔ
Provisions of Composite Sukuks (8-1-2-4) (٤-٢-١-٨) أﺣﻜﺎم اﻟﺼﻜﻮك اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ
Types of Sukuk according to the mechanism of (٢-٨) أﻧﻮاع اﻟﺼﻜﻮك ﺑﺎﻋﺘﺒﺎر آﻟﻴﺔ اﻹﻃﻔﺎء
cancelation (8-2)
Convertible Sukuks into shares (8-2-1) (١-٢-٨) اﻟﱡﺼﻜﻮك اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﱠﺘﺤﻮﻳﻞ إﻟﻰ أﺳﻬﻢ
Non-convertible Sukuk into shares (8-2-2) (٢-٢-٨) اﻟﱡﺼﻜﻮك ﻏﻴﺮ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﱠﺘﺤﻮﻳﻞ إﻟﻰ أﺳﻬﻢ
Types of Sukuk to raise core equity base (8-3) (٣-٨) أﻧﻮاع اﻟﺼﻜﻮك ﺑﺎﻋﺘﺒﺎر ﺗﻌﺰﻳﺰﻫﺎ اﻟﻘﺎﻋﺪة اﻟﺮأس ﻣﺎﻟﱠﻴﺔ
Tier 1 Capital Sukuk (8-3-1) (Tier 1 Capital Sukuk) ﺻﻜﻮك اﻟﱢﺸﻖ اﻷول ﻣﻦ رأس اﻟﻤﺎل
(١-٣-٨)
The regulatory characteristics of Tier 1 Capital اﻟﺨﺼﺎﺋﺺ اﻟﺮﻗﺎﺑﻴﺔ )اﻟﻨﻈﺎﻣﻴﺔ( ﻟﺼﻜﻮك اﻟﱢﺸﻖ اﻷَول ﻣﻦ رأس اﻟﻤﺎل
Sukuk (8-3-1-1)
(١-١-٣-٨)
Provisions and rules for Tier-1 Sukuk (8-3-1-2) (٢-١-٣-٨) أﺣﻜﺎم وﺿﻮاﺑﻂ ﺻﻜﻮك اﻟﱢﺸﻖ اﻷول ﻣﻦ رأس اﻟﻤﺎل
Tier 2 Capital Sukuk (8-3-2) (Tier 2 Capital Sukuk) ﺻﻜﻮك اﻟﺸﻖ اﻟﺜﺎﲏ ﻣﻦ رأس اﻟﻤﺎل
(٢-٣-٨)
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
The regulatory characteristics of Tier 2 Capital اﻟﺨﺼﺎﺋﺺ اﻟﺮﻗﺎﺑﻴﺔ )اﻟﻨﻈﺎﻣﻴﺔ( ﻟﺼﻜﻮك اﻟﱢﺸﻖ اﻟﺜﺎﲏ ﻣﻦ رأس اﻟﻤﺎل
Sukuk (8-3-2-1)
(١-٢-٣-٨)
Provisions and rules for Tier-2 Sukuk (8-3-2-2) (٢-٢-٣-٨) أﺣﻜﺎم وﺿﻮاﺑﻂ ﺻﻜﻮك اﻟﱢﺸﻖ اﻟﺜﺎﲏ ﻣﻦ رأس اﻟﻤﺎل
Dissolution of Tier-2 Sukuk upon the dissolution of ﺗﺼﻔﻴﺔ ﺻﻜﻮك اﻟﱢﺸﻖ اﻟﺜﺎﲏ ﻣﻦ رأس اﻟﻤﺎل ﻋﻨﺪ ﺗﺼﻔﻴﺔ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ
the originator at the end of its term (8-3-2-4)
(٤-٢-٣-٨) ﻻﻧﺘﻬﺎء ﻣﱠﺪﲥﺎ
Stages of calculating and distributing the profit of ﻣﺮاﺣﻞ ﺣﺴﺎب وﺗﻮزﻳﻊ رﺑﺢ اﻟﻮﻋﺎء اﻟﻌﺎم ﻟﻠﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ ﻟﺼﻜﻮك
the general pool of the originator of Tier-1 Sukuk
and Tier-2 Sukuk based on Partnership, Mudaraba, وﺻﻜﻮك اﻟﱢﺸﻖ اﻟﺜﺎﲏ ﻣﻦ رأس اﻟﻤﺎل اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺮﻛﺔ,اﻟﱢﺸﻖ اﻷول
or Investment Agency (8-3-2-3)
(٣-٢-٣-٨) أو اﻟﻤﻀﺎرﺑﺔ أو اﻟﻮﻛﺎﻟﺔ ﺑﺎﻻﺳﺘﺜﻤﺎر
Trading, Redemption and Cancelation of Sukuk (9) (٩) ﺗﺪاول اﻟﺼﻜﻮك واﺳﱰدادﻫﺎ وإﻃﻔﺎؤﻫﺎ
General Provisions of Trading [the certificates of] (١-٩) اﻷﺣﻜﺎم اﻟﻌﺎﱠﻣﺔ ﻟﻠﱠﺘﺪاول
Sukuk (9-1).
Special provisions for trading (as per the financing (٢-٩) (اﻷﺣﻜﺎم اﻟﺨﺎﱠﺻﺔ ﻟﻠﱠﺘﺪاول )ﺑﺤﺴﺐ ﺻﻴﻐﺔ اﻟﱡﺼﻜﻮك
mode of Sukuk) (9-2)
Listing of Sukuk in the Financial Markets (9-3) (٣-٩) إدراج اﻟﺼﻜﻮك ﰲ اﻷﺳﻮاق اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ
Redemption and Cancelation of Sukuk (9-4) (٤-٩) اﺳﱰداد وإﻃﻔﺎء اﻟﺼﻜﻮك
Provisions of the Special Purpose Vehicle (SPV) in (١٠) أﺣﻜﺎم اﻟﻤﻨﺸﺄة ذات اﻟﻐﺮض اﻟﺨﺎص ﰲ اﻟﺼﻜﻮك
Sukuk (10)
Expenses, Profits and Losses on Sukuk (11) (١١) اﻟﻨﻔﻘﺎت واﻷرﺑﺎح واﻟﺨﺴﺎﺋﺮ ﰲ اﻟﺼﻜﻮك
Expenses (Costs and Taxes) (11-1) (١-١١) (اﻟﻨﻔﻘﺎت )واﻟﻤﺼﺮوﻓﺎت واﻟﻀﺮاﺋﺐ
Profits and Losses (11-2) (٢-١١) اﻷرﺑﺎح واﻟﺨﺴﺎﺋﺮ
Bankruptcy of Sukuk Issuances (12) (١٢) إﻓﻼس إﺻﺪارات اﻟﺼﻜﻮك
Shari’ah Governance of Sukuk (13) (١٣) اﻟﺤﻮﻛﻤﺔ اﻟﺸﺮﻋﻴﺔ ﻟﻠﺼﻜﻮك
The Shari’ah Board of Sukuk (13-1) (١-١٣) اﻟﻬﻴﺌﺔ اﻟﺸﺮﻋﻴﺔ ﻟﻠﺼﻜﻮك
Duties, powers and responsibilities of the Shari’ah -١-١٣) ﻣﻬﻤﺎت اﻟﻬﻴﺌﺔ اﻟﺸﺮﻋﻴﺔ ﻟﻠﺼﻜﻮك وﺻﻼﺣﻴﺎﲥﺎ وﻣﺴﺆوﻟﻴﺎﲥﺎ
Board of Sukuk (13-1-1)
(١
Fatwa Document of the Shari’ah Board of Sukuk (٢-١-١٣) وﺛﻴﻘﺔ ﻓﺘﻮى اﻟﻬﻴﺌﺔ اﻟﺸﺮﻋﻴﺔ ﻟﻠﺼﻜﻮك
(13-1-2)
Shari’ah Audit of Sukuk (13-2) (٢-١٣) اﻟﺘﺪﻗﻴﻖ اﻟﺸﺮﻋﻲ ﻟﻠﺼﻜﻮك
The Governing Law of Sukuk (١٤) اﻟﻘﺎﻧﻮن اﻟﺤﺎﻛﻢ ﻟﻠﺼﻜﻮك
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
Preamble اﻟﺘﻘﺪﻳﻢ
This standard aims to present [the following aspects ﻳ ﻬ ﺪ ف ﻫ ﺬ ا ا ﻟ ﻤ ﻌ ﻴ ﺎ ر إ ﻟ ﻰ ﺑ ﻴ ﺎ ن ﺣ ﻘ ﻴ ﻘ ﺔ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك و ﻣ ﻮ ﺟ ﻮ د ا ﲥ ﺎ
of] Sukuk: its core base, its underlying assets, its
risks and related securities, its issuance, its types, its , و أ ﻧﻮ اﻋ ﻬ ﺎ, و إ ﺻ ﺪ ار ﻫ ﺎ, و اﻟ ﻤ ﺨ ﺎ ﻃ ﺮ و اﻟ ﻀ ﻤ ﺎ ﻧ ﺎ ت اﻟ ﻤ ﺘﻌ ﻠ ﻘ ﺔ ﲠ ﺎ
trading (negotiability) and the maturity, provisions
of special purpose vehicle in Sukuk, its expenses, و أ ﺣ ﻜ ﺎم اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺄ ة ذ ا ت اﻟﻐ ﺮ ض اﻟ ﺨ ﺎ ص, و ﺗ ﺪ ا و ﻟﻬ ﺎ و اﻧ ﺘﻬ ﺎ ﺋﻬ ﺎ
profits, and losses, bankruptcy of the issuance of
Sukuk, its Shari’ah governance, irrespective if the , و اﻟﻨﻔ ﻘ ﺎ ت و اﻷ ر ﺑﺎ ح و اﻟﺨ ﺴ ﺎ ﺋﺮ ﰲ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك, ﰲ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك
Islamic financial institutions (referred as the
2
Institution(s)) are the originator, issuer, investor, or
و اﻟ ﺤ ﻮ ﻛ ﻤ ﺔ اﻟ ﺸ ﺮ ﻋ ﻴ ﺔ, و إ ﻓ ﻼ س إ ﺻ ﺪ ار ا ت اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك
arranger of Sukuk.
ﺳ ﻮ اء أ ﻛ ﺎ ﻧ ﺖ ا ﻟ ﻤ ﺆ ﺳ ﺴ ﺎ ت ا ﻟ ﻤ ﺎ ﻟ ﻴ ﺔ ا ﻹ ﺳ ﻼ ﻣ ﻴ ﺔ, ﻟ ﻠ ﺼ ﻜ ﻮ ك
1
اﻟﻤﺆﺳﺴﺎت( ﺟﻬًﺔ ﻣﻨﺸﺌًﺔ ﻟﻠﺼﻜﻮك أم ﻣﺼﺪرة,)اﻟﻤﺆﺳﺴﺔ
.ﻟﻬﺎ أم ﻣﺴﺘﺜﻤﺮًة ﻓﻴﻬﺎ أم ﻣﻨﻈﻤًﺔ ﻹﺻﺪارﻫﺎ أم ﻏﻴﺮ ذﻟﻚ
. وﻣﻨﻬﺎ اﻟﻤﺼﺎرف اﻹﺳﻼﻣﻴﺔ,اﻟﻤﺆﺳﺴﺎت( اﺧﺘﺼﺎرًا ﻋﻦ اﻟﻤﺆﺳﺴﺎت اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ اﻹﺳﻼﻣﻴﺔ/ اﺳﺘﺨﺪﻣﺖ ﻛﻠﻤﺔ )اﻟﻤﺆﺳﺴﺔ1
2 The term (institution(s) is used here to refer, in short, to Islamic financing institutions,
including Islamic banks.
1
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
2
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
3
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
4-3. The Trustee: is the party representing the , ﻫﻮ اﻟﻤﻤﺜﻞ ﻟﺤﻤﻠﺔ اﻟﺼﻜﻮك:(Trustee) اﻷﻣﻴﻦ .3-4
certificateholders and is usually a special
purpose vehicle (SPV). .وﻳﻜﻮن ﰲ اﻟﻐﺎﻟﺐ اﻟﻤﻨﺸﺄَة ذات اﻟﻐﺮض اﻟﺨﺎص
4-4. Certificateholders of Sukuk: are investors وﻫﻢ :(Sukukholders) اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﺣ ﻤ ﻠﺔ .4-4
in the Sukuk, whether they subscribe [the
certificates] upon issuance or purchase ﺳ ﻮ اء اﻛ ﺘ ﺘ ﺒﻮ ا ﻓ ﻴﻬ ﺎ ﻋ ﻨ ﺪ, اﻟ ﻤ ﺴ ﺘ ﺜ ﻤ ﺮ و ن ﰲ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك
them from the secondary market.
.اﻹﺻﺪار أو اﺷﱰوﻫﺎ ﻣﻦ اﻟﺴﻮق اﻟﺜﺎﻧﻮﻳﺔ
4
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
5
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
5-1-6. If the underlying assets [of Sukuk] are ﻓﻼ,إذا ﻛﺎﻧﺖ اﻟﻤﻮﺟﻮدات ﻣﺮﻫﻮﻧﺔ ﰲ ﻗﺮض رﺑﻮي .6-1-5
pledged in a riba-based [interest-bearing]
loan, then it is not permitted to issue Sukuk ﻛﻤﺎ ﻻ ﻳﺠﻮز أن ُﺗﺮَﻫﻦ,ﻳﺠﻮز إﺻﺪار ﺻﻜﻮك ﻋﻠﻴﻬﺎ
against them. Similarly, after the issuance,
it is not permitted to pledge the underlying . ﻣ ﻮ ﺟ ﻮ د ا ت اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﺑ ﻌ ﺪ ا ﻹ ﺻ ﺪ ا ر ﰲ ﻗ ﺮ ض ر ﺑﻮ ي
assets of Sukuks in an interest-bearing loan.
See: s. (3-3-1) of Shari’ah Standard No. (39): ( ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ١-٣-٣) وﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ
Pledge and Its Contemporary Practices.
.( ﺑﺸﺄن اﻟﺮﻫﻦ وﺗﻄﺒﻴﻘﺎﺗﻪ اﻟﻤﻌﺎﺻﺮة٣٩)
6
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
7
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
8
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
9
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
5-2-6. In the event that the underlying assets of ﰲ ﺣ ﺎ ل ﺗ ﺴ ﺠ ﻴﻞ ﻣﻮ ﺟ ﻮ د ات اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﺑﺎﺳ ﻢ اﻟﻤ ﻨﺸ ﺄ ة .6-2-5
Sukuk are registered in the name of the
SPV, so the SPV must represent the ﻓﻴﺠﺐ أن ﺗﻜﻮن ﻣﻤﺜﻠًﺔ,ذات اﻟﻐﺮض اﻟﺨﺎص
certificateholders and should not be owned
by the originator. See: s. (10-6) and s. (10- ﻟﺤﻤﻠﺔ اﻟﺼﻜﻮك وأن ﻻ ﺗﻜﻮن ﻣﻤﻠﻮﻛﺔ ﻟﻠﺠﻬﺔ
7).
.(٧-١٠) ( واﻟﺒﻨﺪ٦-١٠) وﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ.اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ
5-2-7. If it appears that there is [claim of] Shari’ah و ﺛﺒﺖ أن, إن ﻇ ﻬ ﺮ اﺳ ﺘﺤ ﻘ ﺎق ﺷ ﺮ ﻋ ﻲ ﻣ ﻦ ﺟ ﻬ ﺔ ﺛﺎﻟﺜﺔ .7-2-5
entitlement (istiḥqāq sharꜤī) from a third
party, and it is established that the assets اﻟ ﻤ ﻮ ﺟ ﻮ د ا ت اﻟ ﺘﻲ ﺑ ﻴﻌ ﺖ ﻟ ﺤ ﻤ ﻠ ﺔ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﻟﻢ ﺗ ﻜ ﻦ
sold to the certificateholders were not
owned by the originator seller, then the .- ﻓﺎﻟﺒﻴﻊ ﺑﺎﻃٌﻞ ﺷﺮﻋ,ﻣﻤﻠﻮﻛًﺔ ﻟﻠﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ اﻟﺒﺎﺋﻌﺔ
sale is void by virtue of Shari’ah. If this
entity has received the price, it is required ﻓ ﺈ ن, و إ ذ ا ﻛ ﺎ ﻧ ﺖ ﻫ ﺬ ه اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ ﻗ ﺪ ﺗ ﺴ ﻠ ﻤ ﺖ اﻟ ﺜ ﻤ ﻦ
to return [the price] unless it arranges
assets owned by it to be sold to the اﻟﻮ ا ﺟ ﺐ ﻋ ﻠ ﻴﻬ ﺎ ر د ه إ ﻻ أن ﺗ ﺄ ﰐ ﺑﻤ ﻮ ﺟ ﻮ د ا ت ﻣ ﻤ ﻠﻮ ﻛ ﺔ
certificateholders pursuant to a new
contract. These new sale items replace the وﺗﻘﻮم,ﻟﻬﺎ ﻟﺘﺒﻴﻌﻬﺎ ﻟﺤﻤﻠﺔ اﻟﺼﻜﻮك ﺑﻌﻘٍﺪ ﺟﺪﻳﺪ
sale items to be delivered earlier and all the
provisions related to the Sukuk shall be ﻫ ﺬ ه اﻟﻤ ﺒ ﻴﻌ ﺎ ت اﻟﺠ ﺪ ﻳ ﺪ ة ﺣ ﻴ ﻨ ﺌ ﺬ ﻣ ﻘ ﺎ م ا ﻟ ﻤ ﺒ ﻴ ﻌ ﺎ ت
applied to [the new sale items].
وﺗﺄﺧﺬ ﺟﻤﻴﻊ اﻷﺣﻜﺎم اﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ,اﻷوﻟﻰ اﻟﻤﺴﺘَﺤﻘﺔ
. ﺑﺎﻟﺼ ﻜ ﻮ ك
5-2-8. If the ownership of the underlying assets إذا رﺟﻌﺖ ﻣﻠﻜﱠﻴﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدات إﻟﻰ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ .8-2-5
returns to the originator after it has sold the
underlying assets to the certificateholders, ﻛﻤﺎ ﰲ ﺣﺎل اﻟﱠﻄﻌﻦ,ﺑﻌﺪ أن ﺑﺎﻋﺘﻬﺎ ﻟﺤﻤﻠﺔ اﻟﱡﺼﻜﻮك
as in the case of a challenge to the validity
of the certificateholders’ ownership of the ﻓﺈن,ﰲ ﺻﱠﺤﺔ ﻣﻠﻜﱠﻴﺔ ﺣَﻤﻠﺔ اﻟﱡﺼﻜﻮك ﻟﻠﻤﻮﺟﻮدات
assets. It is necessary to return to the
certificateholders the price for which they اﻟﻮاﺟﺐ أن َﺗُﺮﱠد ﻟﻬﻢ اﻟﱠﺜﻤﻦ اﻟﺬي اﺷﱰوا ﺑﻪ
purchased the assets from the originator.
.اﻟ ﻤ ﻮ ﺟ ﻮ د ا ت ﻣ ﻨﻬ ﺎ
5-2-9. After the underlying assets being sold by إذا ﺗﻌﱠﺬر ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ ﺗﺴﻠﻴﻢ اﻟﻤﻮﺟﻮدات .9-2-5
the originator to the certificateless, if it was
not possible for the originator to deliver the ﻟﺤَﻤﻠﺔ اﻟﱡﺼﻜﻮك ﺑﻌﺪ أن ﺑﺎﻋﺘﻬﺎ ﻟﻬﻢ ﺑﺴﺒﺐ ﺳﺤﺐ
underlying assets to the certificateholders
due to the withdrawal of originator’s ﻓﺈن اﻟﻮاﺟﺐ أن,اﻟﱠﺘﺮﺧﻴﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﻷﻣﺮ ﻻ ﻳﺮِﺟﻊ إﻟﻴﻬﺎ
license for a matter that is not attributed to
the originator. The originator is required to .َﺗُﺮﱠد ﻟﻬﻢ اﻟﱠﺜﻤﻦ اﻟﺬي اﺷﱰوا ﺑﻪ اﻟﻤﻮﺟﻮدات ﻣﻨﻬﺎ
return to the certificateholders the price for
which the underlying assets were وإذا ﻛﺎن ﺳﺤﺐ اﻟﱠﺘﺮﺧﻴﺺ ﻷﻣﺮ راﺟﻊ إﻟﻰ اﻟﺠﻬﺔ
purchased by the certificateholders from
the originator. If the withdrawal of the اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ ﺑﻌ ﺪ أن اﻧ ﺘ ﻘ ﻞ ﺿ ﻤ ﺎن اﻟ ﻤ ﻮ ﺟ ﻮ د ا ت إ ﻟ ﻰ
10
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
6. Risks of Sukuk, It Securities and Undertaking to واﻟﺘﻌﻬﺪ ﺑﺸﺮاء, واﻟﻀﻤﺎﻧﺎت ﻓﻴﻬﺎ,ﻣﺨﺎﻃﺮ اﻟﺼﻜﻮك .6
Purchase its Underlying Assets:
:ﻣﻮﺟﻮداﲥﺎ
6-1. Risks of Sukuk : ﻣﺨﺎﻃﺮ اﻟﺼﻜﻮك.1-6
6-1-1. Types of Risks of Sukuk : أﻧﻮاع ﻣﺨﺎﻃﺮ اﻟﺼﻜﻮك.1-1-6
Sukuk [carry] types of risks, the most important of : أﻫﻤﻬﺎ,ﺗﺸﺘﻤﻞ اﻟﺼﻜﻮك ﻋﻠﻰ أﻧﻮاع ﻣﻦ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ
which are:
6-1-1-1. Ownership (Title) Risk :ﻣﺨﺎﻃﺮ اﻟﻤﻠﻜﻴﺔ .1-1-1-6
11
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
It is the risk of the originator’s inability to fulfil the ﻫ ﻲ ﻣ ﺨ ﺎ ﻃ ﺮ ﻋ ﺪ م ﻗ ﺪ ر ة اﻟﺠ ﻬ ﺔ اﻟﻤ ﻨ ﺸ ﺌﺔ ﻋ ﻠ ﻰ اﻟﻮ ﻓ ﺎء ﺑﺎ ﻻ ﻟ ﺘ ﺰ ا ﻣ ﺎ ت
financial obligations that it owes in accordance with
the Shari’ah terms and conditions of the Sukuk اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺛﺒﺘﺖ ﰲ ذﻣﺘﻬﺎ وﻓًﻘﺎ ﻟﻠﺸﺮوط واﻷﺣﻜﺎم اﻟﺸﺮﻋﻴﺔ
contracts and documents. The conditions for
establishing these obligations vary according to the و ﺗﺨ ﺘ ﻠﻒ ﺷ ﺮ و ط ﺛﺒﻮ ت ﻫ ﺬ ه, ﻟﻌ ﻘﻮ د و ﻣ ﺴ ﺘﻨ ﺪ ات اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك
nature of the contractual relationship between the
certificateholders, or the party representing them, اﻻﻟﺘﺰاﻣﺎت ﺑﺎﺧﺘﻼف ﻃﺒﻴﻌﺔ اﻟﻌﻼﻗﺔ اﻟﺘﻌﺎﻗﺪﻳﺔ ﺑﻴﻦ ﺣﻤﻠﺔ
and the originator. Certificateholders bear these
risks, and they have the right to minimize the risks وﻳﺘﺤﱠﻤﻞ ﺣﻤﻠﺔ.اﻟﺼﻜﻮك أو ﻣﻦ ﻳﻤﺜﻠﻬﻢ وﺑﻴﻦ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ
as much as possible through Shari’ah compliant
securities [provided] by the originator. See: s. (6-1- وﻟﻬﻢ ﺗﻘﻠﻴﻠﻬﺎ ﻣﺎ أﻣﻜﻦ ﺑﺎﻟﻀﻤﺎﻧﺎت,اﻟﺼﻜﻮك ﻫﺬه اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ
2-1), s. (8-1-1-1-a-3) and s. (8-1-1-1-a-3).
(١-٢-١-٦) وﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ.اﻟﻤﺸﺮوﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ
.(٣-ج-١-١-١-٨) ( واﻟﺒﻨﺪ٣-أ-١-١-١-٨) واﻟﺒﻨﺪ
6-1-1-3. Market Risk :ﻣﺨﺎﻃﺮ اﻟﺴﻮق .3-1-1-6
Included in these risks is the change in the rate of ﻳﺪﺧﻞ ﰲ ﻫﺬه اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ ﺗﱡﻐﻴﺮ ﻣﻌﱠﺪل اﻟﻤﺆﺷﺮ اﻟﻤﻌﺘَﻤﺪ ﰲ
the index adopted in calculating the returns of the
underlying assets of Sukuk, in accordance with the ﻟ ﻠ ﻀ ﻮ اﺑﻂ اﻟﺸ ﺮ ﻋ ﻴﺔ- و ﻓﻘ, ﺣ ﺴ ﺎب ﻋ ﻮ اﺋ ﺪ ﻣﻮ ﺟ ﻮ د ات اﻟﺼ ﻜ ﻮ ك
Shari’ah rules for using such an index, and the
change in the market price of the Sukuk after its وَﺗﻐﱡﻴﺮ ﺳﻌﺮ اﻟﺼﻜﻮك ﰲ اﻟﺴﻮق,ﻻﺳﺘﺨﺪام ﻣﺜﻞ ﻫﺬا اﻟﻤﺆﺷﺮ
issuance. The certificateholders bear these risks.
See: Para. (5) of Shari’ah Standard No. (27): Indexes. . وﻳﺘﺤﱠﻤﻞ ﺣﻤﻠﺔ اﻟﺼﻜﻮك ﻫﺬه اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ.ﺑﻌﺪ إﺻﺪارﻫﺎ
( ﺑﺸﺄن٢٧) ( ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ٥) وﻳﻨﻈﺮ اﻟﻔﻘﺮة
. اﻟ ﻤ ﺆ ﺷ ﺮ ا ت
6-1-1-4. Exchange Rate Risk :ﻣﺨﺎﻃﺮ اﻟﺼﺮف .4-1-1-6
12
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
6-1-2-2-a. Definition of the Reserve Account and :ﺗﻌﺮﻳﻒ اﻟﺤﺴﺎب اﻻﺣﺘﻴﺎﻃﻲ وﺣﻜﻤﻪ .أ-2-2-1-6
its [Shari’ah] Provisions
6-1-2-2-a-1. It is an account (fund) that is formed ﻫ ﻮ ﺣ ﺴ ﺎ ب ) ﺻ ﻨ ﺪ و ق ( ﻳ ﺘﻢ ﺗ ﻜ ﻮ ﻳ ﻨﻪ ﻣ ﻦ .1-أ-2-2-1-6
from the excess amounts of the periodic
distributions that are realized through اﻟ ﻤ ﺒ ﺎﻟ ﻎ اﻟ ﺰ ا ﺋ ﺪ ة ﻋ ﻦ اﻟ ﺘﻮ ز ﻳﻌ ﺎ ت اﻟ ﺪ و ر ﻳ ﺔ اﻟ ﺘﻲ
investing the underlying assets of Sukuk
or returns or instalments of those ﺗ ﺘ ﺤ ﻘ ﻖ ﻣ ﻦ اﺳ ﺘ ﺜ ﻤ ﺎ ر ﻣ ﻮ ﺟ ﻮ د ا ت اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك أ و
assets.
. ﻣ ﻦ ﻋ ﻮ ا ﺋ ﺪ أ و أﻗ ﺴ ﺎط ﺗ ﻠ ﻚ اﻟ ﻤ ﻮ ﺟ ﻮ د ا ت
6-1-2-2-a-2. It is permitted to create a reserve ﻳﺠ ﻮ ز إﻧﺸ ﺎء ﺣ ﺴ ﺎب اﺣ ﺘﻴﺎﻃ ﻲ ﻟﻤ ﻮ اﺟ ﻬ ﺔ .2-أ-2-2-1-6
account to face the risks of decreased
profits or loss of capital, to be funded ﻣ ﺨ ﺎﻃ ﺮ اﻧﺨ ﻔ ﺎ ض اﻷ ر ﺑﺎ ح أ و ﺧ ﺴ ﺎر ة ر أ س
with a share of realized profits, provided
that the base prospectus specifies how , ﻳﻤﱠﻮل ﺑﺤﺼﺔ ﻣﻦ اﻷرﺑﺎح اﻟﻤﺤﻘﻘﺔ,اﻟﻤﺎل
[such a reserve] is formed, the method
of dealing with its balance, methods of ,ﻋﻠﻰ أن ُﺗﺤﱢﺪد ﻧﺸﺮة اﻹﺻﺪار ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺗﻜﻮﻳﻨﻪ
disbursement from it, and the rules for
its distribution at the time of وﻃﺮق اﻟﺼﺮف,وﻃﺮﻳﻘﺔ ﻣﻌﺎﻣﻠﺔ رﺻﻴﺪه
redemption or cancellation of Sukuk,
and it is required to be an actual و ﺿ ﻮ ا ﺑ ﻂ ﺗﻮ ز ﻳﻌ ﻪ ﻋ ﻨ ﺪ اﺳ ﱰ د اد أ و إﻃ ﻔ ﺎء, ﻣ ﻨ ﻪ
account to which accounting entries are
carried out. - ﻓ ﻌ ﻠ ﻴ- و ﻳ ﺠ ﺐ أ ن ﻳ ﻜ ﻮ ن ﺣ ﺴ ﺎ ﺑ. اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك
وﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ.ﺗُﺠﺮى ﻋﻠﻴﻪ اﻟﻘﻴﻮد اﻟﻤﺤﺎﺳﺒﻴﺔ
13
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
. ( و-٤ -٢ -١ -٨ )
6-1-2-2-a-3. If commutative-based Sukuk contain an إ ذ ا ﻛ ﺎ ن ﰲ ﺻ ﻜ ﻮ ك اﻟ ﻤ ﻌ ﺎ و ﺿ ﺎ ت اﺗ ﻔ ﺎ ق ﻋ ﻠ ﻰ .3-أ-2-2-1-6
agreement for the originator to pay part
of the debt instalment and keep the دﻓﻊ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ ﺟﺰًءا ﻣﻦ ﻗﺴﻂ اﻟﺪﻳﻦ
remainder in a reserve specifically for
the certificateholders, then it is not ٍ واﻻﺣﺘﻔﺎظ ﺑﺎﻟﺒﺎﻗﻲ ﰲ اﺣﺘﻴﺎﻃٍﻲ ﺧﺎ
ص
permitted in any way for whatever
balance of this reserve to be transferred ﻓﻼ ﻳﺠﻮز ﺑﺄي وﺟٍﻪ أن,ﺑﺤﻤﻠﺔ اﻟﺼﻜﻮك
to the originator at the time of
cancelation of Sukuk. ﻳﺆ و ل ﻣ ﺎ ﻗ ﺪ ﯾ ﺒ ﻘ ﻰ ﻣ ﻦ ر ﺻ ﻴ ﺪ ﻫ ﺬ ا ا ﻻ ﺣ ﺘ ﻴ ﺎ ﻃ ﻲ
. إ ﻟ ﻰ اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ ﻋ ﻨ ﺪ إﻃ ﻔ ﺎء اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك
6-1-2-2-b. Types of Reserve Account :أﻧﻮاع اﻟﺤﺴﺎب اﻻﺣﺘﻴﺎﻃﻲ .ب-2-2-1-6
6-1-2-2-b-1. Joint reserve account: its balance is وُﻳﻘَﺘَﻄﻊ:اﻟﺤﺴﺎب اﻻﺣﺘﻴﺎﻃﻲ اﻟﻤﺸﱰك .1-ب-2-2-1-6
deducted from the realized profit that is
jointly held by the certificateholders and ر ﺻ ﻴ ﺪ ه ﻣ ﻦ اﻟ ﺮ ﺑ ﺢ اﻟ ﻤ ﺤ ﻘ ﻖ اﻟ ﻤ ﺸ ﱰ ك ﺑ ﻴﻦ
the originator (Mudarib or partner), and
it is formed to address fall in profits اﻟﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ و اﻟﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﺣ ﻤ ﻠﺔ
below a certain level, or reparation of
the capital loss [jabr al-khasārā] in a وﻳﺘﻢ ﺗﻜﻮﻳﻨﻪ,()اﻟﻤﻀﺎرب أو اﻟﺸﺮﻳﻚ
Mudaraba or a partnership, in cases
where the originator does not ﻟﻤ ﻮ اﺟ ﻬ ﺔ اﻧﺨ ﻔﺎض اﻷ ر ﺑﺎح ﻋ ﻦ ﻣﺴ ﺘﻮ ى
guarantee the loss, provided in the
Mudaraba only the share of the أ و ﺟ ﱪ ﺧ ﺴ ﺎ ر ة ر أ س اﻟ ﻤ ﺎ ل ﰲ, ﻣ ﻌ ﻴ ﻦ
certificateholders in the balance of the
account is used to offset the loss of their ﰲ ا ﻷ ﺣ ﻮ ا ل اﻟ ﺘﻲ ﻻ, اﻟ ﻤ ﻀ ﺎ ر ﺑ ﺔ أ و اﻟ ﺸ ﺮ ﻛ ﺔ
capital. Whereas, in the partnership, the
share of each party in the balance of the ﻋ ﻠ ﻰ. ﺗ ﻀ ﻤ ﻦ ﻓ ﻴﻬ ﺎ اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ اﻟ ﺨ ﺴ ﺎ ر ة
account is used for reparation of its
share in the loss.
أﻧﻪ ﰲ ﺣﺎل اﻟﺨﺴﺎرة ﻻ ﻳﺴﺘﺨﺪم ﰲ
اﻟ ﻤ ﻀ ﺎ ر ﺑ ﺔ إ ﻻ ﺣ ﺼ ﺔ ﺣ ﻤ ﻠ ﺔ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﰲ
,رﺻﻴﺪ اﻟﺤﺴﺎب ﻟﺠﱪ ﺧﺴﺎرة رأس ﻣﺎﻟﻬﻢ
و أﻣ ﺎ ﰲ اﻟ ﺸ ﺮ ﻛ ﺔ ﻓ ﺘﺴ ﺘﺨ ﺪ م ﺣ ﺼ ﺔ ﻛ ﻞ ﻃ ﺮ ف
ﰲ ر ﺻ ﻴ ﺪ اﻟﺤ ﺴ ﺎ ب ﻟﺠ ﱪ ﺣ ﺼ ﺘﻪ ﰲ
. اﻟ ﺨ ﺴ ﺎ ر ة
6-1-2-2-b-2. Special Reserve Account: Its balance is وُﻳﻘَﺘَﻄﻊ:اﻟﺤﺴﺎب اﻻﺣﺘﻴﺎﻃﻲ اﻟﺨﺎص .2-ب-2-2-1-6
deducted from the share of the
certificateholders in the profits, and it is رﺻﻴﺪه ﻣﻦ ﻧﺼﻴﺐ ﺣﻤﻠﺔ اﻟﺼﻜﻮك ﰲ
14
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
15
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
It is permitted for the certificateholders to require ﻳﺠﻮز ﻟﺤﻤﻠﺔ اﻟﺼﻜﻮك ﻣﻄﺎﻟﺒﺔ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ ﺑﺘﻘﺪﻳﻢ
the originator to provide Shari’ah compliant
securities to secure fulfilment of the financial ﺿ ﻤ ﺎ ﻧ ﺎ ت ﻣ ﺸ ﺮ و ﻋ ﺔ ﻟ ﺘﻮ ﺛ ﻴ ﻖ و ﻓ ﺎ ﺋ ﻬ ﺎ ﺑ ﻤ ﺎ ﻳ ﺜ ﺒ ﺖ ﰲ ذ ﻣ ﺘ ﻬ ﺎ ﻣ ﻦ
obligations of the originator that will be owed [by
the originator] in accordance with the Shari’ah ﻟ ﻠ ﺸ ﺮ و ط و ا ﻷ ﺣ ﻜ ﺎم اﻟ ﺸ ﺮ ﻋ ﻴ ﺔ ﻟﻌ ﻘ ﻮ د- اﻟ ﺘ ﺰ ا ﻣ ﺎ ت ﻣ ﺎﻟ ﻴ ﺔ و ﻓ ﻘ
terms and conditions of Sukuk contracts and
documents. See: s. (6-1-1-2) and s. (6-1-2-1). واﻟﺒﻨﺪ,(٢-١-١-٦) وﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ.وﻣﺴﺘﻨﺪات اﻟﺼﻜﻮك
.(١-٢-١-٦)
6-2-1-2. Securities for the underlying assets and :ﺿﻤﺎن ﻣﻮﺟﻮدات اﻟﺼﻜﻮك أو رﺑﺤﻬﺎ .2-1-2-6
17
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
profits of Sukuk
6-2-1-2-a. If the originator is a Mudarib, partner or ﻻ ﻳﺠﻮز ﻟﻠﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ أن َﺗﻀﻤﻦ رأس .أ-2-1-2-6
an investment agent, then it is not
permitted for the originator to ﻣ ﺎ ل اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك أ و ر ﺑﺤ ﻬ ﺎ إن ﻛ ﺎ ﻧ ﺖ اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ
guarantee the principal or profit of
Sukuk. Originator’s guarantee will be ً أ و و ﻛ ﻴ ﻼ- أ و ﺷ ﺮ ﻳ ﻜ- اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ ﻣ ﻀ ﺎ ر ﺑ
limited to cases of misconduct,
negligence, or breach of the terms of the و ﻳ ﻘ ﺘ ﺼ ﺮ ﺿ ﻤ ﺎ ﳖ ﺎ ﺣ ﻴ ﻨ ﺌ ﺬ ﻋ ﻠ ﻰ.ﺑﺎﻻ ﺳ ﺘﺜﻤ ﺎر
contract. With due compliance with s.
(3-1), s. (3-3) and Para. (4) of the ﺣﺎﻻت اﻟﱠﺘﻌﺪي أو اﻟﱠﺘﻘﺼﻴﺮ أو ﻣﺨﺎﻟﻔﺔ
Shari’ah Standard No. (56): Liability of
the Investment Manager and s. (6-2-2), اﻟﺒﻨﺪ- وﯾﺮاﻋﻰ ﻣﺎ ﺟﺎء ﰲ.ﺷﺮوط اﻟﱠﺘﻌﺎﻗﺪ
s. (6-1-1-1-b), and s. (7-3-2-10) of this
Standard. ( ﻣﻦ٤) ( واﻟﻔﻘﺮة٣-٣) اﻟﺒﻨﺪ-( و١-٣)
( ﺑﺸﺄن ﺿﻤﺎن٥٦) اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
( واﻟﺒﻨﺪ٢-٢-٦) واﻟﺒﻨﺪ,ﻣﺪﻳﺮ اﻻﺳﺘﺜﻤﺎر
- ٢ - ٣ - ٧ ) ب ( و اﻟ ﺒ ﻨ ﺪ- ١ - ١ - ١ - ٦ )
.( ﻣﻦ ﻫﺬا اﻟﻤﻌﻴﺎر١٠
6-2-1-2-b. It is not permitted for the originator to ﻻ ﻳﺠ ﻮ ز ﺗﻄ ﻮ ع اﻟﺠ ﻬ ﺔ اﻟﻤ ﻨ ﺸ ﺌﺔ ﺑ ﻀ ﻤ ﺎن ﻣ ﺎ .ب-2-1-2-6
voluntarily guarantee something whose
guarantee is not permitted, by virtue of إن ﻛ ﺎن- ﻻ ﻳﺠ ﻮ ز اﺷ ﱰ اط ﺿ ﻤ ﺎﻧﻪ ﺷ ﺮ ﻋ
Shari’ah, if the voluntary [guarantee]
was before the occurrence of the total اﻟ ﺘ ﻄ ﻮ ع ﻗ ﺒﻞ ﺣ ﺼ ﻮ ل اﻟ ﺨ ﺴ ﺎ ر ة اﻟ ﻜ ﻠ ﻴ ﺔ أ و
or partial loss of the Sukuk principal
amount or its underlying assets. If [the اﻟ ﺠ ﺰ ﺋ ﻴ ﺔ ﻟ ﺮ أ س ﻣ ﺎ ل اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك أ و
originator], out of its own free will,
volunteers [to guarantee] something ﻓ ﺈن ﺗ ﻄ ﻮ ﻋ ﺖ ﺑ ﺸ ﻲ ء ﻣ ﻦ ذ ﻟ ﻚ, ﻣ ﻮ ﺟ ﻮ د ا ﲥ ﺎ
like that, after the occurrence of the
loss, then it may do so. See: s. (3-2) and ﺑﻌ ﺪ و ﻗﻮ ع اﻟﺨ ﺴ ﺎر ة ﺑﻤ ﺤ ﺾ إر اد ﲥ ﺎ ﻓ ﻠﻬ ﺎ
-(3-4) of Shari’ah Standard No. (56):
Liability of the Investment Manager. اﻟﺒﻨﺪ- و,(٢-٣) اﻟﺒﻨﺪ- وﻳﻨﻈﺮ.ذﻟﻚ
(٥٦) ( ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ٤-٣)
.ﺑﺸ ﺄن ﺿ ﻤ ﺎن ﻣ ﺪ ﻳﺮ اﻻ ﺳ ﺘﺜﻤ ﺎر
6-2-1-3. Undertaking of the originator to guarantee :ﺗﻌﻬﺪ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ ﺑﻀﻤﺎن اﻟﻤﺪﻳﻨﻴﻦ .3-1-2-6
the debtors:
It is permitted for the originator in Sukuks based on ﻳﺠﻮز ﻟﻠﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ ﰲ ﺻﻜﻮك اﻟﺸﺮﻛﺔ أو اﻟﻤﻀﺎرﺑﺔ أو
partnership, Mudaraba, Investment Agency, or
18
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
Service Agency to guarantee the amounts due by اﻟﻮﻛﺎﻟﺔ ﺑﺎﻻﺳﺘﺜﻤﺎر أو اﻟﻮﻛﺎﻟﺔ ﺑﺎﻟﺨﺪﻣﺎت أن َﺗﻀﻤﻦ
the debtors with whom the originator deals in
favour of the partnership, Mudaraba, Investment اﻟﻤﺴﺘَﺤﻖ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺪﻳﻨﻴﻦ اﻟﺬﻳﻦ ﺗﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻌﻬﻢ ﻟﺼﺎﻟﺢ اﻟﺸﺮﻛﺔ
Agency, or Service Agency, according to the
following rules: , أ و اﻟ ﻤ ﻀ ﺎ ر ﺑ ﺔ أ و اﻟﻮ ﻛ ﺎﻟ ﺔ ﺑﺎ ﻻ ﺳ ﺘ ﺜ ﻤ ﺎ ر أ و اﻟﻮ ﻛ ﺎﻟ ﺔ ﺑﺎﻟ ﺨ ﺪ ﻣ ﺎ ت
: ﺑﺎﻟﻀ ﻮ اﺑﻂ اﻵ ﺗﻴﺔ
6-2-1-3-a. The guarantee shall be [extended] via a أن ﻳﻜ ﻮ ن اﻟ ﻀ ﻤ ﺎن ﺑﻤ ﺴ ﺘﻨ ﺪ ﻣ ﺴ ﺘﻘ ﻞ ﻋ ﻦ ﻋ ﻘ ﺪ .أ-3-1-2-6
document separate from the contracts
of partnership, Mudaraba, Investment أ و اﻟ ﻤ ﻀ ﺎ ر ﺑ ﺔ أ و اﻟﻮ ﻛ ﺎﻟ ﺔ ﺑﺎ ﻻ ﺳ ﺘ ﺜ ﻤ ﺎ ر أ و, اﻟ ﺸ ﺮ ﻛ ﺔ
Agency or Service Agency, so that it is
not contingent upon it. - ﺑﺤ ﻴ ﺚ ﻻ ﻳ ﻜ ﻮ ن ﻣ ﺸ ﺮ و ﻃ, اﻟﻮ ﻛ ﺎﻟ ﺔ ﺑﺎﻟ ﺨ ﺪ ﻣ ﺎ ت
. ﻓ ﻴﻪ
6-2-1-3-b. Signing of the guarantee document ﻟﺘﻮ ﻗ ﻴﻊ- أن ﻳﻜ ﻮ ن ﺗﻮ ﻗ ﻴﻊ ﻣ ﺴ ﺘﻨ ﺪ اﻟ ﻀ ﻤ ﺎن ﺗﺎﻟﻴ .ب-3-1-2-6
should be subsequent to the signing of
the aforementioned contract, so that - ﺑﺤ ﻴ ﺚ ﻳ ﻘ ﻮ م اﻟﻌ ﻘ ﺪ ﺻ ﺤ ﻴ ﺤ, اﻟﻌ ﻘ ﺪ اﻟ ﻤ ﺬ ﻛ ﻮ ر
the contract remains valid and
enforceable without [the guarantee]. .ﻧﺎﻓﺬًا دوﻧﻪ
6-2-1-3-c. Breach of the guarantee obligations or أن ﻻ ﻳﱰﺗﺐ ﻋﻠﻰ اﻹﺧﻼل ﺑﺎﻟﺘﺰاﻣﺎت اﻟﻀﻤﺎن .ج-3-1-2-6
their voidance shall not result in the
breach or voidance of the obligations of أو ﺑﻄﻼﻧﻪ اﻹﺧﻼُل ﺑﺎﻟﺘﺰاﻣﺎت ذﻟﻚ اﻟﻌﻘﺪ أو
that contract, nor shall the breach of the
contract’s obligations or its voidance وﻻ ﻋﻠﻰ اﻹﺧﻼل ﺑﺎﻟﺘﺰاﻣﺎت اﻟﻌﻘﺪ أو,ﺑﻄﻼﻧﻪ
shall lead to the breach of the guarantee
obligations or its voidance. .ﺑﻄﻼﻧﻪ اﻹﺧﻼل ﺑﺎﻟﺘﺰاﻣﺎت اﻟﻀﻤﺎن أو ﺑﻄﻼﻧﻪ
6-2-1-4. Undertaking of the originator to guarantee ﺗﻌﻬﺪ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ ﺑﻀﻤﺎن اﻟﺘﺰاﻣﺎت ﺷﺮﻛﺔ .4-1-2-6
the obligations of the insurance company:
:اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ
If the originator undertakes [to secure] the إ ذ ا ﻛ ﺎ ﻧ ﺖ اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ ﺗ ﺘ ﻮ ﻟ ﻰ ا ﻟ ﺘ ﺄ ﻣ ﻴ ﻦ ﻋ ﻠ ﻰ ﻣ ﻮ ﺟ ﻮ د ا ت
insurance of the underlying assets of Sukuk on
behalf of its certificateholders, and it is the one that و ﻛ ﺎ ﻧ ﺖ ﻫ ﻲ اﻟ ﺘﻲ ﺑﺎﻋ ﺖ, اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﻧ ﻴ ﺎ ﺑ ﺔ ﻋ ﻦ ﺣ ﻤ ﻠ ﺘﻬ ﺎ
sold the assets to the certificateholders, or if it was
the Mudarib, partner, investment agent, or lessee; أ و- أ و ﺷ ﺮ ﻳ ﻜ- اﻟ ﻤ ﻮ ﺟ ﻮ د ا ت ﻟ ﺤ ﻤ ﻠ ﺔ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك أ و ﻛ ﺎ ﻧ ﺖ ﻣ ﻀ ﺎ ر ﺑ
then it is not permitted to undertake to guarantee
the compensation paid by the insurance company if وﻛﻴﻼً ﺑﺎﻻﺳﺘﺜﻤﺎر أو ﻣﺴﺘﺄﺟﺮًا أو وﻛﻴﻼً ﺑﺎﻟﺨﺪﻣﺎت; ﻓﻼ
the originator did not commit misconduct,
negligence, or breach of the terms of the contract. ﻳﺠﻮز أن ﺗﺘﻌﻬﺪ ﺑﻀﻤﺎن اﻟﺘﻌﻮﻳﻀﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺪﻓﻌﻬﺎ ﺷﺮﻛﺔ
It is not permitted to stipulate what it is shall be
beyond implementation in order to imposing the اﻟ ﺘ ﺄ ﻣ ﻴﻦ إ ذ ا ﻟﻢ ﺗ ﻜ ﻦ اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ ﻣ ﺘﻌ ﺪ ﻳ ﺔ أ و ﻣ ﻘ ﺼ ﺮ ة أ و
liability upon the originator, it includes: the
19
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
20
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
Standard No. (56): Liability of the Investment وﻳﺠﻮز ذﻟﻚ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺔ.( ﺑﺸﺄن ﺿﻤﺎن ﻣﺪﻳﺮ اﻻﺳﺘﺜﻤﺎر٥٦)
Manager. With due compliance with s. (5-2) of
Shari’ah Standard No. (23): Agency and the Act of ( ﻣﻦ٣-٤) اﻟﺒﻨﺪ- وﻳﻨﻈﺮ.اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ إن ﻛﺎﻧﺖ ﻃﺮًﻓﺎ ﺛﺎﻟًﺜﺎ
Uncommissioned Agent (Fodooli).
,( ﺑﺸﺄن ﺿﻤﺎن ﻣﺪﻳﺮ اﻻﺳﺘﺜﻤﺎر٥٦) اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
( ﺑﺸﺄن٢٣) ( ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ٢-٥) وﯾﺮاﻋﻰ اﻟﺒﻨﺪ
. اﻟﻮ ﻛ ﺎﻟ ﺔ و ﺗ ﺼ ﺮ ف اﻟ ﻔ ﻀ ﻮ ﻟﻲ
21
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
22
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
23
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
for any reason, including change in اﻷﻧﻈﻤﺔ واﻟﻘﻮاﻧﻴﻦ أو ﺳﺤﺐ اﻟﱠﺘﺮﺧﻴﺺ ﻣﻦ
regulations and laws or revocation of
originator’s license; and it was a seller of ﻟ ﻠ ﻤ ﻮ ﺟ ﻮ د ا ت- اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ ; إن ﻛ ﺎ ﻧ ﺖ ﺑ ﺎ ﺋ ﻌ
the underlying assets (such as benefits
linked to licensing) to the )ﻛﺎﻟﻤﻨﺎﻓﻊ اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺑﺎﻟﱠﺘﺮﺧﻴﺺ( ﻟﺤﻤﻠﺔ اﻟﱡﺼﻜﻮك
certificateholders and an agent on their
behalf with regards to the services, ﺳ ﻮ اء ﺳ ﻤ ﻲ ﻣ ﺎ ﻳ ﺪ ﻓ ﻊ, و و ﻛ ﻴ ﻼ ً ﻋ ﻨ ﻬ ﻢ ﺑ ﺎ ﻟ ﺨ ﺪ ﻣ ﺎ ت
whether what is paid is referred as price
or compensation. . - أو ﺗﻌﻮ ﻳﻀ-ﺛﻤ ﻨ
6-3-2-4-b. If it is proved that the underlying assets, إ ذ ا ﺛ ﺒ ﺖ أ ن اﻟ ﻤ ﻮ ﺟ ﻮ د ا ت اﻟ ﺘ ﻲ ﺑ ﺎ ﻋ ﺘ ﻬ ﺎ إ ﻟ ﻰ ﺣ ﻤ ﻠ ﺔ .ب-4-2-3-6
that [the originator] has sold to the
certificateholders are owed to a third وﺗﺮاﻋﻰ أﺣﻜﺎم.اﻟﱡﺼﻜﻮك ﻣﺴﺘﺤﻘﺔ ﻟﻠﻐﻴﺮ
party. With due compliance with the
provisions for the entitlement of a third اﺳ ﺘﺤ ﻘ ﺎق اﻟﻤ ﻮ ﺟ ﻮ د ا ت ﻟ ﻠﻐ ﻴﺮ اﻟﻮ ار د ة ﰲ اﻟ ﺒ ﻨ ﺪ
party to the underlying assets, as given
in the s. (5-2-7). .(٧-٢-٥)
24
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
6-3-3-3. Upon exercising the Purchase Undertaking, ﻳﺠﺐ ﻋﻨﺪ ﺗﻨﻔﻴﺬ اﻟﺘﻌﻬﺪ ﺑﺎﻟﺸﺮاء ﻣﺮاﻋﺎة أﺣﻜﺎم .3-3-3-6
it is required to observe the provisions for
disposing of debts or the provisions for إن, اﻟ ﺘ ﺼ ﺮ ف ﰲ اﻟ ﺪ ﻳﻮ ن أ و أ ﺣ ﻜ ﺎم اﻟ ﺼ ﺮ ف
currency exchange (ṣarf), if the
components of the underlying assets of ﺼﻜﻮك ﺗﺘﻄﻠﺐ°ﻛﺎﻧﺖ ﻣﻜﻮﻧﺎت ﻣﻮﺟﻮدات اﻟ
Sukuk so require. See: s. (9-1-2) and s. (9-1-
4). -١-٩) ( واﻟﺒﻨﺪ٢-١-٩) وﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ.ذﻟﻚ
.(٤
6-3-3-4. It is permitted to oblige the Originator to ﻳﺠﻮز إﻟﺰام اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ ﺑﺪﻓﻊ ﻣﺒﻠﻎ ﻳﺴﺎوي .4-3-3-6
pay an amount equal to the price, so that
the amount remains held as a trust اﻟ ﺜ ﻤ ﻦ ﻋ ﻠ ﻰ أ ن ﯾ ﺒ ﻘ ﻰ اﻟ ﻤ ﺒ ﻠ ﻎ أ ﻣ ﺎ ﻧ ﺔ ﰲ ﻳ ﺪ ﻗ ﺎ ﺑ ﻀ ﻪ
(amānah) in the possession of its possessor
until the conclusion of the [sale] contract, ﺑﺸ ﺮ ط اﻟﻨﺺ ﻋ ﻠ ﻰ أن, إ ﻟ ﻰ ﺣ ﻴﻦ إﺑﺮ ام اﻟﻌ ﻘ ﺪ
provided that it is stated that the price is
not due to the certificateholders unless the اﻟﺜﻤﻦ ﻻ ُﻳﺴﺘﺤﻖ ﻟﺤﻤﻠﺔ اﻟﺼﻜﻮك إﻻ ﺑﺈﺑﺮام
purchase contract is concluded. If that
amount is paid and the contract is not ﻓﺈن ﺗﻢ دﻓﻊ ذﻟﻚ اﻟﻤﺒﻠﻎ وﻟﻢ ُﻳﱪم.ﻋﻘﺪ اﻟﺸﺮاء
concluded, the amount must be returned to
the originator, and the underlying assets of , و ﺟ ﺐ ر د اﻟ ﻤ ﺒ ﻠ ﻎ إ ﻟ ﻰ اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ, اﻟﻌ ﻘ ﺪ
the Sukuk remain the property of
certificateholders. . ﻟﺤَﻤﻠﺘﻬﺎ-وﺗﺒﻘﻰ ﻣﻮﺟﻮدات اﻟﱡﺼﻜﻮك ﻣﻠﻜ
6-3-3-5. If the purchase undertaking was performed و اﺷ ﱰ ت اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ, إ ذ ا ﺗ ﻢ ﺗ ﻨ ﻔ ﻴ ﺬ اﻟ ﺘ ﻌ ﻬ ﺪ ﺑ ﺎﻟ ﺸ ﺮ اء .5-3-3-6
and the originator purchased the
underlying assets of Sukuk, and then it does ﺛﻢ ﻟﻢ ﺗ ﺪ ﻓ ﻊ ﺛ ﻤ ﻦ, اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ ﻣ ﻮ ﺟ ﻮ د ا ت اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك
not pay the purchase price within the
period specified for its payment, it is not ﻓﻼ ﻳﺠﻮز,اﻟﺸﺮاء ﰲ اﻷﺟﻞ اﻟﻤﺤﱠﺪد ﻟﺪﻓﻌﻪ
permitted to stipulate that the contract
that existed between the certificateholders ﺑ ﻴ ﻦ ﺣ ﻤ ﻠ ﺔ- اﻟ ﻨ ﺺ ﻋ ﻠ ﻰ أ ن ا ﻟ ﻌ ﻘ ﺪ ا ﻟ ﺬ ي ﻛ ﺎ ن ﻗ ﺎ ﺋ ﻤ
and the originator, such as Ijarah or
Investment Agency, is automatically ﻛ ﺎ ﻹ ﺟ ﺎ ر ة أ و اﻟﻮ ﻛ ﺎﻟ ﺔ, اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك و اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ
enforced again, unless it is stipulated in the
sale that if the originator does not pay the ﻣ ﺎ ﻟﻢ, ﻣﻦ ﺟ ﺪ ﻳ ﺪ- ﻳﺴ ﺮ ي ﺗ ﻠﻘﺎ ﺋﻴ, ﺑﺎﻟﺨ ﺪ ﻣ ﺎ ت
price within the specified period; then that
contract is not concluded ab initio and the ﻳ ﺸ ﱰ ط ﰲ ﻫ ﺬ ا اﻟ ﺸ ﺮ اء ﻋ ﻠ ﻰ أ ﻧ ﻪ إ ذ ا ﻟ ﻢ ﺗ ﺪ ﻓ ﻊ
previous contracts remain valid according
to their [respective] provisions with the اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ اﻟ ﺜ ﻤ ﻦ ﰲ ا ﻷ ﺟ ﻞ اﻟ ﻤ ﺤ ﺪ د ; ﻓ ﺈن
consideration agreed upon in the contract
until the originator purchases the
وﺗﺒﻘﻰ اﻟﻌﻘﻮد,ذﻟﻚ اﻟﻌﻘﺪ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﻌﻘﺪ ﻣﻦ أﺻﻠﻪ
underlying assets from the
اﻟ ﺴ ﺎ ﺑ ﻘ ﺔ ﺳ ﺎ ر ﻳ ﺔ ﺑ ﺄ ﺣ ﻜ ﺎ ﻣ ﻬ ﺎ ﺑﺎﻟﻌ ﻮ ض اﻟ ﻤ ﺘ ﻔ ﻖ ﻋ ﻠ ﻴﻪ
certificateholders pursuant a valid
purchase [contract] with the payment of ﰲ اﻟﻌ ﻘ ﺪ إ ﻟ ﻰ أن ﺗ ﺸ ﱰ ي اﻟﺠ ﻬ ﺔ اﻟﻤ ﻨ ﺸ ﺌﺔ
the price. See: s. (6-3-3-6).
