Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 55

Electrobar Elite

Conductor Bar System


Technical Manual

Part Number: 128-10428 R00


EMEA Version
July 2022
© Copyright 2022 Magnetek
SERVICE INFORMATION
For questions regarding service or technical information contact:

1.866.MAG.SERV
(1.866.624.7378)

International Service
Outside the U.S. and Canada call +1.262.783.3500, press 3.

Columbus McKinnon Corporation Locations


Magnetek
N49 W13650 Campbell Drive
Menomonee Falls, WI 53051
Telephone: 800.288.8178
E-mail: field.service@magnetek.com
Fax Numbers:
Main: 800.298.3503
Sales: 262.783.3510
Service: 262.783.3508

Canada
161 Orenda Road
Unit 1
Brampton, Ontario
L6W 1W3 Canada
Telephone: 800.792.7253
Fax: 905.828.5707
416.424.7617 (24/7 Service pager)

Europe
STAHL CraneSystems GmbH
Telephone: +49 7940 128-0
E-mail: mh.eurosales@magnetek.com

Website
https://www.columbusmckinnon.com/magnetek

© 2022 Columbus McKinnon Corporation


All rights reserved. This notice applies to all copyrighted materials included with this product, including, but not
limited to, this manual and software embodied within the product. This manual is intended for the sole use of the
person(s) to whom it was provided, and any unauthorized distribution of the manual or dispersal of its contents is
strictly forbidden. This manual may not be reproduced in whole or in part by any means whatsoever without the
expressed written permission of the Columbus McKinnon Corporation.

ELECTROBAR Elite Conductor Bar Technical Manual


July 2022
Page 2
WARTUNGSINFORMATIONEN
Bei Fragen bezüglich Service oder technischen Informationen wenden Sie sich bitte an:

1.866.MAG.SERV
(1.866.624.7378)

Internationaler Service
Außerhalb der USA und Kanada +1.262.783.3500 anrufen, 3 drücken.

Standorte der Columbus McKinnon Corporation


Magnetek
N49 W13650 Campbell Drive
Menomonee Falls, WI 53051
Telefon: 800.288.8178
E-Mail: field.service@magnetek.com
Faxnummern:
Zentrale: +1 800 298 3503
Vertrieb: +1 262 783 3510
Service: +1 262 783 3508

Canada
161 Orenda Road
Unit 1
Brampton, Ontario
L6W 1W3 Kanada
Telefon: 800 792 7253
Fax: 905 828 5707
416 424 7617 (Servicepager rund um die Uhr)

Deutschland
STAHL CraneSystems GmbH
Telefon: +49 7940 128-0
E-Mail: mh.eurosales@magnetek.com

Website
https://www.columbusmckinnon.com/magnetek

© 2022 Columbus McKinnon Corporation


Alle Rechte vorbehalten. Diese Erklärung gilt für alle urheberrechtlich geschützten Materialien, die in diesem
Produkt enthalten sind, darunter das vorliegende Handbuch und die im Produkt enthaltene Software. Das
vorliegende Handbuch ist ausschließlich für den Gebrauch durch die Person bzw. Personen bestimmt, für die es
bereitgestellt wird, und jegliche unberechtigte Verteilung des Handbuchs oder Verbreitung seines Inhalts ist streng
verboten. Das vorliegende Handbuch darf ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung der Columbus McKinnon
Corporation weder gänzlich noch teilweise in irgendeiner Form reproduziert werden.

ELECTROBAR Elite Conductor Bar Technical Manual


July 2022
Page 3
INFORMATIONS DE SERVICE
Pour toutes questions concernant l’entretien ou des informations techniques, contactez :

1.866.MAG.SERV
(1.866.624.7378)

Service International
Hors des États-Unis et du Canada, appeler le 1.262.783.3500, appuyer sur 3.

Sièges de Columbus McKinnon Corporation


Magnetek
N49 W13650 Campbell Drive
Menomonee Falls, WI 53051
Téléphone : 800.288.8178
E-mail : field.service@magnetek.com
Numéros de fax :
Principal : 800.298.3503
Ventes : 262.783.3510
Services : 262.783.3508

Canada
Orenda Road 161
Unit 1
Brampton, Ontario
L6W 1W3 Canada
Téléphone : 800.792.7253
Fax : 905.828.5707
416.424.7617 (service 24h/24 7j/7)

Allemagne
STAHL CraneSystems GmbH
Téléphone : +49 7940 128-0
E-mail : mh.eurosales@magnetek.com

Site web
https://www.columbusmckinnon.com/magnetek

© 2022 Columbus McKinnon Corporation


Tous droits réservés. Cet avis s’applique à tous les documents protégés par le droit d’auteur, inclus dans ce
produit, incluant entre autres ce manuel et le logiciel incorporé dans le produit. Ce manuel est destiné à l’usage
exclusif de la personne à laquelle il a été fourni, et toute diffusion non autorisée de ce manuel ou toute diffusion de
son contenu sont strictement interdites. Ce manuel ne doit pas être reproduit, en totalité ou en partie, par quelque
moyen que ce soit, sans l’autorisation écrite expresse de la Columbus McKinnon Corporation.

ELECTROBAR Elite Conductor Bar Technical Manual


July 2022
Page 4
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Si tiene alguna pregunta sobre el servicio o la información técnica, contacte con nosotros en:

1.866.MAG.SERV
(1.866.624.7378)

Servicio internacional
Desde fuera de los EE.UU. y Canadá llame al 1.262.783.3500; pulse 3.

Sedes de Columbus McKinnon Corporation


Magnetek
N49 W13650 Campbell Drive
Menomonee Falls, WI 53051
Teléfono: 800.288.8178
E-mail: field.service@magnetek.com
Números de fax:
Principal: 800.298.3503
Ventas: 262.783.3510
Servicio: 262.783.3508

Canadá
161 Orenda Road
Unit 1
Brampton, Ontario
L6W 1W3 Canadá
Teléfono: 800.792.7253
Fax: 905.828.5707
416.424.7617 (localizador de servicio 24/7)

Alemania
STAHL CraneSystems GmbH
Teléfono: +49 7940 128-0
E-mail: mh.eurosales@magnetek.com

Sitio web
https://www.columbusmckinnon.com/magnetek

© 2022 Columbus McKinnon Corporation


Todos los derechos reservados. Este aviso es aplicable a todos los materiales con derechos de autor incluidos con
este producto, incluyendo entre otros, este manual y el software incorporado en el producto. Este manual está
destinado al uso exclusivo de las personas a las que fue proporcionado, y cualquier distribución no autorizada del
manual o divulgación de su contenido queda terminantemente prohibida. Este manual no puede reproducirse en
su totalidad ni parcialmente por ningún medio sin el permiso expreso por escrito de Columbus McKinnon
Corporation.

ELECTROBAR Elite Conductor Bar Technical Manual


July 2022
Page 5
PRODUCT SAFETY INFORMATION
Magnetek, Inc. (Magnetek) offers a broad range of radio remote control products, control products and adjustable
frequency drives, industrial braking systems, and power delivery products for material handling applications. This
manual has been prepared by Magnetek to provide information and recommendations for the installation, use,
operation and service of Magnetek’s material handling products and systems (Magnetek Products). Anyone who
uses, operates, maintains, services, installs or owns Magnetek Products should know, understand and follow the
instructions and safety recommendations in this manual for Magnetek Products.
The recommendations in this manual do not take precedence over any of the following requirements relating to
cranes, hoists, lifting devices or other equipment which use or include Magnetek Products:
• Instructions, manuals, and safety warnings of the manufacturers of the equipment where the Magnetek
Products are used,
• Plant safety rules and procedures of the employers and the owners of the facilities where the Magnetek
Products are being used,
• Regulations issued by the Occupational Health and Safety Administration (OSHA),
• The National Electrical Code (NEC),
• Applicable local, provincial, state or federal codes, ordinances, standards and requirements, or
• Safety standards and practices for the industries in which Magnetek Products are used.
• The product is in conformity with the relevant Union harmonization legislation through the
Directive 2014/35/UE from February 2014.
• References to relevant harmonized standards EN 61439-1, EN 61439-6, EN 60204-32
• Product is certified when installed in accordance with instruction to have IP23 degree of protection,
EN 60529
This manual does not include or address the specific instructions and safety warnings of these manufacturers or
any of the other requirements listed above. It is the responsibility of the owners, users and operators of the
Magnetek Products to know, understand and follow all of these requirements. It is the responsibility of the employer
to make its employees aware of all of the above listed requirements and to make certain that all operators are
properly trained. No one should use Magnetek Products prior to becoming familiar with and being trained in
these requirements and the instructions and safety recommendations for this manual.

Product Warranty Information


Magnetek, hereafter referred to as Company, assumes no responsibility for improper programming or operation of
a device (such as a drive or radio) by untrained personnel. A device should only be programmed or operated by a
trained technician who has read and understands the contents of the relevant manual(s). Improper programming or
operation of a device can lead to unexpected, undesirable, or unsafe operation or performance of the device. This
may result in damage to equipment or personal injury. Company shall not be liable for economic loss, property
damage, or other consequential damages or physical injury sustained by the purchaser or by any third party as a
result of such programming or operation. Company neither assumes nor authorizes any other person to assume
for Company any other liability in connection with the sale or use of this product.
For information on Magnetek’s product warranties by product type, please visit our website at
www.columbusmckinnon.com/magnetek.

ELECTROBAR Elite Conductor Bar Technical Manual


July 2022
Page 6
PRODUKTSICHERHEITSHINWEISE
Magnetek, Inc. (Magnetek) bietet eine breit gefächerte Palette an funkferngesteuerten Produkten, Steuer- und
Regeltechnikprodukten, Frequenzumrichtern, industriellen Bremsanlagen und Stromzuführungsprodukten für
Anwendungen in der Fördertechnik. Dieses Handbuch wurde von Magnetek erstellt, um Informationen und
Empfehlungen für die Installation, Verwendung, Bedienung und Wartung der Fördertechnikprodukte und -systeme
von Magnetek (Magnetek-Produkte) bereitzustellen. Jede Person, die Magnetek-Produkte verwendet, bedient,
wartet, repariert, installiert oder besitzt sollte die Anweisungen und Sicherheitsempfehlungen in diesem Handbuch
für Magnetek-Produkte kennen, verstehen und befolgen.
Die Empfehlungen in diesem Handbuch haben keinen Vorrang vor allen folgenden Anforderungen in Bezug auf
Krane, Hubwerke und Hebezeuge oder andere Anlagen und Geräte, die Magnetek-Produkte nutzen oder
enthalten:
• Anweisungen, Handbücher und Sicherheitshinweise der Hersteller der Anlagen und Geräte, in denen
Magnetek-Produkte verwendet werden,
• Werksicherheitsvorschriften und -verfahren der Arbeitgeber und der Besitzer der Anlagen, in denen die
Magnetek-Produkte verwendet werden,
• Von der Occupational Health and Safety Administration (OSHA) herausgegebene Bestimmungen,
• Den National Electrical Code (NEC),
• Geltende lokale, staatliche und bundesstaatliche Vorschriften, Richtlinien, Normen und Anforderungen
oder
• Sicherheitsnormen und -verfahren für die Industrien, in denen Magnetek-Produkt verwendet werden.
• Das Produkt entspricht den einschlägigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Europäischen Union
durch die Richtlinie 2014/35/EU vom Februar 2014.
• Verweise auf die einschlägigen harmonisierten Normen EN 61439-1, EN 61439-6, EN 60204-32
• Das Produkt ist bei vorschriftsmäßiger Installation für die Schutzart IP23, EN 60529, zertifiziert
Dieses Handbuch umfasst oder behandelt nicht die spezifischen Anweisungen und Sicherheitshinweise dieser
Hersteller oder anderer oben aufgeführter Anforderungen. Eigentümer, Benutzer und Bediener der Produkte von
Magnetek sind dafür verantwortlich, alle diese Anforderungen zu kennen, zu verstehen und zu befolgen. Der
Arbeitgeber ist dafür verantwortlich, seine Arbeitnehmer über alle oben aufgeführten Anforderungen in Kenntnis zu
setzen und sicherzustellen, dass alle Bediener ordnungsgemäß geschult sind. Niemand darf Magnetek-
Produkte verwenden, bevor er sich nicht mit diesen Anforderungen vertraut gemacht hat und in diesen
Anforderungen und den Anweisungen und Sicherheitsempfehlungen für dieses Handbuch geschult
worden ist.

