Professional Documents
Culture Documents
PDF of Film Calismalari 1St Edition Deniz Yengin Full Chapter Ebook
PDF of Film Calismalari 1St Edition Deniz Yengin Full Chapter Ebook
Yengin
Visit to download the full and correct content document:
https://ebookstep.com/product/film-calismalari-1st-edition-deniz-yengin/
More products digital (pdf, epub, mobi) instant
download maybe you interests ...
https://ebookstep.com/product/pratique-grammaire-b1-1st-edition-
evelyne-sirejols/
https://ebookstep.com/product/a-medida-b1-guia-didactica-1st-
edition-anaya/
https://ebookstep.com/product/lo-straniero-a2-b1-primi-
racconti-1st-edition-marco-dominici/
https://ebookstep.com/product/l-eredita-b1-b2-primi-racconti-1st-
edition-luisa-brisi/
Deutsch intensiv Wortschatz B1 Das Training 1st
Edition Arwen Schnack
https://ebookstep.com/product/deutsch-intensiv-wortschatz-b1-das-
training-1st-edition-arwen-schnack/
https://ebookstep.com/product/ritorno-alle-origini-b1-b2-primi-
racconti-1st-edition-valentina-mapelli/
https://ebookstep.com/product/un-giorno-diverso-a2-b1-primi-
racconti-1st-edition-marco-dominici/
https://ebookstep.com/product/100-delf-b1-version-scolaire-et-
junior-1st-edition-sylvie-cloeren/
https://ebookstep.com/product/la-nuova-prova-orale-1-a1-b1-1st-
edition-telis-marin/
VIII Deniz Yengin
Kitabın Adı
Film Çalışmaları
Yazar
Deniz YENGİN - Tamer BAYRAK
Yayın No 0206
ISBN 978-975-353-515-1
Kapak Tasarımı
İzel Aytap
Yayıncı
Kitabevi Yayınevi ve Dağıtım Paz. Ltd. Şti.
Molla Fenari Sokak, Der Han 28/A, 34410 Cağaloğlu - İSTANBUL.
Tel: (0212) 527 01 65 - 511 51 90 / Faks: (0212) 511 47 76
e-posta: der@deryayinevi.com.tr / info@deryayinevi.com.tr
www.deryayinevi.com.tr
Sertifika No: 12158
Şubelerimiz
Der Kitabevi Sahaflar Çarşısı No: 1 Beyazıt / İSTANBUL
Tel: (0212) 513 55 75
Derin Kitabevi Sahaflar Çarşısı No: 3 Beyazıt / İSTANBUL
Tel: (0212) 513 18 20
Basım / Cilt
Birlik Ozalit
Nispetiye Mah. Birlik Sokak No: 2 Yücel Sokak Girişi
Nevin Arıcan Plaza Levent - İSTANBUL
Sertifika No: 20179
ÖNSÖZ
İÇİNDEKİLER
ÖNSÖZ .................................................................. V
İÇİNDEKİLER.......................................................VII
GİRİŞ ......................................................................1
BİRİNCİ BÖLÜM
KİTLE İLETİŞİM ARACI OLARAK SİNEMA VE
TÜRK SİNEMASI
KİTLE İLETİŞİM ARACI OLARAK SİNEMA .........................30
TÜRK SİNEMASINA GENEL BİR BAKIŞ ..............................42
TÜRK SİNEMASINDA MEKAN OLGUSU ............................47
SİNEMADA MODERNİZM VE POSTMODERNİZM ..........57
SİNEMADA MEKAN KAVRAMI.............................................62
MEKAN YAKLAŞIMLARI ........................................................68
SİNEMADA MEKANIN ÖZELLİKLERİ .................................76
Sinemada Kurgu, Renk - Işık ve Karakterin Mekan
Üzerine Etkisi .......................................................................80
Sinemada Mekan ve Kurgu İlişkisi .........................................84
Sinemada Mekanın Renk ve Işıkla İlişkisi ..............................89
Sinemada Mekan ve Karakter İlişkisi ......................................94
GOFFMAN’IN KARAKTER TEORİSİ ...................................95
BARTLE’IN KARAKTER TEORİSİ........................................96
VIII Deniz Yengin amer ayra
İKİNCİ BÖLÜM
