Professional Documents
Culture Documents
Kiahk Psalmody 2008 Final
Kiahk Psalmody 2008 Final
Kiahk Psalmody 2008 Final
K ia hk
According to the orders of the Coptic Orthodox Church
First Edition
Hhppe gar isjen +nou senaermakarizin 8mmoi 8nje nigene8a throu@ je afiri nhi
We thank the Lord, our God and Saviour, for helping us to start this project. In this first edition, our goal
was to gather pre‐translated hymns, and combine them with Midnight Praises in one book. God willing,
our final goal is to have one book where the congregation can follow all the proceedings without having to
refer to numerous other sources. We ask and pray to our Lord to help us complete this project in the near
future.
The translated material in this book was collected from numerous sources:
Coptichymns.net web site
Kiahk Praises, by St George & St Shenouda Church
The Psalmody of Advent, by William A. Hanna
Arabic Kiahk Psalmody
Translated hymns by St. George & St. Joseph Church community
Finally, we ask the Lord to make this book a blessing to everyone who uses it for the glory of His Holy
Name.
Table of contents
Translated by Coptichymns.net
http://www.coptichymns.net/module‐pagesetter‐viewpub‐tid‐1‐pid‐613.html
The praise of Kiahk (also called ʺ7 and 4ʺ) on the Eve of Sunday is the praise of every eve of Sunday all
year, since Sunday is the day of the Resurrection when the Church stays awake until daybreak. Eventually,
it contacts the dawn of eternity, whose sun never leaves, because the Lord Jesus, the true Light, the Sun of
Righteousness, will be its light. This article explains the parts of the Midnight Praise during Kiahk.
From what preceded, we see a powerful connection between the church of the Old Testament in its
symbols and the New Testament with its perfection in the heavenly glory. Indeed, todayʹs Church sings the
song of victory while it is passing the sea of this world in assurance of triumph and lifting of its spiritual
soul in its unseen war with Satan and assurance of Godʹs power in it and assurance of the insignificance of
Satan who plunged as lead in the sea and has no rest ‐‐in the baptismal font.
An exercise:
Read (Exodus 15) and learn it and sing it every night. You will find your spiritual life in the power of
victory and triumph and the lifting up of the spirit the length of the journey of our lives for the sake of our
faith in God who conquered Satan with the Cross. This high spirit will give us certain victory and power in
our spiritual war.
Indeed, thankfulness is the nature of the struggling Church every day since it ʺis not a gift without surplus
except that which is without thanks.ʺ (Mar Isaac) We thank Him because He bears our bodily weaknesses
and the weakness of our nature, and He washes our feet from the filth of the world with repentance and
confession, and He leads us from glory to glory.
The diptych begins with the intercessions of the Virgin Mary, the Mother of God, and the archangels and
the rest of the heavenly ranks, and John the Baptist, then the prayers of the saints beginning with the
fathers the patriarchs, then the apostles and prophets and martyrs and ascetics and monks.
The entreating intercession is special to the Virgin, the archangels, the rest of the heavenly ranks and John
the Baptist. Intercession here means the powerful liberty in granting the request to the level of trust in the
fulfillment even if the time has not yet come and the Lord says, ʺWoman, what does your concern have to
do with Me?ʺ But He changed the water to wine.
As for the rest of the apostles, prophets, the fathers the atriarchs and the martyrs ‐ they are the cloud of
witnesses who are for us in heaven asking on our behalf night and day. Each of them strives to be like his
predecessor, imitating his way of life, asking for his help. Those present beneath the altar in heaven pray
on behalf of the persecuted and hard pressed for the sake of the name of Christ. And the 144,000 virgins
ask on behalf of those who desire a life of chastity and holiness in Christ. And the victorious at the sea of
crystal ask on behalf of our youth struggling, even to blood, against sin, etc.
The transfiguration is nothing but the state of prayer that gathers the Lord and His saints without being
distinguished between the elements of time or place... Truly, it is eternity.
The fourth canticle is made up of Psalms 148, 149, and 150 and it is all about praise. Praise is the work of
the angels, and the continuous act of the church in heaven, and the act of His saints and the succession of
animals, plants, and material things. God is glorified in an unequaled picture in His saints ‐‐ ʺPraise God in
all His saints.ʺ
Thus, the Virgin is not just a box for the divine body. Second: If she was just a box, those who say this
destroy the mystery of the incarnation from the view of its benefits to mankind. So the intention of the
mystery of the incarnation is what the church says in the Theotokia of Friday: ʺHe took from what is ours
and gave us what is His.ʺ He took our flesh ‐‐ He was born with it; He acted and worked with it; then with
it He died; and with it He rose; and He raised us with Him; He ascended with it; thus He lifted us up with
it to the heavens, and He sat at the right of His Father, and He prepared a place for us (Eph 2:5,6)... Thus
He became the firstborn among many brethren, and He is bringing them to glory (Heb 2:10). Consequently,
the expression of the box and the jewel is an expression that separates the body of the Virgin from the body
of Christ. Subsequently, it is a separation of the body of Christ from my body. Indeed, this separation leads
us to the person isolated from God. The truth is that Christianity is built on an important foundation: ʺIt is
not I who live, but Christ lives in me,ʺ (Gal 2:20) our believing in the inability of the person to comprehend
God without God.
