Professional Documents
Culture Documents
Mariam B. Lam: Postsocialist Cinema Development and Transnational Politics
Mariam B. Lam: Postsocialist Cinema Development and Transnational Politics
What the rest of the world knows of Việt Nam today includes the global
Phở noodle soup phenomenon (with T-shirts playfully declaring “I ♥
U Phở -ever” and “What the Phở?”), the bit-by-bit cultural matriculation
of celebrity adoptees of Julie Andrews and “Brangelina” (Brad Pitt and
Angelina Jolie), and George W. Bush donning his inadvertently subver-
sive transgender sky-blue silk aó daì tunic at the Asia-Pacific Economic
Cooperation Summit in Hà Nội in November 2006. For those who do not
enjoy “ethnic” food, Hollywood entertainment propaganda machines,
and political follies news programming, we still have the movies proper.
As we have seen in countless Vietnam War films, the continuous
stream of Cold War historical manifestos, and the renewed rhetoric of
multinational corporate investment, the military-industrial imaginary
of “Vietnam” is also still very much alive in many people’s hearts and
minds.1 On the diasporic shores of every continent now, we find thriving
ethnic enclaves, uneven upward socioeconomic mobility, and the linger-
ing dramas of anticommunist protest against particular areas of Social-
ist Republic governance. In recent years, these transnational communi-
ties have managed to involve their political leaders—ambassadors to Việt
Nam and members of Congress in the United States, for example—in
efforts to draw international attention to particular policies and practices
“back home” in Việt Nam.2 These diasporas include those who make use
of their new political capital, as well as their own personal venture capi-
tal, to push for improvement in the sociocultural conditions of both ex-
tended kin and country; they also include those with more individualistic
pursuits.
How do we in the “international community” make sense of these cir-
culating transnational cultural-economic identities and ideologies? How
does the socialist state of Việt Nam make sense—and cents—of them? In
addition to the migration of peoples across borders, cultural “traffic” cur-
rently flows within Việt Nam, throughout Asia, and across oceans in very
concrete material forms.3 Examining these processes, their forms, and
their participants furthers the internationalization of the field of Viet-
namese cultural studies to reveal the unique ways in which Vietnamese
cultural history challenges existing theoretical and methodological ap-
proaches to film studies, Việt Nam studies, and area studies.4 This chapter
will map out the intersecting arenas within which “the nation,” its dias-
pora, and global capitalism are collaborating, competing, and compro-
mising in the development of contemporary Vietnamese cinema.
Further, as a result of the relatively recent rise in Việt Nam’s gross na-
tional product and the heightened international visibility that has come
with membership in the World Trade Organization, the state has neces-
sarily become more attentive to its reputation in the global media. The
world is now looking beyond the Vietnam of the war years to a revived
economy with hopes of new and lucrative cultural dynamism. Vietnamese
cultural-policy makers and cultural producers alike, then, must both con-
form to and negotiate a more salient sociocultural politics of pressure—a
combined top-down and bottom-up politics of international, national,
and interpersonal pressure. Such pressure comes in the form of interna-
tional governmental and economic collaborative ventures; transnational
professional, intellectual, and social networks; mainstream international
perception and media accounts of the development of film education in
Việt Nam; and Việt Nam’s deepening industrial interdependence. Foreign
film festivals and tours, college graduates who want more than tourist-
sector jobs, and increasing diasporic presence all infect the contemporary
study of Vietnamese advancement in cultural education. This chapter will
therefore also explore and highlight what does not fit neatly into the grow-
ing curriculum and repertoire of film education, and what does not get
The historical irony of these newly rhetoricized cultural models is not lost
on the diasporic Vietnamese communities that have pushed for deeper
and more thorough cultural education in Việt Nam over the past three
decades.8 While these critics tend toward cynicism and skepticism, they
continue to exert pressure on the postsocialist state to follow through on
its new promises—promises the diasporic communities now share with
their extended network of kin and professional collaborators inside Việt
Nam. If in the early years of protest politics there was suspicion that the
diasporic communities were dismissive of the interests of the Vietnamese
people, such charges are now quieted. The political pressures by dias-
porics and nationals are now in global ideological alignment. Histori-
cally, the impetus for the collective compulsion within the diaspora to
participate in Vietnamese domestic issues has been partly a response to
disavowals of the expatriates’ love of, and loyalty to, Vietnamese national-
ism in the postwar decades and the historical amnesia that has attempted
to sever their cultural lineage and allegiance to the nation. Harsh critics
of diasporic political angst often also forget or omit that much of the ex-
patriates’ investment in “homeland politics” has resulted directly from
Two films, Cánh đồng ma (The Ghost Field) and Trận phong ba (The
Storm), are believed to have been made in Hong Kong employing Viet-
The weakest area in the development of film studies in Việt Nam is film
criticism and cultural analysis—or, in more popular parlance, critical
thinking skills. This weakness is also partly a product of polemical trans-
national politics in cultural training. At a film salon in Hà Nội in 2008
hosted by the journalist Julie Phạm Hoài Hương of the diasporic Người
Việt Tây Bắc (Northwest Vietnamese News), several Vietnamese attendee-
respondents at a screening of The White Silk Dress focused their com-
ments on how “accurate” Lưu Hùynh’s depiction of rural life in the Viet-
namese countryside appeared to them. Comments soon turned toward
the expatriate director’s biography to elucidate how much he might or
might not know about Vietnamese rural life, despite the fact that he was
born and raised “in country” and had returned to spend the previous
dozen years of his life there. Uncritical and non-self-reflective notions of
historical “facticity” and “cultural authenticity” resulted in an easy charge
to make against a diasporic filmmaker who chose to reside permanently
in Việt Nam to help grow the local film industry.