اﻟ ﻤ ﻮ ﺟ ﻮ د ا ت ﻣ ﻦ ﺣ ﻤ ﻠ ﺔ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﺷ ﺮ اء
25
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
و ﻳ ﻨ ﻈ ﺮ ﻣ ﺎ ﻳ ﺄ ﰐ ﰲ اﻟ ﺒ ﻨ ﺪ. ﻣ ﻊ د ﻓ ﻊ اﻟ ﺜ ﻤ ﻦ- ﺻ ﺤ ﻴ ﺤ
.(٦-٣-٣-٦)
6-3-3-6. If the originator refrains to perform the إ ذ ا ا ﻣ ﺘ ﻨ ﻌ ﺖ اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ ﻋ ﻦ ﺗ ﻨ ﻔ ﻴ ﺬ اﻟ ﺘ ﻌ ﻬ ﺪ .6-3-3-6
purchase undertaking and returns the
underlying assets to the certificateholders, ﺑﺎﻟﺸ ﺮ اء و أﻋ ﺎد ت اﻟﻤ ﻮ ﺟ ﻮ د ات إﻟﻰ ﺣ ﻤ ﻠ ﺔ
then it owes compensation amount for the
actual damage. See: s. (5-1-7) of Shari’ah . ﻓ ﻌ ﻠ ﻴﻬ ﺎ اﻟ ﺘﻌ ﻮ ﻳ ﺾ ﻋ ﻦ اﻟ ﻀ ﺮ ر اﻟ ﻔ ﻌ ﻠ ﻲ, اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك
Standard No. (58) Repurchase and s. (5-2-2)
and s. (7-3-2-8) of this Standard. However, ( ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ٧-١-٥) وﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ
if it refrained from performing the purchase
undertaking and did not return the -٢-٥) واﻟﺒﻨﺪ,( ﺑﺸﺄن إﻋﺎدة اﻟﺸﺮاء٥٨) رﻗﻢ
underlying assets to the certificateholders,
then the previous contracts, such as Ijarah أﻣﺎ.( ﻣﻦ ﻫﺬا اﻟﻤﻌﻴﺎر٨-٢-٣-٧) ( واﻟﺒﻨﺪ٢
or Service Agency, remain valid with the
consideration agreed upon in those إ ذ ا ا ﻣ ﺘ ﻨ ﻌ ﺖ ﻋ ﻦ ﺗ ﻨ ﻔ ﻴ ﺬ اﻟ ﺘ ﻌ ﻬ ﺪ ﺑ ﺎﻟ ﺸ ﺮ اء و ﻟ ﻢ ﺗ ﺮ د
contracts, as stated in s. (6-3-3-5).
اﻟ ﻤ ﻮ ﺟ ﻮ د ا ت إ ﻟ ﻰ ﺣ ﻤ ﻠ ﺔ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﻓ ﺈن اﻟﻌ ﻘ ﻮ د
اﻟ ﺴ ﺎ ﺑ ﻘ ﺔ ﻣ ﺜﻞ ا ﻹ ﺟ ﺎ ر ة أ و اﻟﻮ ﻛ ﺎﻟ ﺔ ﺑﺎﻟ ﺨ ﺪ ﻣ ﺎ ت
ﺗ ﺒ ﻘ ﻰ ﻗ ﺎ ﺋ ﻤ ﺔ ﺑ ﺎﻟ ﻌ ﻮ ض اﻟ ﻤ ﺘ ﻔ ﻖ ﻋ ﻠ ﻴﻪ ﰲ ﺗ ﻠ ﻚ
.(٥-٣-٣-٦) وﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ.اﻟﻌﻘﻮد
6-3-3-7. If it is not possible to perform the purchase إ ذ ا ﺗ ﻌ ﺬ ر ﺗ ﻨ ﻔ ﻴ ﺬ اﻟ ﺘ ﻌ ﻬ ﺪ ﺑ ﺎﻟ ﺸ ﺮ اء ﻷ ﻣ ﺮ ﺧ ﺎ ر ج ﻋ ﻦ .7-3-3-6
undertaking for a matter beyond the ability
of the originator, then it is not permitted ﻓﻼ ﻳﺠ ﻮ ز أن ﻳﺜﺒﺖ ﻣ ﺒ ﻠﻎ, ﻗ ﺪ ر ة اﻟﺠ ﻬ ﺔ اﻟﻤ ﻨﺸ ﺌﺔ
that the amount of the price, at which the
purchase undertaking is [technically] ﰲ-اﻟﺜﻤﻦ اﻟﺬي ُﻳﻨﱠﻔﺬ ﺑﻪ اﻟﺘﻌﻬﺪ ﺑﺎﻟﺸﺮاء دﻳﻨ
exercised, to be recognized as a debt owed
by [the originator], nor any compensation is , و ﻻ ﻳﺠ ﻮ ز ﺗﺤ ﻤ ﻴ ﻠﻬ ﺎ ﺑ ﺸ ﻲ ء ﻣ ﻦ اﻟﺘﻌ ﻮ ﻳﺾ,ذ ﻣ ﺘﻬ ﺎ
charged to the originator. Unless, it is
stipulated in the purchase undertaking that إﻻ أن ﻳﻨﺺ ﰲ اﻟﺘﻌﻬﺪ ﺑﺎﻟﺸﺮاء ﻋﻠﻰ أﻧﻪ إذا ﺗﻌﺬر
if [the undertaking] cannot be performed
for legal or procedural reasons after the ﺗ ﻨ ﻔ ﻴ ﺬ ه ﻷ ﺳ ﺒ ﺎ ب ﻗ ﺎ ﻧﻮ ﻧ ﻴ ﺔ أ و إ ﺟ ﺮ ا ﺋ ﻴ ﺔ ﺑ ﻌ ﺪ ﺻ ﺪ و ر
offer being issued by the certificateholders,
and the originator continues to retain اﻹﻳﺠﺎب ﻣﻦ ﺣﻤﻠﺔ اﻟﺼﻜﻮك واﺳﺘﻤﺮت اﻟﺠﻬﺔ
possession of the underlying assets of
Sukuk, then this is deemed, after the lapse , اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ ﻣ ﺤ ﺘ ﻔ ﻈ ﺔ ﺑﺤ ﻴ ﺎ ز ة ﻣ ﻮ ﺟ ﻮ د ا ت اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك
of a specified period, as an acceptance in-
action by the originator to purchase those
ً ﻓ ﺈ ن ذ ﻟ ﻚ ﻳ ﻌ ﺪ ﺑ ﻌ ﺪ ﻣ ﻀ ﻲ ﻣ ﺪ ة ﻣ ﺤ ﺪ د ة ﻗ ﺒﻮ
ﻻ
assets at the price stipulated in the
ﻣﻨﻬﺎ ﺑﺸﺮاء ﺗﻠﻚ اﻟﻤﻮﺟﻮدات ﺑﺎﻟﺜﻤﻦ-ﻋﻤﻠﻴ
purchase undertaking. See: s. (6-3-2-4).
و ﻳ ﻨ ﻈ ﺮ اﻟ ﺒ ﻨ ﺪ. اﻟ ﻤ ﻨ ﺼ ﻮ ص ﻋ ﻠ ﻴﻪ ﰲ اﻟ ﺘﻌ ﻬ ﺪ ﺑﺎﻟ ﺸ ﺮ اء
26
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
.(٤-٢-٣-٦)
27
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
28
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
7-2-3. It is not permitted to state that if any of the ﻻ ﻳﺠﻮز اﻟﻨﺺ ﻋﻠﻰ أﻧﻪ إن ﻇﻬﺮ أن أّي ﻋﻘﺪ ﻣﻦ .3-2-7
Sukuk contracts turns out to be void,
vitiated (fāsid) or unenforceable then it ﻋﻘﻮد اﻟﺼﻜﻮك ﺑﺎﻃﻞ أو ﻓﺎﺳﺪ أو ﻏﻴﺮ ﻧﺎﻓﺬ; ﻓﺈﻧﻪ
shall continue producing its effect on
absolute basis, and none of these effects و ﻻ ﻳﻘ ﺮ ﻣﻦ اﻵ ﺛﺎر, - ﻵ ﺛﺎره ﻣ ﻄ ﻠ ﻘ- ﻣ ﻨﺘﺠ- ﯾﺒﻘ ﻰ ﻗﺎﺋﻤ
shall be accepted only that goes in line with
the rulings and principles of Shari’ah ﰲ ﻫ ﺬ ه اﻷ ﺣ ﻮ ال إﻻ ﻣ ﺎ و اﻓ ﻖ أ ﺣ ﻜ ﺎم و ﻣ ﺒﺎد ئ
regarding vitiated contracts related to the
price, rent, distribution of profit, or other اﻟ ﺸ ﺮ ﻳﻌ ﺔ ا ﻹ ﺳ ﻼ ﻣ ﻴ ﺔ ﺑ ﺸ ﺄن اﻟﻌ ﻘ ﻮ د اﻟ ﻔ ﺎﺳ ﺪ ة اﻟ ﻤ ﺘﻌ ﻠ ﻘ ﺔ
rights or obligations. See: s. (5-2-3-3).
أ و ﻏ ﻴ ﺮ ﻫ ﺎ ﻣ ﻦ, أ و ﺗ ﻘ ﺴ ﻴﻢ اﻟ ﺮ ﺑ ﺢ, أ و ا ﻷ ﺟ ﺮ ة, ﺑ ﺎ ﻟ ﺜ ﻤ ﻦ
- ٣ - ٢ - ٥ ) و ﻳ ﻨ ﻈ ﺮ اﻟ ﺒ ﻨ ﺪ. ا ﻟ ﺤ ﻘ ﻮ ق أ و ا ﻻ ﻟ ﺘ ﺰ ا ﻣ ﺎ ت
.(٣
7-2-4. It is required that the contracts and ﻳﺠﺐ أن ﺗﻜﻮن اﻟﻌﻘﻮد واﻟﻤﺴﺘﻨﺪات اﻟﺘﻲ ُﺗﱪم ﻣﻊ .4-2-7
documents concluded with the parties
related to Sukuk issuance (whether the ﺳﻮاء أﻛﺎن- أي ﻃﺮف ذي ﺻﻠﺔ ﺑﺈﺻﺪار اﻟﺼﻜﻮك
arranger, the dealer or a party carrying any
of its activities) are acceptable by virtue of - أم ﻣﻨﻔﺬًا ﻷي ﻣﻦ أﻋﻤﺎﻟﻬﺎ- أم ﻣﺴﻮﻗ-ﻣﻨﻈﻤ
Shari’ah, whatever their duties may be, and
to state in [the contracts] their ﻣﻊ اﻟﻨﱠﺺ ﻓﻴﻬﺎ, ﻛﺎﻧﺖ ﻣﻬﻤﺎﺗﻪ- أﻳ,-ﻣﻘﺒﻮﻟًﺔ ﺷﺮﻋ
commitment in performing their duties to
the rulings and principles of Shari’ah. This ﻋ ﻠ ﻰ ا ﻟ ﺘ ﺰ ا ﻣ ﻪ ﰲ أ د ا ﺋﻪ ﻟ ﻤ ﻬ ﻤ ﺎ ﺗ ﻪ ﺑ ﺄ ﺣ ﻜ ﺎ م و ﻣ ﺒ ﺎ د ئ
applies to those who contract with [such
party] to carry out these tasks or some of و ﻳ ﻨ ﻄ ﺒ ﻖ ذ ﻟ ﻚ ﻋ ﻠ ﻰ ﻣ ﻦ ﻳ ﺘﻌ ﺎﻗ ﺪ. ا ﻟ ﺸ ﺮ ﻳ ﻌ ﺔ ا ﻹ ﺳ ﻼ ﻣ ﻴ ﺔ
them (if they are authorized to do so).
ﻣ ﻌ ﻪ ﻟ ﻠ ﻘ ﻴ ﺎم ﺑ ﺘ ﻠ ﻚ ا ﻟ ﻤ ﻬ ﻤ ﺎ ت أ و ﺑ ﺒ ﻌ ﻀ ﻬ ﺎ ﻣ ﻤ ﺎ ﻫ ﻮ
. ﻣ ﺄ ذ و ن ﻟ ﻪ ﺑ ﺎ ﻟ ﺘ ﻌ ﺎ ﻗ ﺪ ﻣ ﻊ ا ﻟ ﻐ ﻴ ﺮ ﻓ ﻴﻪ
7-2-5. It is required that financing mode of Sukuk, ﻳ ﺠ ﺐ أ ن ﺗ ﺒ ﻘ ﻰ ﺻ ﻴﻐ ﺔ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك و ﻋ ﻤ ﻠ ﻴﺎ ﲥ ﺎ و ﺣ ﺴ ﺎ ب .5-2-7
its operations, calculation of its profits or
losses, and everything related to it remain ﻣﻊ-أرﺑﺎﺣﻬﺎ أو ﺧﺴﺎﺋﺮﻫﺎ وﻛﻞ ﻣﺎ ﻳﱠﺘﺼﻞ ﲠﺎ ﻣﺘﻔﻘ
in accordance with the rulings and
principles of Shari’ah until the redemption أ ﺣ ﻜ ﺎم و ﻣ ﺒ ﺎ د ئ اﻟ ﺸ ﺮ ﻳﻌ ﺔ ا ﻹ ﺳ ﻼ ﻣ ﻴ ﺔ إ ﻟ ﻰ ﺣ ﻴ ﻦ
or cancelation of Sukuk. And if any of the
terms or provisions of its contracts and وإذا ﺗﻢ ﺗﻌﺪﻳﻞ أﱟي ﻣﻦ.اﺳﱰداد أو إﻃﻔﺎء اﻟﺼﻜﻮك
documents are modified, then it is required
that the modification must be acceptable ﻓ ﻴﺠ ﺐ أن, ﺷ ﺮ و ط أ و أ ﺣ ﻜ ﺎم ﻋ ﻘﻮ د ﻫ ﺎ و ﻣ ﺴ ﺘ ﻨ ﺪ اﲥ ﺎ
by virtue of Shari’ah. See: s. (7-3-2-5) and s.
(13-1-1-1). ً ﻳﻜﻮن اﻟﱠﺘﻌﺪﻳﻞ ﻣﻘﺒﻮ
-٣ -٧ ) و ﻳ ﻨ ﻈ ﺮ اﻟ ﺒ ﻨ ﺪ. - ﻻ ﺷ ﺮ ﻋ
.(١-١-١-١٣) واﻟﺒﻨﺪ,(١٥-٢
7-2-6. It is not permitted to combine Sukuk - ﻻ ﻳﺠ ﻮ ز اﻟﺠ ﻤ ﻊ ﺑﻴﻦ ﻋ ﻘﻮ د إ ﺻ ﺪ ار اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﺟ ﻤ ﻌ .6-2-7
29
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
issuance contracts in a manner that is not وﻳﻨﻈﺮ اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ.-ﻏﻴﺮ ﻣﻘﺒﻮٍل ﺷﺮﻋ
acceptable by virtue of Shari’ah. See:
Shari’ah Standard No. (25): Combination of واﻟﻮاﺟﺐ أن.( ﺑﺸﺄن اﻟﺠﻤﻊ ﺑﻴﻦ اﻟﻌﻘﻮد٢٥)
Contracts. It is required for each contract of
the approved financing mode applied for ﻳﺤﱢﻘﻖ ﻛﻞ ﻋﻘٍﺪ ﻣﻦ ﻋﻘﻮد اﻟﺼﻴﻐﺔ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ
the issuance of Sukuk to fulfil its
(respective) requirements as determined ﻛﻤﺎ ﻟﻮ,-ﻹﺻﺪار اﻟﺼﻜﻮك ﻣﻘﺘﻀﺎه اﻟﻤﻘﱠﺮر ﻟﻪ ﺷﺮﻋ
by Shari’ah, as if it were concluded on its
own. .ﻛﺎن ﻣﻌﻘﻮدًا ﺑﻤﻔﺮده
7-2-7. When structuring Sukuk, Shari’ah ﻳﺠﺐ ﻋﻨﺪ ﻫﻴﻜﻠﺔ اﻟﺼﻜﻮك أن ﺗﻘﺮر اﻷﺣﻜﺎم .7-2-7
provisions must be determined according
to the outcome and effects of Sukuk’s , ﻟ ﻤ ﺂ ل و آ ﺛ ﺎ ر ﻣ ﻨ ﻈ ﻮ ﻣ ﺘﻬ ﺎ اﻟﻌ ﻘ ﺪ ﻳ ﺔ- اﻟ ﺸ ﺮ ﻋ ﻴ ﺔ و ﻓ ﻘ
contractual mechanics, taken together,
without being limited to the effects of دون اﻻﻗﺘﺼﺎر ﻋﻠﻰ آﺛﺎر اﻟﺘﺼﺮﻓﺎت,ﻣﺠﺘﻤﻌﺔ
individual (partial) disposals and contracts,
in isolation from other contracts and واﻟﻌﻘﻮد اﻟﻔﺮدﻳﺔ )اﻟﺠﺰﺋﻴﺔ( ﺑﻤﻌﺰٍل ﻋﻦ ﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ
accompanying documents. It is not
permitted for its contractual mechanics to ﻓ ﻼ ﻳ ﺠ ﻮ ز أن.اﻟﻌ ﻘ ﻮ د و اﻟ ﻤ ﺴ ﺘ ﻨ ﺪ ا ت اﻟ ﻤ ﺼ ﺎ ﺣ ﺒ ﺔ ﻟﻬ ﺎ
lead into an exchange of spot cash for a
more deferred cash than for a deferred ﺗﺆ و ل ﻣ ﻨ ﻈ ﻮ ﻣ ﺘﻬ ﺎ اﻟﻌ ﻘ ﺪ ﻳﺔ إ ﻟ ﻰ ﺗ ﺒ ﺎ د ل ﻧ ﻘ ﺪ ﻋ ﺎ ﺟ ﻞ ﺑ ﻨ ﻘ ﺪ
one, or to negate the certificateholders to
bear any of the risks of the underlying أ و إ ﻟ ﻰ ﻧ ﻔ ﻲ ﺗ ﺤ ﻤ ﻞ, آ ﺟ ﻞ أﻛ ﺜ ﺮ ﻣ ﻨﻪ ﻣ ﻘ ﺎ ﺑﻞ ا ﻷ ﺟ ﻞ
assets of Sukuk owned by them.
ﺣﻤﻠﺔ اﻟﺼﻜﻮك ﺷﻴًﺌﺎ ﻣﻦ ﻣﺨﺎﻃﺮ ﻣﻮﺟﻮدات
. اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك اﻟ ﻤ ﻤ ﻠﻮ ﻛ ﺔ ﻟﻬ ﻢ
7-2-8. There is no [Shari’ah] objection to the ﻻ ﻣ ﺎﻧﻊ ﻣ ﻦ أن ﺗﻜ ﻮ ن اﻟﻌ ﻼ ﻗ ﺔ ﺑﻴﻦ ﺣ ﻤ ﻠ ﺔ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك .8-2-7
relationship between the certificateholders
and the originator being a direct أ و ﻋ ﻼ ﻗ ﺔ ﻏ ﻴ ﺮ, و اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ ﻋ ﻼ ﻗ ﺔ ﻣ ﺒ ﺎﺷ ﺮ ة
relationship, or an indirect relationship
through establishing a legal entity that ﻣ ﺒﺎﺷ ﺮ ة ﻣ ﻦ ﺧ ﻼ ل إﻧ ﺸ ﺎء ﻛ ﻴﺎن ﻗﺎﻧﻮ ﲏ ﻳﻤ ﺜ ﻠﻬ ﻢ ﰲ
represents them in contracting with the
originator, such as a special purpose ﻛ ﺎﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺄ ة ذ ا ت اﻟﻐ ﺮ ض, اﻟ ﺘﻌ ﺎﻗ ﺪ ﻣ ﻊ اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ
vehicle. See: s. (10-2).
.(٢-١٠) وﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ.اﻟﺨﺎص
7-2-9. There is no [Shari’ah] objection if a ﻻ ﻣﺎﻧﻊ ﺷﺮًﻋﺎ ﻣﻦ أن ﺗﻜﻮن اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ ﰲ إﺻﺪار .9-2-7
conventional financial institution is the
originator in a Sukuk issuance, provided it اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﻣ ﺆ ﺳ ﺴ ﺔ ﻣ ﺎﻟ ﻴ ﺔ ﺗ ﻘ ﻠ ﻴ ﺪ ﻳ ﺔ و ذ ﻟ ﻚ ﺑ ﺸ ﺮ ط أن
uses the proceeds of Sukuk issuance in
accordance with Shari’ah rules, and that ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺣﺼﻴﻠﺔ إﺻﺪار اﻟﺼﻜﻮك وﻓًﻘﺎ ﻟﻠﻀﻮاﺑﻂ
the Sukuk has a Shari’ah Board that
monitors its compliance with those rules و أن ﻳ ﻜ ﻮ ن ﻟ ﻠ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﻫ ﻴﺌ ﺔ ﺷ ﺮ ﻋ ﻴ ﺔ ﺗ ﺮ اﻗ ﺐ, اﻟ ﺸ ﺮ ﻋ ﻴ ﺔ
from the Sukuk issuance until the
redemption or cancelation of its اﻟ ﺘ ﺰ ا ﻣ ﻬ ﺎ ﺑ ﺘ ﻠ ﻚ اﻟ ﻀ ﻮ اﺑ ﻂ ﻣ ﻦ إ ﺻ ﺪ ار اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك إ ﻟ ﻰ
30
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
31
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
32
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
. إ ﺻ ﺪ ا ر اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك
7-3-2-3. A sufficient statement of the contracts and ف ﻟﻠﻌﻘﻮد واﻟﻤﺴﺘﻨﺪات اﻟﺨﺎﺻﺔ ٍ ﺑﻴﺎٌن ﻛﺎ .3-2-3-7
documents related to Sukuk, with a
reference of their most important terms, ﻣ ﻊ ذﻛ ﺮ أﻫ ﻢ ﺷ ﺮ و ﻃ ﻬ ﺎ و أﺣ ﻜ ﺎﻣﻬ ﺎ, ﺑﺎﻟﺼ ﻜ ﻮ ك
conditions and effects. It is not permitted to
have the base prospectus include any text و ﻻ ﻳﺠ ﻮ ز أن ﺗ ﺸ ﺘﻤ ﻞ اﻟﻨﺸ ﺮ ة ﻋ ﻠ ﻰ أي,و آﺛﺎر ﻫ ﺎ
that contradicts the terms, provisions,
effects or requirements of these contracts ﺺ ﻳ ﺨ ﺎ ﻟ ﻒ ﺷ ﺮ و ط ﻫ ﺬ ه اﻟ ﻌ ﻘ ﻮ د و اﻟ ﻤ ﺴ ﺘ ﻨ ﺪ ا ت أ و
ﻧ ﱟ
and documents.
.أﺣﻜﺎَﻣﻬﺎ أو آﺛﺎرﻫﺎ أو ﻣﻘﺘﻀﻴﺎﲥﺎ
7-3-2-4. Adequate information about the issuance اﻟ ﺒ ﻴ ﺎ ﻧﺎ ت اﻟ ﻜ ﺎ ﻓ ﻴ ﺔ ﻋ ﻦ أﻃ ﺮ اف ا ﻹ ﺻ ﺪ ار .4-2-3-7
parties and participants, their contractual
capacities, rights and duties, such as: the و اﻟ ﻤ ﺸ ﺎ ر ﻛ ﻴ ﻦ ﻓ ﻴﻪ و ﺻ ﻔ ﺎ ﲥ ﻢ اﻟ ﺘﻌ ﺎﻗ ﺪ ﻳ ﺔ و ﺣ ﻘ ﻮ ﻗ ﻬ ﻢ
originator, the issuer, the trustee, the
arrangers, the subscription agents or , اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ: و ذ ﻟ ﻚ ﻣ ﺜﻞ, و و ا ﺟ ﺒ ﺎ ﲥ ﻢ
brokers, the accounts agent, the payment
agent, the registrar, the underwriter, and و اﻟ ﻤ ﻨ ﻈ ﻤ ﻴ ﻦ, و أ ﻣ ﻴ ﻦ ا ﻹ ﺻ ﺪ ار, و اﻟ ﻤ ﺼ ﺪ ر
other parties or other participants, if any.
و و ﻛ ﻴﻞ, و و ﻛ ﻼ ء أو و ﺳ ﻄ ﺎء اﻻ ﻛ ﺘﺘﺎب, ﻟﻺ ﺻ ﺪ ار
, و أ ﻣ ﻴﻦ اﻟ ﺴ ﺠ ﻼ ت, و و ﻛ ﻴﻞ اﻟ ﺪ ﻓ ﻊ, اﻟ ﺤ ﺴ ﺎ ﺑﺎ ت
وﻏﻴﺮﻫﻢ ﻣﻦ اﻷﻃﺮاف أو,وﻣﺘﻌﻬﺪ اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ
.اﻟ ﻤ ﺸ ﺎ ر ﻛ ﻴﻦ ا ﻵ ﺧ ﺮ ﻳﻦ إن و ﺟ ﺪ و ا
7-3-2-5. Statement of the method and conditions ﻃ ﺮ ﻳ ﻘ ﺔ و ﺷ ﺮ و ط ﺗﻮ ز ﻳ ﻊ اﻟﻌ ﻮ ا ﺋ ﺪ أ و ا ﻷ ر ﺑ ﺎ ح .5-2-3-7
for distributing the expected returns or
profits of Sukuk and their dates, و اﺳ ﺘ ﺤ ﻘ ﺎ ق, اﻟ ﻤ ﺘﻮ ﻗ ﻌ ﺔ ﻟ ﻠ ﺼ ﻜ ﻮ ك و ﺗﻮ ار ﻳ ﺨ ﻬ ﺎ
entitlement to the incentives, if any,
bearing the expenses and losses of the و ﺗ ﺤ ﻤ ﻞ ﻧ ﻔ ﻘ ﺎ ت و ﺧ ﺴ ﺎ ﺋ ﺮ, ( ا ﻟ ﺤ ﻮ ا ﻓ ﺰ) إ ن و ﺟ ﺪ ت
underlying assets of Sukuk, with a
statement that the certificateholders will ﻣ ﻊ اﻟ ﻨ ﺺ ﻋ ﻠ ﻰ ﻣ ﺸ ﺎ ر ﻛ ﺔ, ﻣ ﻮ ﺟ ﻮ د ا ت اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك
participate in the profits, and bear the risk
in proportion to their shares in the وﺗﺤﻤﻠﻬﻢ اﻟﻐﺮم ﺑﻨﺴﺐ,ﺣﻤﻠﺔ اﻟﺼﻜﻮك ﰲ اﻟُﻐﻨﻢ
underlying assets of Sukuk in accordance
with the Shari’ah rules of the financing - ﺣ ﺼ ﺼ ﻬﻢ ﰲ ﻣﻮ ﺟ ﻮ د ات اﻟﺼ ﻜ ﻮ ك و ﻓﻘ
mode used in the Sukuk and the Shari’ah
terms and conditions for their contracts ﻟ ﻠ ﻀ ﻮ اﺑ ﻂ اﻟ ﺸ ﺮ ﻋ ﻴ ﺔ ﻟ ﻠ ﺼ ﻴﻐ ﺔ اﻟ ﻤ ﺴ ﺘ ﺨ ﺪ ﻣ ﺔ ﰲ
and documents. See: s. (11-2-1) and s. (11-
2-4). اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك و اﻟ ﺸ ﺮ و ط و ا ﻷ ﺣ ﻜ ﺎم اﻟ ﺸ ﺮ ﻋ ﻴ ﺔ ﻟﻌ ﻘ ﻮ د ﻫ ﺎ
( واﻟﺒﻨﺪ١-٢-١١) وﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ.وﻣﺴﺘﻨﺪاﲥﺎ
.(٤-٢-١١)
33
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
7-3-2-6. The method of filling the shortfall in the ﻃ ﺮ ﻳ ﻘ ﺔ ﺳ ﺪ اﻟﻌ ﺠ ﺰ ﰲ اﻟ ﺤ ﺴ ﺎ ب ا ﻻ ﺣ ﺘ ﻴ ﺎ ﻃ ﻲ إن .6-2-3-7
reserve account, if any, and other matters
related to the rules of this account. See: s. . و ﻏ ﻴ ﺮ ﻫ ﺎ ﻣ ﻤ ﺎ ﻳ ﺘ ﺼ ﻞ ﺑ ﻀ ﻮ اﺑ ﻂ ﻫ ﺬ ا اﻟ ﺤ ﺴ ﺎ ب, و ﺟ ﺪ
(6-1-2-2-a-2).
.(٢-أ-٢-٢-١-٦) وﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ
7-3-2-7. Disclosure of the underlying assets of Sukuk اﻹﻓﺼﺎح ﻋﻦ ﻣﻮﺟﻮدات اﻟﺼﻜﻮك أو ﻣﻮاﺻﻔﺎﲥﺎ .7-2-3-7
or their specifications and related
contracts, in a way that achieves full . ﺑﻤﺎ ﻳﺤﱢﻘﻖ اﻟﻌﻠﻢ اﻟﺘﺎم ﲠﺎ,وﻣﺎ ﻳﱠﺘﺼﻞ ﲠﺎ ﻣﻦ ﻋﻘﻮد
knowledge of [the underlying assets].
Hence, it is neither permitted to state that ﻓﻼ ﻳﺠﻮز اﻟﻨﺺ ﻋﻠﻰ أﱠن ﻣﻮﺟﻮدات اﻟﺼﻜﻮك
the underlying assets of Sukuk, that are sold
by the originator to certificateholders of اﻟﺘﻲ ﺗﺒﻴﻌﻬﺎ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ إﻟﻰ ﺣﻤﻠﺘﻬﺎ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ
Sukuk, have not been determined or their
nature known, nor [the underlying assets] ﺗﺤﺪﻳﺪﻫﺎ أو ﻣﻌﺮﻓﺔ ﻃﺒﻴﻌﺘﻬﺎ أو أﳖﺎ ﻟﻢ ﺗﺨﻀﻊ
have not been subjected to the study and
due diligence, or that the originator is the Due ) ﻟﻠﺪراﺳﺔ واﻟﻔﺤﺺ اﻟﻔﻨﻲ اﻟﻮاﺟﺐ
one that identifies them without the
intervention of the certificateholders or the ( أو أن اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ ﻫﻲ اﻟﺘﻲ ﺗﺴﺘﺄﺛﺮDiligence
party representing them, unless and until
the applied financing mode allows [the ﺑﺘﺤﺪﻳﺪﻫﺎ ﺑﻌﺪ اﻹﺻﺪار دون ﺗﺪﺧﻞ ﻣﻦ ﺣﻤﻠﺔ
originator] to do so, as the case with
Mudaraba. Also, it is not permitted to state
إﻻ أن ﺗﻜﻮن اﻟﺼﻴﻐﺔ,اﻟﺼﻜﻮك أو ﻣﻦ ﻳﻤﱢﺜﻠﻬﻢ
that the terms of the contracts, which
ﻛ ﻤ ﺎ ﰲ- اﻟ ﻤ ﺴ ﺘ ﺨ ﺪ ﻣ ﺔ ﺗ ﺨ ﻮ ﻟﻬ ﺎ ذ ﻟ ﻚ ﺷ ﺮ ﻋ
govern the ownership held by the
originator of the underlying assets or those ﻛﻤﺎ ﻻ ﻳﺠﻮز اﻟﻨﱠﺺ ﻋﻠﻰ أن ﺷﺮوط.اﻟﻤﻀﺎرﺑﺔ
[contracts] that are based on [such assets],
shall be unknown. اﻟﻌﻘﻮد اﻟﺘﻲ ﺗﺤﻜﻢ ﺗﻤﱡﻠﻚ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ
ﻏ ﻴ ﺮ, ﻟ ﻠ ﻤ ﻮ ﺟ ﻮ د ا ت أ و ﺗ ﻠ ﻚ اﻟ ﺘﻲ ﺗ ﻘ ﻮ م ﻋ ﻠ ﻴﻬ ﺎ
.ﻣﻌ ﺮ و ﻓﺔ
7-3-2-8. Stating that the ownership of the اﻟﻨﺺ ﻋﻠﻰ أﱠن ﻣﻠﻜﻴﺔ ﻣﻮﺟﻮدات اﻟﺼﻜﻮك ﺗﻨﺘﻘﻞ .8-2-3-7
underlying assets of Sukuk is transferred to
the certificateholders by virtue of Shari’ah ﻣﻊ ﻣﺮاﻋﺎة ﻣﺎ ورد.ﺷﺮًﻋﺎ وﻗﺎﻧﻮًﻧﺎ ﻟﺤﻤﻠﺔ اﻟﺼﻜﻮك
and law, taking into account what is stated
in s. (5-2-5). It is not permitted to state that وﻻ ﻳﺠﻮز اﻟﻨﺺ ﻋﻠﻰ ﻣﻨﻊ.(٥-٢-٥) ﰲ اﻟﺒﻨﺪ
the certificateholders collectively be
prevented from selling their underlying ﺣ ﻤ ﻠ ﺔ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﻣ ﺠ ﺘﻤ ﻌ ﻴﻦ ﻣ ﻦ ﺑ ﻴﻊ ﻣ ﻮ ﺟ ﻮ د ا ﲥ ﺎ إن
assets of Sukuk, if the originator fails to
perform its undertaking to purchase the .ﻧﻜﻠﺖ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ ﻋﻦ ﺗﻨﻔﻴﺬ ﺗﻌﻬﺪﻫﺎ ﺑﺸﺮاﺋﻬﺎ
underlying asset. See: s. (5-2-2).
.(٢-٢-٥) وﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ
7-3-2-9. Stating in the section of the “Risk Factors of اﻟ ﻨ ﺺ ﰲ ﺑ ﻨ ﺪ ﺑ ﻴ ﺎن ﻋ ﻨ ﺎ ﺻ ﺮ اﻟ ﻤ ﺨ ﺎ ﻃ ﺮ اﻟ ﺨ ﺎ ﺻ ﺔ .9-2-3-7
34
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
35
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
compliant financing mode used in issuing وﻳﺠﺐ ﰲ ﻫﺬه اﻟﺸﺮوط أن ﺗﻜﻮن ﻣﺘﻔﻘًﺔ ﻣﻊ
the Sukuk and the Shari’ah terms and
conditions for their contracts and اﻟ ﺼ ﻴﻐ ﺔ اﻟ ﺸ ﺮ ﻋ ﻴ ﺔ اﻟ ﻤ ﺴ ﺘ ﺨ ﺪ ﻣ ﺔ ﰲ إ ﺻ ﺪ ار
documents. It is not permitted to state
that the principal amount of Sukuk will be اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك و اﻟ ﺸ ﺮ و ط و ا ﻷ ﺣ ﻜ ﺎم اﻟ ﺸ ﺮ ﻋ ﻴ ﺔ
redeemed in all the cases, refer s. (9-3-2).
و ﻻ ﻳﺠ ﻮ ز أن ﻳ ﺬ ﻛ ﺮ أن,ﻟﻌ ﻘﻮ د ﻫ ﺎ و ﻣ ﺴ ﺘﻨ ﺪ اﲥ ﺎ
.رأس ﻣﺎل اﻟﺼﻜﻮك ﻳﺴﱰد ﰲ ﺟﻤﻴﻊ اﻷﺣﻮال
.(٢-٣-٩) وﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ
7-3-2-13. A detailed Shari’ah pronouncement ﻓ ﺘﻮ ى ﺷ ﺮ ﻋ ﻴ ﺔ ﻣ ﻔ ﺼ ﻠ ﺔ ﺻ ﺎ د ر ة ﻋ ﻦ ا ﻟ ﻬ ﻴ ﺌ ﺔ ا ﻟ ﺸ ﺮ ﻋ ﻴ ﺔ .13-2-3-7
(Fatwa) issued by the Shari’ah Board of
the Sukuk that states about reviewing and ﻟ ﻠ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﺗ ﻨ ﺺ ﻋ ﻠ ﻰ ﻣ ﺮ ا ﺟ ﻌ ﺔ و اﻋ ﺘﻤ ﺎد اﻟ ﺼ ﻴﻐ ﺔ
endorsing the financing mode applied in
the issuance of Sukuk and all its contracts اﻟ ﻤ ﺴ ﺘ ﺨ ﺪ ﻣ ﺔ ﰲ إ ﺻ ﺪ ار اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك و ﺟ ﻤ ﻴ ﻊ
and documents. See: s. (13-1-2-1).
-٢-١-١٣) وﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ.ﻋﻘﻮدﻫﺎ وﻣﺴﺘﻨﺪاﲥﺎ
.(١
7-3-2-14. Stating that all the parties to the issuance اﻟ ﻨ ﺺ ﻋ ﻠ ﻰ أ ن ﺟ ﻤ ﻴ ﻊ أ ﻃ ﺮ ا ف ا ﻹ ﺻ ﺪ ا ر و ﺣ ﺎ ﻣ ﻠ ﻲ .14-2-3-7
of [Sukuk] and certificateholders accept
the Shari’ah nature of Sukuk, in all its ﰲ,اﻟﺼﻜﻮك ﻳﻘﺒﻠﻮن اﻟﱠﻄﺒﻴﻌﺔ اﻟﱠﺸﺮﻋﻴﺔ ﻟﻠﺼﻜﻮك
stages, in accordance with its financing
mode and the Shari’ah terms and ﻟ ﺼ ﻴﻐ ﺘﻬ ﺎ و ﻟ ﻠ ﺸ ﺮ و ط- و ﻓ ﻘ, ﺟ ﻤ ﻴﻊ ﻣ ﺮ ا ﺣ ﻠ ﻬ ﺎ
conditions of its contracts and
documents, in light of the Fatwa issued by ﰲ, و ا ﻷ ﺣ ﻜ ﺎم اﻟ ﺸ ﺮ ﻋ ﻴ ﺔ ﻟ ﻌ ﻘ ﻮ د ﻫ ﺎ و ﻣ ﺴ ﺘ ﻨ ﺪ ا ﲥ ﺎ
the Shari’ah Board of Sukuk, with the
invalidity of any of them challenging the ﺿ ﻮ ء ا ﻟ ﻔ ﺘ ﻮ ى اﻟ ﺼ ﺎ د ر ة ﻋ ﻦ اﻟﻬ ﻴﺌ ﺔ اﻟ ﺸ ﺮ ﻋ ﻴ ﺔ
Sukuk’s violation of the rulings and
principles of Shari’ah upon issuance, and ﻣ ﻊ ﺑ ﻄ ﻼ ن د ﻓ ﻊ أ ي ﻣ ﻨﻬ ﻢ ﺑﻤ ﺨ ﺎﻟ ﻔ ﺔ, ﻟ ﻠ ﺼ ﻜ ﻮ ك
it is not permitted to stipulate that their
acceptance of that is restricted to the اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﻋ ﻨ ﺪ ا ﻹ ﺻ ﺪ ار ﻷ ﺣ ﻜ ﺎم و ﻣ ﺒ ﺎ د ئ
extent permitted by the Law.
و ﻻ ﻳ ﺠ ﻮ ز اﻟ ﻨ ﺺ ﻋ ﻠ ﻰ أ ن, اﻟ ﺸ ﺮ ﻳﻌ ﺔ ا ﻹ ﺳ ﻼ ﻣ ﻴ ﺔ
ﻗ ﺒﻮ ﻟﻬ ﻢ ﻟ ﺬ ﻟ ﻚ ﻣ ﻘ ﻴ ﺪ ﺑﺎﻟﺤ ﺪ اﻟ ﺬ ي ﻳ ﺴ ﻤ ﺢ ﺑﻪ
. اﻟ ﻘ ﺎ ﻧﻮ ن
7-3-2-15. Stating that any amendment to the terms اﻟﻨﱠﺺ ﻋﻠﻰ أن أي ﺗﻌﺪﻳﻞ ﻟﺸﺮوط أو أﺣﻜﺎم .15-2-3-7
or conditions of Sukuk contracts and
documents, or any of the terms or أو أي ﻣﻦ ﺷﺮوط,ﻋﻘﻮد وﻣﺴﺘﻨﺪات اﻟﱡﺼﻜﻮك
conditions of issuance in general, are
required to be acceptable to Shari’ah. ﻳ ﺠ ﺐ أن ﻳ ﻜ ﻮ ن, أ و أ ﺣ ﻜ ﺎم ا ﻹ ﺻ ﺪ ار ﺑﻮ ﺟ ﻪ ﻋ ﺎم
36
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
37
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
periodic distributions are paid, and they are of three واﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ ﻋﻠﻰ ﻋﻘٍﺪ واﺣٍﺪ ُﺗﺪَﻓﻊ اﻟﺘﻮزﻳﻌﺎت اﻟﺪورﻳﺔ
types:
: و ﻫ ﻲ ﺛﻼ ﺛﺔ أﻧﻮ اع, ﻋ ﻠ ﻰ أﺳ ﺎﺳ ﻪ
8-1-1-1. Commutative Contracts Sukuks :ﺻﻜﻮك اﻟﻤﻌﺎوﺿﺎت .1-1-1-8
(MuꜤāwaḍāt):
8-1-1-1-a. The Commutative Contracts Sukuk ﻳﻘﺼﺪ ﺑﺼﻜﻮك اﻟﻤﻌﺎوﺿﺎت اﻟﺼﻜﻮك اﻟﺘﻲ .أ-1-1-1-8
means the Sukuk in which the
relationship between the ﺗ ﻘ ﻮ م اﻟ ﻌ ﻼ ﻗ ﺔ ﻓ ﻴ ﻬ ﺎ ﺑ ﻴ ﻦ ﺣ ﻤ ﻠ ﺔ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك و اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ
certificateholders and the originator is
based on one of the commutative : ﻣﺜﻞ,اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ ﻋﻠﻰ ﻋﻘﺪ ﻣﻦ ﻋﻘﻮد اﻟﻤﻌﺎوﺿﺔ
contracts, such as: Murabaha, Ijarah,
Istisna’, or others, and among its most , اﻟ ﻤ ﺮ اﺑﺤ ﺔ أ و ا ﻹ ﺟ ﺎ ر ة أ و ا ﻻ ﺳ ﺘ ﺼ ﻨ ﺎع أ و ﻏ ﻴ ﺮ ﻫ ﺎ
important characteristics are the
following: : و ﻣﻦ أﻫ ﻢ ﺧ ﺼ ﺎﺋﺼ ﻬ ﺎ ﻣﺎ ﻳﺄ ﰐ
8-1-1-1-a-1. The sale of its underlying assets to the أ ن ﺑ ﻴ ﻊ ﻣ ﻮ ﺟ ﻮ د ا ﲥ ﺎ ﻟ ﻠ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ ﻳ ﻨ ﺸ ﺊ .1-أ-1-1-1-8
originator shall establish a relationship
of indebtedness in which the ﻋﻼﻗﺔ ﻣﺪاﻳﻨﺔ ﻳﻜﻮن ﻓﻴﻬﺎ ﺣﻤﻠﺔ اﻟﺼﻜﻮك
certificateholders are the creditors and
the originator is the debtor. If [the وﰲ ﺣﺎل,داﺋﻨﻴﻦ واﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ ﻣﺪﻳﻨﺔ
underlying subject] is leased to [the
originator], the relationship of ﺗ ﺄ ﺟ ﻴ ﺮ ﻫﺎ ﻟﻬ ﺎ ﻓ ﺈن ﻋ ﻼ ﻗ ﺔ اﻟﻤ ﺪ اﻳﻨﺔ ﺗﻨﺸ ﺄ
indebtedness will establish by
originator’s usage of [the underlying . ﺑ ﺎ ﻧ ﺘ ﻔ ﺎ ﻋ ﻬ ﺎ ﲠ ﺎ أ و ﺑ ﺘ ﻤ ﻜ ﻴ ﻨﻬ ﺎ ﻣ ﻦ ﻫ ﺬ ا ا ﻻ ﻧ ﺘ ﻔ ﺎع
subject] or by enabling (tamkīn) [the
originator] to benefit from [the ( ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ٢-٢-٥) وﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ
underlying subject]. See: s. (2-2-5) of
Shari’ah Standard No. (9): Ijarah and ( ﺑﺸﺄن اﻹﺟﺎرة واﻹﺟﺎرة اﻟﻤﻨﺘﻬﻴﺔ٩) رﻗﻢ
Ijarah Muntahia Bittamleek.
. ﺑﺎﻟﺘﻤ ﻠ ﻴﻚ
8-1-1-1-a-2. The debt arising from this relationship is أن اﻟ ﺪ ﻳﻦ اﻟﻨﺎﺷ ﺊ ﻋ ﻦ ﻫ ﺬ ه اﻟﻌ ﻼ ﻗ ﺔ ﻳﺜﺒﺖ ﰲ .2-أ-1-1-1-8
recognised as liability upon the
originator, and the certificateholders و ﻟﺤ ﻤ ﻠ ﺔ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك, ذ ﻣ ﺔ اﻟﺠ ﻬ ﺔ اﻟﻤ ﻨ ﺸ ﺌﺔ
can claim securities for settling [this
debt]. .ﻣ ﻄ ﺎﻟ ﺒ ﺘﻬ ﺎ ﺑﺘﻘ ﺪ ﻳﻢ ﺿ ﻤ ﺎﻧﺎ ت ﻟ ﻠﻮ ﻓﺎء ﺑﻪ
8-1-1-1-a-3. The credit risk does not arise by simply أﱠن ﻣﺨﺎﻃﺮ اﻻﺋﺘﻤﺎن ﻻ ﺗﻨﺸﺄ ﺑﻤﺠﱠﺮد .3-أ-1-1-1-8
subscribing to [the certificates], rather it
arises after the establishment of the اﻻﻛﺘﺘﺎب ﻓﻴﻬﺎ وإﻧﻤﺎ ﺗﻨﺸﺄ ﺑﻌﺪ ﺛﺒﻮت اﻟﺪﻳﻦ
debt owed by the originator.
.ﰲ ذ ﻣ ﺔ اﻟﺠ ﻬ ﺔ اﻟﻤ ﻨﺸ ﺌﺔ
8-1-1-1-a-4. Return of [commutative contract أﱠن ﻋﺎﺋﺪﻫﺎ اﻟﻨﺎﺗﺞ ﻋﻦ اﻟﺪﻳﻦ اﻟﺜﺎﺑﺖ ﰲ ذﻣﺔ .4-أ-1-1-1-8
Sukuks] resulting from the debt, which is
recognised as liability of the originator,
38
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
There are many types of commutative Sukuks, the : أﻫﻤﻬﺎ,ﺻﻜﻮك اﻟﻤﻌﺎوﺿﺎت أﻧﻮاٌع ﻣﺘﻌﺪدة
most important of which are:
8-1-1-1-b-1. Murabaha Sukuk: :ﺻﻜﻮك اﻟﻤﺮاﺑﺤﺔ .1-ب-1-1-1-8
39
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
commodity. The certificateholders of Sukuk own و ﺗ ﻜ ﻮ ن اﻟﺠ ﻬ ﺔ اﻟﻤ ﻨ ﺸ ﺌﺔ ﺻ ﺎﻧﻌ ﺔ ) ﺑﺎ ﺋﻌ ﺔ( ﻟ ﺴ ﻠ ﻌ ﺔ, ( ) ﻣ ﺸ ﱰ ﻳﻦ
the Istisna commodity after purchasing it. [The
certificateholders] own the price of selling [the و ﻳ ﻤ ﻠ ﻚ ﺣ ﻤ ﻠ ﺔ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﺳ ﻠ ﻌ ﺔ ا ﻻ ﺳ ﺘ ﺼ ﻨ ﺎ ع ﺑ ﻌ ﺪ, ا ﻻ ﺳ ﺘ ﺼ ﻨ ﺎ ع
underlying asset] after the sale.
. و ﺛﻤ ﻦ اﻟ ﺒ ﻴﻊ ﺑﻌ ﺪ اﻟ ﺒ ﻴﻊ, ﺷ ﺮ ا ﺋﻬ ﺎ
8.1.1.1.b.4.2. Sukuk of acquiring and leasing a ﺻﻜﻮك ﺗﻤﻠﻚ ﻋﻴﻦ ﻣﻮﺻﻮﻓﺔ ﰲ اﻟﺬﻣﺔ .2 -4 - ب-1 - 1 -1 -8
specified-cum-unidentified asset:
:وﺗﺄﺟﻴﺮﻫﺎ
It is the Sukuk in which the proceeds of subscription ﻫ ﻲ ا ﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ا ﻟ ﺘ ﻲ ﺗ ﺴ ﺘ ﺨ ﺪ م ﻓ ﻴ ﻬ ﺎ ﺣ ﺼ ﻴ ﻠ ﺔ ا ﻻ ﻛ ﺘ ﺘ ﺎ ب ﻟ ﺸ ﺮ اء
are used by the certificateholders to buy a specified-
cum-unidentified asset for the purpose of leasing, , ﻣ ﻮ ﺻ ﻮ ﻓ ﺔ ﰲ اﻟ ﺬ ﻣ ﺔ و ﺑ ﻐ ﺮ ض ا ﻟ ﺘ ﺄ ﺟ ﻴ ﺮ- ﺣ ﻤ ﻠ ﺔ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﻋ ﻴ ﻨ
and then leasing it out. The certificateholders are
the buyers and lessors of a Forward Ijarah1, and the و ﻳ ﻜ ﻮ ن ﺣ ﻤ ﻠ ﺔ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﻣ ﺸ ﱰ ﻳ ﻦ و ﻣ ﺆ ﺟ ﺮ ﻳ ﻦ إ ﺟ ﺎ ر ة ﻣ ﻮ ﺻ ﻮ ﻓ ﺔ
originator may be the seller of the asset, and it may
be the lessee in a Forward Ijarah. The و ﻗ ﺪ ﺗ ﻜ ﻮ ن ا ﻟ ﺠ ﻬ ﺔ ا ﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ ﻫ ﻲ اﻟ ﺒ ﺎ ﺋﻌ ﺔ و اﻟ ﻤ ﺴ ﺘ ﺄ ﺟ ﺮ ة, ﰲ ا ﻟ ﺬ ﻣ ﺔ
certificateholders own the specified-cum-
unidentified asset after purchasing it and [own] the و ﻳ ﻤ ﻠ ﻚ ﺣ ﻤ ﻠ ﺔ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك اﻟ ﻌ ﻴ ﻦ. إ ﺟ ﺎ ر ة ﻣ ﻮ ﺻ ﻮ ﻓ ﺔ ﰲ اﻟ ﺬ ﻣ ﺔ
due rent after the leasing.
ﻣ ﻊ ا ﻷ ﺟ ﺮ ة ا ﻟ ﻤ ﺴ ﺘ ﺤ ﻘ ﺔ ﺑ ﻌ ﺪ, اﻟ ﻤ ﻮ ﺻ ﻮ ﻓ ﺔ ﰲ اﻟ ﺬ ﻣ ﺔ ﺑ ﻌ ﺪ ﺷ ﺮ ا ﺋ ﻬ ﺎ
. اﻟ ﺘ ﺄ ﺟ ﻴ ﺮ
(1) Translation Note: Ijarah Musufa Bi Dhimma is Ijarah of specified-cum-unidentified asset, which is often called in the banking
industry as Forward Ijarah. Hence, any reference to this type of Ijarah will use the common terminology to ensure clarity.
40
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
8.1.1.1.b.4.3. Sukuk of hiring and leasing a specific :ﺻﻜﻮك اﺳﺘﺌﺠﺎر ﻋﻴﻦ ﻣﻌﻴﻨﺔ ﺛﻢ ﺗﺄﺟﻴﺮﻫﺎ .3 -4 - ب-1 - 1 -1 -8
(identified) asset:
They are the Sukuk in which the proceeds of ﻫ ﻲ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك اﻟﺘﻲ ﺗ ﺴ ﺘﺨ ﺪ م ﻓ ﻴﻬ ﺎ ﺣ ﺼ ﻴ ﻠ ﺔ اﻻ ﻛ ﺘﺘﺎ ب ﻻ ﺳ ﺘﺌﺠ ﺎر
subscription are used to hire a specific and an
existing asset, by the certificateholders, and then و ﻳ ﻜ ﻮ ن, ﻣ ﻮ ﺟ ﻮ د ة ﻣ ﻌ ﻴ ﻨ ﺔ ﺛﻢ ﺗ ﺄ ﺟ ﻴ ﺮ ﻫ ﺎ- ﺣ ﻤ ﻠ ﺔ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﻋ ﻴ ﻨ
leasing it. The certificateholders are the lessees of
the asset and then its lessors. The originator could و ﻗ ﺪ, ﺣ ﻤ ﻠ ﺔ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﻣ ﺴ ﺘ ﺄ ﺟ ﺮ ﻳﻦ ﻟ ﻠ ﻌ ﻴﻦ ﺛﻢ ﻣ ﺆ ﺟ ﺮ ﻳﻦ ﻟﻬ ﺎ
be the lessor of the property, and [then] its lessee.
The certificateholders own the usufruct after hiring . ﺗ ﻜ ﻮ ن اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ ﻫ ﻲ ا ﻟ ﻤ ﺆ ﺟ ﺮ ة ﻟ ﻠ ﻌ ﻴ ﻦ أ و ا ﻟ ﻤ ﺴ ﺘ ﺄ ﺟ ﺮ ة ﻟ ﻬ ﺎ
[the asset] and [own] the owed rent after the
leasing [the asset]. ,وﻳﻤﻠﻚ ﺣﻤﻠﺔ اﻟﺼﻜﻮك ﻣﻨﻔﻌَﺔ اﻟﻌﻴﻦ ﺑﻌﺪ اﺳﺘﺌﺠﺎرﻫﺎ
.و ا ﻷ ﺟ ﺮ ة ا ﻟ ﻤ ﺴ ﺘ ﺤ ﻘ ﺔ ﺑ ﻌ ﺪ ﺗ ﺄ ﺟ ﻴ ﺮ ﻫ ﺎ
8.1.1.1.b.4.4. Sukuks of hiring and leasing a ﺻﻜﻮك اﺳﺘﺌﺠﺎر ﻋﻴﻦ ﻣﻮﺻﻮﻓﺔ ﰲ اﻟﱢﺬﻣﺔ .4 -4 - ب-1 - 1 -1 -8
specified-cum-unidentified asset:
:وﺗﺄﺟﻴﺮﻫﺎ
They are the Sukuk in which the proceeds of ﻫ ﻲ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك اﻟﺘﻲ ﺗ ﺴ ﺘﺨ ﺪ م ﻓ ﻴﻬ ﺎ ﺣ ﺼ ﻴ ﻠ ﺔ اﻻ ﻛ ﺘﺘﺎ ب ﻻ ﺳ ﺘﺌﺠ ﺎر
subscription are used to hire, by the
certificateholders, a specified-cum-unidentified , ﻣﻮﺻﻮﻓًﺔ ﰲ اﻟﺬﻣﺔ ﺑﻐﺮض اﻟﺘﺄﺟﻴﺮ-ﺣﻤﻠﺔ اﻟﺼﻜﻮك ﻋﻴﻨ
asset, for the purpose of leasing. The
certificateholders are the lessees and the lessor of و ﻗ ﺪ ﺗ ﻜ ﻮ ن, و ﻳ ﻜ ﻮ ن ﺣ ﻤ ﻠ ﺔ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﻣ ﺴ ﺘ ﺄ ﺟ ﺮ ﻳ ﻦ و ﻣ ﺆ ﺟ ﺮ ﻳ ﻦ
the asset, and the originator could be the leaser and
lessee of the asset. The certificateholders own the اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ ﻫ ﻲ اﻟ ﻤ ﺆ ﺟ ﺮ ة أ و اﻟ ﻤ ﺴ ﺘ ﺄ ﺟ ﺮ ة إ ﺟ ﺎ ر ة ﻣ ﻮ ﺻ ﻮ ﻓ ﺔ ﰲ
usufruct of the specified-cum-unidentified asset
and own the due rent after the leasing. و ﻳ ﻤ ﻠ ﻚ ﺣ ﻤ ﻠ ﺔ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﻣ ﻨ ﻔ ﻌ ﺔ اﻟ ﻌ ﻴ ﻦ اﻟ ﻤ ﻮ ﺻ ﻮ ﻓ ﺔ ﰲ. ا ﻟ ﺬ ﻣ ﺔ
. ﻣ ﻊ ا ﻷ ﺟ ﺮ ة ا ﻟ ﻤ ﺴ ﺘ ﺤ ﻘ ﺔ ﺑ ﻌ ﺪ ا ﻟ ﺘ ﺄ ﺟ ﻴ ﺮ, اﻟ ﺬ ﻣ ﺔ ﺑ ﻌ ﺪ ا ﺳ ﺘ ﺌ ﺠ ﺎ ر ﻫ ﺎ
8.1.1.1.b.4.5. Sukuk of acquiring and selling ﺻﻜﻮك ﺗﻤﻠﻚ ﺧﺪﻣﺎت ﺟﻬﺔ ﻣﻌﻴﻨﺔ ﺛﻢ .5 -4 - ب-1 - 1 -1 -8
specific (identified) services
[rendered by] a party: :ﺑﻴﻌﻬﺎ
These are the Sukuk in which the proceeds of ﻫ ﻲ ا ﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ا ﻟ ﺘ ﻲ ﺗ ﺴ ﺘ ﺨ ﺪ م ﻓ ﻴ ﻬ ﺎ ﺣ ﺼ ﻴ ﻠ ﺔ ا ﻻ ﻛ ﺘ ﺘ ﺎ ب ﻟ ﺸ ﺮ اء
subscription are used by the certificateholders to
acquire and [on-]sell a specific (identified) service و ﻳ ﻜ ﻮ ن ﺣ ﻤ ﻠ ﺔ, ﺣ ﻤ ﻠ ﺔ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﺧ ﺪ ﻣ ﺔ ﻣ ﻦ ﺟ ﻬ ﺔ ﻣ ﻌ ﻴ ﻨ ﺔ ﺛﻢ ﺑ ﻴﻌ ﻬ ﺎ
[rendered by] a party. The certificateholders are the
acquirer of the service, and it is most likely that the و اﻟﻐ ﺎﻟ ﺐ أن ﺗ ﻜ ﻮ ن اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ, اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﻣ ﺸ ﱰ ﻳﻦ ﻟ ﻠ ﺨ ﺪ ﻣ ﺔ
originator is the seller of the service, the Service
Agent to sell [the service] on behalf of the ﻫ ﻲ ا ﻟ ﺒ ﺎ ﺋ ﻌ ﺔ ﻟ ﻠ ﺨ ﺪ ﻣ ﺔ و و ﻛ ﻴ ﻠ ﺔ ﺧ ﺪ ﻣ ﺎ ت ﻟ ﺒ ﻴﻌ ﻬ ﺎ ﻟ ﺼ ﺎﻟ ﺢ ﺣ ﻤ ﻠ ﺔ
certificateholders. The certificateholders own the
41
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
8.1.1.1.b.4.6. Sukuk of acquiring and selling ﺻﻜﻮك ﺗﻤﻠﻚ ﺧﺪﻣﺎت ﺟﻬﺔ ﻣﻮﺻﻮﻓﺔ ﰲ .6 -4 - ب-1 - 1 -1 -8
specified-cum-unidentified services
of an entity: :اﻟﺬﻣﺔ وﺑﻴﻌﻬﺎ
They are the Sukuk in which the proceeds of ﻫ ﻲ ا ﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ا ﻟ ﺘ ﻲ ﺗ ﺴ ﺘ ﺨ ﺪ م ﻓ ﻴ ﻬ ﺎ ﺣ ﺼ ﻴ ﻠ ﺔ ا ﻻ ﻛ ﺘ ﺘ ﺎ ب ﻟ ﺸ ﺮ اء
subscription are used by the certificateholders to
purchase specified-cum-unidentified services , ﺣ ﻤ ﻠ ﺔ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﺧ ﺪ ﻣ ﺔ ﺟ ﻬ ﺔ ﻣ ﻮ ﺻ ﻮ ﻓ ﺔ ﰲ اﻟ ﺬ ﻣ ﺔ ﺑ ﻐ ﺮ ض ا ﻟ ﺒ ﻴ ﻊ
offered by an entity for the purpose of sale. The
certificateholders are buyers of the service, and the و اﻟ ﻐ ﺎﻟ ﺐ أ ن ﺗ ﻜ ﻮ ن, و ﻳ ﻜ ﻮ ن ﺣ ﻤ ﻠ ﺔ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﻣ ﺸ ﱰ ﻳ ﻦ ﻟ ﻠ ﺨ ﺪ ﻣ ﺔ
originator is usually the seller of the service, and
often the originator is the seller of service and an ا ﻟ ﺠ ﻬ ﺔ ا ﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ ﺑ ﺎ ﺋ ﻌ ﺔ ﻟ ﻠ ﺨ ﺪ ﻣ ﺔ و و ﻛ ﻴ ﻠ ﺔ ﺧ ﺪ ﻣ ﺎ ت ﻟ ﺒ ﻴ ﻊ اﻟ ﺨ ﺪ ﻣ ﺔ
agent to sell the service on behalf of the
certificateholders. The certificateholders own the و ﻳ ﻤ ﻠ ﻚ ﺣ ﻤ ﻠ ﺔ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﺧ ﺪ ﻣ ﺔ. ﻟ ﺼ ﺎﻟ ﺢ ﺣ ﻤ ﻠ ﺔ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك
specified-cum-unidentified service after the
purchase and [own] the price of selling [the service] و ﺛ ﻤ ﻦ اﻟ ﺒ ﻴ ﻊ ﻟ ﻠ ﻐ ﻴ ﺮ ﺑ ﻌ ﺪ, اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻮ ﺻ ﻮ ﻓ ﺔ ﰲ اﻟ ﺬ ﻣ ﺔ ﺑ ﻌ ﺪ ﺷ ﺮ ا ﺋ ﻬ ﺎ
to a third party after selling it.
