Professional Documents
Culture Documents
【GB - T 17693.1-2008】外语地名汉字译写导则 英语
【GB - T 17693.1-2008】外语地名汉字译写导则 英语
A 14
雷雪
中华人民共和国国家标准
GB/T 17693.1—2008
代替GB/T 17693.1—1999
外语地名汉字译写导则 英语
Transformation guidelines of geographical names from
丰瞀粥鬻瓣警矬瞥翼发布
中国国家标准化管理委员会及19
GB/T 17693.1—2008
目 次
前言……-………………………………………………………’
1范围………………-………………………………………・・ Ⅱ1
2术语和定义……………………………………………….. l
3总则………・・・………………・・・……………………………, 1
4细则……………………………………………………・…一 4
附录A(规范性附录)英语地名中常用人名译写表………・ 8
附录B(规范性附录)英语地名常用通名和常用词汇译写表 O
附录c(规范性附录) 英语地名常用构词成分译写表……・・ 4
GB/T 17693.1—2008
剖 罱
GB/T 17693《外语地名汉字译写导则》分为以下几部分
第1部分:英语
第2部分:法语
第3部分:德语
第4部分:俄语
第5部分:西班牙语
——第6部分:阿拉伯语
第7部分:葡萄牙语
第8部分:蒙古语
本部分是GB/T 17693的第1部分。
GB/T 17693的本部分代替原GB/T 17693.1 1999《外语地名汉字译写导则英语》。
本部分与原GB/T 17693.1 1999相比主要变化如下:
原第4章细则部分所有示例以表格形式出现;
删除原第4章,将其内容并入表1中。
本部分的附录A、附录B、附录C为规范性附录。
本部分由中华人民共和国民政部提出。
本部分由全国地名标准化技术委员会归口。
本部分由民政部地名研究所负责起草,国家测绘局地名研究所、中国地图出版社、新华社《参考消
息》报社参加起草。
本部分主要起草人:许启大、王淑萍、钟琳娜、庞森权、钟军、胡洋、刘静、田硕。
本部分所代替标准的历次版本发布情况为:
——GB/T 17693.1~1999。
Ⅲ
外语地名汉字译写导则英语
1范围
GB/T 17693的本部分规定了英语地名汉字译写的规则。
本部分适用于以汉字译写英语地名。
2术语和定义
下列术语和定义适用于本部分。
2.1
地名geographical names
人们对各个地理实体赋予的专有名称。
2.2
地名专名specific terms
地名中用来区分各个地理实体的词。
2.3
地名通名generic terms
地名中用来区分地理实体类别的词。
2.4
转化为专名组成部分的通名。
2.5
用汉字译写其他语言的地名。
3总则
3.1地名专名音译。
3.2地名通名意译。
3.3惯用汉字译名和以常用人名命名的地名仍旧沿用,其派生的地名同名同译。
3.4地名译写应采用该国的国家标准和官方最新出版的地图、地名录、地名词典、地名志等文献中的标
准地名。
3.5译写英语地名使用的汉字,见表1英汉音译表。
GB/T 17693.1—2008
} }
上 工 斟 碾 雠 垤 艇 长 酶 粗
; }
』 』 如 艚嘲 廛 {{}|】 理 世 枷 庭 掘 1111l
} ≥ 盎
a0 凹 《 删 瞄 州 瞄 取 米
《
^
盎 茸崩 甚 盎 蛊 轼 嚣 张 辗 辗
一
,、
长 辑 船 薄 茁}】培 酶 碰 艘 辎 献 ji} 墨
u
桀 趟 糕 彝 幕碇 蜘 U =Il|∈ 椒 j11 舞
^ ^ ,、 ^ 一
嚼 蠕赣 在 舞赣 哩寝 拯 取 目 髅 翟 怔蜒 怔耀
v v u v 。
^
目 E 誊 前留 避 篚 * 琳 静 翳 斟 仲 州 籼
一
畦 ^
撸 留 摅 瞎 枷 霜 长 建悔 垛 崩 馆
辖 u
妇 _|划 霹 晷 妇 憔 揪 心 球 憔 《 衄