From the marvelous symbols that the Theotokias record for us in this matter:
ʺThe Father looked from heaven and did not find anyone that resembles you, He sent His Only‐Begotten,
He came and took flesh from you.ʺ ʺThe unincorporeal incarnated; and the Word took a form; and the One
without a beginning began; and the eternal became temporal; and they handled the incomprehensible; and
they saw the unseen.ʺ (The Wednesday Theotokia)
ʺHe did not cease to be God and became a Son of Man, but He is the true God, He came and saved us.ʺ
ʺThe womb that fell under the condemnation and gave birth to children with heartache became a spring for
the absence of death.ʺ (Friday Theotokia)
Psalias
Connected with the four Canticles and the seven Theotokias are seven Epsalias. The word ʺepsaliaʺ means
a hymn. The hymn in our Coptic Church is distinguishable in that the reply in each verse ends with the
name of Jesus. An example of this:
With this we discover that the Coptic hymn is a dialogue with the Name of Salvation, the Name of Jesus
Christ. It is not just a regular song. The Coptic fathers truly brought out the value of repeating the name of
Jesus for the salvation of the person. It even became the center of their worship, and they breathed it since
there is no other name under heaven given among men by which we must be saved. This is a brief
summary about the daily Church praises, especially the Eve of Sunday. During the month of Kiahk, hymns
(epsalias) and beautiful praises for every canticle and Theotokia are interposed in. And with this the
evening gathering is transformed into a night we spend in heaven pertaining to the topic of the divine
incarnation by way of the Virgin Mary. In this doctrine, the saintly fathers discuss in their worship with all
depth:
ʺWhoever does not believe that Saint Mary is the Mother of God is foreign to God.ʺ (St. Gregory of
Nazianzus)
ʺI am Your sister from the house of David our father. I am Your mother since I carried You within
me, and I am Your daughter from water and blood with which
You bought me and baptized me.ʺ (Mar Ephraem)
ʺMother and throne and virginʺ (Glorification)
ʺHer Embryo is her Creator and she was made by His hands.ʺ (Glorification)
ʺHail to the saint, the mother of all living.ʺ (Theotokia of Tuesday)
ʺRejoice, O Mary the mother and servantʺ (The Liturgy)
ʺThe honor of the virgin is not from her being created a queen but from her sitting on the right of
the Father.ʺ
ʺShe is the rational net that catches Christians.ʺ (Lobsh of Friday)
The competition of voices in the church, so that some people try to reply and sing the hymn before
the people in church. They cannot even bear staying in church unless their voices are apparent to
the people. The truth is that the hymns are a delight and a personal pleasure as a means for
worship and the spiritual highness resembling the angels.
The loud voices in the praises are not from the character of the angels. But it is a means by which
the enemy misleads us so that by it we lose the tranquillity of the hymn and its magnificence.
4en 8Vran 8m8Viwt nem 8Pshri nem In the Name of the Father, theﺑﺈﺳﻢ اﻵب و اﻹﺑﻦ و اﻟﺮوح
Pi8pneuma ecouab@ ounou+ 8nouwt@ Son, and the Holy Spirit, One ﻳﺎ رب. اﻟﻪ واﺣﺪ،اﻟﻘﺪس
Kuri8e 8elehson Kuri8e euloghson@ God. Lord have mercy, Lord . ﺁﻣﻴﻦ، ﻳﺎ رب ﺑﺎرك،ارﺣﻢ
8amhn. bless, Amen.
Doxa Patri ke 8Uiw ke 8Agiw Glory be to the Father, the Son اﻟﻤﺠﺪ ﻟﻶب و اﻹﺑﻦ و اﻟﺮوح
8pneumati. and te Holy Spirit. اﻟﻘﺪس
Ke nun ke 8a8i ke is tous 8e8wnas twn Now, and ever and unto the اﻵن و آﻞ أوان و إﻟﻰ دهﺮ
8e8wnwn@ 8amhn. ages of ages. Amen. . ﺁﻣﻴﻦ.اﻟﺪاهﺮﻳﻦ
Ariten 8nem8psa 8njos qen Our Lord, make us worthy to اﻟﻠﻬﻢ إﺟﻌﻠﻨﺎ ﻣﺴﺘﺤﻘﻴﻦ أن
ouse8pxmot pray thankfully ﻧﻘﻮل ﺑﺸﻜﺮ
Je Peniwt etqen nivihoui Our Father who art in heaven; .أﺑﺎﻧﺎ اﻟﺬي ﻓﻲ اﻟﺴﻤﻮات
mareftoubo 8nje pekran mares8i 8nje hallowed be Thy name; Thy ﻟﻴﺄت .اﺳﻤﻚ ﻟﻴﺘﻘﺪس
tekmetouro@ petexnak marefswpi kingdom come; Thy will be . ﻟﺘﻜﻦ ﻣﺸﻴﺌﺘﻚ.ﻣﻠﻜﻮﺗﻚ
8m8vrh+ qen 8tve nem xijen pikaxi done on earth as it is in heaven. آﻤﺎ ﻓﻲ اﻟﺴﻤﺎء آﺬﻟﻚ ﻋﻠﻰ
penwik 8nte ras+ mhif nan 8mvoou Give us this day our bread of ﺧﺒﺰﻧﺎ اﻟﺬي ﻟﻠﻐﺪ.اﻷرض
ouox ,a nh8eteron nan 8ebol 8m8vrh+ tomorrow, and forgive us our وأﻏﻔﺮ ﻟﻨﺎ ذﻧﻮﺑﻨﺎ.أﻋﻄﻨﺎ اﻟﻴﻮم
xwn 8nten,w 8ebol 8nnh8ete ouon trespasses, as we forgive those أﻳﻀﺎ ﻧﺤﻦ ﻧﻐﻔﺮ آﻤﺎ
Je afer8skepazin 8ejwn@ For He has covered us, helped و،ﻷﻧﻪ ﺳﺘﺮﻧﺎ و أﻋﺎﻧﻨﺎ
aferbohcin 8eron@ af8arex 8eron@ us, guarded us, accepted us to و، و ﻗﺒﻠﻨﺎ اﻟﻴﻪ،ﺣﻔﻈﻨﺎ
afsopten erof af+aso eron Him, had compassion on us, ، و ﻋﻀﺪﻧﺎ،أﺷﻔﻖ ﻋﻠﻴﻨﺎ
af+totoen@ afenten sa 8e8xrhi 8etai supported us, and brought us .وأﺗﻰ ﺑﻨﺎ إﻟﻰ هﺬﻩ اﻟﺴﺎﻋﺔ
ounou cai. to this hour.
