Professional Documents
Culture Documents
Full Ebook of Penny Dreadful and Adaptation Reanimating and Transforming The Monster 1St Edition Julie Grossman Online PDF All Chapter
Full Ebook of Penny Dreadful and Adaptation Reanimating and Transforming The Monster 1St Edition Julie Grossman Online PDF All Chapter
Full Ebook of Penny Dreadful and Adaptation Reanimating and Transforming The Monster 1St Edition Julie Grossman Online PDF All Chapter
https://ebookmeta.com/product/radical-adaptation-transforming-
cities-for-a-climate-changed-world-stone-jr/
https://ebookmeta.com/product/encyclopedia-of-the-continental-
congresses-1st-edition-mark-grossman/
https://ebookmeta.com/product/translation-adaptation-and-digital-
media-1st-edition-milton/
https://ebookmeta.com/product/extremophiles-diversity-adaptation-
and-applications-1st-edition-masrure-alam/
Marry Me by Midnight 1st Edition Felicia Grossman
https://ebookmeta.com/product/marry-me-by-midnight-1st-edition-
felicia-grossman/
https://ebookmeta.com/product/precious-identity-adaptation-and-
the-african-american-youth-film-1st-edition-katherine-whitehurst/
https://ebookmeta.com/product/african-law-adaptation-and-
development-hilda-kuper-editor/
https://ebookmeta.com/product/beautiful-war-studies-in-a-
dreadful-fascination-1st-edition-philip-d-beidler/
https://ebookmeta.com/product/on-combat-the-psychology-and-
physiology-of-deadly-conflict-in-war-and-in-peace-dave-grossman-
loren-w-christensen/
PALGRAVE STUDIES IN
ADAPTATION AND VISUAL CULTURE
Penny Dreadful
and Adaptation
Reanimating
and Transforming
the Monster
Edited by
Julie Grossman · Will Scheibel
Palgrave Studies in Adaptation and Visual Culture
Series Editors
Julie Grossman
Le Moyne College
Syracuse, NY, USA
R. Barton Palmer
Atlanta, GA, USA
This series addresses how adaptation functions as a principal mode of text
production in visual culture. What makes the series distinctive is its focus
on visual culture as both targets and sources for adaptations, and a vision
to include media forms beyond film and television such as videogames,
mobile applications, interactive fiction and film, print and nonprint media,
and the avant-garde. As such, the series will contribute to an expansive
understanding of adaptation as a central, but only one, form of a larger
phenomenon within visual culture. Adaptations are texts that are not sin-
gular but complexly multiple, connecting them to other pervasive plural
forms: sequels, series, genres, trilogies, authorial oeuvres, appropriations,
remakes, reboots, cycles and franchises. This series especially welcomes
studies that, in some form, treat the connection between adaptation and
these other forms of multiplicity. We also welcome proposals that focus on
aspects of theory that are relevant to the importance of adaptation as con-
nected to various forms of visual culture.
Julie Grossman • Will Scheibel
Editors
© The Editor(s) (if applicable) and The Author(s), under exclusive licence to Springer
Nature Switzerland AG 2023
This work is subject to copyright. All rights are solely and exclusively licensed by the
Publisher, whether the whole or part of the material is concerned, specifically the rights of
translation, reprinting, reuse of illustrations, recitation, broadcasting, reproduction on
microfilms or in any other physical way, and transmission or information storage and retrieval,
electronic adaptation, computer software, or by similar or dissimilar methodology now
known or hereafter developed.
The use of general descriptive names, registered names, trademarks, service marks, etc. in this
publication does not imply, even in the absence of a specific statement, that such names are
exempt from the relevant protective laws and regulations and therefore free for general use.
The publisher, the authors, and the editors are safe to assume that the advice and information
in this book are believed to be true and accurate at the date of publication. Neither the
publisher nor the authors or the editors give a warranty, expressed or implied, with respect
to the material contained herein or for any errors or omissions that may have been made.
The publisher remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and
institutional affiliations.
This Palgrave Macmillan imprint is published by the registered company Springer Nature
Switzerland AG.
The registered company address is: Gewerbestrasse 11, 6330 Cham, Switzerland
To Phil Novak and Andrea Scheibel, who help us master our demons.
Acknowledgments
This book would not have been possible without the guidance we received
from Barton Palmer, co-editor of the Palgrave Studies in Adaptation and
Visual Culture series, and Lina Aboujieb, the executive editor of film and
television studies at Palgrave Macmillan, both of whom were invested in
the project’s success from the beginning. Les Friedman and Con Verevis
gave us helpful feedback on our proposal, and Nina Farizova inspired us
with her own scholarship on Penny Dreadful and adaptation. Michele
Combs undertook indexing the book with the utmost professionalism.
Matt Hills and Kate Egan offered endorsements for which we are extremely
grateful. The organizers of the 2022 Association of Adaptation Studies
conference held in Lisbon provided an opportunity for us and some of our
contributors to discuss ideas in this book with peers in the field. We are also
indebted to the many colleagues who supported our work in various ways
as we collaborated across our respective institutions in Syracuse, New York:
Le Moyne College and Syracuse University (SU). At Le Moyne, thanks go
to Maura Brady, Mary Collins, Matt Fee, James Hannan, Linda LeMura,
Beth Mitchell, Michael Streissguth, Miles Taylor, and the Research and
Development Committee. Our gratitude extends to SU’s Department of
English, especially the chair of the department, Coran Klaver, and Will’s
film and screen studies teammates, Roger Hallas and Chris Hanson. Eric
Grode, the director of SU’s Goldring Arts Journalism and Communications
program, wrote episode recaps of Penny Dreadful for The New York Times
and shared his knowledge of John Logan’s theater background early in our
project. Finally, Steve Cohan—retired from SU, but never more active as a
scholar—remains our buddy in popular culture studies.