晋 褂 职 糕 衄 mⅡ 憔 * ≤ 暇 堪 地 将
^
士 叁埝 盏 啦 船 耙 船 长 耐 船 翘 起
V
壤 湘 根
怅 ^ ^
啦 ∞{ ∞o
o 蕻剁 ‰ 黼 瀚 陋雅 龋 柢 长 稚 酶 l爰I} 垛
V V
恤
蹦 槲 垛 馔 拱 帐 拯 剥 世 =【喙 粗 量 由
琳
w岩 榻 蛙 蜒 帐 趟 靼 《 抖 麟 取 艇
一
^
僻 赧 秧 特 照 妞 轼 螳 照 记
水豫
v
趟 椒
悱
^
较
≥ } 水豫 培 忙 燃 蟠 蟮 妇 蛙 蜒 R 茸
镊
、
V
^
堪 忙 稿 】}s
求豫 簸 蝌 燃 僖 {l卫 k 茸
一 鳃
拦 止 鑫 帽 瑚 藻 世 垲 慕 扣 蝽 拦
班 槲 艇 mⅡ 钎 -LⅡ 《 涮 惶 虹 区
轼
非 按 囊精 靶 椎 辗 田
鞭
鸺 盘 划 越
^
轼
嫩 蝈
蓑霪 雅 倒 蚺 衽
剜
g瓣
一
划 束 湘
轼
勘 粤 匿 帮 划 燃 洳 蜷 醛 嶷 谯
划
轼
恬 H] 耳 县 丑 韭 格 敝 同 斟 鞣
丑
仆 面
盛
鞋 鲻 幽 盎 未餐 轼 划 球 稍 略
。
纣
蟾 毫 导。
砸
雌 蟾
监
< 景是
o
磊 {冒 §:吕
栅 伽
圃 d 。 蟊 吾“
虹 蠖
忙 呵
雌
砸 )8
,j
巷琶
啦 晨
18
忙 点 是t旨
2
GB/T 17693.1—2008
} ≥
_c 上 菸
≥ } 血j Ⅲ丑
』 』
} } 匣 圜 林
凹 ∞ ・}Ⅱ 4Ⅱ 扣
盎 圈 球 1H 《
^
乓 楚 嚣幕 嘣 袋 校
v
^
长 袋 嚣蔷 麒 袋 趔
一
瞄 蜂 卅 卅 捶 醛
£ 基 皲 露 霉 糕 糕
耩 扑 《 浆 越 菸
恬 龄 蛙 证 椎 低
^
曾 悱 槭翁 稍 馁 掣 媾
v
士 廿 餐 米 瞽 蜡
一
出
^
∞-暑 ∞¥
o 摄划 髅 _}}L 懈 最 枣
u
端
一 辎 挣 《 耙 曾 曾
一
碟 一{ 糈 班 辨 扯∈ 齄 碟
^
制缺 橡 橡 糠 *L *
。
蔷囊 饕
^
≥ } 斗K球
u
权 赠 赠 捌 招
弹括 溢
警
;’
,、
誊怠 撅 挣
水杂
v
权 赠 赠 “ 招
鸳髂 茹 :,。
要黑
睾啦
釜 萄越
恨 缸 删 硼 Ⅲ丑
茜 ≯器
蛊蛏 ≮ 禽享
靼 聪 捎 {畦 幅 慨
枭囊
如廿卜
篚
兰 氧釜墨
≯嚣
鼗 凿 删 艘 卿 卿
惴蛊狻翟J-蔫登|
^
醺 嘲 L’ h 都 *蜷 。
。聪 。,=
v
始H《W曝 ‰}
铷 磷 斗 斗 制 捌
船 幡 排 排 恃 辕
仆
碴 砬 拣 赠 招
璐
峪 曼 磊 磊
栅 奇o
嚣 蛭 量
鹾 o
枷 目Ⅲ C 曼
圃 u H
啦 些
怍 圃 亡
蟾 t量等
口
口,
栅 )8仁
忸
警口 言善 仁IO
’B
忙 岳,量 。g 18
3
GB/T 17693.1—2008
4细则
4.1 地名专名的汉字译写
地名专名的汉字译写示例见表2。
表2地名专名译写示例表
序 号 英 语 汉 语
Glenfield 格伦菲尔德
Hastings_omHudson 哈得孙河畔黑斯廷斯
4 1 3 4
表2(续)
序 号 英 语 汉 语
4.1.1 专名(含专名化的通名)一般音译。两词间相邻的同音辅音按一个辅音译写。
4.1.2专名中的冠词音译,但位于词首时省译。
4.1.3专名中的介词
4.1.3.1介词音译,但前一词词尾的辅音与后一词词首的元音拼译。
4.1.3.2介词with用连接号“一”(占半个字长度)表示。
4.1.3.3介词短语以河、湖、海、山、沼泽、森林等自然地理实体通名说明该地名的地理位置时意译。
4.1.3.4介词短语以河、湖、海、山、沼泽、森林、地区、教区等专名说明该地名的地理位置时,专名音译
并加相应通名。
4.1.4专名中的连词
4.1.4.1连词and用连接号“”(占半个字长度)表示。
4.1.4.2连词or后面一词的译写用圆括号括注。
4.1.5明显反映地理实体特征的专名一般意译。
4.1.6以人名命名的专名(见附录A)
4.1.6.1 以人名命名的专名,姓、名各部分之间加间隔号“・”;单字母缩写省译。
4.1.6.2以冠有衔称的人名命名的专名,衔称意译。