8Ncof on maren+xo 8erof@ xopws Let us also ask Him, the Lord هﻮ أﻳﻀﺎً ﻓﻠﻨﺴﺄﻟﻪ أن
8ntef8arex 8eron@ qen pai 8exoou our God, the Pantocrator, to ﻳﺤﻔﻈﻨﺎ ﻓﻰ هﺬا اﻟﻴﻮم
ecouab vai@ nem ni8exoou throu 8nte guard us in all peace this holy اﻟﻤﻘﺪس و آﻞ أﻳﺎم ﺣﻴﺎﺗﻨﺎ
penwnq@ qen xirhnh niben@ 8nje day and all the days of our life. اﻟﻀﺎﺑﻂ اﻟﻜﻞ،ﺑﻜﻞ ﺳﻼم
pipantokratwr P[ois pennou+. .اﻟﺮب إﻟﻬﻨﺎ
8Vnhb P[ois 8Vnou+ O Master, Lord, God the أﻳﻬﺎ اﻟﺴﻴﺪ اﻟﺮب اﻹﻟﻪ ﺿﺎﺑﻂ
pipantokratwr@ 8Viwt 8mpen[ois Pantocrator, the Father of our اﻟﻜﻞ أﺑﻮ رﺑﻨﺎ و إﻟﻬﻨﺎ و
ouox Pennou+ ouox Penswthr Lord, God, and Savior, Jesus ،ﻣﺨﻠﺼﻨﺎ ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ
Ihsous Pi8,ristos. Christ.
Tensep8xmot 8ntotk kata xwb We thank You for every و،ﻧﺸﻜﺮك ﻋﻠﻰ آﻞ ﺣﺎل
niben@ nem ecbe xwb niben@ nem qen condition, concerning every و ﻓﻰ آﻞ،ﻣﻦ أﺟﻞ آﻞ ﺣﺎل
Je aker8skepazin 8eron@ akerbo8hcin For You have covered us, ﻷﻧﻚ ﺳﺘﺮﺗﻨﺎ و أﻋﻨﺘﻨﺎ و
8eron@ ak8arex 8eron@ aksopten 8erok@ helped us, guarded us, و،ﺣﻔﻈﺘﻨﺎ و ﻗﺒﻠﺘﻨﺎ اﻟﻴﻚ
ak+8aso 8eron ak+totoen@ akenten accepted us to You, had أﺷﻔﻘﺖ ﻋﻠﻴﻨﺎ و ﻋﻀﺪﺗﻨﺎ و
sa 8e8xrhi 8etai ounou cai. compassion on us, supported .أﺗﻴﺖ ﺑﻨﺎ إﻟﻰ هﺬﻩ اﻟﺴﺎﻋﺔ
us, and brought us to this hour.
Ecbe vai ten+xo ouox tentwbx Therefore, we ask and entreat ﻣﻦ أﺟﻞ هﺬا ﻧﺴﺄل و ﻧﻄﻠﺐ
8ntekmetagaocs pimairwmi@ mhis Your goodness, O ,ﻣﻦ ﺻﻼﺣﻚ ﻳﺎ ﻣﺤﺐ اﻟﺒﺸﺮ
nan ecrenjwk ebol mpai ke 8exoou Philanthropic One. Grant us to إﻣﻨﺤﻨﺎ أن ﻧﻜﻤﻞ هﺬا اﻟﻴﻮم
ecouab vai@ nem ni8exoou throu 8nte complete this holy day, and all اﻟﻤﻘﺪس و آﻞ أﻳﺎم ﺣﻴﺎﺗﻨﺎ
penwnq@ qen xirhnh niben nem the days of our life, in all peace .ﺑﻜﻞ ﺳﻼم ﻣﻊ ﺧﻮﻓﻚ
tekxo+. in Your fear.
Alitou 8ebol xaron@ nem ebolxa Take them away from us and إﻧﺰﻋﻬﺎ ﻋﻨﺎ و ﻋﻦ ﺳﺎﺋﺮ
peklaos thrf@ nem 8ebol pai ma from Your people and from ﺷﻌﺒﻚ و ﻋﻦ ﻣﻮﺿﻌﻚ
ecouab 8ntak vai. this holy place that is Yours. .اﻟﻤﻘﺪس هﺬا
Nh de ecnaneu nem nheternofri But those things which are أﻣﺎ اﻟﺼﺎﻟﺤﺎت و اﻟﻨﺎﻓﻌﺎت
saxni 8mmwou nan@ je 8ncok pe good and profitable do provide ﻷﻧﻚ أﻧﺖ اﻟﺬى،ﻓﺎرزﻗﻨﺎ إﻳﺎهﺎ
etak+ 8mpiersisi nan@ 8exwmi 8ejen for us, for it is You who have أﻋﻄﻴﺘﻨﺎ اﻟﺴﻠﻄﺎن أن ﻧﺪوس
nixof nem ni8[lh@ nem 8ejen +jom given us the authority to اﻟﺤﻴﺎت و اﻟﻌﻘﺎرب و آﻞ ﻗﻮة
thrs 8nte pijaji. trample on serpents and اﻟﻌﺪو
scorpions, and upon all the
power of the enemy.
Ouox 8mperenten eqoun 8epirasmos@ And lead us not into ﻟﻜﻦ،و ﻻ ﺗﺪﺧﻠﻨﺎ ﻓﻰ ﺗﺠﺮﺑﺔ
alla naxmen 8ebolxa pipetxwou. temptation, but deliver us from .ﻧﺠﻨﺎ ﻣﻦ اﻟﺸﺮﻳﺮ
the evil one.