vii
Contents
1 Introduction 1
Julie Grossman and Will Scheibel
Works Cited 10
2 The
Medium Is the Model 15
Thomas Leitch
Works Cited 29
3 The
Adaptive Marketing of Penny Dreadful: Listening to
The Dreadfuls 31
Christine Becker
Introduction 31
Showtime’s Inferior Status 33
Speaking Dreadful 35
The Dreadfuls Speak Back 38
Conclusion 43
Works Cited 44
ix
x Contents
5 In
the House of the Night Creatures: Penny Dreadful’s
Dracula 71
Joan Hawkins
Dracula 1 73
The Woman Question and The Vampire’s Wife 75
Feminism, Suffrage, and Lily 79
Psychoanalysis and the Occult 82
Gothic and Neo-Gothic 84
Works Cited 85
6 Vampirism,
Blood, and Memory in Penny Dreadful and
Only Lovers Left Alive 87
Luciana Tamas and Eckart Voigts
The Myth of Blood: The Body in (Vampire) Films 87
Penny Dreadful: The Syncretic Vampire of Popular Culture 91
Melancholizing the Visceral in Only Lovers Left Alive 97
Works Cited 103
7 “The
Dead Place”: Cosmopolitan Gothic in Penny
Dreadful’s London105
Kendall R. Phillips
Cosmopolitan Gothic and the Echoes of Empire 107
Conclusion 118
Works Cited 119
Contents xi
8 Adapting
the Universal Classic Monsters in Penny
Dreadful: An Uncanny Resurrection121
Will Scheibel
“I Know This Place, I’ve Been Here Before”: Home Texts and
Unhomely Adaptations 124
House of Vanessa Ives: John Logan’s Monster Mash(up) 129
Works Cited 136
10 E
than Chandler, Penny Dreadful, and the Dime Novel;
or, Dancing with American Werewolves in London157
Ann M. Ryan
The Western Hero 158
The Dark Sidekick 166
Conclusion: The American Monster 172
Works Cited 175
13 Predators
Far and Near: The Sadean Gothic in Penny
Dreadful217
Lindsay Hallam
The Sadean Libertine 219
The Marquis de Sade and the Gothic 224
A Dreadful Mix of High and Low 227
Works Cited 231
14 “All
Those Sacred Midnight Things”: Queer Authorship,
Veiled Desire, and Divine Transgression in Penny Dreadful233
James Bogdanski
Works Cited 251
Index269
Notes on Contributors
xiii
xiv NOTES ON CONTRIBUTORS
Own. She also co-directs (with Sean P. Connors) the NEH Summer
Institute for K-12 Educators “Remaking Monsters and Heroines: Adapting
Classic Literature for Contemporary Audiences.” You can follow her on
Twitter @LissetteSz.
Luciana Tamas is a Romanian-German visual artist, researcher, curator,
and translator who is working on two PhDs—one in Literary and Cultural
Studies at Technische Universität Braunschweig and one in Art History
and Aesthetics at the Braunschweig University of Art (HBK). In 2012, she
received a full, five-year scholarship from the DAAD to study Art; in 2017,
she earned a “Diplom” degree (MA) in Fine Art from HBK and a bache-
lor’s degree in English Studies and Art History from TU. She has, since,
also received a “Meisterschüler” in Fine Art and a second master’s degree,
in Art History and Aesthetics, from HBK. She has participated in and co-
organized over 130 cultural events—solo and group shows, artist talks,
and conferences—and has received a DAAD Prize for outstanding achieve-
ments, among several other awards.
Eckart Voigts is Professor of English Literature at Technische Universität
Braunschweig, Germany. He has written, edited, and co-edited numerous
books and articles, such as the Routledge Companion to Adaptation (2018)
and the special issue of Adaptation (vol. 6, no. 2, 2013) on transmedia
storytelling, Reflecting on Darwin (2014), and Dystopia, Science Fiction,
Post-Apocalypse (2015). In 2021, he co-edited the Companion to British-
Jewish Theatre since the 1950s (2021) and Filming the Past, Screening the
Present: Neo-Victorian Adaptation (2021).
Shannon Wells-Lassagne is a professor at the Université de Bourgogne/
University of Burgundy in Dijon, France, where she specializes in film and
television adaptation. Her recently published works include Adapting
Margaret Atwood: The Handmaid’s Tale and Beyond (Palgrave Macmillan,
2021), Filming the Past, Screening the Present: Neo-Victorian Adaptations
(2021), Adapting Endings from Book to Screen: Last Pages, Last Shots
(2020), and Television and Serial Adaptation (2017). Her work has
appeared in The Journal of Adaptation in Film and Performance, Screen,
Critical Studies in Television, The Journal of Screenwriting, Series, TV/
Series, and The Journal of Popular Film and Television, among other venues.
List of Figures
Fig. 2.1 Vanessa levitates above the séance table and speaks in the voice
of the missing Mina Murray [Episode 1.2] 23
Fig. 3.1 Bereft at the death of Vanessa and frustrated by the addition of
new serial threads in the final episode that would henceforth
go unpursued, many fans rejected the notion it could have
been the intended ending [Episode 3.9] 42
Fig. 4.1 Dorian Gray’s portrait gallery [Episode 1.2] 50
Fig. 4.2 The Creature reading books of poetry [Episode 1.3] 57
Fig. 5.1 When Ethan comes to rescue Vanessa, he finds her in a white
room that appears as the transcendent version of the white
padded room we had seen from her institutionalized past
[Episode 3.9] 76
Fig. 5.2 When Ethan comes to rescue Vanessa, he finds her in a white
room that appears as the transcendent version of the white
padded room we had seen from her institutionalized past
[Episode 3.9] 77
Fig. 6.1 Foregrounding the sanguine, Vanessa is shown in close-up
during the Blood Ball [Episode 2.6] 95
Fig. 7.1 The Gothic flaneurs assemble in cosmopolitan London
[Episode 3.8] 115
Figs. 8.1 Although Lawrence Talbot is named after Universal’s most 130
and 8.2 popular lycanthrope, he looks more like the titular character in
Werewolf of London, the studio’s first werewolf film [Episode
2.10]
Fig. 9.1 Penny Dreadful cites Nosferatu [Episode 1.1] 144
Fig. 9.2 Caliban luxuriates in the light of the stage [Episode 1.3] 145
xvii
xviii List of Figures
Fig. 9.3 Penny Dreadful cites The Great Train Robbery [Episode 1.1] 147
Fig. 10.1 Walt Whitman strikes a pose on the cover of Leaves of Grass, a
performative declaration of an authentic American manhood 163
Fig. 10.2 Ethan Chandler strikes a pose reminiscent of his cinematic
forebearer Ethan Edwards in the last scene of The Searchers
[Episode 2.9] 164
Fig. 10.3 Ethan and Sembene sit by Vanessa’s door [Episode 1.7] 167
Fig. 11.1 Charlton Townsend, buoyed by his love for Kurt, does a bit
of soft-shoe in his living-room in Penny Dreadful: City of
Angels [Episode 5] 189
Fig. 12.1 Victor Frankenstein and Lily discuss the physical and
figurative constraints of nineteenth-century women’s fashion
[Episode 2.4] 204
Fig. 13.1 The character Justine directly references the Marquis de
Sade’s Justine, and her guardians Lily Frankenstein and
Dorian Gray both fit into the mold of the Sadean libertine
[Episode 3.6] 218
Fig. 14.1 Vanessa’s relationship with Mina, one “closer than sisters,”
evokes lesbian desire [Episode 1.5] 247
Fig. 15.1 A Latinx neighborhood squares off against the Los Angeles
police in Penny Dreadful: City of Angels [Episode 10] 264
CHAPTER 1
Introduction
The Showtime-Sky Atlantic television series Penny Dreadful ran for three
seasons from 2014 to 2016, inspiring critical acclaim, a cult of fan-viewers
(calling themselves “The Dreadfuls”), tie-ins such as a prequel and sequel
comic-book series published by Titan Comics,1 and a television spin-off,
Penny Dreadful: City of Angels, cancelled after the first season aired on
Showtime in 2020. A subject of growing academic attention, Penny
Dreadful has also received scholarly analysis in articles by Sarah Artt, Nina
Farizova, and Benjamin Poore, chapters in monographs by Yvonne Griggs,
Antonija Primorac, and Saverio Tomaiuolo, contributions to a special
issue of Critical Survey (see Louttit, Akıllı and Öz, Rocha, and Manea),
and the essays in an entire section of Shannon Wells-Lassagne and Eckart
Voigts’s edited collection Filming the Past, Screening the Present:
Neo-Victorian Adaptations (see Böhnke, Mendes, VanWinkle, and
J. Grossman (*)
Departments of English and Communication and Film Studies,
Le Moyne College, Syracuse, NY, USA
e-mail: grossmjj@lemoyne.edu
W. Scheibel
Department of English, Syracuse University, Syracuse, NY, USA
e-mail: lscheibe@syr.edu
Mantrant)—and this work only represents a sample of what has been pub-
lished since the series aired.
