Professional Documents
Culture Documents
Full Ebook of Navigating at Sea Dona Herweck Rice Online PDF All Chapter
Full Ebook of Navigating at Sea Dona Herweck Rice Online PDF All Chapter
https://ebookmeta.com/product/science-notes-dona-herweck-rice/
https://ebookmeta.com/product/eating-right-dona-herweck-rice/
https://ebookmeta.com/product/kid-sized-dona-herweck-rice/
https://ebookmeta.com/product/write-about-it-dona-herweck-rice/
Hide and Seek Dona Herweck Rice
https://ebookmeta.com/product/hide-and-seek-dona-herweck-rice/
https://ebookmeta.com/product/making-a-mummy-dona-herweck-rice/
https://ebookmeta.com/product/kids-around-the-world-dona-herweck-
rice/
https://ebookmeta.com/product/your-world-shoes-classifying-dona-
herweck-rice/
https://ebookmeta.com/product/your-world-hats-classifying-dona-
herweck-rice/
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Another random document with
no related content on Scribd:
XVI.
Pár napra a lakodalom után Bálint már megint csak a Juczi néni
vendége volt, csak úgy, mint azelőtt. Az italban találta meg azt, a mit
a felesége csókjaiban nem találhatott: – feledést, nyugalmat.
Az ivó üres volt, csak az egy Tóth András ivott a kármentő
oldalánál.
Ezt is a szerelem vitte az italra.
A mint Bálintot megpillantotta, hirtelen fölkelt, nagy zajjal letette
poharát az asztalra s odalépett elé:
– Jó, hogy jöttél Bálint, vártalak. Volna még szóbeszédünk
együtt.
– Van ám, van, – felelt rá Bálint és fokosával nagyot ütött az
asztalra. – A te paráznaságod vitte őt a bűnbe, az tántorította el
tőlünk. A tejfelt te szedted le az édes tejről, te, ki eddig csak savón
éltél.
– Tán azt veted a szememre, te gőgös gazda, hogy én az
alamizsnádból éltem.
– Az enyimből is, máséból is, – vetette oda néki Bálint gőgösen.
De erre a csendőr már nem felelt, hanem felkapott egy széket s
azzal ment Bálintra. Bálint egyik kezével messzire eldobta magától
azt s aztán egyet rántva a csendőrön, belökte a padok közé.
Erre már a csárda népe összeszaladt. Juczi néni és szolgálói
jajgatva nézték. De hát nem tehettek semmit, férfi nem volt a
házban.
András zúzott karral, de azért fölkelt a darabokra mállott lóczák
közül, felvett egy butykost s azt vágta volna Bálint fejéhez, de az
irányt tévesztve berepült a csárda ablakába, a mely most nagy
csörömpöléssel betört.
Bálint erre egyet kanyarított fokosával a levegőbe s egyszeribe a
csendőr fejét érte, kinek szerencsére fején volt a kalap, a mely most
szétmállva lehullott a földre. Homlokából meg csergedezni kezdett a
vér. A csendőr egyet fordult maga körül, azután halotthalványan
összeesett.
– Meghalt… gyilkos vagyok! – rebegte Bálint és kirohant az
ivóból.
A legény most félőrülten szaladt végig a nagy utczán… Ment,
ment… abba a házba, hol tudta, hogy a Julcsa húzta meg magát.
Ugyanazzal a fokossal ütött egyet a ház ajtajára, a mely a csendőr
homlokát érte.
A zajra Julcsa kilépett a küszöbre. Az esthomályban is
megismerte, hogy ki az.
– Mit akarsz, hogy így fokossal kéred a «fogadj Istent?» – kérdte
tiszta hangon Julcsa.
– Eljöttem, megmondani néked, Julcsa, – felelt rá Bálint épp oly
tiszta, csengő hangon, – hogy gyilkoltam érted. Az Andrást
elpusztítottam, most már itt a bűn a homlokomon. Isten és ember
eltaszított. Most már nyomorult vagyok, senkim sincs… Szeretlek
még mindig, jobban mint valaha.
A leány megingott. Milyen borzasztóan bekövetkezett… Azok azt
mondják, csak akkor jut közéjük (s mikor azokra gondolt, János két
szeme világított a lelkébe), ha Bálintot megmenti… Bálint gyilkolt,
halálos bűnbe esett… És Bálint most földönfutó. Szegényebb,
nyomorultabb nála és tán reá szorul.
– Érted, mit mondtam? – kérdte Bálint hangosan.
– Értem, de most már teérted semmit se tehetek, – felelt neki a
lány egy percznyi ingadozás után. – Ha egy hónap előtt történik, ha
egy hónap előtt rongyosan, vérben állsz meg előttem s azt mondod,
gyere velem Julcsa, oszd meg a kenyeret, a melyet bujdosásban
napról-napra fogok összekoldulni, mentem volna veled. Most már
késő, mit érnél velem, ha már nem szeretlek…
– Hát igaz, igaz, hogy nem szeretsz?
– Szánlak. Ha tehetnék érted mást… egyebet, megtenném. De
ma már nem adhatom a szívemet oda… mert…
– Mert másé, – szakította félbe Bálint fenyegető szemmel. Mondd
ki, hogy másé, az a birkaszivű ember megigézte, azé tested, lelked.
– Testem és lelkem az Istené. Olyané leszen, kit az Isten szán
nekem, a kit megérdemelek.
– Hogyne… Hisz ha a nazarénushoz mész, egyenesen a
mennyországba emel a két karja, megnyitja a paradicsom hét
pecsétes kapuját a csókjaival.
– Hallgass, – szólalt meg Julcsa szilárdan, erős hanggal, de egy
csepp élesség nélkül. – Távozz hajlékunkból. Ide alázatos fővel kell
még annak is jönnie, ki a koldusok koldusa. Úgy, ha maga a király fia
is. Ez a hajlék tiszta… Mert még én is megtisztulok benne. Ne
szennyezd be sárral a fehér oldalát. Menj Bálint, az Isten segítsen
meg ezentúl is. Imádkozni fogok érted… Ennél többet nem tehetek.
Az Úr legyen teveled.
Ezzel megfordult s bement a kis ajtón, de a melyet csak behúzott
maga után, a nélkül, hogy a reteszt rátolta volna.
Bálint odaborult a kis ajtóra s hörögve kérte bocsánatát, aztán
eldobva magától a fokost, a melyet eddig még mindig a kezében
szorított, kirohant az utczára. Egyenesen Orosházára ment s ott
feladta magát a járásbiróságnál.
Julcsa pedig bement a szobába, hol Ányosné remegve várt reá,
megcsókolta az öreg asszonyt s így szólt:
– Helyesen cselekedtem néném?
– Én nem tudom. Én csak azt tudom, hogy derék, jó lány vagy.
János majd megmérlegeli szavaid súlyát. Én szegény, gyengeelméjű
asszony vagyok, én csak azt tudom, a mit szívem sugall nékem, én
derék lányom, – mondta és zokogva a nyakába borult.
XXI.