. اﻟ ﺒ ﻴ ﻊ
8.1.1.1.b.4.7. Sukuk of acquiring and selling or ﺻﻜﻮك ﺗﻤﻠﻚ ﺣﻘﻮق ﻣﻌﻨﻮﻳﺔ وﺑﻴﻌﻬﺎ أو .7 -4 - ب-1 - 1 -1 -8
leasing the moral rights:
:ﺗﺄﺟﻴﺮﻫﺎ
They are the Sukuk in which the proceeds of ﻫ ﻲ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك اﻟﺘﻲ ﺗ ﺴ ﺘﺨ ﺪ م ﻓ ﻴﻬ ﺎ ﺣ ﺼ ﻴ ﻠ ﺔ اﻻ ﻛ ﺘﺘﺎ ب ﰲ ﺷ ﺮ اء
subscription are used by the certificateholders to
purchase moral rights, and the certificateholders و ﻳ ﻜ ﻮ ن ﺣ ﻤ ﻠ ﺔ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك, ﻣ ﻌ ﻨ ﻮ ﻳ ﺔ- ﺣ ﻤ ﻠ ﺔ ا ﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﺣ ﻘ ﻮ ﻗ
are the buyers of the moral rights and [then] sellers
or lessors of [such rights], and it is most likely that و اﻟﻐ ﺎﻟﺐ,ﻣ ﺸ ﱰ ﻳﻦ ﻟ ﻠﺤ ﻘﻮ ق اﻟﻤ ﻌ ﻨﻮ ﻳﺔ و ﺑﺎ ﺋﻌ ﻴﻦ أ و ﻣﺆ ﺟ ﺮ ﻳﻦ ﻟﻬ ﺎ
the originator is a seller of the rights, and it may also
be a buyer or a hirer of it. The certificateholders ﻛ ﻤ ﺎ ﻗ ﺪ ﺗﻜ ﻮ ن ﻣ ﺸ ﱰ ﻳﺔ أ و,أن ﺗﻜ ﻮ ن اﻟﺠ ﻬ ﺔ اﻟﻤ ﻨ ﺸ ﺌﺔ ﺑﺎ ﺋﻌ ﺔ ﻟﻬ ﺎ
own the moral right after purchasing it, and own its
sale price after concluding the sale, or the owed و ﻳﻤ ﻠ ﻚ ﺣ ﻤ ﻠﺔ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك اﻟﺤ ﻖ اﻟﻤ ﻌ ﻨﻮ ي ﺑﻌ ﺪ.ﻣ ﺴ ﺘﺄ ﺟ ﺮ ة ﻟﻬ ﺎ
rent of leasing [the moral right].
و ﺛ ﻤ ﻦ ﺑ ﻴ ﻌ ﻪ ﺑ ﻌ ﺪ ا ﻟ ﺒ ﻴ ﻊ أ و أ ﺟ ﺮ ة ﺗ ﺄ ﺟ ﻴ ﺮ ه اﻟ ﻤ ﺴ ﺘ ﺤ ﻘ ﺔ ﺑﻌ ﺪ, ﺷ ﺮ ا ﺋﻪ
. اﻟ ﺘ ﺄ ﺟ ﻴ ﺮ
8-1-1-1-c. General provisions of the commutative :أﺣﻜﺎم ﻋﺎﻣﺔ ﻟﺼﻜﻮك اﻟﻤﻌﺎوﺿﺎت .ج-1-1-1-8
contract Sukuks:
42
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
43
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
8-1-1-1-d. Special Provisions of types of :أﺣﻜﺎم ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺄﻧﻮاع ﺻﻜﻮك اﻟﻤﻌﺎوﺿﺎت .د-1-1-1-8
Commutative contract Sukuk:
Commutative Sukuks are subject to special ﺗﺨﻀﻊ ﺻﻜﻮك اﻟﻤﻌﺎوﺿﺎت ﻷﺣﻜﺎم ﺧﺎﺻﺔ ﺑﻜﻞ ﻧﻮٍع ﻣﻨﻬﺎ
provisions for each type, according to the contract
between the certificateholders and the originator, و ﻓ ﻖ ﻣ ﺎ, ﺑﺤ ﺴ ﺐ اﻟﻌ ﻘ ﺪ ﺑﻴﻦ ﺣ ﻤ ﻠﺔ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك و اﻟﺠ ﻬ ﺔ اﻟﻤ ﻨﺸ ﺌﺔ
as follows:
: ﻳﺄ ﰐ
8-1-1-1-d-1. Provisions of Murabaha Sukuk: :اﻷﺣﻜﺎم اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺼﻜﻮك اﻟﻤﺮاﺑﺤﺔ .1-د-1-1-1-8
8.1.1.1.d.1.1. It is required that Murabaha Sukuk ﻳﺠﺐ اﻟﺘﻘﻴﺪ ﰲ ﺻﻜﻮك اﻟﻤﺮاﺑﺤﺔ ﺑﺎﻟﻀﻮاﺑﻂ .1 - 1 - د-1 - 1 -1 -8
adhere to the Shari’ah rules given in
Shari’ah Standard No. (8): Murabaha.
44
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
45
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
46
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
8.1.1.1.d.2.1. It is required that the Salam Sukuk ﻳﺠﺐ اﻟﺘﻘﻴﺪ ﰲ ﺻﻜﻮك اﻟﺴﻠﻢ ﺑﺎﻟﻀﻮاﺑﻂ .1 - 2 - د-1 - 1 -1 -8
adhere to the Shari’ah rules given
in Shari’ah Standard No. (10): اﻟ ﺸ ﺮ ﻋ ﻴ ﺔ اﻟﻮ ار د ة ﰲ اﻟ ﻤ ﻌ ﻴ ﺎ ر اﻟ ﺸ ﺮ ﻋ ﻲ ر ﻗ ﻢ
Salam and Parallel Salam.
.( ﺑﺸﺄن اﻟﺴﻠﻢ واﻟﺴﻠﻢ اﻟﻤﻮازي١٠)
8.1.1.1.d.2.2. There is no [Shari’ah] objection in ﻻ ﻣ ﺎﻧﻊ ﻣ ﻦ ﺗﻮ ﻛ ﻴﻞ ﺣ ﻤ ﻠ ﺔ ﺻ ﻜ ﻮ ك اﻟ ﺴ ﻠﻢ .2 - 2 - د-1 - 1 -1 -8
delegating the originator by the
certificateholders to sell the اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ ﺑ ﺒ ﻴ ﻊ ﻣ ﻮ ﺟ ﻮ د ا ت اﻟ ﺴ ﻠﻢ ﺑﻌ ﺪ
underlying assets of Salam [Sukuk]
after [the certificateholders] have وﺗﻮزﻳﻊ ﺛﻤﻦ,ﺗﺴﻠﻤﻬﻢ ﻟﻬﺎ ﺣﻘﻴﻘًﺔ أو ﺣﻜًﻤﺎ
taken delivery of [the underlying
assets] either actually or اﻟ ﺒ ﻴ ﻊ ﻋ ﻠ ﻰ ﺣ ﻤ ﻠ ﺔ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﺑﺤ ﺴ ﺐ ﻧ ﺴ ﺒ ﺔ
constructively and distributing the
sale price to the certificateholders ﻋﻠﻰ أﻻ,ﻣﻠﻜﻴﺘﻬﻢ ﻟﻤﻮﺟﻮدات اﻟﺴﻠﻢ
according to the percentage of
their ownership of the underlying . ﻳ ﺸ ﱰ ط ﻫ ﺬ ا اﻟ ﺘﻮ ﻛ ﻴ ﻞ ﰲ ﻋ ﻘ ﺪ اﻟ ﺴ ﻠ ﻢ
assets of Salam Sukuk, provided
that this agency is not conditioned
in the Salam contract.
8.1.1.1.d.2.3. It is permitted for the originator to -ﻳﺠﻮز أن ﺗﻌﺪ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ وﻋﺪًا ﻣﻠﺰﻣ .3 - 2 - د-1 - 1 -1 -8
extend a binding promise, separate
from the contract of agency, to ﻣﻨﻔﺼًﻼ ﻋﻦ ﻋﻘﺪ اﻟﺘﻮﻛﻴﻞ ﺑﺸﺮاء ﺳﻠﻌﺔ
purchase the Salam commodity,
even for a specified purchase price, - اﻟ ﺴ ﻠﻢ و ﻟﻮ ﺑ ﺜ ﻤ ﻦ ﻣ ﺤ ﺪ د إن ﻟﻢ ﺗ ﺠ ﺪ ﻣ ﺸ ﱰ ﻳ
if [the originator] does not find a
buyer for [the Salam commodity] ﻓ ﺈن ﻛ ﺎن اﻟ ﺸ ﺮ اء ﺑﺄﻛ ﺜﺮ, ﻟﻬ ﺎ ﺑﻤ ﻮ ﺟ ﺐ اﻟﺘﻮ ﻛ ﻴﻞ
pursuant to the agency [to buy]. If
the purchase was for more than the ﻣ ﻦ ر أ س ﻣ ﺎ ل اﻟ ﺴ ﻠﻢ ﻓ ﻴ ﺠ ﺐ أن ﻳ ﻜ ﻮ ن اﻟ ﺜ ﻤ ﻦ
Salam capital, then it is required
that the price is [paid] on spot to واﻟﻮاﺟﺐ أن ﻻ ﺗﺘﻮﻟﻰ,ﺣﺎًﻻ دﻓًﻌﺎ ﻟﻠﻌﻴﻨﺔ
avoid ‘Inah. It is a requirement that
at the time of purchasing the Salam اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ ﻃ ﺮ ﰲ اﻟﻌ ﻘ ﺪ ﻋ ﻨ ﺪ ﺷ ﺮ ا ﺋﻬ ﺎ
commodity by the originator, it
does not conclude the contract on ﻛﻤﺎ ﻳﺸﱰط ﺗﻮاﻓﺮ اﻟﻀﻮاﺑﻂ,ﺳﻠﻌﺔ اﻟﺴﻠﻢ
48
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
8.1.1.1.d.3.1. It is required that the Istisna’ Sukuk ﻳﺠﺐ اﻟﺘﻘﻴﺪ ﰲ ﺻﻜﻮك اﻻﺳﺘﺼﻨﺎع .1 - 3 - د-1 - 1 -1 -8
adhere to the Shari’ah rules given
in Shari’ah Standard No. (11): ﺑﺎﻟﻀ ﻮ اﺑﻂ اﻟﺸ ﺮ ﻋ ﻴﺔ اﻟﻮ ار د ة ﰲ اﻟﻤ ﻌ ﻴﺎر
Istisna’ and Parallel Istisna’.
( ﺑﺸﺄن اﻻﺳﺘﺼﻨﺎع١١) اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
. و ا ﻻ ﺳ ﺘ ﺼ ﻨ ﺎع اﻟ ﻤ ﻮ از ي
8.1.1.1.d.3.2. Istisna’ Sukuk does not require ﻻ ﻳ ﺸ ﱰ ط ﰲ ﺻ ﻜ ﻮ ك اﻻ ﺳ ﺘ ﺼ ﻨﺎع ﺗ ﺴ ﻠ ﻴﻢ .2 - 3 - د-1 - 1 -1 -8
delivery of the proceeds of
subscription to the originator on ﺣ ﺼ ﻴ ﻠ ﺔ ا ﻻ ﻛ ﺘ ﺘ ﺎ ب إ ﻟ ﻰ اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ ﰲ ﻳﻮ م
the day of concluding the Istisna’
contract. See: s. (3-2-2) of Shari’ah -٢-٣) وﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ.إﺑﺮام ﻋﻘﺪ اﻻﺳﺘﺼﻨﺎع
Standard No. (11): Istisna’ and
Parallel Istisna’. ( ﺑﺸﺄن١١) ( ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ٢
49
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
50
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
the price is paid on spot to avoid .ﻓﻴﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن اﻟﺜﻤﻦ ﺣﺎًﻻ دﻓًﻌﺎ ﻟﻠﻌﻴﻨﺔ
‘Inah. Also, it is a requirement that
the originator does not conclude و اﻟﻮ ا ﺟ ﺐ أن ﻻ ﺗ ﺘ ﻮ ﻟ ﻰ ا ﻟ ﺠ ﻬ ﺔ ا ﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ ﻃ ﺮ ﰲ
the contract on behalf of both sides
of the contract (tawali ṭarafī al و ﻳ ﻨ ﻈ ﺮ اﻟ ﺒ ﻨ ﺪ. اﻟﻌ ﻘ ﺪ ﻋ ﻨ ﺪ ﺷ ﺮ ا ﺋﻬ ﺎ اﻟ ﻤ ﺼ ﻨﻮ ع
Ꜥaqd) when it purchases the
manufactured product. See: s. (2-2- (١١) ( ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ٤-٢-٢)
4) of Shari’ah Standard No. (11):
Istisna’ and Parallel Istisna’, s. (3-5) , ﺑ ﺸ ﺄ ن ا ﻻ ﺳ ﺘ ﺼ ﻨ ﺎع و ا ﻻ ﺳ ﺘ ﺼ ﻨ ﺎع اﻟ ﻤ ﻮ ا ز ي
of Shari’ah Standard No. (58)
Repurchase, and s. (6-1-2) of ( ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ٥-٣) واﻟﺒﻨﺪ
Shari’ah Standard No. (23): Agency
and the Act of Uncommissioned -١-٦) واﻟﺒﻨﺪ,( ﺑﺸﺄن إﻋﺎدة اﻟﺸﺮاء٥٨)
Agent (Fodooli). If the originator
fails to carry out the agency or fails ( ﺑﺸﺄن٢٣) ( ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ٢
to perform the promise, it shall
bear compensation for the actual
ﻓ ﺈن ﻧ ﻜ ﻠ ﺖ. اﻟﻮ ﻛ ﺎﻟ ﺔ و ﺗ ﺼ ﺮ ف اﻟ ﻔ ﻀ ﻮ ﻟﻲ
damage, which is estimated by
ﻓ ﺈﳖ ﺎ, اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ ﻋ ﻦ ﺗ ﻨ ﻔ ﻴ ﺬ اﻟﻮ ﻋ ﺪ
what is less than the price of selling
the manufactured to a third party اﻟ ﺬ ي, ﺗ ﺘ ﺤ ﻤ ﻞ اﻟ ﺘ ﻌ ﻮ ﻳ ﺾ ﻋ ﻦ اﻟ ﻀ ﺮ ر اﻟ ﻔ ﻌ ﻠ ﻲ
from the price of Istisna’.
ﻳﻘﺪر ﺑﻤﺎ ﻧﻘﺺ ﻣﻦ ﺛﻤﻦ ﺑﻴﻊ اﻟﻤﺼﻨﻮع ﻟﻠﻐﻴﺮ
. ﻋ ﻦ ﺛﻤ ﻦ اﻻ ﺳ ﺘﺼ ﻨﺎع
8.1.1.1.d.3.6. It is permitted to stipulate that a ﻳﺠ ﻮ ز اﺷ ﱰ اط ﺗﻘ ﺪ ﻳﻢ ﺿ ﻤ ﺎن ﻟﺤ ﻤ ﻠﺔ .6 - 3 - د-1 - 1 -1 -8
guarantee be provided to the
certificateholders by the originator اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﻣ ﻦ ﻗ ﺒﻞ اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ ﻟ ﺸ ﺮ اء
to purchase the certificateholders
manufactured at the expense of ﺣ ﻤ ﻠ ﺔ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك اﻟﻤ ﺼ ﻨﻮ ع ﻋ ﻠ ﻰ ﺣ ﺴ ﺎ ب
the originator from a third party in
the event that it fails to fulfil its اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ ﻣ ﻦ ﻃ ﺮ ف ﺛ ﺎﻟ ﺚ ﰲ ﺣ ﺎ ل ﻋ ﺪ م
obligation to deliver the
manufactured product within the و ﻓ ﺎ ﺋﻬ ﺎ ﺑ ﺎﻟ ﺘ ﺰ ا ﻣ ﻬ ﺎ ﺑ ﺘ ﺴ ﻠ ﻴﻢ اﻟ ﻤ ﺼ ﻨﻮ ع ﰲ ا ﻷ ﺟ ﻞ
specified period.
. اﻟ ﻤ ﺤ ﺪ د
8.1.1.1.d.3.7. It is permitted to issue Istisna’ ﻳﺠ ﻮ ز إﺻ ﺪ ار ﺻ ﻜ ﻮ ك اﺳ ﺘﺼ ﻨﺎع ﻟﺘﻤ ﻮ ﻳﻞ .7 - 3 - د-1 - 1 -1 -8
Sukuk to finance a project for the
originator that needs construction ﻣ ﺸ ﺮ و ع ﻟ ﻠﺠ ﻬ ﺔ اﻟﻤ ﻨﺸ ﺌﺔ ﻳﺤ ﺘﺎج إﻟﻰ ﺑ ﻨ ﺎ ء أ و
or workmanship (ṣunꜤa), so that the
certificateholders are the ﺻ ﻨﻌ ﺔ ﺑﺤ ﻴ ﺚ ﻳ ﻜ ﻮ ن ﺣ ﻤ ﻠ ﺔ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﻫ ﻢ
manufacturer, and it is agreed with
the originator that the price of و ﻳ ﺘﻢ ا ﻻ ﺗ ﻔ ﺎ ق ﻣ ﻊ اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ, اﻟ ﺼ ﺎ ﻧ ﻊ
Istisna’ is the benefit derived by the
certificateholders’ from the ﻋ ﻠ ﻰ أن ﺛﻤ ﻦ اﻻ ﺳ ﺘ ﺼ ﻨﺎع ﻫ ﻮ اﻧﺘﻔ ﺎع ﺣ ﻤ ﻠ ﺔ
51
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
8-1-1-1-d-4. Provisions related to Ijarah Sukuks: :اﻷﺣﻜﺎم اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺼﻜﻮك اﻹﺟﺎرة .4-د-1-1-1-8
8.1.1.1.d.4.1. It is required that the Ijarah Sukuk ﻳﺠﺐ اﻟﺘﻘﻴﺪ ﰲ ﺻﻜﻮك اﻹﺟﺎرة ﺑﺎﻟﻀﻮاﺑﻂ .1 - 4 - د-1 - 1 -1 -8
adhere to the Shari’ah rules given
in Shari’ah Standard No. (9): Ijarah اﻟ ﺸ ﺮ ﻋ ﻴ ﺔ اﻟﻮ ار د ة ﰲ اﻟ ﻤ ﻌ ﻴ ﺎ ر اﻟ ﺸ ﺮ ﻋ ﻲ ر ﻗ ﻢ
and Ijarah Muntahia Bittamleek
and Shari’ah Standard No. (34): ( ﺑﺸﺄن اﻹﺟﺎرة واﻹﺟﺎرة اﻟﻤﻨﺘﻬﻴﺔ٩)
Hiring of Persons.
(٣٤) واﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ,ﺑﺎﻟﺘﻤﻠﻴﻚ
. ﺑﺸ ﺄن إﺟ ﺎر ة اﻷ ﺷ ﺨ ﺎص
8.1.1.1.d.4.2. It is not permitted to issue Ijarah ﻻ ﻳﺠ ﻮ ز إ ﺻ ﺪ ار ﺻ ﻜ ﻮ ك إ ﺟ ﺎر ة إن ﻛ ﺎﻧﺖ .2 - 4 - د-1 - 1 -1 -8
Sukuk if they lead to ‘Inah that is
prohibited by Shari’ah, such as the ﻛﺄن ﺗﺆﺟﺮ,ﺗﺆدي إﻟﻰ اﻟﻌﻴﻨﺔ اﻟﻤﺤﺮﻣﺔ ﺷﺮًﻋﺎ
originator leases an asset owned by
it to the certificateholders for a ﻣ ﻤ ﻠﻮ ﻛ ﺔ ﻟﻬ ﺎ إ ﻟ ﻰ ﺣ ﻤ ﻠ ﺔ- اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ ﻋ ﻴ ﻨ
spot rent, then hires [the same
asset] from [the certificateholders] ﺛﻢ ﺗ ﺴ ﺘ ﺄ ﺟ ﺮ ﻫ ﺎ ﻣ ﻨﻬ ﻢ, اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﺑ ﺄ ﺟ ﺮ ة ﺣ ﺎﻟ ﺔ
for a higher deferred rent. See: s.
(3-4) of Shari’ah Standard No. (9): ( ﻣﻦ٤-٣) وﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ.ﺑﺄﺟﺮة ﻣﺆﺟﻠﺔ أﻛﺜﺮ
Ijarah and Ijarah Muntahia
Bittamleek. With due compliance ( ﺑﺸﺄن اﻹﺟﺎرة٩) اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
with S. (8-1-1-1-d-5-2) of this
Standard. وﯾﺮاﻋﻰ اﻟﺒﻨﺪ.واﻹﺟﺎرة اﻟﻤﻨﺘﻬﻴﺔ ﺑﺎﻟﺘﻤﻠﻴﻚ
52
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
53
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
to stipulate that the originator shall ﻴﺎ أو ﻧﻘﺺ اﻟﻤﻨﻔﻌﺔ اﻟﻤﻘﺼﻮدة°ﻫﻼًﻛﺎ ﺟﺰﺋ
be under an obligation to pay the
full rent without it having the right ﺑﺎﻟﻌﻘﺪ ﻧﻘًﺼﺎ ﻣﺆﺛًﺮا وﻓًﻘﺎ ﻟﻤﺎ ﺗﻘﺮره ﺟﻬﺔ
to request a decrease in the rent to
the extent of the lost enjoyment و ﻟﻢ ﻳ ﻜ ﻦ اﻟﻬ ﻼ ك اﻟ ﺠ ﺰ ﺋﻲ أ و, ﺧ ﱪ ة ﻣ ﺴ ﺘ ﻘ ﻠ ﺔ
(fawāt al manfaꜤa) or the right to
rescission request. See: s. (5-1-6) of .اﻟﻨﻘﺺ اﻟﻤﺆﺛﺮ راﺟًﻌﺎ إﻟﻰ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ
Shari’ah Standard No. (9): Ijarah
and Ijarah Muntahia Bittamleek. ( ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ٦-١-٥) وﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ
( ﺑﺸﺄن اﻹﺟﺎرة واﻹﺟﺎرة اﻟﻤﻨﺘﻬﻴﺔ٩) رﻗﻢ
. ﺑﺎﻟﺘﻤ ﻠ ﻴﻚ
8.1.1.1.d.4.6. It is not permitted to stipulate that ﻻ ﻳﺠ ﻮ ز اﺷ ﱰ اط ﺗﺤ ﻤ ﻞ اﻟﺠ ﻬ ﺔ اﻟﻤ ﻨ ﺸ ﺌﺔ .6 - 4 - د-1 - 1 -1 -8
the originator (the lessee) shall
bear the costs of basic ﻒ اﻟ ﺼ ﻴ ﺎ ﻧ ﺔ ا ﻷ ﺳ ﺎ ﺳ ﻴ ﺔ
َ ) اﻟ ﻤ ﺴ ﺘ ﺄ ﺟ ﺮ ( ﺗ ﻜ ﺎ ﻟ ﻴ
maintenance and insurance of the
leased asset, or any expenses that أو أﱠي ﻧﻔﻘﺎت,واﻟﺘﺄﻣﻴِﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻴﻦ اﻟﻤﺆﺟﺮة
are result of the consequences of
the ownership (tabiꜤāt al-milk), وﻟﻮ ﺑِﺠﻌﻞ ﻣﺎ ﻳﺪﻓﻊ,ﻫﻲ ﻣﻦ ﺗﺒﻌﺎت اﻟﻤﻠﻚ
even by making whatever part is
paid of [these amount] is added to ف إﻟﻰ اﻷ ﺟ ﺮ ة اﻷ ﺻ ﻠﻴﺔ أو
ُ ﻣﻨﻬﺎ ﺟﺰًءا ﻳﻀﺎ
the base rent or by adding a
supplementary rent element to the ﺑﺈﺿﺎﻓﺔ ﻋﻨﺼﺮ أﺟﺮٍة ﺗﻜﻤﻴﻠﻴﺔ إﻟﻰ ﻣﻌﺎدﻟﺔ
equation of the variable rent
calculation that represents what ﺣﺴﺎب اﻷﺟﺮة اﻟﻤﺘﻐﻴﺮة ﻳﻤﱢﺜُﻞ ﻣﺎ ﺗﻜﻠﻔﺘﻪ
the leased asset costs in terms of
basic maintenance, insurance and اﻷﻋﻴﺎن اﻟﻤﺆﺟﺮة ﻟﻠﺼﻴﺎﻧﺔ اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ
other expenses, in a rental period,
so that the amount of this element
ﰲ ﻓ ﱰ ة, و اﻟ ﺘ ﺄ ﻣ ﻴ ﻦ و اﻟ ﻤ ﺼ ﺮ و ﻓ ﺎ ت ا ﻷ ﺧ ﺮ ى
is added to the rent of a
ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻀﺎف ﻣﺒﻠُﻎ ﻫﺬا اﻟﻌﻨﺼﺮ,إﻳﺠﺎرﻳﺔ
subsequent rental period
automatically without the right of ﻴﺎ دون°إﻟﻰ أﺟﺮة ﻓﱰة إﻳﺠﺎرﻳﺔ ﻻﺣﻘﺔ ﺗﻠﻘﺎﺋ
the originator in accepting or
rejecting this addition at that time. ﺣ ﻖ اﻟﺠ ﻬ ﺔ اﻟﻤ ﻨ ﺸ ﺌﺔ ﰲ ﻗ ﺒﻮ ل أ و ر ﻓ ﺾ
See: s. (5-1-7) and s. (5-1-8) of
Shari’ah Standard No. (9): Ijarah (٧-١-٥) وﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ.إﺿﺎﻓﺘﻪ ﰲ ﺣﻴﻨﻪ
and Ijarah Muntahia Bittamleek,
and s. (11-2) of Shari’ah Standard ( ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ٨-١-٥) واﻟﺒﻨﺪ
No. (54): Revocation of Contracts of
a Cooling-off Option. ( ﺑﺸﺄن اﻹﺟﺎرة واﻹﺟﺎرة اﻟﻤﻨﺘﻬﻴﺔ٩)
( ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻴﺎر٢-١١) واﻟﺒﻨﺪ,ﺑﺎﻟﺘﻤﻠﻴﻚ
( ﺑﺸﺄن ﻓﺴﺦ اﻟﻌﻘﻮد٥٤) اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
54
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
. ﺑﺎﻟﺸ ﺮ ط
8.1.1.1.d.4.7. If the law requires the lessee to إ ذ ا ﻛ ﺎ ن اﻟ ﻘ ﺎ ﻧﻮ ن ﻳ ﻔ ﺮ ض ﻋ ﻠ ﻰ ا ﻟ ﻤ ﺴ ﺘ ﺄ ﺟ ﺮ .7 - 4 - د-1 - 1 -1 -8
bear the expenses of basic
maintenance and insurance of the ﺗﺤﻤﻞ ﻣﺼﺮوﻓﺎت اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ
leased asset, and the originator
(the lessee) borne them; then it is و ﺗ ﺤ ﻤ ﻠ ﺘ ﻬ ﺎ, و اﻟ ﺘ ﺄ ﻣ ﻴ ﻦ ﻋ ﻠ ﻰ ا ﻟ ﻌ ﻴ ﻦ ا ﻟ ﻤ ﺆ ﺟ ﺮ ة
required from the
certificateholders to pay the اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ ) اﻟ ﻤ ﺴ ﺘ ﺄ ﺟ ﺮ ( ; ﻓ ﻴ ﺠ ﺐ ﻋ ﻠ ﻰ
originator what was paid was the
originator [of such amount]. ﺣ ﻤ ﻠ ﺔ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك أن ﻳ ﺪ ﻓ ﻌ ﻮ ا ﻟ ﻠ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ ﻣ ﺎ
.د ﻓﻌ ﺘﻪ
8.1.1.1.d.4.8. If the underlying assets of the Ijarah إذ ا ﺗﻢ ﺗﺄﻣ ﻴﻢ أو ﻣ ﺼ ﺎدر ة ﻣﻮ ﺟ ﻮ د ات ﺻ ﻜ ﻮ ك .8 - 4 - د-1 - 1 -1 -8
Sukuk were nationalized,
confiscated or forced to be sold by اﻹ ﺟ ﺎر ة أو اﻹ ﺟ ﺒﺎر ﻋ ﻠ ﻰ ﺑﻴﻌﻬ ﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ
the state, without this being due to
the originator (the lessee), then the د و ن أن ﻳ ﻜ ﻮ ن ذ ﻟ ﻚ ﺑ ﺴ ﺒ ﺐ اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ, اﻟ ﺪ و ﻟ ﺔ
right of the certificateholders is
limited to the amount of ﻓ ﺈن ﺣ ﻖ ﺣ ﻤ ﻠ ﺔ, ( اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ ) اﻟ ﻤ ﺴ ﺘ ﺄ ﺟ ﺮ
compensation or the sale price, and
it is not permitted to stipulate that اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﻳ ﻘ ﺘ ﺼ ﺮ ﻋ ﻠ ﻰ ﻣ ﺒ ﻠ ﻎ ا ﻟ ﺘ ﻌ ﻮ ﻳ ﺾ أ و
the originator will bear any shortfall
in the periodic distributions and وﻻ ﻳﺠﻮز اﻟﻨﺺ ﻋﻠﻰ ﺗﺤﻤﻞ,ﺛﻤﻦ اﻟﺒﻴﻊ
capital of the Sukuk [after
receiving] the compensation or the ﻣ ﻦ اﻟ ﻨ ﻘ ﺺ ﰲ- اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ ﺷ ﻴﺌ
sale price. If the confiscation
occurred for a temporary period, اﻟ ﺘﻌ ﻮ ﻳ ﺾ أ و ﺛ ﻤ ﻦ اﻟ ﺒ ﻴ ﻊ ﻋ ﻦ اﻟ ﺘﻮ ز ﻳﻌ ﺎ ت
and was not due to the originator,
then the rent for the period of non-
ﻓ ﺈن و ﻗ ﻌ ﺖ. اﻟ ﺪ و ر ﻳ ﺔ و ر أ س ﻣ ﺎ ل اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك
enjoyment of the underlying
وﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﺑﺴﺒﺐ,اﻟﻤﺼﺎدرة ﻟﻤﱠﺪة ﻣﺆﻗﺘﺔ
assets, as a reason of the
confiscation, shall be forfeited. ﻓﺈﱠن أﺟﺮة ﻣﺪِة ﻋﺪم اﻧﺘﻔﺎﻋﻬﺎ,اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ
ﺑﺎﻟﻤ ﻮ ﺟ ﻮ د ات ﺑﺴ ﺒﺐ اﻟﻤ ﺼ ﺎد ر ة ﺗﺴ ﻘ ﻂ
.ﻋ ﻨﻬ ﺎ
8-1-1-1-d-5. Provisions of Sukuk based on Acquiring اﻷﺣﻜﺎم اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺼﻜﻮك ﺗﻤﱡﻠﻚ ﻋﻴٍﻦ .5-د-1-1-1-8
and Leasing a specific asset:
:ﻣﻌﻴﻨﺔ وﺗﺄﺟﻴِﺮﻫﺎ
8.1.1.1.d.5.1. It is permitted to issue Sukuk to ﻳﺠﻮز إﺻﺪار ﺻﻜﻮك ﻟﺸﺮاء ﻋﻴٍﻦ ﻣﻌﻴﻨٍﺔ ﻏﻴﺮ .1 - 5 - د-1 - 1 -1 -8
purchase a specific (identified)
asset, that has not been leased, for ﻣﺆﺟﺮة ﺑﻐﺮض ﺗﺄﺟﻴﺮﻫﺎ إﺟﺎرًة ﺗﺸﻐﻴﻠﻴﺔ أو
55
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
56
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
57
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
58
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
8-1-1-1-d-6. Provisions of Sukuk based on acquiring اﻷﺣﻜﺎم اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺼﻜﻮك ﺗﻤﻠﻚ ﻋﻴﻦ .6-د-1-1-1-8
and leasing a specified-cum-
unidentified asset: :ﻣﻮﺻﻮﻓﺔ ﰲ اﻟﱢﺬﻣﺔ وﺗﺄﺟﻴﺮﻫﺎ
8.1.1.1.d.6.1. It is permitted to have the issuance ﻳﺠﻮز إﺻﺪار ﺻﻜﻮك ﻟﺸﺮاء ﻋﻴٍﻦ ﻣﻮﺻﻮﻓٍﺔ .1 - 6 - د-1 - 1 -1 -8
of Sukuk based on a specified-cum-
unidentified asset, for the purpose و ذﻟ ﻚ ﺑﻐ ﺮ ض اﻟﺘﺄ ﺟ ﻴﺮ إ ﺟ ﺎ ر ة, ﰲ اﻟ ﺬ ﻣ ﺔ
of leasing on the basis of Forward
Ijarah for an asset that conforms ﻣ ﻮ ﺻ ﻮ ﻓ ﺔ ﰲ اﻟ ﺬ ﻣ ﺔ ﻟ ﻌ ﻴ ﻦ ﻣ ﻄ ﺎ ﺑ ﻘ ﺔ ﰲ
the specification, whether through
an operating lease or Ijarah ﺳ ﻮ اء ﺑ ﺈ ﺟ ﺎ ر ة ﺗ ﺸ ﻐ ﻴ ﻠ ﻴ ﺔ أ و ﻣ ﻨ ﺘ ﻬ ﻴ ﺔ, ﻣ ﻮ ا ﺻ ﻔ ﺎ ﲥ ﺎ
Muntahia Bittamleek. It is
permitted for the originator, if it is و ﻳﺠ ﻮ ز ﻟ ﻠﺠ ﻬ ﺔ اﻟﻤ ﻨﺸ ﺌﺔ إذ ا ﻛ ﺎﻧﺖ. ﺑﺎﻟﺘﻤ ﻠ ﻴﻚ
the lessee, to commit itself to a
parallel contract for leasing a ﻫ ﻲ اﻟﻤ ﺴ ﺘﺄ ﺟ ﺮ ة أن ﺗ ﻠ ﺘﺰم ﺑﻌ ﻘ ﺪ ﻣﻮ از ﻹ ﺟ ﺎر ة
specified-cum-unidentified asset
with similar specifications to ﻣ ﻮ ﺻ ﻮ ﻓ ﺔ ﰲ اﻟ ﺬ ﻣ ﺔ ﻟ ﺘ ﺄ ﺟ ﻴ ﺮ ﻋ ﻴ ﻦ ﺑ ﻤ ﻮ ا ﺻ ﻔ ﺎ ت
another party, so it receives the
ف آ ﺧ ﺮ ﻓ ﺘ ﺘ ﺴ ﻠ ﻢ اﻟ ﻌ ﻴ ﻦ ﻣ ﻦ ﺣ ﻤ ﻠ ﺔ ٍ ﻣ ﻤ ﺎﺛﻠﺔ ﻟﻄ ﺮ
asset from the certificateholders
and delivers it to the lessee from it.
.اﻟﺼﻜﻮك وﺗﺴﻠﻤﻬﺎ ﻟﻠﻤﺴﺘﺄﺟﺮ ﻣﻨﻬﺎ
8.1.1.1.d.6.2. If the specified-cum-unidentified إذا ﺗﱠﻢ ﺷﺮاء اﻟﻌﻴﻦ اﻟﻤﻮﺻﻮﻓﺔ ﰲ اﻟﺬﻣﺔ ﻣﻦ .2 - 6 - د-1 - 1 -1 -8
asset was purchased from the
originator via a contract Salam or اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ ﺑﺴﻠﻢ أو اﺳﺘﺼﻨﺎع واﻟﺘﺄﺟﻴﺮ
Istisna’ and then leased to [the
originator], then rules mentioned ﻟﻬ ﺎ ﻓ ﺘﻨﻄ ﺒﻖ ﻋ ﻠ ﻴﻬ ﺎ اﻟ ﻀ ﻮ اﺑ ﻂ اﻟﻮ ار د ة ﰲ اﻟﺒﻨ ﺪ
in s. (3-2) and s. (8-5) of Shari’ah
Standard No. (9): Ijarah and Ijarah ( ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ٥-٨) ( واﻟﺒﻨﺪ٢-٣)
Muntahia Bittamleek, and s. (3-5)
of Shari’ah Standard No. (58): ( ﺑﺸﺄن اﻹﺟﺎرة واﻹﺟﺎرة اﻟﻤﻨﺘﻬﻴﺔ٩) رﻗﻢ
Repurchase will apply. See: s. (5-2)
59
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
60
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
61
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
that [rent], to prevent the rent for ﻓﻴﺠﺐ أن ﺗﺴﺘﺜﻨﻰ اﻟﻔﱰة,أﺳﺎس ﻣﺘﻐﱢﻴﺮ
the first rental period from being
variable. See: s. (5-2-2) and s. (5-2- ا ﻹ ﻳ ﺠ ﺎ ر ﻳ ﺔ ا ﻷ و ﻟ ﻰ ﻣ ﻦ أن ﺗ ﻜ ﻮ ن ﺗ ﻠ ﻚ ا ﻷ ﺟ ﺮ ة
3) of Shari’ah Standard No. (9):
Ijarah and Ijarah Muntahia ﻟﻤﻨﻊ أن ﺗﻜﻮن أﺟﺮة اﻟﻔﱰة,ﺟﺰءًا ﻣﻦ أﺟﺮﲥﺎ
Bittamleek.
-٥) وﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ.اﻹﻳﺠﺎرﻳﺔ اﻷوﻟﻰ ﻣﺘﻐﱢﻴﺮة
( ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻴﺎر٣-٢-٥) ( واﻟﺒﻨﺪ٢-٢
( ﺑﺸﺄن اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ٩) اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
. ﺑ ﺸ ﺄ ن ا ﻹ ﺟ ﺎ ر ة و ا ﻹ ﺟ ﺎ ر ة اﻟ ﻤ ﻨ ﺘﻬ ﻴ ﺔ ﺑ ﺎﻟ ﺘ ﻤ ﻠ ﻴ ﻚ
8.1.1.1.d.6.6. It is permitted to issue Istisna Sukuk ﻳﺠ ﻮ ز إﺻ ﺪ ار ﺻ ﻜ ﻮ ك ﻻ ﺳ ﺘﺼ ﻨﺎع ﺑﻘﻌ ﺔ .6 - 6 - د-1 - 1 -1 -8
over a specific plot of land; such as,
a portion of the sea is to turn it into ﻣ ﻌ ﻴ ﻨ ﺔ ﻣ ﻦ أ ر ض ; ﻛ ﻤ ﺎ ﻟﻮ ﻛ ﺎ ﻧ ﺖ ﺑ ﻘ ﻌ ﺔ ﺗ ﺮ د م ﰲ
a land via reclamation, and it is
permitted to hire that contractor وﻳﺠﻮز إﺟﺎرة ذﻟﻚ,اﻟﺒﺤﺮ ﻟﻴﻜﻮن ﺑﺮًا
through a Forward Ijarah.
. اﻟ ﻤ ﺴ ﺘ ﺼ ﻨ ﻊ ﰲ اﻟ ﺬ ﻣ ﺔ
8.1.1.1.d.6.7. Ijarah of specified-cum- ﻻ ﺗ ﻨ ﺘﻬ ﻲ إ ﺟ ﺎر ة اﻟﻌ ﻴﻦ اﻟﻤ ﻮ ﺻ ﻮ ﻓ ﺔ ﰲ اﻟ ﺬ ﻣ ﺔ .7 - 6 - د-1 - 1 -1 -8
unidentified asset does not
terminate by non-conformity with ﺑﺎﺧ ﺘﻼ ل اﻟﻤ ﻮ اﺻ ﻔﺎ ت اﻟﻤ ﺘﻔ ﻖ ﻋ ﻠ ﻴﻬ ﺎ ﻟ ﻠﻌ ﻴﻦ
the agreed upon specifications of
the asset at time of delivery, or by ﻋﻨﺪ ﺗﺴﻠﻴﻤﻬﺎ أو ﲠﻼﻛﻬﺎ ﺑﻌﺪ اﻟﺘﺴﻠﻴﻢ ﻫﻼًﻛﺎ
its total loss after the delivery. The
certificateholders are supposed to وﻋﻠﻰ ﺣﻤﻠﺔ اﻟﺼﻜﻮك إﺻﻼﺣﻬﺎ أو,ﻴﺎ°ﻛﻠ
carry repair of [the asset] or
provide an alternative asset with ﺗﻮ ﻓ ﻴﺮ ﻋ ﻴﻦ ﺑ ﺪ ﻳ ﻠ ﺔ ﺑﺎﻟﻤ ﻮ ا ﺻ ﻔ ﺎ ت ﻧﻔ ﺴ ﻬ ﺎ ﻣ ﻊ
the same specifications, with the
loss of the rent for the period ﺳ ﻘﻮ ط أ ﺟ ﺮ ة اﻟ ﻔ ﱰ ة اﻟﻮ اﻗﻌ ﺔ ﺑ ﻴﻦ ﺗ ﺄ ﺧ ﺮ
between the delay in the delivery
or the loss and between the repair اﻟ ﺘ ﺴ ﻠ ﻴﻢ أ و اﻟﻬ ﻼ ك و ﺑ ﻴﻦ ا ﻹ ﺻ ﻼ ح أ و ﺗﻮ ﻓ ﻴ ﺮ
or the provision of the replacement
of the asset. If the repair of the و إ ذ ا ﺗﻌ ﺬ ر إ ﺻ ﻼ ح اﻟﻌ ﻴﻦ أ و. اﻟﻌ ﻴﻦ اﻟ ﺒ ﺪ ﻳ ﻠ ﺔ
asset is not possible, then the Ijarah
will terminate from the time of
ﺗﻌ ﺬ ر ﺗﻮ ﻓ ﻴﺮ ﻋ ﻴﻦ ﺑ ﺪ ﻳ ﻠﺔ أ و اﺗﻔ ﻖ اﻟﻄ ﺮ ﻓﺎن ﻋ ﻠ ﻰ
incapability to deliver the asset due
ﻋ ﺪ م ﺗﻮ ﻓ ﻴﺮ ﻫ ﺎ ; ﻓ ﺈن اﻹ ﺟ ﺎر ة ﺗ ﻨ ﺘﻬ ﻲ ﻣ ﻦ ﺣ ﻴﻦ
to non-conformity with the agreed
upon specifications or from the ﺗﻌ ﺬ ر ﺗ ﺴ ﻠ ﻴﻢ اﻟﻌ ﻴﻦ ﻻ ﺧ ﺘﻼ ل اﻟﻤ ﻮ اﺻ ﻔﺎ ت
time of loss of the asset. See: s. (7-
1-6) of Shari’ah Standard No. (9): .اﻟﻤﱠﺘﻔﻖ ﻋﻠﻴﻬﺎ أو ﻣﻦ ﺣﻴﻦ ﻫﻼك اﻟﻌﻴﻦ
Ijarah and Ijarah Muntahia
Bittamleek. The lessee has the right ( ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ٦-١-٧) وﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ
62
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
8-1-1-1-d-7. Provisions of Sukuk based on hiring and اﻷﺣﻜﺎم اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺼﻜﻮك اﺳﺘﺌﺠﺎر ﻋﻴﻦ .7-د-1-1-1-8
leasing specific asset:
:ﻣﻌﻴﻨﺔ وﺗﺄﺟﻴﺮﻫﺎ
8.1.1.1.d.7.1. It is permitted to issue Sukuk to hire ﻳﺠ ﻮ ز إﺻ ﺪ ار ﺻ ﻜ ﻮ ك ﻻ ﺳ ﺘﺌﺠ ﺎر ﻋ ﻴ ﻦ ﻣ ﻌ ﻴ ﻨ ﺔ .1 - 7 - د-1 - 1 -1 -8
a specific asset for a specified
period, with the purpose of leasing ﻣﱠﺪًة ﻣﺤﺪدًة وذﻟﻚ ﺑﻐﺮض ﺗﺄﺟﻴﺮﻫﺎ ﺑﺄﺟﺮة
it for a higher rent to a party other
than its lessor. See: s. (3-3) of ( ﻣﻦ٣-٣) وﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ.أﻋﻠﻰ ﻟﻐﻴﺮ ﻣﺆﺟﺮﻫﺎ
Shari’ah Standard No. (9): Ijarah
and Ijarah Muntahia Bittamleek. If ( ﺑﺸﺄن اﻹﺟﺎرة٩) اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
the asset is leased for the same
specified period or beyond that, و إ ذ ا ﻛ ﺎ ﻧ ﺖ. و ا ﻹ ﺟ ﺎ ر ة اﻟ ﻤ ﻨ ﺘﻬ ﻴ ﺔ ﺑ ﺎﻟ ﺘ ﻤ ﻠ ﻴ ﻚ
then it is required to terminate the
existing Ijarah before the اﻟﻌﻴﻦ ﻣﺆﺟﺮة ﻟﻠﻤﺪة اﻟﻤﺤﱠﺪدة ﻧﻔﺴﻬﺎ أو أﻛﺜﺮ
certificateholders hire the asset. If
the asset is leased for a period ﻓ ﻴ ﺸ ﱰ ط ﻓ ﺴ ﺦ اﻹ ﺟ ﺎر ة اﻟﻘ ﺎ ﺋﻤ ﺔ ﻗ ﺒﻞ,ﻣ ﻨﻬ ﺎ
shorter then the specified period
then it can be hired based on Ijarah و إ ذ ا ﻛ ﺎ ﻧﺖ, اﺳ ﺘﺌﺠ ﺎر ﺣ ﻤ ﻠ ﺔ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﻟ ﻠ ﻌ ﻴﻦ
effective from future (ijarah
muḍāfa lil mustaqbal) for a period
اﻟﻌﻴﻦ ﻣﺆﺟﺮة ﻷﻗﻞ ﻣﻦ اﻟﻤﱠﺪة اﻟﻤﺤﱠﺪدة
starting from end of the existing
ﻓ ﻴ ﻤ ﻜ ﻦ أن ﻳ ﺘﻢ اﺳ ﺘﺌ ﺠ ﺎ ر ﻫ ﺎ إ ﺟ ﺎ ر ة ﻣ ﻀ ﺎ ﻓ ﺔ
Ijarah of the asset.
ﻟ ﻠ ﻤ ﺴ ﺘ ﻘ ﺒﻞ ﻟ ﻤ ﺪ ة ﺗ ﺒ ﺪ أ ﻣ ﻦ ﺗﺎ ر ﻳ ﺦ اﻧ ﺘﻬ ﺎء
.اﻹﺟﺎرة اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻴﻦ
8.1.1.1.d.7.2. If the certificateholders hire a ﻣ ﻌ ﻴﻨﺔ- إن ﻛ ﺎن اﺳ ﺘﺌﺠ ﺎر ﺣ ﻤ ﻠ ﺔ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﻋ ﻴﻨ .2 - 7 - د-1 - 1 -1 -8
specific asset from the originator
for a long period, which makes this ﻣ ﻦ اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ ﻟ ﻤ ﺪ ة ﻃ ﻮ ﻳ ﻠ ﺔ ﺑﻤ ﺎ ﻳ ﺠ ﻌ ﻞ
hire deemed to be a sale as per
customs because of the long period ﺑ ﺴ ﺒ ﺐ- ﻫ ﺬ ا اﻻ ﺳ ﺘﺌﺠ ﺎ ر ﰲ ﺣ ﻜ ﻢ اﻟ ﺒ ﻴﻊ ﻋ ﺮ ﻓ
and for the lessee’s bearing the
burdens of ownership (Ꜥabā’ al ﻃ ﻮ ل اﻟﻤ ﺪ ة و ﻟﺘﺤ ﻤ ﻞ اﻟﻤ ﺴ ﺘﺄ ﺟ ﺮ أﻋ ﺒﺎء
milk), then it is permitted for the
63
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
8-1-1-1-d-8. Provisions of Sukuk based on hiring and اﻷﺣﻜﺎم اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺼﻜﻮك اﺳﺘﺌﺠﺎر ﻋﻴﻦ .8-د-1-1-1-8
leasing a specified-cum-unidentified
asset: :ﻣﻮﺻﻮﻓﺔ ﰲ اﻟﺬﻣﺔ وﺗﺄﺟﻴﺮﻫﺎ
8.1.1.1.d.8.1. It is permitted to issue Sukuks ﻳﺠ ﻮ ز إﺻ ﺪ ار ﺻ ﻜ ﻮ ك ﻻ ﺳ ﺘﺌﺠ ﺎر ﻋ ﻴﻦ .1 - 8 - د-1 - 1 -1 -8
based on hiring a specified-cum-
unidentified asset, with the ﻣ ﻮ ﺻ ﻮ ﻓ ﺔ ﰲ اﻟ ﺬ ﻣ ﺔ و ذ ﻟ ﻚ ﺑ ﻐ ﺮ ض ا ﻟ ﺘ ﺄ ﺟ ﻴ ﺮ
purpose of leasing on the basis of
Forward Ijarah for an asset that إ ﺟ ﺎ ر ة ﻣ ﻮ ﺻ ﻮ ﻓ ﺔ ﰲ اﻟ ﺬ ﻣ ﺔ ﻟ ﻌ ﻴ ﻦ ﻣ ﻄ ﺎ ﺑ ﻘ ﺔ ﰲ
conforms the specifications of
specified-cum-unidentified asset ﺑ ﺄ ﺟ ﺮ ة أﻋ ﻠ ﻰ ﻟﻐ ﻴﺮ اﻟﻤ ﺆ ﺟ ﺮ, ﻣ ﻮ ا ﺻ ﻔ ﺎ ﲥ ﺎ
for a higher rent to a party other
than the first lessor. If the asset وإذا ﻛﺎﻧﺖ اﻟﻌﻴﻦ اﻟﺘﻲ ﺳﺘﺨﱠﺼﺺ.اﻷول
that will be allocated to drive the
64
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
65
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
66
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
67
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
These are the Sukuk that are issued to finance the ﻫ ﻲ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ إﺻ ﺪ ار ﻫ ﺎ ﻟﺘﻤ ﻮ ﻳﻞ اﻟﺠ ﻬ ﺔ اﻟﻤ ﻨﺸ ﺌﺔ
originator through Mudaraba in an investment
activity. The issuer of these Sukuk is a Rab-al-Mal on و ﻳﻜ ﻮ ن اﻟﻤ ﺼ ﺪ ر ﻟﺘ ﻠ ﻚ. ﺑﺎﻟﻤ ﻀ ﺎر ﺑﺔ ﰲ ﻧﺸ ﺎط اﺳ ﺘﺜﻤ ﺎر ي
behalf of the certificateholders of Sukuk; and the
originator is the Mudarib. The certificateholders اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ر ب ﻣ ﺎ ل ﻧ ﻴ ﺎ ﺑ ﺔ ﻋ ﻦ ﺣ ﻤ ﻠ ﺔ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ; و اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ
own the underlying assets of the activity in common
among them, sharing the reward and the liability و ﻳﻤ ﻠ ﻚ ﺣ ﻤ ﻠﺔ اﻟﺼ ﻜ ﻮ ك ﻣﻮ ﺟ ﻮ د ات اﻟﻨﺸ ﺎط ﻋ ﻠ ﻰ. -ﻣ ﻀ ﺎر ﺑ
among them, and the certificateholders share the
realized profits with the originator in according to و ﻳ ﺸ ﱰ ك ﺣ ﻤ ﻠ ﺔ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﻣ ﻊ, اﻟ ﺸ ﻴﻮ ع ﺑ ﻴ ﻨﻬ ﻢ ﺑﻐ ﻨ ﻤ ﻬ ﺎ و ﻏ ﺮ ﻣ ﻬ ﺎ
what they agreed upon, and the loss is borne by the
certificateholders. , اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ ﰲ ا ﻷ ر ﺑﺎ ح اﻟ ﻤ ﺤ ﻘ ﻘ ﺔ ﺑﺤ ﺴ ﺐ ﻣ ﺎ اﺗ ﻔ ﻘ ﺎ ﻋ ﻠ ﻴﻪ
. و ﺗ ﻜ ﻮ ن اﻟ ﺨ ﺴ ﺎ ر ة ﻋ ﻠ ﻰ ﺣ ﻤ ﻠ ﺔ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك
8-1-1-2-c. General provisions for Partnerships :أﺣﻜﺎم ﻋﺎﻣﺔ ﻟﺼﻜﻮك اﻟﻤﺸﺎرﻛﺎت .ج-2-1-1-8
Sukuks:
8-1-1-2-c-1. It is required that the capital of ﻳﺠ ﺐ أن ﻳﺴ ﺘﺜﻤ ﺮ ر أس ﻣﺎل ﺻ ﻜ ﻮ ك .1-ج-2-1-1-8
Musharaka Sukuk is invested in what is
fit to be a subject of investment. اﻟﻤﺸﺎرﻛﺎت ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺼﻠﺢ أن ﻳﻜﻮن ﻣﺤًﻼ
.ﻟﻼ ﺳ ﺘﺜﻤ ﺎر
8-1-1-2-c-2. It is not permitted for the originator to ﻻ ﻳﺠ ﻮ ز أن ﺗ ﻀ ﻤ ﻦ اﻟﺠ ﻬ ﺔ اﻟﻤ ﻨ ﺸ ﺌﺔ ر أ س ﻣ ﺎ ل .2-ج-2-1-1-8
guarantee the capital or profits of the
Musharaka Sukuk. See: s. (6-2-1-2). It is و ﻳ ﻨ ﻈ ﺮ اﻟ ﺒ ﻨ ﺪ. أ و أر ﺑﺎ ح ﺻ ﻜ ﻮ ك اﻟ ﻤ ﺸ ﺎ ر ﻛ ﺎ ت
required that the profits is derived from
the underlying assets of Sukuk. وﻳﺠﺐ أن ﺗﻜﻮن اﻷرﺑﺎح.(٢-١-٢-٦)
.ﻧﺎﺗﺠًﺔ ﻣﻦ ﻣﻮﺟﻮدات اﻟﺼﻜﻮك
8-1-1-2-c-3. It is required to determine percentage ﻳﺠﺐ أن ﺗﺤﺪد ﻧﺴﺒﺔ ﺗﻘﺎﺳﻢ اﻟﺮﺑﺢ اﻟﻤﺘﺤﻘﻖ .3-ج-2-1-1-8
of profit sharing of actual realized profit.