It is no wonder that this neo-Victorian mash-up—adapting Mary
Shelley’s Frankenstein (1818), Robert Louis Stevenson’s The Strange Case
of Dr. Jekyll and Mr. Hyde (1886), Oscar Wilde’s The Picture of Dorian
Gray (1891), and Bram Stoker’s Dracula (1897), among other sources—
has attracted audiences from different taste cultures and interest from a
range of academic fields. Creator and showrunner John Logan, credited as
the writer on 24 of the 27 episodes, cites not only eighteenth- and
nineteenth-century Gothic novels but also the stage melodrama of the
Grand Guignol, Romantic poetry, and popular horror movies (specifically
from Universal Pictures in the 1930s and 1940s and Hammer Film
Productions in the 1950s and 1960s). Having previously written for the
stage and the cinema, Logan entered serial television for the first time with
Penny Dreadful. Red, his play about artist Mark Rothko, which opened in
London in 2009 and on Broadway in 2010, went on to win six Tony
Awards, including Best Play. Logan earned his reputation in Hollywood
with the Oscar-nominated screenplays for Ridley Scott’s Gladiator (2000)
and Martin Scorsese’s The Aviator (2004) and Hugo (2011). Contributing
to the scripts for Sam Mendes’s James Bond films Skyfall (2011) and
Spectre (2015), he also demonstrated his ability to work within a commer-
cially successful franchise.2
Whether writing in a theatrical or cinematic mode, Logan views himself
as an actor’s director. In a 2016 interview with Variety, he explained, “I’ve
always said I have one job, which is writing scenes for actors. My goal is
always to write great scenes for actors. Everything else is secondary”
(Ryan, “Penny Dreadful”). To that end, while writing Penny Dreadful
with the character Vanessa Ives at its center, Logan “fell in love with the
idea of Eva Green and her playing Vanessa” (qtd. in Gosling 124). Green
had starred in Bernardo Bertolucci’s The Dreamers (2003), a sexually
explicit art-house drama set on the backdrop of the Cinémathèque
Française in May 68; Ridley Scott’s Kingdom of Heaven (2005), a histori-
cal epic about the twelfth-century siege of Jerusalem during the Crusades;
and the James Bond reboot Casino Royale (2006), a reimagining of 007
as much as the so-called Bond Girl. Needing “a courageous actor,” Logan
felt Green “would have the complexity, the passion and frankly, the nerve
to play this part” (124).3 Although Penny Dreadful’s other leads would
also have been recognizable from film, including British actor Harry
Treadaway as Victor Frankenstein, two-time James Bond Timothy Dalton,
1 INTRODUCTION 3
audiences, but because it allowed audiences to see the human within the
monster and the monster within the human” (209). The quotidian
medium of television may in fact be ideally suited for sympathetic mon-
sters, “or those who walk a fine line between good and evil, and whose
popularity implicates the audience in [their] moral ambiguity” (205). As
Jowett and Abbott contend, “If the contemporary horror film is built
around an ambivalent relationship between the monster and normality,
then the presence of horror on television in some ways normalizes the
monstrous, blurring the lines between normality and the monster, and in
so doing implicating the audience” (202). How monsters elicit (or fail to
elicit) sympathy is a recurring theme in our collection, as Penny Dreadful
plays on the recognition of characters, storylines, genre conventions, and
spoken words from a whole host of sources across media.
Penny Dreadful and Adaptation: Reanimating and Transforming the
Monster is the first book-length critical study of the series (in the context
of adaptation or otherwise), serving as a laboratory for experimentation
with recent interdisciplinary methodologies that seeks to understand the
mechanisms of adaptation more broadly. We claim that as an adaptation of
multiple sources in different media, Penny Dreadful gives scholars, teach-
ers, and students (hopefully some Dreadfuls, as well) an ideal textual cor-
pus for thinking about adaptation beyond the traditional dyad of literature
and screen media. Following the lead of the television series, which itself
anatomizes the processes and possibilities of adaptation, we aim to respond
to Logan’s brazen provocation: to rethink where stories begin and end; to
appreciate how texts communicate with each other; to decipher the rela-
tionship between text, context, and intertext; and to explore how meaning
is made and remade. In its crossover storylines and expansive narrative
universe, Penny Dreadful reminds us of the endlessly generative potential
of textuality and world building.