Informationen zur Produktgarantie


Magnetek, im weiteren „Unternehmen“ genannt, übernimmt keine Verantwortung für unsachgemäße
Programmierung und/oder Installation von Geräten (z. B. Antrieb oder Funkgerät) durch ungeschultes Personal.
Ein Gerät darf nur von einem geschulten Techniker programmiert oder betrieben werden, der den Inhalt des
relevanten Handbuchs bzw. der relevanten Handbücher gelesen und verstanden hat. Unsachgemäße
Programmierung oder Installation eines Geräts kann zu unerwarteter, unerwünschter oder unsicherer
Funktionsweise oder Leistung des Geräts führen. Daraus kann Schaden an Betriebsmitteln oder Verletzung von
Personen resultieren. Das Unternehmen haftet nicht für wirtschaftlichen Verlust, Sachschaden oder andere
Folgeschäden oder Körperverletzung, die vom Käufer oder von einem Dritten infolge einer solchen
Programmierung erlitten wird. Das Unternehmen übernimmt im Zusammenhang mit dem Verkauf oder der
Verwendung dieses Produkts weder anderweitige Haftung, noch ermächtigt es eine andere Person zur
Übernahme einer Haftung für das Unternehmen.
Informationen zu Produktgarantien von Magnetek nach Produkttyp finden Sie auf unserer Website unter
www.columbusmckinnon.com/magnetek.

ELECTROBAR Elite Conductor Bar Technical Manual


July 2022
Page 7
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ DES PRODUITS
Magnetek, Inc. (Magnetek) propose une vaste gamme de télécommandes radio, de produits de commande et
d'entraînements à fréquence réglable, des systèmes de freinage industriels et des produits d'alimentation
électrique pour les applications de manutention. Ce manuel a été rédigé par Magnetek pour fournir des
informations et des recommandations pour l'installation, l'utilisation, le fonctionnement et l'entretien des produits et
des systèmes de manutention Magnetek (produits Magnetek). Quiconque utilise, entretient, répare, installe ou
possède des produits Magnetek doit connaître, comprendre et suivre les instructions et les consignes de sécurité
fournies dans ce manuel pour les produits Magnetek.
Les recommandations de ce manuel n'ont pas préséance sur les exigences suivantes concernant les grues, les
palans, les dispositifs de levage ou tout autre équipement utilisant ou incluant des produits Magnetek :
• Les instructions, les manuels et les consignes de sécurité des fabricants de l'équipement avec lequel les
produits Magnetek sont utilisés,
• Les règles et procédures de sécurité pour les employés et les propriétaires d'installations dans lesquelles
les produits Magnetek sont utilisés,
• Les réglementations émises par l'OSHA (Agence pour la santé et la sécurité au travail),
• Le Code national de l'électricité (NEC),
• Les codes, ordonnances, normes et exigences locales, provinciales, nationales et fédérales, ou
• Les normes et pratiques de sécurité pour les industries dans lesquelles des produits Magnetek sont
utilisés.
• Le produit est conforme à la législation d'harmonisation de l'Union selon la Directive 2014/35/UE de
Février 2014.
• Références aux normes harmonisées appropriées EN 61439-1, EN 61439-6, EN 60204-32
• Le produit est certifié lorsqu'il est installé conformément aux instructions relatives à l'indice de protection
IP23, EN 60529
Ce manuel n'inclut pas et ne mentionne pas les instructions et les consignes de sécurité spécifiques de ces
fabricants ni aucune des autres exigences indiquées ci-dessus. Il appartient aux propriétaires, aux utilisateurs et
aux opérateurs des produits Magnetek de s'informer, de comprendre et de respecter toutes ces exigences. Il
appartient à l'employeur d'informer ses employés de toutes les exigences indiquées ci-dessus et de s'assurer que
tous les opérateurs ont reçu la formation appropriée. Personne ne doit utiliser les produits Magnetek avant de
se familiariser avec ces exigences et les instructions et recommandations de sécurité de ce manuel et
d'être formé à ces exigences.

Informations sur la garantie du produit


Magnetek, ci-après dénommée la Société, n'assume aucune responsabilité en cas de programmation ou
d'utilisation incorrecte d'un équipement (tel qu'une commande ou une radio) par du personnel non formé. Les
équipements doivent être programmés ou utilisés exclusivement par un technicien formé qui a lu et compris le
contenu du/des manuel(s) concerné(s). La programmation ou l'utilisation incorrecte d'un équipement peut entraî
ner un fonctionnement ou des performances inattendues, indésirables ou dangereuses de l'équipement. Il peut en
résulter des dommages matériels ou des blessures. La société ne sera pas tenue responsable de pertes
financières, de dommages matériels, ou d'autres dommages directs ou de blessures physiques subis par
l'acheteur ou par un tiers à la suite d'une telle programmation ou utilisation. La société n'assume pas et n'autorise
personne à assumer d'autres responsabilités au nom de la société en rapport avec la vente ou l'utilisation de ce
produit.
Pour toute information sur les garanties des produits Magnetek par type de produit, veuillez visiter notre site
www.columbusmckinnon.com/magnetek.

ELECTROBAR Elite Conductor Bar Technical Manual


July 2022
Page 8
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DEL PRODUCTO
Magnetek, Inc. (Magnetek) ofrece una amplia gama de productos de radiocontrol remoto, productos de control y
controladores de frecuencia ajustable, sistemas de frenado industrial y productos de suministro de energía para
aplicaciones de manipulación de material. Este manual ha sido elaborado por Magnetek para proporcionar
información y recomendaciones para la instalación, uso, funcionamiento y reparación de los productos y sistemas
de manipulación de materiales de Magnetek (productos Magnetek). Cualquier persona que utilice, opere, realice el
mantenimiento, repare, instale o posea productos Magnetek debe conocer, comprender y seguir las instrucciones
y recomendaciones de seguridad de este manual con relación a los productos Magnetek.
Las recomendaciones de este manual no tienen prioridad sobre ninguno de los requisitos siguientes referentes a
grúas, cabrestantes, dispositivos de elevación u otros equipos que utilicen o incluyan productos Magnetek:
• instrucciones, manuales y advertencias de seguridad de los fabricantes de los equipos en los que se
utilizan productos Magnetek,
• Normas y procedimientos de seguridad de la planta para los empleadores y los propietarios de las
instalaciones donde se utilizan los productos Magnetek,
• Normativas emitidas por la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA),
• El Código Eléctrico Nacional (NEC),
• Códigos, ordenanzas, normas y requisitos locales, provinciales, estatales o federales aplicables; o
• Normas y prácticas de seguridad para los sectores en los que se utilizan los productos Magnetek.
• El producto cumple con la legislación de armonización de la Unión relevante mediante según la Directiva
2014/35/UE de febrero de 2014.
• Referencias a normas armonizadas relevantes EN 61439-1, EN 61439-6, EN 60204-32
• El producto está homologado cuando se instala de acuerdo con la instrucción para tener un grado de
protección IP23, EN 60529
Este manual no incluye o aborda las instrucciones y advertencias de seguridad específicas de estos fabricantes o
cualquiera de los demás requisitos indicados anteriormente. Es responsabilidad de los propietarios, usuarios y
operadores de los productos Magnetek conocer, comprender y seguir todos estos requisitos. Es responsabilidad
del empleador informar a sus empleados sobre todos los requisitos mencionados anteriormente y procurar que
todos los operadores tengan una formación adecuada. Nadie debe utilizar productos Magnetek antes de
familiarizarse y recibir formación sobre estos requisitos y las instrucciones y recomendaciones de
seguridad para este manual.

Información sobre la garantía del producto


Magnetek, de aquí en adelante denominada la Compañía, no asume ninguna responsabilidad por la programación
o el funcionamiento indebido de un dispositivo (como una unidad o radio) por parte de personal que no haya
recibido formación. Un dispositivo solo debe ser programado u operado por un técnico que haya recibido
formación, que haya leído y comprenda el contenido del (de los) manual(es) correspondiente(s). La programación
o el funcionamiento indebido de un dispositivo puede dar lugar a un funcionamiento o rendimiento del dispositivo
inesperado, indeseable o inseguro. Esto puede dañar el equipo o provocar lesiones personales. La Compañía no
asumirá ninguna responsabilidad por las pérdidas económicas, daños materiales u otros daños derivados o
lesiones físicas sufridos por el comprador o por terceros como resultado de dicha programación o funcionamiento.
La Compañía no asume ni autoriza a ninguna otra persona a asumir por ella ninguna otra responsabilidad en
relación con la venta o el uso de este producto.
Para obtener información sobre garantías de los productos Magnetek por tipo de producto, visite nuestro sitio web
en www.columbusmckinnon.com/magnetek.

ELECTROBAR Elite Conductor Bar Technical Manual


July 2022
Page 9
Table of Contents
Configuration of the different safety conductor system’s elements /
Anordnung der einzelnen Schleifleitungsbauteile / Disposition des éléments de ligne /
Disposición de los elementos de línea .................................................................................................. 11
Configuration of the fix point suspensions / Anordnung der Festpunktaufhängungen /
Emplacement des points d’ancrage / Posición de los puntos fijos ........................................................ 13
Assembly of the different elements / Montage der Bauteile / Montage des éléments /
Montaje de los elementos........................................................................................................................ 14
General Maintenance / Allgemeine Wartung / Maintenance générale / Mantenimiento general ........... 32
Spare Parts / Ersatzteile / Pièces de rechange / Piezas de repuesto ..................................................... 40

ELECTROBAR Elite Conductor Bar Technical Manual


July 2022
Page 10
Configuration of the different safety conductor system’s
elements / Anordnung der einzelnen Schleifleitungsbauteile /
Disposition des éléments de ligne / Disposición de los
elementos de línea
Safety conductor system without expansion compensating element except case (1) / Schleifleitung ohne
Dehnungsteilstück ausgenommen Fall (1) / Ligne sans joint de dilatation sauf cas (1) / Línea sin junta de
dilatación excepto caso (1)

4 m (13 ft) n x 4 m (13 ft) 4 m (13 ft) 4 m (13 ft)


2m 2m
2 m (7 ft) (7 ft) n x 2 m (7 ft) (7 ft) 2 m (7 ft) 2 m (7 ft) 2 m (7 ft) 2 m (7 ft)
0,35 m 0,35 m 1,65 m 0,35 m
(1.14 ft) (1.14 ft) (5.4 ft) (5.4 ft)

**

L/2 L/2

Safety conductor system with expansion compensating element / Schleifleitung mit Dehnungsteilstück /
Ligne avec joint de dilatation / Línea con junta de dilatación

L/2 L/2
4 m (13 ft) 4 m (13 ft) 2 m (7 ft) 4 m (13 ft) 4 m (13 ft)
2m
2 m (7 ft) 2 m (7 ft) (7 ft) 2 m (7 ft) 2 m (7 ft) 2 m (7 ft)
1,65 m
0,35 m (1.14 ft) 0,35 m (1.14 ft) (5.4 ft) 0,35 m (1.14 ft)
** **
1,4 m
(4.6 ft)
L/4 L/4

(1) Outside safety conductor system without expansion compensating element, >150 m in 130A,160A,
200A / (1) Außen Schleifleitung ohne Dehnungsteilstück, > 492 ft 1-1/2 in (150 m) in 130A, 160A, 200A / (1) Ligne
extérieure sans joint de dilatation, > 492 ft 1-1/2 in (150 m) en 130A,160A, 200A / (1) - Línea exterior sin junta de
dilatación, > 492 ft 1-1/2 in (150 m) en 130A, 160A, 200A

4 m (13 ft) n x 4 m (13 ft) 4 m (13 ft) 4 m (13 ft)


1,33 m 1,33 m 1,33 m nx1,33 m 1,33 m 1,33 m 1,33 m 1,33 m 1,33 m 1,33 m 1,33 m 1,33 m
(4.4 ft) (4.4 ft) (4.4 ft) (4.4 ft) (4.4 ft) (4.4 ft) (4.4 ft) (4.4 ft) (4.4 ft) (4.4 ft) (4.4 ft) (4.4 ft)
0,35 m
(1.14 ft) 0,35 m (1.14 ft)

**

L/2 L/2

ELECTROBAR Elite Conductor Bar Technical Manual


July 2022
Page 11
Key: / Symbol: / Légende: / Leyenda:

X Fix point suspension / Festpunktaufhängung / Point d'ancrage / Punto fijo

Sliding suspension / Gleitaufhängung / Suspension coulissante / Suspensión deslizante

 Joint cover / Verbindungsabdeckung / Couvre joint / Tapajunta

• Feed box / Einspeisung / Boîte d'alimentation / Alimentación

Endcap / Endkappe / Capot de fermeture / Tapa de cierre


Additional sliding suspension / Zusätzliche Gleitaufhängung / Suspension coulissante
** supplémentaire / Suspensión deslizante adicional

Remark: The configuration of the current feed points is only given for example. The configuration
is defined by the calculation of voltage drop and the operating conditions.
Bemerkung: Bei der Anordnung der Einspeisungspunkte handelt es sich lediglich um ein Beispiel. Sie ergibt
sich aus der Berechnung des Spannungsabfalls sowie der Betriebsbedingungen.
Remarque: La position des boîtes d'alimentation est donnée ici à titre indicatif. Cette position est dictée par
le calcul de la chute de tension et les conditions d'utilisation.
Comentario: La posición de las cajas de alimentación es dada aquí como ejemplo. Esta posición es
definida por el cálculo de caída de tensión y las condiciones de utilización.