While such negligible understandings of critical and creative subject
positionalities and of the fiction genre of feature film should not neces-
sarily reflect the national film studies curriculum as such, these comments
do register the distance national cultural awareness of film, and of arts
education in general, has yet to travel. Critical analytical training requires
a diverse methodological repertoire that goes beyond training in produc-
tion techniques and occasional contact with international auteurs. Of the
filmmakers and scholars who have been invited occasionally to teach as
guests in Hà Nội, only a few have had that diverse critical training.15 Fur-
ther, if the state wants to amass a critical audience and a loyal following
internationally, additional problems of lack of access to the films and re-
lated difficulties in distribution and circulation also will need to be re-
solved.
Returning to Vietnamese film research and writing, the visual anthro-
pologist Lee Ngo describes the work of the leading Vietnamese film scholar
Ngô Phương Lan:
Further describing this text and the critical anthology Le cinema viet-
namien, edited by Philippe Dumont and Kirstie Gormley, Ngo writes,
“While both books leave something to be desired, particularly in their
shared dearth of analysis, clarity, and content, they certainly inspire more
attention to this very exciting topic that continues to unfold. . . . [I]n the
case of Le cinema vietnamien, the stakes of the conversation are appar-
ent and understood across disciplines and cultural backgrounds, but the
quality of the conversation must be raised in order for more people to
take the matter seriously.”
Meanwhile, the number of films in globalizing Hollywood genres such
as horror, action, and romantic comedy is growing exponentially within
Việt Nam’s domestic film industry. Korean pop (or K-pop)—which ini-
tially signified forms of popular music, such as boy bands, but has now
extended to other forms of popular culture, including gangster and hor-
ror films of the “Korean Wave,” soap operas, and game shows—has
translated culturally very well to upwardly mobile and hungry global-
culture-consuming Vietnamese urban youths. Under the prominent phe-
nomenon of sensationalizing celebrities, the same promotional strategies
and national public relations work are called on to turn figures as differ-
ent as the pop star Ngô Thanh Vân and the martyred revolutionary war
doctor Đặng Thùy Trâm into cultural icons.17 In countermeasure, as in-
dependent diasporic Vietnamese filmmakers, including Gauger, have en-
couraged, “Independent film is really about the ‘spirit’ of making films
outside of the box. . . . Whether it’s a genre film . . . or a character-driven
The reviewers insightfully frame the two men’s journeys as a search for the
new “Korean Dream,” rather than the clichéd American Dream. Korea’s
attempts to come to terms with its own changing socioeconomic needs
and ethnic demographics require it to turn toward a familiar rhetoric of
multiculturalism. After sociological studies in transnational migration
and marriage, cinematic arts are one of the only other scholarly areas that
have shed light on this global economic trend. Kim and her colleagues and
Mirabelle Ang artfully contextualize the transnational politics between
these two countries in ways that no industry participants or film histori-
ans have done.
Returning to the celebration of the sixteenth anniversary of Korean-
Việt Nam diplomatic relations, Việt Nam’s Minister of Culture, Sports,
and Tourism Hoàng Tuấn Anh was quoted as telling reporters during the
Second Korean Film Festival in Hà Nội that the event “showcased the ad-
vancement of the Korean film industry and . . . strengthened the positive
impression the Vietnamese people have of Korea and Koreans.” Hoāng
also spoke about a possible joint-project with the Korean Film Council.
Notes
1. Throughout the chapter, I have used the spelling “Vietnam” to denote the
globally pervasive mainstream depictions of the imagined country during and fol-
lowing the Cold War, while I use the spelling “Việt Nam” in reference to the nation-
state in its formal monosyllabic form with proper diacritics.
2. The development of national systems of social infrastructure increasingly re-
lies on the presence and direction of international ngos more familiar with global
public policy and law, including humanitarian aid, rescue, and rights. These trans-
national ngo collaborations include everything from assistance to victims of Agent
Orange/dioxin, disaster relief, voluntary medical missions to foreign and domestic
adoption agencies, hiv/aids prevention programs, and sexuality-based needs as-
sessments by community-based organizations. They include both foreigners and
returning Vietnamese expatriates. Indeed, while the socialist state often views the
diasporic communities as insensitive to the needs of a developing nation in their
critiques of particular state social policies, many of the earliest ngos that brought