Rather than proceeding with a production history of the series (for that
information, we would direct our readers to Yvonne Griggs’s comprehen-
sive account in Adaptable TV), in this introduction we want to explain
how the terms “Gothic,” “horror,” and “adaptation” will be used in the
chapters that follow. In his book The Pleasures of Horror, Matt Hills
observes how “performative acts of generic (re)classification have occurred
around horror on TV, with ‘Gothic TV’ functioning as a discursive other
to TV horror—the latter being associated with gore and low culture, and
the former carrying connotations of historical tradition, and ‘restrained’
suggestion or implication rather than graphic monstrosity and splatter”
1 INTRODUCTION 5
and sensationalist, the series Penny Dreadful finds poignancy and depth in
a retelling of iconic monster stories. So, too, we find the show’s mash-up
of beloved and legendary characters and storylines not a series of cheaply
conceptualized adaptations but a compelling exploration of themes of
monstrosity embodied by superb acting.
When we refer to Penny Dreadful’s status as “Gothic TV,” then, it is
not to reaffirm the Gothic as a “respectable” alternative to horror but to
underscore how the horror of Penny Dreadful operates within the mode
of the contemporary Gothic. According to Catherine Spooner in her book
on the subject, the contemporary Gothic spans fiction, film, television,
popular music, fashion, contemporary art, and consumer culture. Instead
of understanding the Gothic as a distinct, historically specific genre, as it
had been previously conceptualized in relation to Medieval architecture
and literature of the eighteenth and nineteenth centuries, Spooner regards
it as “a more diverse, loosely defined set of narrative conventions and liter-
ary tropes” that may be found in multiple genres (26). Chief among those
conventions, for the purposes of our collection, are the Gothic’s preoc-
cupation with the past, not only in its “historical settings and narrative
interruptions of the past into the present” (9) but also in how it investi-
gates “its own past, self-referentially dependent on traces of other stories,
familiar images and narrative structures, intertextual allusions” (10). Penny
Dreadful therefore makes an exemplary case study in the Gothic’s canni-
balistic process of self-adaptation, drawing from literary, theatrical, cine-
matic, and televisual histories, as aware of its “high” cultural iterations as
its “low” (distinctions that are always historically determined, anyway).
The “use” of the Gothic in the series is also not merely a repetition of
past traditions but an adaptation of certain sensibilities or social concerns
to the needs, desires, and appeals of new contexts. As Spooner persuasively
argues, “There is no ‘original’ Gothic; it is always already a revival of
something else” (10). In other words, “The notion of revival can be seen
to imply a reappropriation and reinvention of previous forms rather than
straightforward repetition. Thus contemporary Gothic discourses can be
viewed as relating to an earlier Gothic tradition while expressing at times
an entirely different range of cultural agendas” (12). We hope our readers
will appreciate what Penny Dreadful’s Gothic horror reveals about the
late-Victorian era as much as present-day issues of aesthetics, performance,
gender, sexuality, race, and our complex relationship to reading and media.
Just as horror has been seen as a degenerate form of the literary Gothic,
so too have new-media adaptations been sometimes viewed as inferior
1 INTRODUCTION 7
* * *
8 J. GROSSMAN AND W. SCHEIBEL
The essays in the first section of our collection posit ways we might under-
stand reading Penny Dreadful in particular contexts of media. Thomas
Leitch provocatively relates mediation (in the spiritualist sense dramatized
in the series) to the notion of adaptation as itself a medium. Shifting to the
marketing and reception of Penny Dreadful as, distinctly, a television
series, Christine Becker demonstrates how Showtime’s adaptive strategies
for responding to fan identification with characters and themes branded
the series as an “outsider” text from an underdog cable network. While
Penny Dreadful is a product of twenty-first-century cable television, it is
equally indebted to the conventions of “monstrous media” from the nine-
teenth century, as Mike Goode suggests in his chapter on literary antholo-
gies, museums, and the culture of collecting.
The second section of our book offers readings of Penny Dreadful in
the contexts of Gothic horror literature and film. As Joan Hawkins pro-
poses in her chapter on Penny Dreadful as an adaptation of Stoker’s
Dracula, the influence of this novel is not confined to the third season,
when Dracula finally appears, but is present throughout the series in its
explorations of gender and sexuality. Luciana Tamas and Eckart Voigts
continue an examination of vampirism in the series with their chapter
comparing Penny Dreadful’s representation of the sanguinary to a con-
temporaneous vampire text, Jim Jarmusch’s film Only Lovers Left Alive
(2013). Turning to the London setting of Penny Dreadful and Dracula as
a Gothic space, Kendall R. Phillips posits the framework of the “cosmo-
politan Gothic” for reading the city in the shadow of Empire. Will Scheibel
concludes this section by connecting Penny Dreadful to its cinematic
intertexts in the Universal Classic Monsters films of the 1930s and 1940s,
drawing from Freud’s “the uncanny” to articulate a model of adaptation
based on unhomely returns.
Unbinding the monster from Gothic horror on the page and the screen,
the third section looks at less obvious sources of inspiration for Penny
Dreadful. Given the recurring motif of performance in the series, from
Ethan’s Wild West shows to the Grand Guignol setting in Season 1, to the
visual allusions to Max Schreck’s physiognomy as Count Orlok in Nosferatu
(1922), Shannon Wells-Lassagne considers theatrical spectacles as histori-
cal precedents, aspects of mise-en-scène, and a central thematic in the
series. Whereas Wells-Lassagne takes up the figure of the sharpshooter as
a theatrical personage, Ann M. Ryan shifts our attention to Ethan as a
1 INTRODUCTION 9
Notes
1. Written by supervising producer Chris King and Season 3 staff writers Krysty
Wilson-Cairns and Andrew Hinderaker, the prequel series was collected in a
trade-paperback edition titled Penny Dreadful in 2017. The sequel series,
written by King and titled Penny Dreadful: The Ongoing Series, was collected
10 J. GROSSMAN AND W. SCHEIBEL
Works Cited
Akıllı, Sinan, and Seda Öz. “‘No More Let Life Divide…’: Victorian Metropolitan
Confluence in Penny Dreadful.” Critical Survey, vol. 28, no. 1, 2016,
pp. 15–29.
Artt, Sarah. “‘An Otherness That Cannot Be Sublimated’: Shades of Frankenstein
in Penny Dreadful and Black Mirror.” Science Fiction Film and Television, vol.
11, no. 2, 2018, pp. 257–275.
Böhnke, Dietmar. “The ‘Grand Guignol’ Approach to Adapting the Victorians:
Penny Dreadful and the Multiple Adaptations of Globalised Popular
Victorianism,” Filming the Past, Screening the Present: Neo-Victorian
Adaptations, ed. Shannon Wells-Lassagne and Eckart Voigts, Wissenschaftlicher
Verlag Trier, 2021, pp. 123–140.