ELECTROBAR Elite Conductor Bar Technical Manual


July 2022
Page 12
Configuration of the fix point suspensions / Anordnung der
Festpunktaufhängungen / Emplacement des points d’ancrage /
Posición de los puntos fijos

NOTE:
The configuration of the fix point suspensions is not connected with the configuration of the in-line feed
units.
The fix point suspensions are always fitted in pairs on the same line element (see “Configuration of the
different safety conductor system’s elements” on page 11). Position the fix point suspensions as follows:
• Safety conductor systems without expansion compensating element : in the centre of the line.
• Safety conductor systems with expansion compensating elements : centred between an expansion
compensating element and the end of the line and centred between 2 expansion compensating
elements.

Bitte beachten!
Die Anordnung der Festpunktaufhängungen ist nicht von der Anordnung der Streckeneinspeisungen abhängig.
Die Festpunktaufhängungen werden immer paarweise in das selbe Schienenelement eingefügt (siehe ,,Anordnung
der einzelnen Schleifleitungsbauteile” Seite 11). Setzen Sie die Festpunktaufhängungen wie folgt ein:
• Schleifleitungen ohne Dehnungsteilstück : in der Mitte einer Schleifleitung
• Schleifleitungen mit Dehnungsteilstücken : mittig zwischen einem Dehnungsteilstück und dem Bahnende und
mittig zwischen 2 Dehnungsteilstücken.

Attention !
L’emplacement des points d’ancrage n’est pas lié à l’emplacement des boîtes d’alimentation en cours.
Les points d’ancrage sont toujours implantés par paire sur un même élément de gaine (voir disposition des
éléments d’une ligne page 11). Placer les points d’ancrage comme suit:
• Lignes sans joint de dilatation : au milieu de la ligne.
• Lignes avec joints de dilatation : au milieu entre un joint de dilatation et l’extrémité de la ligne et au milieu entre
2 joints de dilatation.

¡Cuidado!
La posición de los puntos fijos no depende de la posición de la caja de alimentación en el recorrido de la
línea.
Los puntos fijos siempre se instalan por parejas en la misma barra (ver la disposición de los elementos de
una línea en página 11). Tiene que disponer los puntos fijos según las instrucciones siguientes:
• Líneas sin junta de dilatación : en el medio de la línea.
• Líneas con juntas de dilatación : en el medio entre una junta de expansión y el final de la línea y en el
medio entre 2 juntas de dilatación.

ELECTROBAR Elite Conductor Bar Technical Manual


July 2022
Page 13
Assembly of the different elements / Montage der Bauteile /
Montage des éléments / Montaje de los elementos
1. Bracket / Befestigungskonsole / Support de fixation / Soporte de fijación

2. Sliding suspension / Gleitaufhängung / Suspension coulissante / Suspensión deslizante

13
M'
A

=
13/17

= M
X
14 ft)
M ,35
0 m (1.

A 19 Nm ≤ M' ≤ 21 Nm C M8 : 30 Nm ≤ M ≤ 32 Nm
M10 : 20 Nm ≤ M ≤ 23 Nm

B Visible earthing /
Schutzleiterkennung sichtbar
/ Bande de terre visible /
Línea de señalización
“tierra” visible

ELECTROBAR Elite Conductor Bar Technical Manual


July 2022
Page 14
L > 150 m 130A, 160A, 200A exterior / L > 150 m 130 A, 160 A, 200 A außen / L > 150 m 130A, 160A, 200A
extérieur / L > 150 m 130A, 160A, 200A exterior

L (m) L < 1, 5 1, 5 ≤ L ≤ 4 (1) L (m) 1, 5 ≤ L <3 3 ≤L≤4

1 2 2 3

X / L/2 X L/2 L/3

End of line : A sliding suspension has to be added 350 mm (13.77 in.) from the end of line
Bahnende : Eine Gleitaufhängung ist 350 mm (13.77 zoll) vor Bahnende vorzusehen
Fin de ligne : Il faut rajouter une suspension coulissante à 350 mm (13.77 pouce) du bout
Al final de la línea : hay que añadir una suspensión deslizante a 350 mm (13.77 pulgadas) del extremo

3. Line element / Leitungselement / Elément de gaine / Elemento recto

B C

A Outside / außen / extérieur / C Good / Richtig / Bon / Correcto


exterior

B Bad / Falsch / Mauvais / Falso

4. Expansion compensating element / Dehnungsteilstück / joint de dilatation / Junta de dilatación

0,35 m
(1.14 ft) 1,4 m (4.6 ft)

Extend element until length L (+5 mm [0.19 in.] when -30°C ≤ surrounding temperature ≤ +75°C) / Element
bis auf länge L herausziehen (+5 mm [0.19 zoll] wenn -30°C) ≤ Umgebungstemperatur ≤ +75°C) / Etirer l'élément
jusqu'à la cote L (+5 mm [0.19 pouce] si -30°C ≤ température ambiante ≤ +75°C) / Estirar la longitud hasta la
cota L (+5 mm [0.19 pulgadas] si -30°C) ≤ temperatura ambiente ≤ +75°C)

ELECTROBAR Elite Conductor Bar Technical Manual


July 2022
Page 15
Temperature at assembly Length L mm (in.)
Temperatur bei Montage Länge L mm (zoll)
Température au montage Longueur L mm (pouce)
Temperatura de montaje Longitud L mm (pulgadas)
-20°C (-4°F) 2005 (78.93)
-10°C (14°F) 2000 (78.74)
0°C (32°F) 1995 (78.54)
10°C (50°F) 1990 (78.34)
20°C (68°F) 1985 (78.14)
30°C (86°F) 1980 (77.95)
40°C (104°F) 1975 (77.75)
50°C (122°F) 1970 (77.55)
60°C (140°F) 1965 (77.36)

5. Fixed Hanger / Feste Aufhängung / Suspension fixe / Soporte colgante fijo

Position : see pages 11 and 13 / Positionierung : siehe Seite 11 und 13 /


Position : voir pages 11 et 13 / Posición : véase páginas 11 y 13

If curve element, see instruction SPMO 064 / Wenn Kurven Element, siehe Anleitungen nach
SPMO 064 / Si élément courbe, voir notice SPMO 064 / Si elemento curvo, véase prospecto
SPMO 064

2 Nm < M < 3 Nm

ELECTROBAR Elite Conductor Bar Technical Manual


July 2022
Page 16
6. Connection of conductors / Verbindung der Leiter / Connexion des conducteurs / Conexión de los
conductores

A 20A → 130A B 160A → 200A


PE 160A / PE 200A TR :

Tighten until the screwheads break / Anziehen, bis die Schraubenköpfe brechen / Serrer jusqu'à la rupture des
têtes de vis / Apretar hasta que las cabezas de los tornillos se rompan

Connect the 40A conductors cautiously / 40A-Leiter vorsichtig verbinden / Connecter les
conducteurs 40A avec précaution / Conectar los conductores con cuidado

ELECTROBAR Elite Conductor Bar Technical Manual


July 2022
Page 17
7. Covering Flange / Verbindungsabdeckung / Couvre joint / Tapajunta

1
2
1

1. Place the guide-mark between the 2 elements / Die Zentrierrippe


zwischen beiden Elementen anbringen / Loger la nervure entre les
2 gaines / Colocar los nervios entre los 2 elementos

ELECTROBAR Elite Conductor Bar Technical Manual


July 2022
Page 18
8. Trolley / Stromabnehmer / Chariot collecteur / Carro tomacorriente

L4
M

B M'
1 2
A
A M
B
1 C
2
D

D
4 M' L

E F

A Maxi 10 mm D POZIDRIV Z N°1 1,5 Nm ≤ M' ≤ 2,0 Nm

B POZIDRIV Z N°2 2,0 Nm ≤ M' ≤ 3,0 Nm E Bad / Falsch / Mauvais / Falso

C Safety pin / Sicherheitsanschlag / F Good / Korrekt / Bon / Correcto


Détrompage / Tope de seguridad

D mm (in. / zoll / pouce / pulgadas) L mm (in. / zoll / pouce / pulgadas)


A 10 (0.39) ≤ D ≤ 14 (0.55) 60 (2.36) ≤ L ≤ 110 (4.33)
B 15 (0.59) 95 (3.74) ≤ L ≤ 100 (3.93)

Connecting : flexible cable ≤ 4 mm² (12 AWG) recommended, 6 mm² (10 AWG) maxi admitted
/ Raccordement : câble souple ≤ 4 mm² (12 AWG) préconisé, 6 mm² (10 AWG) maxi admis /
Anschluss : flexible Leitung ≤ 4 mm² (12 AWG) empfohlen, 6 mm² (10 AWG) maximal zulässig /
Conexión: cable flexible ≤ 4 mm² (12 AWG) recomendado, 6 mm² (10 AWG) máximo admitido
Before any intervention the line must be switched off / Vor jedem Eingriff mußdie Schleifleitung
vom Netz getrennt werden / Avant toute intervention, la ligne doit être mise hors tension / Antes de
cualquier intervención, la línea debe estar apagada
The driving in or out of the collector trolley must be made at one end of the line / Der Ein- und
Ausbau der Stromabnehmerwagen erfolgt normalerweise an den Enden / La mise en place ou la
sortie du chariot se fait normalement à une extremité de la ligne / El carro está introducido o
retirado normalmente en un extremo de la línea

9. In-line feed box / Streckeneinspeisung / Alimentation en cours / Alimentación en el recorrido de la línea

ELECTROBAR Elite Conductor Bar Technical Manual


July 2022
Page 19
In-line Power Feed Box / Streckeneinspeisung / Boîtier d'alimentation en ligne / Caja de alimentación eléctrica
en línea

L5

C
A B L2
N/L
5
L
L1
L2 L
M
L1
L3

M
M

E D

ELECTROBAR Elite Conductor Bar Technical Manual


July 2022
Page 20
A 4,1 Nm ≤ M ≤ 5,4 Nm F Please allow a space between the 2
elements to place the guide-mark / Bitte,
if with PE / Wenn mit PE / si avec PE / einen Abstand zwischen den 2 Elementen
B
si con PE für die Aufnahme der Zentrierrippe
berücksichtigen / Laisser un espace entre
C if without PE / ob kein Schutzleiter / les 2 gaines pour loger la nervure de
si sans Terre / si sin tierra centrage / Dejar un espacio entre las 2
barras para colocar el nervio de
D Bolt: H M5-12 and lock washer /
centrado
Schraube: H M5-12 und
SIcherungsscheibe / Boulon : H M5-12 et
rondelle frein / Perno: H M5-12 y
arandela de seguridad

E Breakaway bolt comes with line


element / Abreißschraube wird mit
Linienelement geliefert / Boulon auto-
cassant fourni avec l'élément de ligne / El
perno de ruptura frontal viene con el
elemento de línea

ELECTROBAR Elite Conductor Bar Technical Manual


July 2022
Page 21
In-line Power Feed with Junction Box / Streckeneinspeisung mit Klemmenkasten / Alimentation en ligne avec
boîte de raccordement / Alimentación eléctrica en línea con caja de conexiones

L5

A
N/L
5 L2
L4
L2 L1

M L1 L3
7
L5 L3

N/
L2 L5

M
L1 M
D

C L4
E F
L3

M" M' H 0,35 m (1.14 ft)