4,1.6.3位于通名前表示所属关系的’s省译。
4.1.7具有一定意义或音译过长的专名一般意译。
4.1.8以数词或日期命名的专名意译,仅以一个数词做专名时音译。
4.1.9对专名起修饰作用的形容词(如表示方位、大小、新旧等)意译;常用词汇的译写(见附录B)。
4.1.10对行政区域和自然地理实体通名(省、地区、岛、礁、角等)起修饰作用的方位词意译。
4.1.11单音节词地名
4.1.11.1 由单音节词构成的地名,汉字译写时加相应的通名。
4.1.1 1.2 由复合元音构成的单音节词地名按两个单元音译写。
4.1.11.3以字母r结尾的单音节词地名,汉字译写时加“尔”字。
4.1.12由两个词(或两个词以上)构成的专名,其音译译名超过8个字时,第一个词后加连接号“”(占
半个字长度)。
4.2地名通名的汉字译写
地名通名的汉字译写示例见表3。
4.2.1通名一般意译(见附录B)。
4.2.2仅有专名的自然地理实体名称,汉字译写时加相应的通名。
4.2.3当通名为一词多义时,汉字译写时应视通名所指的地理实体类别译写。
5
GB/T 17693.卜一2008
表3地名通名译写示例表
序 号 英 语 汉 语
Hebrides 赫布里底群岛
4 2 2
The Lizard 利泽德半岛
Allan Water 阿伦河
4.3部分字母及读音译写规定
部分字母及读音译写规定示例见表4。
4.3.1 元音字母a,e,i,O,u
4.3.1.1元音字母a,e,i,o,u的读音较为复杂,无论在重读音节还是在非重读音节中,一般按其读音
的音标译写。
4.3.1.2字母a在词首音节和词尾音节发[a]音时,按表1[a:]行汉字译写;字母e,o在词首音节发[a]
音时,分别按表1[e][。]行汉字译写。
4.3.1.3字母O在go,ko,no,no四个音节发[a]音时,按“戈”、“科”、“莫”、“诺”译写;O在词首时,一般
按“奥”译写。
4.3.2字母组合ai,ay在词首发[e]或Eei]时,按表l[ai]行汉字译写。
4.3.3字母组合ia在词尾时,按表l[i]行汉字加“亚”译写。
4.3.4辅音字母m在b和P前按In]译写,但当m后面的b不发音时,按[m]译写。
4.3.5以辅音字母r或1-e结尾的音节,音标为[oa][ia][aia][aua][jua][ua]时,[a]按“尔”译写;音标
为[e。]时,按表1[e]行汉字加“尔”译写。
4.3.6辅音字母S,无论发Is]或[z]音,均按表l[s]行汉字译写。
4.3.7读音为[ain][ein]Eju:n]时,分别按表l[ai][ei][ju:]行汉字加“恩”译写。
4.3.8读音为[。i]时,按表1[3]行汉字加“伊”译写。
4.3.9 [1][m][n]与其前面的辅音构成“成音节”时,分别按[1][In][n]与其前面的辅音之间加[a]译写。
4.3.10读音为[tr][dr]时,分别按表Kt][d]加[r]行汉字译写。
4.3.11 专名中常用构词成分的译写见附录c。
表4部分字母及读音译写示例表
序 号 英 语 汉 语
Avoca[o’vauka] 阿沃卡
Lapel[1a’pel] 拉佩尔
4.3.1.1
Perutz[pa’ruts]Glacier 佩鲁茨冰川
Possession[pa’zeIon] 渡塞申
Ingot[’ii390t] 英戈特
Kokomo[’kaukamau] 科科莫
4 3 1.Z
Antimony[’£entimoni] 安蒂莫尼
Panorama[’p茁na’m:ma] 帕诺拉马
ods[’auds] 奥蒂斯
GB/T 17693.1—2008
表4(续)
序 号 英 语 汉 语
4.3.2 Aid[eid] 艾德
Ayr[£a] 艾尔
4.3.3 Virginia[w’电inja] 弗吉尼亚
Hampton[’hmmptan] 汉普顿
4.3.4 Lambert[’lmmbat] 兰伯特
Lamb[tram]County 拉姆县
Pioneer[7paia’nia] 派厄尼尔