Brown, Simon, and Stacey Abbott. “Inspiration as Adaptation: TV Horror,
Seriality, and the Adapted Text.” New Approaches to Contemporary Adaptation,
ed. Betty Kaklamanidou, Wayne State UP, 2020, pp. 97–115.
Elliott, Kamilla. Theorizing Adaptation. Oxford UP, 2020.
Farizova, Nina. “Romantic Poetry and the TV Series Form: The Rhyme of John
Logan’s Penny Dreadful.” Adaptation, vol. 13, no. 2, 2020, pp. 176–193.
Goldberg, Lesley. “Why Showtime is Ending Penny Dreadful.” Hollywood
Reporter, 20 Jun. 2016, https://www.hollywoodreporter.com/tv/tv-news/
penny-dreadful-canceled-at-showtime-903757/.
Gosling, Sharon. The Art and Making of Penny Dreadful. Titan Books, 2015.
Grant, Barry Keith. Monster Cinema. Rutgers UP, 2018.
Griggs, Yvonne. “Penny Dreadful: The Neo-Victorian ‘Made-for-TV’ Series,”
Adaptable TV: Rewiring the Text, Palgrave Macmillan, 2018, pp. 13–66.
Hills, Matt. The Pleasures of Horror. Continuum, 2005.
Jowett, Lorna, and Stacey Abbott. TV Horror: Investigating the Dark Side of the
Small Screen. I.B. Tauris, 2013.
Meikle, Kyle. Adaptations in the Franchise Era, 2001–16. Bloomsbury, 2019.
———. “TV Horror: Santa Clarita Diet.” Horror: A Companion, ed. Simon
Bacon, Peter Lang, 2019, pp. 45–52.
1 INTRODUCTION 11
Thomas Leitch
At the heart of all the dire, sanguinary threats to the Penny Dreadful’s
colorful cast of characters are a more existential threat: their inability to
define themselves to each other’s, the audience’s, or even their own satis-
faction. Sometimes the continuing characters act very much like their
Victorian namesakes; sometimes they don’t, especially when they cross
each other’s paths. Count Dracula’s alter ego, Dr. Alexander Sweet, works
as a well-regarded zoologist in the Natural History Museum of London.
Victor Frankenstein’s colleague, Dr. Henry Jekyll, is addicted to radical
experiments, but now these experiments are carried out on other people
rather than himself. Dorian Gray is a pansexual seducer who remains eter-
nally young-looking because a portrait he’s hidden away in his palatial
home ages in his place, but his story changes dramatically when he part-
ners with the Bride of Frankenstein, who wishes to exploit her ties with
him to convene a cabal of homicidal streetwalkers bent on exacting revenge
against men.
The most prominent plotline in the show’s first season concerns the
efforts of Sir Malcolm Murray, a wealthy explorer who’s constantly off in
T. Leitch (*)
University of Delaware, Newark, DE, USA
e-mail: tleitch@udel.edu
Ethan Chandler, who’s secretly a werewolf. As the story unfolds, this fear
of otherworldly possession shared by so many characters is focused increas-
ingly on Vanessa, who a long flashback in Episode 1.5 reveals seduced
Captain Charles Branson on the eve of his wedding to Mina, perhaps in
revenge for the sexual encounter Vanessa saw between Sir Malcolm and
Vanessa’s mother earlier in that episode.
If the first season of Penny Dreadful is organized around Sir Malcolm’s
ultimately futile attempt to track down his daughter and rescue her from
the realm of the Undead, the series as a whole is organized around the
quest to identify the true nature of Vanessa and rescue her from external
threats like Lucifer and Count Dracula. Who is Vanessa Ives? When we
first meet her, she seems to be a bored socialite whose openness to new
experiences is continually repaid by threats of demonic possession. Another
long flashback in Episode 2.3 recounts her formative experience when she
apprenticed herself to the Cut-Wife Joan Clayton, the rural witch of
Ballentree Moor, whom she approached with questions about how to
understand her disturbing visions and how to help her troubled friend
Mina. By the time Vanessa, confronted in the final episode of Season 2
with the possibility that she has been possessed by the primordial Egyptian
goddess Amunet, cries, “My soul is mine!”, it’s hard to share her confi-
dence, since the series has gone to extraordinary lengths to call that very
assertion into question for any number of characters, from Vanessa herself
to the Cut-Wife, who years after she’s burned as a witch at the end of
Episode 2.3 returns as Dr. Seward, the alienist Vanessa insists she’s met
before—a conviction that’s made considerably less irrational by the fact
that Dr. Seward and the Cut-Wife are both played by Patty LuPone.
Penny Dreadful uses the threat of otherworldly possession to dramatize
questions about identity the characters frequently make explicit. In a sin-
gle episode [2.8], John Clare asks Lily Frankenstein: “Who are you?”;
Vanessa asks Ethan, who has avoided a forced return to America by turn-
ing into a werewolf and killing his predator: “What are you?”; Dorian
Gray asks Angelique, the transgender prostitute who’s fallen in love with
him, “Can you accept me as I am?”; Sir Malcolm’s servant and companion
Sembene remonstrates with him: “Know who you are”; and a doll fash-
ioned in Vanessa’s image asks her, “Is that not the engine of all human
creatures: to be loved for who you are?” In the third season, Dr. Sweet
assures Vanessa, “I love you for who you are, not for who the world wants
you to be” [Episode 3.6], just before they make unholy love. In the fol-
lowing episode, he tells her as she holds him at gunpoint: “I don’t want to
18 T. LEITCH
make you good. I don’t want you to be normal. I don’t want you to be
anything but who you truly are” [Episode 3.7]. When she replies not by
accepting him but by accepting herself, he bites her neck and feeds on her.
Penny Dreadful places extraordinary emphasis on questions of identity
precisely because it is so difficult for the characters to establish, even to
themselves, who they are. The series abounds in images of identities mul-
tiplied, fractured, or otherwise thrown into question. The one-armed
Inspector Bartholomew Rusk, who eventually arrests Ethan and accompa-
nies him back to America, calls Ethan, the fugitive son of the rancher Jared
Talbot, “a phantom limb” [Episode 2.9] like Rusk’s own amputated arm,
which he found after losing it but then tossed away. In the long flashback
following Episode 3.3, in which Dr. Sweet takes Vanessa into a hall of mir-
rors that disorients her by multiplying images of her, the Banning Clinic
attendant John Clare carefully applies makeup to Vanessa’s ravaged face,
holds up a mirror, and tells her, “this is who you are” [Episode 3.4]. In the
following episode, Jared Talbot tells Ethan, now dressed in some of
Talbot’s own clothes, “It’s like looking into a mirror” [Episode 3.5].