Vai 8ete ebolxitotf 8ere pi8wou nem Through whom the glory, the هﺬا اﻟﺬى ﻣﻦ ﻗﺒﻠﻪ اﻟﻤﺠﺪ و
pitai8o nem pi8amaxi nem honor, the dominion, and the اﻹآﺮام و اﻟﻌﺰة و اﻟﺴﺠﻮد
+8proskenusis@ er8prepi nak nemaf@ adoration are due unto You, ﺗﻠﻴﻖ ﺑﻚ ﻣﻌﻪ و ﻣﻊ اﻟﺮوح
nem Pi8pneuma ecouab 8nreftanqo with Him, and the Holy Spirit, اﻟﻘﺪس اﻟﻤﺤﻴﻰ اﻟﻤﺴﺎوى
ouox 8nomoousios nemak. the Life‐Giver, who is of one ﻟﻚ
essence with You.
+nou nem 8nshou niben@ nem sa 8enex Now and at all times, and unto اﻵن و آﻞ أوان و إﻟﻰ دهﺮ
8nte ni8enex throu@ 8amhn the ages of all ages. Amen. .اﻟﺪهﻮر
vatcvat
Tenchou 8e8pswi nishri 8nte piouwini Arise, O children of the Light; ﻗﻮﻣﻮا ﻳﺎ ﺑﻨﻰ اﻟﻨﻮر ﻟﻨﺴﺒﺢ
8ntenxws 8eP[ois 8nte nijom. let us praise the Lord of hosts. .رب اﻟﻘﻮات
Hopws 8ntef er8xmot nan 8m8psw+ That He may gant us the ﺑﺨﻼص ﻟﻨﺎ ﻳﻨﻌﻢ ﻟﻜﻰ
8nte nen2u,h. salvation of our souls. ﻧﻔﻮﺳﻨﺎ
4en 8pjin8cren8oxi 8eraten 8mpek8mco Whenever we stand before You ًﻋﻨﺪﻣﺎ ﻧﻘﻒ أﻣﺎﻣﻚ ﺟﺴﺪﻳﺎ
swmatikws. in the flesh.
Aliou8i 8ebol xiten pennous Cast away from our minds the .اﻧﺰع ﻋﻦ ﻋﻘﻮﻟﻨﺎ ﻧﻮم اﻟﻐﻔﻠﺔ
8mpixunim 8nte +ebsi. slumber of sleep.
Moi nan P[ois 8noumetrefernumvin@ Grant us sobriety, O Lord, that اﻋﻄﻨﺎ ﻳﺎرب ﻳﻘﻈﺔ ﻟﻜﻰ
xopws 8ntenka+ 8nten8oxi 8eraten we may know how to stand ﻧﻔﻬﻢ أن ﻧﻘﻒ أﻣﺎﻣﻚ وﻗﺖ
8mpek8mco 8m8vnau 8nte +proseu,h. before You at times of prayer. اﻟﺼﻼة
Ouox 8ntenouwrp nak 8e8pswi And ascribe unto You the وﻧﺮﺳﻞ ﻟﻚ اﻟﻰ ﻓﻮق
8n+doxologia 8eter8prepi@ ouox befitting glorification and win اﻟﺘﻤﺠﻴﺪ اﻟﻼﺋﻖ وﻧﻔﻮز ﺑﻐﻔﺮان
8ntensasni 8e8p,w 8ebol 8nte nennobi the forgiveness of our many اﻟﻤﺠﺪ ﻟﻚ.ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ اﻟﻜﺜﻴﺮة
etos@ Doza si vilan8crwpe. sins: Glory be to You, O Lover .ﻳﺎﻣﺤﺐ اﻟﺒﺸﺮ
of mankind.
Hhppe de 8smou 8eP[ois ni8ebiaik 8nte Behold, bless the Lord; all you .هﺎ ﺑﺎرآﻮا اﻟﺮب ﻳﺎ ﻋﺒﻴﺪ اﻟﺮب
P[ois@ Dozasi .. servants of the Lord: Glory .. .اﻟﻤﺠﺪ ﻟﻚ ﻳﺎﻣﺤﺐ اﻟﺒﺸﺮ
Nhet8oxi 8eratou qen 8phi 8mP[ois@ You who stand in the house of اﻟﻘﺎﺋﻤﻴﻦ ﻓﻰ ﺑﻴﺖ اﻟﺮب
qen niaulhou 8nte 8phi 8mPennou+@ the Lord; in the courts of the اﻟﻤﺠﺪ.ﻓﻰ دﻳﺎر ﺑﻴﺖ إﻟﻬﻨﺎ
Kiahk Psalmody Page 15
Doza si .. house of our God: Glory .. .ﻟﻚ ﻳﺎﻣﺤﺐ اﻟﺒﺸﺮ
8N8xrhi qen ni8ejwrx fai 8nnetenjij By night lift up your hands; O ﺑﺎﻟﻠﻴﺎﻟﻰ ارﻓﻌﻮا أﻳﺪﻳﻜﻢ اﻟﻰ
8e8pswi nhecouab 8smou 8eP[ois@ you saints and bless the Lord: ﻓﻮق أﻳﻬﺎ اﻟﻘﺪﻳﺴﻮن ﺑﺎرآﻮا
Doza si .. Glory .. اﻟﻤﺠﺪ ﻟﻚ ﻳﺎﻣﺤﺐ.اﻟﺮب
.اﻟﺒﺸﺮ
P[ois ef8e8smou 8erok 8ebolqen Ciwn@ The Lord bless you from Zion; ﻳﺒﺎرآﻚ اﻟﺮب ﻣﻦ ﺻﻬﻴﻮن
vh8etafcami8o 8n8tve nem 8pkaxi@ who made heaven and earth: .اﻟﺬى ﺧﻠﻖ اﻟﺴﻤﺎء واﻷرض
Doza si .. Glory .. .اﻟﻤﺠﺪ ﻟﻚ ﻳﺎﻣﺤﺐ اﻟﺒﺸﺮ
Mare pa+xo qwnt 8mpek8mco P[ois@ Let my cry come before You, O ﻓﻠﺘﺪن وﺳﻴﻠﺘﻰ ﻗﺪاﻣﻚ ﻳﺎرب
maka+ nhi kata peksaji@ Doza si Lord; give me understanding اﻟﻤﺠﺪ ﻟﻚ.آﻘﻮﻟﻚ ﻓﻬﻤﻨﻰ
.. according to Your words: .ﻳﺎﻣﺤﺐ اﻟﺒﺸﺮ
Glory ..