ELECTROBAR Elite Conductor Bar Technical Manual


July 2022
Page 22
A select with or without PE labels / mit G Play / Spiel / Jeu / Espacio
oder ohne PE-Etiketten wählen /
sélectionner avec ou sans étiquettes PE / H 2,5 Nm ≤ M' ≤ 5 Nm
seleccionar con o sin etiquetas PE
I Way of assembling / Montagerichtung /
B select N/L5 or L5 label / N/L5- oder Sens de montage / Sentido de montaje
L5-Etikett wählen / sélectionner une
étiquette N/L5 ou L5 / seleccionar N/L5 J Please allow a space between the
o la etiqueta L5 2 elements to place the guide-mark /
Bitte, einen Abstand zwischen den 2
C select PE or L4 label / PE- oder Elementen für die Aufnahme der
L4-Etikett wählen / sélectionner une Zentrierrippe berücksichtigen / Laisser un
étiquette PE ou L4 / seleccionar PE o la espace entre les 2 gaines pour loger la
etiqueta L4 nervure de centrage / Dejar un espacio
entre las 2 barras para colocar el nervio
D 4,1 Nm ≤ M ≤ 5,4 Nm de centrado

E if without PE / ob kein Schutzleiter / si K 3 Nm ≤ M" ≤ 5 Nm


sans Terre / si no tierra

F Don’t tighten / nicht anziehen / Sans


serrer / No apretar

ELECTROBAR Elite Conductor Bar Technical Manual


July 2022
Page 23
Feed Box pre-mounted on line / Einspeisung auf Schienenlänge vormontiert / Alimentation pré-montée sur gaine
/ Caja de alimentación premontada en un elemento recto

1m
FM-1313 A-FORM L A B C
(3.28 ft)
130A
4m 1m 0,16 m 0,5 m
FM-1323 B-FORM /
(13.1 ft) (3.28 ft) (0.54 ft) (1.64 ft)

1m 4m 0, 35 m 0,5 m 0,5 m
FM-1316 A-FORM
(3.28 ft) (13.1 ft) (1.14 ft) (4.36 ft) (4.36 ft)
160A
4m
FM-1326 B-FORM
(13.1 ft)

1m FM-8299-
A-FORM
(3.28 ft) TR
200A
4m FM-8298-
B-FORM
(13.1 ft) TR

B A B C

0,35 m
(1.14 ft) 1,33 m (4.4 ft) 1,33 m (4.4 ft) 1 m (3.3 ft)

A Additional terminal box / Zusätzlicher Klemmenkasten / Boîtier de raccordement


déporté / Caja eléctrica adicional

B A-FORM

C B-FORM

The configuration of cables and terminal box must not impede expansion. Keep a minimum
play: 60 mm (1 m) / 200 mm (4 m) / Die Anordnung der Kabel und des Klemmenkastens darf die
Ausdehnung nicht behindern. Mindestspielraum einhalten: 60 mm (1 m) / 200 mm (4 m) / La
disposition des câbles et du boîtier ne doit pas entraver la dilatation. Conserver un jeu mini:
60 mm (1 m) / 200 mm (4 m) / La disposición de los cables y de la caja eléctrica no debe
obstaculizar la dilatación. Mantenga un espacio mínimo : 60 mm (1 m) / 200 mm (4 m)

ELECTROBAR Elite Conductor Bar Technical Manual


July 2022
Page 24
10. End feed unit / Kopfeinspeisung / Alimentation en bout / Alimentación extrema

L2 L2
L4
L1 L1

L3 L3
B

L3

C E

L3

A if with PE / Wenn mit PE / si avec PE / si D Fit in vertically / Senkrecht einsetzen /


con PE Emboîter verticalement / Deslícelo
if without PE / ob kein Schutzleiter / verticalmente
B
si sans Terre / si no tierra 4,1 Nm ≤ M ≤ 5,4 Nm
E
C 3 Nm ≤ M ≤ 5 Nm

Fit in vertically / Senkrecht einsetzen / Emboîter verticalement / Deslícelo verticalmente

ELECTROBAR Elite Conductor Bar Technical Manual


July 2022
Page 25
11. Endcap / Endkappe / Capot de fermeture / Tapa de cierre

2 4
1
M
A
3 5

A 3 Nm ≤ M ≤ 5 Nm

12. Connecting up the trolley / Anschluss des Stromabnehmerwagens / Raccordement du chariot / Conexión
del carro tomacorriente

Cable H07 RNF / Kabel / Câble / Cable

4G4 4G6

70 mm 120 mm
X mini
(2.75 in.) (4.72 in.)

ELECTROBAR Elite Conductor Bar Technical Manual


July 2022
Page 26
13. Drivers / Entraîneur / Mitnehmer / Brazo de arrastre

10

(35)
M

50 Max
50 Max

A 6 Nm ≤ M ≤ 8 Nm

If curve element, see instruction SPMO 064 / Wenn Kurven Element, siehe Anleitungen nach SPMO 064 / Si
élément courbe, voir notice SPMO 064 / Si elemento curvo, véase prospecto SPMO 064

The more the driving in the axis is displaced, the more the lifetime of the collector decreases /
Je grösser die Mitnahme des Stromwagens von der Achse versetzt ist, desto vermindert sich die
Stromwagenslebensdauer / Plus l'entraînement dans l'axe est déplacé, plus la durée de vie du
collecteur diminue / Cuanto más se desplaza la transmisión en el eje, más se reduce la vida útil
del colector

ELECTROBAR Elite Conductor Bar Technical Manual


July 2022
Page 27
14. Cutting the line on site / Schneiden der Schleifleitung auf der Baustelle / Mise à longueur sur chantier /
Disminuir la longitud de una barra en la obra

B
A
10 cm (3.9 in.)

>10 cm (3.9 in.)

A Final length / Endlänge / Longueur finale / C Cut / Schneiden / Couper / Cortar


Longitud final
B Cut / Schneiden / Couper / Cortar D Final length / Endlänge / Longueur finale /
Longitud final

On the cut end, make grooves to reconstitute isolation distances / Am geschnittenen Ende Rillen anbringen,
um Kriechstrecken wiederherzustellen / Sur l'extrémité coupée, effectuer des cannelures pour reconstituer les
distances d'isolement / En el extremo cortado, haga ranuras para reconstituir las distancias de aislamiento

B
2
/8 Max
3 min

in
15 m

A Only if 5 poles / Nur wenn 5-polig / B Safety pins / Sicherheitsanschläge /


Seulement si 5 pôles / Unicamente si Détrompeurs / Topos de seguridad
5 polos

ELECTROBAR Elite Conductor Bar Technical Manual


July 2022
Page 28
Burr the notches and remove the PVC dust from the conductors / Kerbschnitte entgraten und PVC- Staub von
den Kupferleiten entfernen / Ebavurer les encoches et ôter les poussières de PVC des conducteurs / Desbarbar
las ranuras y eliminar el polvo de plástico de los conductores
Immobilizing the conductors in the PVC envelope / Festlegung der Kupferleiter im PVC Profil / Immobilisation
des conducteurs dans la gaine en PVC / Inmovilización de los conductores en el perfil PVC
Intensities / Stromstärke / Calibres / Calibres 12A, 20A, 40A, 60A, 100A, 130A

4-7 mm
(0.15-0.27 in.)

Draw-in the conductors again. Keep a play of 4 to 7 mm (0.15 in. - 0.27 in.) / Kupferleiter wieder einschieben.
Ein Spiel von 4 bis 7 mm einhalten (0.15 zoll bis 0.27 zoll) / Enfoncer à nouveau les conducteurs en conservant un
jeu de 4 à 7 mm (0.15 pouce à 0.27 pouce) / Enchufar los conductores manteniendo un espacio entre 4 y 7
mm (0.15 pulgadas y 0.27 pulgadas)
Bend the ends of the copper conductors at the interface by hand, and then cut the excess length again to
enable the end cap to be fitted / Die Enden der Kupferleiter an der Schnittstelle von Hand biegen, und dann die
überschüssige Länge erneut abschneiden, damit die Endkappe montiert werden kann / Plier à la main les
extrémités des conducteurs en cuivre au niveau de l'interface, puis recouper le surplus de longueur pour permettre
le montage du capot de fermeture / Doble manualmente los extremos de los conductores de cobre en la
interfaz y a continuación vuelva a cortar la longitud sobrante para poder colocar la tapa del extremo
11 maxi

Intensities / Stromstärke / Calibres / Calibres 160A, 200A :

A In abutment / In Anschlag / En butée /


En contacto

ELECTROBAR Elite Conductor Bar Technical Manual


July 2022
Page 29
A

D B
C

A Deform the conductors on each side / B Block / Keil / Cale / Calce


Die Kupferleiter auf jeder Seite verformen
/ Déformer les conducteurs de chaque C 6-8 mm (0.23-0.31 in.) (0.23-0.31 zoll)
côté / Estampar los conductores en (0.23-0.31 pouce) (0.23-0.31 pulgadas)
ambos lados D Support / Auflage / Appui / Base

Check the immobilization of the conductors and cut the excess length to enable the
assembling of the endcap. The element cut must be assembled at the end of the line with 2 or
3 sliding hangers.
Die Festlegung der Kupferleiter nachprüfen und die Überschußlänge wieder abschneiden um die
Montage der Endkappe zu ermöglichen. Das abgeschnittene Stück muß am Ende der Schleifleitung
montiert werden mit 2 oder 3 Gleitaufhängungen.
Vérifier l'immobilisation des conducteurs et recouper le surplus de longueur pour permettre le
montage du capot de fermeture. L'élément mis à la longueur doit être monté en bout de ligne avec 2
ou 3 suspensions coulissantes.
Verificar la inmovilización de los conductores y cortar el exceso de longitud para permitir que
se monte la tapa de cierre. Hay que instalar este elemento cortado al final de la línea con 2 o 3
suspensiones deslizantes.

Mounting of the endcap / Befestigung der Endkappe / Mise en place du capot de fermeture / Montaje de la tapa
de cierre

ELECTROBAR Elite Conductor Bar Technical Manual


July 2022
Page 30
Guarantee / Garantie / Garantie / Garantia
Our equipment is guaranteed one year against any material or manufacturing defect recognized by
ourselves. As we are not responsible for its installation and operation, our guarantee covers only
replacement or repair (at our own choosing) of the part recognized to be defective. We do not accept
responsibility for any defects arising from faulty supervision or maintenance. We also disclaim liability for
any production stoppages that may result. Any arbitration shall be held in Strasbourg, even when several
defendants are involved.
Unsere Erzeugnisse sind ein Jahr lang gegen alle von uns anerkannten Material -oder Fertigungsfehler garantiert.
Da wir die Montage- oder Betriebsbedingungen nicht beherrschen können, beschränkt sich unsere Garantie auf
Ersetzen oder Reparatur (je nachdem, was wir für angebracht halten) des als fehlerhaft erkannten Teils. Wir
können keine Verantwortungen für den Fall fehlerhafter Überwachung oder Wartung übernehmen. Auch für
eventuelle Unterbrechungen der Produktion können wir nicht verantwortlich gemacht werden. Bei Streitfällen sind,
auch bei mehreren Beklagten, ausschließlich die Gerichte von Straßburg zuständig.
Notre matériel est garanti un an contre tout vice de matière ou de fabrication reconnu par nous-mêmes. N’étant
pas maîtres des conditions de montage et d’exploitation, notre garantie se limite au remplacement ou à la
réparation (à notre choix) de l’élément reconnu défectueux. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas de
défaut de surveillance et d’entretien. De même que les arrêts de production ne sauraient nous être imputés. En
cas de litige, les tribunaux de Strasbourg sont seuls compétents, même en cas de pluralité des défendeurs.
Nuestro material está garantizado un año contra todo vicio de materia o de fabricación reconocido por
nosotros mismos. En la medida en que no ejercemos ningún control sobre las condiciones de montaje ni
de explotación, nuestra garantía se limita al reemplazo o a la reparación (a nuestra conveniencia) del
elemento reconocido defectuoso. No asumimos ninguna responsabilidad en caso de defecto de
supervisión o de mantenimiento. Tampoco asumimos la responsabilidad en caso de paro de la
producción. En caso de litigio sólo los Tribunales de Estrasburgo son competentes, incluso en caso de
pluralidad de demandados.

ELECTROBAR Elite Conductor Bar Technical Manual


July 2022
Page 31
General Maintenance
1. General points
Any intervention must be carried out with the line switched off at the mains.
Maintenance primarily concerns the conductive tracks and the trolleys.
Any damage to the conductive tracks will reduce the operating life of the brushes.
This damage may take different forms:
• Oxidation due to a chemical environment
• Abrasive dust
• Damage due to electrical arcs in the case of a faulty contact following oxidation, heavy soiling or use of worn
brushes.
Regular inspection is required to check the wear of the brushes, casters of wheels and the quality of the conductive
tracks according to the rate of use, the distance covered, and the chemical environment. Inspection is required
when the distance covered reaches 3,000 km or after one year of use at the most.