The resulting confusion is as much hermeneutical as psychological, for
Penny Dreadful undermines any number of narrative, visual, and thematic
tropes that would normally help its audience determine the characters’
true identities—or at the very least allow them to decide whether a given
character was good or evil. Moral character, exceptionalism, happiness,
sensory experience, free will, religious faith, and nature are all shown to be
unreliable foundations or indexes of identity. So are sin, because “every-
one has sinned,” as Vanessa tells Dr. Seward [Episode 3.2]; love, because
every sexual encounter in the series turns out badly; medicine, like the
dose Frankenstein wants to inject into Lily’s brain to banish the rage she
takes as defining her [Episode 3.6]; family, especially the twisted families
of Sir Malcolm and Ethan; memory, since the characters are constantly
tormented by recollections whose accuracy they cannot trust; power, since
apparently pitiable victims like Lily Frankenstein, her protegee, the young
streetwalker Justine, and the blind Lavinia Putney all show their claws to
those who befriend them; abjection, for soon after telling Evelyn Poole,
“You don’t need to blackmail me. I’m your creature” [Episode 2.8], the
campy Egyptologist Ferdinand Lyle takes part in the assault on her strong-
hold and later refers Vanessa to the alienist Dr. Seward and the thanatolo-
gist Catriona Hartdegen, her two most indispensable helpers in Season 3;
and cosmology, for, as Vanessa tells Dr. Sweet, “We make our own heaven
and our own hell” [Episode 3.9]. In place of any stable identity, Dr. Jekyll
2 THE MEDIUM IS THE MODEL 19
in the status of Penny Dreadful itself, a prototype in this regard for all
serial fiction. Unlike an Aristotelian tragedy with a beginning, a middle,
and an end that provides a definitive rationale for its entire structure, serial
fiction aspires to be all middle, multiplying its complications indefinitely
without ever bringing them to the definitive end that would kill the series.
Intertextual adaptation has generally been defined as an attempt to rep-
licate or transfer narrative components like characters or events or settings
or entire narratives from one presentational medium to another—from
page to stage, from the live theater to the movie theater, from radio to
television, from comic books to theme parks, from canonical fiction to
online fanfiction, and, to take the intermedial transfer that remains most
often studied, from novels to films. This model assumes that these media
are stable and knowable, with borders as clearly demarcated as those of
nations, and that adaptations cross these borders at their peril, risking
opprobrium from purists devoted to the texts they adapt and rejection by
partisans of the media in which they seek a new home. Recent develop-
ments in digital media and the challenges they pose to older media and to
ways of thinking about media generally have raised fundamental questions
about this model. Henry Jenkins’s highly influential work on intermedial-
ity traces the ways texts like The Matrix, originally conceived in a single
medium, colonize other media so successfully that it is no longer possible
to think of them as works in a single medium that have been adapted par-
tially to other media but require us to think of them as multimedial or
transmedial texts.
Now that investigations of transmediality have so radically challenged
the distinctiveness and independence of different presentational media
and their distance from the cultures that generate, police, and consume
them, I’d like to propose that adaptation is itself a medium. This proposi-
tion flies in the face of three generations of discussions among adaptation
scholars and an even longer period of analyses of presentational media.
The consensus to date among scholars, reviewers, fans, and the general
public is that adaptation is an intermedial, not a medial, practice. But since
adaptations have from their earliest days raised questions about the rela-
tions among apparently irreconcilable media, and since these questions
have been multiplied and intensified by the rise of media studies and trans-
medial studies, I’d suggest that media is a term that could fruitfully be
applied to discursive practices like reproduction, translation, and adapta-
tion as it is already routinely applied to specific texts whose uniqueness
2 THE MEDIUM IS THE MODEL 21
they call into question and traditional media whose discreteness they
challenge.
Traditional media like music, painting, sculpture, dance, theater, opera,
novels, newspapers, magazines, cinema, radio, television, video games,
and digital media are widely understood as platforms for communicating
information or providing aesthetic pleasure, and adaptation is understood
as an intermedial or transmedial, rather than a medial, practice. As John
Durham Peters points out, however, this way of conceiving media is a rela-
tively recent historical development in “the long lineage of media as ambi-
ance” (48) that “was connected to nature long before it was connected to
technology” (46). “Medium,” notes Peters, “has always meant an ele-
ment, environment, or vehicle in the middle of things.” Aristotle’s notion
of το περιεχον (to periekhon), or “surrounding,” posited “atmosphere,
cloud, climate, and the air” (46) as media. It was not until the thirteenth
century that Thomas Aquinas, translating Aristotle, “smuggle[d] in the
term medium to account for the missing link in the remote action of see-
ing” (46–47). With Isaac Newton, “medium became a more instrumental
concept, ‘an intermediate agent,’ a condition for the transmission of enti-
ties such as light, gravity, magnetism, and sound” (47). But Peters finds a
“decisive break” in our understanding of media as “a conveyance for spe-
cifically human signals and meanings” (47) in the middle of the nine-
teenth century:
In other words, “media” didn’t originally mean platforms for human com-
munication; that meaning is relatively recent in origin; and one of its har-
bingers is the designation of spiritualists as mediums, a term that has been
22 T. LEITCH
applied to them longer than it has been applied to books, movies, or the
Internet.
In between the shift Peters describes and the rise of convergence cul-
ture, the pivotal text in the study of media is Marshall McLuhan’s
Understanding Media: The Extensions of Man, whose subtitle indicates
how absolutely it opposes what would come to be Peters’s understanding
of media as rooted in natural phenomena. McLuhan famously begins his
monograph with a chapter entitled “The Medium Is the Message,” a for-
mulation he elaborates by saying that “the personal and social conse-
quences of any medium—that is, of any extension of ourselves—result
from the new scale that is introduced into our affairs by each extension of
ourselves, or by any new technology” (7). In exploring the implications of
his aphorism for a range of media that include not only printed texts,
newspapers, photography, telegraphy, comic strips, movies, radio, and
television but also speech, numbers, clothing, housing, wheels, money,
clocks, games, motorcars, and weapons, McLuhan does not so much reject
the subordination of media to the messages they carried as transpose the
messages into media themselves, for “the ‘content’ of any medium is
always another medium. The content of writing is speech, just as the writ-
ten word is the content of print, and print is the content of the telegraph”
(8). Echoing T.S. Eliot, he asserts that “the ‘content’ of a medium is like
the juicy piece of meat carried by the burglar to distract the watchdog of
the mind” (18). Despite the plain sense of his most famous pronounce-
ment, McLuhan does not equate the medium with its content; he sees the
medium as far more important than its content, which at any rate is always
another medium.