Ef8e8i 8eqoun 8mpek8mco 8nje Let my supplication come أﻣﺎﻣﻚ اﺑﺘﻬﺎﻟﻰ ﻟﻴﺪﺧﻞ
pa8axi8wma@ kata peksaji matanqoi@ before You; deliver me اﻟﻤﺠﺪ ﻟﻚ.آﻜﻠﻤﺘﻚ أﺣﻴﻨﻰ
Doza si .. according to Your words: .ﻳﺎﻣﺤﺐ اﻟﺒﺸﺮ
Glory ..
Ere na8svotou bebi 8nou8smou 8eswp My lips shall utter praise; for ﺗﻔﻴﺾ ﺷﻔﺘﺎى اﻟﺴﺒﺢ إذا ﻣﺎ
aksan 8tsaboi 8enekmecmhi@ Doza You teach me Your statutes: اﻟﻤﺠﺪ ﻟﻚ.ﻋﻠﻤﺘﻨﻰ ﺣﻘﻮﻗﻚ
si .. Glory .. .ﻳﺎﻣﺤﺐ اﻟﺒﺸﺮ
Palas ef8e8erou8w qen neksaji@ je My tongue shall speak of Your ﻟﺴﺎﻧﻰ ﻳﺠﻴﺐ ﺑﺄﻗﻮاﻟﻚ ﻷن
nekentolh throu xanmecmhi ne@ words; for all Your .ﺟﻤﻴﻊ وﺻﺎﻳﺎك هﻰ ﺣﻖ
Doza si .. commandments are .اﻟﻤﺠﺪ ﻟﻚ ﻳﺎﻣﺤﺐ اﻟﺒﺸﺮ
righteousness: Glory ..
Maresswpi 8nje tekjij 8e8vnaxmet@ Let Your hand become my help ﻟﺘﻜﻦ ﻳﺪك ﻟﺘﺨﻠﺼﻨﻰ ﻷﻧﻰ
je nekentolh aier88e picumin 8erwou@ for I have chosen Your اﻟﻤﺠﺪ ﻟﻚ.اﺷﺘﻬﻴﺖ وﺻﺎﻳﺎك
Doza si .. precepts: Glory .. .ﻳﺎﻣﺤﺐ اﻟﺒﺸﺮ
Ai[iss8wou 8mpekoujai P[ois@ ouox I long for Your salvation, O اﺷﺘﻘﺖ اﻟﻰ ﺧﻼﺻﻚ ﻳﺎرب و
peknomos pe tameleth@ Dozasi .. Lord; and Your law is my اﻟﻤﺠﺪ.ﻧﺎﻣﻮﺳﻚ هﻮ ﺗﻼوﺗﻰ
delight: Glory .. .ﻟﻚ ﻳﺎﻣﺤﺐ اﻟﺒﺸﺮ
Es8ewnq 8nje ta2u,h ouox es8e8smou Let my soul live and it shall وﺗﺴﺒﺤﻚ ﻧﻔﺴﻰ ﺗﺤﻴﺎ
Aiswrem 8m8vrh+ 8nou8eswou I have gone astray like a lost ﺿﻠﻠﺖ ﻣﺜﻞ اﻟﺨﺮوف اﻟﻀﺎل
8eaftako@ kw+ 8nsa pekbwk je sheep; seek You servant for I ﻓﺄﻃﻠﺐ ﻋﺒﺪك ﻓﺄﻧﻰ ﻟﻮﺻﺎﻳﻚ
nekentolh 8mpierpouwbs@ Doza si.. do not forget Your اﻟﻤﺠﺪ ﻟﻚ ﻳﺎﻣﺤﺐ.ﻟﻢ أﻧﺲ
commandments: Glory .. .اﻟﺒﺸﺮ
Doxa Patri ke 8Ui8w@ ke agi8w Glory be to the Fathe and to the اﻟﻤﺠﺪ ﻟﻸب واﻻﺑﻦ واﻟﺮوح
8Pneumati@ Doza si .. Son; and the Holy Spirit: Glory اﻟﻤﺠﺪ ﻟﻚ ﻳﺎﻣﺤﺐ.اﻟﻘﺪس
.. .اﻟﺒﺸﺮ
Ke nun ke 8a8i ke is tous 8e8wnas twn Now and forever; and unto the اﻵن وآﻞ ﺁوان واﻟﻰ دهﺮ
8e8wnwn 8amen@ Dozasi .. age of all ages, Amen: Glory .. اﻟﻤﺠﺪ ﻟﻚ.اﻟﺪاهﺮﻳﻦ أﻣﻴﻦ
.ﻳﺎﻣﺤﺐ اﻟﺒﺸﺮ
Pi8wou 8m8Viwt nem 8Pshri nem Glory be to the Father and theاﻟﻤﺠﺪ ﻟﻸب واﻷﺑﻦ واﻟﺮوح
Pi8pneuma ecouab@ isjen +nou nem Son; and the Holy Spirit, now اﻟﻘﺪس ﻣﻨﺬ اﻵن واﻟﻰ أﺑﺪ
sa 8enex 8nte ni8enex throu 8amen@ and forever and ever, Amen: اﻟﻤﺠﺪ.اﻵﺑﺪﻳﻦ آﻠﻬﺎ أﻣﻴﻦ
Dozasi .. Glory .. .ﻟﻚ ﻳﺎﻣﺤﺐ اﻟﺒﺸﺮ
Pi8wou nak pimairwmi 8n8agacos@ Glory be to You, O good One; اﻟﻤﺠﺪ ﻟﻚ ﻳﺎﻣﺤﺐ اﻟﺒﺸﺮ