2. Monitoring the tracks


The tracks normally become covered with a protective black sheen with the repeated passage of the collector
trolleys with Elite. Check the surface condition of the tracks at a junction point between the casings. The surface
should be smooth. If the tracks are rough to the touch, run the cleaning trolley.

Caution: The cleaning trolley is not designed to run over long distances. Its brushes
wear down more rapidly than the conventional brushes.

For preventative maintenance of external or dusty installations, check that the lines slide freely.

3. Checking the brushes


Switch the line off at the mains and take out the collector.
The replacement of the brushes depends on the line intensity, since the thicker the conductor is, the greater the
wear reserve.
These limits are etched on the body of the ELITE trolley with 4 to 6 casters:

ELECTROBAR Elite Conductor Bar Technical Manual


July 2022
Page 32
4. Monitoring of trolleys
Replace Elite trolleys every 10,000 km approximately (trolleys, 4 to 6 casters, or every 3,000 km approximately for
trolleys with 2 casters – these values may be reduced according to the operating speed and the driving
conditions), or in the event of excessive wear of the driving rings, chains, the central section of the trolley casing, or
the casters. Ensure the safety pins are present when mounting.
Remove dust from the trolley sides to preserve the insulation performance.
Check particularly the following points:
• Absence of excessive play of caster axle
• Absence of excessive lateral play
• Absence of wear of guiding sides
• Free rotation of casters
Check the wear of the brushes periodically using the wear indicator etched on the body of the trolley. The brushes
can be replaced easily with no intervention on wiring required. A simple screwdriver only is necessary. An indicator
showing the maximum wear tolerance is etched on the body of the trolley. Check the play and wear of the rollers.

5. Maintenance of circuit interruptions and transfer elements


Using insulation controller, check circuit interruption and transfer elements under voltage higher than the rated
voltage.
Check absence of wear of transfer elements guiding sides.

ELECTROBAR Elite Conductor Bar Technical Manual


July 2022
Page 33
Allgemeine Wartung
1. Allgemeine Punkte
Jeder Eingriff muss bei am Netz ausgeschalteter Leitung vorgenommen werden.
Die Instandhaltung betrifft in erster Linie die leitfähigen Stromschienen und die Stromabnehmerwagen.
Jede Beschädigung der Stromschienen verringert die Lebensdauer der Schleifkohlen.
Diese Schäden können unterschiedliche Formen annehmen:
• Oxidation durch chemische Umgebung
• Abrasiver Staub
• Schäden durch elektrische Lichtbögen im Falle eines fehlerhaften Kontakts infolge von Oxidation, starker
Verschmutzung oder Verwendung abgenutzter Schleifkohlen.
Regelmäßige Inspektionen sind erforderlich, um den Verschleiß der Schleifkohlen, Rollen und die Qualität der
Stromschienen in Abhängigkeit von der Einsatzhäufigkeit, der zurückgelegten Strecke und der chemischen
Umgebung zu überprüfen. Eine Inspektion ist erforderlich, wenn die zurückgelegte Strecke 3.000 km erreicht hat
oder spätestens nach einem Jahr der Nutzung.

2. Überwachung der Stromschienen


Die Stromschienen werden normalerweise durch das wiederholte Überfahren der Stromabnehmerwagen mit Elite
mit einer schützenden schwarzen Patina überzogen. Überprüfen Sie den Oberflächenzustand der Stromschienen
an einer Verbindungsstelle zwischen den Gehäusen. Die Oberfläche sollte glatt sein. Wenn sich die Schienen rau
anfühlen, lassen Sie den Reinigungswagen fahren.

Achtung: Der Reinigungswagen ist nicht dafür ausgelegt, über längere Strecken zu
fahren. Seine Schleifkohlen nutzen sich schneller ab als die herkömmlichen
Schleifkohlen.

Bei der vorbeugenden Wartung in Außenanlagen oder unter staubigen Umgebungsbedingungen ist zu prüfen, ob
die Leitungen unbehindert gleiten.

3. Kontrolle der Schleifkohlen


Schalten Sie die Leitung am Netz ab und nehmen Sie den Stromabnehmer heraus.
Der Austausch der Schleifkohlen ist abhängig von der Leitungsintensität, denn je dicker der Leiter ist, desto größer
ist die Verschleißreserve.
Diese Grenzwerte sind auf dem Gehäuse des ELITE-Wagens mit 4 bis 6 Rollen eingraviert:

ELECTROBAR Elite Conductor Bar Technical Manual


July 2022
Page 34
4. Überwachung der Stromabnehmerwagen
Ersetzen Sie Elite-Stromabnehmerwagen etwa alle 10.000 km (Stromabnehmerwagen mit 4 bis 6 Rollen oder etwa
alle 3.000 km bei Stromabnehmerwagen mit 2 Rollen – diese Werte können je nach Betriebsgeschwindigkeit und
Fahrbedingungen reduziert werden) oder bei übermäßigem Verschleiß der Antriebsringe, der Ketten, des
Mittelteils des Stromabnehmerwagengehäuses oder der Rollen. Stellen Sie sicher, dass die Sicherheitsanschläge
bei der Montage vorhanden sind.
Entfernen Sie den Staub von den Wagenseiten, um die Isolierleistung zu erhalten.
Überprüfen Sie insbesondere die folgenden Punkte:
• Fehlen von übermäßigem Spiel der Rollenachse
• Fehlen von übermäßigem seitlichem Spiel
• Fehlen von Verschleiß an den Führungsseiten
• Freie Drehbarkeit der Rollen
Überprüfen Sie den Verschleiß der Schleifkohlen regelmäßig mithilfe des Verschleißanzeigers, der sich am
Gehäuse des Stromabnehmerwagens befindet. Die Schleifkohlen können einfach ausgetauscht werden, ohne
dass ein Eingriff in die Verkabelung erforderlich ist. Ein einfacher Schraubendreher reicht aus. Ein Anzeiger, der
die maximale Verschleißtoleranz anzeigt, ist auf dem Gehäuse des Wagens eingeätzt. Überprüfen Sie das Spiel
und den Verschleiß der Rollen.

5. Wartung von Stromkreisunterbrechungen und Übertragungselementen


Prüfen Sie mit Hilfe des Isolationswächters die Stromkreisunterbrechung und die Übertragungselemente bei einer
Spannung, die höher als die Nennspannung ist.
Stellen Sie sicher, dass die Führungsseiten der Übertragungselemente nicht verschlissen sind.

ELECTROBAR Elite Conductor Bar Technical Manual


July 2022
Page 35
Maintenance générale
1. Considérations d'ordre général
Toute intervention doit être effectuée après avoir coupé l'alimentation électrique de la ligne.
La maintenance concerne essentiellement les rails conducteurs et les chariots.
Tout dommage des rails conducteurs réduira la durée de vie des brosses.
Ces dommages peuvent se présenter sous différentes formes :
• Oxydation due à un environnement chimique
• Poussière abrasive
• Dommage dû à un arc électrique en cas de mauvais contact suite à une oxydation, des salissures importantes
ou l'utilisation de brosses usées.
Une inspection régulière est nécessaire pour vérifier l'usure des brosses, les roulettes et la qualité des rails
conducteurs selon la fréquence d'utilisation, la distance parcourue et l'environnement chimique. Une inspection est
nécessaire lorsque la distance parcourue atteint 3000 km ou après une année d'utilisation maximum.

2. Contrôle des rails


Les rails se couvrent normalement d'une couche lustrée noire de protection avec le passage répété des chariots
collecteurs avec Elite. Vérifier l'état de la surface des rails au niveau du point de jonction entre les gaines. La
surface doit être lisse. Si les rails sont rugueux au toucher, faire passer le chariot de nettoyage.

Attention : Le chariot de nettoyage n'est pas conçu pour parcourir de longues distances.
Ses brosses s'usent plus rapidement que les brosses traditionnelles.

Pour la maintenance préventive des installations extérieures ou poussiéreuses, vérifier que les lignes coulissent
librement.

3. Vérification des brosses


Couper l'alimentation électrique de la ligne et extraire le collecteur.
Le replacement des brosses dépend de l'intensité de la ligne, car plus le conducteur est épais et plus la réserve
d'usure est grande.
Ces limites sont gravées sur le corps du chariot ELITE à 4 à 6 roulettes :

ELECTROBAR Elite Conductor Bar Technical Manual


July 2022
Page 36
4. Contrôle des chariots
Remplacer les chariots Elite environ tous les 10 000 km (chariots à 4 à 6 roulettes, ou environ tous les 3000 km
pour les chariots à 2 roulettes - ces valeurs peuvent être réduites en fonction de la vitesse de fonctionnement et
des conditions de conduite), ou en cas d'usure excessive des bagues d'entraînement, des chaînes, de la section
centrale du carter du chariot ou des roulettes. S'assurer que les goupilles de sécurité sont présentes lors du
montage.
Éliminer la poussière des côtés du chariot pour préserver les performances d'isolation.
Vérifier notamment les points suivants :
• Absence de jeu excessif de l'axe des roulettes
• Absence de jeu latéral excessif
• Absence d'usure des côtés de guidage
• Rotation libre des roulettes
Vérifier régulièrement l'usure des brosses au moyen de l'indicateur d'usure gravé sur le corps du chariot. Les
brosses peuvent être facilement remplacées sans devoir intervenir sur le câblage. Un simple tournevis est le seul
outil nécessaire. Un indicateur où figure la tolérance d'usure maximale est gravé sur le corps du chariot. Vérifier le
jeu et l'usure des galets.

5. Maintenance des interruptions de circuit et des éléments de transfert


Utiliser un contrôleur d'isolation pour vérifier l'interruption des circuits et les éléments de transfert sous tension
supérieure à la tension nominale.
Vérifier l'absence d'usure des côtés de guidage des éléments de transfert.

ELECTROBAR Elite Conductor Bar Technical Manual


July 2022
Page 37
Mantenimiento general
1. Puntos generales
Cualquier intervención debe llevarse a cabo con la línea desconectada en la red.
El mantenimiento principalmente involucra las orugas conductoras y las carretillas.
Cualquier daño a las orugas conductoras reducirá la vida útil de funcionamiento de las escobillas.
Este daño puede tener diferentes formas:
• Oxidación debido a un entorno químico
• Polvo abrasivo
• Daños debidos a arcos eléctricos en caso de un contacto defectuoso después de la oxidación, suciedad
persistente o uso de escobillas gastadas.
Se requiere una inspección regular para comprobar el desgaste de las escobillas, los dispositivos pivotantes de
las ruedas y la calidad de las orugas conductoras de acuerdo con la frecuencia de uso, la distancia cubierta y el
entorno químico. Se requiere la inspección cuando la distancia cubierta alcance los 3000 km o después de un año
de uso como máximo.

2. Supervisión de las orugas


Las orugas normalmente se cubren con una capa de protección negra con el paso repetido de las carretillas
recogedoras con Elite. Compruebe el estado de la superficie de las orugas en un punto de unión entre las cajas.
La superficie debe ser suave. Si las orugas tienen un tacto rugoso, pase la carretilla de limpieza.

Precaución: La carretilla de limpieza no está diseñada para desplazarse largas


distancias. Sus escobillas se desgastan más rápidamente que las escobillas
convencionales.

Para el mantenimiento preventivo de instalaciones externas o polvorientas, compruebe que las líneas se deslicen
libremente.

3. Comprobación de las escobillas


Desconecte la línea en la red y extraiga el colector.
La sustitución de las escobillas depende de la intensidad de la línea, ya que cuanto más grueso es el conductor,
mayor es la reserva de desgaste.
Estos límites están grabados en el cuerpo de la carretilla ELITE con 4 a 6 ruedecillas pivotantes:

ELECTROBAR Elite Conductor Bar Technical Manual


July 2022
Page 38
4. Supervisión de las carretillas
Sustituya las carretillas Elite cada 10 000 km aproximadamente (carretillas, 4 a 6 ruedecillas pivotantes, o cada
3000 km aproximadamente para carretillas con 2 ruedecillas pivotantes; estos valores pueden reducirse de
acuerdo con la velocidad de funcionamiento y las condiciones de conducción), o en el caso de un desgaste
excesivo de los anillos motores, las cadenas, la sección central de la caja de la carretilla, o las ruedecillas
pivotantes. Asegúrese de que los pasadores de seguridad estén presentes durante el montaje.
Elimine el polvo de los lados de la carretilla para preservar el funcionamiento del aislamiento.
Compruebe especialmente los puntos siguientes:
• Ausencia de juego excesivo del eje de la ruedecilla pivotante
• Ausencia de juego lateral excesivo
• Ausencia de desgaste de las guías deslizantes
• Rotación libre de las ruedecillas pivotantes
Compruebe el desgaste de las escobillas periódicamente utilizando el indicador de desgaste grabado en el cuerpo
de la carretilla. Las escobillas pueden sustituirse fácilmente sin intervención en el cableado requerido. Solo se
necesita un destornillador simple. Hay un indicador mostrando la tolerancia al desgaste máxima grabado en el
cuerpo de la carretilla. Compruebe el juego y el desgaste de los rodillos.