CIarerklEa] 克莱尔
Cooks[kuks] 库克斯
4.3.6
Flores[’fla:riz] 弗洛里斯
Lisburn[’lizba:n] 利斯本
Kinetonr’kaintan] 凯恩顿
Newnes[nju:nz] 纽恩斯
Floyd[flaid] 弗洛伊德
4.3.8
Hoylake[’haileik] 霍伊莱克
0uzeli’u:z1] 乌泽尔
4.3.9
Listen[’lisn] 利森
Tracy[’treisi] 特雷西
4.3.10
Dromore[’draum∞] 德罗莫尔
7
GB/T 17693.1—2008
附录A
(规范性附录)
英语地名中常用人名译写表
表A.1英语地名中常用人名译写表
英 语 汉 语 英 语 汉 语
Anile 安妮 欧文
Annetta 安妮塔 欧文
Anton 安东 Jack 杰克
Bowman 鲍曼 詹森
Charles 查尔斯 詹纳
Dickens 狄更斯 琼斯
欧文 路易莎
George 乔治 Mary 玛丽
8
GB/T 17693.1—2008
表A.1(续)
英 语 汉 语 英 语 汉 语
Polk 波克 汤姆
Roosevelt 罗斯福
9
GB/T 17693.1—2008
附录B
(规范性附录)
英语地名常用通名和常用词汇译写表
表B.1 英语地名常用通名和常用词汇译写表
英 语 意 译 英 语 意 译
abbey 教堂 瀑布
airfield 机场 堡
机场 瀑布
anchorage 锚地 洞、溶洞
沟、渠 礁、岛
archipelago 群岛 墓地
湾、河、支流 中
atoll 由
环礁
沙洲 church 教堂
山 城、市
盆地、海盆 cliff 陡崖
湾 clough 峡谷
湖、长沼 海岸
beach 滩 college 学院
灯塔 丘、深海锥
大 县、郡
bight 湾 湾
bluff 陡崖 火山口
borough 区、市 坝
bournl.e) 溪 海渊
brook 河 depth 海渊
洞穴 沙漠、荒漠
峰、山 district 区
营 divide 分水岭
运河、渠 down 丘
峡谷、海底峡谷 排水渠
角 dune(+s) 沙丘
10
GB/T 17693.1—2008
表B.1(续)
英 语 意 译 英 语 意 译
东 heath 荒地
东、东部 height 高地
角 highland 高地
人口 hill 山
陡崖、海崖 hillock 丘
河口湾 hills 丘陵
深海扇 hollow 洼地
farm(s) 农场 holm 岛
沼泽 角、峰、支流
渡口 iceberg 冰山
firth 湾 icefalls 冰瀑
森林、林地 inlet 湾
健 lsland 岛
破裂带、断裂带 lslands 群岛
gap 山口、海岭裂口、海沟 岛
花园 群岛
gtamer 冰川 岛
glade 湿地、沼泽 地峡
峡谷 knob 圆丘、山
great 大 渴湖
greater 大 lake 湖
greeil 草地 lakes 湖群
gulf 湾 land 地
gaily 冲沟 ledge 暗礁
harbo(u)r 港 lighthouse 灯塔
港 little 小
表B.1(续)
英 语 意 译 英 语 意 译
长 峰、海峰
半岛
piedmont 山麓
lowland 低地 码头
庄园 pike(s) 山、峰
海 峰、尖礁
市场 坑、盆地
沼泽 平原、深海平原
山 高原、深海高原
middle 角
海壕 池
纪念地 池
荒地、沼泽 港
沼泽 站
草原
山、峰 promontory 角
山 省
山、山脉 区
河口 quay 码头
mull 角 range 岭
海峡 ranges 岭、山脉
岬、角 沟谷
角、海角 礁
新 群礁
北 reIuge 保护区
角 居留地、保留地
绿洲 水库
洋 floge 岭
old 旧 riding 区
外 裂谷
outfall 河口 丘、海隆
教区 河
公园 路
pass 山口、水道、海山口
点礁 河
12