68
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
It is not permitted that the profit is وﻻ ﻳﺠﻮز أن ﻳﺤﺪد اﻟﺮﺑﺢ ﺑﻤﺒﻠﻎ أو,ﻓﻌًﻼ
determined by an amount or a
percentage of the capital or by an index, ﻻ ﰲ ﻧ ﺸ ﺮ ة, ﺑ ﻨ ﺴ ﺒ ﺔ ﻣ ﻦ ر أ س اﻟ ﻤ ﺎ ل أ و ﺑ ﻤ ﺆ ﺷ ﺮ
neither in the base prospectus nor in the
contract regulating the relationship اﻹﺻﺪار وﻻ ﰲ اﻟﻌﻘﺪ اﻟﻤﻨﻈﻢ ﻟﻠﻌﻼﻗﺔ ﺑﻴﻦ
between the certificateholders and the
originator, nor in any other document, ﺣ ﻤ ﻠ ﺔ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك و اﻟﺠ ﻬ ﺔ اﻟﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ و ﻻ ﰲ أ ي
except that it is mentioned as a matter
of expectation. See: s. (6-2-1-2), s. (7-3- إﻻ أن ﻳ ﺬ ﻛ ﺮ أﻧﻪ ﻋ ﻠ ﻰ ﺳ ﺒﻴﻞ, ﻣ ﺴ ﺘﻨ ﺪ آﺧ ﺮ
2-5) and s. (11-2-4).
( واﻟﺒﻨﺪ٢-١-٢-٦) وﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ.اﻟﺘﻮﻗﻊ
.(٤-٢-١١) ( واﻟﺒﻨﺪ٥-٢-٣-٧)
8-1-1-2-c-4. It is permitted for certificateholders to ﻳﺠﻮز أن ﻳﺸﱰط ﺣﻤﻠﺔ اﻟﺼﻜﻮك ﻋﻠﻰ .4-ج-2-1-1-8
stipulate upon the originator to provide
a Shari’ah compliant securities for اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ ﺗﻘﺪﻳﻢ ﺿﻤﺎن ﻣﺸﺮوٍع ﻟﺮد
repayment of the capital of the Sukuk in
the event of misconduct, negligence, or ر أ س ﻣ ﺎ ل اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﰲ ﺣ ﺎ ل اﻟ ﺘﻌ ﺪ ي
breach of the conditions. See: s. (2-2-1)
of Shari’ah Standard No. (5): و ﻳ ﻨ ﻈ ﺮ اﻟ ﺒ ﻨ ﺪ, و اﻟ ﺘ ﻘ ﺼ ﻴ ﺮ أ و ﻣ ﺨ ﺎﻟ ﻔ ﺔ اﻟ ﺸ ﺮ و ط
Guarantees, and s. (3-1-4-2) of Shari’ah
Standard No. (12): Sharikah (٥) ( ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ١-٢-٢)
(Musharaka) and Modern Companies,
and s. (6) of Shari’ah Standard No. (13): ( ﻣﻦ٢-٤-١-٣) واﻟﺒﻨﺪ,ﺑﺸﺄن اﻟﻀﻤﺎﻧﺎت
Mudaraba.
( ﺑﺸﺄن اﻟﺸﺮﻛﺔ١٢) اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
واﻟﺒﻨﺪ,)اﻟﻤﺸﺎرﻛﺔ( واﻟﺸﺮﻛﺎت اﻟﺤﺪﻳﺜﺔ
( ﺑﺸﺄن١٣) ( ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ٦)
. اﻟ ﻤ ﻀ ﺎ ر ﺑ ﺔ
8-1-1-2-c-5. It is permitted to stipulate the solvency ﻳﺠﻮز اﺷﱰاط ﻣﻼءة اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ .5-ج-2-1-1-8
of the originator to be at a certain level
when subscripting to the Musharaka ﺑﻤ ﺴ ﺘﻮ ى ﻣ ﻌ ﻴ ﻦ ﻋ ﻨ ﺪ ا ﻻ ﻛ ﺘ ﺘ ﺎ ب ﰲ ﺻ ﻜ ﻮ ك
Sukuk and prevent it from specific
actions that prejudice [the partnership]. اﻟ ﻤ ﺸ ﺎ ر ﻛ ﺎ ت و ﻣ ﻨﻌ ﻬ ﺎ ﻣ ﻦ ﺗ ﺼ ﺮ ﻓ ﺎ ت ﻣ ﺤ ﺪ د ة
Hence, if [the originator] claimed a
certain level of solvency and later it was ﻓﺈن ادﻋﺖ ﻋﻨﺪ إﺻﺪار اﻟﺼﻜﻮك,ﺗﺨﻞ ﲠﺎ
revealed that [the level of insolvency]
was contrary to what it claimed or it ﻣﻦ اﻟﻤﻼءة ﺛﻢ ﻇﻬﺮ أﳖﺎ ﻛﺎﻧﺖ-ﻣﺴﺘﻮىً ﻣﻌﱠﻴﻨ
committed an act that was prejudice [to
the partnership], the certificateholders ﻋﻠﻰ ﺧﻼف ﻣﺎ ادﻋﺘﻪ أو ﻓﻌﻠﺖ ﺗﺼﺮًﻓﺎ ﻣﻤﺎ
resolved the dissolution of the Sukuk
due to that reason and the capital was وﻗﺮر ﺣﻤﻠﺔ اﻟﺼﻜﻮك ﺗﺼﻔﻴﺘﻬﺎ,ُﻣﻨﻌﺖ ﻣﻨﻪ
69
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
70
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
8-1-1-2-d. Special Provisions to the types of :أﺣﻜﺎم ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺄﻧﻮاع ﺻﻜﻮك اﻟﻤﺸﺎرﻛﺎت .د-2-1-1-8
Partnerships Sukuk:
Musharaka Sukuk are subject to special provisions ﺗﺨﻀﻊ ﺻﻜﻮك اﻟﻤﺸﺎرﻛﺎت ﻷﺣﻜﺎم ﺧﺎﺻﺔ ﺑﻜﻞ ﻧﻮٍع ﻣﻨﻬﺎ
for each type, according to the contract between
the certificateholders and the originator, as follows: و ﻓ ﻖ ﻣ ﺎ, ﺑﺤ ﺴ ﺐ اﻟﻌ ﻘ ﺪ ﺑﻴﻦ ﺣ ﻤ ﻠﺔ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك و اﻟﺠ ﻬ ﺔ اﻟﻤ ﻨﺸ ﺌﺔ
71
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
: ﻳﺄ ﰐ
8-1-1-2-d-1. Special Provisions related to Partnership :اﻷﺣﻜﺎم اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺼﻜﻮك اﻟﺸﺮﻛﺔ .1-د-2-1-1-8
Sukuks:
8.1.1.2.d.1.1. It is required that Partnership ﻳﺠﺐ اﻟﺘﻘﻴﺪ ﰲ ﺻﻜﻮك اﻟﺸﺮﻛﺔ ﺑﺎﻟﻀﻮاﺑﻂ .1 - 1 - د-2 - 1 -1 -8
Sukuk adhere to the Shari’ah rules
mentioned in Shari’ah Standard No. اﻟ ﺸ ﺮ ﻋ ﻴ ﺔ اﻟﻮ ار د ة ﰲ اﻟ ﻤ ﻌ ﻴ ﺎ ر اﻟ ﺸ ﺮ ﻋ ﻲ ر ﻗ ﻢ
(12): Sharikah (Musharaka) and
Modern Companies. ( ) اﻟﻤ ﺸ ﺎ ر ﻛ ﺔ اﻟ ﺸ ﺮ ﻛ ﺔ ﺑ ﺸ ﺄن (١٢)
. و اﻟ ﺸ ﺮ ﻛ ﺎ ت اﻟ ﺤ ﺪ ﻳ ﺜ ﺔ
8.1.1.2.d.1.2. It is permitted to issue Partnership ﻳﺠﻮز إﺻﺪار ﺻﻜﻮك اﻟﺸﺮﻛﺔ ﻋﻠﻰ أﺳﺎس .2 - 1 - د-2 - 1 -1 -8
Sukuk on the basis of the
Diminishing Partnership, which is اﻟ ﻤ ﺸ ﺎ ر ﻛ ﺔ اﻟ ﻤ ﺘ ﻨ ﺎﻗ ﺼ ﺔ اﻟ ﻘ ﺎ ﺋﻤ ﺔ ﻋ ﻠ ﻰ ﺷ ﺮ ﻛ ﺔ
based on the joint enterprise
partnership, so that the originator اﻟﻌ ﻘ ﺪ ﺑﺤ ﻴ ﺚ ﺗ ﺘﻌ ﻬ ﺪ اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ ﺑ ﺸ ﺮ اء
undertakes to gradually purchase
the share of the certificateholders ﺣ ﺼ ﺔ ﺣ ﻤ ﻠﺔ اﻟﺼ ﻜ ﻮ ك ﰲ ﻣﻮ ﺟ ﻮ د اﲥ ﺎ
in the underlying assets [of Sukuk]
until it fully owns it, provided that , ﻛﺎﻣًﻼ-ﻴﺎ إﻟﻰ أن ﺗﺘﻤﻠﻜﻬﺎ ﺗﻤﻠﻜ°ﺗﺪرﻳﺠ
the purchase is made at the market
value, or the value agreed upon at ﺑ ﺸ ﺮ ط أن ﻳ ﺘﻢ اﻟ ﺸ ﺮ اء ﺑ ﺎﻟ ﻘ ﻴ ﻤ ﺔ اﻟ ﺴ ﻮ ﻗ ﻴ ﺔ أ و
the time of purchase, and it is not
permitted [for the purchase price] وﻻ,ﺑﺎﻟﻘﻴﻤﺔ اﻟﺘﻲ ُﻳﱠﺘﻔﻖ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻋﻨﺪ اﻟﺸﺮاء
to be at a value determined in
advance. This includes an وﻣﻦ,-ﻳﺠﻮز أن ﻳﻜﻮن ﺑﻘﻴﻤﺔ ﻣﺤﱠﺪدة ﻣﻘﱠﺪﻣ
undertaking to purchase the share
on Murabaha basis. See: s. (5-1)
ذ ﻟ ﻚ أ ن ﻳ ﻜ ﻮ ن اﻟ ﺘ ﻌ ﻬ ﺪ ﺑ ﺸ ﺮ اء اﻟ ﺤ ﺼ ﺔ
and s. (5-7) of Shari’ah Standard
-٥) ( واﻟﺒﻨﺪ١-٥) وﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ,ﺑﺎﻟﻤﺮاﺑﺤﺔ
No. (12): Sharikah (Musharaka) and
Modern Companies. ( ﺑﺸﺄن١٢) ( ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ٧
. اﻟ ﺸ ﺮ ﻛ ﺔ ) اﻟ ﻤ ﺸ ﺎ ر ﻛ ﺔ ( و اﻟ ﺸ ﺮ ﻛ ﺎ ت اﻟ ﺤ ﺪ ﻳ ﺜ ﺔ
8.1.1.2.d.1.3. The Sukuk do not deviate from ﻻ ﺗﺨ ﺮ ج اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﻋ ﻦ ﻛ ﻮ ﳖ ﺎ ﺻ ﻜ ﻮ ك ﺷ ﺮ ﻛ ﺔ .3 - 1 - د-2 - 1 -1 -8
being Sukuk of joint ownership, if
so, by appointment of one the ﺑ ﺘﻮ ﻛ ﻴ ﻞ أ ﺣ ﺪ, ﰲ ﺣ ﺎ ل ﻛ ﺎ ﻧ ﺖ ﻛ ﺬ ﻟ ﻚ, ﻣ ﻠ ﻚ
partners by the other partner as an
agent [to perform] specific اﻟ ﺸ ﺮ ﻳ ﻜ ﻴﻦ ا ﻵ ﺧ ﺮ و ﻛ ﺎﻟ ﺔ ﺧ ﺪ ﻣ ﺎ ت ﻣ ﺤ ﺪ د ة
services, according to what was
stated in s. (4-3-1) of Shari’ah ( ﻣﻦ١-٣-٤) وﻓﻘﺎ ﻟﻤﺎ ورد ﰲ اﻟﺒﻨﺪ
Standard No. (56): Liability of the
Investment Manager. This does not ( ﺑﺸﺄن ﺿﻤﺎن٥٦) اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
imply permitting imposition of
liability on the agent for damage in
72
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
8-1-1-2-d-2. Provisions for Mudaraba Sukuk: :اﻷﺣﻜﺎم اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺼﻜﻮك اﻟﻤﻀﺎرﺑﺔ .2-د-2-1-1-8
8.1.1.2.d.2.1. It is required that Mudaraba Sukuk ﻳﺠﺐ اﻟﺘﻘﻴﺪ ﰲ ﺻﻜﻮك اﻟﻤﻀﺎرﺑﺔ .1 - 2 - د-2 - 1 -1 -8
adhere to the Shari’ah rules
mentioned in Shari’ah Standard No. ﺑﺎﻟﻀ ﻮ اﺑﻂ اﻟﺸ ﺮ ﻋ ﻴﺔ اﻟﻮ ار د ة ﰲ اﻟﻤ ﻌ ﻴﺎر
(13): Mudaraba.
.( ﺑﺸﺄن اﻟﻤﻀﺎرﺑﺔ١٣) اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
8.1.1.2.d.2.2. If the originator, in its capacity as a ﺑ ﺼ ﻔ ﺘ ﻬ ﺎ, إ ذ ا ﺧ ﻠ ﻄ ﺖ اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ .2 - 2 - د-2 - 1 -1 -8
Mudarib, commingles the capital of
Sukuk, after [securing] permission ﺑﻌﺪ, رأس ﻣﺎل اﻟﺼﻜﻮك ﺑﺄﻣﻮاﻟﻬﺎ,ﻣﻀﺎرًﺑﺎ
or authorization from the
certificateholders to do so, with its اﻹذن أو اﻟﺘﻔﻮﻳﺾ ﻟﻬﺎ ﺑﺬﻟﻚ ﻣﻦ ﺣﻤﻠﺔ
own funds then a partnership will
arise between it and the ﻓ ﺈ ﻧﻪ ﺗ ﻨ ﺸ ﺄ ﻣ ﺸ ﺎ ر ﻛ ﺔ ﺑ ﻴ ﻨﻬ ﺎ و ﺑ ﻴﻦ, اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك
certificateholders of the type of
joint enterprise (shirkat al-Ꜥaqd), ﻣ ﻊ, ﺣ ﻤ ﻠ ﺔ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﻣ ﻦ ﻧﻮ ع ﺷ ﺮ ﻛ ﺔ اﻟﻌ ﻘ ﺪ
with the continuance of Mudaraba
as it was, and the realized profit will - وﻳﻮﱠزع اﻟﺮﺑﺢ اﻟﻤﺤﱠﻘﻖ ﺗﺒﻌ,ﺑﻘﺎء اﻟﻤﻀﺎرﺑﺔ
be distributed according to this
73
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
commingling (khalṭ); the profit is ﻟﻬﺬا اﻟﺨﻠﻂ; ﻓﻴﻮﱠزع اﻟﺮﺑﺢ ﺑﻴﻦ ﻃﺮﰲ
distributed between the two
parties to the partnership اﻟ ﻤ ﺸ ﺎ ر ﻛ ﺔ ) ﻣ ﺎ ل اﻟ ﻤ ﻀ ﺎ ر ﺑ ﺔ و ﻣ ﺎ ل اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ
(Mudaraba funds and funds of the
originator so that [each part] takes ﺛﻢ ﻳﻮﱠزع,(اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ ﺣﻴﺚ ﺗﺄﺧﺬ رﺑﺢ ﻣﺎﻟﻬﺎ
profit on the funds [shared
respectively]), then the profit of the ر ﺑ ﺢ ﻣ ﺎ ل اﻟﻤ ﻀ ﺎر ﺑﺔ ﺑﻴﻦ ﺣ ﻤ ﻠ ﺔ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك
Mudaraba fund is distributed
between the certificateholders and ( واﻟﺒﻨﺪ٩-٨) وﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ.واﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ
the originator. See: s. (8-9) and s.
(9-1-6) of Shari’ah Standard No. (١٣) ( ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ٦-١-٩)
(13): Mudaraba.
. ﺑ ﺸ ﺄ ن اﻟ ﻤ ﻀ ﺎ ر ﺑ ﺔ
8.1.1.2.d.2.3. If the originator undertakes to إذا ﺗﻌﻬﺪت اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ ﺑﺸﺮاء ﺣﱠﺼﺔ ﻣﻦ .3 - 2 - د-2 - 1 -1 -8
purchase a share of the underlying
assets of the Mudaraba Sukuk after ﻣ ﻮ ﺟ ﻮ د ا ت ﺻ ﻜ ﻮ ك اﻟ ﻤ ﻀ ﺎ ر ﺑ ﺔ ﺑ ﻌ ﺪ ا ﻹ ﺻ ﺪ ا ر
the issuance and before the
maturity of the Sukuk term, then a ﻓﺈن ﻣﺸﺎرﻛًﺔ,وﻗﺒﻞ اﻧﺘﻬﺎء أﺟﻞ اﻟﺼﻜﻮك
partnership is formed between [the
originator] and the ﺗﻨﺸﺄ ﺑﻴﻨﻬﺎ وﺑﻴﻦ ﺣﻤﻠﺔ اﻟﺼﻜﻮك ﺑﻤﺠﱠﺮد ﻫﺬا
certificateholders immediately
upon this purchase being و ﻳ ﻨ ﻘ ﺺ ر أ س ﻣ ﺎ ل اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﺑﻤ ﻘ ﺪ ار, اﻟ ﺸ ﺮ اء
[concluded], and the Sukuk capital
decreases by the amount of the و ﻳ ﺄ ﺧ ﺬ ذ ﻟ ﻚ ﺣ ﻜ ﻢ, اﻟ ﺤ ﺼ ﺔ اﻟ ﺘﻲ ﺗﻢ ﺷ ﺮ ا ؤ ﻫ ﺎ
share that has been purchased.
This shall have similar status of ﺧﻠﻂ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ رأس ﻣﺎل اﻟﺼﻜﻮك
commingling the capital of Sukuk
with funds of the originator, as - ١ - ١ - ٨ ) و ﻓ ﻖ ﻣ ﺎ ﺗ ﻘ ﺪ م ﰲ اﻟ ﺒ ﻨ ﺪ, ﺑ ﺄ ﻣ ﻮ اﻟ ﻬ ﺎ
given in the above s. (8-1-1-2-d-2-
2). See: s. (6-3-2-1) of this
(١-٢-٣-٦) وﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ.(٢-٢-د-٢
Standard, and s. (3-5-1) of Shari’ah
( ﻣﻦ١-٥-٣) واﻟﺒﻨﺪ,ﻣﻦ ﻫﺬا اﻟﻤﻌﻴﺎر
Standard No. (56): Liability of the
Investment Manager. ( ﺑﺸﺄن ﺿﻤﺎن٥٦) اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
.ﻣ ﺪ ﻳﺮ اﻻ ﺳ ﺘﺜﻤ ﺎر
8-1-1-3-a. Wakala Sukuks means the Sukuks in ﻳﻘﺼﺪ ﺑﺼﻜﻮك اﻟﻮﻛﺎﻟﺔ اﻟﺼﻜﻮك اﻟﺘﻲ ﺗﻘﻮم .أ-3-1-1-8
which the relationship between the
certificateholders and the originator is اﻟﻌ ﻼ ﻗ ﺔ ﻓ ﻴﻬ ﺎ ﺑ ﻴﻦ ﺣ ﻤ ﻠ ﺔ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك و اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ
based on an agency contract, and
among its most important و ﻣ ﻦ أ ﻫ ﻢ ﺧ ﺼ ﺎ ﺋ ﺼ ﻬ ﺎ, اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ ﻋ ﻠ ﻰ ﻋ ﻘ ﺪ و ﻛ ﺎ ﻟ ﺔ
74
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
75
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
8-1-1-3-a-5. Wakala Sukuk’s profits and returns are أﱠن أرﺑﺎﺣﻬﺎ وﻋﻮاﺋﺪﻫﺎ ﻻ ﺗﺘﺤﺪد ﺑﻤﺒﻠﻎ .5-أ-3-1-1-8
not ascertained as a lump sum or a
percentage of a known amount. There is وﻻ ﻣﺎﻧﻊ,ﻣﻘﻄﻮع أو ﺑﻨﺴﺒٍﺔ ﻣﻦ ﻣﺒﻠﻎ ﻣﻌﻠﻮم
no [Shari’ah] objection of the
ascertainment as an expectation with no ﻣﻦ اﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﺘﻮّﻗﻊ دون اﻟﺘﺰام
obligation.
. ﺑﻪ
It is the Sukuk that is issued to finance the originator ﻫ ﻲ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ إﺻ ﺪ ار ﻫ ﺎ ﻟﺘﻤ ﻮ ﻳﻞ اﻟﺠ ﻬ ﺔ اﻟﻤ ﻨﺸ ﺌﺔ
through Investment Agency in an investment
activity. The issuer of these Sukuk shall be the و ﻳﻜ ﻮ ن اﻟﻤ ﺼ ﺪ ر. ﺑﺎﻟﻮ ﻛ ﺎﻟﺔ ﺑﺎﻻ ﺳ ﺘﺜﻤ ﺎر ﰲ ﻧﺸ ﺎط اﺳ ﺘﺜﻤ ﺎر ي
principal (investor) on behalf of the
certificateholders; The originator is an investment ;ﻟﺘﻠﻚ اﻟﺼﻜﻮك أﺻﻴﻼً )ﻣﺴﺘﺜﻤﺮًا( ﻧﻴﺎﺑﺔ ﻋﻦ ﺣﻤﻠﺔ اﻟﺼﻜﻮك
agent. The certificateholders own, among them, a
common share in the assets of the activity, including و ﻳ ﻤ ﻠ ﻚ ﺣ ﻤ ﻠ ﺔ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك. و اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ و ﻛ ﻴ ﻼ ً ﺑ ﺎ ﻻ ﺳ ﺘ ﺜ ﻤ ﺎ ر
profits and liabilities [of the certificateholders], and
the certificateholders are [solely] entitled for the , ﻣ ﻮ ﺟ ﻮ د ا ت اﻟ ﻨ ﺸ ﺎ ط ﻋ ﻠ ﻰ ا ﻟ ﺸ ﻴ ﻮ ع ﺑ ﻴ ﻨ ﻬ ﻢ ﺑ ﻐ ﻨ ﻤ ﻬ ﺎ و ﻏ ﺮ ﻣ ﻬ ﺎ
realized profits, and the loss is borne by them. The
originator shall have a known fee. Usually, the و ﺗ ﻜ ﻮ ن, و ﻳ ﺨ ﺘ ﺺ ﺣ ﻤ ﻠ ﺔ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﺑ ﺎ ﻷ ر ﺑ ﺎ ح اﻟ ﻤ ﺤ ﻘ ﻘ ﺔ
originator has an incentive along with this fee.
و ﰲ, و ﻳ ﻜ ﻮ ن ﻟ ﻠ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ أ ﺟ ﺮ ﻣ ﻌ ﻠﻮ م, اﻟ ﺨ ﺴ ﺎ ر ة ﻋ ﻠ ﻴﻬ ﻢ
. اﻟﻐ ﺎﻟ ﺐ ﻳ ﻜ ﻮ ن ﻟﻬ ﺎ ﺣ ﺎ ﻓ ﺰ ﻣ ﻊ ﻫ ﺬ ا ا ﻷ ﺟ ﺮ
76
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
shall be borne by [the certificateholders]. The , و ﺗﻜ ﻮ ن اﻟﺨ ﺴ ﺎر ة أ و اﻟﺘ ﻠﻒ ﻋ ﻠ ﻴﻬ ﻢ, ﺑﻌ ﻮ ا ﺋ ﺪ ﺗ ﻠ ﻚ اﻟﻤ ﻮ ﺟ ﻮ د ات
originator shall have a known fee. Usually, the
originator has an incentive along with this fee. وﰲ اﻟﻐﺎﻟﺐ ﻳﻜﻮن ﻟﻬﺎ,وﻳﻜﻮن ﻟﻠﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ أﺟٌﺮ ﻣﻌﻠﻮم
. ﺣ ﺎ ﻓ ﺰ ﻣ ﻊ ﻫ ﺬ ا اﻷ ﺟ ﺮ
8.1.1.3.b.2.1. Service Agency Sukuks are of two : و ﺻ ﻜ ﻮ ك ا ﻟ ﻮ ﻛ ﺎ ﻟ ﺔ ﺑ ﺎ ﻟ ﺨ ﺪ ﻣ ﺎ ت ﻋ ﻠ ﻰ ﻧ ﻮ ﻋ ﻴ ﻦ.1 -2 - ب-3 - 1 -1 -8
types
8.1.1.3.b.2.1.1. Wakala Sukuk for providing ﺻﻜﻮك اﻟﺘﻮﻛﻴﻞ ﺑﺘﻘﺪﻳﻢ ﺧﺪﻣﺎت .1-1-2-ب-3-1-1-8
services to income-generating
assets: :ﻟﻤﻮﺟﻮدات ﻣﺪرٍة ﻟﻠﺪﺧﻞ
It is the Sukuk that is issued to finance the purchase وﻫﻲ ﺻﻜﻮك ﻳﺘﱡﻢ إﺻﺪارﻫﺎ ﻟﺘﻤﻮﻳﻞ ﺷﺮاء ﺣَﻤﻠﺔ اﻟﱡﺼﻜﻮك
of income-generating underlying assets by
certificateholders from the originator or other ٍ ﻣﻮ ﺟ ﻮ د ا
ودﻓﻊ, ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ أو ﻏﻴﺮﻫﺎ,ًت ﺗﺪﱡر دﺧﻼ
party, and to pay price of the underlying assets from
the proceeds of subscription, and authorizing the وﺗﻮﻛﻴﻞ ﺣَﻤﻠﺔ اﻟﱡﺼﻜﻮك اﻟﺠﻬَﺔ,ﺛﻤﻨﻬﺎ ﻣﻦ ﺣﺼﻴﻠﺔ اﻻﻛﺘﺘﺎب
originator by the certificateholders to extend
services to those assets, such as collecting returns, ﻣﻦ ﻧﺤﻮ,اﻟﻤﻨﺸﺌَﺔ ﺑﺘﻘﺪﻳﻢ ﺧﺪﻣﺎت ﻟﺘﻠﻚ اﻟﻤﻮﺟﻮدات
renewing the existing contracts or concluding new
contracts with its beneficiaries, maintenance, ﺗﺤﺼﻴﻞ اﻟﻌﻮاﺋﺪ وﺗﺠﺪﻳﺪ اﻟﻌﻘﻮد اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ أو إﺑﺮام ﻋﻘﻮد
paying taxes, and the like. [The scope of] agency to
the originator may include purchasing assets if the وﻣﺎ ﺷﺎﺑﻪ,ﺟﺪﻳﺪة ﻣﻊ اﻟﻤﻨﺘﻔﻌﻴﻦ ﲠﺎ واﻟﱢﺼﻴﺎﻧﺔ ودﻓﻊ اﻟﱠﻀﺮاﺋﺐ
purchase is from others. See: s. (4-3-1) of Shari’ah
Standard No. (56): Liability of the Investment وﻗﺪ ﻳﺸﻤﻞ اﻟﱠﺘﻮﻛﻴﻞ ﻟﻠﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ ﺷﺮاء اﻟﻤﻮﺟﻮدات,ذﻟﻚ
Manager. In most cases, the originator undertakes
to purchase the underlying assets from the ( ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻴﺎر١-٣-٤) وﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ.إن ﻛﺎن اﻟﺸﺮاء ﻣﻦ ﻏﻴﺮﻫﺎ
certificateholders at the end of the [Sukuk] term.
The certificateholders own, in common, the
واﻟﻐﺎﻟﺐ.( ﺑﺸﺄن ﺿﻤﺎن ﻣﺪﻳﺮ اﻻﺳﺘﺜﻤﺎر٥٦) اﻟﱠﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
underlying assets and their returns, along with
أن ﺗﺘﻌﻬﺪ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ ﺑﺸﺮاء اﻟﻤﻮﺟﻮدات ﻣﻦ ﺣَﻤﻠﺔ
profits and liabilities of the underlying asset, and
this is based on the partnership among them, and it وﻳﻤﻠﻚ ﺣَﻤﻠﺔ اﻟﱡﺼﻜﻮك.اﻟﱡﺼﻜﻮك ﰲ ﳖﺎﻳﺔ ﻣﱠﺪﲥﺎ
is joint enterprise (shirkat Ꜥaqd).
و ذ ﻟ ﻚ, ﺑﻐ ﻨ ﻤ ﻬ ﺎ و ﻏ ﺮ ﻣ ﻬ ﺎ, اﻟ ﻤ ﻮ ﺟ ﻮ د ا ت و ﻋ ﻮ ا ﺋ ﺪ ﻫ ﺎ ﻋ ﻠ ﻰ اﻟ ﺸ ﻴﻮ ع
. و ﻫ ﻲ ﺷ ﺮ ﻛ ﺔ ﻋ ﻘ ﺪ, ﻋ ﻠ ﻰ أﺳ ﺎ س اﻟ ﺸ ﺮ ﻛ ﺔ ﺑﻴ ﻨﻬ ﻢ
8.1.1.3.b.2.1.2. Agency Sukuk to sale of the :ﺻﻜﻮك اﻟﺘﻮﻛﻴﻞ ﺑﺒﻴﻊ ﻣﻮﺟﻮدات .2-1-2-ب-3-1-1-8
underlying assets:
They are Sukuk that is issued to finance purchase of وﻫﻲ ﺻﻜﻮك ﻳﺘﱡﻢ إﺻﺪارﻫﺎ ﻟﺘﻤﻮﻳﻞ ﺷﺮاء ﺣَﻤﻠﺔ اﻟﱡﺼﻜﻮك
the underlying assets for the certificateholders,
such as tangible assets, usufructs, or others, and to و د ﻓ ﻊ ﺛ ﻤ ﻨ ﻬ ﺎ ﻣ ﻦ, ﻛ ﺎ ﻷ ﻋ ﻴ ﺎ ن أ و اﻟ ﻤ ﻨ ﺎ ﻓ ﻊ أ و ﻏ ﻴ ﺮ ﻫ ﺎ, ﻣ ﻮ ﺟ ﻮ د ا ت
pay their price from the proceeds of subscription,
and the certificateholders deputize the originator to وﺗﻮﻛﻴﻞ ﺣَﻤﻠﺔ اﻟﱡﺼﻜﻮك اﻟﺠﻬَﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌَﺔ,ﺣﺼﻴﻠﺔ اﻻﻛﺘﺘﺎب
sell a specified quantity of those underlying assets
77
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
to third parties (retail or wholesale buyers) in each ﺑﺒﻴﻊ ﻛﻤﱠﻴﺔ ﻣﺤﱠﺪدة ﻣﻦ ﺗﻠﻚ اﻟﻤﻮﺟﻮدات ﻟﻠﻐﻴﺮ )ﻣﺸﱰي
return distribution period. In most cases, the
originator undertakes to purchase the remainder of واﻟﻐﺎﻟﺐ أن.اﻟﺘﺠﺰﺋﺔ أو اﻟﺠﻤﻠﺔ( ﰲ ﻛﱢﻞ ﻓﱰة ﺗﻮزﻳﻊ ﻋﻮاﺋﺪ
the underlying assets from the certificateholders at
the end of the term of Sukuk. The certificateholders ﺗ ﺘ ﻌ ﻬ ﺪ اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ ﺑ ﺸ ﺮ اء اﻟ ﻤ ﺘ ﺒ ﻘ ﻲ ﻣ ﻦ اﻟ ﻤ ﻮ ﺟ ﻮ د ا ت ﻣ ﻦ
own, in common, the underlying assets and their
returns along with the rewards and liability [of the وﻳﻤﻠﻚ ﺣَﻤﻠﺔ اﻟﱡﺼﻜﻮك.ﺣَﻤﻠﺔ اﻟﱡﺼﻜﻮك ﰲ ﳖﺎﻳﺔ ﻣﱠﺪﲥﺎ
underlying assets], on the basis of the partnership
between them, and it’s a joint enterprise (shirkat و ذ ﻟ ﻚ, ﺑﻐ ﻨ ﻤ ﻬ ﺎ و ﻏ ﺮ ﻣ ﻬ ﺎ, اﻟ ﻤ ﻮ ﺟ ﻮ د ا ت و ﻋ ﻮ ا ﺋ ﺪ ﻫ ﺎ ﻋ ﻠ ﻰ اﻟ ﺸ ﻴﻮ ع
Ꜥaqd).
. و ﻫ ﻲ ﺷ ﺮ ﻛ ﺔ ﻋ ﻘ ﺪ, ﻋ ﻠ ﻰ أﺳ ﺎ س اﻟ ﺸ ﺮ ﻛ ﺔ ﺑ ﻴ ﻨ ﻬ ﻢ
8-1-1-3-c. General provisions for Wakala Sukuk: :أﺣﻜﺎم ﻋﺎﻣﺔ ﻟﺼﻜﻮك اﻟﻮﻛﺎﻟﺔ .ج-3-1-1-8
78
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
79
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
80
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
permitted to have Wakala Sukuk that .أن ﺗﻜ ﻮ ن ﻣ ﺴ ﺘﻤ ﺮ ة ﺑﺎﺳ ﺘﻤ ﺮ ار اﻟﺠ ﻬ ﺔ اﻟﻤ ﻨ ﺸ ﺌﺔ
are perpetual with the continuance of
the originator. See: s. (8-3-1-2-b). . ( ب- ٢ - ١ - ٣ - ٨ ) و ﻳ ﻨ ﻈ ﺮ اﻟ ﺒ ﻨ ﺪ
8-1-1-3-d. Special provisions for types of Wakala :أﺣﻜﺎم ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺄﻧﻮاع ﺻﻜﻮك اﻟﻮﻛﺎﻟﺔ .د-3-1-1-8
Sukuks:
Wakala Sukuks are subject to special provisions for ﺗﺨﻀﻊ ﺻﻜﻮك اﻟﻮﻛﺎﻟﺔ ﻷﺣﻜﺎم ﺧﺎﺻﺔ ﺑﻜﻞ ﻧﻮٍع ﻣﻨﻬﺎ
each type, according to the contract between the
certificateholders and the originator, as follows: و ﻓ ﻖ ﻣ ﺎ, ﺑﺤ ﺴ ﺐ اﻟﻌ ﻘ ﺪ ﺑﻴﻦ ﺣ ﻤ ﻠﺔ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك و اﻟﺠ ﻬ ﺔ اﻟﻤ ﻨﺸ ﺌﺔ
: ﻳﺄ ﰐ
8-1-1-3-d-1. Special Provisions related to اﻟﻮﻛﺎﻟﺔ اﻷﺣﻜﺎم اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺼﻜﻮك .1-د-3-1-1-8
Investment Agency Sukuk:
:ﺑﺎﻻﺳﺘﺜﻤﺎر
8.1.1.3.d.1.1. It is required that the Investment ﻳﺠﺐ اﻟﺘﻘﻴﺪ ﰲ ﺻﻜﻮك اﻟﻮﻛﺎﻟﺔ ﺑﺎﻻﺳﺘﺜﻤﺎر .1 - 1 - د-3 - 1 -1 -8
Agency Sukuk must adhere to the
Shari’ah guidelines mentioned in ﺑﺎﻟﻀ ﻮ اﺑﻂ اﻟﺸ ﺮ ﻋ ﻴﺔ اﻟﻮ ار د ة ﰲ اﻟﻤ ﻌ ﻴﺎر
Shari’ah Standard No. (46): Al-
Wakala bi Al-Istithmar (Investment ( ﺑﺸﺄن اﻟﻮﻛﺎﻟﺔ٤٦) اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Agency).
.ﺑﺎﻻ ﺳ ﺘﺜﻤ ﺎر
8.1.1.3.d.1.2. It is permitted if Investment Agency ﻳﺠﻮز أن ﺗﻜﻮن ﺻﻜﻮك اﻟﻮﻛﺎﻟﺔ ﺑﺎﻻﺳﺘﺜﻤﺎر .2 - 1 - د-3 - 1 -1 -8
Sukuk is unrestricted. Also, it is
permitted if it is restricted to a ﻛ ﻤ ﺎ ﻳﺠ ﻮ ز أن ﺗﻜ ﻮ ن ﻣ ﻘ ﻴ ﺪ ة ﺑﻤ ﺸ ﺮ و ع, ﻣ ﻄ ﻠ ﻘ ﺔ
specific project or restricted to
investment in the general pool of أو ﻣﻘﻴﺪة ﺑﺎﻻﺳﺘﺜﻤﺎر ﰲ اﻟﻮﻋﺎء اﻟﻌﺎم,ﻣﻌﱠﻴﻦ
the originator.
. ﻟ ﻠ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ
8.1.1.3.d.1.3. It is permitted to use the capital of ﻳﺠﻮز اﺳﺘﺨﺪام رأس ﻣﺎل ﺻﻜﻮك اﻟﻮﻛﺎﻟﺔ .3 - 1 - د-3 - 1 -1 -8
Investment Agency Sukuk, that is
invested in the general pool of the ﺑﺎﻻ ﺳ ﺘﺜﻤ ﺎر اﻟﻤ ﺴ ﺘﺜﻤ ﺮ ﰲ اﻟﻮ ﻋ ﺎء اﻟﻌ ﺎم ﻟ ﻠﺠ ﻬ ﺔ
originator, to meet the obligations
of the general pool, provided that اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ ﰲ اﻟﻮ ﻓ ﺎء ﺑﻤ ﺎ ﻋ ﻠ ﻰ اﻟﻮ ﻋ ﺎء اﻟﻌ ﺎم ﻣ ﻦ
this is done after the
certificateholders own a share in ﺑ ﺸ ﺮ ط أن ﻳ ﺘﻢ ذ ﻟ ﻚ ﺑﻌ ﺪ أن ﻳ ﻤ ﻠ ﻚ, اﻟ ﺘ ﺰ ا ﻣ ﺎ ت
the general pool in proportion to
their capital. See: s. (12-2) of ﺣﻤﻠﺔ اﻟﺼﻜﻮك ﺣﺼًﺔ ﰲ اﻟﻮﻋﺎء اﻟﻌﺎم ﺑﻨﺴﺒﺔ
Shari’ah Standard No. (46): Al-
Wakala bi Al-Istithmar (Investment ( ﻣﻦ٢-١٢) وﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ.رأس ﻣﺎﻟﻬﻢ
Agency). If the investment of the
capital of Sukuk is restricted to a ( ﺑﺸﺄن اﻟﻮﻛﺎﻟﺔ٤٦) اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
81
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
8-1-1-3-d-2. Special Provisions related to Service اﻷﺣﻜﺎم اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺼﻜﻮك اﻟﻮﻛﺎﻟﺔ .2-د-3-1-1-8
Agency Sukuk
:ﺑﺎﻟﺨﺪﻣﺎت
8.1.1.3.d.2.1. In general, the following provisions ﺗ ﻄ ﺒ ﻖ ﻋ ﻠ ﻰ ﺻ ﻜ ﻮ ك اﻟﻮ ﻛ ﺎﻟ ﺔ ﺑﺎﻟ ﺨ ﺪ ﻣ ﺎ ت ﺑﻮ ﺟ ﻪ .1 - 2 - د-3 - 1 -1 -8
apply to Service Agency Sukuk:
: ﻋ ﺎم اﻷ ﺣ ﻜ ﺎم اﻵ ﺗﻴﺔ
8.1.1.3.d.2.1.1. In Service Agency Sukuk, it is ﻳﺠﺐ اﻟﱠﺘﻘﻴﺪ ﰲ ﺻﻜﻮك اﻟﻮﻛﺎﻟﺔ .1-1-2-د-3-1-1-8
required to adhere to the Shari’ah
rules of agency mentioned in ﺑﺎﻟﺨﺪﻣﺎت ﺑﺎﻟﱠﻀﻮاﺑﻂ اﻟﱠﺸﺮﻋﻴﺔ ﻟﻠﻮﻛﺎﻟﺔ
Shari’ah Standard No. (23): Agency
and the Act of Uncommissioned (٢٣) اﻟﻮاردة ﰲ اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﱠﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Agent (Fodooli) and Shari’ah
Standard No. (56): Liability of the ,ﺑﺸﺄن اﻟﻮﻛﺎﻟﺔ وﺗﺼﱡﺮف اﻟﻔﻀﻮﻟﻲ
Investment Manager.
( ﺑﺸﺄن٥٦) واﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
82
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
.(١
8.1.1.3.d.2.1.3. If it is stated that the service agent ﺺ ﻋ ﻠ ﻰ أن اﻟﻮ ﻛ ﻴﻞ ﺑﺎﻟﺨ ﺪ ﻣ ﺎ ت ﻳ ﺪ ﻳﺮ
إن ُﻧ ﱠ .3-1-2-د-3-1-1-8
manages the underlying assets
according to an investment plan, اﻟﻤﻮﺟﻮدات وﻓﻖ ﺧﱠﻄﺔ اﺳﺘﺜﻤﺎرﻳﺔ
that features independence in
terms of taking investment ﺗ ﺘ ﻀ ﻤ ﻦ ا ﻻ ﺳ ﺘ ﻘ ﻼ ل ﰲ اﺗ ﺨ ﺎ ذ ه ﻗ ﺮ ا ر ا ت
decisions regarding [the underlying
assets] so that the underlying ﻓﻴﻬ ﺎ ﺗﻘ ﻠﺐ , ﺑ ﺸ ﺄﳖ ﺎ اﺳ ﺘ ﺜﻤ ﺎر ﻳﺔ
assets can turned around (taqlīb),
substituted with other assets, or اﻟ ﻤ ﻮ ﺟ ﻮ د ا ت أ و ﺗ ﺴ ﺘ ﺒ ﺪ ل ﻣ ﻊ ﻏ ﻴ ﺮ ﻫ ﺎ أ و
sold for the purpose of dissolution,
and [it is] not just a plan for the وﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﻣﺠﱠﺮد,ﺗﺒﺎع ﺑﻐﺮض اﻟﺘﺼﻔﻴﺔ
service, so [the service agent] turns
into an investment agent and its ﻓﺈﻧﻪ ﻳﺼﻴﺮ,ﺧﱠﻄﺔ ﻟﻠﺨﺪﻣﺎت اﻟﺘﻲ ﻳﻘﱢﺪﻣﻬﺎ
[respective] provisions shall apply
to it. See: s. (4-3-1) of Shari’ah . و ﻛ ﻴ ﻼ ً ﺑ ﺎ ﻻ ﺳ ﺘ ﺜ ﻤ ﺎ ر ﺗ ﻄ ﺒ ﻖ ﻋ ﻠ ﻴﻪ أ ﺣ ﻜ ﺎ ﻣ ﻪ
Standard No. (56): Liability of the
Investment Manager.
( ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻴﺎر١-٣-٤) وﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ
( ﺑﺸﺄن ﺿﻤﺎن ﻣﺪﻳﺮ٥٦) اﻟﱠﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
.اﻻ ﺳ ﺘﺜﻤ ﺎر
8.1.1.3.d.2.1.4. The Service Agent shall be a third - ﺛﺎﻟﺜ-ﻳﻜﻮن وﻛﻴﻞ اﻟﺨﺪﻣﺎت ﻃﺮﻓ .4-1-2-د-3-1-1-8
party according to the conditions
stated in s. (4-3) of Shari’ah ( ﻣﻦ٣-٤) ﺑﺎﻟﺸﺮوط اﻟﻮاردة ﰲ اﻟﺒﻨﺪ
Standard No. (56): Liability of the
Investment Agent and with due ( ﺑﺸﺄن٥٦) اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
compliance with s. (5-2) of Shari’ah
Standard No. (23): Agency and the ﻣﻊ ﻣ ﺮ اﻋ ﺎة ﻣﺎ, ﺿ ﻤ ﺎن ﻣ ﺪ ﻳﺮ اﻻ ﺳ ﺘﺜﻤ ﺎر
Act of Uncommissioned Agent
(Fodooli). ( ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻴﺎر٢-٥) ﺟﺎء ﰲ اﻟﺒﻨﺪ
( ﺑﺸﺄن اﻟﻮﻛﺎﻟﺔ٢٣) اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
. و ﺗ ﺼ ﺮ ف اﻟ ﻔ ﻀ ﻮ ﻟﻲ
83
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
84
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
85
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
86
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
87
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
88
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
estate units and authorizing the ﻋﻘﺎرﻳﺔ وﻳﻮﱢﻛﻠﻮا اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ ﺑﺒﻴﻌﻬﺎ ﰲ
originator to sell them in the
market, or they can be services, ﻛ ﺄ ن, أ و أ ن ﺗ ﻜ ﻮ ن ﺧ ﺪ ﻣ ﺎ ت, اﻟ ﺴ ﻮ ق
such as certificateholders buying
air travel services and authorizing ﻳﺸﱰي ﺣﻤﻠﺔ اﻟﺼﻜﻮك ﺧﺪﻣﺎت اﻟﻨﱠﻘﻞ
the originator to sell them in the
form of air tickets, or they can buy اﻟﺠﻮي وﻳﻮﱢﻛﻠﻮا اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ ﺑﺒﻴﻌﻬﺎ
telecommunication services and
authorizing the originator to sell أو أن ﻳﺸﱰوا,ﰲ ﺻﻮرة ﺗﺬاﻛﺮ ﺳﻔﺮ
them to whoever uses them for
telephone calls. The underlying ﺧﺪﻣﺎت اﻻﺗﺼﺎل وﻳﻮﻛﻠﻮا اﻟﺠﻬﺔ
assets may be shares that
certificateholders buy and اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ ﺑ ﺒ ﻴﻌ ﻬ ﺎ ﻟ ﻤ ﻦ ﻳ ﺴ ﺘ ﺨ ﺪ ﻣ ﻬ ﺎ ﰲ
authorize the originator to sell in
the market. ﺗﻜ ﻮ ن وﻗﺪ ,اﻟﻬﺎﺗﻔﻲ اﻻ ﺗﺼ ﺎل
ﻳ ﺸ ﱰ ﻳﻬ ﺎ ﺣ ﻤ ﻠ ﺔ- اﻟ ﻤ ﻮ ﺟ ﻮ د ا ت أﺳ ﻬ ﻤ
اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك و ﻳﻮ ﻛ ﻠﻮ ا اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ ﺑ ﺒ ﻴﻌ ﻬ ﺎ
. ﰲ اﻟ ﺴ ﻮ ق
8.1.1.3.d.2.3.2. The services (benefits) purchased ُﻳﺸﱰَط ﰲ اﻟﺨﺪﻣﺎت )اﻟﻤﻨﺎﻓﻊ( اﻟﺘﻲ .2-3-2-د-3-1-1-8
by certificateholders shall be
subject to the following: : ﻣﺎ ﻳﻠﻲ,ﻳﺸﱰﻳﻬﺎ ﺣَﻤﻠﺔ اﻟﱡﺼﻜﻮك
8.1.1.3.d.2.3.2.1. It should be Shari’ah compliant. If وإذا اﺷﺘﻤﻠﺖ.أن ﺗﻜﻮن ﻣﺒﺎﺣًﺔ ﺷﺮًﻋﺎ .1-2-3-2-د-3-1-1-8
it contains prohibited
components, it is required to ﻓ ﻴﺠ ﺐ ﻣﺤ ﺮﻣﺔ ﻣ ﻜ ﻮ ﻧﺎ ت ﻋﻠﻰ
exclude them from the services
owned by the certificateholders. اﺳ ﺘ ﺜ ﻨﺎ ؤ ﻫ ﺎ ﻣ ﻦ اﻟﺨ ﺪ ﻣ ﺎ ت اﻟ ﺘﻲ ﻳﻤ ﻠ ﻜ ﻬ ﺎ
See: s. (5-1-2).
-١ -٥ ) و ﻳ ﻨ ﻈ ﺮ اﻟ ﺒ ﻨ ﺪ. ﺣ ﻤ ﻠ ﺔ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك
.(٢
8.1.1.3.d.2.3.2.2. It should have a reliable standard أن ﻳﻜﻮن ﻟﻬﺎ ﻣﻘﻴﺎٌس ﻣﻌﻴﺎرﱞي ﻣﻌﺘﱞﺪ ﺑﻪ .2-2-3-2-د-3-1-1-8
in its making, by which the
quantity sold is measured. ُﺗﻘﺎس ﺑﻪ اﻟﻜﻤﱠﻴﺔ اﻟﺘﻲ ُﺗﺒﺎع,ﰲ ﺻﻨﺎﻋﺘﻬﺎ
.ﻣ ﻨﻬ ﺎ
8.1.1.3.d.2.3.2.3. That the seller has the capability أن ﻳﻜﻮن اﻟﺒﺎﺋﻊ ﻗﺎدرًا ﻋﻠﻰ ﺗﻘﺪﻳﻢ .3-2-3-2-د-3-1-1-8
of providing the quantity of
services being delivered. .اﻟﻜﻤﱠﻴﺔ اﻟﻤﺒﻴﻌﺔ ﻣﻦ اﻟﺨﺪﻣﺎت
8.1.1.3.d.2.3.2.4. The quantity being sold to the أن ﺗﻜﻮن اﻟﻜﻤﱠﻴﺔ اﻟﻤﺒﻴﻌﺔ ﻟﺤَﻤﻠﺔ .4-2-3-2-د-3-1-1-8
89
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
90
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
91
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
8-1-1-4-a. In this Standard, Agricultural Investment ﻳﻘﺼﺪ ﺑﺼﻜﻮك اﻻﺳﺘﺜﻤﺎر اﻟﺰراﻋﻲ ﰲ ﻫﺬا .أ-4-1-1-8
Sukuks mean Sukuks where the
relationship between the اﻟ ﻤ ﻌ ﻴ ﺎ ر اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك اﻟ ﺘﻲ ﺗ ﻘ ﻮ م اﻟﻌ ﻼ ﻗ ﺔ ﻓ ﻴﻬ ﺎ ﺑ ﻴﻦ
certificateholders and the originator is
based on one of the contracts of ﺣ ﻤ ﻠ ﺔ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك و اﻟﺠ ﻬ ﺔ اﻟﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ ﻋ ﻠ ﻰ ﻋ ﻘ ﺪ ﻣ ﻦ
agricultural investments, which are
Musāqa, MuzāraꜤa, or Mughārasa, and وﻫﻲ ﻋﻘﺪ اﻟﻤﺴﺎﻗﺎة,ﻋﻘﻮد اﻻﺳﺘﺜﻤﺎر اﻟﺰراﻋﻲ
its most important characteristics are
the following: و ﻣ ﻦ أ ﻫ ﻢ ﺧ ﺼ ﺎ ﺋ ﺼ ﻬ ﺎ, أ و اﻟ ﻤ ﺰ ار ﻋ ﺔ أ و اﻟ ﻤ ﻐ ﺎ ر ﺳ ﺔ
: ﻣﺎ ﻳﺄﰐ
8-1-1-4-a-1. Each certificate represents a common أﱠن ﻛﻞ ﺻﻚ ﻣﻨﻬﺎ ﻳﻤﺜﻞ ﺣﺼﺔ ﺷﺎﺋﻌﺔ ﰲ .1-أ-4-1-1-8
share in the underlying assets of Sukuk
or its activity according to the ﻣ ﻮ ﺟ ﻮ د ا ت أ و ﻧ ﺸ ﺎ ط اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﺑ ﺤ ﺴ ﺐ
agricultural contract used in structuring
92
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
It is a Sukuk that is issued to finance tree care, with ﻣ ﻊ, ﻫ ﻲ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ إﺻ ﺪ ار ﻫ ﺎ ﻟﺘﻤ ﻮ ﻳﻞ ر ﻋ ﺎ ﻳﺔ ﺷ ﺠ ﺮ
participation in the output of the tree. The
certificateholders are the owners of the trees and , و ﻳ ﻜ ﻮ ن ﺣ ﻤ ﻠ ﺔ ا ﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﻣ ﺎ ﻟ ﻜ ﻴ ﻦ ﻟ ﻠ ﺸ ﺠ ﺮ.ا ﻻ ﺷ ﱰ ا ك ﰲ ﻧ ﺎ ﺗ ﺠ ﻬ ﺎ
the originator is the worker (musāqī). The
certificateholders own the underlying assets, which وﻳﻤﻠﻚ ﺣﻤﻠﺔ اﻟﺼﻜﻮك.واﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ ﻣﺴﺎﻗًﻴﺎ
are the plants, with a common share in the output
with the originator, as agreed upon. اﻟ ﻤ ﻮ ﺟ ﻮ د ا ت و ﻫ ﻲ اﻟ ﺸ ﺠ ﺮ ﻣ ﻊ ﺣ ﺼ ﺔ ﺷ ﺎ ﺋﻌ ﺔ ﰲ اﻟ ﻨ ﺎﺗ ﺞ ﻣ ﻊ
. اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ ﺣ ﺴ ﺐ ﻣ ﺎ اﺗ ﻔ ﻘ ﺎ ﻋ ﻠ ﻴﻪ
It is a Sukuk that are issued to finance the cultivation ﻣ ﻊ, ﻫ ﻲ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ إﺻ ﺪ ار ﻫ ﺎ ﻟﺘﻤ ﻮ ﻳﻞ ز ر اﻋ ﺔ أر ض
of land, with participation in its output. The
certificateholders are the owners of the land or its
93
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
usufruct, and the originator is a farmer (muzāriꜤ). وﻳﻜﻮن ﺣﻤﻠﺔ اﻟﺼﻜﻮك ﻣﺎﻟﻜﻴﻦ ﻟﻸرض.اﻻﺷﱰاك ﰲ ﻧﺎﺗﺠﻬﺎ
The certificateholders own the underlying assets,
which are the land or the usufruct, with a common وﻳﻤﻠﻚ ﺣﻤﻠﺔ. واﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ ﻣﺰارًﻋﺎ,أو ﻟﻤﻨﻔﻌﺘﻬﺎ
share in the output with the originator, as agreed
upon. اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك اﻟ ﻤ ﻮ ﺟ ﻮ د ا ت و ﻫ ﻲ ا ﻷ ر ض أ و اﻟ ﻤ ﻨ ﻔ ﻌ ﺔ ﻣ ﻊ ﺣ ﺼ ﺔ
. ﺷ ﺎ ﺋﻌ ﺔ ﰲ اﻟ ﻨﺎﺗ ﺞ ﻣ ﻊ اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ ﺣ ﺴ ﺐ ﻣ ﺎ اﺗ ﻔ ﻘ ﺎ ﻋ ﻠ ﻴﻪ
It is a Sukuk that is issued to finance the planting of و ﻳﻜ ﻮ ن. ﻫ ﻲ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ إﺻ ﺪ ار ﻫ ﺎ ﻟﺘﻤ ﻮ ﻳﻞ ﻏ ﺮ س ﺷ ﺠ ﺮ
trees. The certificateholders are the owners of the
land and the originator is the planter. The .ﺣﻤﻠﺔ اﻟﺼﻜﻮك ﻣﺎﻟﻜﻴﻦ ﻟﻸرض واﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ ﻣﻐﺎرًﺳﺎ
certificateholders share in common, with the
originator, the plants or the land and the plant, و ﻳ ﺸ ﱰ ك ﺣ ﻤ ﻠ ﺔ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﻣ ﻊ اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ ﰲ اﻟ ﻐ ﺮ ا س أ و ﰲ
according to what they agreed upon.
.اﻷرض واﻟﻐﺮاس ﻋﻠﻰ اﻟﺸﻴﻮع ﺣﺴﺐ ﻣﺎ اﺗﻔﻘﺎ ﻋﻠﻴﻪ
94
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
ﺣ ﻴ ﺚ ﺗ ﻜ ﻮ ن اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ و ﻛ ﻴ ﻼ ً ﺑ ﺎ ﻟ ﺨ ﺪ ﻣ ﺎ ت
. أو وﻛﻴﻼً ﺑﺎﻻﺳﺘﺜﻤﺎر أو ﻣﺴﺘﺄﺟﺮًا-وﻣﻀﺎرﺑ
8-1-2-1-c. Sukuk of Ijarah, Investment Agency and ﺑﺎﻟ ﺨ ﺪ ﻣ ﺎ ت و اﻟﻮ ﻛ ﺎﻟ ﺔ اﻹ ﺟ ﺎر ة ﺻ ﻜﻮ ك .ج-1-2-1-8
Murabaha, where the originator is a
lessee and a service agent and a ﺣ ﻴ ﺚ ﺗ ﻜ ﻮ ن اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ, و اﻟ ﻤ ﺮ ا ﺑ ﺤ ﺔ
Murabaha purchaser.