FİLMSEL ANLATI ÇÖZÜMLEMESİ VE MASALIN
BİÇİMBİLİMİ
FİLM OLGUSU ÇÖZÜMLEME YÖNTEMİ .........................104
FİLMİN KİMLİĞİ ....................................................................112
FİLMİN ÖYKÜSÜ...................................................................112
FİLMSEL OLGU DONANIMI ................................................112
Çekim Özellikleri ................................................................112
Işıklandırma .........................................................................115
Renklendirme .....................................................................115
İç ve Dış Uzamlar ................................................................116
Giysiler ve Bezem................................................................116
FİLMSEL ANLATININ ÇÖZÜMLENMESİ...........................116
UZAM (MEKAN) ....................................................................116
ZAMAN (SÜREM) ..................................................................117
KİŞİ ..........................................................................................117
VLADİMİR PROPP’UN MASAL ÇÖZÜMLEMESİ ..............118
ÜÇÜNCÜ BÖLÜM
YILMAZ GÜNEY’İN “YOL”VE NURİ BİLGE
CEYLAN’IN “KIŞ UYKUSU” FİLMLERİNİN
MEKANSAL ÇÖZÜMLEMESİ
ARAŞTIRMANIN AMACI .....................................................133
ARAŞTIRMANIN YÖNTEMİ ...............................................135
“YOL” FİLMİNİN MEKANSAL ÇÖZÜMLEMESİ ...............143
“KIŞ UYKUSU” FİLMİNİN MEKANSAL
ÇÖZÜMLEMESİ .....................................................................166
ilm Çalışmaları IX
ARAŞTIRMANIN SONUCU.................................................186
DÖRDÜNCÜ BÖLÜM
YÜZÜKLERİN EFENDİSİ ÜÇLEMESİNİN FİLMSEL
ANLATI ÇÖZÜMLEMESİ
FİLMİN KİMLİĞİ ....................................................................187
FİLMİN ÖYKÜSÜ...................................................................189
FİLMSEL OLGU DONANIMI ................................................191
Çekim Özellikleri ................................................................191
Işıklandırma .........................................................................202
Renklendirme .....................................................................202
İç ve Dış Uzamlar ................................................................202
YÜZÜKLERİN EFENDİSİ ÜÇLEMESİNİN FİLMSEL
ANLATI ÇÖZÜMLEMESİ......................................................203
ENGELLEYİCİ VE DESTEKLEYİCİ KAHRAMANLAR ......235
ARAŞTIRMANIN SONUCU.................................................236
SONUÇ................................................................. 243
KAYNAKÇA ......................................................... 251
DİZİN................................................................... 259
X Deniz Yengin amer ayra
ilm Çalışmaları 1
GİRİŞ
1
Vardar, Berke ( ), A D T S , Multilingual
Yabancı Dil Yayınları, İstanbul
2
Vardar, , s. 3.
2 eni Yengin amer ayra
Ş İletişim Süreci3
İletişimin amacı karşılıklı bilgi aktarımını sağlamaktır. Bu bil-
gi aktarımı insanlık tarihi boyunca çeşitli kanallar vasıtasıyla sürek-
li olarak devam etmektedir. Toplumların yaşamında çok önemli
yer tutan iletişimin tanımlaması yapılırken yine iletişimin tanım-
sal belirginliğini kaybetmemesine verilen önem öne çıkmaktadır.