5. Mantenimiento de los elementos de transferencia e interrupciones de los circuitos


Utilizando un controlador de aislamiento, compruebe los elementos de transferencia e interrupción del circuito que
tengan una tensión más alta que la tensión nominal.
Compruebe la ausencia de desgaste de las guías deslizantes de los elementos de transferencia.

ELECTROBAR Elite Conductor Bar Technical Manual


July 2022
Page 39
Spare Parts / Ersatzteile / Pièces de rechange / Piezas de
repuesto
1. Line Elements / Leitungselemente / Éléments de ligne / Elementos de línea

Length / Länge /
Catalog Number / Weight / Gewicht /
Description / Longueur /
Katalognummer / Poids / Peso
Beschreibung / Longitud
Numéro de
catalogue / Número Description /
Descripción Ft / ft / pi / Lbs / lbs / lb
de catálogo M Kg
Pies / Libras

FM-4204 20 Amp, 4-Pole Line 13.123 4 15.00 6.80


Element / 20 A, 4-
FM-4203 poliges Leitungs- 9.843 3 11.25 5.10
element / Élément de
FM-4202 ligne 4 pôles, 20 A / 6.562 2 7.50 3.40
Elemento de línea de
FM-4201 20 AM, 4 polos 3.281 1 3.75 1.70

FM-4604 60 Amp, 4-Pole Line 13.123 4 15.88 7.20


Element / 60 A, 4-
FM-4603 poliges Leitungs- 9.843 3 11.91 5.40
element / Élément de
4-POLE LINE ELEMENTS / FM-4602 ligne 4 pôles, 60 A / 6.562 2 7.94 3.60
4-POLIGE Elemento de línea de
LEITUNGSELEMENTE / FM-4601 60 AM, 4 polos 3.281 1 3.97 1.80
ÉLÉMENTS DE LIGNE 4 FM-4104 100 Amp, 4-Pole Line 13.123 4 17.64 8.00
PÔLES / ELEMENTOS DE Element / 100 A, 4-
LÍNEA DE 4 POLOS FM-4103 poliges Leitungs- 9.843 3 13.23 6.00
element / Élément de
FM-4102 ligne 4 pôles, 100 A / 6.562 2 8.82 4.00
Elemento de línea de
FM-4101 100 AM, 4 polos 3.281 1 4.41 2.00

FM-4134 130 Amp, 4-Pole Line 13.123 4 21.16 9.60


Element / 130 A, 4-
FM-4133 poliges Leitungs- 9.843 3 15.87 7.20
element / Élément de
FM-4132 ligne 4 pôles, 130 A / 6.562 2 10.58 4.80
Elemento de línea de
FM-4131 130 AM, 4 polos 3.281 1 5.29 2.40
FM-8284-TR 200 Amp, 4-Pole Line 13.123 4 31.72 14.39
Element / 200 A, 4-
FM-8283-TR poliges Leitungs- 9.843 3 23.79 10.79
element / Élément de
FM-8282-TR ligne 4 pôles, 200 A / 6.562 2 15.86 7.19
Elemento de línea de
FM-8281-TR 200 AM, 4 polos 3.281 1 7.93 3.60

ELECTROBAR Elite Conductor Bar Technical Manual


July 2022
Page 40
Length / Länge /
Catalog Number / Weight / Gewicht /
Description / Longueur /
Katalognummer / Poids / Peso
Beschreibung / Longitud
Numéro de
Description /
catalogue / Número Ft / ft / pi / Lbs / lbs /
de catálogo Descripción M Kg
Pies lb / Libras

FM-5204 20 Amp, 5-Pole Line 13.123 4 15.88 7.20


Element / 20 A, 5-
FM-5203 poliges Leitungs- 9.843 3 11.91 5.40
element / Élément de
FM-5202 ligne 5 pôles, 20 A / 6.562 2 7.94 3.60
Elemento de línea de
FM-5201 3.281 1 3.97 1.80
20 AM, 5 polos
FM-5604 60 Amp, 5-Pole Line 13.123 4 16.76 7.60
Element / 60 A, 5-
FM-5603 poliges Leitungs- 9.843 3 12.57 5.70
element / Élément de
FM-5602 ligne 5 pôles, 60 A / 6.562 2 8.38 3.80
5-POLE LINE ELEMENTS / 5-
Elemento de línea de
POLIGE LEITUNGSELEMENTE FM-5601 3.281 1 4.19 1.90
60 AM, 5 polos
/ ÉLÉMENTS DE LIGNE 5
FM-4104 100 Amp, 5-Pole Line 13.123 4 18.48 8.38
PÔLES / ELEMENTOS DE
Element / 100 A, 5-
LÍNEA DE 5 POLOS
FM-4103 poliges Leitungs- 9.843 3 13.86 6.29
element / Élément de
FM-4102 ligne 5 pôles, 100 A / 6.562 2 9.24 4.19
Elemento de línea de
FM-4101 100 AM, 5 polos 3.281 1 4.62 2.10

FM-5134 130 Amp, 5-Pole Line 13.123 4 23.80 10.80


Element / 130 A, 5-
FM-5133 poliges Leitungs- 9.843 3 17.85 8.10
element / Élément de
FM-5132 ligne 5 pôles, 130 A / 6.562 2 11.90 5.40
Elemento de línea de
FM-5131 130 AM, 5 polos 3.281 1 5.95 2.70

FM-8285-TR 200 Amp, 5-Pole Line 13.123 4 37.04 16.80


Element / 200 A, 5-
FM-8289-TR poliges Leitungs- 9.843 3 27.78 12.60
element / Élément de
FM-8286-TR ligne 5 pôles, 200 A / 6.562 2 18.52 8.40
Elemento de línea de
FM-8287-TR 200 AM, 5 polos 3.281 1 9.26 4.20

ELECTROBAR Elite Conductor Bar Technical Manual


July 2022
Page 41
2. Power Feeds / Einspeisungen / Alimentations / Alimentaciones eléctricas

Catalog Cable Diameter /


Weight / Gewicht /
Number / Kabeldurchmesser / Diamètre du
Katalog- Poids / Peso
câble / Diámetro del cable
nummer / Description / Beschreibung /
Numéro de Description / Descripción Lbs / Lbs
catalogue / In / in / po /
Mm / lb / Kg
Número de Dentro
Libras
catálogo
20-100 Amp, 4- & 5-Pole,
M25 Cable Grip / 20-100 A, 0.51 to 0.75 /
END-LINE
4- und 5-polig, M25- 0,51 bis 0,75 / 13 to 19 / 13 bis
POWER FEED /
FM-1200 Kabelklemme / 20-100 A, 4 et 0,51 à 0,75 / 19 / 13 à 19 / 0.9 0.41
ENDEIN-
5 pôles, serre-câble M25 / Entre 0,51 y Entre 13 y 19
SPEISUNG /
20-100 A, 4 y 5 polos, 0,75
ALIMENTATION
abrazadera de cable M25
EN BOUT DE
LIGNE / 20-100 Amp, 4- & 5-Pole,
ALIMENTACIÓN M32 Cable Grip / 20-100 A, 0.59 to 0.98 /
ELÉCTRICA DE 4- und 5-polig, M32- 0,59 bis 0,98 / 15 to 25 / 15 bis
LÍNEA DE FM-1230 Kabelklemme / 20-100 A, 4 et 0,59 à 0,98 / 25 / 15 à 25 / 0.9 0.41
EXTREMO 5 pôles, serre-câble M32 / Entre 0,59 y Entre 15 y 25
20-100 A, 4 y 5 polos, 0,98
abrazadera de cable M32
20-100 Amp, 4- & 5-Pole,
M40 Cable Grip / 20-100 A, 0.83 to 1.25 /
4- und 5-polig, M40- 0,83 bis 1,25 / 21 to 32 / 21 bis
FM-1250 Kabelklemme / 20-100 A, 4 et 0,83 à 1,25 / 32 / 21 à 32 / 0.9 0.41
5 pôles, serre-câble M40 / Entre 0,83 y Entre 21 y 32
20-100 A, 4 y 5 polos, 1,25
abrazadera de cable M40

Catalog Cable Diameter /


Weight / Gewicht /
Number / Kabeldurchmesser / Diamètre du
Katalog- Poids / Peso
câble / Diámetro del cable
nummer / Description / Beschreibung /
Numéro de Description / Descripción Lbs / Lbs
catalogue / In / in / po /
Mm / lb / Kg
Número de Dentro
Libras
IN-LINE POWER catálogo
FEED / 20-100 Amp, 4- & 5-Pole,
STRECKENEIN- M25 Cable Grip / 20-100 A, 0.51 to 0.75 /
SPEISUNG / 4- und 5-polig, M25- 0,51 bis 0,75 / 13 to 19 / 13
ALIMENTATION FM-1300 Kabelklemme / 20-100 A, 4 et 0,51 à 0,75 / bis 19 / 13 à 19 0.66 0.30
EN LIGNE / 5 pôles, serre-câble M25 / Entre 0,51 y / Entre 13 y 19
ALIMENTACIÓN 20-100 A, 4 y 5 polos, 0,75
ELÉCTRICA EN abrazadera de cable M25
LÍNEA
20-100 Amp, 4- & 5-Pole,
M32 Cable Grip / 20-100 A, 0.59 to 0.98 /
4- und 5-polig, M32- 0,59 bis 0,98 / 15 to 25 / 15
FM-1330 Kabelklemme / 20-100 A, 4 et 0,59 à 0,98 / bis 25 / 15 à 25 0.66 0.30
5 pôles, serre-câble M32 / Entre 0,59 y / Entre 15 y 25
20-100 A, 4 y 5 polos, 0,98
abrazadera de cable M32

ELECTROBAR Elite Conductor Bar Technical Manual


July 2022
Page 42
Catalog Cable Diameter /
Weight / Gewicht /
Number / Kabeldurchmesser / Diamètre
Katalog- Poids / Peso
du câble / Diámetro del cable
IN-LINE POWER nummer / Description / Beschreibung /
FEED WITH Numéro de Description / Descripción
JUNCTION BOX / catalogue / In / in / po / Lbs / Lbs /
Mm Kg
STRECKENEIN- Número de Dentro lb / Libras
SPEISUNG MIT catálogo
KLEMMEN- 20-100 Amp, 4-Pole,
KASTEN / M40 Cable Grip / 20-100 A, 0.83 to 1.25 /
ALIMENTATION 21 to 32 / 21
4-polig, M40-Kabelklemme / 0,83 bis 1,25 /
EN LIGNE AVEC bis 32 / 21 à
FM-1332 20-100 A, 4 pôles, serre- 0,83 à 1,25 / 3.75 1.70
BOÎTE DE 32 / Entre 21
câble M40 / 20-100 A, 4 Entre 0,83 y
RACCORDE- y 32
polos, abrazadera de cable 1,25
MENT / M40
ALIMENTACIÓN
20-100 Amp, 5-Pole,
ELÉCTRICA EN
M40 Cable Grip / 20-100 A, 0.83 to 1.25 /
LÍNEA CON 21 to 32 / 21
5-polig, M40-Kabelklemme / 0,83 bis 1,25 /
CAJA DE bis 32 / 21 à
FM-1329 20-100 A, 5 pôles, serre- 0,83 à 1,25 / 3.75 1.70
CONEXIONES 32 / Entre 21
câble M40 / 20-100 A, 5 Entre 0,83 y
y 32
polos, abrazadera de cable 1,25
M40