-و ﻣ ﺸ ﱰ ﻳ ﺑ ﺎﻟ ﺨ ﺪ ﻣ ﺎ ت ً و و ﻛ ﻴﻼ ﻣﺴﺘﺄﺟﺮًا
.ﺑﺎﻟﻤ ﺮ اﺑﺤ ﺔ
Composite Sukuk, according to their nature, have : أﻫﻤﻬﺎ,ﻟﻠﱡﺼﻜﻮك اﻟﻤﺮﱠﻛﺒﺔ ﺑﺤﺴﺐ ﻃﺒﻴﻌﺘﻬﺎ ﺧﺼﺎﺋﺺ
characteristics, the most important of which are:
8-1-2-2-a. The multiplicity of contracts is in the أن اﻟﺘﻌﺪد ﰲ اﻟﻌﻘﻮد ﻳﻜﻮن ﰲ اﻟﻌﻼﻗﺔ ﺑﻴﻦ ﺣَﻤﻠﺔ .أ-2-2-1-8
relationship between the
certificateholders and the originator. If ﻓﺈن اﻗﺘﺼﺮت ﻫﺬه,اﻟﱡﺼﻜﻮك واﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ
this relationship is limited to one
contract, then the originator invests the ﺛﻢ اﺳﺘﺜَﻤﺮت اﻟﺠﻬﺔ,اﻟﻌﻼﻗﺔ ﻋﻠﻰ ﻋﻘٍﺪ واﺣٍﺪ
proceeds of the Sukuk in more than one
contract or financing mode with another اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ ﺣﺼﻴﻠﺔ اﻟﱡﺼﻜﻮك ﺑﺄﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﻋﻘٍﺪ أو
party, then [such] Sukuk is not a
composite Sukuk. See: s. (4-2-7) of ﻓﺈن اﻟﱡﺼﻜﻮك ﻻ ﺗﻜﻮن,ﺻﻴﻐٍﺔ ﻣﻊ ﺟﻬﺔ أﺧﺮى
Shari’ah Standard No. (45): Protection of
Capital and Investments. (٧-٢-٤) وﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ.ﻣﻦ اﻟﱡﺼﻜﻮك اﻟﻤﺮﱠﻛﺒﺔ
( ﺑﺸﺄن ﺣﻤﺎﻳﺔ٤٥) ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
. ر أ س اﻟﻤ ﺎ ل و اﻻ ﺳ ﺘ ﺜﻤ ﺎر
8-1-2-2-b. That the multiple contracts are joined by أن اﻟﻌ ﻘﻮ د اﻟﻤ ﺘﻌ ﺪ د ة ﺗﺠ ﻤ ﻌ ﻬ ﺎ ﻧ ﺸ ﺮ ة إﺻ ﺪ ار .ب-2-2-1-8
a base prospectus for Sukuk issuance,
and entering into all of them is a ﺷﺮٌط- واﻟﱡﺪﺧﻮل ﻓﻴﻬﺎ ﺟﻤﻴﻌ,اﻟﱡﺼﻜﻮك
condition for the issuance, which cannot
be fully without it, and after offering the وﻟﻴﺲ ﻟﺤَﻤﻠﺔ, ﻻ ﻳﺘﻢ إﻻ ﲠﺎ,ﻟﻺﺻﺪار
Sukuk for subscription, neither the
certificateholders nor the originator, or -اﻟﱡﺼﻜﻮك أو اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ أو ﻟﻬﻤﺎ ﻣﻌ
both of them together, can limit
themselves to one or more contract by اﻻﻗﺘﺼﺎر ﺑﻌﺪ َﻃﺮح اﻟﱡﺼﻜﻮك ﻟﻼﻛﺘﺘﺎب ﻋﻠﻰ
excluding the rest of the contracts.
.واﺣٍﺪ أو أﻛﺜﺮ ﻣﻨﻬﺎ دون ﺑﻘﱠﻴﺔ اﻟﻌﻘﻮد
95
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
8-1-2-2-c. Breach in one of the multiple contracts أن اﺧﺘﻼل أﺣﺪ اﻟﻌﻘﻮد اﻟﻤﺘﻌﱢﺪدة ﻳﺆﱢﺛﺮ ﰲ .ج-2-2-1-8
(ikhtilāl al-Ꜥaqd) affects the issuance as a
whole, and its effect is not limited to the وﻻ َﻳﻘﺘﺼﺮ أﺛﺮه ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻘﺪ,اﻹﺻﺪار ﻛﻜﻞ
contract in which the breach happened,
as the Sukuk cannot continue with one إذ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺴﺘﻤﱠﺮ,اﻟﺬي وَﻗﻊ ﻓﻴﻪ اﻻﺧﺘﻼل
or some of those contracts that are
required for the issuance. اﻟﱡﺼﻜﻮك ﺑﺄﺣﺪ أو ﺑﻌﺾ ﺗﻠﻚ اﻟﻌﻘﻮد اﻟﻤﺸﱰَﻃﺔ
.ﻟﻺ ﺻ ﺪ ار
8-1-2-2-d. That the returns of the issuance, or the أ و ﺣ ﻮ اﻓ ﺰ اﻟﺠ ﻬ ﺔ اﻟﻤ ﻨ ﺸ ﺌﺔ, أن ﻋ ﻮ ا ﺋ ﺪ اﻹ ﺻ ﺪ ار .د-2-2-1-8
incentives of the originator, if any, are
calculated on the basis of the aggregate ُﺗﺤَﺴﺐ ﻋﻠﻰ أﺳﺎس إﺟﻤﺎﻟﻲ اﻟﻨﱠﺎﺗﺞ,إن وﺟﺪت
output of multiple contracts together,
without differentiation, as if the ﻛﻤﺎ, دون ﺗﻤﻴﻴﺰ,ﻣﻦ اﻟﻌﻘﻮد اﻟﻤﺘﻌﱢﺪدة ﻣﺠﺘﻤﻌًﺔ
issuance is based on a single contract,
and the return or incentive from a وﻻ,ﻟﻮ أن اﻹﺻﺪار ﻗﺎﺋﻢ ﻋﻠﻰ ﻋﻘٍﺪ واﺣٍﺪ
contract is not independent of the
return or incentive from the other ﻳﺴﺘﻘﱡﻞ اﻟﻌﺎﺋﺪ أو اﻟﺤﺎﻓﺰ ﻣﻦ ﻋﻘٍﺪ ﻋﻦ اﻟﻌﺎﺋﺪ أو
contract or contracts. In addition, the
list of final conditions in the base ﻛ ﻤ ﺎ أن. ا ﻟ ﺤ ﺎ ﻓ ﺰ ﻣ ﻦ ا ﻟ ﻌ ﻘ ﺪ أ و ا ﻟ ﻌ ﻘ ﻮ د ا ﻷ ﺧ ﺮ ى
prospectus, on the basis of which the
Sukuks are listed in the financial اﻟ ﺘ ﻲ, ﻗ ﺎ ﺋ ﻤ ﺔ اﻟ ﺸ ﺮ و ط اﻟ ﻨ ﻬ ﺎ ﺋ ﻴ ﺔ ﰲ ﻧ ﺸ ﺮ ة ا ﻹ ﺻ ﺪ ا ر
markets, shows the return as a return to
[the Sukuk] as a whole, without ﻳﺘﻢ إدراج اﻟﱡﺼﻜﻮك ﰲ اﻷﺳﻮاق اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ ﻋﻠﻰ
distinction or [giving] detail as to what is
[realized] or is expected from each
َﻳﻈﻬﺮ ﻓﻴﻬﺎ اﻟﻌﺎﺋﺪ ﻋﻠﻰ أﻧﻪ ﻋﺎﺋٌﺪ ﻟﻬﺎ,أﺳﺎﺳﻬﺎ
contract [separately].
دون ﺗﻤﻴﻴٍﺰ أو ﺗﻔﺼﻴٍﻞ ﻟﻤﺎ ﻳﻜﻮن أو ﻳﺘﻮﱠﻗﻊ,ﻛﻜﻞ
.ﻣﻦ ﻛﱢﻞ ﻋﻘﺪ
8-1-2-3. The purpose of using Composite Sukuk: :اﻟﻐﺮض ﻣﻦ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﱡﺼﻜﻮك اﻟﻤﺮﱠﻛﺒﺔ .3-2-1-8
More than one contract is used in a single issuance ﺑﺠﻌﻠﻬﺎ,ُﻳﺴﺘﺨَﺪم أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﻋﻘٍﺪ ﰲ اﻹﺻﺪار اﻟﻮاﺣﺪ ﻟﻠﱡﺼﻜﻮك
of Sukuk, by making it a composite Sukuk, to achieve
one or more of the following purposes: : ﻟﺘﺤﻘﻴﻖ واﺣٍﺪ أو أﻛﺜﺮ ﻣﻦ اﻷﻏﺮاض اﻵﺗﻴﺔ, ﻣﺮﱠﻛﺒًﺔ-ﺻﻜﻮﻛ
8-1-2-3-a. Covering the entire value of the issue by ﺑﺈﺻﺪار اﻟﱡﺼﻜﻮك,ﺗﻐﻄﻴﺔ ﻛﻞ ﻗﻴﻤﺔ اﻹﺻﺪار .أ-3-2-1-8
the issuance of Sukuk. If the originator
does not have tangible assets or other وإن ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻟﺪى اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ أﺻﻮٌل ﻋﻴﻨﱠﻴﺔ أو
assets equal to the value of the issue,
then such assets are used exclusively to ﻓُﻴﻘﺘَﺼﺮ ﰲ ﻫﺬه,ﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﺴﺎوﻳﺔ ﻟﻘﻴﻤﺔ اﻹﺻﺪار
the contract that suits them, and
another contract is used to cover the وُﻳﺴﺘﺨﺪم,اﻷﺻﻮل ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻘﺪ اﻟﺬي ﻳﻨﺎﺳﺒﻬﺎ
remainder of the value of the issue.
96
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
Examples of this are: Ijarah-cum- .ﻋﻘﺪ آﺧﺮ ﻟﺘﻐﻄﻴﺔ اﻟﻤﺘﺒﻘﻲ ﻣﻦ ﻗﻴﻤﺔ اﻹﺻﺪار
Murabaha Sukuk, Service Agency-cum-
Murabaha Sukuk. , ﺻﻜﻮك اﻹﺟﺎرة واﻟﻤﺮاﺑﺤﺔ:وﻣﻦ أﻣﺜﻠﺔ ذﻟﻚ
. و ﺻ ﻜ ﻮ ك اﻟﻮ ﻛ ﺎ ﻟ ﺔ ﺑ ﺎ ﻟ ﺨ ﺪ ﻣ ﺎ ت و اﻟ ﻤ ﺮ ا ﺑ ﺤ ﺔ
8-1-2-3-b. Complying with the condition of ﺗﺤﻘﻴﻖ ﺷﺮط ﺗﺪاول اﻟﱡﺼﻜﻮك دون اﻟﺤﺎﺟﺔ إﻟﻰ .ب-3-2-1-8
negotiability of Sukuk without the need
to comply with the provisions of trading وﻣﻦ.اﻟﺘﻘﱡﻴﺪ ﺑﺄﺣﻜﺎم ﺗﺪاول اﻟﺪﻳﻮن اﻟﻨﻘﺪﻳﺔ ﺑﻨﻘﺪ
cash debts for cash. Examples of this:
Mudaraba or Investment Agency Sukuks ﺻ ﻜ ﻮ ك اﻟ ﻤ ﻀ ﺎ ر ﺑ ﺔ أ و اﻟﻮ ﻛ ﺎﻟ ﺔ: أ ﻣ ﺜ ﻠ ﺔ ذ ﻟ ﻚ
with Murabaha, with the prerequisite
that the tangibility ratio being fulfilled ﻣ ﻊ اﺷ ﱰ اط ﺗﻮ اﻓﺮ, ﺑﺎﻻ ﺳ ﺘﺜﻤ ﺎر ﻣ ﻊ اﻟﻤ ﺮ اﺑﺤ ﺔ
for permitting the aforementioned
trading in the assets of Mudaraba or اﻟﻨﱢﺴﺒﺔ اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﻮﺟﻮدات اﻟﻌﻴﻨﱠﻴﺔ ﻟﺠﻮاز
Investment Agency.
اﻟﱠﺘﺪاول اﻟﻤﺬﻛﻮر ﰲ ﻣﻮﺟﻮدات اﻟﻤﻀﺎرﺑﺔ أو
. اﻟﻮ ﻛ ﺎﻟ ﺔ ﺑﺎ ﻻ ﺳ ﺘ ﺜ ﻤ ﺎ ر
8-1-2-3-c. Imposition of liability (taḍmīn) of ﺗﻀﻤﻴﻦ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ رأَس ﻣﺎل اﻟﻤﻀﺎرﺑﺔ أو .ج-3-2-1-8
Mudaraba or Investment Agency capital
upon the originator, or imposition of أ و ﺗ ﻀ ﻤ ﻴ ﻨﻬ ﺎ ر أ س اﻟ ﻤ ﺎ ل ﻣ ﻊ, اﻟﻮ ﻛ ﺎﻟ ﺔ ﺑﺎ ﻻ ﺳ ﺘ ﺜ ﻤ ﺎ ر
liability of the capital, along with the
profit, upon the originator. Examples of ﺻ ﻜ ﻮ ك اﻟ ﻤ ﺮ ا ﺑ ﺤ ﺔ: و ﻣ ﻦ أ ﻣ ﺜ ﻠ ﺔ ذ ﻟ ﻚ. ا ﻟ ﺮ ﺑ ﺢ
this are: Murabaha and Mudaraba
Sukuk or Investment Agency, with ﻣ ﻊ ﺟ ﻌ ﻞ, و اﻟ ﻤ ﻀ ﺎ ر ﺑ ﺔ أ و اﻟﻮ ﻛ ﺎﻟ ﺔ ﺑ ﺎ ﻻ ﺳ ﺘ ﺜ ﻤ ﺎ ر
Murabaha profit being equal to the
capital of Mudaraba or Investment رأَس ﻣﺎل اﻟﻤﻀﺎرﺑﺔ أو-رﺑﺢ اﻟﻤﺮاﺑﺤﺔ ﻣﺴﺎوﻳ
Agency and the whole profit of the
issuance. .اﻟﻮﻛﺎﻟﺔ ﺑﺎﻻﺳﺘﺜﻤﺎر وﺟﻤﻴَﻊ رﺑﺢ اﻹﺻﺪار
8-1-2-3-d. Combining more than one type of the اﻟ ﺠ ﻤ ﻊ ﺑ ﻴﻦ أﻛ ﺜ ﺮ ﻣ ﻦ ﻧﻮ ع ﻣ ﻦ اﻟ ﻤ ﻮ ﺟ ﻮ د ا ت ﰲ .د-3-2-1-8
underlying assets in the case that the
assets available with the originator are اﻟ ﺤ ﺎ ل اﻟ ﺘﻲ ﻻ ﺗ ﻜ ﻮ ن ﻓ ﻴﻬ ﺎ ا ﻷ ﺻ ﻮ ل اﻟ ﻤ ﺘﻮ ا ﻓ ﺮ ة
not suitable in nature to be restricted to
one contract. Examples of this: Ijarah ﻟ ﺪ ى اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ ﻣ ﻨ ﺎﺳ ﺒ ﺔ ﺑ ﻄ ﺒ ﻴﻌ ﺘﻬ ﺎ ﻟ ﻼ ﻗ ﺘ ﺼ ﺎ ر
and Service Agency Sukuk, when some
of the assets are leased to the originator ﺻﻜﻮك: وﻣﻦ أﻣﺜﻠﺔ ذﻟﻚ.ﻋﻠﻰ ﻋﻘٍﺪ واﺣٍﺪ
and are not leased to others.
ﺣﻴﻦ ﺗﺆَﺟﺮ ﺑﻌﺾ,اﻹﺟﺎرة واﻟﻮﻛﺎﻟﺔ ﺑﺎﻟﺨﺪﻣﺎت
اﻷﻋﻴﺎن ﻟﻠﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ وﻻ ﺗﻜﻮن ﻣﺆﺟﺮة
.ﻟﻐ ﻴﺮ ﻫ ﺎ
97
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
8-1-2-4-a. It is required that the combination of ﻳﺠﺐ اﻟﺘﻘﱡﻴﺪ ﰲ اﻟﺠﻤﻊ ﺑﻴﻦ اﻟﻌﻘﻮد اﻟﻤﺘﻌﱢﺪدة ﰲ .أ-4-2-1-8
multiple contracts in composite Sukuk
adhere to the Shari’ah rules mentioned اﻟﱡﺼﻜﻮك اﻟﻤﺮﱠﻛﺒﺔ ﺑﺎﻟﱠﻀﻮاﺑﻂ اﻟﱠﺸﺮﻋﻴﺔ اﻟﻮاردة ﰲ
in Shari’ah Standard No. (25):
Combination of Contracts. ( ﺑﺸﺄن اﻟﺠﻤﻊ ﺑﻴﻦ٢٥) اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﱠﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
. اﻟﻌ ﻘ ﻮ د
8-1-2-4-b. It is required that each of the multiple ﻳﺠﺐ اﻟﺘﻘﱡﻴﺪ ﰲ ﻛﱢﻞ ﻋﻘٍﺪ ﻣﻦ اﻟﻌﻘﻮد اﻟﻤﺘﻌﱢﺪدة .ب-4-2-1-8
contracts adhere to the provisions of the
Sukuk on the basis of which it is issued, ﺑﺄﺣﻜﺎم اﻟﱡﺼﻜﻮك اﻟﺘﻲ ﻳﺘﱡﻢ إﺻﺪارﻫﺎ ﻋﻠﻰ
as if it was used alone in the issuance.
و ﺣ ﺪ ه ﰲ- ﻛ ﻤ ﺎ ﻟﻮ ﻛ ﺎن ﻣ ﺴ ﺘﺨ ﺪ ﻣ, أﺳ ﺎﺳ ﻪ
.اﻹ ﺻ ﺪ ار
8-1-2-4-c. It is required that the document of each ﻳﺠﺐ أن ﺗﻜﻮن وﺛﻴﻘﺔ ﻛﻞ ﻋﻘﺪ ﻣﻦ اﻟﻌﻘﻮد .ج-4-2-1-8
of the multiple contracts to be
completely independent from the other ً اﻟﻤﺘﻌﱢﺪدة ﻣﺴﺘﻘﱠﻠﺔ اﺳﺘﻘﻼ
ﻋ ﻦ اﻟ ﻌ ﻘ ﺪ أ و- ﻻ ﺗ ﺎ ﻣ
contract or contracts, as if it were a
single contract alone. . ﻛﻤﺎ ﻟﻮ ﻛﺎن ﻋﻘﺪًا ﻣﻔﺮَدًا وﺣﺪه,اﻟﻌﻘﻮد اﻷﺧﺮى
8-1-2-4-d. It is required that the breach in one of ﻳ ﺠ ﺐ أ ن ﻻ ﻳ ﱰ ﺗ ﺐ ﻋ ﻠ ﻰ ا ﺧ ﺘ ﻼ ل أ ﺣ ﺪ اﻟ ﻌ ﻘ ﻮ د .د-4-2-1-8
the multiple contracts should not result
in breach of the issuance as a whole. وﻻ ﻳﺠﻮز.اﻟﻤﺘﻌﱢﺪدة اﺧﺘﻼل اﻹﺻﺪار ﻛﻜﻞ
When the originator breaches its
obligations in any of these contracts, it is ﻋﻨﺪ إﺧﻼل اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ ﺑﺎﻟﺘﺰاﻣﺎﲥﺎ ﰲ أﱟي ﻣﻦ
not permitted to entitle the
certificateholders to rescind the ﺗﻠﻚ اﻟﻌﻘﻮد أن ﻳﺨﱢﻮل ذﻟﻚ ﺣَﻤﻠﺔ اﻟﱡﺼﻜﻮك
contract or other contracts. The
certificateholders and the originator و ﻟ ﺤ ﻤ ﻠ ﺔ, ﻓ ﺴ ﺦ اﻟﻌ ﻘ ﺪ أ و اﻟﻌ ﻘﻮ د اﻷ ﺧ ﺮ ى
may enter into an agreement that they
consider the deferred debts arising from اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك و اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ ا ﻻ ﺗ ﻔ ﺎ ق ﻋ ﻠ ﻰ أ ن
the contract or other contracts as
payable immediately on spot. ﻳﻌﺪوا اﻟﺪﻳﻮن اﻟﻤﺆﱠﺟﻠﺔ اﻟﻨﺎﺷﺌﺔ ﻋﻦ اﻟﻌﻘﺪ أو
.اﻟﻌﻘﻮد اﻷﺧﺮى ﺣﺎﻟًﺔ واﺟﺒﺔ اﻟﱠﺴﺪاد ﻓﻮرًا
8-1-2-4-e. It is not permitted that the combination ﻻ ﻳﺠﻮز أن ُﻳﺨﱠﻞ اﻟﺠﻤﻊ ﺑﻴﻦ اﻟﻌﻘﻮد اﻟﻤﺘﻌﱢﺪدة .ه-4-2-1-8
of multiple contracts will prejudice the
provisions and effects of any of them. It ﻓﺎﻟﻮاﺟﺐ أن ﺗﺒﻘﻰ,ﺑﺄﺣﻜﺎم وآﺛﺎر أﱢي ﻋﻘٍﺪ ﻣﻨﻬﺎ
is required that the provisions of each
contract remain, and its effects follow as أ ﺣ ﻜ ﺎم ﻛ ﻞ ﻋ ﻘ ﺪ و ﺗ ﱰ ﺗ ﺐ آ ﺛ ﺎ ر ه ﻛ ﻤ ﺎ ﻟﻮ ﻟﻢ ﻳ ﻜ ﻦ
if it did not have another contract. See:
s. (7-2-7). Accordingly, it is not وﻋﻠﻴﻪ.(٧-٢-٧) وﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ.ﻣﻌﻪ ﻋﻘٌﺪ آﺧﺮ
98
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
99
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
100
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
Agency alone without Ijarah. See: s. (6- ﻳﺠﻮز أن ُﻳﺸﱰَط اﻟﺤﺎﻓﺰ ﰲ اﻟﻮﻛﺎﻟﺔ,ﺑﺎﻟﺨﺪﻣﺎت
1-2-2-a-3).
و ﻳ ﻨ ﻈ ﺮ اﻟ ﺒ ﻨ ﺪ. ﺑ ﺎ ﻟ ﺨ ﺪ ﻣ ﺎ ت و ﺣ ﺪ ﻫ ﺎ د و ن ا ﻹ ﺟ ﺎ ر ة
.(٣-أ-٢-٢-١-٦)
8-2. Types of Sukuk according to the mechanism of : أﻧﻮاع اﻟﺼﻜﻮك ﺑﺎﻋﺘﺒﺎر آﻟﻴﺔ اﻹﻃﻔﺎء.2-8
cancelation:
8-2-1. Convertible Sukuks into shares: : اﻟﱡﺼﻜﻮك اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﱠﺘﺤﻮﻳﻞ إﻟﻰ أﺳﻬﻢ.1-2-8
8-2-1-1. These Sukuk are based on a structure that ﺗﻘﻮم ﻫﺬه اﻟﱡﺼﻜﻮك ﻋﻠﻰ ﻫﻴﻜﻠﺔ ﺗﺠﻌﻠﻬﺎ ﻗﺎﺑﻠًﺔ .1-1-2-8
enables it to be converted into shares
from the originator’s shares or shares ﻷن ُﺗﺤﱠﻮل إﻟﻰ أﺳﻬٍﻢ ﻣﻦ أﺳﻬﻢ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ
owned by this entity in another company,
so that the certificateholders own those ,أو أﺳﻬٍﻢ ﺗﻤﻠﻜﻬﺎ ﻫﺬه اﻟﺠﻬﺔ ﰲ ﺷﺮﻛﺔ أﺧﺮى
shares in consideration of the Sukuk upon
completion of the conversion by ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻤﻠﻚ ﺣَﻤﻠﺔ اﻟﱡﺼﻜﻮك ﺗﻠﻚ اﻷﺳﻬﻢ
exchange (commutative contract by sale
((muꜤāwaḍa bi al-bayꜤ)) between the ﻋﻦ اﻟﱡﺼﻜﻮك ﻋﻨﺪ ﺗﻤﺎم اﻟﱠﺘﺤﻮﻳﻞ-ﻋﻮﺿ
shares and Sukuk, so the underlying
assets of Sukuk become the property of ﺑﺎﻟﻤ ﺒﺎدﻟﺔ ) اﻟﻤ ﻌ ﺎ و ﺿ ﺔ ﺑﺎﻟﺒﻴﻊ ( ﺑﻴﻦ اﻷ ﺳ ﻬﻢ
the originator, and thus the certificates of
Sukuk ends. - ﻓﺘﺼﻴﺮ ﻣﻮﺟﻮدات اﻟﱡﺼﻜﻮك ﻣﻠﻜ,واﻟﱡﺼﻜﻮك
. وﺑﺬﻟﻚ ﺗﻨﺘﻬﻲ اﻟﱡﺼﻜﻮك,ﻟﻠﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ
8-2-1-2. The right to request a conversion may be ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﻜﻮن اﻟﺤﱡﻖ ﰲ ﻃﻠﺐ اﻟﱠﺘﺤﻮﻳﻞ ﻟﺤَﻤﻠﺔ .2-1-2-8
held by the certificateholders, or to the
originator, or to both of them. .- أو ﻟﻬﻤﺎ ﻣﻌ, أو ﻟﻠﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ,اﻟﱡﺼﻜﻮك
8-2-1-3. The right to request a conversion is ﻳﺜﺒﺖ اﻟﺤﱡﻖ ﰲ ﻃﻠﺐ اﻟﱠﺘﺤﻮﻳﻞ ﺑﻮﻋٍﺪ ﻣﻠﺰٍم
established by a binding promise from the
َ .3-1-2-8
other party to exchange the Sukuk with ﺼﻜﻮك ﺑﺎﻷﺳﻬﻢ ﻋﻨﺪ اﻧﺘﻬﺎء ﻣﱠﺪة ﺑ ﻤ ﺒ ﺎ د ﻟ ﺔ اﻟ ﱡ
shares at the end of the certificates Sukuk
term, or before that at a specific time, or أو ﻋﻨﺪ,ﺤﺪٍد ٍ
أو ﻗﺒﻞ ذﻟﻚ ﰲ وﻗﺖ ﻣ ﱠ,اﻟﱡﺼﻜﻮك
upon the occurrence of a specific event,
or if the price of the shares hits a certain أو إذا ﺑﻠﻎ ﺳﻌﺮ اﻷﺳﻬﻢ,ﻦ ٍ و ﻗﻮ ع ﺣ ﺎ د
ٍ ث ﻣﻌﱠﻴ
amount, or at the request of the
regulators, or otherwise, or absolutely at أو, أو ﻋﻨﺪ ﻃﻠﺐ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﺮﻗﺎﺑﻴﺔ,-ﻣﻘﺪارًا ﻣﻌﱠﻴﻨ
any time during the Sukuk term.
ﺖ ﺧﻼل ﻣﱠﺪة ٍ ﰲ أي و ﻗ- أ و ﻣ ﻄ ﻠﻘ, ﻏ ﻴﺮ ذﻟﻚ
.اﻟﱡﺼﻜﻮك
8-2-1-4. If the right to request a conversion is held إذا ﻛﺎن اﻟﺤﱡﻖ ﰲ ﻃﻠﺐ اﻟﱠﺘﺤﻮﻳﻞ ﻟﺤَﻤﻠﺔ .4-1-2-8
by the certificateholders and the
101
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
originator together, then the trigger for ﻓﻴﺠﺐ أن,-اﻟﱡﺼﻜﻮك واﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ ﻣﻌ
performing the binding promise issued by
the other party must be different from the ﻳﻜﻮن ﻣﻮِرد ﺗﻨﻔﻴﺬ اﻟﻮﻋِﺪ اﻟﻤﻠِﺰم اﻟﱠﺼﺎدر ﻣﻦ
trigger for the binding promise issued in
its favour, in order to prevent a bilateral ﻋﻦ ﻣﻮِرد اﻟﻮﻋﺪ اﻟﻤﻠِﺰم-اﻟﺠﻬﺔ اﻷﺧﺮى ﻣﺨﺘﻠﻔ
binding agreement (muwāꜤada mulzima)
between the two parties. See: s. (9-4-3) of ﻟﻠﻤﻮاﻋﺪة اﻟﻤﻠﺰﻣﺔ- ﻣﻨﻌ,اﻟﱠﺼﺎدر ﻟﺼﺎﻟﺤﻬﺎ
this Standard and s. (3-7) of Shari’ah
Standard No. (49): Unilateral and Bilateral ( ﻣﻦ ﻫﺬا٣-٤-٩) وﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ.ﻟﻠﱠﻄﺮﻓﻴﻦ
Promise.
( ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ٧-٣) واﻟﺒﻨﺪ,اﻟﻤﻌﻴﺎر
.( ﺑﺸﺄن اﻟﻮﻋﺪ واﻟﻤﻮاﻋﺪة٤٩) رﻗﻢ
8-2-1-5. It is required that the promise is [carried ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن اﻟﻮﻋﺪ ﺑﻤﺴﺘﻨٍﺪ ﻣﺴﺘﻘﱟﻞ ﻋﻦ اﻟﻌﻘﺪ .5-1-2-8
through] a document separate from the
contract that establishes the relationship اﻟﻤﻨﺸﺊ ﻟﻠﻌﻼﻗﺔ ﺑﻴﻦ ﺣَﻤﻠﺔ اﻟﱡﺼﻜﻮك واﻟﺠﻬﺔ
between the certificateholders and the
originator, provided that this contract is ﻣ ﻊ ﻋ ﺪ م ا ﺧ ﺘ ﻼ ل ﻫ ﺬ ا اﻟﻌ ﻘ ﺪ ﺑﺎ ﺧ ﺘ ﻼ ل, اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ
not breached by breach of the promise or
repudiation (nukūl) in performing it. See: -٨) وﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ.اﻟﻮﻋﺪ أو اﻟﻨﱡﻜﻮل ﻋﻦ ﺗﻨﻔﻴﺬه
s. (8-1) of Shari’ah Standard No. (9): Ijarah
and Ijarah Muntahia Bittamleek, and s. (5- ( ﺑﺸﺄن اﻹﺟﺎرة٩) ( ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﱠﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ١
1) of Shari’ah Standard No. (12): Sharikah
(Musharaka) and Modern Companies. ( ﻣﻦ١-٥) واﻟﺒﻨﺪ,واﻹﺟﺎرة اﻟﻤﻨﺘﻬﻴﺔ ﺑﺎﻟﱠﺘﻤﻠﻴﻚ
( ﺑﺸﺄن اﻟﺸﺮﻛﺔ١٢) اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﱠﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
.)اﻟﻤﺸﺎرﻛﺔ( واﻟﺸﺮﻛﺎت اﻟﺤﺪﻳﺜﺔ
8-2-1-6. The conversion price in the binding ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﻜﻮن ﺳﻌﺮ اﻟﱠﺘﺤﻮﻳﻞ ﰲ اﻟﻮﻋﺪ اﻟﻤﻠِﺰم .6-1-2-8
promise can be in the form of a number of
the certificates of Sukuk in return for each ,ﰲ ﺻﻮرة ﻋﺪٍد ﻣﻦ اﻟﱡﺼﻜﻮك ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻛﱢﻞ ﺳﻬٍﻢ
share, provided that this does not lead to
a guaranteeing of what is not permitted to ﺑ ﺸ ﺮ ط أن ﻻ ﻳﺆ د ي ذ ﻟ ﻚ إ ﻟ ﻰ ﺿ ﻤ ﺎ ن ﻣ ﺎ ﻻ ﻳ ﺠ ﻮ ز
be guaranteed by Shari’ah.
. - ﺿ ﻤ ﺎ ﻧﻪ ﺷ ﺮ ﻋ
8-2-1-7. It is not permitted that the promised ,-ﻻ ﻳﺠﻮز أن ﻳﻘﻊ اﻟﱠﺘﺤﻮﻳﻞ اﻟﻤﻮﻋﻮد ﺑﻪ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴ .7-1-2-8
conversion to take place automatically,
rather it is required to carry offer and وإﻧﻤﺎ ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻢ ﺑﺈﻳﺠﺎب وﻗﺒﻮل ﺑﻴﻦ ﺣَﻤﻠﺔ
acceptance between the
certificateholders and the originator. See: (٨-٣) وﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ.اﻟﱡﺼﻜﻮك واﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ
s. (3-8) of Shari’ah Standard No. (49):
Unilateral and Bilateral Promise. Also, it is ( ﺑﺸﺄن اﻟﻮﻋﺪ٤٩) ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﱠﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
not permitted that conversion takes place
via transfer by a suspensive contract (Ꜥaqd ﻛﻤﺎ ﻻ ﻳﺠﻮز أن ﻳﻜﻮن اﻟﱠﺘﺤﻮﻳﻞ.واﻟﻤﻮاﻋﺪة
102
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
103
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
104
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
demand this price, and not the shares to وﻟﻴﺲ اﻷﺳﻬﻢ اﻟﻤﻮﻋﻮد,ﻃﻠﺐ ﻫﺬا اﻟﱠﺜﻤﻦ
which the conversion is promised, so
what is paid then is the price of the - ﻓﺈن ﻣﺎ ُﻳﺪَﻓﻊ ﻋﻨﺪﺋٍﺬ ﻳﻜﻮن ﺛﻤﻨ,ﺑﺎﻟﱠﺘﺤﻮﻳﻞ إﻟﻴﻬﺎ
underlying assets of Sukuk and is not
considered a conversion. The promise in ,ً وﻻ ُﻳﻌﱡﺪ ﺗﺤﻮﻳﻼ,ﻟﻤﻮﺟﻮدات اﻟﱡﺼﻜﻮك
this case shall be subject to provisions of
promise to purchase or sale of the و ﺗ ﻨ ﻄ ﺒ ﻖ ﻋ ﻠ ﻰ اﻟﻮ ﻋ ﺪ ﰲ ﻫ ﺬ ه اﻟ ﺤ ﺎ ل أ ﺣ ﻜ ﺎم اﻟﻮ ﻋ ﺪ
underlying assets, and what is carried will
be a standard redemption or cancelation. وﻳﻜﻮن ﻣﺎ,ﺑﺸﺮاء أو ﺑﻴﻊ ﻣﻮﺟﻮدات اﻟّﺼﻜﻮك
See: s. (6-3-2).
-٦) وﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ.-ﻳﺘﻢ اﺳﱰدادًا أو إﻃﻔﺎًء ﻋﺎدﻳ
.(٢-٣
8-2-2. Non-convertible Sukuk into shares: : اﻟﱡﺼﻜﻮك ﻏﻴﺮ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﱠﺘﺤﻮﻳﻞ إﻟﻰ أﺳﻬﻢ.2-2-8
These Sukuk are not based on a structure that ﺗﻘﻮم ﻫﺬه اﻟﱡﺼﻜﻮك ﻋﻠﻰ ﻫﻴﻜﻠﺔ ﻻ ﺗﺠﻌﻠﻬﺎ ﻗﺎﺑﻠًﺔ ﻷن ُﺗﺤﱠﻮل
enable them to be converted into shares of the
originator’s own shares or shares owned by this إﻟﻰ أﺳﻬٍﻢ ﻣﻦ أﺳﻬﻢ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ ﻧﻔﺴﻬﺎ أو أﺳﻬٍﻢ ﺗﻤﻠﻜﻬﺎ
entity in another company. Rather, they are
cancelled by the originator’s purchase of the و إ ﻧﻤ ﺎ ﻳ ﺘﻢ إﻃ ﻔ ﺎ ؤ ﻫ ﺎ ﺑ ﺸ ﺮ اء اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ, ﻫ ﺬ ه ا ﻟ ﺠ ﻬ ﺔ ﰲ ﺷ ﺮ ﻛ ﺔ أ ﺧ ﺮ ى
underlying assets of such Sukuk or by winding up of
the underlying assets through selling them to a third اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ ﻟ ﻤ ﻮ ﺟ ﻮ د ا ﲥ ﺎ أ و ﺑ ﺘ ﺼ ﻔ ﻴ ﺔ اﻟ ﻤ ﻮ ﺟ ﻮ د ا ت ﺑ ﺒ ﻴﻌ ﻬ ﺎ ﻟ ﻠ ﻐ ﻴ ﺮ ﰲ
party in the market.
. اﻟ ﺴ ﻮ ق
8-3. Types of Sukuk to raise core equity base: أﻧﻮاع اﻟﺼﻜﻮك ﺑﺎﻋﺘﺒﺎر ﺗﻌﺰﻳﺰﻫﺎ اﻟﻘﺎﻋﺪة اﻟﺮأس.3-8
:ﻣﺎﻟﱠﻴﺔ
It refers to Sukuks of raising core equity base. Those اﻟﺼﻜﻮك اﻟﺘﻲ,ﻳﻘﺼﺪ ﺑﺼﻜﻮك ﺗﻌﺰﻳﺰ اﻟﻘﺎﻋﺪة اﻟﺮأس ﻣﺎﻟﻴﺔ
Sukuks, issued by the originator, are subject to the
supervision of the regulators to increase [the ﺗ ﺼ ﺪ ر ﻫ ﺎ اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ اﻟ ﺨ ﺎ ﺿ ﻌ ﺔ ﻹ ﺷ ﺮ ا ف اﻟ ﺠ ﻬ ﺎ ت اﻟ ﺮ ﻗ ﺎ ﺑ ﻴ ﺔ
originator’s] statutory capital, by providing
additional capital or secondary capital, from the ِ س ﻣﺎٍل إﺿﺎﰲﱟ أو رأ
س ِ ﺑﺘﻮﻓﻴﺮ رأ,ﻟﺰﻳﺎدة رأس ﻣﺎﻟﻬﺎ اﻟﻨﱢﻈﺎﻣﻲ
proceeds of its subscription [to the Sukuks]. They
are of two types: Tier 1 Capital Sukuk and Tier 2 ﺻﻜﻮك: وﻫﻲ ﻧﻮﻋﺎن. ﻣﻦ ﺣﺼﻴﻠﺔ اﻻﻛﺘﺘﺎب ﻓﻴﻬﺎ,ﻣﺎٍل ﺛﺎﻧﻮﱟي
Capital Sukuk.
اﻟﱢﺸﻖ اﻷول ﻣﻦ رأس اﻟﻤﺎل وﺻﻜﻮك اﻟﺸﻖ اﻟﺜﺎﲏ ﻣﻦ رأس
. اﻟ ﻤ ﺎ ل
8-3-1. Tier 1 Capital Sukuk Tier 1 ) ﺻﻜﻮك اﻟﱢﺸﻖ اﻷول ﻣﻦ رأس اﻟﻤﺎل.1-3-8
105
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
(Capital Sukuk
It is a Sukuk that is issued to provide additional ﻳﺘﻢ إﺻﺪار ﻫﺬه اﻟﱡﺼﻜﻮك ﻟﺘﻮﻓﻴﺮ رأس ﻣﺎٍل إﺿﺎﰲﱟ
capital, which, along with the original capital,
constitutes the common equity of the shareholders ﻳﺸﱢﻜﻞ ﻣﻊ رأس اﻟﻤﺎل اﻷﺻﻠﻲ وﻫﻮ,(Additional Capital)
of the originator; The first tier (Tier 1 Capital) from
the capital of the originator. ( ﻟﻤﺴﺎﻫﻤﻲ اﻟﺠﻬﺔCommon Equity) ﺣﻘﻮق اﻟﻤﻠﻜﱠﻴﺔ
( ﻣﻦ رأس ﻣﺎل اﻟﺠﻬﺔTier-1 Capital) اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ; اﻟﱢﺸَﻖ اﻷول
. اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ
8-3-1-1. The regulatory characteristics of Tier 1 اﻟﺨﺼﺎﺋﺺ اﻟﺮﻗﺎﺑﻴﺔ )اﻟﻨﻈﺎﻣﻴﺔ( ﻟﺼﻜﻮك .1-1-3-8
Capital Sukuk:
:اﻟﱢﺸﻖ اﻷَول ﻣﻦ رأس اﻟﻤﺎل
In order to count the Sukuk as part of Tier 1 Capital, أن ﺗﺘﻮاﻓﺮ,ﻳﻠَﺰم ﻟﻌﱢﺪ اﻟﱡﺼﻜﻮك ﻣﻦ اﻟﱢﺸﻖ اﻷول ﻣﻦ رأس اﻟﻤﺎل
it is necessary, from the supervisory point of view,
to have a number of characteristics, and the most : أ ﻫ ﻤ ﻬ ﺎ, ﻓ ﻴﻬ ﺎ ﻣ ﻦ اﻟ ﻨﺎ ﺣ ﻴ ﺔ اﻟ ﺮ ﻗ ﺎ ﺑ ﻴ ﺔ ﺟ ﻤ ﻠ ﺔ ﺧ ﺼ ﺎ ﺋ ﺺ
important of which are:
8-3-1-1-a. It is perpetual in nature for the ﻏﻴﺮ,أﳖﺎ ﻣﺴﺘﻤﱠﺮة ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﺤﻤﻠﺔ اﻟﺼﻜﻮك .أ-1-1-3-8
certificateholders, not specified for a
period at which it is cancelled, and [the وﻟﻴﺲ ﻟﻬﻢ اﻟﻤﻄﺎﻟﺒﺔ,ﻣﺤﱠﺪدة ﺑﻤﱠﺪة ُﺗﻄﻔﺄ ﻋﻨﺪﻫﺎ
certificateholders] do not have the right
to claim its redemption (dissolution), so ﻓﺘﺴﺘﻤﱡﺮ ﰲ اﻷﺻﻞ إﻟﻰ,(ﺑﺎﺳﱰدادﻫﺎ )ﺗﺼﻔﻴﺘﻬﺎ
it continues normally until the
dissolution of the originator, as is the ﺷ ﺄﳖ ﺎ ﰲ ذﻟ ﻚ, أن ﺗﺘﻢ ﺗ ﺼ ﻔ ﻴﺔ اﻟﺠ ﻬ ﺔ اﻟﻤ ﻨ ﺸ ﺌﺔ
case with the shares [of the originator],
and the originator has the right to cancel و ﻟ ﻠﺠ ﻬ ﺔ اﻟﻤ ﻨﺸ ﺌﺔ إﻃ ﻔ ﺎ ؤ ﻫ ﺎ ﺑﻌ ﺪ,ﺷ ﺄن أﺳ ﻬ ﻤ ﻬ ﺎ
it after five years have surpassed from
the issuance [of the certificates], or أ و ﻗ ﺒﻞ,ﻣ ﻀ ﻲ ﺧ ﻤ ﺲ ﺳ ﻨﻮ ات ﻣﻦ إﺻ ﺪ ار ﻫ ﺎ
before that in specific events, if the
conditions specified by the regulators إن ﺗﻮاﻓﺮت ﺷﺮوٌط,ذﻟﻚ ﰲ ﺣﺎﻻت ﻣﺤﺪدة
are met.
.ُﺗﺤﱢﺪدﻫﺎ اﻟﺠﻬﺎت اﻟﺮﻗﺎﺑﻴﺔ
8-3-1-1-b. It is capable of absorbing originator’s أﳖﺎ ﻗﺎدرة ﻋﻠﻰ اﻣﺘﺼﺎص ﺧﺴﺎﺋﺮ اﻟﺠﻬﺔ .ب-1-1-3-8
losses, so it is subordinated to normal
and senior obligations of the originator ﻓﺘﺘﺄﱠﺧﺮ ﰲ اﻻﺳﺘﻴﻔﺎء ﻋﻨﺪ ﺗﺼﻔﻴﺔ اﻟﺠﻬﺔ,اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ
at the time of its dissolution for reasons
of originator’s insolvency or bankruptcy. اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ ﻟ ﻺ ﻋ ﺴ ﺎ ر أ و ا ﻹ ﻓ ﻼ س ﻋ ﻦ اﻟ ﺘ ﺰ ا ﻣ ﺎ ﲥ ﺎ
The normal obligations are of depositors
and unsecured creditors. Senior rank و ﻫ ﻲ ا ﻻ ﻟ ﺘ ﺰ ا ﻣ ﺎ ت اﻟ ﺘﻲ ﺗ ﻜ ﻮ ن ﻟ ﻠ ﻤ ﻮ د ﻋ ﻴﻦ, اﻟﻌ ﺎ د ﻳ ﺔ
obligations are of the obligations of Tier-
2 capital Sukuk. The Sukuk has seniority وﻋﻦ اﻻﻟﺘﺰاﻣﺎت اﻷﻋﻠﻰ,واﻟﱠﺪاﺋﻨﻴﻦ اﻟﻌﺎدﻳﻴﻦ
to the common equity.
106
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
8-3-1-2. Provisions and rules for Tier-1 Sukuk: أﺣﻜﺎم وﺿﻮاﺑﻂ ﺻﻜﻮك اﻟﱢﺸﻖ اﻷول ﻣﻦ .2-1-3-8
:رأس اﻟﻤﺎل
8-3-1-2-a. It is not permitted to use modes based ﻻ ﻳﺠ ﻮ ز اﺳ ﺘﺨ ﺪ ام ﺻ ﻴﻎ اﻟﻤ ﻌ ﺎ و ﺿ ﺔ ﰲ إ ﺻ ﺪ ار .أ-2-1-3-8
on commutative [contracts] in issuing
107
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
Tier-1 Sukuk, whether plain vanilla or ﺳـــﻮاء,ﺻﻜﻮك اﻟﱢﺸﻖ اﻷول ﻣﻦ رأس اﻟﻤﺎل
composite with any modes of
Musharaka, because commutative ﻛﺎﻧﺖ ﻣﻔﺮدًة أو ﻣﺮﱠﻛﺒﺔ ﻣﻊ إﺣﺪى ﺻﻴﻎ
financing mode cannot be perpetual
with no specified maturities for the ﻷ ن ﺻ ﻴﻐ ﺔ اﻟ ﻤ ﻌ ﺎ و ﺿ ﺔ ﻻ ﻳ ﻤ ﻜ ﻦ, اﻟ ﻤ ﺸ ـــــــــﺎ ر ﻛ ﺔ
settlements of its indebtedness
instalments, and because it is not أن ﺗﻜﻮن ﻣﺴﺘﻤﱠﺮة دون آﺟﺎٍل ﻣﺤﱠﺪدٍة ﻟﺴﺪاد
permitted for the originator to decide
that by its own will that it will not to pay و ﻷ ﻧﻪ ﻻ ﻳﺠ ﻮ ز ﻟ ﻠ ﺠ ﻬ ﺔ, أﻗ ﺴ ﺎط ﻣ ﺪ ﻳﻮ ﻧﻴ ﺘﻬ ﺎ
an instalment of the indebtedness
instalments within the specified اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ أن ﺗﻘﱢﺮر ﺑﺈرادﲥﺎ اﻟﻤﻨﻔﺮدة ﻋﺪَم دﻓﻊ
maturity for its payment, in which case ٍ ﻗﺴ
the certificateholders lose their right to ﻂ ﻣﻦ أﻗﺴﺎط اﻟﻤﺪﻳﻮﻧﻴﺔ ﰲ اﻷﺟﻞ اﻟﻤﺤﱠﺪد
claim [the instalment]. See: s. (8-1-1-1-
c-1). .ﻟﺪﻓﻌﻪ ﻓﻴﻔﻘﺪ ﺣَﻤﻠﺔ اﻟﱡﺼﻜﻮك ﺣﱠﻖ اﻟﻤﻄﺎﻟﺒﺔ ﺑﻪ
.(١-ج-١-١-١-٨) وﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ
8-3-1-2-b. It is not permitted to use the financing ﻻ ﻳﺠ ﻮ ز اﺳ ﺘﺨ ﺪ ام ﺻ ﻴﻐ ﺔ اﻟﻮ ﻛ ﺎﻟ ﺔ ﺑﺎ ﻻ ﺳ ﺘ ﺜﻤ ﺎر ﰲ .ب-2-1-3-8
mode of the Investment Agency in
issuing Tier-1 Sukuk if it is for a fee, إ ﺻ ﺪ ا ر ﺻ ﻜ ﻮ ك اﻟ ﺸ ﻖ ا ﻷ و ل ﻣ ﻦ ر أ س اﻟ ﻤ ﺎ ل إ ن
because it takes the status of hiring
people, so it is attached to the financing ﻛ ﺎﻧﺖ ﺑﺄ ﺟ ﺮ ﻷ ﳖ ﺎ ﺗ ﺄ ﺧ ﺬ ﺣ ﻜ ﻢ إ ﺟ ﺎر ة اﻷ ﺷ ﺨ ﺎ ص
modes based on commutative
[contracts]. See: s. (4-2-2) of Shari’ah (٢-٢-٤) ﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ.ﻓﺘﻠﺤﻖ ﺑﺼﻴﻎ اﻟﻤﻌﺎوﺿﺔ
Standard No. (23): Agency and the Act of
Uncommissioned Agent (Fodooli) and s. ( ﺑﺸﺄن اﻟﻮﻛﺎﻟﺔ٢٣) ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﱠﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
(2) of Shari’ah Standard No. (34): Hiring
of Persons. See: s. (8-1-1-1-c-6). ( ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻴﺎر٢) واﻟﺒﻨﺪ,وﺗﺼﱡﺮف اﻟﻔﻀﻮﻟﻲ
.( ﺑﺸﺄن إﺟﺎرة اﻷﺷﺨﺎص٣٤) اﻟﱠﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
.(٦-ج-٣-١-١-٨) وﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ
8-3-1-2-c. It is not permitted for the originator of ﻻ ﻳﺠ ﻮ ز أن ﺗﻜ ﻮ ن اﻟﺠ ﻬ ﺔ اﻟﻤ ﻨ ﺸ ﺌﺔ ﰲ ﺻ ﻜ ﻮ ك .ج-2-1-3-8
Tier-1 Sukuk to be a conventional entity,
even if the proceeds of the issuance are اﻟ ﺸ ﻖ ا ﻷ و ل ﻣ ﻦ ر أ س اﻟ ﻤ ﺎ ل ﺟ ﻬ ﺔ ﺗ ﻘ ﻠ ﻴ ﺪ ﻳ ﺔ و ﻟﻮ
used in its underlying assets that are
acceptable by the virtue of Shari’ah; ﻣ ﻊ اﺳ ﺘﺨ ﺪ ام ﺣ ﺼ ﻴ ﻠ ﺔ اﻹ ﺻ ﺪ ار ﻓ ﻴﻤ ﺎ ﻟ ﺪ ﻳﻬ ﺎ ﻣ ﻦ
because [such Sukuk] supports the
capital of this entity and is a guarantor ; ﻷ ﳖ ﺎ ﺗ ﺪ ﻋ ﻢ ر أ س ﻣ ﺎ ل- ﻣ ﻮ ﺟ ﻮ د ا ت ﻣ ﻘ ﺒﻮ ﻟ ﺔ ﺷ ﺮ ﻋ
for the fulfilment of its conventional
liabilities that are senior in rank than و ﺗ ﻜ ﻮ ن ﺿ ﺎ ﻣ ﻨ ﺔ ﻟ ﻠﻮ ﻓ ﺎء ﺑﺎﻟ ﺘ ﺰ ا ﻣ ﺎ ﲥ ﺎ, ﻫ ﺬ ه اﻟﺠ ﻬ ﺔ
Tier-1 Sukuk. See: s. (7-2-9).
. ا ﻟ ﺘ ﻘ ﻠ ﻴ ﺪ ﻳ ﺔ ا ﻷ ﻋ ﻠ ﻰ ر ﺗ ﺒ ﺔ ﻣ ﻦ ﺻ ﻜ ﻮ ك اﻟ ﺸ ﻖ ا ﻷ و ل
.(٩-٢-٧) وﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ
108
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
8-3-1-2-d. It is permitted to issue Tier-1 Sukuk by ﻳﺠﻮز إﺻﺪار ﺻﻜﻮك اﻟﱢﺸﻖ اﻷول ﻣﻦ رأس .د-2-1-3-8
applying the financing mode of
Mudaraba or partnership, in accordance وﻓًﻘﺎ,اﻟﻤﺎل ﺑﺼﻴﻐﺔ اﻟﻤﻀﺎرﺑﺔ أو اﻟﺸﺮﻛﺔ
with the following provisions and rules:
: ﻟﻸ ﺣ ﻜ ﺎم و اﻟ ﻀ ﻮ اﺑﻂ اﻵ ﺗﻴﺔ
8-3-1-2-d-1. It is required that Tier-1 Sukuk based on ﻳﺠﺐ اﻟﱠﺘﻘﻴﺪ ﰲ ﺻﻜﻮك اﻟﱢﺸﻖ اﻷول ﻣﻦ .1-د-2-1-3-8
the financing mode of Mudaraba or
partnership to adhere to the provisions ر أ س ا ﻟ ﻤ ﺎ ل ا ﻟ ﻘ ﺎ ﺋ ﻤ ﺔ ﻋ ﻠ ﻰ ﺻ ﻴﻐ ﺔ اﻟﻤ ﻀ ﺎ ر ﺑ ﺔ أ و
of the Musharaka Sukuk given in s. (8-1-
1-2). ﺻ ﻴﻐ ﺔ اﻟ ﺸ ﺮ ﻛ ﺔ ﺑ ﺄ ﺣ ﻜ ﺎم ﺻ ﻜ ﻮ ك اﻟﻤ ﺸ ﺎ ر ﻛ ﺎ ت
.(٢-١-١-٨) اﻟﻮاردة ﰲ اﻟﺒﻨﺪ
8-3-1-2-d-2. The proceeds of subscription to Sukuk in ﺗﻜﻮن ﺣﺼﻴﻠﺔ اﻻﻛﺘﺘﺎب ﰲ اﻟﱡﺼﻜﻮك ﰲ .2-د-2-1-3-8
the financing mode of Mudaraba is the
Mudaraba capital, and the Mudaraba is ,ﺻﻴﻐﺔ اﻟﻤﻀﺎرﺑﺔ ﻫﻲ رأُس ﻣﺎل اﻟﻤﻀﺎرﺑﺔ
restricted to investing its capital in the
general pool of the originator on the وﺗﻜﻮن اﻟﻤﻀﺎرﺑﺔ ﻣﻘﱠﻴﺪة ﺑﺎﺳﺘﺜﻤﺎر رأس
side of common equity, with the
permission of the certificateholders to ﻣ ﺎﻟﻬ ﺎ ﰲ اﻟﻮ ﻋ ﺎء اﻟﻌ ﺎم ﻟ ﻠ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ ﰲ
the originator to commingle the
Mudaraba capital with its funds ﻣﻊ إذن ﺣَﻤﻠﺔ,ﺟﺎﻧﺐ ﺣﻘﻮق اﻟﻤﻠﻜﱠﻴﺔ
(common equity) in its general pool. As
for the financing mode of partnership, اﻟﱡﺼﻜﻮك ﻟﻠﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ ﺑﺨﻠﻂ رأس ﻣﺎل
the company’s capital consists of the
proceeds of subscription to Sukuk, and اﻟﻤﻀﺎرﺑﺔ ﺑﺄﻣﻮاﻟﻬﺎ )ﺣﻘﻮق اﻟﻤﻠﻜﱠﻴﺔ( ﰲ
the equity rights in the general pool of
the originator, with the value of these أﻣ ﺎ ﰲ ﺻ ﻴﻐ ﺔ اﻟ ﺸ ﺮ ﻛ ﺔ ﻓ ﻴﺘﻜ ﻮ ن. و ﻋ ﺎ ﺋﻬ ﺎ اﻟﻌ ﺎم
رأس ﻣﺎل اﻟﺸﺮﻛﺔ ﻣﻦ ﺣﺼﻴﻠِﺔ اﻻﻛﺘﺘﺎب ﰲ
rights at the time of the start of the
partnership.
وﺣﻘﻮِق اﻟﻤﻠﻜﱠﻴِﺔ ﰲ اﻟﻮﻋﺎء اﻟﻌﺎم,اﻟﺼﻜﻮك
ﻟ ﻠ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ ﺑ ﻘ ﻴ ﻤ ﺔ ﻫ ﺬ ه اﻟ ﺤ ﻘ ﻮ ق و ﻗ ﺖ
. ﺑ ﺪ ء اﻟ ﺸ ﺮ ﻛ ﺔ
8-3-1-2-d-3. Mudaraba or partnership are perpetual ﺗ ﻜ ﻮ ن اﻟ ﻤ ﻀ ﺎ ر ﺑ ﺔ أ و اﻟ ﺸ ﺮ ﻛ ﺔ ﻣ ﺴ ﺘ ﻤ ﺮ ة .3-د-2-1-3-8
with the continuance of the originator,
and they will remain until the و ﺗ ﺒ ﻘ ﻰ إ ﻟ ﻰ أن ﺗﺘﻢ, ﺑﺎﺳ ﺘﻤ ﺮ ار اﻟﺠ ﻬ ﺔ اﻟﻤ ﻨﺸ ﺌﺔ
dissolution of this entity. See: s. (10-1-5)
of Shari’ah Standard No. (13): -١-١٠) وﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ.ﺗﺼﻔﻴﺔ ﻫﺬه اﻟﺠﻬﺔ
Mudaraba.