,ere tekmau 8mparcenos nem the Lover of mankind. Hail to اﻟﺼﺎﻟﺢ اﻟﻤﺠﺪ ﻷﻣﻚ اﻟﻌﺬراء
nhecouab throu 8ntak@ Doza si .. Your Mother, the virgin, and اﻟﻤﺠﺪ ﻟﻚ.وﺟﻤﻴﻊ ﻗﺪﻳﺴﻴﻚ
all Your saints: Glory .. .ﻳﺎﻣﺤﺐ اﻟﺒﺸﺮ
Doxa si 8omonogenhs@ 8agi8a }rias Glory be to You, O Only أﻳﻬﺎ.اﻟﻤﺠﺪ ﻟﻚ أﻳﻬﺎ اﻟﻮﺣﻴﺪ
8ele8hson 8hmas@ Doza si .. Begotten One; O Holy Trinity, .اﻟﺜﺎﻟﻮث اﻟﻤﻘﺪس ارﺣﻤﻨﺎ
have mercy upon us: Glory .. .اﻟﻤﺠﺪ ﻟﻚ ﻳﺎﻣﺤﺐ اﻟﺒﺸﺮ
Mareftwnf 8nje 8Vnou+@ maroujwr Let God aris, and let all His ﻟﻴﻘﻢ اﷲ وﻟﻴﺘﺒﺪد ﺟﻤﻴﻊ
8ebol 8nje nefjaji throu@ enemies be scattered, and let all أﻋﺪاﺋﻪ وﻟﻴﻬﺮب ﻣﻦ ﻗﺪام
marouvwt 8ebol qa8txh 8mpefxo 8nje that hate His Holy Name flee وﺟﻬﻪ آﻞ ﻣﺒﻐﻀﻲ اﺳﻤﻪ
ouon niben ecmos+ 8mpefran from before His face: Glory .. اﻟﻤﺠﺪ ﻟﻚ ﻳﺎﻣﺤﺐ.اﻟﻘﺪوس
ecouab@ Doza si .. .اﻟﺒﺸﺮ
Peklaos de marefswpi qen pi8smou As for Your people, let them be وأﻣﺎ ﺷﻌﺒﻚ ﻓﻠﻴﻜﻦ ﺑﺎﻟﺒﺮآﺔ
8exananso 8nso nem xan8cba 8ncba blessed, a thousand thousand أﻟﻮف أﻟﻮف ورﺑﻮات رﺑﻮات
P[ois ek8e8aouwn 8nna8svotou@ ouox O Lord, open my lips and my ﻳﺎ رب اﻓﺘﺢ ﺷﻔﺘﻰ وﻟﻴﻨﻄﻖ
8ere rwi jw 8mpek8smou. mouth shall show forth Your ﻓﻤﻰ ﺑﺘﺴﺒﻴﺤﺘﻚ
praise.
vct
Nai nhi 8Vnou+ kata peknis+ 8nnai@ Have mercy upon me, O God, ارﺣﻤﻨﻲ ﻳﺎ اﷲ آﻌﻈﻴﻢ
nem kata 8p8asai 8nte according to Your وﻣﺜﻞ آﺜﺮة رأﻓﺘﻚ،رﺣﻤﺘﻚ
nekmetsenxht ek8eswlj lovingkindness; according to اﻏﺴﻠﻨﻲ آﺜﻴﺮا.ﺗﻤﺤﻮ إﺛﻤﻲ
8nta8anomi8a@ 8e8keraqt 8nxou8o 8ebolxa the multitude of Your tender ﻣﻦ إﺛﻤﻲ وﻣﻦ ﺧﻄﻴﺘﻲ
ta8anomia@ ouox ek8etouboi 8ebolxa mercy, blot out my ﻷﻧﻲ أﻧﺎ ﻋﺎرف،ﻃﻬﺮﻧﻲ
panobi@ je ta8anomi8a 8anok +swoun transgressions. Wash me ﺑﺈﺛﻤﻲ وﺧﻄﻴﺘﻲ أﻣﺎﻣﻲ ﻓﻲ
8mmos@ ouox panobi 8mpa8mco 8ebol thoroughly from my iniquity, .آﻞ ﺣﻴﻦ
8nshou niben. and cleanse me from my sin.
For I acknowledge my
transgressions, and my sin is
ever before me.
8Ncok 8mmauatk aiernobi 8erok@ ouox Against You, You only, have I واﻟﺸﺮ،ﻟﻚ وﺣﺪك أﺧﻄﺄت
pipetxwou aiaif 8mpek8mco 8ebol@ sinned, and done this evil in ﻟﻜﻲ ﺗﺘﺒﺮر.ﻗﺪاﻣﻚ ﺻﻨﻌﺖ
xopws 8ntekmai qen enksaji@ ouox Your sight, that You may be وﺗﻐﻠﺐ إذا.ﻓﻲ أﻗﻮاﻟﻚ
8ntek8[ro ekna[ixap. found just when You speak, .ﺖ
ُ ﺣﻮآﻤ
and blameless when You
judge.