Bunun nedeni iletişimin kullandığı kanallar ve çok yönlü olarak
günümüze kadarki gösterdiği evrimdir. İletişimi tanımlarken daha
çok temel özelliklerini açıklayan bilim insanları, iletişim kavramı-
nın oluşturabileceği anlam karmaşalarının önüne geçmeye özel-
likle dikkat etmektedirler. Bu anlamda İrfan Erdoğan iletişime;
ir aşlangı ı ve itişi lan ve durmadan te rarlanan ir re yerine
in anın endi i inde ve in anlar ara ında re lili e a i lan elli ör-
g tl aman ve yerlerde ar lılı lar gö teren iliş iler ve anlamlandırmalar
yuma ı lara ele alma iddi yanılgıların rtaya ı ma ını önleye e tir
şeklinde tanımlama yaparken Aysel Aziz iletişimi daha temel an-
lamıyla; elli ara lar ullanara ilgi d ş n e ve tutumların arşılı lı
a tarılma ı 5 olarak tanımlar.
İletişim bir ihtiyaçtır. Bu nedenle insan, toplum ve kültür ile
iç içe geçmiş olan iletişimi tanımlarken ve incelerken bu kavram-
lar açısından çalışmaların yapılması günümüz toplumsal olayları
anlamak ve her anlamda yapılacak üretimlerin geleceğini belir-
lemek için son derece önemlidir. Bu durum iletişim öğelerinin
eksiksiz olarak uyum içinde çalışmasıyla mümkün olmaktadır. Bu
öğeleri Yengin şu şekilde açıklamaktadır
“Kaynak; iletiyi gönderen birey ya da topluluğu ifade et-
mektedir. İletişim sürecini başlatandır. Hedef; iletiyi alacak olan
3
Nazife Güngör, “İ K Y ”, Siyasal Kitabevi, Ankara,
3, s. .
İrfan Erdoğan, “İ A ”, Erk Yayınları, Ankara, , s.3 .
Aysel Aziz, “İ G ”, Aksu Kitapçılık, İstanbul, , s. .
ilm Çalışmaları 3
ara ılı ıyla ir alı ının ilgi ine undu u ö e ilgi iletinin i eri ini elirtir-
en iletişim a tarım re inin t n d r 14 Deniz Yengin’in David
Pears’dan aktardığına göre bilgi; i uş u u ilgi t ne ilgi tı ı
öte i ilgi t rleri gi i alt endi i i in eşine d ş lmeye de er ir ilgi 15
olarak tanımlanmaktadır.
Enformasyon günümüzde internet kullanıcılarının oluşturdu-
ğu sanal kimliklerle sanal gerçekliğin içinde sürekli olarak hareket
halindedir. Enformasyonun temel işlevi iletiyi seçip onu dönüşü-
me uğratmak ve alıcıya ulaşmasını sağlamaktır.
“Enformasyon kaynağı olası iletiler arasından istenen iletiyi
seçer; verici iletiyi sinyale dönüştürür; ileti çevre etkisiyle ya da
gürültü kaynağıyla kanal üzerinden alıcıya gönderilir; gönderilen
sinyal alıcı tarafından iletiye dönüştürülür ve ileti hedefe ulaşır.
Enformasyon, göndericisine açık olan seçeneklerin sayısıdır. En-
formasyonu ölçmek için ikili sistem (binary digit) kullanılır. Bit,
binary teriminin kısaltılmışıdır. Karşıtlıkları temsil eden bu ikili
anlayış evet hayır seçeneği anlamına gelmektedir. Gürültü, kay-
nağın hedefe göndermek istediği iletiyi bozan ya da etkileyen her-
hangi bir şeydir.”
Kullanıcıların veriler hakkında yaptığı yorumlar enformasyo-
nu, enformasyon ise bilginin oluşum sürecini doğrudan beslemek-
tedir. Tüm bu alışveriş sonucunda bilgi olgusu oluşur. Açığa çıkan
bu bilgi de onu kullanmak isteyen kesimler tarafından alınarak
amaca göre işlenir. Bu döngü şematik olarak bit ile başlayıp bil-
gi oluşumuna kadar geçen süreyi nitelemekle beraber bireyler ile
veriler arasındaki geri dönüşlerin eed a ne denli önemli oldu-
ğunu da göstermektedir. Bu bağlamda geri dönüşler bilgi oluşu-
munun en önemli yapı taşlarından biri konumundadır. Bu döngü
insanlık tarihi boyunca sürekli hareket halinde olmuştur ve olma-
ya devam edecektir.17
Güz vd., , s. .