ELECTROBAR Elite Conductor Bar Technical Manual


July 2022
Page 43
Catalog Cable Diameter /
Weight / Gewicht /
Number / Kabeldurchmesser / Diamètre
Katalog- Poids / Peso
du câble / Diámetro del cable
nummer / Description / Beschreibung /
Numéro de Description / Descripción
catalogue / In / in / po / Lbs / Lbs /
Mm Kg
Número de Dentro lb / Libras
catálogo
130 Amp, 4-Pole with 2
Meter Connecting Cables /
PRE- 130 A, 4-polig mit 2 Meter
FABRICATED Verbindungskabeln / 130 A, 4
POWER FEED FM-1313 0.63 16 17.60 8.0
pôles, avec câbles de
ON 1 METER raccordement de 2 mètres /
LINE ELEMENT / 130 A, 4 polos con cables
VORMON- de conexión de 2 metros
TIERTE
EINSPEISUNG 200 Amp, 4-Pole with 2
AN 1 METER Meter Connecting Cables /
LEITUNGS- 200 A, 4-polig mit 2 Meter
ELEMENT / Verbindungskabeln / 200 A, 4
FM-8299-TR 0.81 21 28.60 13.0
ALIMENTATION pôles, avec câbles de
PRÉFABRIQUÉE raccordement de 2 mètres /
SUR ÉLÉMENT 200 A, 4 polos con cables
DE LIGNE DE de conexión de 2 metros
1 MÈTRE / 130 Amp, 5-Pole with 2
ALIMENTACIÓN Meter Connecting Cables /
ELÉCTRICA 130 A, 5-polig mit 2 Meter
PREFABRICADA Verbindungskabeln / 130 A, 5
FM-1317 0.63 16 19.80 9.0
EN ELEMENTO pôles, avec câbles de
DE LÍNEA DE raccordement de 2 mètres /
1 METRO 130 A, 5 polos con cables
de conexión de 2 metros
200 Amp, 5-Pole with 2
Meter Connecting Cables /
200 A, 5-polig mit 2 Meter
Verbindungskabeln / 200 A, 5
FM-8294-TR 0.81 21 34.32 15.6
pôles, avec câbles de
raccordement de 2 mètres /
200 A, 5 polos con cables
de conexión de 2 metros

ELECTROBAR Elite Conductor Bar Technical Manual


July 2022
Page 44
3. Joint Cover / Schienenverbinder / Couvre-joint / Cubierta de junta

Catalog Number / Weight / Gewicht / Poids / Peso


Katalog-nummer / Description / Beschreibung /
Numéro de Lbs / Lbs / lb /
Description / Descripción Kg
catalogue / Número
JOINT COVER Libras
de catálogo
/ SCHIENEN-
VERBINDER / Joint Covering Flange for
COUVRE- All Systems /
JOINT / Verbindungsflansch für alle
CUBIERTA DE Systeme / Bride de
JUNTA FM-2000 0.44 0.20
recouvrement de joint pour
tous les systèmes / Brida de
cubierta de junta para todos
los sistemas

4. End Cap / Endkappe / Capot de fermeture / Tapa de extremo

Catalog Number / Description / Weight / Gewicht / Poids / Peso


Katalog-nummer / Beschreibung /
Numéro de Lbs / Lbs / lb /
Description / Kg
catalogue / Número
Descripción Libras
END CAP / de catálogo
ENDKAPPE /
CAPOT DE End Cap for All
FERMETURE / Systems / Endkappe für
TAPA DE EXTREMO alle Systeme / Capot de
FM-2400 fermeture pour tous les 0.66 0.30
systèmes / Tapa de
extremo para todos los
sistemas

5. Mounting Hangers / Aufhängungen / Suspensions de montage / Colgadores de montaje

Catalog Number / Description / Weight / Gewicht / Poids / Peso


Katalog-nummer / Beschreibung /
Numéro de
catalogue / Número Description / Lbs / Lbs / lb / Libras Kg
SLIDING HANGER / Descripción
de catálogo
GLEITAUF-
HÄNGUNG / Snap-In Hanger, New
SUSPENSION Style / Aufsteckbare
COULISSANTE / Aufhängung, neue
COLGADOR Ausführung / Suspension
DESLIZANTE FM-1510 0.22 0.10
à enclenchement,
nouvelle version /
Colgador encajable,
nuevo estilo

ELECTROBAR Elite Conductor Bar Technical Manual


July 2022
Page 45
Catalog Number / Description / Weight / Gewicht / Poids / Peso
Katalog-nummer / Beschreibung /
Numéro de Lbs / Lbs / lb /
ANCHOR HANGER Description / Kg
catalogue / Número
Descripción Libras
/ FESTAUF- de catálogo
HÄNGUNG /
SUSPENSION À Anchor Hanger, New
ANCRAGE / Style / Festaufhängung
COLGADOR TIPO neue Ausführung /
ANCLA FM-1500 Suspension à ancrage, 0.22 0.10
nouvelle version /
Colgador tipo ancla,
nuevo estilo

6. Hanger Mounting Brackets / Befestigungskonsolen / Supports de montage de suspension / Soportes de


montaje de colgador

“X” Dimension / Maß


Weight / Gewicht /
Catalog Number / „X“ / Dimension "X" /
Description / Poids / Peso
Katalog-nummer / Dimensión "X"
Beschreibung / Description
Numéro de catalogue / Lbs / Lbs
Número de catálogo / Descripción In / in / po /
Mm / lb / Kg
Dentro
Libras
Galvanized, Web
Mounted, 15 in. / Verzinkt,
Stegmontage, 15 Zoll /
WEB MOUNTING
BKS-W15-G Galvanisé, monté sur 11 279 1.5 0.68
BRACKETS /
armature, 15 po. /
BEFESTIGUNG-
Galvanizado, montado en
SKONSOLEN MIT
red, 15 pulgadas
STEG / SUPPORTS
DE MONTAGE SUR Galvanized, Web
ARMATURE / Mounted, 18 in. / Verzinkt,
SOPORTES DE Stegmontage, 18 Zoll /
MONTAJE DE BKS-W18-G Galvanisé, monté sur 14 356 1.9 0.86
MALLA armature, 18 po. /
Galvanizado, montado en
red, 18 pulgadas
Galvanized, Web
Mounted, 24 in. / Verzinkt,
Stegmontage, 24 Zoll /
BKS-W24-G Galvanisé, monté sur 20 508 2.2 1.00
armature, 24 po. /
Galvanizado, montado en
red, 24 pulgadas

ELECTROBAR Elite Conductor Bar Technical Manual


July 2022
Page 46
“X” Dimension / Maß
Weight / Gewicht /
Catalog Number / „X“ / Dimension "X" /
Description / Poids / Peso
Katalog-nummer / Dimensión "X"
Beschreibung / Description
Numéro de catalogue / Lbs / Lbs
Número de catálogo / Descripción In / in / po /
Mm / lb / Kg
Dentro
FLANGE Libras
MOUNTING Galvanized, Web
BRACKETS / Mounted, 18 in. / Verzinkt,
SCHIENENHALTER Stegmontage, 18 Zoll /
MIT FLANSCH / BKS-F18-G Galvanisé, monté sur 18 457 2.2 1.00
SUPPORTS DE armature, 18 po. /
MONTAGE SUR Galvanizado, montado
BRIDE / SOPORTES en red, 18 pulgadas
DE MONTAJE DE
Galvanized, Web
BRIDA
Mounted, 24 in. / Verzinkt,
Stegmontage, 24 Zoll /
BKS-F24-G Galvanisé, monté sur 24 610 2.7 1.22
armature, 24 po. /
Galvanizado, montado
en red, 24 pulgadas

“X” Dimension / Maß


Weight / Gewicht /
Catalog Number / „X“ / Dimension "X" /
Description / Poids / Peso
Katalog-nummer / Dimensión "X"
Beschreibung / Description
Numéro de catalogue / Lbs / Lbs
Número de catálogo / Descripción In / in / po /
Mm / lb / Kg
Dentro
Libras
WORKSTATION Galvanized, for
BRIDGE CRANE 4 in. x 4 in. Tube /
MOUNTING Verzinkt, für 4 Zoll x 4 Zoll
BRACKETS / Rohr / Galvanisé, pour
BKS-GBL-2K 15 381 3.5 1.59
BEFESTIUNGS- tube de 4 po x 4 po /
KONSOLEN Galvanizado, para 4
ARBEITSPLATZ- pulgadas x 4 pulgadas
BRÜCKENKRAN / Tubo
SUPPORTS DE Galvanized, for
MONTAGE DE PONT 5.5 in. x 4.5 in. Tube /
ROULANT POUR Verzinkt, für 5.5 Zoll x 4.5
STATION DE Zoll Rohr / Galvanisé, pour
TRAVAIL / BKS-GBL-4K 18 457 4.5 2.04
tube de 5.5 po x 4.5 po /
SOPORTES DE Galvanizado, para 5.5
MONTAJE DE GRÚA pulgadas x 4.5 pulgadas
DE PUENTE DE Tubo
ESTACIÓN DE
TRABAJO Galvanized, for
6 in. x 6 in. Tube /
Verzinkt, für 6 Zoll x 6 Zoll
Rohr / Galvanisé, pour
BKS-GBL-4K2 18 457 4.5 2.04
tube de 6 po x 6 po /
Galvanizado, para 6
pulgadas x 6 pulgadas
Tubo

ELECTROBAR Elite Conductor Bar Technical Manual


July 2022
Page 47
7. Collector Assemblies / Stromabnehmereinheiten / Ensembles collecteur / Conjuntos de colector

Amp Weight / Gewicht / Poids /


Rating / Peso
Catalog Number / Description / Amperezahl /
Katalog-nummer /
Beschreibung / Description Intensité
Numéro de catalogue / Lbs / Lbs / lb /
Número de catálogo / Descripción nominale / Kg
Amperaje Libras
nominal
Single Collector Trolley
with 1 Meter Cable /
Einzelner
Stromabnehmerwagen mit
1 Meter Kabel / Chariot
FM-2043-1M 400 1.32 0.60
collecteur simple avec
RIGID COLLECTOR câble de 1 mètre /
TROLLEY FOR Carretilla de recogedora
4-POLE SYSTEMS / única con cable de 1
STARRER metro
STROMABNEH-
Double Collector Trolley
MERWAGEN FÜR 4-
with Two 1 Meter Cables /
POLIGE SYSTEME /
Doppelter
CHARIOT
Stromabnehmerwagen mit
COLLECTEUR
zwei 1-Meter-Kabeln /
RIGIDE POUR FM-4047-1M 80 2.42 1.10
Chariot collecteur double
SYSTÈMES À 4
avec deux câbles de 1
PÔLES /
mètre / Carretilla de
CARRETILLA DE
recogedora doble con
RECOGEDORA
dos cables de 1 metro
RÍGIDA PARA
SISTEMAS DE 4 Triple Collector Trolley
POLOS with Three 1 Meter
Cables / Dreifach-
Stromabnehmerwagen mit
drei 1-Meter-Kabeln /
FM-5049-1M 120 3.52 1.60
Chariot collecteur triple
avec trois câbles de 1
mètre / Carretilla de
recogedora triple con
tres cables de 1 metro
Cleaning Collector
Trolley / Reinigungswagen
N/A / - / N/A /
FM-4514 / Chariot collecteur de 0.88 0.40
No disponible
nettoyage / Carretilla de
recogedora de limpieza

ELECTROBAR Elite Conductor Bar Technical Manual


July 2022
Page 48
Amp Weight / Gewicht / Poids /
Rating / Peso
Catalog Number / Description / Amperezahl /
Katalog-nummer /
Beschreibung / Description Intensité
Numéro de catalogue / Lbs / Lbs / lb /
Número de catálogo / Descripción nominale / Kg
Amperaje Libras
nominal
Single Collector Trolley
with 1 Meter Cable /
Einzelner
Stromabnehmerwagen mit
1 Meter Kabel / Chariot
FM-2051-1M 40 1.32 0.60
collecteur simple avec
RIGID COLLECTOR câble de 1 mètre /
TROLLEY FOR Carretilla de recogedora
5-POLE SYSTEMS / única con cable de 1
STARRER metro
STROMABNEH-
Double Collector Trolley
MERWAGEN FÜR 5-
with Two 1 Meter Cables /
POLIGE SYSTEME /
Doppelter
CHARIOT
Stromabnehmerwagen mit
COLLECTEUR
zwei 1-Meter-Kabeln /
RIGIDE POUR FM-4051-1M 80 2.42 1.10
Chariot collecteur double
SYSTÈMES À 5
avec deux câbles de 1
PÔLES /
mètre / Carretilla de
CARRETILLA DE
recogedora doble con
RECOGEDORA
dos cables de 1 metro
RÍGIDA PARA
SISTEMAS DE 5 Triple Collector Trolley
POLOS with Three 1 Meter
Cables / Dreifach-
Stromabnehmerwagen mit
drei 1-Meter-Kabeln /
FM-5059-1M 120 3.52 1.60
Chariot collecteur triple
avec trois câbles de 1
mètre / Carretilla de
recogedora triple con
tres cables de 1 metro
Cleaning Collector
Trolley / Reinigungswagen
N/A / - / N/A / No
FM-4525 / Chariot collecteur de 0.88 0.40
disponible
nettoyage / Carretilla de
recogedora de limpieza