Hhppe gar qen ou8anomi8a auerboki Behold, I was brought forth in ،ﻷﻧﻲ هﺎأﻧﺬا ﺑﺎﻹﺛﻢ ﺣﺒﻞ ﺑﻲ
8mmoi@ ouox qen xannobi 8atamau iniquity, and in sin my mother .وﺑﺎﻟﺨﻄﺎﻳﺎ وﻟﺪﺗﻨﻲ أﻣﻲ
[isswou 8mmoi@ xhppe gar akmenre conceived me. Behold, You ،ﻷﻧﻚ هﻜﺬا ﻗﺪ أﺣﺒﺒﺖ اﻟﺤﻖ
Ek8enoujq 8ejwoi 8mpeksenxuswpon Purge me with hyssop, and I ،ﺗﻨﻀﺢ ﻋﻠﻰ ﺑﺰوﻓﺎك ﻓﺄﻃﻬﺮ
ei8etoubo@ ek8eraqt ei8eoubas 8exote shall be clean; wash me, and I ﺗﻐﺴﻠﻨﻲ ﻓﺄﺑﻴﺾ أآﺜﺮ ﻣﻦ
ou,iwn@ ek8e8criswtem 8eoucelhl shall be whiter than snow. ﺗﺴﻤﻌﻨﻲ ﺳﺮورا.اﻟﺜﻠﺞ
nem ouounof@ eu8ecelhl 8nje nikas Make me to hear joy and ﻓﺘﺒﺘﻬﺞ ﻋﻈﺎﻣﻲ،وﻓﺮﺣﺎ
etcebi8hout. gladness, that the bones which .اﻟﻤﻨﺴﺤﻘﺔ
You have broken may rejoice.
Matasco 8mpekxo sabol 8nnanobi@ Hide Your face from my sins, ،اﺻﺮف وﺟﻬﻚ ﻋﻦ ﺧﻄﺎﻳﺎي
ouox na8anomi8a throu ek8esoljou. and blot out all my iniquities. .واﻣﺢ آﻞ ﺁﺛﺎﻣﻲ
Ouxht 8efouab 8ek8esontf 8nqht Create in me a clean heart, O ،ﻗﻠﺒﺎ ﻧﻘﻴﺎ اﺧﻠﻖ ﻓﻲ ﻳﺎ اﷲ
8Vnou+@ ou8pneuma efsoutwn aritf God, and renew a steadfast وروﺣﺎ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎ ﺟﺪدﻩ ﻓﻲ
8mberi qen nhetsaqoun 8mmoi. spirit within me. .أﺣﺸﺎﺋﻲ
8Mperberbwrt 8ebolxa pekxo@ ouox Do not cast me away from ﻻ ﺗﻄﺮﺣﻨﻲ ﻣﻦ ﻗﺪام وﺟﻬﻚ
Pek8pneuma ecouab 8mperolf ebol Your presence, and do not take وروﺣﻚ اﻟﻘﺪوس ﻻ ﺗﻨﺰﻋﻪ
xaroi. Your Holy Spirit from me. .ﻣﻨﻰ
Moi nhi 8m8pcelhl 8nte pekoujai@ Restore to me the joy of Your ،اﻣﻨﺤﻨﻲ ﺑﻬﺠﺔ ﺧﻼﺻﻚ
ouox 8n8xrhi qen ou8pneuma salvation, and uphold me with ﻋﻀﺪﻧﻲ وﺑﺮوح رﺋﺎﺳﻲ
8nxhgemwnikon matajroi@ ei8e8tsabe Your generous Spirit. Then I ﻃﺮﻗﻚ اﻷﺛﻤﺔ ﻓﺄﻋﻠﻢ
nianomos xi nekmwit@ ouox will teach transgressors Your ،واﻟﻤﻨﺎﻓﻘﻮن إﻟﻴﻚ ﻳﺮﺟﻌﻮن
ni8asebhs eu8ekotou xarok. ways, and sinners shall be
converted to You.
Aripecnanef P[ois qen pek+ma+ Do good in Your good pleasure أﻧﻌﻢ ﻳﺎ رب ﺑﻤﺴﺮﺗﻚ ﻋﻠﻰ
8eCiwn@ ouox nisobt 8nte Ierousalhm to Zion, build the walls of أﺳﻮار وﻟﺘﺒﻦ ،ﺻﻬﻴﻮن
maroukotou@ tote ek8e+ma+ 8ejen Jerusalem. Then You shall be ﺣﻴﻨﺌﺬ ﺗﺴﺮ ﺑﺬﺑﺎﺋﺢ.أورﺷﻠﻴﻢ
xansouswousi 8mmecmhi@ pleased with the sacrifices or اﻟﺒﺮ ﻗﺮﺑﺎﻧﺎ وﻣﺤﺮﻗﺎت وﻳﻘﺮﺑﻮن
ou8anavora nem xan8[lil@ tote righteousness, with burnt .ﻋﻠﻰ ﻣﺬاﺑﺤﻚ اﻟﻌﺠﻮل
eu8e8ini 8nxanmasi 8e8pswi 8ejen offering and whole burnt .هﻠﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
pekma8nerswousi@ Allhloui8a. offering; then they shall offer
bulls on Your altar. Alleluia.