Yengin, “D O Ş ”, s. .
Yengin, “Y M D T ”, s. - 3.
17
Bayrak, “Sinemada Karakter Olgusu Bir Karakter Oyuncusu Olarak Sadri Alı-
şık”.
8 eni Yengin amer ayra
TDK, , s. .
Ümit Atabek, “İ T ”, Seçkin Yayıncılık, Ankara, ,
s. .
Atabek, , s. 3.
21
Aytekin İşman, “Ö T M G ”, Sempati
Pegem A Yayınları, Ankara, , s. .
ilm Çalışmaları 9
22
Manuel Castells, “A T Y ”, İstanbul Bilgi Üniversitesi
Yayınları, İstanbul, 3, s. .
3
Güngör, 3, s. .
10 eni Yengin amer ayra
TDK, , s.
Yengin, “Y M D T ” s. -3 .
ilm Çalışmaları 11
Bayrak, “Sinemada Karakter Olgusu Bir Karakter Oyuncusu Olarak Sadri Alı-
şık”.
12 eni Yengin amer ayra
27
“mekan”, . . , http .tdk.gov.tr
ilm Çalışmaları 13
3
Ünsal Oskay K A Ç F , İstanbul Der
Yayınları, , s. 3.
3
Oskay, , s. .
3
Oskay, , s. .
ilm Çalışmaları 15
33
Yengin, , s. .
18 eni Yengin amer ayra
BİRİNCİ BÖLÜM
KİTLE İLETİŞİM ARACI OLARAK
SİNEMA VE TÜRK SİNEMASI
3
TDK, “T S ”, Türk Tarih Kurumu Basımevi, Ankara, ,
s. .
22 eni Yengin amer ayra
3
Deniz Yengin, “Y M D T ”, Derin Yayınları,
İstanbul, , s. .
3
Berke Vardar, “A D T S ”, Multilingual Ya-
bancı Dil Yayınları, İstanbul, , s. 3.
ilm Çalışmaları 23
3
Yengin, “Y M D T ” s.3 -3 .
3
TDK, , s.
3
Yengin, “Y M D T ” s. -3 .
24 eni Yengin amer ayra
3
Harvey, , s. .
ilm Çalışmaları 27
Yağız, , s. - .
Giovanni Scognamillo, “T S T ”, Kabalcı Yayınevi, İstanbul,
, s. .
Scognamillio, , s. .
ilm Çalışmaları 29
Güngör, “İ K Y ”, 3, s.33
32 eni Yengin amer ayra
“ itle iletişim ara ı itle iletişiminde ayna ile ede ara ında i
lu lara verilen ad itle iletişim ara ları denildi inde genelli le rad-
y televi y n ga ete dergi ve en eri yayınlardan ö edilme tedir
itle iletişim ara ları t lum al yaşantıyı önemli öl de et ileme te ve
u ara lar ilgi iletiminin yanı ıra davranış m delleri yaşam i imleri
unma tadır anımın da a geniş tutulma ı ve a ılı er t rl yayının
“ itle iletişim ara ı ayılma ı gere ti i d ş n e i avunula ilir öyle e
el duyuruları r manlar i gi r manlar inema öy ita ları ma al
ita ları ve en erleri de itle iletişim ara ları lara enim ene ilir ”
Kitle iletişim araçları edinilmiş mevcut enformasyon dizilim-
lerinin çözümlenerek bilgi haline gelmesini fırsat bilerek bu bil-
gi kümelerini müthiş bir hızla kaynaktan hedefe iletmektedirler.
Ancak kitle iletişimi tarih boyunca kitle iletişim araçları vasıtasıyla
sağlanmamış, eski dönem toplumlarda ve hatta günümüz toplum-
larında da görüleceği üzere birtakım ortamlar kitle iletişimini ger-
çekleştirebilmek adına toplumlar tarafından oluşturulmuştur. İle-
tişimin süresi ve kalitesi adına büyük etkileri olmayan bu ortamlar
kitle iletişim araçlarına alternatif olarak kullanılmaktadır.