( ﺑﺸﺄن١٣) ( ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﱠﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ٥
. اﻟ ﻤ ﻀ ﺎ ر ﺑ ﺔ
109
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
8-3-1-2-d-4. In the financing mode of Mudaraba, ﺗﻨﺸﺄ ﻣﺸﺎرﻛﺔ اﻟﱢﺸﻖ اﻷول ﻣﻦ رأس اﻟﻤﺎل ﰲ .4-د-2-1-3-8
partnership is created with Tier-1
Capital by commingle the Mudaraba ﺻ ﻴﻐ ﺔ اﻟﻤ ﻀ ﺎ ر ﺑ ﺔ ﺑﺨ ﻠ ﻂ ر أ س ﻣ ﺎ ل اﻟﻤ ﻀ ﺎ ر ﺑ ﺔ
capital with the common equity at its
value. As for the financing mode of أﻣﺎ ﰲ ﺻﻴﻐﺔ,ﺑﺤﻘﻮق اﻟﻤﻠﻜﱠﻴﺔ ﺑﻘﻴﻤﺘﻬﺎ
Musharaka, the partnership arises by
concluding the contract of partnership, , اﻟ ﺸ ﺮ ﻛ ﺔ ﻓ ﺘ ﻨ ﺸ ﺄ اﻟ ﻤ ﺸ ﺎ ر ﻛ ﺔ ﺑ ﺈ ﺑ ﺮ ام ﻋ ﻘ ﺪ اﻟ ﺸ ﺮ ﻛ ﺔ
and in both cases, it is a joint enterprise
(sharikat al-Ꜥaqd) in which the وﻫﻲ ﰲ اﻟﺤﺎﻟﻴﻦ ﺷﺮﻛﺔ ﻋﻘﺪ ﻳﺼﻴﺮ ﲠﺎ ﻟﺤَﻤﻠﺔ
certificateholders have a share in the
rights and obligations of the holders of اﻟﱡﺼﻜﻮك ﺣﱠﺼٌﺔ ﻓﻴﻤﺎ ﻟﺤﻘﻮق اﻟﻤﻠﻜﱠﻴﺔ ﻣﻦ
equity, in proportion to their share in ٍ ﺣﻘﻮٍق وﻣﺎ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﺘﺰاﻣﺎ
the partnership capital, after they have ﺑﻨﺴ ﺒﺔ, ت
become partners with the shareholders
of the originator in the common equity. ﺑﻌﺪ أن,ﺣﱠﺼﺘﻬﻢ ﰲ رأس ﻣﺎل اﻟﻤﺸﺎرﻛﺔ
See: s. (8-9) of Shari’ah Standard No.
(13): Mudaraba, and s. (4-7) of Shari’ah
أ ﺻ ﺒ ﺤ ﻮ ا ﺷ ﺮ ﻛ ﺎء ﻣ ﻊ ﻣ ﺴ ﺎ ﻫ ﻤ ﻲ اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ
Standard No. (40): Distribution of Profit
-٨) ﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ.اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ ﰲ ﺣﻘﻮق اﻟﻤﻠﻜﱠﻴﺔ
in Mudaraba-based Investment
Accounts. It implies the following: ( ﺑﺸﺄن١٣) ( ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﱠﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ٩
( ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻴﺎر٧-٤) واﻟﺒﻨﺪ,اﻟﻤﻀﺎرﺑﺔ
( ﺑﺸﺄن ﺗﻮزﻳﻊ اﻟﱢﺮﺑﺢ ﰲ٤٠) اﻟﱠﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
اﻟ ﺤ ﺴ ﺎ ﺑﺎ ت ا ﻻ ﺳ ﺘ ﺜ ﻤ ﺎ ر ﻳ ﺔ ﻋ ﻠ ﻰ أ ﺳ ﺎ س
: و ﻳ ﱰ ﺗ ﺐ ﻋ ﻠ ﻰ ذ ﻟ ﻚ. اﻟ ﻤ ﻀ ﺎ ر ﺑ ﺔ
8.3.1.2.d.4.1. The originator, representing the أن اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ ﻣﻤﱢﺜﻠًﺔ ﻟﻤﺸﺎرﻛﺔ اﻟﱢﺸﻖ .1 - 4 - د-2 - 1 -3 -8
Tier-1 participation, becomes
committed as a liability for the ُﺗﺼﺒﺢ ﻣﻠﺘﺰﻣًﺔ ﰲ,اﻷول ﻣﻦ رأس اﻟﻤﺎل
funds of this participation to fulfil
obligations of the originator arising أ ﻣ ﻮ ا ل ﻫ ﺬ ه اﻟ ﻤ ﺸ ﺎ ر ﻛ ﺔ ﺑ ﺎﻟﻮ ﻓ ﺎ ء ﺑ ﻤ ﺎ ﻋ ﻠ ﻰ ا ﻟ ﺠ ﻬ ﺔ
from the existing or new financing.
See: s. (8-1-1-2-c-7). تٍ ت ﻧﺎﺷ ﺌ ﺔ ﻣ ﻦ ﺗ ﻤ ﻮ ﻳ ﻼ ٍ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ ﻣ ﻦ اﻟ ﺘ ﺰ ا ﻣ ﺎ
110
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
. اﻟ ﻤ ﺸ ﺎ ر ﻛ ﺔ
8.3.1.2.d.4.3. That this participation, represented أ ن ﻫ ﺬ ه ا ﻟ ﻤ ﺸ ﺎ ر ﻛ ﺔ ﻣ ﻤ ﺜ ﻠ ﺔ ﺑﺎﻟ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ .3 - 4 - د-2 - 1 -3 -8
by the originator, becomes the
Mudarib in Mudaraba-based ُﺗﺼﺒﺢ ﻫﻲ اﻟﻤﻀﺎرب ﰲ ﺣﺴﺎﺑﺎت
investment accounts, and it is the
Investment Agent in the وﻫﻲ,اﻻﺳﺘﺜﻤﺎر اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻀﺎرﺑﺔ
Investment Agency-based
accounts, and if [the originator] is اﻟﻮ ﻛ ﻴﻞ ﺑﺎ ﻻ ﺳ ﺘ ﺜ ﻤ ﺎ ر ﰲ ﺣ ﺴ ﺎ ﺑﺎ ت ا ﻻ ﺳ ﺘ ﺜ ﻤ ﺎ ر
subject to a liability due to
misconduct, negligence, or breach و إ ذ ا ﻟ ﺰ ﻣ ﻬ ﺎ, اﻟ ﻘ ﺎ ﺋﻤ ﺔ ﻋ ﻠ ﻰ اﻟﻮ ﻛ ﺎﻟ ﺔ ﺑﺎ ﻻ ﺳ ﺘ ﺜ ﻤ ﺎ ر
of the terms of the contract, then
[the originator] bears [such اﻟﱠﻀﻤﺎن ﺑﺴﺒﺐ اﻟﱠﺘﻌﺪي أو اﻟﱠﺘﻘﺼﻴﺮ أو
liability] from the funds of that
partnership. Then the ﻣﺨﺎﻟﻔﺔ ﺷﺮوط اﻟﱠﺘﻌﺎﻗﺪ ﻓﺈﳖﺎ ﺗﺘﺤﱠﻤﻠﻪ ﰲ
certificateholders of the Tier-1
Sukuk, in their capacity as Rab al- ﺛ ﻢ ﻳ ﺤ ﻖ ﻟ ﺤ ﻤ ﻠ ﺔ. أ ﻣ ﻮ ا ل ﺗ ﻠ ﻚ اﻟ ﻤ ﺸ ﺎ ر ﻛ ﺔ
Maal, have the right of recourse to
the originator, which is the
ﺻ ﻜ ﻮ ك اﻟ ﺸ ﻖ ا ﻷ و ل ﺑ ﺼ ﻔ ﺘﻬ ﻢ أ ر ﺑﺎ ب ﻣ ﺎ ل أن
Mudarib, because misconduct or
ﻳ ﺮ ﺟ ﻌ ﻮ ا ﻋ ﻠ ﻰ اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ اﻟ ﺘﻲ ﻫ ﻲ
negligence has occurred due to a
reason attributed to Mudarib. See: ﻷ ن اﻟ ﺘﻌ ﺪ ي أ و اﻟ ﺘ ﻘ ﺼ ﻴ ﺮ ﻗ ﺪ, اﻟ ﻤ ﻀ ﺎ ر ب
s. (8-3-1-3-a-1).
و ﻳ ﻨ ﻈ ﺮ. ﺣ ﺪ ث ﺑ ﺴ ﺒ ﺐ ﻳ ﻌ ﻮ د إ ﻟ ﻰ اﻟ ﻤ ﻀ ﺎ ر ب
.(١-أ-٣-١-٣-٨) اﻟﺒﻨﺪ
8.3.1.2.d.4.4. The share that the originator had in أن اﻟﺤﱠﺼﺔ اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ ﻟﻠﺠﻬِﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ ﰲ .4 - 4 - د-2 - 1 -3 -8
the capital of the existing
partnership by commingling the ر أ س ﻣ ﺎ ل اﻟﻤ ﺸ ﺎر ﻛ ﺔ اﻟﻘ ﺎ ﺋﻤ ﺔ ﺑﺎﻟﺨ ﻠ ﻂ ﺑﻴﻦ
funds of the originator with the
funds of the pool of the Mudaraba أ ﻣ ﻮ ا ل اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ و أ ﻣ ﻮ ا ل و ﻋ ﺎ ء
accounts or the pool of Investment
Agency accounts, which are ﺣ ﺴ ﺎﺑﺎت اﻟﻤ ﻀ ﺎر ﺑﺔ أ و و ﻋ ﺎء ﺣ ﺴ ﺎﺑﺎت
authorized to be commingled with
the funds of the originator, to اﻟﻤﺄذوِن ﺑﺨﻠﻄﻬﺎ,اﻟﻮﻛﺎﻟﺔ ﺑﺎﻻﺳﺘﺜﻤﺎر
which is added the amount of Tier-
1 Sukuk, and the total is the pool of ﻳ ﻀ ﺎ ف إﻟ ﻴ ﻬ ﺎ ﻣ ﻘ ﺪ ا ر, ﺑ ﺄ ﻣ ﻮ ا ل اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ
this new partnership, and the
originator manages this ,ﺻﻜﻮك اﻟﱢﺸﻖ اﻷول ﻣﻦ رأس اﻟﻤﺎل
partnership representing the
partnership of Tier-1 of the capital. و ﻳ ﻜ ﻮ ن اﻟ ﻤ ﺠ ﻤ ﻮ ع و ﻋ ﺎ ء ﻫ ﺬ ه ا ﻟ ﻤ ﺸ ﺎ ر ﻛ ﺔ
See: s. (9-1-6-1) of Shari’ah
Standard No. (13): Mudaraba, and
وُﺗﺪﻳﺮ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ ﻫﺬه,اﻟﺠﺪﻳﺪة
s. (3-1-2-3) of Shari’ah Standard No.
اﻟﻤﺸﺎرﻛَﺔ ﻣﻤﱢﺜﻠﺔ ﻟﻤﺸﺎرﻛﺔ اﻟﱢﺸﻖ اﻷول ﻣﻦ
(12): Sharikah (Musharaka) and
111
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
112
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
114
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
. اﻟ ﻤ ﻮ ﺟ ﻮ د ا ت
8-3-1-2-d-10. Upon the dissolution of the originator, ﻻ ﻳﺠﻮز اﻻﺗﻔﺎق ﻋﻠﻰ ﺗﻘﱡﺪم أﺻﺤﺎب .10-د-2-1-3-8
in the event of insolvency or
bankruptcy, it is not permitted to have ﺣ ﺴ ﺎﺑﺎت اﻻ ﺳ ﺘﺜﻤ ﺎر ﰲ اﻟﻮ ﻋ ﺎء اﻟﻌ ﺎم ﻋ ﻠ ﻰ
an agreement to give the investment
accountholder in the general pool an ﺣَﻤﻠﺔ ﺻﻜﻮك اﻟﱢﺸﻖ اﻷول ﻣﻦ رأس اﻟﻤﺎل
absolute priority over the
certificateholders of Tier-1 Sukuk in ﰲ اﺳ ﺘﻴﻔ ﺎء أر ﺻ ﺪ ﲥ ﻢ ﻋ ﻨ ﺪ ﺗ ﺼ ﻔ ﻴﺔ اﻟﺠ ﻬ ﺔ
collecting their balances so that [the
investment accountholders] are given - ﺗﻘﱡﺪﻣ, ﺣﺎل اﻹﻋﺴﺎر أو اﻹﻓﻼس,اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ
priority, even if the loss was not due to
misconduct, negligence, or breach by ﺑﺄن ﻳﺘﻘﺪﻣﻮا وإن ﻛﺎﻧﺖ اﻟﺨﺴﺎرة ﻻ,-ﻣﻄَﻠﻘ
the originator of the terms of the
contract. However, it is permitted to ﺗ ﺮ ﺟ ﻊ إﻟﻰ ﺗﻌ ﺪ ي اﻟﺠ ﻬ ﺔ اﻟﻤ ﻨﺸ ﺌﺔ أ و ﺗﻘ ﺼ ﻴﺮ ﻫ ﺎ
have an agreement for priority of [the
investment accountholders] in و إﻧﻤ ﺎ ﻳ ﺠ ﻮ ز, أ و ﻣ ﺨ ﺎﻟ ﻔ ﺘﻬ ﺎ ﻟ ﺸ ﺮ و ط اﻟ ﺘﻌ ﺎﻗ ﺪ
claiming their rights established as per
the terms and conditions of those
اﻻﺗﻔﺎق ﻋﻠﻰ ﺗﻘﱡﺪﻣﻬﻢ ﰲ اﺳﺘﻴﻔﺎء ﺣﻘﻮﻗﻬﻢ
account, wherein the originator is not
اﻟﱠﺜﺎﺑﺘﺔ ﻟﻬﻢ ﺑﻤﻮﺟﺐ ﺷﺮوط وأﺣﻜﺎم ﺗﻠﻚ
liable for the loss, except in the event
of misconduct, negligence, or breach اﻟ ﺤ ﺴ ﺎ ﺑﺎ ت اﻟ ﺘﻲ ﻻ ﺗ ﻜ ﻮ ن اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ
of the terms of the contract.
ﺑﻤﻮﺟﺒﻬﺎ ﺿﺎﻣﻨًﺔ ﻟﻠﺨﺴﺎرة إﻻ ﺣﺎل اﻟﱠﺘﻌﺪي
.أو اﻟﱠﺘﻘﺼﻴﺮ أو ﻣﺨﺎﻟﻔﺔ ﺷﺮوط اﻟﱠﺘﻌﺎﻗﺪ
8-3-1-3. Dissolution of Tier-1 Sukuk (Priority of ﺗﺼﻔﻴﺔ ﺻﻜﻮك اﻟﱢﺸﻖ اﻷ َول ﻣﻦ رأس اﻟﻤﺎل .3-1-3-8
Payment) due to the insolvency or
bankruptcy of the originator: )أوﻟﻮﻳﺔ اﻻﺳﺘﻴﻔﺎء( ﻹﻋﺴﺎر أو إﻓﻼس اﻟﺠﻬﺔ
:اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ
8-3-1-3-a. If it was decided to go the dissolution of ﻹﻋﺴﺎرﻫﺎ أو,إذا ﺗﻘﱠﺮر ﺗﺼﻔﻴﺔ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ .أ-3-1-3-8
the originator, due to its insolvency or
bankruptcy, a distinction is made in the ﻓﺈﻧﻪ ُﻳﻔﱠﺮق ﰲ ﺿـــــﻮاﺑﻂ اﻟﱠﺘﺼﻔﻴﺔ ﺑﻴﻦ,إﻓﻼﺳﻬﺎ
rules of dissolution whether the
originator being responsible for the loss أن ﺗﻜ ﻮ ن اﻟﺠ ﻬ ﺔ اﻟﻤ ﻨ ﺸ ﺌﺔ ﻣ ﺴ ﺆ و ﻟﺔ ﻋ ﻦ
and not being responsible for it.
.اﻟ ﺨ ﺴ ــــﺎ ر ة و ﺑ ﻴﻦ أن ﻻ ﺗ ﻜ ﻮ ن ﻣ ﺴ ﺆ و ﻟ ﺔ ﻋ ﻨﻬ ﺎ
8-3-1-3-a-1. If the loss is due to misconduct, إذا ﻛﺎﻧﺖ اﻟﺨﺴﺎرة راﺟﻌًﺔ إﻟﻰ ﺗﻌﺪي اﻟﺠﻬﺔ .1-أ-3-1-3-8
negligence or breach of the terms of the
contract, the dissolution shall be اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ أ و ﺗ ﻘ ﺼ ﻴ ﺮ ﻫ ﺎ أ و ﻣ ﺨ ﺎﻟ ﻔ ﺘﻬ ﺎ ﻟ ﺸ ﺮ و ط
according to the following stages and
115
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
116
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
117
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
8.3.1.3.a.2.4. If it is not possible to pay, in whole ﻟﻠﱠﺪﻳﻦ-ﻛﻠًﻴﺎ أو ﺟﺰﺋًﻴﺎ- إذا ﻟﻢ ﻳﻤﻜﻦ اﻟﺪﻓﻊ .4-2-أ-3-1-3-8
or in part, the debt owed to
unsecured creditors, the balances اﻟﻤﺴﺘﺤﱢﻖ ﻟﻠﱠﺪاﺋﻨﻴﻦ اﻟﻌﺎدﻳﻴﻦ وأرﺻﺪة
of current accounts and the
balances of investment accounts اﻟ ﺤ ﺴ ﺎ ﺑﺎ ت اﻟ ﺠ ﺎ ر ﻳ ﺔ و أ ر ﺻ ﺪ ة اﻟ ﺤ ﺴ ﺎ ﺑﺎ ت
after reducing them by the amount
of their share in the loss, or the اﻻﺳﺘﺜﻤﺎرﻳﺔ ﺑﻌﺪ إﻧﻘﺎﺻﻬﺎ ﺑﻤﻘﺪار ﺣﱠﺼﺘﻬﺎ ﰲ
capital of Tier-1 Sukuk after
reducing it by the amount of their أو ﻟﺮأس ﻣﺎل ﺻﻜﻮك اﻟﱢﺸﻖ,اﻟﺨﺴﺎرة
share in the loss, after paying the
previous ones due to the اﻷول ﻣﻦ رأس اﻟﻤﺎل ﺑﻌﺪ إﻧﻘﺎﺻﻪ ﺑﻤﻘﺪار
insufficiency of the existing
[amount] in the general pool after ﺑﻌﺪ اﻟﱠﺪﻓﻊ ﻟﻠﱠﺴﺎﺑﻘﻴﻦ,ﺣﱠﺼﺘﻪ ﰲ اﻟﺨﺴﺎرة
the loss, then the provision of
limited liability company shall apply ﺑ ﺴ ﺒ ﺐ ﻋ ﺪ م ﻛ ﻔ ﺎ ﻳ ﺔ اﻟ ﻤ ﻮ ﺟ ﻮ د ﰲ اﻟﻮ ﻋ ﺎء اﻟ ﻌ ﺎم
on non-payment in this event. See:
s. (4-1-2-9) of Shari’ah Standard No.
ﻓ ﺈن ﻋ ﺪ م اﻟ ﺪ ﻓ ﻊ ﰲ ﻫ ﺬ ه اﻟﺤ ﺎ ل, ﺑﻌ ﺪ اﻟﺨ ﺴ ﺎر ة
(12): Sharikah (Musharaka) and
ﻫ ﻮ ﺣ ﻜ ﻢ اﻟ ﺸ ﺮ ﻛ ﺔ ذ ا ت اﻟﻤ ﺴ ﺆ و ﻟ ﻴﺔ
Modern Companies.
( ﻣﻦ٩-٢-١-٤) وﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ.اﻟﻤﺤﺪودة
( ﺑﺸﺄن اﻟﺸﺮﻛﺔ١٢) اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
.)اﻟﻤﺸﺎرﻛﺔ( واﻟﺸﺮﻛﺎت اﻟﺤﺪﻳﺜﺔ
8-3-1-4. Dissolution of Tier-1 Sukuk upon the ﺗﺼﻔﻴﺔ ﺻﻜﻮك اﻟﱢﺸﻖ اﻷول ﻣﻦ رأس اﻟﻤﺎل .4-1-3-8
dissolution of the originator at the end of
its term: :ﻋﻨﺪ ﺗﺼﻔﻴﺔ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ ﻻﻧﺘﻬﺎء ﻣﱠﺪﲥﺎ
If the term of the originator ends, and its وﻗﱠﺮر ﻣﺴﺎﻫﻤﻮﻫﺎ ﺗﺼﻔﻴﺘﻬﺎ,إذا اﻧﺘﻬﺖ ﻣﱠﺪة اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ
shareholders decide its dissolution without
renewing it, without it being insolvent or bankrupt, ﻓﺈن ﺣَﻤﻠﺔ, دون أن ﺗﻜﻮن ﻣﻌِﺴﺮًة أو ﻣﻔﻠﺴًﺔ,وﻋﺪم ﺗﺠﺪﻳﺪﻫﺎ
then the certificateholders of Tier-1 Sukuk will
recover the capital of Sukuk in full, and the realized ﺻﻜﻮك اﻟﱢﺸﻖ اﻷول ﻣﻦ رأس اﻟﻤﺎل ﻳﺴﱰﱡدون رأس ﻣﺎل
profit will be paid to them according to their
common share in the profit of the Mudaraba or the وُﻳﺪَﻓﻊ ﻟﻬﻢ اﻟﱢﺮﺑﺢ اﻟﻤﺤﱠﻘﻖ وﻓﻖ ﺣﱠﺼﺘﻬﻢ,ًاﻟﱡﺼﻜﻮك ﻛﺎﻣﻼ
partnership, up to the amount specified in the
contract of Mudaraba or partnership for the إﻟﻰ اﻟﻘﺪر اﻟﻤﺤﱠﺪد ﰲ,اﻟﱠﺸﺎﺋﻌﺔ ﰲ رﺑﺢ اﻟﻤﻀﺎرﺑﺔ أو اﻟﺸﺮﻛﺔ
expected profit of the certificateholders. Whatever
surplus shall be for the holders of equity as an ,ﻋﻘﺪ اﻟﻤﻀﺎرﺑﺔ أو اﻟﺸﺮﻛﺔ ﻟﻠﱢﺮﺑﺢ اﻟﻤﺘﻮﱠﻗﻊ ﻟﺤﻤﻠﺔ اﻟﺼﻜﻮك
incentive [fee] to performance.
وﻣﺎ زاد ﻓﺈﻧﻪ ﻳﻜﻮن ﻷﺻﺤﺎب ﺣﻘﻮق اﻟﻤﻠﻜﻴﺔ ﺣﺎﻓﺰًا ﻋﻠﻰ
.اﻷداء
118
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
8-3-2. Tier 2 Capital Sukuk: Tier 2 ) ﺻﻜﻮك اﻟﱢﺸﻖ اﻟﺜﺎﲏ ﻣﻦ رأس اﻟﻤﺎل.2-3-8
:(Capital Sukuk
It is a Sukuk that is issued to provide secondary ﻳﺘﻢ إﺻﺪار ﻫﺬه اﻟﺼﻜﻮك ﻟﺘﻮﻓﻴﺮ رأس ﻣﺎٍل ﺛﺎﻧﻮي
ﱟ ﱡ
capital, which alone constitutes Tier-2 capital of the
statutory capital of the originator. Tier-2 ) ﻳﺸﱢﻜﻞ وﺣﺪه اﻟﱢﺸﻖ اﻟﺜﺎﲏ,(Secondary Capital)
119
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
8-3-2-1-d. It is not guaranteed and is not backed by أﳖﺎ ﺗﻜﻮن ﻏﻴَﺮ ﻣﻀﻤﻮﻧٍﺔ وﻏﻴَﺮ ﻣﻐﱠﻄﺎة ﺑﻜﻔﺎﻟٍﺔ ﻣﻦ .د-1-2-3-8
a guarantee from the originator, or from
any of its related entities. . أو ﻣﻦ أي ﺟﻬٍﺔ ﻣﱠﺘﺼﻠٍﺔ ﲠﺎ,اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ
8-3-2-1-e. It can be written off, in whole or in part, أو ﺗﺤﻮﻳﻠﻬﺎ,- أو ﺟﺰﺋﻴ-أﳖﺎ ﻳﻤﻜﻦ ﺷﻄﺒﻬﺎ ﻛﻠﱠﻴ .ه-1-2-3-8
or converted into ordinary shares, via a
resolution of the supervisory authority ﺑﻘﺮار ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﺮﻗﺎﺑﻴﺔ ﻋﻨﺪ,إﻟﻰ أﺳﻬٍﻢ ﻋﺎدﱠﻳﺔ
when the originator reaches a point of
non-viability or to protect it from و ﺻ ﻮ ل اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ إ ﻟ ﻰ ﺣ ﺎ ل ﻋ ﺪ م ا ﻟ ﻘ ﺪ ر ة
reaching this state.
( أوPoint of Non- Viability) ﻋﻠﻰ اﻻﺳﺘﻤﺮار
.ﻟﺤﻤﺎﻳﺘﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻰ ﻫﺬه اﻟﺤﺎل
8-3-2-2. Provisions and rules for Tier 2 capital أﺣﻜﺎم وﺿﻮاﺑﻂ ﺻﻜﻮك اﻟﱢﺸﻖ اﻟﺜﺎﲏ ﻣﻦ .2-2-3-8
Sukuk:
:رأس اﻟﻤﺎل
8-3-2-2-a. It is permitted to use the financing ﻳ ﺠ ﻮ ز اﺳ ﺘﺨ ﺪ ام ﺻ ﻴﻎ اﻟﻤ ﺸ ﺎر ﻛ ﺎ ت أ و اﻟﻮ ﻛ ﺎ ﻻ ت .أ-2-2-3-8
modes of partnerships, Wakala
(agencies), or commutative contracts to أو اﻟﻤﻌﺎوﺿﺎت ﰲ إﺻﺪار ﺻﻜﻮك اﻟﱢﺸﻖ اﻟﺜﺎﲏ
issue Tier-2 Sukuk, whether [the Sukuk
is] plain vanilla or composite. . ﺳﻮاء ﻛﺎﻧﺖ ﻣﻔﺮدة أو ﻣﺮﱠﻛﺒﺔ,ﻣﻦ رأس اﻟﻤﺎل
8-3-2-2-b. It is not permitted if the originator of ﻻ ﻳﺠ ﻮ ز أن ﺗﻜ ﻮ ن اﻟﺠ ﻬ ﺔ اﻟﻤ ﻨ ﺸ ﺌﺔ ﰲ ﺻ ﻜ ﻮ ك .ب-2-2-3-8
Tier-2 Sukuk is a conventional entity,
even if the proceeds of the issuance are اﻟ ﺸ ﻖ اﻟ ﺜ ﺎ ﲏ ﻣ ﻦ ر أ س اﻟ ﻤ ﺎ ل ﺟ ﻬ ﺔ ﺗ ﻘ ﻠ ﻴ ﺪ ﻳ ﺔ و ﻟﻮ ﻣ ﻊ
used in its underlying assets that are
acceptable by the virtue of Shari’ah, اﺳ ﺘﺨ ﺪ ام ﺣ ﺼ ﻴ ﻠ ﺔ اﻹ ﺻ ﺪ ار ﻓ ﻴﻤ ﺎ ﻟ ﺪ ﻳﻬ ﺎ ﻣ ﻦ
because [Sukuk] supports the capital of
this entity, and is a guarantor for the ; ﻷ ﳖ ﺎ ﺗ ﺪ ﻋ ﻢ ر أ س ﻣ ﺎ ل- ﻣ ﻮ ﺟ ﻮ د ا ت ﻣ ﻘ ﺒﻮ ﻟ ﺔ ﺷ ﺮ ﻋ
fulfilment of its conventional obligations
that are senior in rank than Tier-1 Sukuk. و ﺗ ﻜ ﻮ ن ﺿ ﺎ ﻣ ﻨ ﺔ ﻟ ﻠﻮ ﻓ ﺎء ﺑﺎﻟ ﺘ ﺰ ا ﻣ ﺎ ﲥ ﺎ, ﻫ ﺬ ه اﻟﺠ ﻬ ﺔ
. ا ﻟ ﺘ ﻘ ﻠ ﻴ ﺪ ﻳ ﺔ ا ﻷ ﻋ ﻠ ﻰ ر ﺗ ﺒ ﺔ ﻣ ﻦ ﺻ ﻜ ﻮ ك اﻟ ﺸ ﻖ اﻟ ﺜ ﺎ ﲏ
.(٩-٢-٧) وﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ
8-3-2-2-c. In the event of issuing Tier-2 Sukuk by ﯾﺮاﻋﻰ ﰲ ﺣﺎل إﺻﺪار ﺻﻜﻮك اﻟﱢﺸﻖ اﻟﺜﺎﲏ ﻣﻦ .ج-2-2-3-8
applying the financing mode of
Mudaraba, partnership, or Investment ر أ س اﻟﻤ ﺎ ل ﺑ ﺼ ﻴﻐ ﺔ اﻟﻤ ﻀ ﺎر ﺑﺔ أ و اﻟ ﺸ ﺮ ﻛ ﺔ أ و
Agency, the following provisions and
rules should be taken into account: : اﻷﺣﻜﺎُم واﻟﻀﻮاﺑُﻂ اﻵﺗﻴﺔ,اﻟﻮﻛﺎﻟﺔ ﺑﺎﻻﺳﺘﺜﻤﺎر
8-3-2-2-c-1. In the financing mode of Mudaraba, the ﺗﻜﻮن ﺣﺼﻴﻠُﺔ اﻻﻛﺘﺘﺎب ﰲ اﻟﱡﺼﻜﻮك ﰲ .1-ج-2-2-3-8
120
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
121
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
122
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
123
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
124
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
8-3-2-2-c-5. It is not permitted to have an agreement ﻻ ﻳﺠﻮز اﻻﺗﻔﺎق ﻋﻠﻰ ﺗﻘﱡﺪم ﺣَﻤﻠﺔ ﺻﻜﻮك .5-ج-2-2-3-8
that gives an absolute priority to the
certificateholders of Tier-2 Sukuk over اﻟﱢﺸﻖ اﻟﺜﺎﲏ ﻣﻦ رأس اﻟﻤﺎل ﻋﻠﻰ ﺣَﻤﻠﺔ
the certificateholders of Tier-1 Sukuk (if
any) in giving the collection of their ﺻﻜﻮك اﻟﱢﺸﻖ اﻷول ﻣﻦ رأس اﻟﻤﺎل )ﺣﺎل
capital of the [respective] Sukuks upon
the dissolution of the originator, in the , و ﺟ ﻮ د ﻫ ﺎ ( أ و ﻋ ﻠ ﻰ أ ﺻ ﺤ ﺎ ب ﺣ ﻘ ﻮ ق اﻟ ﻤ ﻠ ﻜ ﻴ ﺔ
event of insolvency or bankruptcy, so
that [the certificateholders of Tier-2 ﰲ اﺳ ﺘﻴﻔ ﺎء ر أ س ﻣ ﺎ ل ﺻ ﻜ ﻮ ﻛ ﻬ ﻢ ﻋ ﻨ ﺪ ﺗ ﺼ ﻔ ﻴﺔ
Sukuk] are given priority, even if the loss
was not due to misconduct, negligence, , اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ ﻟ ﻺ ﻋ ﺴ ﺎ ر أ و ا ﻹ ﻓ ﻼ س
or breach by the originator in the terms
of the contract. However, it is permitted ﺑﺄن ﻳﺘﻘﺪﻣﻮا وإن ﻛﺎﻧﺖ,- ﻣﻄﻠﻘ-ﺗﻘﱡﺪﻣ
to have an agreement for priority of [the
certificateholders of Tier-2 Sukuk] in اﻟ ﺨ ﺴ ﺎ ر ة ﻻ ﺗ ﺮ ﺟ ﻊ إ ﻟ ﻰ ﺗ ﻌ ﺪ ي ا ﻟ ﺠ ﻬ ﺔ ا ﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ
claiming their rights established as per
the terms and conditions of Mudaraba,
, أ و ﺗ ﻘ ﺼ ﻴ ﺮ ﻫ ﺎ أ و ﻣ ﺨ ﺎﻟ ﻔ ﺘﻬ ﺎ ﻟ ﺸ ﺮ و ط اﻟ ﺘﻌ ﺎﻗ ﺪ
partnership, or Investment Agency,
وإﻧﻤﺎ ﻳﺠﻮز أن ﻳﺘﻘﱠﺪﻣﻮا ﰲ اﺳﺘﻴﻔﺎء ﺣﻘﻮﻗﻬﻢ
wherein the originator is not liable for
the loss, except in the event of اﻟ ﺜ ﺎ ﺑ ﺘ ﺔ ﻟﻬ ﻢ ﺑﻤ ﻮ ﺟ ﺐ ﺷ ﺮ و ط و أ ﺣ ﻜ ﺎم
misconduct, negligence, or breach to
the terms of the contract. اﻟ ﻤ ﻀ ﺎ ر ﺑ ﺔ أ و اﻟ ﺸ ﺮ ﻛ ﺔ أ و اﻟﻮ ﻛ ﺎﻟ ﺔ ﺑﺎ ﻻ ﺳ ﺘ ﺜ ﻤ ﺎ ر
اﻟﺘﻲ ﻻ ﺗﻜﻮن,اﻟﺘﻲ ﺗﻘﻮم اﻟﱡﺼﻜﻮك ﻋﻠﻴﻬﺎ
اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ ﺑﻤﻮﺟﺒﻬﺎ ﺿﺎﻣﻨًﺔ ﻟﻠﺨﺴﺎرة
إﻻ ﺣﺎل اﻟﱠﺘﻌﺪي أو اﻟﱠﺘﻘﺼﻴﺮ أو ﻣﺨﺎﻟﻔﺔ
.ﺷﺮوط اﻟﱠﺘﻌﺎﻗﺪ
8-3-2-2-d. In the event of issuing Tier-2 Sukuk by ﯾﺮاﻋﻰ ﰲ ﺣﺎل إﺻﺪار ﺻﻜﻮك اﻟﱢﺸﻖ اﻟﺜﺎﲏ ﻣﻦ .د-2-2-3-8
using one of the financing modes of
commutative contracts or the financing ﺻ ﻴﻎ إﺣ ﺪ ى ﺑﺎﺳ ﺘﺨ ﺪ ام اﻟﻤ ﺎ ل رأس
mode of Service Agency, the following
provisions and rules should be taken , اﻟ ﻤ ﻌ ﺎ و ﺿ ﺎ ت أ و ﺻ ﻴﻐ ﺔ اﻟﻮ ﻛ ﺎﻟ ﺔ ﺑﺎﻟ ﺨ ﺪ ﻣ ﺎ ت
into account:
ُ اﻷﺣﻜﺎُم واﻟﻀﻮاﺑ
: ﻂ اﻵ ﺗ ﻴﺔ
8-3-2-2-d-1. That the Sukuk issuance will be in favour أن ﻳﺘﻢ إﺻﺪار اﻟﱡﺼﻜﻮك ﻟﺼﺎﻟﺢ اﻟﺠﻬﺔ .1-د-2-2-3-8
of the originator representing the Tier-1
Capital, so that it is obliged to settle the ,اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ ﻣﻤﱠﺜﻠًﺔ ﻟﻠﱢﺸﻖ اﻷول ﻣﻦ رأس اﻟﻤﺎل
debt (the obligations) arising from the
Sukuk out of funds of the Tier-1 of its ﺑﺤﻴﺚ ﺗﻜﻮن ﻣﻠﺘﺰﻣًﺔ ﺑﺎﻟﻮﻓﺎء ﺑﻤﺎ ﻳﻨﺸﺄ ﻋﻦ
capital, and not with all the assets of its
ٍ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﻣ ﻦ د ﻳ ﻦ ) اﻟ ﺘ ﺰ ا ﻣ ﺎ
ت ( ﰲ أﻣﻮ ال
general pool. َ ﱡ
125
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
127
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
8-3-2-3. Dissolution of Tier-2 Sukuk (priority of ﺗﺼﻔﻴﺔ ﺻﻜﻮك اﻟﱢﺸﻖ اﻟﺜﺎﲏ ﻣﻦ رأس اﻟﻤﺎل .3-2-3-8
payment) due to the insolvency or
bankruptcy of the Institution: )أوﻟﻮﻳﺔ اﻻﺳﺘﻴﻔﺎء( ﻹﻋﺴﺎر أو إﻓﻼس
:اﻟﻤﺆﱠﺳﺴﺔ
8-3-2-3-a. If Tier-2 Sukuk is based on one of the إذا ﻛﺎﻧﺖ ﺻﻜﻮك اﻟﱢﺸﻖ اﻟﺜﺎﲏ ﻣﻦ رأس اﻟﻤﺎل .أ-3-2-3-8
financing modes of partnerships
(Mudaraba or partnership) or ﻗﺎﺋﻤﺔ ﻋﻠﻰ ﺻﻴﻐٍﺔ ﻣﻦ ﺻﻴﻎ اﻟﻤﺸﺎرﻛﺎت
Investment Agency, and it is decided to
go for dissolution of its issuing ,)اﻟﻤﻀﺎرﺑﺔ أو اﻟﺸﺮﻛﺔ( أو اﻟﻮﻛﺎﻟﺔ ﺑﺎﻻﺳﺘﺜﻤﺎر
institution due to its insolvency or
bankruptcy, then a distinction is made in ,وﺗﻘﱠﺮر ﺗﺼﻔﻴﺔ اﻟﻤﺆﱠﺳﺴﺔ اﻟﻤﺼِﺪرة ﻟﻬﺎ
the dissolution rules between the
originator being responsible for the loss ﻓﺈﻧﻪ ُﻳﻔﱠﺮق ﰲ ﺿﻮاﺑﻂ,ﻹﻋﺴﺎرﻫﺎ أو إﻓﻼﺳﻬﺎ
and not being responsible for it.
اﻟﱠﺘﺼﻔﻴﺔ ﺑﻴﻦ أن ﺗﻜﻮن اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ ﻣﺴﺆوﻟﺔ
.ﻋ ﻦ اﻟﺨ ﺴ ــــﺎر ة و ﺑﻴﻦ أن ﻻ ﺗﻜ ﻮ ن ﻣ ﺴ ﺆ و ﻟﺔ ﻋ ﻨﻬ ﺎ
8-3-2-3-a-1. If the loss is due to misconduct, إ ذ ا ﻛ ﺎ ﻧ ﺖ اﻟ ﺨ ﺴ ﺎ ر ة ر ا ﺟ ﻌ ﺔ إ ﻟ ﻰ ﺗ ﻌ ﺪ ي ا ﻟ ﺠ ﻬ ﺔ .1-أ-3-2-3-8
negligence, or breach of the terms of the
contract, the dissolution shall be اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ أ و ﺗ ﻘ ﺼ ﻴ ﺮ ﻫ ﺎ أ و ﻣ ﺨ ﺎﻟ ﻔ ﺘﻬ ﺎ ﻟ ﺸ ﺮ و ط
according to the following stages and
rules: ﻓﺈن اﻟﱠﺘﺼﻔﻴﺔ ﺗﻜﻮن وﻓﻖ اﻟﻤﺮاﺣﻞ,اﻟﱠﺘﻌﺎﻗﺪ
:واﻟﱠﻀﻮاﺑﻂ اﻵﺗﻴﺔ
8.3.2.3.a.1.1. The debt owed to unsecured ُﻳﺪَﻓﻊ ﻣﻦ اﻟﻮﻋﺎء اﻟﻌﺎم اﻟﱠﺪﻳﻦ اﻟﻤﺴﺘﺤﱠﻖ .1-1-أ-3-2-3-8
creditors, the balances of current
accounts, and the balances of ﻟﻠﱠﺪاﺋﻨﻴﻦ اﻟﻌﺎدﻳﻴﻦ وأرﺻﺪة اﻟﺤﺴﺎﺑﺎت
investment accounts are settled
from the general pool after these و أ ر ﺻ ﺪ ة ﺣ ﺴ ﺎ ﺑﺎ ت ا ﻻ ﺳ ﺘ ﺜ ﻤ ﺎ ر ﺑﻌ ﺪ, اﻟ ﺠ ﺎ ر ﻳ ﺔ
balances have become secured in
the funds of the Tier-2 and Tier-1 of أن ﺻﺎرت ﻫﺬه اﻷرﺻﺪة ﻣﻀﻤﻮﻧًﺔ ﰲ أﻣﻮال
capital. And if what is available in
the general pool is not sufficient to ﻣﺸﺎرﻛﺔ اﻟﱢﺸﻖ اﻟﺜﺎﲏ واﻟﱢﺸﻖ اﻷول ﻣﻦ رأس
pay all those to whom the amounts
128
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
129
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
previous parties, then non- ﻟﺪﻓﻊ رأس ﻣﺎل ﺻﻜﻮك اﻟﱢﺸﻖ اﻷول ﻣﻦ
payment in this case shall be
subject to the provision of limited ,رأس اﻟﻤﺎل ﺑﻌﺪ اﻟﱠﺪﻓﻊ ﻟﺠﻤﻴﻊ اﻟﱠﺴﺎﺑﻘﻴﻦ
liability company. See: s. (4-1-2-9)
of Shari’ah Standard No. (12): ﻓ ﺈن ﻋ ﺪ م اﻟ ﺪ ﻓ ﻊ ﰲ ﻫ ﺬ ه اﻟ ﺤ ﺎ ل ﻫ ﻮ ﺣ ﻜ ﻢ
Sharikah (Musharaka) and Modern
Companies. و ﻳ ﻨ ﻈ ﺮ. اﻟ ﺸ ﺮ ﻛ ﺔ ذ ا ت اﻟ ﻤ ﺴ ﺆ و ﻟ ﻴ ﺔ اﻟ ﻤ ﺤ ﺪ و د ة
( ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ٩-٢-١-٤) اﻟﺒﻨﺪ
(( ﺑﺸﺄن اﻟﺸﺮﻛﺔ )اﻟﻤﺸﺎرﻛﺔ١٢) رﻗﻢ
. و اﻟ ﺸ ﺮ ﻛ ﺎ ت اﻟ ﺤ ﺪ ﻳ ﺜ ﺔ
8-3-2-3-a-2. If the loss is not due to originator’s إ ذ ا ﻟ ﻢ ﺗ ﻜ ﻦ اﻟ ﺨ ﺴ ﺎ ر ة ر ا ﺟ ﻌ ﺔ إ ﻟ ﻰ ﺗ ﻌ ﺪ ي .2-أ-3-2-3-8
misconduct, negligence, or breach of
the terms of the contract, the اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ أ و ﺗ ﻘ ﺼ ﻴ ﺮ ﻫ ﺎ أ و ﻣ ﺨ ﺎﻟ ﻔ ﺘﻬ ﺎ
dissolution shall be according to the
following stages and rules: ﻓﺈن اﻟﱠﺘﺼﻔﻴﺔ ﺗﻜﻮن وﻓﻖ,ﻟﺸﺮوط اﻟﱠﺘﻌﺎﻗﺪ
:اﻟﻤﺮاﺣﻞ وﺑﺎﻟﱠﻀﻮاﺑﻂ اﻵﺗﻴﺔ
8.3.2.3.a.2.1. The debt owed to unsecured ُﻳﺪَﻓﻊ ﻣﻦ اﻟﻮﻋﺎء اﻟﻌﺎم اﻟﱠﺪﻳُﻦ اﻟﻤﺴﺘﺤﱠﻖ .1-2-أ-3-2-3-8
creditors, current account
balances, and investment account وأرﺻﺪُة اﻟﺤﺴﺎﺑﺎت,ﻟﻠﱠﺪاﺋﻨﻴﻦ اﻟﻌﺎدﻳﻴﻦ
balances shall be paid from the
general pool after decreasing these وأرﺻﺪُة ﺣﺴﺎﺑﺎت اﻻﺳﺘﺜﻤﺎر ﺑﻌﺪ,اﻟﺠﺎرﻳﺔ
balances by the amount of their
share in the loss of the general أن ُﺗﻨَﻘﺺ ﻫﺬه اﻷرﺻﺪة ﺑﻤﻘﺪار ﺣﱠﺼﺘﻬﺎ ﰲ
pool. And if what is available in the
general pool is not sufficient to pay وإذا ﻟﻢ ﻳﻜِﻦ اﻟﻤﻮﺟﻮد.ﺧﺴﺎرة اﻟﻮﻋﺎء اﻟﻌﺎم
all those to whom the amounts are
due, then what is available is ﻟﺪﻓﻊ اﻟﻤﺴﺘﺤﱢﻖ-ﰲ اﻟﻮﻋﺎء اﻟﻌﺎﱢم ﻛﺎﻓﻴ
distributed among them on
proportion basis as per division ﻓﺈن اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻳﻘﺴﻢ,ًﻟﺠﻤﻴﻊ ﻫﺆﻻء ﻛﺎﻣﻼ
among the creditors (qismat al-
ghuramā’) . ﻗﺴﻤﺔ ﻏﺮﻣﺎء,ﺑﻴﻨﻬﻢ ﺑﺎﻟﻨﱢﺴﺒﺔ واﻟﱠﺘﻨﺎﺳﺐ
8.3.2.3.a.2.2. What remains in the general pool ُﻳﺪَﻓﻊ ﻣﻤﺎ ﯾﺒﻘﻰ ﰲ اﻟﻮﻋﺎء اﻟﻌﺎم ﻟَﺤَﻤﻠﺔ .2-2-أ-3-2-3-8
shall be paid to the
certificateholders of Tier-2 Sukuk ﺻﻜﻮك اﻟﱢﺸﻖ اﻟﺜﺎﲏ ﻣﻦ رأس اﻟﻤﺎل ﻣﺎ
that covers the capital of the Sukuk
after it is reduced by the amount of ﻳﻐﻄﻲ رأس ﻣﺎل اﻟﱡﺼﻜﻮك ﺑﻌﺪ أن ُﻳﻨَﻘﺺ
its share in the loss of the general
pool. .ﺑﻤﻘﺪار ﺣﱠﺼﺘﻪ ﰲ ﺧﺴﺎرة اﻟﻮﻋﺎء اﻟﻌﺎم
8.3.2.3.a.2.3. What remains in the general pool is ُﻳﺪَﻓﻊ ﻣﻤﺎ ﻳﺒﻘﻲ ﰲ اﻟﻮﻋﺎء اﻟﻌﺎم ﻟَﺤَﻤﻠﺔ .3-2-أ-3-2-3-8
130
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
131
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
132
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
133
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
8-3-2-4. Dissolution of Tier-2 Sukuk upon the ﺗﺼﻔﻴﺔ ﺻﻜﻮك اﻟﱢﺸﻖ اﻟﺜﺎﲏ ﻣﻦ رأس اﻟﻤﺎل .4-2-3-8
dissolution of the originator at the end of
its term: :ﻋﻨﺪ ﺗﺼﻔﻴﺔ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ ﻻﻧﺘﻬﺎء ﻣﱠﺪﲥﺎ
Without being insolvent or bankrupt, if the term of وﻗﱠﺮر ﻣﺴﺎﻫﻤﻮﻫﺎ ﺗﺼﻔﻴﺘﻬﺎ,إذا اﻧﺘﻬﺖ ﻣﱠﺪة اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ
the originator matures and its shareholders decide
its dissolution and not to renew it, the ﻓﺈن ﺣَﻤﻠﺔ, دون أن ﺗﻜﻮن ﻣﻌﺴﺮًة أو ﻣﻔﻠﺴًﺔ,وﻋﺪم ﺗﺠﺪﻳﺪﻫﺎ
certificateholders of Tier-2 Sukuk will recover the
capital of Sukuk in full, and will be paid to realized ﺻﻜﻮك اﻟﱢﺸﻖ اﻟﺜﺎﲏ َﻳﺴﱰدون رأس ﻣﺎل اﻟﱡﺼﻜﻮك ﻛﺎﻣﻼً إن
profit according to their common share in the profit
of Mudaraba, partnership or the entire realized , ﻛ ﺎ ﻧ ﺖ ﻗ ﺎ ﺋ ﻤ ﺔ ﻋ ﻠ ﻰ اﻟ ﻤ ﻀ ﺎ ر ﺑ ﺔ أ و اﻟ ﺸ ﺮ ﻛ ﺔ أ و اﻟﻮ ﻛ ﺎﻟ ﺔ ﺑﺎ ﻻ ﺳ ﺘ ﺜ ﻤ ﺎ ر
profit of Investment Agency will be paid up to the
amount specified in the contract of partnership, ﻟﺤﱠﺼﺘﻬﻢ اﻟﺸﺎﺋﻌﺔ ﰲ رﺑﺢ-وُﻳﺪَﻓﻊ ﻟﻬﻢ اﻟﱢﺮﺑﺢ اﻟﻤﺤﱠﻘﻖ وﻓﻘ
Mudaraba or Investment Agency for the expected
profit of the certificateholders. Whatever surplus is أو ﻳﺪﻓَﻊ ﻟﻬﻢ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﱢﺮﺑﺢ اﻟﻤﺤﱠﻘﻖ,اﻟﺸﺮﻛﺔ أو رﺑﺢ اﻟﻤﻀﺎرﺑﺔ
for the owners of Tier-1 Capital as an incentive [fee].
If Tier-2 Sukuk is based on a financing mode of the وذﻟﻚ إﻟﻰ اﻟﻘﺪر اﻟﻤﺤﱠﺪد ﰲ ﻋﻘﺪ,ﰲ اﻟﻮﻛﺎﻟﺔ ﺑﺎﻻﺳﺘﺜﻤﺎر
commutative contract or Service Agency, then its
certificateholders, in the financing mode of اﻟﻤﻀﺎرﺑﺔ أو اﻟﺸﺮﻛﺔ أو اﻟﻮﻛﺎﻟﺔ ﺑﺎﻻﺳﺘﺜﻤﺎر ﻟﻠﱢﺮﺑﺢ اﻟﻤﺘﻮﱠﻗﻊ
commutative contract, will recover the debt of
Sukuk, being recognised for them and owed by the
وﻣﺎ زاد ﻓﺈﻧﻪ ﻳﻜﻮن ﻟﻤﺎﻟﻜﻲ اﻟﱢﺸﻖ اﻷول ﻣﻦ,ﻟﺤﻤﻠﺔ اﻟﺼﻜﻮك
originator, in full, with the recovery of whatever
وإذا ﻛﺎﻧﺖ ﺻﻜﻮك اﻟﱢﺸﻖ اﻟﺜﺎﲏ ﻣﻦ رأس. ﺣﺎﻓﺰًا,رأس اﻟﻤﺎل
underlying assets they may hold, such as leased
assets, and in the form of Service Agency, they will اﻟﻤﺎل ﻗﺎﺋﻤًﺔ ﻋﻠﻰ ﺻﻴﻐﺔ ﻣﻌﺎوﺿﺔ أو ﺻﻴﻐﺔ اﻟﻮﻛﺎﻟﺔ
recover the underlying assets owned by them. After
that, the certificateholders of Tier-1 Sukuk will ﻓﺈن ﺣَﻤﻠﺘﻬﺎ ﰲ ﺻﻴﻐﺔ اﻟﻤﻌﺎوﺿﺔ ﻳﺴﺘﻮﻓﻮن َدﻳﻦ,ﺑﺎﻟﺨﺪﻣﺎت
recover the capital of Sukuk in full, and the realized
profit will be paid to them according to their اﻟﱡﺼﻜﻮك اﻟﺜﺎﺑﺖ ﻟﻬﻢ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ ﻛﺎﻣﻼً ﻣﻊ اﺳﱰﺟﺎع
common share in the profit of Mudaraba or
partnership, up to the amount specified in the ﻣﺎ ﻗﺪ ﻳﻜﻮن ﻟﻬﻢ ﻣﻦ أﺻﻮٍل ﻣﻤﻠﻮﻛٍﺔ ﻣﻦ ﻧﺤﻮ اﻷﺻﻮل
Mudaraba or partnership contract [respectively] for
the expected profit of the certificateholders, and و ﰲ ﺻ ﻴﻐ ﺔ اﻟﻮ ﻛ ﺎﻟ ﺔ ﺑﺎﻟ ﺨ ﺪ ﻣ ﺎ ت ﻳ ﺴ ﱰ ﺟ ﻌ ﻮ ن, اﻟ ﻤ ﺆ ﺟ ﺮ ة
whatever exceeds [that] will be an incentive [fee]
for the holders of equity. وﺑﻌﺪ ذﻟﻚ َﻳﺴﱰد ﺣَﻤﻠﺔ ﺻﻜﻮك.اﻟﻤﻮﺟﻮدات اﻟﻤﻤﻠﻮﻛﺔ ﻟﻬﻢ
,ًاﻟﱢﺸﻖ اﻷول ﻣﻦ رأس اﻟﻤﺎل رأس ﻣﺎل اﻟﱡﺼﻜﻮك ﻛﺎﻣﻼ
ﻟﺤﱠﺼﺘﻬﻢ اﻟﺸﺎﺋﻌﺔ ﰲ رﺑﺢ-وُﻳﺪَﻓﻊ ﻟﻬﻢ اﻟﱢﺮﺑﺢ اﻟﻤﺤﱠﻘﻖ وﻓﻘ
إﻟﻰ اﻟﻘﺪر اﻟﻤﺤﱠﺪد ﰲ ﻋﻘﺪ اﻟﻤﻀﺎرﺑﺔ أو,اﻟﻤﻀﺎرﺑﺔ أو اﻟﺸﺮﻛﺔ
وﻣﺎ زاد ﻓﺈﻧﻪ ﻳﻜﻮن,اﻟﺸﺮﻛﺔ ﻟﻠﱢﺮﺑﺢ اﻟﻤﺘﻮﱠﻗﻊ ﻟﺤﻤﻠﺔ اﻟﺼﻜﻮك
. ﺣﺎﻓﺰًا,ﻷﺻﺤﺎب ﺣﻘﻮق اﻟﻤﻠﻜﻴﺔ
134
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
8-3-3. Stages of calculating and distributing the ﻣﺮاﺣﻞ ﺣﺴﺎب وﺗﻮزﻳﻊ رﺑﺢ اﻟﻮﻋﺎء اﻟﻌﺎم ﻟﻠﺠﻬﺔ.3-3-8
profit of the general pool for the originator
of Tier-1 Sukuk and Tier-2 Sukuk based on وﺻﻜﻮك اﻟﱢﺸﻖ,اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ ﻟﺼﻜﻮك اﻟﱢﺸﻖ اﻷول
Partnership, Mudaraba, or Investment
Agency, اﻟﺜﺎﲏ ﻣﻦ رأس اﻟﻤﺎل اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺮﻛﺔ أو
,اﻟﻤﻀﺎرﺑﺔ أو اﻟﻮﻛﺎﻟﺔ ﺑﺎﻻﺳﺘﺜﻤﺎر
with regard to these Sukuk: :ﺺ ﻫﺬه اﻟﱡﺼﻜﻮك
ﻓ ﻴﻤ ﺎ ﻳﺨ ﱡ
8-3-3-1. First: The realized profit is distributed ﻳﺘﻢ ﺗﻮزﻳﻊ اﻟﱢﺮﺑﺢ اﻟﻤﺤﱠﻘﻖ ﺑﻴﻦ وﻋﺎء:ﻻ
ً أو .1-3-3-8
between the Mudaraba pool or the
Investment Agency pool and participation اﻟ ﻤ ﻀ ﺎ ر ﺑ ﺔ أ و و ﻋ ﺎء اﻟﻮ ﻛ ﺎﻟ ﺔ ﺑﺎ ﻻ ﺳ ﺘ ﺜ ﻤ ﺎ ر و ﻣ ﺸ ﺎ ر ﻛ ﺔ
of Tier-2 and Tier-1 Capital, in proportion
to the share of each of them in the ,اﻟﱢﺸﻖ اﻟﺜﺎﲏ واﻟﱢﺸﻖ اﻷول ﻣﻦ رأس اﻟﻤﺎل
existing partnership capital based on
commingling. ﺑﻨﺴﺒﺔ ﺣﺼﱢﺔ ﻛﱟﻞ ﻣﻨﻬﻤﺎ ﰲ رأس ﻣﺎل اﻟﻤﺸﺎرﻛﺔ
. اﻟ ﻘ ﺎ ﺋﻤ ﺔ ﺑ ﻴ ﻨﻬ ﻤ ﺎ ﺑﺎﻟ ﺨ ﻠ ﻂ
8-3-3-2. Second: The profit related to the ص ﺑﻤﺸﺎرﻛﺔ اﻟﱢﺸﻖ
ﻳﺘﻢ ﺗﻮزﻳﻊ اﻟﱢﺮﺑﺢ اﻟﺨﺎ ﱢ:-ﺛﺎﻧﻴ .2-3-3-8
participation of Tier-2 and Tier-1 Capital is
distributed between its two parties, i.e., ﺑﻴﻦ,اﻟﺜﺎﲏ واﻟﱢﺸﻖ اﻷول ﻣﻦ رأس اﻟﻤﺎل
between Tier-2 Sukuk and the
participation of Tier-1 Capital, in أي ﺑﻴﻦ ﺻﻜﻮك اﻟﱢﺸﻖ اﻟﺜﺎﲏ ﻣﻦ رأس,ﻃﺮﻓﻴﻬﺎ
proportion to the share of each of them in
the capital of the partnership (based on ,اﻟﻤﺎل وﻣﺸﺎرﻛﺔ اﻟﱢﺸﻖ اﻷول ﻣﻦ رأس اﻟﻤﺎل
joint enterprise (sharikat al-Ꜥaqd) or by
way of commingling) if Tier-2 Sukuk is ﺑﻨﺴﺒﺔ ﺣﱠﺼﺔ ﻛﱢﻞ ﻣﻨﻬﻤﺎ ﰲ رأس ﻣﺎل اﻟﻤﺸﺎرﻛﺔ
based on Mudaraba or Investment
Agency. )اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺑﺎﻟﻌﻘﺪ أو ﺑﺎﻟﺨﻠﻂ( إن ﻛﺎﻧﺖ ﺻﻜﻮك
اﻟﱢﺸﻖ اﻟﺜﺎﲏ ﻣﻦ رأس اﻟﻤﺎل ﻗﺎﺋﻤﺔ ﻋﻠﻰ
. اﻟ ﻤ ﻀ ﺎ ر ﺑ ﺔ أ و اﻟﻮ ﻛ ﺎﻟ ﺔ ﺑﺎ ﻻ ﺳ ﺘ ﺜ ﻤ ﺎ ر
8-3-3-3. Third: The distribution of profits of Tier-2 ص ﺑﺼﻜﻮك اﻟﱢﺸﻖ
ﻳﺘﻢ ﺗﻮزﻳﻊ اﻟﱢﺮﺑﺢ اﻟﺨﺎ ﱢ:-ﺛﺎﻟﺜ .3-3-3-8
Sukuk is sourced from the capital,
according to the following scenarios: : و ﻓ ﻖ ا ﻷ ﺣ ﻮ ا ل ا ﻵ ﺗ ﻴ ﺔ, اﻟ ﺜ ﺎ ﲏ ﻣ ﻦ ر أ س اﻟ ﻤ ﺎ ل
8-3-3-3-a. If the Sukuk are based on partnership, ﻓﺈن,إن ﻛﺎﻧﺖ اﻟﱡﺼﻜﻮك ﻗﺎﺋﻤﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺮﻛﺔ .أ-3-3-3-8
then the profit is distributed among its
certificateholders, up to the percentage إﻟﻰ اﻟﻨّﺴﺒﺔ اﻟﻤﺤﱠﺪدة,اﻟﺮﺑﺢ ﻳﻮﱠزع ﺑﻴﻦ ﺣﻤﻠﺘﻬﺎ
specified for their expected profit for
them, and what exceeds given to the وﻣﺎ زاد ﻓﺈﻧﻪ ﻳﻜﻮن ﻟﻠﺠﻬﺔ,ﻟﻠﱢﺮﺑﺢ اﻟﻤﺘﻮﱠﻗﻊ ﻟﻬﻢ
originator, representing Tier-1 Capital,
135
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
136
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
ص ﺑﺤَﻤﻠﺔ
أﻧﻪ ﻳﻮَدع ﰲ اﺣﺘﻴﺎﻃﻲ اﻷرﺑﺎح اﻟﺨﺎ ﱢ
ﺣﺴﺐ,ﺻﻜﻮك اﻟﱢﺸﻖ اﻟﺜﺎﲏ ﻣﻦ رأس اﻟﻤﺎل
. اﻻ ﺗﻔﺎق
8-3-3-4. Fourth: The profit share of partnership of ﻳﺘﻢ ﺗﻮزﻳﻊ ﺣﱠﺼﺔ اﻟﱢﺮﺑﺢ اﻟﺨﺎﱠﺻﺔ:-راﺑﻌ .4-3-3-8
Tier-1 Capital is distributed between its
two parties, which are Tier-1 Sukuk and ﺑﻴﻦ,ﺑﻤﺸﺎرﻛﺔ اﻟﱢﺸﻖ اﻷول ﻣﻦ رأس اﻟﻤﺎل
common equity rights, in proportion to
the share of each of them in the capital of وﻫﻤﺎ ﺻﻜﻮك اﻟﱢﺸﻖ اﻷول ﻣﻦ رأس,ﻃﺮﻓﻴﻬﺎ
the partnership (based on joint enterprise
(sharikat al-Ꜥaqd) or commingling). ﺑﻨﺴﺒﺔ ﺣﱠﺼﺔ ﻛﱟﻞ ﻣﻨﻬﻤﺎ,اﻟﻤﺎل وﺣﻘﻮق اﻟﻤﻠﻜﻴﺔ
ﰲ ر أ س ﻣ ﺎ ل اﻟﻤ ﺸ ﺎر ﻛ ﺔ ) اﻟﻘ ﺎ ﺋﻤ ﺔ ﺑﺎﻟﻌ ﻘ ﺪ أ و
.( ﺑﺎﻟﺨ ﻠ ﻂ
8-3-3-5. Fifth: Distribution of tge profit share of ﻳﺘﱡﻢ ﺗﻮزﻳﻊ ﺣﱠﺼﺔ اﻟﱢﺮﺑﺢ اﻟﺨﺎﱠﺻﺔ:-ﺧﺎﻣﺴ .5-3-3-8
Tier 1 Sukuk is sourced from the capital,
according to the following conditions: وﻓﻖ,ﺑﺼﻜﻮك اﻟﱢﺸﻖ اﻷول ﻣﻦ رأس اﻟﻤﺎل
: اﻷ ﺣ ﻮ ال اﻵ ﺗﻴﺔ
8-3-3-5-a. If the Sukuk is based on joint enterprise , إ ذ ا ﻛ ﺎ ﻧ ﺖ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﻗ ﺎ ﺋ ﻤ ﺔ ﻋ ﻠ ﻰ ا ﻟ ﺸ ﺮ ﻛ ﺔ ﺑ ﺎ ﻟ ﻌ ﻘ ﺪ .أ-5-3-3-8
(sharkiat al-Ꜥaqd), then the profit
belongs to the certificateholders up to ﻓﺈن اﻟﺮﺑﺢ ﻳﻜﻮن ﻟﺤﻤﻠﺔ اﻟﱡﺼﻜﻮك إﻟﻰ اﻟﻨّﺴﺒﺔ
the specified percentage of their
expected profit, and what exceeds is وﻣﺎ زاد ﻓﺈﻧﻪ,اﻟﻤﺤﱠﺪدة ﻟﻠﱢﺮﺑﺢ اﻟﻤﺘﻮﱠﻗﻊ ﻟﻬﻢ
given to the originator, i.e., the holders
of equity, as an incentive [fee], or it is أ ي أ ﺻ ﺤ ﺎ ب ﺣ ﻘ ﻮ ق, ﻳ ﻜ ﻮ ن ﻟ ﻠ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ
deposited in the profits (income)
reserve held for the certificateholders, أو أﻧﻪ ﻳﻮَدع ﰲ اﺣﺘﻴﺎﻃﻲ, ﺣﺎﻓﺰًا,اﻟﻤﻠﻜﻴﺔ
as per to the agreement. It is deposited
in this reserve if the originator decides ﺣﺴﺐ,ص ﺑﺤَﻤﻠﺔ اﻟﱡﺼﻜﻮك
ا ﻷ ر ﺑ ﺎ ح اﻟ ﺨ ﺎ ﱢ
not to distribute the profit to the
holders of equity. وﻫﻮ ﻳﻮَدع ﰲ ﻫﺬا اﻻﺣﺘﻴﺎﻃﻲ إن.اﻻﺗﻔﺎق
ﻗﱠﺮرت اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ ﻋﺪم ﺗﻮزﻳﻊ رﺑٍﺢ ﻋﻠﻰ
. أ ﺻ ﺤ ﺎ ب ﺣ ﻘ ﻮ ق اﻟ ﻤ ﻠ ﻜ ﻴ ﺔ
8-3-3-5-b. If the Sukuk is based on Mudaraba, the ﻓ ﺈ ن, إ ذ ا ﻛ ﺎ ﻧ ﺖ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﻗ ﺎ ﺋ ﻤ ﺔ ﻋ ﻠ ﻰ ا ﻟ ﻤ ﻀ ﺎ ر ﺑ ﺔ .ب-5-3-3-8
profit is distributed between the اﻟﺮﺑﺢ ﻳﻮزع ﺑﻴﻦ ﺣَﻤﻠﺔ ﻫﺬه اﻟﱡﺼﻜﻮك )أرﺑﺎب
certificateholders of this Sukuk (Rab al-
Maal) and the originator (Mudarib), ﺑﺎﻟﻨﱢﺴﺐ,(اﻟﻤﺎل( واﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ )اﻟﻤﻀﺎرب
137
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
according to the common ratios agreed ,اﻟﺸﺎﺋﻌﺔ اﻟﻤﱠﺘﻔﻖ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻟﺘﻮزﻳﻊ رﺑﺢ اﻟﻤﻀﺎرﺑﺔ
upon for the distribution of the profit of
Mudaraba, up to the specified وﻣﺎ,إﻟﻰ اﻟﻨّﺴﺒﺔ اﻟﻤﺤﱠﺪدة ﻟﻠﱢﺮﺑﺢ اﻟﻤﺘﻮﱠﻗﻊ ﻟﻬﻢ
percentage of their expected profit, and
what exceeds is given to the originator, أ ي أ ﺻ ﺤ ﺎ ب, ز ا د ﻓ ﺈ ﻧﻪ ﻳ ﻜ ﻮ ن ﻟ ﻠ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ
i.e. the holders of equity, as an incentive
[fee], or it is credited to profits (income) أو أﻧﻪ ﻳﻮَدع ﰲ اﺣﺘﻴﺎﻃﻲ, ﺣﺎﻓﺰًا,ﺣﻘﻮق اﻟﻤﻠﻜﻴﺔ
reserve account of the
certificateholders, as per to the ﺣﺴﺐ,ص ﺑﺤَﻤﻠﺔ اﻟﱡﺼﻜﻮك
ا ﻷ ر ﺑ ﺎ ح اﻟ ﺨ ﺎ ﱢ
agreement. It is deposited in this reserve
if the originator decides not to distribute وﻫﻮ ﻳﻮَدع ﰲ ﻫﺬا اﻻﺣﺘﻴﺎﻃﻲ إن.اﻻﺗﻔﺎق
the profit to the holders of equity.