In his second most famous passage, McLuhan divides all media into hot
and cool media. A hot medium like photography and radio
is one that extends one single sense in “high definition.” High definition is
the state of being well filled with data. […] Telephone is a cool medium, or
one of low definition, because the ear is given a meager amount of informa-
tion. And speech is a cool medium of low definition because so little is given
and so much has to be filled in by the listener. On the other hand, hot media
do not leave so much to be filled in or completed by the audience. Hot
media are, therefore, low in participation, and cool media are high in partici-
pation or completion by the audience. (22–23)
2 THE MEDIUM IS THE MODEL 23
Fig. 2.1 Vanessa levitates above the séance table and speaks in the voice of the
missing Mina Murray [Episode 1.2]
24 T. LEITCH
[John] Logan had decided during the middle of the second season that the
third season should be the last, and he pitched the third season to Showtime
2 THE MEDIUM IS THE MODEL 25
president David Nevins accordingly. They did not release this information
until after the final season had completed, as Nevins stated, “given what I
knew the ending of Penny Dreadful was going to be felt like a massive spoiler
and it felt disrespectful to the experience that people were having with the
show.” Logan said regarding not releasing the information: “That’s what
the ending of this series is, it is meant to be a strong, bold, theatrical ending
because I think that’s what our fans like and to water that down with an
announcement or having them know I think would be an act of bad faith.”
(“Penny Dreadful [TV series]”)
Fans were far from unanimous in accepting this account of the series’ sud-
den ending. Online columnist Trace Thurman took the number of plot
threads left dangling as proof that Logan had planned to continue the
series and was thwarted by Showtime because the series had never justified
its expensive production costs, and most of the 74 fans who commented
on his column agreed. Vox contributor Melanie McFarland, who found
the third series both deviant and anticlimactic, contrasted Logan’s closing
characterization of the series as “about a woman grappling with God and
faith” with an announcement he’d made three years earlier, before the
series premiered: “Growing up as a gay man, before it was socially accept-
able as it is now, I knew what it was to feel different, to feel alienated, to
feel not like everyone else. But the very same thing that made me mon-
strous to some people also empowered me and made me who I was”
(McFarland).
How could Penny Dreadful possibly have ended in a way that satisfied
viewers hooked on its gleefully licentious mashup of what Steven Marcus’s
1966 monograph called “the other Victorians”? Continuing television
series are notoriously difficult to end, as fans’ reactions to the endings of
The Sopranos (HBO, 1999–2007), Mad Men (AMC, 2007–2015), and
The Wire (HBO, 2002–2008) attest; Breaking Bad (AMC, 2008–2013)
succeeded only by killing off its protagonist and his leading antagonist in
the final episode. Even deaths like these would not have provided defini-
tive closure in Penny Dreadful, which had established from its opening
episodes that characters can continue to stir the pot long after they have
died, whether or not they are reincarnated as new characters, because
character itself is a medium of experience, a trope for identity, rather than
a kind of experience or identity itself.
26 T. LEITCH
any adaptation might be considered “monstrous,” that is, isolated from its
predecessors because it is born of new concerns, new desires to express ideas
in a different medium, with a changed-up narrative reflecting shifting cul-
tural priorities. Because of these altered contexts, adaptations are often born
resisting the original desires of their sources. A provoking figure for reani-
mations of their earlier source texts, “monstrous” describes the shocking
violation of original and organically pure matter when adapted or reshaped
in new contexts. (2)
For Grossman, adaptations are often monstrous whether or not their casts
include actual monsters. Penny Dreadful, of course, is full of actual mon-
sters that threaten to disrupt the characters’ lives and their world. But
these monsters might be seen not as scandalously exceptional creatures
but as literalizations of the tropes of fluid identity in Victorian classics that
are apparently more invested in stability and closure: the protean figure of
Becky Sharp in Vanity Fair (1848), the endless, all-consuming lawsuit of
Jarndyce versus Jarndyce in Bleak House (1853), the French Revolution in
A Tale of Two Cities (1859), the River Thames in Our Mutual Friend
(1865), and the social gatherings that periodically bring the characters in
Middlemarch (1872) into potentially revealing contact with each other,
and all those hyperextended moments in Trollope’s novels when the hero-
ines agonize over whether to accept a proposal of marriage that will fix
their identities forever.
Moving forward from the Victorians, consider the moment early in the
single uneventful June day Virginia Woolf chronicles in Mrs. Dalloway
(1925) when Clarissa Dalloway observes: “She would not say of anyone in
the world now that they were this or were that. She felt very young; at the
same time unspeakably aged. She sliced like a knife through everything; at
the same time was outside, looking on” (11). Do the previsions of Penny
Dreadful here indicate Woolf’s debt to shilling shockers like Strange Case
of Dr. Jekyll and Mr. Hyde (1886) a more general debt High Modernism
owes the other Victorians or simply the ubiquity of psychological insights
that are both radical and commonplace? Just as the abundance of tradi-
tional pleasures of the sumptuous Victorian set pieces like Dorian Gray’s
ball suggests that all fiction mixes stabilizing and destabilizing tropes, in
2 THE MEDIUM IS THE MODEL 27
(1943), Hake Talbot’s Rim of the Pit (1944), Paul Gallico’s The Hand of
Mary Constable (1964), and Terry Pratchett and Neil Gaiman’s Good
Omens (2006). These mediums are both hot, because they promise to
summon spirits who can provide vital but otherwise inaccessible data, and
cool, because they end up provoking specific members of their audience to
react to those spirits in highly interactive ways. Whatever their tone or
their original intent, the fact that seances are tightly scripted communal
experiences that invariably overrun their boundaries to become traumatic
experiences for individual participants rather than the entire community
reminds us that the medium of adaptation is equally tightly scripted and
transgressive, individual and collective.