“ itle iletişimi a ırlı lı lara itle iletişim ara larıyla d layımlan-
mış iletişim edimine arşılı gelme tedir An a itle iletişim ara ları
ullanılmadan da itle el d eyde iletişim m m n la ilme tedir ent
meydanlarında d enlenen mitingler tadyumlarda ger e leştirilen et in-
li ler anti dönemlerde i ag ra gelene i itle iletişim ara larıyla d la-
yımlanmayan itle iletişime örne verile ilir alde itle el d eyde
iletişim el edimin ger e leşe ilme i i in itle iletişim ara larının varlı ı
runlu şul lara alınmamalı An a m dern anlamda itle ileti-
şim ara larının ga ete rady televi y n inema internet v gelişi-
miyle irli te itle el iletişimde aman ve u am aşımı lana lı duruma
gelmiştir ”
Kitle iletişim araçları kendi içinde çeşitlenmektedir. Bu çeşit-
lilik iletişimi doğrudan etkilemekle beraber teknolo ik gelişime de
yön vermektedir. Bu nedenle kitle iletişim araçları teknolo inin
gelişimiyle doğru oranda gelişmiştir. Bu da kitle iletişim araçları-
Güz vd., , s. .
Nazife Güngör, “İ G ”, Siyasal Kitabevi, Ankara, 3, s. .
ilm Çalışmaları 33
Yengin, “Y M D T ”, s. - .
3
Ümit Sanlav, “S M S ”, Hayat Yayınları, İstanbul, ,
s. .
34 eni Yengin amer ayra
Güz vd., , s. .
Yengin, “Y M D T ”, s. .
ilm Çalışmaları 35
[Contents]
(I)
Atli spake:
Atli spake:
[275]
(II)
Helgi spake:
(III)
Atli spake:
Hrimgerth spake:
14. “Who now, thou mighty | man, art thou?
By what name art thou known to men?
He trusts thee well, | the prince who wills
That thou stand at the stem of his ship.”
Atli spake:
Hrimgerth spake:
Atli spake:
Hrimgerth spake:
[281]
Atli spake:
Hrimgerth spake:
Atli spake:
Hrimgerth spake:
Helgi spake:
Hrimgerth spake:
Helgi spake:
Hrimgerth spake:
Atli spake:
Helgi spake:
(IV)
Hethin spake:
[286]
Helgi spake:
Hethin spake:
Sigar spake:
Svava spake:
[288]
Sigar spake:
Helgi spake:
Svava spake:
Hethin spake:
[Contents]
NOTES
[272]
7. Gift: not only was it customary to give gifts with the naming [277]of
a child, but the practice frequently obtained when a permanent
epithet was added to the name of an adult.
9. The sword is carved with magic runes and with snakes. Fame: the
original word is uncertain.
Prose. Eylimi: this name is another link with the Sigurth story, as it is
likewise the name of the father of Sigurth’s mother, Hjordis.
10. With this stanza begins a new episode, that of Helgi’s [278]victory
over King Hrothmar, who had killed his mother’s father (cf. prose
after stanza 5). It has been suggested, in consequence, that stanzas
10–11 may be a separate fragment. The verse tells nothing of the
battle, merely giving Helgi’s reproaches to his father for having left
Svafnir’s death and the burning of Svavaland unavenged.
Prose. The manuscript does not indicate any break, but the episode
which forms the basis of the Hrimgertharmol (stanzas 12–30) clearly
begins with the slaying of the giant Hati (“The Hateful”). Hatafjord:
“Hati’s Fjord.” Hrimgerth: “Frost-Shrouded” (?). [279]
13. Iron: the keels of Norse ships were sometimes fitted with iron
“shoes” at bow and stern, but it is not certain that this practice much
antedated the year 1000, and thus this line has raised some
question as to the antiquity of this stanza, if not of the entire
Hrimgertharmol, which may have been composed as late as the
eleventh century.