ﻗﱠﺮرت اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ ﻋﺪم ﺗﻮزﻳﻊ رﺑٍﺢ ﻋﻠﻰ
. أ ﺻ ﺤ ﺎ ب ﺣ ﻘ ﻮ ق اﻟ ﻤ ﻠ ﻜ ﻴ ﺔ
138
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
(taqlīb), and whose assets include tangible وَﺗﺸﺘﻤﻞ ﰲ,أوﻋﻴﺘﻬﺎ اﻟﻌﺎﱠﻣﺔ اﻟﺘﻲ ُﺗﻘﱠﻠﺐ ﻓﻴﻬﺎ اﻷﻣﻮال
assets, usufructs, or rights, or a
commingled set of them or some of them, أو,ﺟﻤﻠﺔ ﻣﻮﺟﻮداﲥﺎ ﻋﻠﻰ أﻋﻴﺎٍن أو ﻣﻨﺎﻓﻊ أو ﺣﻘﻮق
then the underlying assets of Sukuk shall
not deemed in totality as cash, and its ﻓﺈن ﻣﻮﺟﻮدات اﻟﺼﻜﻮك,ﺧﻠﻄﺔ ﻣﻨﻬﺎ أو ﻣﻦ ﺑﻌﻀﻬﺎ
trading is permitted at any price without
complying with the provisions of currency وﻳﺠﻮز ﺗﺪاوﻟﻬﺎ ﺑﺄي ﺳﻌﺮ دون,ﻻ ُﺗَﻌﱡﺪ ﻧﻘﻮدًا ﻣﺤَﻀﺔ
exchange (ṣarf).
.اﻟﺘﻘﱡﻴﺪ ﺑﺄﺣﻜﺎم اﻟﱠﺼﺮف
9-1-4. Trading of Sukuk is not permitted if its ﻻ ﻳﺠﻮز ﺗﺪاول اﻟﱡﺼﻜﻮك إن ﺗﻤﱠﺤﻀﺖ ﻣﻮﺟﻮداﲥﺎ .4-1-9
underlying assets are in totality debts, even
if debts arising from commentative ﻧﺎﺷ ﺌﺔ ﻣ ﻦ ﻣ ﻌ ﺎ و ﺿ ﺎ ت ﻣ ﺜﻞ- و إن ﻛ ﺎﻧﺖ د ﻳﻮ ﻧ, -د ﻳﻮ ﻧ
contracts, such as Murabaha, unless and
until the provisions of sale of debt are . إ ﻻ ﺑﻤ ﺮ اﻋ ﺎ ة أ ﺣ ﻜ ﺎم ﺗ ﺪ ا و ل اﻟ ﺪ ﻳﻮ ن, اﻟ ﻤ ﺮ اﺑﺤ ﺎ ت
complied with. See: s. (5) of Shari’ah
Standard No. (59): Sale of Debt. (٥٩) ( ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ٥) وﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ
. ﺑ ﺸ ﺄ ن ﺑ ﻴ ﻊ اﻟ ﺪ ﻳ ﻦ
9-1-5. If the certificates of Sukuk are among those إذا ﻛﺎﻧﺖ اﻟﱡﺼﻜﻮك ﻣﻤﺎ ﻻ ﻳﺠﻮز ﺗﺪاوﻟﻬﺎ إﻻ ﺑﻤﺮاﻋﺎة .5-1-9
that are not permitted to be traded except
by observing the provisions of currency ,أﺣﻜﺎم اﻟﱠﺼﺮف أو ﺑﻤﺮاﻋﺎة أﺣﻜﺎم ﺗﺪاول اﻟﺪﻳﻮن
exchange (ṣarf) or observing the provisions
of sale of debt, then it is not permitted to وﻟﻮ ﻣﻊ,ﻓﺈﻧﻪ ﻻ ﻳﺠﻮز إدراﺟﻬﺎ ﰲ اﻷﺳﻮاق اﻟﻤﺎﻟﱠﻴﺔ
list [such certificates] in the financial
markets, even If it is stated that their .اﻟﱠﺘﺼﺮﻳﺢ ﺑﺄن ﺗﺪاوﻟﻬﺎ ﻻ ﻳﻜﻮن إﻻ ﺑﻤﺮاﻋﺎة ذﻟﻚ
trading should be carried only by complying
to [those respective provisions]. See: s. (9- .(١-٣-٩) وﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ
3-1).
9-1-6. If the underlying assets of Sukuk are the إذا ﻛﺎﻧﺖ ﻣﻮﺟﻮدات اﻟﱡﺼﻜﻮك ﻣﻮﺟﻮدات ﻛﻴﺎٍن .6-1-9
assets being an existing entity, on which
Sukuk was issued, or on a common share ﺟﺮى إﺻﺪار اﻟﱡﺼﻜﻮك ﻋﻠﻴﻪ أو ﻋﻠﻰ ﺣﱠﺼﺔ,ﻗﺎﺋﻢ
thereof, and the entity has on-going
activities in which assets are turned around واﻟﻜﻴﺎن ﻟﻪ أﻧﺸﻄﺔ ﻣﺴﺘﻤﺮة ُﺗﻘﱠﻠﺐ ﻓﻴﻬﺎ,ﺷﺎﺋﻌﺔ ﻣﻨﻪ
(taqlīb), and its activities include dealing
with tangible asset, usufruct, or rights, or all وَﻳﺪﺧﻞ ﰲ أﻧﺸﻄﺘﻪ اﻟﱠﺘﻌﺎﻣُﻞ ﺑﺎﻷﻋﻴﺎن أو,اﻷﻣﻮال
or some of them, and debts or cash are
generated from this dealing, then it is , أ و ﺑ ﺒﻌ ﻀ ﻬ ﺎ- اﻟ ﻤ ﻨ ﺎ ﻓ ﻊ أ و اﻟ ﺤ ﻘ ﻮ ق أ و ﲠ ﺎ ﺟ ﻤ ﻴﻌ
permitted to trade in [the certificates of]
Sukuk at any price, without the need to ﻓﺈﻧﻪ,وﺗﺘﱠﻮﻟﺪ ﻣﻦ ﻫﺬا اﻟﱠﺘﻌﺎﻣﻞ دﻳﻮن أو ﺗﻨﺘﺞ ﻋﻨﻪ ﻧﻘﻮد
comply with the provisions of sale of debt
or currency exchange provisions (ṣarf), دون ﻣﺮاﻋﺎة,ﻳﺠﻮز ﺗﺪاول اﻟﱡﺼﻜﻮك ﺑﺄي ﺳﻌٍﺮ
unless the assets of the entity turn in
totality into debts, cash, or both of them ﻣﺎ ﻟﻢ,أﺣﻜﺎم ﺗﺪاول اﻟﺪﻳﻮن أو أﺣﻜﺎم اﻟﱠﺼﺮف
together. See: s. (8-1) of Shari’ah Standard
139
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
140
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
price, and debts were added to them, as -١-٩) وﺿﻤﺖ إﻟﻴﻬﺎ دﻳﻮٌن ﺑﻨﺤﻮ ﻣﺎ ﺗﻘﺪم ﰲ اﻟﺒﻨﺪ
given in the preceding s. (9-1-6), then these
shares or Sukuk, despite being allowed to ﻓﺈن ﻫﺬه اﻷﺳﻬﻢ أو اﻟﺼﻜﻮك وإن ﺟﺎز ﺗﺪاوﻟﻬﺎ,(٦
be traded themselves at any price, as a
whole are not considered to be tangible ﻋﻨﺪ ﺣﺴﺎب-ﺑﻨﻔﺴﻬﺎ ﺑﺄي ﺳﻌﺮ ﻻ ُﺗﻌﱡﺪ ﺑﻜﺎﻣﻠﻬﺎ أﻋﻴﺎﻧ
asset while calculating the percentage of
tangible assets in the underlying assets of وإﻧﻤﺎ,ﻧﺴﺒﺔ اﻷﻋﻴﺎن ﰲ ﻣﻮﺟﻮدات اﻟﱡﺼﻜﻮك
Sukuk, rather it is required to confine to the
tangibility ratio (and [the ratio (the like) اﻟﻮ ا ﺟ ﺐ ا ﻻ ﻗ ﺘ ﺼ ﺎ ر ﻓ ﻴﻬ ﺎ ﻋ ﻠ ﻰ ﻧ ﺴ ﺒ ﺔ ا ﻷ ﻋ ﻴ ﺎ ن ) و ﻣ ﺎ ﰲ
assets) in the assets of the company or the
underlying assets of those Sukuk. ُﺣﻜﻤﻬﺎ( ﰲ ﻣﻮﺟﻮدات اﻟﺸﺮﻛﺔ أو ﻣﻮﺟﻮدات ﺗﻠﻚ
. اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك
9-1-9. It is not permitted to issue certificates of ﻻ ﻳ ﺠ ﻮ ز إ ﺻ ﺪ ا ر ﺻ ﻜ ﻮ ك ﻋ ﻠ ﻰ اﻟ ﺪ ﻳﻮ ن ﺑﺤ ﻴ ﺚ ﻳ ﻀ ﻢ .9-1-9
Sukuk based on debts in which tangible
assets, or the like, are included merely to إﻟ ﻴﻬ ﺎ أﻋ ﻴﺎن أ و ﻣ ﺎ ﰲ ﺣ ﻜ ﻤ ﻬ ﺎ ﻟﻤ ﺠ ﺮ د ﺗ ﱪ ﻳ ﺮ اﻟ ﺘ ﺪ ا و ل
justify trading without segregating [the
underlying assets] into a legally valid entity دون إﻓﺮازﻫﺎ ﰲ ﻛﻴﺎن ﻗﺎﻧﻮﲏ ﻣﻌﺘﱪ ﺗﺘﺤﻘﻖ ﺑﻪ اﻟﺨﻠﻄﺔ
wherein commingling is materialized by
virtue of Shari’ah. See: s. (8-2) and s. (8-3) ( ﻣﻦ٣-٨) ( واﻟﺒﻨﺪ٢-٨) وﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ.-ﺷﺮﻋ
of Shari’ah Standard No. (59): Sale of
Debt(2). .( )( ﺑﺸﺄن ﺑﻴﻊ اﻟﺪﻳﻦ٥٩) اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
1
9-1-10. If the certificates of Sukuk are among those ﻓﺈﻧﻪ,إذا ﻛﺎﻧﺖ اﻟﱡﺼﻜﻮك ﻣﻤﺎ ﻳﺠﻮز ﺗﺪاوﻟﻪ ﺑﺄي ﺳﻌٍﺮ.10-1-9
that are permitted to be traded at any
price, then, at the time of selling them, ﻻ ﻣﺎﻧﻊ ﻋﻨﺪ ﺑﻴﻌﻬﺎ ﻣﻦ اﻻﺗﻔﺎق ﻋﻠﻰ أن ُﻳﺤَﺴﺐ ﰲ
there is no [Shari’ah] objection to have an
agreement to include (or to add) in ﺛﻤﻦ ﺑﻴﻌﻬﺎ )أو ُﻳﻀﺎف إﻟﻴﻪ( ﻣﺎ ُﻳﻐﻄﻲ رﺑﺢ اﻟﻤﱠﺪة اﻟﺘﻲ
calculating their the selling price what
covers the profit for the period that has وﻟﻮ ﻛﺎن اﻟﱢﺮﺑﺢ,ﻣﱠﺮت ﻣﻦ ﺗﺎرﻳﺦ آِﺧﺮ ﺗﻮزﻳٍﻊ ﻟﻸرﺑﺎح
surpassed since the last date of distribution
of profits, even if the profit is expected. .-ﻣﺘﻮﱠﻗﻌ
9-1-11. It is permitted to trade [the certificates of] ﻳﺠﻮز ﺗﺪاول اﻟﺼﻜﻮك ﺑﺄي ﻃﺮﻳﻘﺔ ﻣﺘﻌﺎرف ﻋﻠﻴﻬﺎ.11-1-9
Sukuk in any way recognized and
acceptable by virtue of Shari’ah. .ﻣﻘﺒﻮﻟﺔ ﺷﺮًﻋﺎ
9-1-12. If one of the conditions for trading of إذا اﺧﺘﻞ ﺷﺮط ﻣﻦ ﺷﺮوط ﺗﺪاول اﻟﱡﺼﻜﻮك ﺑﺄي.12-1-9
certificates of Sukuk at any price is
breached after subscription to them, there ﻓ ﻼ ﻣ ﺎ ﻧ ﻊ ﻣ ﻦ ا ﻻ ﺣ ﺘ ﻔ ﺎظ ﲠ ﺎ, ﺳ ﻌ ﺮ ﺑﻌ ﺪ ا ﻻ ﻛ ﺘ ﺘ ﺎ ب ﻓ ﻴﻬ ﺎ
is no [Shari’ah] objection to hold [the
.( ﻳﺘﻄﻠﻊ اﻟﻤﺠﻠﺲ اﻟﺸﺮﻋﻲ ﻣﻦ اﻟﺤﺎﺿﺮﻳﻦ اﻟﺸﺮﻋﻴﻴﻦ واﻟﻔﻨﻴﻴﻦ إﺑﺪاء رأﻳﻬﻢ ﰲ إﺑﻘﺎء أﺳﻬﻢ اﻟﺸﺮﻛﺎت1)
2 The Shari’ah Board is looking for the Sharia and technical attendees to express their opinion on keeping the companies’
shares.
141
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
certificates] until the cancellation, provided ﻋﻠﻰ أن ﻳﻜﻮن اﻹﻃﻔﺎء ﺑﺎﻟﱠﻀﻮاﺑﻂ,إﻟﻰ اﻹﻃﻔﺎء
that cancellation is carried in accordance
with the Shari’ah rules. .اﻟﱠﺸﺮﻋﻴﺔ
9-1-13. If Sukuk, whatever type, are pledged to , ﺗﻮﺛﻴًﻘﺎ ﻟﺪﻳٍﻦ,ﻳﺎ ﻛﺎن ﻧﻮﻋﻬﺎ° أ,إذا ﺗﻢ رﻫﻦ اﻟﺼﻜﻮك.13-1-9
secure a debt (tawthīq dayn), then Shari’ah
provisions of trading must be adhered to at ﻓ ﻴ ﺠ ﺐ اﻟ ﺘ ﻘ ﻴ ﺪ ﺑﺎ ﻷ ﺣ ﻜ ﺎم اﻟ ﺸ ﺮ ﻋ ﻴ ﺔ ﻟ ﻠ ﺘ ﺪ ا و ل ﻋ ﻨ ﺪ
the time of enforcement [of pledge]
(tanfīdh al-rahn) for the discharge of debt (٤-٣) ﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ.اﻟﺘﻨﻔﻴﺬ ﻋﻠﻴﻬﺎ اﺳﺘﻴﻔﺎًء ﻟﻠﺪﻳﻦ
(istīfā’ al-dayn). See: s. (3-4) and s. (4-1) of
Shari’ah Standard No. (39): Pledge and Its (٣٩) ( ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ١-٤) واﻟﺒﻨﺪ
Contemporary Applications.
. ﺑ ﺸ ﺄ ن اﻟ ﺮ ﻫ ﻦ و ﺗ ﻄ ﺒ ﻴ ﻘ ﺎﺗﻪ اﻟ ﻤ ﻌ ﺎ ﺻ ﺮ ة
9-2. Special provisions for trading (as per the اﻷﺣﻜﺎم اﻟﺨﺎﱠﺻﺔ ﻟﻠﱠﺘﺪاول )ﺑﺤﺴﺐ ﺻﻴﻐﺔ.2-9
financing mode of Sukuk):
:(اﻟﱡﺼﻜﻮك
9-2-1. Trading the certificates of Sukuk, that are ﻳﺠﻮز ﺗﺪاول ﺻﻜﻮك اﻟﻤﻀﺎرﺑﺔ أو اﻟﺸﺮﻛﺔ أو .1-2-9
based on Mudaraba, partnership or
Investment Agency is permitted at any إن ﻛ ﺎن ﻧ ﺸ ﺎ ﻃ ﻬ ﺎ, ﺑ ﺄ ي ﺳ ﻌ ﺮ, اﻟﻮ ﻛ ﺎﻟ ﺔ ﺑﺎ ﻻ ﺳ ﺘ ﺜ ﻤ ﺎ ر
price, if the underlying activity [of the
Sukuk] is the acquisition of an existing ﻣﻦ ﻧﺤﻮ,ﺗﻤﱡﻠَﻚ ﻛﻴﺎٍن ﻗﺎﺋٍﻢ أو ﺣﱠﺼﺔ ﺷﺎﺋﻌﺔ ﻣﻨﻪ
entity, or a common share in it, such as the
entity given in s. (9-1-6), and that’s after وذﻟﻚ ﺑﻌﺪ,(٦-١-٩) اﻟﻜﻴﺎن اﻟﻤﺒﱠﻴﻦ ﰲ اﻟﺒﻨﺪ
the acquisition has been materialized and
the entity does not represent in totality ﺗﺤﱡﻘﻖ اﻟﺘﻤﱡﻠﻚ وﻋﺪم ﺗﻤﱡﺤﺾ اﻟﻜﻴﺎن ﰲ اﻟﺪﻳﻮن أو
debts, cash or both.
.-اﻟﻨﱡﻘﻮد أو ﻓﻴﻬﻤﺎ ﻣﻌ
9-2-2. Trading the certificates of Sukuk that are ﻳﺠﻮز ﺗﺪاول ﺻﻜﻮك اﻟﻤﻀﺎرﺑﺔ أو اﻟﺸﺮﻛﺔ أو .2-2-9
based on Mudaraba, partnership or
Investment Agency is permitted at any إن ﻛ ﺎن ﻧ ﺸ ﺎ ﻃ ﻬ ﺎ, ﺑ ﺄ ي ﺳ ﻌ ﺮ, اﻟﻮ ﻛ ﺎﻟ ﺔ ﺑﺎ ﻻ ﺳ ﺘ ﺜ ﻤ ﺎ ر
price, if the underlying activity [of Sukuk] is
the acquisition of the entity, as referred in ( أو٧-١-٩) ﺗﻤﱡﻠَﻚ اﻟﻜﻴﺎن اﻟﻤﺬﻛﻮر ﰲ اﻟﺒﻨﺪ
s. (9-1-7), or the acquisition of a common
share in it, after materializing [their] وذﻟﻚ ﺑﻌﺪ ﺗﺤﱡﻘﻖ اﻟﱠﺘﻤﱡﻠﻚ,ﺗﻤﱡﻠَﻚ ﺣﱠﺼﺔ ﺷﺎﺋﻌﺔ ﻣﻨﻪ
acquisition has and the rules provided in s.
(8-2) of Shari’ah Standard No. (59): Sale of ( ﻣﻦ٢-٨) وﺗﻮاﻓﺮ اﻟﻀﻮاﺑﻂ اﻟﻮاردة ﰲ اﻟﺒﻨﺪ
Debt are fulfilled.
.( ﺑﺸﺄن ﺑﻴﻊ اﻟﱠﺪﻳﻦ٥٩) اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﱠﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
9-2-3. Trading the certificates of Sukuks that are ﻳﺠﻮز ﺗﺪاول ﺻﻜﻮك اﻟﻤﻀﺎرﺑﺔ أو اﻟﺸﺮﻛﺔ أو .3-2-9
based on Modaraba, partnership or
Investment Agency is permitted at any ﺑﻌﺪ ﻣﺒﺎﺷﺮة اﻟﻨﱠﺸﺎط, ﺑﺄي ﺳﻌٍﺮ,اﻟﻮﻛﺎﻟﺔ ﺑﺎﻻﺳﺘﺜﻤﺎر
price, after the commencement of the
142
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
investment activity, if this activity is trading إن ﻛﺎن ﻫﺬا اﻟﻨﱠﺸﺎُط ﻣﺘﺎﺟﺮًة ﰲ,اﻻﺳﺘﺜﻤﺎري
in tangible assets, usufructs or rights, or in
all or some of them with turning them over أو- أو ﻓﻴﻬﺎ ﺟﻤﻴﻌ,اﻷﻋﻴﺎن أو اﻟﻤﻨﺎﻓﻊ أو اﻟﺤﻘﻮق
(taqlīb) even if the trading [of the assets]
generates debts or cash, unless the وإن ﺗﻮﱠﻟﺪت ﻋﻦ اﻟﻤﺘﺎﺟﺮة,ﰲ ﺑﻌﻀﻬﺎ ﻣﻊ ﺗﻘﻠﻴﺒﻬﺎ
underlying assets do not represent in
totality debts, cash or debts and cash - ﻣﺎ ﻟﻢ ﺗﺘﻤﱠﺤﺾ اﻟﻤﻮﺟﻮدات دﻳﻮﻧ,دﻳﻮن أو ﻧﻘﻮد
together, then it is required to comply with
the provisions of currency exchange (ṣarf) ﻓﻴﻠﺰم ﻋﻨﺪﺋٍﺬ ﻣﺮاﻋﺎة,-أو ﻧﻘﻮدًا أو دﻳﻮًﻧﺎ وﻧﻘﻮًدا ﻣﻌ
or the provisions of disposal of debts, as the
case may be. ,أﺣﻜﺎم اﻟﱠﺼﺮف أو أﺣﻜﺎم اﻟﺘﺼﺮف ﰲ اﻟﺪﻳﻮن
. ﺑﺤ ﺴ ﺐ اﻟﺤ ﺎل
9-2-4. Trading the certificates of Sukuks based on ﻳ ﺄ ﺧ ﺬ ﺗ ﺪ ا و ل ﺻ ﻜ ﻮ ك اﻟ ﻤ ﻀ ﺎ ر ﺑ ﺔ أ و اﻟ ﺸ ﺮ ﻛ ﺔ أ و .4-2-9
Mudaraba, partnership, Investment
Agency, whose capital investment is اﻟﺘﻲ ُﻳﻘﱠﻴﺪ اﺳﺘﺜﻤﺎر رأس ﻣﺎﻟﻬﺎ,اﻟﻮﻛﺎﻟﺔ ﺑﺎﻻﺳﺘﺜﻤﺎر
restricted to using one of the indebtedness
contracts, such as Murabaha, Istisna’ or ﻛﺎﻟﻤﺮاﺑﺤﺔ أو,ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻋﻘٍﺪ ﻣﻦ ﻋﻘﻮد اﻟﻤﺪاﻳﻨﺎت
Salam, will be subjected to the provision of
trading of Sukuk based on the debt contract ﺣﻜَﻢ ﺗﺪاول اﻟﱡﺼﻜﻮك,اﻻﺳﺘﺼﻨﺎع أو اﻟﱠﺴﻠﻢ
in which the investment is restricted.
.اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻋﻠﻰ ﻋﻘِﺪ اﻟﻤﺪاﻳﻨﺔ اﻟﺬي ُﻗﱢﻴﺪ اﻻﺳﺘﺜﻤﺎر ﺑﻪ
9-2-5. Trading the certificates of Murabaha Sukuk ﻻ ﻳﺠ ﻮ ز ﺗ ﺪ ا و ل ﺻ ﻜ ﻮ ك اﻟﻤ ﺮ اﺑﺤ ﺔ ﺑﻌ ﺪ ﺑﻴﻊ ﺳ ﻠﻌ ﺔ .5-2-9
is not permitted after selling the Murabaha
commodity except by complying to the اﻟﻤﺮاﺑﺤﺔ إﻻ ﺑﻤﺮاﻋﺎة أﺣﻜﺎم اﻟﺘﺼﺮف ﰲ اﻟﱠﺪﻳﻮن أو
provisions of disposal of debts or the
provisions of currency exchange (ṣarf), as أﻣﺎ ﺑﻌﺪ ﺷﺮاء, ﺑﺤﺴﺐ اﻟﺤﺎل,أﺣﻜﺎم اﻟﱠﺼﺮف
the case may be. However, trading is
permitted after purchasing the commodity اﻟﺴﻠﻌﺔ وﺗﺴﻠﻤﻬﺎ ﺣﻘﻴﻘﺔ أو ﺣﻜًﻤﺎ وﻗﺒﻞ ﺑﻴﻌﻬﺎ
and receiving it actually or constructively
and prior to selling [the commodity] to the . ﻟ ﻠ ﻤ ﺸ ﱰ ي ﻓ ﻴ ﺠ ﻮ ز اﻟ ﺘ ﺪ ا و ل ﺣ ﻴ ﻨﺌ ﺬ
buyer.
9-2-6. Trading the certificates of Salam Sukuk is ﻻ ﻳﺠﻮز ﺗﺪاول ﺻﻜﻮك اﻟﺴﻠﻢ ﰲ ﻣﱠﺪة اﻟﱠﺴﻠﻢ ﻗﺒﻞ .6-2-9
not permitted during the tenure of Salam
before receiving the Salam commodity, or أو ﺑﻌﺪ ﺑﻴﻊ ﺳﻠﻌﺔ اﻟﱠﺴﻠﻢ,ﺗﺴﱡﻠﻢ ﺳﻠﻌﺔ اﻟﱠﺴﻠﻢ
after selling the Salam commodity and
handing it over to its purchaser pursuant to وﺗﺴﻠﻴﻤﻬﺎ ﻟﻤﺸﱰﻳﻬﺎ ﻣﻨﻬﻢ ﺑﻤﻮﺟﺐ ﻋﻘﺪ ﺳَﻠٍﻢ ﻣﻮاٍز
a parallel Salam contract with [the Salam
seller] , or after selling the commodity to أو ﺑﻌﺪ ﺑﻴﻊ اﻟﱢﺴﻠﻌﺔ ﻟﻤﻦ ﻳﺸﱰﻳﻬﺎ ﻣﻨﻬﻢ ﺑﻌﻘﺪ ﺑﻴِﻊ,ﻣﻌﻪ
those who buy it from [the Salam buyer]
pursuant to a sale contract [of specific ﻣﻌﱠﻴٍﻦ إﻻ ﺑﻤﺮاﻋﺎة أﺣﻜﺎم اﻟﺘﺼﺮف ﰲ اﻟﺪﻳﻮن أو
commodity], except by complying with the
provisions of disposal of debts or the أﻣﺎ ﺑﻌﺪ ﺗﺴﱡﻠﻢ, ﺑﺤﺴﺐ اﻟﺤﺎل,أﺣﻜﺎم اﻟﱠﺼﺮف
provisions of currency exchange (ṣarf), as
143
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
the case may be. However, the trading is -ﺣَﻤﻠﺔ اﻟﱡﺼﻜﻮك ﺳﻠﻌﺔ اﻟﱠﺴﻠﻢ ﺣﻘﻴﻘًﺔ أو ُﺣﻜﻤ
permitted after receipt of the Salam
commodity, whether actually or .ﻓﻴﺠﻮز اﻟﺘﺪاول ﺣﻴﻨﺌٍﺬ
constructively, by the certificateholders.
9-2-7. Trading the certificates of Istisna’ Sukuk is ﻻ ﻳﺠﻮز ﺗﺪاول ﺻﻜﻮك اﻻﺳﺘﺼﻨﺎع إن اﻗﺘﺼﺮ ﻣﻠُﻚ .7-2-9
not permitted if the title of the
certificateholders is limited to a specified- ﺣَﻤﻠﺔ اﻟﱡﺼﻜﻮك ﻋﻠﻰ ﻣﻮﺻﻮف ﰲ اﻟﱢﺬﻣﺔ ﺑﻤﻮﺟﺐ
cum-unidentified [asset] pursuant to
Istisna’, or if the Istisna’ commodity, which أو ﺗﱠﻢ ﺗﺴﻠﻴﻢ ﺳﻠﻌﺔ اﻻﺳﺘﺼﻨﺎع اﻟﺘﻲ,اﻻﺳﺘﺼﻨﺎع
[the certificateholders] received, was
delivered to those who made [a request to ﺗ ﺴ ﻠ ﻤ ﻮ ﻫ ﺎ ﻟ ﻤ ﻦ اﺳ ﺘ ﺼ ﻨ ﻊ ﻣ ﻌ ﻬ ﻢ ﺳ ﻠ ﻌ ﺔ ﻣ ﻤ ﺎ ﺛ ﻠ ﺔ ﺑﻌ ﻘ ﺪ
make on order] a similar commodity for
them under a parallel Istisna’ contract, or if أو ﺗﻢ ﺑﻴﻊ ﺳﻠﻌﺔ اﻻﺳﺘﺼﻨﺎع اﻟﺘﻲ,اﺳﺘﺼﻨﺎع ﻣﻮاٍز
the Istisna’ commodity that they have
taken its delivery was on-sold pursuant to إﻻ ﺑﻤﺮاﻋﺎة أﺣﻜﺎم,ﺗﺴﻠﻤﻮﻫﺎ ﺑﻌﻘﺪ ﺑﻴﻊ ﻣﻌﱠﻴﻦ
sale of specific (identified) contract, unless
by complying with the provisions of debt ﺑﺤ ﺴ ﺐ, اﻟ ﺘ ﺼ ﺮ ف ﰲ اﻟ ﺪ ﻳﻮ ن أ و أ ﺣ ﻜ ﺎم اﻟ ﺼ ﺮ ف
disposal or the provisions of currency
exchange (ṣarf), as the case may be. It is و ﻳ ﺠ ﻮ ز اﻟ ﺘ ﺪ ا و ل ﺑ ﺄ ي ﺳ ﻌ ﺮ ﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك. اﻟ ﺤ ﺎ ل
permitted to trade certificates of Istisna’
Sukuk at any price in the following two
:اﻻﺳﺘﺼﻨﺎع ﰲ اﻟﺤﺎﻟﺘﻴﻦ اﻵﺗﻴﺘﻴﻦ
cases:
9-2-7-1. That the trading takes place after the أن ﻳﻜ ﻮ ن اﻟﺘ ﺪ ا و ل ﺑﻌ ﺪ ﺗ ﺴ ﻠﻢ ﺣ ﻤ ﻠ ﺔ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك .1-7-2-9
certificateholders receive the entire or
most of the Istisna’ commodity according ﺑﺤ ﺴ ﺐ, ﻛ ﻠﻬ ﺎ أو أﻛ ﺜﺮ ﻫ ﺎ, ﺳ ﻠﻌ ﺔ اﻻ ﺳ ﺘﺼ ﻨﺎع
to the [its] value, and it is still held under
their ownership. . و ﻫ ﻲ ﻣ ﺎ ﺗ ﺰ ا ل ﰲ ﻣ ﻠ ﻜ ﻬ ﻢ, اﻟ ﻘ ﻴ ﻤ ﺔ
9-2-7-2. That the trading takes place after the أن ﻳﻜ ﻮ ن اﻟﺘ ﺪ ا و ل ﺑﻌ ﺪ ﺗﻤ ﻠ ﻚ ﺣ ﻤ ﻠ ﺔ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك .2-7-2-9
certificateholders own a specific
(identified) real estate and taken its وﻛﺎن ﻣﺤﻞ اﻟﺼﻜﻮك,ﻋﻘﺎرًا ﻣﻌﻴﻨًﺎ وﺗﺴﻠﻤﻪ
delivery, and the subject of Sukuk is
precise to that real estate, such as ﻣﻦ ﻧﺤﻮ ﺑﻨﺎء ﻋﻘﺎر ﺑﻌﻘﺪ,ﺧﺎًﺻﺎ ﺑﺬﻟﻚ اﻟﻌﻘﺎر
building a real estate with an Istisna’
contract on a specific land, and the value ٍ اﺳ ﺘ ﺼ ﻨﺎع ﻋ ﻠ ﻰ أ ر
وﻛﺎﻧﺖ ﻗﻴﻤﺔ اﻟﺠﺰء,ض ﻣﻌﱠﻴﻨﺔ
of the manufactured part is less than half
of the value of the total. . اﻟ ﻤ ﺴ ﺘ ﺼ ﻨ ﻊ أﻗ ﻞ ﻣ ﻦ ﻧ ﺼ ﻒ ﻗ ﻴ ﻤ ﺔ اﻟ ﻤ ﺠ ﻤ ﻮ ع
9-2-8. Trading of certificates of Sukuk, that are ﻳﺠﻮز اﻟﺘﺪاول ﺑﺄي ﺳﻌﺮ ﻟﺼﻜﻮك ﺗﻤﱡﻠﻚ ﻋﻴٍﻦ ﻣﻌﱠﻴﻨﺔ .8-2-9
based on acquiring and leasing a specific
(identified) asset, is permitted at any price , ﻣﻦ وﻗﺖ ﺗﻤﱡﻠﻚ ﺣَﻤﻠﺔ اﻟﱡﺼﻜﻮك ﻟﻠﻌﻴﻦ,وﺗﺄﺟﻴﺮﻫﺎ
from the time the certificateholders
acquire the property and have taken its وﻳﺴﺘﻤﺮ ﻫﺬا,-وﺗﺴﱡﻠﻤﻬﻢ ﻟﻬﺎ ﺣﻘﻴﻘﺔ أو ُﺣﻜﻤ
delivery either actually or constructively.
This provision shall apply till the asset is , وإن ُأﺟﺮت,اﻟﺤﻜﻢ ﻣﺎ داﻣﺖ اﻟﻌﻴﻦ ﻣﻤﻠﻮﻛﺔ ﻟﻬﻢ
held [by the certificateholders], even if it
144
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
145
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
it for less than half of the period they hired اﻟﱡﺼﻜﻮك أﻗﻞ ﻣﻦ ﻧﺼﻒ اﻟﻌﻴﻦ أو أﺟﺮوﻫﺎ ﻷﻗﱠﻞ ﻣﻦ
[the asset] for, and they held the usufruct
of the asset for the remaining period, then واﺣﺘﻔﻈﻮا ﺑﻤﻠﻚ ﻣﻨﻔﻌﺔ,ﻧﺼﻒ ﻣﱠﺪة اﺳﺘﺌﺠﺎرﻫﻢ ﻟﻬﺎ
it is permitted to trade the certificates of
Sukuk at any price. ﺟﺎز ﻋﻨﺪﺋٍﺬ ﺗﺪاول اﻟﱡﺼﻜﻮك,اﻟﻌﻴﻦ ﻟﻠﻤﱠﺪة اﻟﻤﺘﺒﻘﻴﺔ
.ﺑﺄي ﺳ ﻌ ﺮ
9-2-11. Trading the certificates of Sukuk, based on ﻻ ﻳﺠﻮز ﺗﺪاول ﺻﻜﻮك اﺳﺘﺌﺠﺎر ﻋﻴٍﻦ ﻣﻮﺻﻮﻓﺔ ﰲ.11-2-9
hiring and leasing a specified-cum-
unidentified asset, is not permitted before إﻻ ﺑﻤﺮاﻋﺎة, ﻗﺒﻞ ﺗﺴﱡﻠﻢ اﻟﻌﻴﻦ,اﻟﱢﺬﻣﺔ وﺗﺄﺟﻴﺮﻫﺎ
taking delivery of the asset, except by
complying to the provisions of the disposal ﻓﺈن ﺗﺴﱠﻠﻢ ﺣَﻤﻠﺔ.أﺣﻜﺎم اﻟﺘﺼﺮف ﰲ اﻟﺪﻳﻮن
of debts. If the certificateholders received
the asset, then it is permitted to trade the ﺟﺎز ﻋﻨﺪﺋٍﺬ ﺗﺪاول اﻟﱡﺼﻜﻮك ﺑﺄي,اﻟﱡﺼﻜﻮك اﻟﻌﻴﻦ
certificates of Sukuk at any price, unless
[the asset] is leased for the entire period of ﻣﺎ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﺄﺟﻴﺮﻫﺎ ﻟﻜﺎﻣﻞ ﻣﱠﺪة اﺳﺘﺌﺠﺎر ﺣﻤﻠﺔ,ﺳﻌﺮ
the certificateholders’ hiring of it. If the
certificateholders leased less than half of ﻓﺈن أﺟﺮ ﺣَﻤﻠﺔ اﻟﱡﺼﻜﻮك أﻗﻞ ﻣﻦ.اﻟﱡﺼﻜﻮك ﻟﻬﺎ
the asset, or they leased it for less than half
of the period they hired it, and they held ﻧﺼﻒ اﻟﻌﻴﻦ أو أﺟﺮوﻫﺎ ﻷﻗﱠﻞ ﻣﻦ ﻧﺼﻒ ﻣﱠﺪة
the usufruct of the asset for the remaining
period, then it is permitted to trade the و ا ﺣ ﺘﻔ ﻈ ﻮ ا ﺑﻤ ﻠ ﻚ ﻣ ﻨﻔ ﻌ ﺔ اﻟﻌ ﻴﻦ, اﺳ ﺘﺌﺠ ﺎر ﻫ ﻢ ﻟﻬ ﺎ
ﺟﺎز ﻋﻨﺪﺋٍﺬ ﺗﺪاول اﻟﱡﺼﻜﻮك ﺑﺄي,ﻟﻠﻤﱠﺪة اﻟﻤﺘﺒﻘﻴﺔ
certificates of Sukuk at any price.
.ﺳ ﻌ ﺮ
9-2-12. Trading the certificates of Sukuk, based on ﻳﺠﻮز ﺗﺪاول ﺻﻜﻮك ﺗﻤﱡﻠﻚ ﺧﺪﻣﺎت ﺟﻬﺔ ﻣﻌﱠﻴﻨﺔ.12-2-9
acquiring and selling the services of a
specific (identified) provider, is permitted ﻣﻦ وﻗﺖ ﺗﻤﱡﻠﻚ ﺣَﻤﻠﺔ اﻟﱡﺼﻜﻮك, ﺑﺄي ﺳﻌﺮ,وﺑﻴُﻌﻬﺎ
at any price from the time the
certificateholders acquire the services, and ﺑﺈﺗﺎﺣﺔ اﻻﻧﺘﻔﺎع ﲠﺎ- وﺗﺴﱡﻠﻤﻬﻢ ﻟﻬﺎ ُﺣﻜﻤ,ﻟﻠﺨﺪﻣﺎت
they take their delivery constructively by
allowing them to enjoy the [the service] وَﻳﺴﺘﻤﺮ ﻫﺬا,ﻟﻬﻢ وﺗﻤﻜﻴﻨﻬﻢ ﻣﻦ اﻟﺘﺼﺮف ﲠﺎ
and enabling (tamkīn) them to dispose of
[the service], and this provision applies as اﻟ ﺤ ﻜ ﻢ ﻣ ﺎ د ام أﻛ ﺜ ﺮ ﻣ ﻮ ﺟ ﻮ د ا ت اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﻣ ﻦ
long as most of the underlying assets of
Sukuk consist of services. Hence, if half or ﻓ ﺈن ﻛ ﺎن ﻧ ﺼ ﻒ ﻣ ﻮ ﺟ ﻮ د ا ت اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك أ و, اﻟ ﺨ ﺪ ﻣ ﺎ ت
most of the underlying assets of Sukuk is
cash, so it is not permitted to trade the أﻛﺜﺮﻫﺎ ﻧﻘﺪًا ﻟﻢ ﻳﺠﺰ ﺗﺪاول اﻟﱡﺼﻜﻮك إﻻ ﺑﻤﺮاﻋﺎة
certificates of Sukuk, unless complying with
the provisions of currency exchange (ṣarf). وإن ﻛﺎن ﻧﺼﻒ ﻣﻮﺟﻮدات,أﺣﻜﺎم اﻟﱠﺼﺮف
However, if half or most of the underlying
assets of Sukuk are in debt, it is not
ﻟﻢ ﻳﺠﺰ ﺗﺪاول اﻟﱡﺼﻜﻮك,-اﻟﺼﻜﻮك أو أﻛﺜﺮﻫﺎ دﻳﻨ
permitted to trade the certificates of Sukuk
وﯾﺮاﻋﻰ ﻣﺎ.إﻻ ﺑﻤﺮاﻋﺎة أﺣﻜﺎم اﻟﺘﺼﺮف ﰲ اﻟﺪﻳﻮن
except by complying to the provisions of
146
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
disposal of debts. Taking into account what ( ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ٢-٨) ﺟﺎء ﰲ اﻟﺒﻨﺪ
is stated in s. (8-2) of Shari’ah Standard No.
(59): Sale of Debt. .( ﺑﺸﺄن ﺑﻴﻊ اﻟﺪﻳﻦ٥٩)
9-2-13. Trading the certificates of Sukuk, based on ﻻ ﻳﺠﻮز ﺗﺪاول ﺻﻜﻮك ﺗﻤﱡﻠﻚ ﺧﺪﻣﺎت ﺟﻬﺔ.13-2-9
acquiring and selling specified-cum-
unidentified services offered by an entity, is ﻗﺒﻞ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻦ ﻳﻘﺪم,ﻣﻮﺻﻮﻓﺔ ﰲ اﻟﱢﺬﻣﺔ وﺑﻴُﻌﻬﺎ
not permitted without complying with
provisions of disposal of debts. If the . إ ﻻ ﺑﻤ ﺮ اﻋ ﺎ ة أ ﺣ ﻜ ﺎم اﻟ ﺘ ﺼ ﺮ ف ﰲ اﻟ ﺪ ﻳﻮ ن, اﻟ ﺨ ﺪ ﻣ ﺎ ت
identification (taꜤyyin) of the party that will
provide the services was made and [the وﺗﺴﱠﻠﻤﻬﺎ ﻣﻨﻪ,ﻓﺈن ﺗﻢ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﻦ ﻳﻘﺪم اﻟﺨﺪﻣﺎت
service] being received by the
certificateholders constructively through ﺑﺈﺗﺎﺣﺔ اﻻﻧﺘﻔﺎع ﲠﺎ ﻟﻬﻢ-ﺣَﻤﻠﺔ اﻟﱡﺼﻜﻮك ُﺣﻜﻤ
allowing them to enjoy the [the service] (al-
intifꜤā) and enabling [tamkīn] them to ﺟﺎز ﻋﻨﺪﺋٍﺬ ﺗﺪاول,وﺗﻤﻜﻴﻨﻬﻢ ﻣﻦ اﻟﺘﺼﺮف ﲠﺎ
dispose of [the service], in that case it is
permitted to trade the certificates of Sukuk اﻟﱡﺼﻜﻮك ﺑﺄي ﺳﻌﺮ ﻣﺎ دام أن أﻛﺜﺮ ﻣﻮﺟﻮدات
at any price provided most of the
underlying assets of Sukuk are services. If ﻓ ﺈن ﻛ ﺎن ﻧ ﺼ ﻒ, اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﻣ ﻦ اﻟ ﺨ ﺪ ﻣ ﺎ ت
half or most of the underlying assets of
Sukuk are in cash, so trading the certificates
ﻣﻮﺟﻮدات اﻟﺼﻜﻮك أو أﻛﺜﺮﻫﺎ ﻧﻘﺪًا ﻟﻢ ﻳﺠﺰ ﺗﺪاول
of Sukuk is not permitted without
وإن ﻛﺎن,اﻟﱡﺼﻜﻮك إﻻ ﺑﻤﺮاﻋﺎة أﺣﻜﺎم اﻟﱠﺼﺮف
complying with provisions of currency
exchange (ṣarf). Taking into account with s. ﻟﻢ ﻳ ﺠ ﺰ, - ﻧ ﺼ ﻒ ﻣ ﻮ ﺟ ﻮ د ا ت اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك أ و أﻛ ﺜ ﺮ ﻫ ﺎ د ﻳ ﻨ
(8-2) of Shari’ah Standard No. (59): Sale of
Debt. ﺗﺪاول اﻟﱡﺼﻜﻮك إﻻ ﺑﻤﺮاﻋﺎة أﺣﻜﺎم اﻟﺘﺼﺮف ﰲ
( ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻴﺎر٢-٨) وﯾﺮاﻋﻰ ﻣﺎ ﺟﺎء اﻟﺒﻨﺪ.اﻟﺪﻳﻮن
.( ﺑﺸﺄن ﺑﻴﻊ اﻟﺪﻳﻦ٥٩) اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
9-2-14. Trading the certificates of Sukuk, based on ﻳﺠﻮز ﺗﺪاول ﺻﻜﻮك ﺗﻤﱡﻠﻚ اﻟﺤﻘﻮق اﻟﻤﻌﻨﻮﻳﺔ.14-2-9
acquiring and leasing the moral, is
permitted at any price from the time the ﻣﻦ وﻗﺖ ﺗﻤﱡﻠﻚ ﺣَﻤﻠﺔ, ﺑﺄي ﺳﻌﺮ,وﺗﺄﺟﻴﺮﻫﺎ
certificateholders acquire the rights, and
they receive them constructively by taking ﺑﺘﺴﱡﻠﻢ ﻣﺎ- وﺗﺴﱡﻠﻤﻬﻢ ﻟﻬﺎ ُﺣﻜﻤ,اﻟﱡﺼﻜﻮك ﻟﻠﺤﻘﻮق
hold of documents that represent them
which enables enjoying and disposing [of ﻳﻤﱢﺜﻠﻬﺎ ﻣﻦ ﻣﺴﺘﻨﺪات ﺗﻤﱢﻜﻦ ﻣﻦ اﻻﻧﺘﻔﺎع واﻟﺘﺼﺮف
the moral rights]. This provision shall
continue as long as most of the underlying وَﻳﺴﺘﻤﺮ ﻫﺬا اﻟﺤﻜُﻢ ﻣﺎ دام أن أﻛﺜﺮ ﻣﻮﺟﻮدات,ﲠﺎ
assets of Sukuk are rights. If half or most of
the assets of the Sukuk are in cash, it is not ﻓ ﺈن ﻛ ﺎن ﻧ ﺼ ﻒ ﻣ ﻮ ﺟ ﻮ د ا ت, اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﻣ ﻦ اﻟ ﺤ ﻘ ﻮ ق
permitted to trade the certificates of Sukuk
without complying with the provisions of اﻟﺼﻜﻮك أو أﻛﺜﺮﻫﺎ ﻧﻘﺪًا ﻟﻢ ﻳﺠﺰ ﺗﺪاول اﻟﱡﺼﻜﻮك
currency exchange (ṣarf), and if half or most
of the assets of the Sukuk are in debt, it is وإن ﻛﺎن ﻧﺼﻒ,إﻻ ﺑﻤﺮاﻋﺎة أﺣﻜﺎم اﻟﱠﺼﺮف
147
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
148
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
account rules given in s. (8-2) of Shari’ah أو ﺣﺼﺔ- أم ﻛﺎﻧﺖ ﻛﻴﺎﻧ,-أو ﻧﻘﻮدًا أو ﻣﻨﻬﻤﺎ ﻣﻌ
Standard No. (59): Sale of Debt. This
provision continues as long as the -١-٩) ﺷﺎﺋﻌﺔ ﻣﻨﻪ ﻣﻦ ﻧﺤﻮ اﻟﻜﻴﺎن اﻟﻤﺒﱠﻴﻦ ﰲ اﻟﺒﻨﺪ
underlying assets are owned by [the
certificateholders]. ( ﻣﻦ٢-٨) ( وﺗﻮاﻓﺮت اﻟﻀﻮاﺑﻂ اﻟﻮاردة ﰲ اﻟﺒﻨﺪ٧
.( ﺑﺸﺄن ﺑﻴﻊ اﻟﱠﺪﻳﻦ٥٩) اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
وَﻳﺴﺘﻤﺮ ﻫﺬا اﻟﺤﻜُﻢ ﻣﺎ داﻣﺖ اﻟﻤﻮﺟﻮدات ﻣﻤﻠﻮﻛﺔ
. ﻟﻬ ﻢ
9-2-17. Trading the certificates of Service Agency ﻳﺠﻮز ﺗﺪاول ﺻﻜﻮك اﻟﻮﻛﺎﻟﺔ ﺑﺎﻟﺨﺪﻣﺎت ﺑﺒﻴﻊ.17-2-9
Sukuk, based on selling assets, is permitted
from the time the certificateholders ﻣﻦ وﻗﺖ ﺗﻤﱡﻠﻚ ﺣَﻤﻠﺔ, ﺑﺄي ﺳﻌﺮ,ﻣﻮﺟﻮدات
acquire the assets and taken their delivery
according to their [respective] nature, , وﺗﺴﱡﻠﻤﻬﺎ ﺑﺤﺴﺐ ﻃﺒﻴﻌﺘﻬﺎ,اﻟﱡﺼﻜﻮك ﻟﻠﻤﻮﺟﻮدات
whether they are assets, usufructs, or
rights. This provision shall continue even if وﻳﺴﺘﻤﱡﺮ,- أم ﻣﻨﺎﻓﻊ أم ﺣﻘﻮﻗ-ﺳﻮاء أﻛﺎﻧﺖ أﻋﻴﺎﻧ
the underlying assets diminished due to
frequent sale, even if cash and debts ﻫ ﺬ ا اﻟﺤ ﻜ ﻢ و إن ﺗ ﻨﺎﻗ ﺼ ﺖ اﻟﻤ ﻮ ﺟ ﻮ د ا ت ﺑﺎﻟ ﺒ ﻴﻊ
generated from selling [the underlying
assets] because [sale proceeds] are ﻷﳖﺎ, وإن ﻧﺘﺠﺖ ﻧﻘﻮٌد أو دﻳﻮٌن ﻣﻦ ﺑﻴﻌﻬﺎ,اﻟﻤﺘﻜﱢﺮر
ancillary to the remainder, unless and until
underlying asset did not become in totality ﻣﺎ ﻟﻢ ﺗﺘﻤﱠﺤﺾ ﻣﻮﺟﻮدات,ﺗﺎﺑﻌﺔ ﻟﻠﺒﺎﻗﻲ ﻣﻨﻬﺎ
cash, debts, or cash and debt, wherein
provisions of disposal of currency exchange ﺣﻴﺚ,- أو ﻧﻘﻮدًا ودﻳﻮﻧ-اﻟﱡﺼﻜﻮك ﻧﻘﻮدًا أو دﻳﻮﻧ
ﻳﻠﺰم ﻋﻨﺪﺋٍﺬ ﻣﺮاﻋﺎة أﺣﻜﺎم اﻟﺘﺼﺮف ﰲ اﻟﻨﻘﻮد أو
(ṣarf) or disposal of debts, as the case may
be.