There are many other ways that considering adaptation as a medium
might change our understanding of adaptation. We might be more
inclined to consider adaptation its own thing rather than a relation, a
medial rather than an intermedial practice. Or we might invert the argu-
ment and use its medial status to further interrogate our assumptions
about the ascription of identity to individual texts. In the same way, think-
ing of adaptation as a medium could change the way we thought about
media generally. We might be more inclined to see media as practices
rather than resources. We might be more inclined to ascribe agency to
media instead of considering them mere affordances. Or we might follow
John Durham Peters in looking more broadly at the natural, non-human
nature of all adaptation and all media. Mediums like Madame Kali are
celebrated for allowing remote presences to speak, a very specific power
they share with adaptations. But they also have at least two much less
widely remarked powers: they teach their audience how to listen more
closely and attentively, and they remind us of the ethical dimensions of
creating and interpreting texts. Imagine the possibilities if we thought of
adaptation, not only as a new way of allowing dead texts to speak but as an
invitation to listen better and to be especially mindful as we did of the eth-
ics of writing and reading.
Works Cited
Chase, Richard. The American Novel and Its Tradition. Doubleday, 1957.
Grossman, Julie. Literature, Film, and Their Hideous Progeny: Adaptation and
ElasTEXTity. Palgrave Macmillan, 2015.
Hutcheon, Linda, with Siobhan O’Flynn. A Theory of Adaptation. 2nd ed,
Routledge, 2013.
30 T. LEITCH
McFarland, Melanie. “How Penny Dreadful’s Surprise Series Finale Betrayed Its
Best Character.” Vox, 30 Jun. 2016, https://www.vox.com/2016/6/30/
12053744/penny-dreadful-finale-recap-vanessa-ives-dies.
McLuhan, Marshall. Understanding Media: The Extensions of Man. McGraw–
Hill, 1965.
Patten, Dominic. “Penny Dreadful Ends after 3 Seasons, Series Creator &
Showtime Boss Confirm.” Deadline Hollywood, 20 Jun. 2016, https://dead-
line.com/2016/06/penny-d readful-e nds-a fter-t hree-s easons-eva-g reen-
john-logan-showtime-david-nevins-patti-smith-video-1201775483/.
“Penny Dreadful (TV series).” Wikipedia. https://en.wikipedia.org/wiki/
Penny_Dreadful_(TV_series).
Peters, John Durham. The Marvelous Clouds: Toward a Philosophy of Elemental
Media. U of Chicago P, 2015.
Thurman, Trace. “Penny Dreadful Was Meant to End After Three Seasons? I’m
Not Buying It.” Bloody Disgusting, 21 Jun. 2016, https://bloody-disgusting.
com/editorials/3395635/penny-dreadful-finale-lies/.
Woolf, Virginia. Mrs. Dalloway. Harcourt, Brace and World, 1925.
Another random document with
no related content on Scribd:
your news to my father, Pelides. Tell, him about my 35
shocking deeds, about his degenerate Neoptolemus,
and do not forget. Now die.’ With these words he
dragged him to the very altar, palsied and sliding in a pool
of his son’s blood, wreathed his left hand in his hair, and
with his right flashed forth and sheathed in his side the
sword to the hilt. Such was the end of Priam’s fortunes,
such the fatal lot that fell upon him, with Troy blazing
and Pergamus in ruins before his eyes—upon him, once 5
the haughty ruler of those many nations and kingdoms,
the sovereign lord of Asia! There he lies on the shore,
a gigantic trunk, a head severed from the shoulders, a
body without a name.
“It was night and all living things on earth were in the 35
power of sleep, when methought the sacred images of the
gods, the Phrygian household deities, whom I had borne
away with me from Troy, even from the midst of the blazing
town, stood before my eyes as I lay in slumber, clear in
a flood of light, where the full moon was streaming through
the windows of the house. Then they began to address
me thus, and relieve my trouble with words like these:
‘The answer which Apollo has ready to give you when you 5
reach Ortygia, he delivers here, sending us, see, of his own
motion to your very door. We, the followers of you and
your fortune since Dardanland sunk in flame—we,
the comrades of the fleet which you have been guiding over
the swollen main—we it is that will raise to the stars the 10
posterity that shall come after you, and crown your city
with imperial sway. Be it yours to build mighty walls
for mighty dwellers, and not abandon the task of flight for
its tedious length. Change your settlement: it is not this
coast that the Delian god moved you to accept—not in 15
Crete that Apollo bade you sit down. No, there is a
place—the Greeks call it Hesperia[150]—a land old in
story, strong in arms and in the fruitfulness of its soil—the
Œnotrians were its settlers. Now report says that
later generations have called the nation Italian from the 20
name of their leader. That is our true home: thence
sprung Dardanus and father Iasius, the first founder of our
line. Quick! rise, and tell the glad tale, which brooks no
question, to your aged sire; tell him that he is to look for
Corythus[151] and the country of Ausonia. Jupiter bars you 25
from the fields of Dicte.’[152] Thus astonished by visions
and voices of heaven—for sleep it was not: no—methought
I saw them face to face, their wreathed locks and
their features all in full view; and a cold sweat, too,
trickled down my whole frame. I leap from the bed, and 30
direct upturned hand and voice to heaven, and pour on the
hearth the undefiled libation. The sacrifice paid, with
joy I inform Anchises, and expound the whole from first to
last. He owns the double pedigree and the rival ancestors,
and his own new mistake about the two old countries. 35
Then he says: ‘My son, trained in the school of Troy’s
destiny, Cassandra’s was the one voice which used to
chant to me of this chance. Now I recollect, this was the
fortune she presaged as appointed for our line, calling often
for Hesperia, often for the land of Italy. But could anyone
think that Teucrians would ever reach the Hesperian
shore? Could Cassandra’s prophesying in those days gain
any one’s credence? Let us give way to Phœbus, and 5
follow the better course enjoined.’ He said, and with one
consent we gladly obey. So we quit this settlement as we
quitted the last, and leaving a few behind, set sail, and
make our hollow barque fly over the vast world of waters.
“Soon as the ships had gained the mid-sea, and land was 10
no more to be seen, sky on every side, on every side ocean,
then came a murky storm-cloud and stood over my head,
charged with night and winter tempest, and darkness
ruffled the billow’s crest. At once the winds lay the sea in
heaps, and the waters rise mountains high: a scattered 15
fleet, we are tossed upon the vast abyss: clouds enshrouded
the day, and dank night robbed us of the sky, while fire
flashes momently from the bursting clouds. We are
dashed out of our track, and wander blindly over the blind
waters. Nay, even Palinurus owns he cannot tell day 20
from night in a heaven like this, or recollect the footpath
in the watery wilderness. Three dreary suns, blotted by
blinding darkness, we wander on the deep: three nights
with never a star. On the fourth day, at last, land was
first seen to rise, and mountains with curling smoke 25
wreaths to dawn in distant prospect. Down drop the
sails: we rise on our oars: incessantly the crews, straining
every nerve, toss the foam and sweep the blue.