GB/T 17693.1—2008
表B.1(续)
英 语 意 译 英 语 意 译
saddle 蝰
山口
saint 沼泽
swell 海隆
saltmarsh 盐沼
sandbank 滩 tableland 台地
sands 沙滩 阶地、海底阶地
sCar 地区
threshold 海槛
sea 海
seamount 海山 tongue 海舌
shelf 陆架 海沟
shire 郡 trough 海槽
shoal(s) 浅滩 隧道
礁 upland 高地
skerry
谷
slough 稻泽、河湾
south 南 village 村
southern 南、南部 火山
沙嘴 区
spit
sprmg 泉 洼地、沼泽
山嘴、海山嘴 河、湾、海峡
spur
waterfall 瀑布
square 广场
stack 水道
state 州 well 井
station 站 西
西、西部
step 阶地
strait wharf 码头
海峡、水道
stream 河、溪 林地
street 街
suburb 郊区
13
GB/T 17693.1—2008
附录c
(规范性附录)
英语地名常用构词成分译写表
表C.1英语地名常用构词成分译写表
构词成分 音 译 构词成分 音 译
bau 鲍 彻姆
鲍姆 chapel 查珀尔
鲍 —chard 查德
berg 伯格 切斯特
伯里 church 彻奇
伯特 修斯
伯恩 科纳
borg 健 cougn 克夫
—born(e) 本 库尔
伯勒 老
borough 伯勒 克罗夫特
bourn(e) 柯
bow 鲍 dale 代尔
bridge 布里奇 丹
bright 布赖特 道
—brook(e) 布鲁克 多
brough 伯勒 dell 德尔
伯 登
—burg 堡 迪厄斯
burger 伯格 dge
burgh 堡 dham 德姆
burn(e) 本 迪厄斯
burrough 伯勒 登
伯顿 dorf 多夫
伯里 道
by 比 唐
克斯特 —down(e)
老 兹
老 弼
GB/T 17693.1—2008
表C.1(续)
构词成分 音 译 构词成分 音 译
兹 一ledge 利奇
felt 费尔特 莱恩
field 菲尔德 勒
ford 福德 利斯
福特 —lett(e) 利特
forth 福斯 利
弗斯 llain
根 lock 洛克
gate 盖特 long 朗
高 利
梅恩
汉(美) 迈耶
格雷夫 迈耶
—grove 格罗夫 门
豪斯 默
豪森 米尔
haven 黑文 迈耶
head 黑德 蒙特
霍恩 奠尔
豪斯 芒特
hul】 赫尔 茅斯
章 nalI 纳尔
赫斯特 甯
kall 科尔 内尔
坎普 嫩
基 纳
柯 内斯
kirk- 柯克 内特
莱思 尼
一land night 奈特
—lander 兰德 尼厄斯
lang 嫩
lau.一lau 劳 纳特
law,law 劳 paugh 波
利 珀特
15
GB/T 17693.1—2008
表c.1(续)
构词成分 音 译 构词成分 音 译
普莱恩 斯坦
浦 斯通
波特 斯托
克 一stro“g 斯特朗
奎斯特 热
雷恩 —table 泰布尔
勒尔 廷
兰德 —tall 托尔
ridge 里奇
勒尔 滕
塞德 蒂厄斯
—sall 索尔 瑟姆
赛 森
schmidt 施米特 西恩
森 索恩
西特 —thorp(e) 索普
塞特 瑟
西 鬈
shall 歇尔
舍姆 修斯
肖 顿
shell 谢尔 通
希普 托
希尔 敦
赛德 茨
修斯 韦尔
森 文
sprllag 斯普林 韦特
—sprlngs 斯普林斯 韦尔
施塔特 wall 沃尔
斯泰尔 沃德
stan(e) 斯坦 沃特
斯特德
斯特德 韦尔
16
GB/T 17693.1~2008
表c.1(续)
构词成分 音 译 构词成分 音 译
_wen 温 沃思
white 怀特 worthy 沃西
wick 威克 —wright 赖特
will 威尔 修斯
WIn 温 yard 亚德
—wirth 沃思 耶
wltz 威茨 曾
wood 伍德 泽