. ﺑ ﺤ ﺴ ﺐ اﻟ ﺤ ﺎ ل, أ ﺣ ﻜ ﺎم اﻟ ﺘ ﺼ ﺮ ف ﰲ اﻟ ﺪ ﻳﻮ ن
9-2-18. Trading the certificates of Muzara’a Sukuk ﺑﺄي,ﻳﺠﻮز ﺗﺪاول ﺻﻜﻮك اﻟﻤﺰارﻋﺔ واﻟﻤﺴﺎﻗﺎة.18-2-9
and Musaqat Sukuk, is permitted at any
price if the certificateholders of Musaqah إن ﻛ ﺎ ن ﺣ ﺎ ﻣ ﻠ ﻮ ﺻ ﻜ ﻮ ك اﻟ ﻤ ﺰ ا ر ﻋ ﺔ ﻣ ﺎﻟ ﻜ ﻴ ﻦ, ﺳ ﻌ ﺮ
Sukuk own the land or its usufruct, or the
certificateholders of the Musaqat Sukuk أ و ﻛ ﺎن ﺣ ﺎﻣ ﻠﻮ ﺻ ﻜ ﻮ ك,ﻟﻸ ر ض أ و ﻟﻤ ﻨﻔﻌ ﺘﻬ ﺎ
own the plants, from the time they own
them. وذﻟﻚ ﻣﻦ وﻗﺖ ﺗﻤﱡﻠﻜﻬﻢ,اﻟﻤﺴﺎﻗﺎة ﻣﺎﻟﻜﻴﻦ ﻟﻠﺸﺠﺮ
.ﻟﻬ ﺎ
9-2-19. Trading the certificates of Mughrasa Sukuk ﻣﺎ دام, ﺑﺄي ﺳﻌﺮ,ﻳﺠﻮز ﺗﺪاول ﺻﻜﻮك اﻟﻤﻐﺎرﺳﺔ.19-2-9
is permitted at any price, as long as the
certificateholders own the land, and that is وذﻟﻚ ﻣﻦ,أن ﺣﺎﻣﻠﻲ اﻟﱡﺼﻜﻮك ﻣﺎﻟﻜﻴﻦ ﻟﻸرض
from the time they acquired [the land].
.وﻗﺖ ﺗﻤﱡﻠﻜﻬﻢ ﻟﻬﺎ
149
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
9-2-20. Trading Composite Sukuk is permitted at إن, ﺑﺄي ﺳﻌﺮ,ﻳﺠﻮز ﺗﺪاول اﻟﱡﺼﻜﻮك اﻟﻤﺮﱠﻛﺒﺔ.20-2-9
any price if the tangible assets, usufruct or
rights in its underlying assets are more than ﻛ ﺎﻧﺖ اﻷ ﻋ ﻴﺎن أ و اﻟﻤ ﻨﺎ ﻓ ﻊ أ و اﻟﺤ ﻘﻮ ق ﰲ ﻣ ﻮ ﺟ ﻮ د اﲥ ﺎ
half of the assets. The percentage is
calculated by value, with due compliance وُﺗﺤﺴﺐ اﻟﻨﺴﺒﺔ,أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﻧﺼﻒ اﻟﻤﻮﺟﻮدات
with s. (8-4) of Shari’ah Standard No. (59):
Sale of Debt. ( ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻴﺎر٤-٨) وﯾﺮاﻋﻰ اﻟﻮارد ﰲ اﻟﺒﻨﺪ,ﺑﺎﻟﻘﻴﻤﺔ
.( ﺑﺸﺄن ﺑﻴﻊ اﻟﱠﺪﻳﻦ٥٩) اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
9-3. Listing of Sukuk in the Financial Markets: : إ د ر ا ج اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﰲ ا ﻷ ﺳ ﻮ ا ق اﻟ ﻤ ﺎﻟ ﻴ ﺔ .3-9
9-3-1. In order to list the Sukuk in the financial ُﻳﺸﱰَط ﻹدراج اﻟﱡﺼﻜﻮك ﰲ اﻷﺳﻮاق اﻟﻤﺎﻟﱠﻴﺔ أن .1-3-9
markets, it is required that they belong to a
category which permitted to be traded by دون اﻟﺘﻘﱡﻴﺪ ﺑﺄﺣﻜﺎم-ﺗﻜﻮن ﻣﻤﺎ ﻳﺠﻮز ﺗﺪاوﻟﻪ ﺷﺮﻋ
virtue of Shari’ah without being bound by
the provisions of currency exchange (ṣarf) -٩) وﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ.اﻟﱠﺼﺮف أو أﺣﻜﺎم ﺗﺪاول اﻟﺪﻳﻮن
or the provisions of selling debts. See: s. (9-
1-5). .(٥-١
9-3-2. It is required that listing of Sukuk in the ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن إدراج اﻟﺼﻜﻮك ﰲ اﻷﺳﻮاق اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ .2-3-9
financial markets should be without
prejudice to the Shari’ah rulings specific to ﻏ ﻴ ﺮ ﻣ ﺨ ﻞ ﺑ ﺎ ﻷ ﺣ ﻜ ﺎم اﻟ ﺸ ﺮ ﻋ ﻴ ﺔ اﻟ ﺨ ﺎ ﺻ ﺔ ﺑ ﺘ ﻠ ﻚ
these Sukuk and the financing modes used
in them. See: s. (7-2-2) and s. (7-3-2-12). و ﻳ ﻨ ﻈ ﺮ اﻟ ﺒ ﻨ ﺪ.اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك و اﻟ ﺼ ﻴ ﻎ اﻟ ﻤ ﺴ ﺘ ﺨ ﺪ ﻣ ﺔ ﻓ ﻴﻬ ﺎ
.(١٢-٢-٣-٧) ( واﻟﺒﻨﺪ٢-٢-٧)
9-3-3. If the underlying assets of Sukuk devolve إذا آﻟﺖ ﻣﻮﺟﻮدات اﻟﺼﻜﻮك إﻟﻰ ﺣﺎل ﻻ ﻳﺠﻮز .3-3-9
into a state whereby it is not permitted to
trade them for cash without complying with ﻣ ﻌ ﻬ ﺎ ﺗ ﺪ ا و ﻟﻬ ﺎ ﺑ ﺎﻟ ﻨ ﻘ ﻮ د د و ن ﻣ ﺮ اﻋ ﺎ ة أ ﺣ ﻜ ﺎم اﻟ ﺼ ﺮ ف أ و
the provisions of currency exchange (ṣarf)
or disposal of debts, then it is required to ﻓ ﻴ ﺠ ﺐ ﻋ ﻨ ﺪ ﺋ ﺬ ﺳ ﺤ ﺐ, اﻟ ﺘ ﺼ ﺮ ف ﰲ اﻟ ﺪ ﻳﻮ ن
delist the certificates of Sukuk. See: s. (5-1-
3) of this Standard and s. (8-2-3) of Shari’ah ( ﻣﻦ٣-١-٥) وﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ.اﻟﺼﻜﻮك ﻣﻦ اﻹدراج
Standard No. (59): Sale of Debt.
( ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ٣-٢-٨) ﻫﺬا اﻟﻤﻌﻴﺎر واﻟﺒﻨﺪ
.( ﺑﺸﺄن ﺑﻴﻊ اﻟﺪﻳﻦ٥٩) رﻗﻢ
9-3-4. There is no [Shari’ah] objection in listing ﻻ ﻣ ﺎﻧﻊ ﻣ ﻦ إد ر اج اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﻏ ﻴﺮ اﻟﻘ ﺎﺑ ﻠ ﺔ ﻟ ﻠ ﺘ ﺪ ا و ل .4-3-9
Sukuk certificates, which are non-
negotiable for cash, at the financial markets ﺑﺎﻟﻨﻘﻮ د ﰲ اﻷ ﺳ ﻮ اق اﻟﻤ ﺎﻟﻴﺔ إن ﻛ ﺎن اﻟﻐ ﺮ ض ﻣﻦ
if the purpose of listing is to boost
confidence in the Sukuk among the ,اﻹدراج ﺗﻮﻓﻴﺮ اﻟﺜﻘﺔ ﺑﺎﻟﺼﻜﻮك ﻟﺪى اﻟﻤﺴﺘﺜﻤﺮﻳﻦ
investors, and to gain reputation by listing
them in those markets, without trading د و ن, و ﻛ ﺴ ﺐ اﻟ ﺴ ﻤ ﻌ ﺔ ﺑﺈ د ر اﺟ ﻬ ﺎ ﰲ ﺗ ﻠ ﻚ اﻷ ﺳ ﻮ اق
150
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
151
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
152
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
10. Provisions of the Special Purpose Vehicle (SPV) : أﺣﻜﺎم اﻟﻤﻨﺸﺄة ذات اﻟﻐﺮض اﻟﺨﺎص ﰲ اﻟﺼﻜﻮك.10
in Sukuk:
10-1. The special purpose vehicle (SPV) is a legal اﻟﻤﻨﺸﺄة ذات اﻟﻐﺮض اﻟﺨﺎص ﻛﻴﺎٌن ﻗﺎﻧﻮﲏ ﻳﺘﻢ ﺗﺄﺳﻴﺴﻪ.1-10
entity that is incorporated for the purpose of
issuing [the certificates] of Sukuk, and it is و ﺗﻜ ﻮ ن ﰲ اﻟﻌ ﺎد ة ﻫ ﻲ, ﻟﻐ ﺮ ض إﺻ ﺪ ار اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك
usually the issuer of [the certificates] and
represents the certificateholders of the ٍ اﻟ ﻤ ﺼ ﺪ ر ﻟ ﻠ ﺼ ﻜ ﻮ ك و اﻟ ﻤ ﻤ ﺜ ﻠ ﺔ ﻟ ﺤ ﻤ ﻠ ﺘ ﻬ ﺎ ﺑ ﺘ ﻔ ﻮ ﻳ
. ﺾ ﻣ ﻨﻬ ﻢ
Sukuk with their authorization.
10-2. For the issuance of Sukuk, presence of the ﻻ ﻳﻠﺰم ﻹﺻﺪار اﻟﺼﻜﻮك ﺷﺮًﻋﺎ وﺟﻮد اﻟﻤﻨﺸﺄة ذات.2-10
special purpose vehicle (SPV) within the
Sukuk structure is not necessary, as the إ ذ ﻳ ﻤ ﻜ ﻦ أن, اﻟﻐ ﺮ ض اﻟ ﺨ ﺎ ص ﺿ ﻤ ﻦ ﻫ ﻴ ﻜ ﻠ ﺔ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك
relationship can be direct between the
certificateholders and the originator. See: s. ﺗ ﻜ ﻮ ن اﻟ ﻌ ﻼ ﻗ ﺔ ﻣ ﺒ ﺎ ﺷ ﺮ ة ﺑ ﻴ ﻦ ﺣ ﻤ ﻠ ﺔ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك و اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ
(7-2-8).
.(٨-٢-٧) وﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ.اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ
10-3. It is required that the Articles of Association ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن ﻋﻘﺪ ﺗﺄﺳﻴﺲ اﻟﻤﻨﺸﺄة ذات اﻟﻐﺮض.3-10
for the Special Purpose Vehicle (SPV) is
acceptable by virtue of Shari’ah. See: s. (13- ً اﻟ ﺨ ﺎ ص ﻣ ﻘ ﺒ ﻮ
.(١-١-١-١٣) وﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ.-ﻻ ﺷﺮﻋ
1-1-1).
10-4. It is required that whichever party manages ﻳﺠﺐ أن ﻳﻠﺘﺰم ﻣﻦ ﻳﺪﻳﺮ اﻟﻤﻨﺸﺄة ذات اﻟﻐﺮض اﻟﺨﺎص.4-10
the special purpose vehicle must abide by the
rulings and principles of Shari’ah in its . ﺑ ﺄ ﺣ ﻜ ﺎ م و ﻣ ﺒ ﺎ د ئ اﻟ ﺸ ﺮ ﻳ ﻌ ﺔ ا ﻹ ﺳ ﻼ ﻣ ﻴ ﺔ ﰲ أ ﻋ ﻤ ﺎ ل إ د ا ر ﲥ ﺎ
management work.
10-5. If the originator is the manager of the special إذا ﻛﺎﻧﺖ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ ﻫﻲ اﻟﻤﺪﻳﺮ ﻟﻠﻤﻨﺸﺄة ذات.5-10
purpose vehicle, then it is required that it
does not carry the contract on behalf of both
153
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
154
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
legally registered in its name, then it is ﻓ ﺈن اﻟﻮ ا ﺟ ﺐ أن ﻻ ﻳﺆ ﺛ ﺮ, ﺑﺎﺳ ﻤ ﻬ ﺎ- ﻣ ﻊ ﺗ ﺴ ﺠ ﻴ ﻠﻬ ﺎ ﻗ ﺎﻧﻮ ﻧ
required that this should not affect the
certificateholders’ ownership of those ذﻟﻚ ﻋﻠﻰ ﻣﻠﻜﻴﺔ ﺣﻤﻠﺔ اﻟﱡﺼﻜﻮك ﻟﺘﻠﻚ اﻟﻤﻮﺟﻮدات
underlying assets in terms of them bearing
the risks and their right to dispose of [the .ﻣ ﻦ ﺣ ﻴ ﺚ ﺗ ﺤ ﻤ ﻠ ﻬ ﻢ ﻟ ﻤ ﺨ ﺎ ﻃ ﺮ ﻫ ﺎ و ﺣ ﻘ ﻬ ﻢ ﰲ اﻟ ﺘ ﺼ ﺮ ف ﲠ ﺎ
underlying assets]. See: s. (5-2-2) and s. (5-2-
6). .(٦-٢-٥) ( واﻟﺒﻨﺪ٢-٢-٥) وﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ
10-9. It is not permitted to use a special purpose ﻻ ﻳﺠﻮز اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻨﺸﺄة ذات اﻟﻐﺮض اﻟﺨﺎص ﻟﻤﻨﻊ.9-10
vehicle to prevent the certificateholders
from assuming the legal obligations and ﺗﺤﻤﻞ ﺣﻤﻠﺔ اﻟﺼﻜﻮك اﻻﻟﺘﺰاﻣﺎت واﻷﻋﺒﺎء اﻟﺸﺮﻋﻴﺔ
Shari’ah burdens of ownership of its
underlying assets. .ﻟﻤ ﻠﻜ ﻴﺔ ﻣﻮ ﺟ ﻮ د اﲥ ﺎ
10-10. If the financing mode of the Sukuk requires إذا اﻗﺘﻀﺖ ﺻﻴﻐﺔ اﻟﱡﺼﻜﻮك ﺷﺮاء اﻟﻤﻨﺸﺄة ذات.10-10
that the special purpose vehicle, which is the
issuer of the certificates of Sukuk, to ﻣﻨﺸﺄًة, اﻟﺘﻲ ﻫﻲ اﻟﻤﺼِﺪر ﻟﻠﱡﺼﻜﻮك,اﻟﻐﺮض اﻟﺨﺎص
purchase another special purpose vehicle
whose assets include real estate (and the أﺧ ﺮ ى ذ ا ت ﻏ ﺮ ض ﺧ ﺎ ص ﺗ ﺸ ﺘ ﻤ ﻞ ﻣ ﻮ ﺟ ﻮ د ا ﲥ ﺎ ﻋ ﻠ ﻰ
like) and debts, then the purchased special
purpose vehicle, along with its assets, shall ﻓ ﺈن اﻟﻤ ﻨﺸ ﺄة ذ ات, أﻋ ﻴﺎن ) و ﻣ ﺎ ﰲ ﺣ ﻜ ﻤ ﻬ ﺎ( و د ﻳﻮ ن
constitute the underlying assets of Sukuk.
With due compliance with s. (9-1-7) of this اﻟﻐ ﺮ ض اﻟ ﺨ ﺎ ص اﻟ ﻤ ﺸ ﱰ ا ة ﺗ ﻜ ﻮ ن ﺑﻤ ﻮ ﺟ ﻮ د ا ﲥ ﺎ ﻫ ﻲ
Standard, and s. (8-2-2) of Shari’ah Standard
No. (59): Sale of Debt. وﯾﺮاﻋﻰ.ﻣﻮﺟﻮدات اﻟﱡﺼﻜﻮك أو ﻣﻦ ﺟﻤﻠﺔ ﻣﻮﺟﻮداﲥﺎ
-٨) واﻟﺒﻨﺪ,( ﻣﻦ ﻫﺬا اﻟﻤﻌﻴﺎر٧-١-٩) ﻣﺎ ورد ﰲ اﻟﺒﻨﺪ
.( ﺑﺸﺄن ﺑﻴﻊ اﻟﱠﺪﻳﻦ٥٩) ( ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ٢-٢
10-11. It is required to prepare an annual balance ﰲ اﻟﺤﺪ- ﻳﺠﺐ أن ﺗﻌﱠﺪ ﻣﻴﺰاﻧﻴﺔ دورﻳﺔ ﺳﻨﻮﻳﺔ .11-10
sheet for the special purpose vehicle at least
on annual basis, through which it is brought ُﻳﻌَﺮف ﲠﺎ ﻣﺎ, ﻟﻠﻤﻨﺸﺄة ذات اﻟﻐﺮض اﻟﺨﺎص-اﻷدﻧﻰ
to the knowledge whether profit was
achieved, or loss was incurred, and [this ﺗﻌﺘﻤﺪﻫﺎ اﻟﻬﻴﺌﺔ,ﺗﺤﱠﻘﻖ ﻣﻦ رﺑٍﺢ أو ﺣﺼﻞ ﻣﻦ ﺧﺴﺎرة
balance sheet] should be approved by the
Shari’ah Board of Sukuk and should be made وﻳﻨﻈﺮ. وﺗﻌﻠﻦ ﻟﺤﻤﻠﺔ اﻟﺼﻜﻮك,اﻟﱠﺸﺮﻋﻴﺔ ﻟﻠﱡﺼﻜﻮك
public to the certificateholders. See: s. (13-1-
1-4). .(٤-١-١-١٣) اﻟﺒﻨﺪ
11. Expenses, Profits and Losses on Sukuk: :اﻟﻨﻔﻘﺎت واﻷرﺑﺎح واﻟﺨﺴﺎﺋﺮ ﰲ اﻟﺼﻜﻮك .11
11-1. Expenses (Costs and Taxes): :( اﻟﻨﻔﻘﺎت )واﻟﻤﺼﺮوﻓﺎت واﻟﻀﺮاﺋﺐ.1-11
11-1-1. When charging expenses, costs, taxes and ﯾﺮاﻋﻰ ﰲ ﺗﺤﻤﻴﻞ اﻟﻨﻔﻘﺎت واﻟﻤﺼﺮوﻓﺎت.1-1-11
other financial burdens, the provisions
155
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
156
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
157
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
due in accordance with the terms and ﻟﺸﺮوط وأﺣﻜﺎم اﻟﻌﻘﻮد-اﻟﱡﺼﻜﻮك اﻟﻤﺴﺘﺤﱠﻘﺔ وﻓﻘ
conditions of their contracts. It is not
permitted to separate the profits of the وﻻ ﻳﺠﻮز اﻟﻔﺼﻞ ﺑﻴﻦ أرﺑﺎح اﻟﱡﺼﻜﻮك,اﻟﺨﺎﱠﺻﺔ ﲠﺎ
Sukuk from the returns of its underlying
assets, such as that the originator cannot وﻣﻦ ذﻟﻚ أن َﺗﻠﺘﺰم اﻟﺠﻬﺔ,وﻋﻮاﺋﺪ ﻣﻮﺟﻮداﲥﺎ
under a direct obligation of the profits that
is independent of the returns of those ﻣﺴﺘﻘﻼً ﻋﻦ, ﻣﺒﺎﺷﺮًا-اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ ﺑﺎﻷرﺑﺎح اﻟﺘﺰاﻣ
underlying assets and their conditions of
entitlement and collection or not. With due ﻋ ﻮ ا ﺋ ﺪ ﺗ ﻠ ﻚ اﻟﻤ ﻮ ﺟ ﻮ د ا ت و أ ﺣ ﻮ اﻟﻬ ﺎ ﻣ ﻦ اﻻ ﺳ ﺘﺤ ﻘ ﺎق
compliance with the following in s. (11-2-8).
-١١) وﻳﺮاﻋﻲ ﻣﺎ ﻳﺄﰐ ﰲ اﻟﺒﻨﺪ,واﻟﱠﺘﺤﺼﻴﻞ أو ﻋﺪﻣﻪ
.(٨-٢
11-2-4. It is required to state in the base وﺷﺮوﻃﻪ,ﻳﺠﺐ اﻟﻨﱠﺺ ﰲ ﻧﺸﺮة اﻹﺻﺪار.4-2-11
prospectus, in its terms and conditions, and
in the conditions on the basis of which واﻟﱡﺸﺮوط اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ إدراج اﻟﱡﺼﻜﻮك ﻋﻠﻰ,وأﺣﻜﺎﻣﻪ
Sukuk are listed in the financial markets,
that the Sukuk profit is expected, not ﻋﻠﻰ أن رﺑﺢ اﻟﱡﺼﻜﻮك,أﺳﺎﺳﻬﺎ ﰲ اﻷﺳﻮاق اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ
guaranteed. See: s. (7-3-2-5) and s. (7-3-2-
9). -٢-٣-٧) وﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ.- وﻟﻴﺲ ﻣﻀﻤﻮﻧ,ﻣﺘﻮﱠﻗﻊ
.(٩-٢-٣-٧) ( واﻟﺒﻨﺪ٥
11-2-5. If the realized amount of profit or return is إذا ﻟﻢ ﻳﺘﻢ دﻓﻊ اﻟﻤﻘﺪار اﻟﻤﺘﺤﱢﻘﻖ ﻣﻦ اﻟﱢﺮﺑﺢ أو اﻟﻌﺎﺋﺪ.5-2-11
not paid on the date specified for periodic
distributions, and it is decided to deposit وﺗﻘﱠﺮر,ﰲ اﻟﺘﺎرﻳﺦ اﻟﻤﺤﺪد ﻟﻠﺘﻮزﻳﻌﺎت اﻟﺪورﻳﺔ
the profit or return in the Sukuk account or
reserve account, and that is in accordance إﻳﺪاع اﻟﱢﺮﺑﺢ أو اﻟﻌﺎﺋﺪ ﰲ ﺣﺴﺎب اﻟﱡﺼﻜﻮك أو
with the conditions agreed upon, then
there is no [Shari’ah] objection in increasing وﻛﺎن ذﻟﻚ وﻓًﻘﺎ ﻟﻠﺸﺮوط,ﺣﺴﺎب اﻻﺣﺘﻴﺎﻃﻲ
the distributed amount of profit or return
on the following date of distribution, if the ﻓ ﺈ ﻧﻪ ﻻ ﻣ ﺎ ﻧ ﻊ ﻣ ﻦ أن ﻳ ﺰ ا د اﻟ ﻤ ﻘ ﺪ ار, اﻟ ﻤ ﺘ ﻔ ﻖ ﻋ ﻠ ﻴﻬ ﺎ
increase is paid from the Sukuk [income]
account or the reserve account. It is not اﻟﻤﻮﱠزع ﻣﻦ اﻟﱢﺮﺑﺢ أو اﻟﻌﺎﺋﺪ ﰲ اﻟﺘﺎرﻳﺦ اﻟﻼﺣﻖ
permitted that the originator be obligated
to pay the increase from its own. See: s. (6- إن ﻛﺎﻧﺖ اﻟﱢﺰﻳﺎدة ُﺗﺪَﻓﻊ ﻣﻦ ﺣﺴﺎب,ﻟﻠﱠﺘﻮزﻳﻊ
1-2-2).
وﻻ ﻳﺠﻮز أن ُﺗﻠَﺰم,اﻟﱡﺼﻜﻮك أو ﺣﺴﺎب اﻻﺣﺘﻴﺎﻃﻲ
وﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ.اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ ﺑﺪﻓﻊ اﻟﱢﺰﻳﺎدة ﻣﻦ ﻋﻨﺪﻫﺎ
.(٢-٢-١-٦)
11-2-6. The calculation of profits or returns of ﻳﺒﺪأ ﺣﺴﺎب أرﺑﺎح أو ﻋﻮاﺋﺪ اﻟﱡﺼﻜﻮك اﻟﻤﺘﺤﻘﻘﺔ ﻣﻦ.6-2-11
Sukuk realized from their underlying assets
commences from the date of signing their , ﻣ ﻮ ﺟ ﻮ د ا ﲥ ﺎ ﻣ ﻦ ﺗ ﺎ ر ﻳ ﺦ ﺗﻮ ﻗ ﻴ ﻊ ﻋ ﻘ ﻮ د ﻫ ﺎ و ﻣ ﺴ ﺘ ﻨ ﺪ ا ﲥ ﺎ
158
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
contracts and documents, after the وإذا ﺗﺄّﺧﺮ ﺗﻮﻗﻴﻊ اﻟﻌﻘﻮد.ﺑﻌﺪ اﻹﺻﺪار
issuance. If the signing of contracts and
documents is delayed, the period between ﻓ ﺈ ن اﻟ ﻔ ﱰ ة ﺑ ﻴ ﻦ ﺗ ﺎ ر ﻳ ﺦ إ ﺻ ﺪ ار, و اﻟ ﻤ ﺴ ﺘ ﻨ ﺪ ا ت
the date of issuance of the Sukuk and the
date of signing of the contracts and اﻟﱡﺼﻜﻮك وﺗﺎرﻳﺦ ﺗﻮﻗﻴﻊ اﻟﻌﻘﻮد واﻟﻤﺴﺘﻨﺪات ﺗﻜﻮن
documents shall have no profit calculation.
It is not permitted to oblige the originator وﻻ ﻳﺠﻮز أن ُﺗﻠَﺰم اﻟﺠﻬﺔ.دون اﺣﺘﺴﺎب أرﺑﺎح
to pay profits or returns for that period that
do not result from the underlying assets of اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ ﺑ ﺪ ﻓ ﻊ أ ر ﺑﺎ ح أ و ﻋ ﻮ ا ﺋ ﺪ ﻋ ﻦ ﺗ ﻠ ﻚ اﻟ ﻔ ﱰ ة ﻻ
Sukuk in accordance with the terms and
conditions of its contracts after their ﻟﺸﺮوط-ﺗﻜﻮن ﻧﺎﺗﺠﺔ ﻣﻦ ﻣﻮﺟﻮدات اﻟﱡﺼﻜﻮك وﻓﻘ
signing. See: s. (6-1-2-2-c-2).
-١ -٦ ) و ﻳ ﻨ ﻈ ﺮ ا ﻟ ﺒ ﻨ ﺪ. و أ ﺣ ﻜ ﺎ م ﻋ ﻘ ﻮ د ﻫ ﺎ ﺑ ﻌ ﺪ ﺗ ﻮ ﻗ ﻴ ﻌ ﻬ ﺎ
.(٢-ج-٢-٢
11-2-7. In Sukuk based on partnership, Mudaraba, َﻳﻠﺰم ﰲ اﻟﱡﺼﻜﻮك اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺮﻛﺔ أو اﻟﻤﻀﺎرﺑﺔ.7-2-11
or Investment Agency, the underlying
assets of the Sukuk should be subject to de ﺗ ﻨ ﻀ ﻴ ﺾ ﻣ ﻮ ﺟ ﻮ د ا ت, أ و اﻟﻮ ﻛ ﺎﻟ ﺔ ﺑﺎ ﻻ ﺳ ﺘ ﺜ ﻤ ﺎ ر
facto or constructive liquidation (tanḍīḍ) in
order to know the amount of distributable ﻟﻤﻌﺮﻓﺔ ﻣﻘﺪار اﻟﱢﺮﺑﺢ,-اﻟﱡﺼﻜﻮك ﺣﻘﻴﻘًﺔ أو ُﺣﻜَﻤ
realized profit. If the profit is distributed
without this liquidation, then it is paid ﻓﺈن ﺗﱠﻢ ﺗﻮزﻳﻊ رﺑٍﺢ دون.اﻟﻤﺘﺤﱢﻘﻖ اﻟﻘﺎﺑﻞ ﻟﻠّﺘﻮزﻳﻊ
under account, and is subject to settlement
(increase or decrease) at the time of ﺗﺤﺖ- ﻓﺈﻧﻪ ﻳﻜﻮن ﻣﺪﻓﻮﻋ,ﻫﺬا اﻟﱠﺘﻨﻀﻴﺾ
liquidation. See: s. (8-8) of Shari’ah
Standard No. (13): Mudaraba. ( ﻋﻨﺪ- وﻳﺨَﻀﻊ ﻟﻠﱠﺘﺴﻮﻳﺔ )زﻳﺎدًة أو ﻧﻘﺼ,اﻟﺤﺴﺎب
( ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻴﺎر٨-٨) وُﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ.اﻟّﺘﻨﻀﻴﺾ
.( ﺑﺸﺄن اﻟﻤﻀﺎرﺑﺔ١٣) اﻟﱠﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
11-2-8. It should be complied that the periodic ﯾﺮاﻋﻰ أن ﺗﱠﺘﻔﻖ اﻟﱠﺘﻮزﻳﻌﺎت اﻟﱠﺪورﻳﺔ ﻷرﺑﺎح.8-2-11
distributions, in the base prospectus, of the
Sukuk profits are in line with the dividends اﻟﱡﺼﻜﻮك ﰲ ﻧﺸﺮة اﻹﺻﺪار ﻣﻊ ﺗﻮزﻳﻌﺎت أرﺑﺎح
of the underlying assets of Sukuk or the
payments due under the existing contract ﻣﻮﺟﻮدات اﻟﱡﺼﻜﻮك أو اﻟﺪﻓﻌﺎت اﻟﻤﺴﺘﺤﱠﻘﺔ
between the issuer, representing the
certificateholders, and the originator. It is ﺑﻤﻮﺟﺐ اﻟﻌﻘﺪ اﻟﻘﺎﺋﻢ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﺼِﺪر ﻣﻤﺜﻼً ﻟﺤَﻤﻠﺔ
permitted that the distributions may differ
from each other according to the following وﻳﺠﻮز أن ﺗﺨﺘﻠﻒ.اﻟﱡﺼﻜﻮك واﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ
two cases:
:اﻟﱠﺘﻮزﻳﻌﺎت ﻋﻦ ﺑﻌﻀﻬﺎ وﻓﻖ اﻟﺤﺎﻟﺘﻴﻦ اﻵﺗﻴﺘﻴﻦ
11-2-8-1. That the date of the periodic distributions أن ﻳﺘﺄﱠﺧﺮ ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﱠﺘﻮزﻳﻌﺎت اﻟﱠﺪورﻳﺔ ﻷرﺑﺎح .1-8-2-11
of Sukuk profits be later than the date of
the dividends of its underlying assets or اﻟﱡﺼﻜﻮك ﻋﻦ ﺗﺎرﻳﺦ ﺗﻮزﻳﻌﺎت أرﺑﺎح ﻣﻮﺟﻮداﲥﺎ
159
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
160
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
the reserve account accumulated from وﻫﺬا ﺑﺸﺮط أن ُﻳﺪَﻓﻊ اﻟﺰاﺋﺪ ﻣﻦ,ﻟﻠﻤﺆﱢﺷﺮ ﻧﻔﺴﻪ
the revenues of its assets, and that the
difference, if the periodic distributions are ﻣﺒﺎﻟﻎ اﻟّﺘﻮزﻳﻌﺎت اﻟﱠﺪورﻳﺔ ﻷرﺑﺎح اﻟﱡﺼﻜﻮك ﻣﻦ
less, is deposited in the Sukuk [income]
account or the reserve account. See: s. (6- رﺻﻴﺪ ﺣﺴﺎب اﻟﱡﺼﻜﻮك أو ﺣﺴﺎب اﻻﺣﺘﻴﺎﻃﻲ
1-2-2). See: s. (6-1-2-2).
وأن ُﻳﻮَدع,اﻟﻤﺘﺠﱢﻤﻊ ﻣﻦ إﻳﺮادات ﻣﻮﺟﻮداﲥﺎ
ﰲ, إ ذ ا ﻛ ﺎ ﻧ ﺖ اﻟ ﺘﻮ ز ﻳﻌ ﺎ ت اﻟ ﺪ و ر ﻳ ﺔ أﻗ ﻞ, اﻟ ﻔ ﺮ ق
. ﺣ ﺴ ﺎب اﻟﺼ ﻜ ﻮ ك أ و ﺣ ﺴ ﺎب اﻻ ﺣ ﺘﻴﺎﻃ ﻲ
.(٢-٢-١-٦) وﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ
11-2-9. There is no [Shari’ah] objection of dividing ﻻ ﻣﺎﻧﻊ ﻣﻦ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺻﻜﻮك اﻹﺻﺪار اﻟﻮاﺣﺪ إﻟﻰ.9-2-11
the certificates of Sukuk of one issue into
categories so that each category has a ﻓﺌﺎت ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻜﻮن ﻟﻜﻞ ﻓﺌﺔ ﺣّﺼﺔ )ﻧﺴﺒﺔ( ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ
different share (percentage) from the total
profits of the underlying assets of Sukuk, or ,ﻋﻦ ﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ إﺟﻤﺎﻟﻲ أرﺑﺎح ﻣﻮﺟﻮدات اﻟﱡﺼﻜﻮك
the dates of the periodic distributions of
the profits of each category differ, or the أو أن ﺗﺨﺘﻠﻒ ﺗﻮارﻳﺦ اﻟﱠﺘﻮزﻳﻌﺎت اﻟﱠﺪورﻳﺔ ﻷرﺑﺎح
duration of the Sukuk of each category
differs from other categories and the share أو أن ﺗﺨﺘﻠﻒ ﻣﱠﺪة ﺻﻜﻮك ﻛﱢﻞ ﻓﺌﺔ ﻋﻦ,ﻛﻞ ﻓﺌﺔ
of each category of profit varies
accordingly, provided that this does not اﻟ ﻔ ﺌﺎ ت ا ﻷ ﺧ ﺮ ى و ﺗ ﺨ ﺘ ﻠﻒ ﺣ ﺼ ﺔ ﻛ ﻞ ﻓﺌ ﺔ ﻣ ﻦ اﻟ ﺮ ﺑ ﺢ
cease the participation in the profit realized
between all categories, and provided that ﺑﺸﺮط أن ﻻ َﻳﻘَﻄﻊ ذﻟﻚ اﻟﻤﺸﺎرﻛﺔ ﰲ,ﺗﺒًﻌﺎ ﻟﺬﻟﻚ
the certificateholders of the Sukuk of the
higher profit share category do not pay a وﺑﺸﺮط أن ﻻ,اﻟﱢﺮﺑﺢ اﻟﻤﺘﺤﱢﻘﻖ ﺑﻴﻦ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻔﺌﺎت
consideration for that, such as they pay an
issuance premium or a higher price for
َﻳﺪﻓﻊ ﺣَﻤﻠﺔ ﺻﻜﻮك اﻟﻔﺌﺔ ذات ﺣﱠﺼﺔ اﻟﱢﺮﺑﺢ اﻷﻋﻠﻰ
purchasing Sukuk than the categories lower
- ﻛ ﺄن ﻳ ﺪ ﻓﻌ ﻮ ا ﻋ ﻼ و ة إ ﺻ ﺪ ار أ و ﺛﻤ ﻨ, ﻟ ﺬ ﻟ ﻚ- ﻋ ﻮ ﺿ
than them in terms of profit share. See: s.
(5-1) of Shari’ah Standard No. (40): ﻟﺸﺮاء اﻟﱡﺼﻜﻮك أﻋﻠﻰ ﻣﻦ اﻟﻔﺌﺎت اﻷﻗﻞ ﻣﻨﻬﻢ ﰲ
Distribution of Profit in Mudaraba-based
Investment Account. ( ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻴﺎر١-٥) وﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ.ﺣﱠﺼﺔ اﻟﱢﺮﺑﺢ
( ﺑﺸﺄن ﺗﻮزﻳﻊ اﻟﺮﺑﺢ ﰲ٤٠) اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
. اﻟ ﺤ ﺴ ﺎ ﺑﺎ ت ا ﻻ ﺳ ﺘ ﺜ ﻤ ﺎ ر ﻳ ﺔ ﻋ ﻠ ﻰ أ ﺳ ﺎ س ا ﻟ ﻤ ﻀ ﺎ ر ﺑ ﺔ
161
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
the bankruptcy of the originator. .( ﺑﺸﺄن اﻹﻓﻼس٤٣) اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
12-2. The certificateholders have more right to the ﻳﻜﻮن ﺣﻤﻠﺔ اﻟﺼﻜﻮك أﺣﻖ ﺑﺎﻟﻤﻮﺟﻮدات اﻟﻤﻤﻠﻮﻛﺔ.2-12
underlying assets held by them, so other
creditors of the originator do not participate ﻟﻬ ﻢ ﻓﻼ ﻳﺸ ﱰ ك ﻓ ﻴﻬ ﺎ ﻏ ﻴﺮ ﻫ ﻢ ﻣ ﻦ ﻏ ﺮ ﻣ ﺎء اﻟﺠ ﻬ ﺔ اﻟﻤ ﻨﺸ ﺌﺔ
in [underlying assets], whether the assets
exist as specific (identified) tangible assets, -ﺳﻮاء وﺟﺪت اﻟﻤﻮﺟﻮدات ﺑﺄﻋﻴﺎﳖﺎ أو ﻛﺎﻧﺖ ﺣﺼﺼ
or they are shares in the underlying assets of
Mudaraba, partnership, or an Investment ﰲ ﻣﻮ ﺟ ﻮ د ات ﻣ ﻀ ﺎر ﺑﺔ أ و ﻣ ﺸ ﺎر ﻛ ﺔ أ و و ﻛ ﺎﻟﺔ ﺑﺎﻻ ﺳ ﺘﺜﻤ ﺎر
Agency, even if those assets are recorded on
the balance sheet of the originator, unless و ﻟﻮ ﻛ ﺎﻧﺖ ﺗ ﻠ ﻚ اﻟﻤ ﻮ ﺟ ﻮ د ات ﻣ ﺴ ﺠ ﻠ ﺔ د ا ﺧ ﻞ ﻣ ﻴﺰ اﻧﻴﺔ
the certificateholders are partners with the
originator in assuming its obligations, as in ﻣ ﺎ ﻟ ﻢ ﻳ ﻜ ﻦ ﺣ ﻤ ﻠ ﺔ ا ﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﻣ ﺸ ﺎ ر ﻛ ﻴ ﻦ,ا ﻟ ﺠ ﻬ ﺔ ا ﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ
the Tier-1 Sukuk, so they bear from the
obligations to the extent of their share. See: ﻟ ﻠ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ ﰲ ﺗ ﺤ ﻤ ﻞ اﻟ ﺘ ﺰ ا ﻣ ﺎ ﲥ ﺎ ﻛ ﻤ ﺎ ﰲ ﺻ ﻜ ﻮ ك اﻟ ﺸ ﻖ
s. (8-3-4) and s. (9-2) of Shari’ah Standard No.
(43) Insolvency, s. (5-2-5-3) and s. (8-3-2-2-d- ﻓﻴﺘﺤﻤﻠﻮن ﻣﻦ ﺗﻠﻚ اﻻﻟﺘﺰاﻣﺎت,اﻷول ﻣﻦ رأس اﻟﻤﺎل
3) and s. (8-3-2-3-b-1) of this Standard.
(٢-٩) ( واﻟﺒﻨﺪ٤-٣-٨) وﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ.ﺑﻘﺪر ﺣﺼﺘﻬﻢ
واﻟﺒﻨﺪ,( ﺑﺸﺄن اﻹﻓﻼس٤٣) ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
( واﻟﺒﻨﺪ٣-د-٢-٢-٣-٨) ( واﻟﺒﻨﺪ٣-٥-٢-٥)
.( ﻣﻦ ﻫﺬا اﻟﻤﻌﻴﺎر١-ب-٣-٢-٣-٨)
12-3. If the originator has accounts for the Sukuk, إذا ﻛﺎن ﻟﺪى اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻤﻨﺸﺌﺔ ﺣﺴﺎﺑﺎت ﻟﻠﺼﻜﻮك ﺳﻮاء.3-12
whether they are current or investment
accounts, then in bankruptcy [such accounts] أﻛ ﺎﻧﺖ ﺣ ﺴ ﺎﺑﺎ ت ﺟ ﺎر ﻳﺔ أم اﺳ ﺘﺜﻤ ﺎر ﻳﺔ ﻓ ﺈن ﻟﻬ ﺎ ﰲ
has the same status as the current accounts
and pools of investment. See: s. (9-1-1) and اﻹﻓﻼس ﺣﻜﻢ اﻟﺤﺴﺎﺑﺎت اﻟﺠﺎرﻳﺔ واﻷوﻋﻴﺔ
s. (9-2) of Shari’ah Standard No. (43)
Insolvency. (٢-٩) ( واﻟﺒﻨﺪ١-١-٩) وﻳﻨﻈﺮ اﻟﺒﻨﺪ.اﻻﺳﺘﺜﻤﺎرﻳﺔ
.( ﺑﺸﺄن اﻹﻓﻼس٤٣) ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
12-4. It is not permitted that the price, mentioned ﻋﻠﻰ- ﻻ ﻳﺠﻮز ﻋﱡﺪ اﻟﺜﻤﻦ اﻟﻮارد ﰲ اﻟﺘﻌﻬﺪ ﺑﺎﻟﺸﺮاء دﻳﻨ.4-12
in the purchase undertaking, to be
recognized as a debt owed by the originator -٣ -٦ ) و ﻳ ﻨ ﻈ ﺮ اﻟ ﺒ ﻨ ﺪ. اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ ﻗ ﺒﻞ ﺗ ﻨ ﻔ ﻴ ﺬ اﻟ ﺸ ﺮ اء
before the purchase is concluded. See: s. (6-
3-2-4), s. (6-3-3-7) of this Standard and s. (5- واﻟﺒﻨﺪ,( ﻣﻦ ﻫﺬا اﻟﻤﻌﻴﺎر٧-٣-٣-٦) ( واﻟﺒﻨﺪ٤-٢
3) of Shari’ah Standard No. (43) Insolvency.
( ﺑﺸﺄن٤٣) ( ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ٣-٥)
. اﻹ ﻓﻼ س
162
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
13-1-1. Duties, powers and responsibilities of ﻣﻬﻤﺎت اﻟﻬﻴﺌﺔ اﻟﺸﺮﻋﻴﺔ ﻟﻠﺼﻜﻮك وﺻﻼﺣﻴﺎﲥﺎ.1-1-13
the Shari’ah Board of Sukuk:
:وﻣﺴﺆوﻟﻴﺎﲥﺎ
13-1-1-1. Endorsement of the Shari’ah Board of the اﻋ ﺘﻤ ﺎد اﻟﻬ ﻴﺌﺔ اﻟ ﺸ ﺮ ﻋ ﻴﺔ ﻟ ﻠ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﻫ ﻴﻜ ﻠ ﺔ .1-1-1-13
structure of the issuance of Sukuk, all its
contracts and documents, and any وأي,اﻹﺻﺪار وﺟﻤﻴﻊ ﻋﻘﻮده وﻣﺴﺘﻨﺪاﺗﻪ
amendments thereto, whether they were
necessary for the issuance of Sukuk, the - ﺳ ﻮ اء ﻣ ﺎ ﻛ ﺎن ﻣ ﻨﻬ ﺎ ﻻ ز ﻣ,ﺗﻌ ﺪ ﻳﻼ ت ﻋ ﻠ ﻴﻬ ﺎ
establishment of a special purpose
vehicle, the implementation of Sukuk ﻹ ﺻ ﺪ ار اﻟﺼ ﻜ ﻮ ك أ و ﻟﺘﺄﺳ ﻴﺲ اﻟﻤ ﻨﺸ ﺄة ذ ات
activities, or entering into contracts with
parties to organize and market the اﻟﻐ ﺮ ض اﻟ ﺨ ﺎ ص أ و ﻟ ﺘ ﻨ ﻔ ﻴ ﺬ أ ﻧ ﺸ ﻄ ﺔ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك أ و
issuance of Sukuk, whatever their tasks,
along with granting approvals on the ﻟﻠﱠﺘﻌﺎﻗﺪ ﻣﻊ أﻃﺮاف ﺗﻨﻈﻴﻢ وﺗﺴﻮﻳﻖ إﺻﺪار
procedures and documents for listing the
certificates of Sukuk in the financial ﻛﺎﻧﺖ ﻣﻬﻤﺎﲥﻢ ﻣﻊ اﻋﺘﻤﺎد-اﻟﱡﺼﻜﻮك أﻳ
markets.
إ ﺟ ﺮ اء ا ت و ﻣ ﺴ ﺘ ﻨ ﺪ ا ت إ د ر ا ج اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﰲ
.اﻷﺳﻮاق اﻟﻤﺎﻟﻴﺔ
13-1-1-2. Endorsing the conformity of the existing اﻋ ﺘﻤ ﺎد ﺻ ﻼ ﺣ ﻴﺔ اﻟﻤ ﻮ ﺟ ﻮ د ات اﻟﻘ ﺎ ﺋﻤ ﺔ ﻹ ﺻ ﺪ ار .2-1-1-13
underlying assets for the issuance of
Sukuk on them from a Shari’ah point of و اﻟ ﺘ ﺄﻛ ﺪ, اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﻋ ﻠ ﻴﻬ ﺎ ﻣ ﻦ اﻟ ﻨ ﺎ ﺣ ﻴ ﺔ اﻟ ﺸ ﺮ ﻋ ﻴ ﺔ
view and making sure that their sources of
income for the certificateholders are ﻣ ﻦ أن ﻣ ﺼ ﺎ د ر د ﺧ ﻠ ﻬ ﺎ ﻟ ﺤ ﻤ ﻠ ﺔ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﻣ ﺒ ﺎ ﺣ ﺔ
permissible by virtue of Shari’ah.
.- ﺷ ﺮﻋ
13-1-1-3. If [the certificates] Sukuk are in the form إ ذ ا ﻛ ﺎ ﻧ ﺖ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﰲ ﺻ ﻮ ر ة ﺑ ﺮ ﻧ ﺎ ﻣ ﺞ ﻳ ﺸ ﺘ ﻤ ﻞ .3-1-1-13
of a program that includes repeated
issuances, then the Shari’ah Board of ﻓﺈن ﻋﻠﻰ اﻟﻬﻴﺌﺔ,ﻋﻠﻰ إﺻﺪارات ﻣﺘﻜﱢﺮرة
Sukuk should make sure that the
163
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
164
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
.اﻹ ﺻ ﺪ ار
13-1-1-9. View the credit rating scorning, the legal , ا ﻻ ﻃ ﻼ ع ﻋ ﻠ ﻰ ﺷ ﻬ ﺎ د ة اﻟ ﺘ ﺼ ﻨ ﻴﻒ ا ﻻ ﺋ ﺘ ﻤ ﺎ ﲏ .9-1-1-13
opinion document, and other documents
that help it verify that the documentation و و ﺛ ﻴ ﻘ ﺔ اﻟ ﺮ أ ي اﻟ ﻘ ﺎ ﻧﻮ ﲏ و ﻧﺤ ﻮ ﻫ ﺎ ﻣ ﻦ اﻟ ﻤ ﺴ ﺘ ﻨ ﺪ ا ت
of Sukuk do not contain Shari’ah breach,
and figure out the core base of the Sukuk اﻟﺘﻲ ﺗﻤﻜﻨﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﺘﺤﻘﻖ ﺑﺄن وﺛﺎﺋﻖ اﻟﺼﻜﻮك ﻻ
from the credit and legal point of view,
and [the Shari’ah Board] may request a و اﻟﻮ ﻗﻮ ف ﻋ ﻠ ﻰ, ﺗ ﺸ ﺘ ﻤ ﻞ ﻋ ﻠ ﻰ ﻣ ﺨ ﺎﻟ ﻔ ﺔ ﺷ ﺮ ﻋ ﻴﺔ
meeting with the credit rating agency or
the legal body of the Sukuk, to discuss ﺣ ﻘ ﻴﻘ ﺔ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﻣ ﻦ اﻟ ﻨﺎ ﺣ ﻴﺔ اﻻ ﺋﺘﻤ ﺎﻧﻴﺔ
with them, if it deems a need for that.
و ﻟ ﻬ ﺎ أن ﺗ ﻄ ﻠ ﺐ ا ﻻ ﺟ ﺘ ﻤ ﺎع ﺑﻮ ﻛ ﺎﻟ ﺔ, و اﻟ ﻘ ﺎ ﻧﻮ ﻧ ﻴ ﺔ
اﻟ ﺘ ﺼ ﻨ ﻴﻒ ا ﻻ ﺋ ﺘ ﻤ ﺎ ﲏ أ و ﺑﺎﻟ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻘ ﺎ ﻧﻮ ﻧ ﻴ ﺔ
. إن ر أ ت ﺣ ﺎ ﺟ ﺔ ﻟ ﺬ ﻟ ﻚ, ﻟ ﻤ ﻨﺎﻗ ﺸ ﺘﻬ ﻢ, ﻟ ﻠ ﺼ ﻜ ﻮ ك
13-1-2. Fatwa Document of the Shari’ah Board of : وﺛﻴﻘﺔ ﻓﺘﻮى اﻟﻬﻴﺌﺔ اﻟﺸﺮﻋﻴﺔ ﻟﻠﺼﻜﻮك.2-1-13
Sukuk:
13-1-2-1. It is required that the Shari’ah Board of ﻳ ﺠ ﺐ ﻋ ﻠ ﻰ اﻟﻬ ﻴﺌ ﺔ اﻟ ﺸ ﺮ ﻋ ﻴ ﺔ ﻟ ﻠ ﺼ ﻜ ﻮ ك أن ﺗ ﺼ ﺪ ر .1-2-1-13
Sukuk to issue a detailed Shari’ah Fatwa
document, at the time of the issuance of و ﺛ ﻴ ﻘ ﺔ ﻓ ﺘﻮ ى ﺷ ﺮ ﻋ ﻴ ﺔ ﻣ ﻔ ﺼ ﻠ ﺔ ﻋ ﻨ ﺪ إ ﺻ ﺪ ا ر
Sukuk, approving the issuance. It is
required that the Fatwa document to be و ﻳ ﺠ ﺐ أن ﺗ ﻜ ﻮ ن, ﺑﺎﻋ ﺘ ﻤ ﺎ د ا ﻹ ﺻ ﺪ ار, اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك
one of the legal documents for the
issuance, and an integral part of it, with و ﺛ ﻴ ﻘ ﺔ ا ﻟ ﻔ ﺘ ﻮ ى ﻣ ﻦ اﻟ ﻤ ﺴ ﺘ ﻨ ﺪ ا ت اﻟ ﻘ ﺎ ﻧﻮ ﻧ ﻴ ﺔ
the obligation to stipulate in all contracts
and documents for issuance, whatever ﻣﻊ وﺟﻮب, وﺟﺰءًا ﻻ ﻳﺘﺠﺰأ ﻣﻨﻬﺎ,ﻟﻺﺻﺪار
they are, that their terms and conditions
are interpreted in the light of what is - أ ﻳ, اﻟ ﻨ ﺺ ﰲ ﺟ ﻤ ﻴ ﻊ ﻋ ﻘ ﻮ د و ﻣ ﺴ ﺘ ﻨ ﺪ ا ت ا ﻹ ﺻ ﺪ ار
stated in the Shari’ah Fatwa, and that the
will of the parties to Sukuk is interpreted ﻋ ﻠ ﻰ أن ﺷ ﺮ و ﻃ ﻬ ﺎ و أ ﺣ ﻜ ﺎﻣ ﻬ ﺎ ﺗﻔ ﺴ ﺮ ﰲ, ﻛ ﺎﻧﺖ
in light of it as well. See: s. (7-3-2-13).
و أن إ ر ا د ة, ﺿ ﻮ ء ا ﻟ ﻮ ا ر د ﰲ ا ﻟ ﻔ ﺘ ﻮ ى اﻟ ﺸ ﺮ ﻋ ﻴ ﺔ
و ﻳ ﻨ ﻈ ﺮ. - أﻃ ﺮ اف اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك ﺗﻔ ﺴ ﺮ ﰲ ﺿ ﻮ ﺋﻬ ﺎ أﻳﻀ
.(١٣-٢-٣-٧) اﻟﺒﻨﺪ
13-1-2-2. It is required that the Fatwa document is ﻳﺠﺐ أن ﺗﻜﻮن وﺛﻴﻘﺔ اﻟﻔﺘﻮى ﺟﺰءًا ﻣﻦ ﻧﺸﺮة .2-2-1-13
a part of the base prospectus of Sukuk,
with the originator providing a separate ﻣ ﻊ إﺗ ﺎ ﺣ ﺔ اﻟ ﺠ ﻬ ﺔ اﻟ ﻤ ﻨ ﺸ ﺌ ﺔ, إ ﺻ ﺪ ا ر اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك
copy of it to the certificateholders. See: s.
(7-3-2-13) of this Standard. و ﻳ ﻨ ﻈ ﺮ. ﻧ ﺴ ﺨ ﺔ ﻣ ﺴ ﺘ ﻘ ﻠ ﺔ ﻣ ﻨﻬ ﺎ ﻟ ﺤ ﻤ ﻠ ﺔ اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك
165
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
.(١٣-٢-٣-٧) اﻟﺒﻨﺪ
13-1-2-3. The Shari’ah Fatwa document must ﻳ ﺠ ﺐ أ ن ﺗ ﺸ ﺘ ﻤ ﻞ و ﺛ ﻴ ﻘ ﺔ ا ﻟ ﻔ ﺘ ﻮ ى اﻟ ﺸ ﺮ ﻋ ﻴ ﺔ ﻋ ﻠ ﻰ ﻣ ﺎ .3-2-1-13
include the following:
: ﻳﺄ ﰐ
13-1-2-3-a.Statement of the general structure of ﺑ ﻴ ﺎ ن اﻟ ﻬ ﻴ ﻜ ﻠ ﺔ اﻟ ﻌ ﺎ ﻣ ﺔ ﻟ ﻠ ﺼ ﻜ ﻮ ك و ﺗ ﻜ ﻴ ﻴ ﻔ ﻬ ﺎ .أ-3-2-1-13
the Sukuk and their Shari’ah
characterization. . اﻟ ﺸ ﺮ ﻋ ﻲ
13-1-2-3-b. A statement of the Sukuk contracts . ﺑ ﻴ ﺎ ن ﻋ ﻘ ﻮ د اﻟ ﺼ ﻜ ﻮ ك و ﻣ ﺴ ﺘ ﻨ ﺪ ا ﲥ ﺎ .ب-3-2-1-13
and their documents.
13-1-2-3-c. A summary of the Shari’ah rules for ﺧ ﻼ ﺻ ﺔ اﻟ ﻀ ﻮ اﺑ ﻂ اﻟ ﺸ ﺮ ﻋ ﻴﺔ ﻟ ﻠ ﺼ ﻜ ﻮ ك .ج-3-2-1-13
Sukuk and their trading rules.
.و ﺿ ﻮ اﺑﻂ ﺗﺪ اوﻟﻬ ﺎ
13-1-2-3-d. A summary of the opinion of the ﺧ ﻼ ﺻ ﺔ ر أي اﻟﻬ ﻴﺌﺔ اﻟ ﺸ ﺮ ﻋ ﻴﺔ ﰲ ﺣ ﻜ ﻢ .د-3-2-1-13
Shari’ah Board regarding the ruling on
the issuance and approving the Sukuk اﻹﺻﺪار واﻋﺘﻤﺎد ﻫﻴﻜﻠﺔ اﻟﺼﻜﻮك وﻋﻘﻮدﻫﺎ
structure, contracts, and documents.
.و ﻣ ﺴ ﺘﻨﺪ اﲥ ﺎ
13-1-2-4. If the Fatwa was issued by the majority [of إ ذ ا ﺻ ﺪ ر ت اﻟﻔ ﺘﻮ ى ﺑﺎﻷ ﻏ ﻠ ﺒﻴﺔ ﻓ ﻠ ﻴ ﺲ ﻟ ﻠﻤ ﺨ ﺎﻟﻒ .4-2-1-13
Shari’ah Board members], the non-
approving [member] has no right to sign وُﻳﺼﱠﺮح ﰲ اﻟﻔﺘﻮى ﺑﺄﳖﺎ ﺻﺪرت,أن ﻳﻮﻗﻊ ﻋﻠﻴﻬﺎ
it, and it is stated in the Fatwa that it was
issued by the majority. .ﺑﺎﻷ ﻏ ﻠ ﺒﻴﺔ
166
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.
( ﺑﺸﺎن اﻟﺼﻜﻮك٦٢) ﻣﺴﻮدة اﻟﻤﻌﻴﺎر اﻟﺸﺮﻋﻲ رﻗﻢ
Exposure DRAFT of Shari’ah Standard No. (62): Sukuk
167
DRAFT of AAOIFI Shari’ah Standard No. (62): Sukuk is issued in Arabic. In case of any difference between the Arabic text and its English translation, the Arabic text shall prevail.
DRAFT Release Date: 6th November 2023.