Professional Documents
Culture Documents
Cohesion and Coherence
Cohesion and Coherence
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms
Georgetown University Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend
access to Al-'Arabiyya
Abdullah Shakir
Hussein Obeidat
Two textual aspects are dealt with in this study: cohesion and
coherence. Five AFL (Arabic as a foreign language) texts, drawn from a
corpus of AFL student-written texts, are analyzed for cohesion and
coherence. The analysis is based on text linguistic aspects, e.g.,
contextualization of topic, schematic organization of content, substantia-
tion of general and abstract ideas, appropriate employment of Arabic
cohesive connectives, naturalness of exposition as manifested in appro-
priate use of collocations, and absence of Lļ (English) interference in the
AFL student- written texts. Incoherent texts are shown to suffer from lack
1. Introduction
contrastive rhetoric in both Arabic and English, pointing out the difficulties
a native speaker of English encounters as he/she reads an EFL student- written
text. They tend to attribute such difficulties to the writers' inability to free
themselves from the influence of Lļ (Arabic in this case) on the English texts
they produce. To them, EFL student- written texts tend to have a "non-English
feel to them" (Holes 1984) mainly because of Li interference at the lexical,
syntactic, and, more importantly, rhetorical and organizational levels. Such
texts do not cohere.
2.3 Procedure
3. The Analysis
The texts vary with regard to the rhetorical function they perform. Some
are narrative; others are descriptive; while some others are analytical. The
analysis will draw upon factors that contribute to establishing coherence in
the text. It will also identify some of the factors that impair coherence in the
same texts. For convenience of reference, the sentences in each of the sample
texts are numbered. A representative sample of the texts will be analyzed. The
sample comprises two groups: Group 1 represents those texts rated high by
the AFL teachers; Group 2 those rated low.
This text deals with economic problems in Tanzania (see Appendix) and
discusses the causes and effects of the problems.
3.1.2.1 Conjunctives
A look at paragraph 1 reveals that the reader needs to infer the relationship
that holds between its content and the content of paragraph 2. For instance, the
conjunctive fa-min nãfdya "on the one hand" is due at the beginning of S2 in
order to link the argument in the paragraph with S6 which begins with wa-min
nãfnyatin wcra "on the other hand." The conjunctive Pi d or hay tu "as" is also
needed to link the argument in Si and S2; and wa "and" is also due at the
beginning of S5 to establish a natural stylistic connection between S4 and S5.
Paragraph 2 exhibits similar weaknesses, wa needs to be added to tadubu
"demands" in S 10 so it can smoothly connect with tuqaddimu "provides" in
S9. li-dãik or wa-binãPan Palayhi "therefore/consequently" is also needed to
connect Su with Ss 10 and 9 in order to signal the method-purpose
relationship holding between the sentences.
The appropriate rendering of collocations or multi- word units in L2 is an
indicator of communicative proficiency and naturalness of expression (see
Shakir and Farghal (1991), and Farghal and Obeidat (1991) for fuller
elaboration on the role of collocational couplets in L2 learning). To illustrate,
we will investigate the following instances of inappropriately coupled lexical
items. For example, yulqi l-masPüliyya Pala "to place the responsibility
upon," S2, is the right collocation that should have been used instead of
yurakkizu l-masPüliyyata "literally: emphasize/concentrate the responsibil-
ity." Likewise, tanqusuhumu l-xibra , S4, "they lack adequate experience or
understanding" is a natural collocational expression in Arabic to express what
the writer wanted to say by using yaldamüna l-îaqla "literally: they lack the
mind," which is not appropriate in this context. Another odd use of multi-
word units is al-cňhniyya l-rtfiyya "farmers' mentality," S5, not an acceptable
equivalent to al-aqliyya l-rtfiyya. To express the conditional relationship
between S9 and S 10, the writer should have used muqãbila /fan "in return for"
instead of Piwadan Pan , which does not express the same function. In S29, an
instance of Li interference is clear in the inappropriate use of the couplet
suqãtu l -/aman "drop in the price of' as an expression intended to mean
hubüt/Pinxifädu s-siïri.
Text 2
This is an analytical text and the writer reviews some of the problems
related to the educational system in the USA.
of the problems
relationship that holds between the two sentences. The same applies to Ss 6
Text 3
This text differs from the previous ones in its rhetorical orientation. It
narrates the main events and describes the main characters in the film "The
Sound of Music."
Text 4
This text suffers from a number of weaknesses that can be classified into
Text 5
This is also a text rated low by the AFL teacher. The students were asked
to write an essay describing a film shown to them on the video machine. The
film deals with ecological problems resulting from pollution. According to
the rubric of the writing task, the students are required to write a descriptive
essay in which reference is made to places, events, concepts, causes, and
effects related to the content of the film.
4. Conclusions
Appendix1
Text 1
1 Since students were not required to provide fully vowelled texts, missing vowels have been
supplied by the authors.
Text 2
maSfikili l-taSlImi l-Pamrlkl
problem the education the American
the price (cost) the high of the education the high in America
Text 3
sawtu l-mūsīqa
Sound of Music
family
xatìbatih.
fiance-his.
Text 4
Kabf
Kabeer
and as-a-boy.
Text 5
talawwufi l-blfah
Contamination of the environment
References
Bamberg, Betty. 1984. Assessing Coherence: A reanalysis of essays written for the
national assessment of educational progress, 1969-79. Research in the Teaching of
English. 18 (3): 305-19.
Carrell, Patricia. 1982. Cohesion Is Not Coherence. TESOL Quarterly 16 (4): 479-87.
Connor, Ulla and Janice Lauer. 1985. Understanding Persuasive Essay Writing:
Linguistic, rhetorical approach. TEXT 5 (4): 309-26.
Giora, Rachel. 1985. Notes Towards a Theory of Text Coherence. Poetics Today 6 (4):
699-715.
Halliday, Michael and Ruqaiya Hasan. 1 976. Cohesion in English. London: Longman.
Hatem, Basil. 1985. A Text-Linguistic Model for the Analysis of Discourse Errors:
Contributions from Arabic linguistics. Memo.
Hatem, Basil and Ian Mason. 1990. Discourse and the Translator. London: Longman.
12-19.
Conference, Honolulu.
Reed, Michael et al. 1985. The Effects of Writing Ability and Mode of Discourse on
Cognitive Capacity Engagement. Research in the Teaching of English 19 (3): 283-
95.
Ruzic, Marla and Thompson Panos. 1984. The Authors Respond.... TESOL Quarterly
18 (3): 545-47.
Shakir, Abdullah. 1992. Coherence and Cohesion in EFL Student-Written Texts: Two
perspectives. Foreign Language Annals 24 (5): 399-412.
Shakir, Abdullah and Hussein Obeidat. 199 1 . Maturity in AFL Student-Written Texts:
A case study. Al-cArabiyya 24:65-82.
Van Duk, Teun. 1977. Text and Context : Explorations in the semantics and pragmatics
of discourse. London: Longman.
Williams, Michael. 1984. "A Problem of Cohesion." In ESP in the Arab World , edited
by John Swales and Hasan Mustafa, 1 18-29. Birmingham: University of Aston.
Witte, Stephen and L. Faigley. 1981. Coherence, Cohesion and Writing Quality.
College Composition and Communication 32:189-203.
Abdullah Shakir
Yarmouk Language Center
Yarmouk University
Irbid, Jordan
Hussein Obeidat
Yarmouk Language Center
Yarmouk University
Irbid, Jordan