15. The manuscript does not indicate the speaker. The pun on “Atli”
and “atall” (meaning “ill”) is untranslatable. [280]
18. From this point to the end the manuscript does not indicate the
speakers. Ron: wife of the sea-god Ægir, who draws drowning men
into the sea with her net. There is no other reference to the
wounding of Hrimgerth.
19. Apparently both Hrimgerth and her mother, Hati’s wife, had
sought to destroy Helgi’s ships, and had actually killed some of his
companions, the sons of Hlothvarth, concerning whom nothing more
is known. Many editors assume that a stanza containing a speech by
Atli has been lost after stanza 19. [281]
20. Apparently Hrimgerth has assumed the form of a mare.
22. Varin’s cove: the name of Varin appears twice in place names in
Helgakvitha Hundingsbana I (stanzas 27 and 39). The sagas
mention a mythical King Varin who lived at Skorustrond in Rogaland
(Norway). [282]
25. Of the giant Lothin (“The Shaggy”) and his home in Tholley
(“Pine Island”) nothing is known. Cf. Skirnismol, 35.
26. Something is clearly wrong with this stanza, and the manuscript
indicates line 6 as the beginning of a new one. Perhaps a line
(between lines 4 and 5) has been lost, or perhaps the lines in
parenthesis are interpolations. Hrimgerth here refers to Svava, or to
the protectress with whom the annotator has identified her, as having
saved Helgi and his ships from the vengeance of the giantesses. In
the original line 1 includes Helgi’s name, which makes it metrically
incorrect. [283]
28. Again something is clearly wrong, and the last three lines look
like interpolations, though some editors have tried to reconstruct two
full stanzas. The passage suggests the identification of the Valkyries
with the clouds.
29. Some editions give this speech to Helgi. Eastward: Atli and Helgi
have held Hrimgerth in talk till sunrise, and the sun’s rays turn her
into stone. But dwarfs rather than giants were the victims of sunlight;
cf. Alvissmol, stanzas 16 and 35. [284]
30. Most editions give this stanza to Atli. With this the
Hrimgertharmol ends, and after the next prose passage the meter
reverts to that of the earlier sections.
Prose. The manuscript does not indicate a new section of the poem.
Eylimi: cf. note on prose after stanza 9. Valkyrie: here, as before, the
annotator has apparently nothing but his own imagination on which
to base his statement. Svava in the ensuing stanzas certainly does
not behave like a Valkyrie. Norway: the annotator doubtless based
this statement on the reference to Norway in line 2 of stanza 31.
Yule-eve: the Yule feast, marking the new year, was a great event in
the heathen North. It was a time of feasting and merrymaking, vows
(“New Year’s resolutions”), ghosts and witches; the spirits had their
greatest power on Yule-eve. The king’s toast: vows made at the
passing of the king’s cup at the Yule feast were particularly sacred.
Sacred boar: a boar consecrated to Freyr, an integral part of the Yule
rites. Hethin’s vow, which is, of course, the vengeance of the troll-
woman, is too sacred to be broken, but he immediately realizes the
horror of his oath. [285]
31. From Norway: Bugge uses this phrase as evidence that the
poem was composed in one of the Icelandic settlements of the
western islands, but as the annotator himself seems to have thought
that Hethin came to Helgi by land (“on wild paths southward”), this
argument does not appear to have much weight.
32. The second line is conjectural; a line has clearly been lost from
this stanza, and various emendations have been suggested. [286]
33. Perhaps this is the remnant of two stanzas, or perhaps two lines
(probably the ones in parenthesis) have been interpolated. The isle:
duels were commonly fought on islands, probably to guard against
treacherous interference, whence the usual name for a duel was
“isle-going.” A duel was generally fought three days after the
challenge. Reckoning the lapse of time by nights instead of days was
a common practice throughout the German and Scandinavian
peoples.
Prose. Some editors place all or part of this prose passage after
stanza 35. Following-spirits: the “fylgja” was a female guardian spirit
whose appearance generally betokened death. The belief was
common throughout the North, and has come down to recent times
in Scottish and Irish folk-lore. Individuals and sometimes whole
families had these following-spirits, but it was most unusual for a