Catalog Number / Katalognummer / Numéro de Description / Beschreibung / Description /


REPLACEMENT catalogue / Número de catálogo Descripción
PARTS /
Carbon Brush / Schleifkohle / Brosse en
ERSATZTEILE / FM-0022
carbone / Escobilla de carbón
PIÈCES DE
RECHANGE / Brush for Cleaning Collectors / Schleifkohle
PIEZAS DE für Reinigungswagen / Brosse pour collecteurs
FM-0118
REPUESTO de nettoyage / Escobilla para recogedoras de
limpieza

ELECTROBAR Elite Conductor Bar Technical Manual


July 2022
Page 49
Catalog Number / Description / Weight / Gewicht / Poids / Peso
Katalognummer /
Beschreibung /
Numéro de catalogue / Lbs / Lbs / lb / Libras Kg
Número de catálogo Description / Descripción

Tow Bracket for Single


Trolley / Mitnehmer für
Einzelwagen / Support de
FM-1600 remorquage pour chariot 1.3 0.59
simple / Soporte de
remolque para carretilla
TOW BRACKETS / única
MITNEHMER /
Tow Bracket for Double
SUPPORT DE
Trolley / Mitnehmer für
REMORQUAGE /
Doppelwagen / Support de
SOPORTES DE
FM-1610 remorquage pour chariot 2.4 1.09
REMOLQUE
double / Soporte de
remolque para carretilla
doble
Tow Bracket for Triple
Trolley / Mitnehmer für
Dreifachwagen / Support
FM-1630 de remorquage pour 5.7 2.59
chariot triple / Soporte de
remolque para carretilla
triple

8. Dust Exclusion Seals / Staubschutzdichtungen / Joints anti-poussière/ Retenes de exclusión de polvo

Catalog Number / Weight / Gewicht / Poids / Peso


DUST EXCLUSION Katalognummer / Numéro Description / Beschreibung
SEALS / de catalogue / Número de / Description / Descripción Lbs / Lbs / lb /
Kg
STAUBSCHUTZDICH- catálogo Libras
TUNGEN / JOINTS ANTI-
Dust Seal Grease /
POUSSIÈRE / RETENES
Staubdichtungsfett / Graisse
DE EXCLUSIÓN DE FM-0287 0.5 0.23
pour joint anti-poussière /
POLVO
Grasa de retén de polvo

ELECTROBAR Elite Conductor Bar Technical Manual


July 2022
Page 50
Amp
Rating /
Catalog Number / Amperezahl /
Katalognummer / Description / Beschreibung / Description /
Intensité
Numéro de catalogue / Descripción
Número de catálogo nominale /
Amperaje
nominal
4-Pole 1 Meter Element Ground Right / 4-poliges
1-Meter-Element Erdung rechts / Masse d'élément 4
FM-2501 20
pôles de 1 mètre, droite / Elemento de 1 metro 4
polos tierra derecha
4-Pole 1 Meter Element Ground Left / 4-poliges 1-
Meter-Element Erdung links / Masse d'élément 4
FM-2502 20
pôles de 1 mètre, gauche / Elemento de 1 metro 4
polos tierra izquierda
4-Pole 1 Meter Element Ground Right / 4-poliges
1-Meter-Element Erdung rechts / Masse d'élément 4
FM-2517 60
pôles de 1 mètre, droite / Elemento de 1 metro 4
polos tierra derecha

SHORT FUNNEL 4-Pole 1 Meter Element Ground Left / 4-poliges 1-


ASSEMBLIES / Meter-Element Erdung links / Masse d'élément 4
FM-2518 60
EINFAHRTRICHTEREINH pôles de 1 mètre, gauche / Elemento de 1 metro 4
EITEN KURZE polos tierra izquierda
AUSFÜHRUNG / 4-Pole 1 Meter Element Ground Right / 4-poliges
ENSEMBLES 1-Meter-Element Erdung rechts / Masse d'élément 4
FM-2525 100
D'ENTONNOIR COURT / pôles de 1 mètre, droite / Elemento de 1 metro 4
CONJUNTOS DE polos tierra derecha
EMBUDO CORTOS 4-Pole 1 Meter Element Ground Left / 4-poliges 1-
Meter-Element Erdung links / Masse d'élément 4
FM-2526 100
pôles de 1 mètre, gauche / Elemento de 1 metro 4
polos tierra izquierda
4-Pole 1 Meter Element Ground Right / 4-poliges
1-Meter-Element Erdung rechts / Masse d'élément 4
FM-2533 130
pôles de 1 mètre, droite / Elemento de 1 metro 4
polos tierra derecha
4-Pole 1 Meter Element Ground Left / 4-poliges 1-
Meter-Element Erdung links / Masse d'élément 4
FM-2534 130
pôles de 1 mètre, gauche / Elemento de 1 metro 4
polos tierra izquierda
4-Pole 1 Meter Element Ground Right / 4-poliges
1-Meter-Element Erdung rechts / Masse d'élément 4
FM-2541-TR 200
pôles de 1 mètre, droite / Elemento de 1 metro 4
polos tierra derecha
4-Pole 1 Meter Element Ground Left / 4-poliges 1-
Meter-Element Erdung links / Masse d'élément 4
FM-2542-TR 200
pôles de 1 mètre, gauche / Elemento de 1 metro 4
polos tierra izquierda

ELECTROBAR Elite Conductor Bar Technical Manual


July 2022
Page 51
Amp
Rating /
Catalog Number / Amperezahl /
Katalognummer / Description / Beschreibung / Description /
Intensité
Numéro de catalogue / Descripción
Número de catálogo nominale /
Amperaje
nominal
4-Pole 1 Meter Element Ground Right / 4-poliges
1-Meter-Element Erdung rechts / Masse d'élément 4
FM-2551 20
pôles de 1 mètre, droite / Elemento de 1 metro 4
polos tierra derecha
4-Pole 1 Meter Element Ground Left / 4-poliges 1-
Meter-Element Erdung links / Masse d'élément 4
FM-2552 20
pôles de 1 mètre, gauche / Elemento de 1 metro 4
polos tierra izquierda
4-Pole 1 Meter Element Ground Right / 4-poliges
1-Meter-Element Erdung rechts / Masse d'élément 4
FM-2567 60
pôles de 1 mètre, droite / Elemento de 1 metro 4
polos tierra derecha

LONG FUNNEL 4-Pole 1 Meter Element Ground Left / 4-poliges 1-


ASSEMBLIES / Meter-Element Erdung links / Masse d'élément 4
FM-2568 60
EINFAHRTRICHTEREINH pôles de 1 mètre, gauche / Elemento de 1 metro 4
EITEN LANGE polos tierra izquierda
AUSFÜHRUNG / 4-Pole 1 Meter Element Ground Right / 4-poliges
ENSEMBLES 1-Meter-Element Erdung rechts / Masse d'élément 4
FM-2575 100
D'ENTONNOIR LONG / pôles de 1 mètre, droite / Elemento de 1 metro 4
CONJUNTOS DE polos tierra derecha
EMBUDO LARGOS 4-Pole 1 Meter Element Ground Left / 4-poliges 1-
Meter-Element Erdung links / Masse d'élément 4
FM-2576 100
pôles de 1 mètre, gauche / Elemento de 1 metro 4
polos tierra izquierda
4-Pole 1 Meter Element Ground Right / 4-poliges
1-Meter-Element Erdung rechts / Masse d'élément 4
FM-2583 130
pôles de 1 mètre, droite / Elemento de 1 metro 4
polos tierra derecha
4-Pole 1 Meter Element Ground Left / 4-poliges 1-
Meter-Element Erdung links / Masse d'élément 4
FM-2584 130
pôles de 1 mètre, gauche / Elemento de 1 metro 4
polos tierra izquierda
4-Pole 1 Meter Element Ground Right / 4-poliges
1-Meter-Element Erdung rechts / Masse d'élément 4
FM-2591-TR 200
pôles de 1 mètre, droite / Elemento de 1 metro 4
polos tierra derecha
4-Pole 1 Meter Element Ground Left / 4-poliges 1-
Meter-Element Erdung links / Masse d'élément 4
FM-2592-TR 200
pôles de 1 mètre, gauche / Elemento de 1 metro 4
polos tierra izquierda

ELECTROBAR Elite Conductor Bar Technical Manual


July 2022
Page 52
9. Expansion Elements / Dehnungsstücke / Éléments de dilatation / Elementos de expansión

Catalog Number / Length / Länge / Weight / Gewicht /


Katalognummer / Description / Longueur / Longitud Poids / Peso
Numéro de catalogue Beschreibung / Ft / ft /
/ Número de Description / Descripción Lbs / Lbs /
Poids / M Kg
catálogo lb / Libras
Pies
4-Pole Expansion
Element 20 Amp / 4-
poliges Dehnungsstück 20
FM-8020 A / Élément de dilatation à 6.56 2 14.11 6.40
4 pôles 20 A / Elemento
de expansión de 4 polos
20 A
4-Pole Expansion
Element 60 Amp / 4-
poliges Dehnungsstück 60
FM-8060 A / Élément de dilatation à 6.56 2 14.33 6.50
4-POLE EXPANSION
4 pôles 60 A/ Elemento
ASSEMBLY / 4-
de expansión de 4 polos
POLIGE
60 A
DEHNUNGSSTÜCKE
INHEIT / ENSEMBLE 4-Pole Expansion
DE DILATATION À 4 Element 100 Amp / 4-
PÔLES / CONJUNTO poliges Dehnungsstück
DE EXPANSIÓN DE FM-8100 100 A / Élément de 6.56 2 16.75 7.60
4 POLOS dilatation à 4 pôles 100 A /
Elemento de expansión
de 4 polos 100 A
4-Pole Expansion
Element 130 Amp / 4-
poliges Dehnungsstück
FM-8013 130 A / Élément de 6.56 2 19.18 8.70
dilatation à 4 pôles 130 A /
Elemento de expansión
de 4 polos 130 A
4-Pole Expansion
Element 200 Amp / 4-
poliges Dehnungsstück
FM-8290-TR 200 A Élément de 6.56 2 25.13 11.40
dilatation à 4 pôles 200 A /
Elemento de expansión
de 4 polos 200 A

ELECTROBAR Elite Conductor Bar Technical Manual


July 2022
Page 53
Catalog Number / Length / Länge / Weight / Gewicht /
Katalognummer / Description / Longueur / Longitud Poids / Peso
Numéro de catalogue Beschreibung / Ft / ft /
/ Número de Description / Descripción Lbs / Lbs /
Poids / M Kg
catálogo lb / Libras
Pies
5-Pole Expansion
Element 20 Amp / 5-
poliges Dehnungsstück 20
FM-8520 A / Élément de dilatation à 6.56 2 15.00 6.80
5 pôles 20 A / Elemento
de expansión de 5 polos
20 A
5-Pole Expansion
Element 60 Amp / 5-
poliges Dehnungsstück 60
5-POLE EXPANSION FM-8560 A / Élément de dilatation à 6.56 2 15.43 7.00
ASSEMBLY / 5- 5 pôles 60 A / Elemento
POLIGE de expansión de 5 polos
DEHNUNGSSTÜCK 60 A
EINHEIT / 5-Pole Expansion
ENSEMBLE DE Element 100 Amp / 5-
DILATATION À 5 poliges Dehnungsstück
PÔLES / CONJUNTO FM-8510 100 A / Élément de 6.56 2 18.07 8.20
DE EXPANSIÓN DE dilatation à 5 pôles 100 A /
5 POLOS Elemento de expansión
de 5 polos 100 A
5-Pole Expansion
Element 130 Amp / 5-
poliges Dehnungsstück
FM-8513 130 A / Élément de 6.56 2 21.60 9.80
dilatation à 5 pôles 130 A /
Elemento de expansión
de 5 polos 130 A
5-Pole Expansion
Element 200 Amp / 5-
poliges Dehnungsstück
FM-8291-TR 200 A / Élément de 6.56 2 28.88 13.10
dilatation à 5 pôles 200 A /
Elemento de expansión
de 5 polos 200 A

ELECTROBAR Elite Conductor Bar Technical Manual


July 2022
Page 54
Electrobar Elite
Conductor Bar System Technical Manual
July 2022

Intelli-Protect‚Ñ¢ User Manual


November 2021
Page 55 of 95

You might also like