vatcvat
Pi<oiak 8Nxws
اﻟﻬﻮس اﻟﻜﻴﻬﻜﻰ
Hws 8eP[ois qen ouxws mberi@ xws O sing unto the Lord a new .ًﺳَﺒِﺤﻮ اﻟﺮبَ ﺗﺴﺒﻴﺤﺎً ﺟﺪﻳﺪا
eP[ois pkaxi thrf@ xws eP[ois song, sing unto the Lord all ye ﺳَﺒﱢﺤﻰ اﻟﺮب أﻳﺘﻬﺎ اﻷرض
8smou 8epefran@ xisennoufi earth. Declare among the ﺳﺒﺤﻮا اﻟﺮب وﺑﺎرآﻮا.آﻠﻬﺎ
8mpefoujai 8n8exoou qa8txh 8n8exoou@ heathen His glory, and among و إﺧﺒﺮوا.ًإﺳﻤﻪ ﻳﻮﻣﺎً ﻓﻴﻮﻣﺎ
saji 8mpefwou qen niecnos nem all people His wonders. For ِﺑﻤﺠﺪﻩِ ﻓﻰ اﻷ ُﻣﻢ وﺑﻌﺠﺎﺋِﺒِﻪ
nef8svhri qen nilaos throu@ je great is the Lord and greatly to ﻷن.ﻓﻰ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺸﻌﻮب
ounis+ pe P[ois ouox 8f8smarwout be praised. He is to be feared ًاﻟﺮبَ ﻋﻈﻴﻢٌ هﻮَ وﻣﺒﺎرَك ﺟﺪا
8emasw@ 8foi 8nxo+ 8ejen ninou+ above all gods. Alleluia. .وﻣﺨﻮفٌ ﻋﻠﻰ آﻞ اﻵﻟﻬﺔ
throu. Allhloui8a. .اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
}na8smoue 8eP[ois 8nshou niben@ I will bless the Lord at all و،ٍأﺑﺎرك اﻟﺮبَ ﻓﻰ آﻞﱠ ﺣﻴﻦ
8nshou niben ere pef8smou naswpi times. His praise shall ﻓﻰ آﻞ أوانٍ ﺗَﺴﺒِﺤﺘُﻪ
qen rwi@ es8esousou 8mmos qen continually be in my mouth. ِ ﺑﺎﻟﺮب.ﻣﻮﺟﻮدة ﻓﻰ ﻓﻤﻰ
P[ois 8nje ta2u,h@ marouswtem My soul shall be proud in the َﺗﻔﻨﺨﺮُﻧﻔﺴﻰ و ﻟﻴَﺴﻤﱠﻊ
8nje niremraus ouox 8ntouounof@ Lord and the humble shall hear ﻋَﻈﱢﻤﻮا.اﻟﻮدﻋﺎءَ و ﻳﻔﺮﺣﻮن
ma oumetnis+ 8mP[ois nemhi@ ouox and be glad. O magnify the ﻪ ُ َاﻟﺮب ﻣﻌﻰ و ﻧﺮﻓﻌﻦ إﺳﻤ
maren[isi 8mpefran xi ousop. 'a'l. Lord with me, and let us exalt . اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ.ًﻣﻌﺎ
His Name together. Alleluia.
Vhetxemsi xijen ni,eroubim O You who dwells above the ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺎﻟﺲ أﻳُﻬﺎ
ouonxk 8ebol 8mpe8mco 8nEvrem nem Cherubim, shine forth before اﻟﺸﺎروﺑﻴﻢ إﻇﻬَﺮ أﻣﺎم إﻓﺮاﻳﻢ
Beni8amin nem Manassh@ matounos Ephraim, Benjamin, and أﻧﻬﺾ.و ﺑﻨﻴﺎﻣﻴﻦ وﻣﻨﱠﺴّﻰ
tekjom 8amou 8e8vnaxmen@ matascon Manasseh. Stir up Your .ﻤﻢﱠ ﻟﺨﻼﺻﻨﺎ ُ ﻗﻮﺗﻚ و ه
8Vnou+@ mare pekxo 8erouwini 8e8xrhi strength, and come and save ﻬﻢﱠ أرددﻧﺎ و ﻟﻴﻨﺮ وﺟﻬﻚ ُ َاﻟﻠ
8ejwn ouox en8enoxem@ 'a'l. us. Bring us back, 0 God, and . اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ.ﻋﻠﻴﻨﺎ ﻓَﻨَﺨﻠُﺺ
let Your face shine upon and
we shall be saved. Alleluia.
Kiahk Psalmody Page 21
Afrek 8tve ouox af8i 8epesht@ He bowed the heavens also, ﻃَﺄﻃَﺄَ اﻟﺴﻤﺎء و ﻧﺰل و
ou8gnovos afswpi qa nef[alauj@ and came down, and darkness و رآﺐ.ِاﻟﻀﺒﺎب ﺗَﺤﺖَ رِﺟﻠﻴﻪ
afolf 8ejen ni,eroubim ouox was under His feet, and He َ ﻃﺎر.ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺎروﺑﻴﻢ وﻃﺎر
afxalai@ afxalai 8ejen nitenx 8nte rode upon a Cherub, and did َﻋﻠﻰ أﺟﻨِﺤﺔ اﻟﺮﻳﺎح وﺟﻌَﻞ
nichou@ af,w 8nou,aki 8nlix naf@ fly; yes, He did fly upon the ﻂ ُ ﻪ ﺣﺠﺎﺑﺎً ﺗُﺤﻴ ُ اﻟﻈﻠﻤﺔِ ﻟ
8skw+ 8erof 8nje tef8skunh@ 'a'l. wings of the wind and made a . اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ.ِﺑِﻤﻠﱠﺘﻪ
pavilion round about Him.
Alleluia.
Hantenx 8n8[rompi euosj 8nieb 8nxat@ The wings of a dove are ﻣﻐﺸﺎة ٌﺣﻤﺎﻣﺔ ﺔ
ْ أﺟﻨِﺤ
ouox neskemo+ qen ouotouet 8nte covered with silver, and her ﻣﻨﻜﺒﺎهﺎ و ِﺑﺤﻠﱢىﺎﻟﻔﻀﺔ
ounoub@ qen 8pjinte vhetqen 8tve feathers with yellow gold. و ﻋِﻨﺪَﻣﺎ.ﺑﺼﻔﺮة اﻟﺬهﺐ
cws 8nxanmetourwou 8e8xrhi 8ejws When the Almighty scattered ﻳﺮﺳﻢ اﻟﺴﻤﺎوى ﻋﻠﻴﻬﺎ
eu8eoubas 8m8vrh+ 8nou,iwn qen kings in it, they became as ﻣﻤﺎﻟﻜﺎً ﻓ ُﻴﺒﱠﻴﱠﻀﻮن ﻣﺜﻞَ اﻟﺜﻠﺞ
Celmwn. 'a'l. white as the snow in Salmon. . اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ.ﻏﻰ ﺳﻠْﻤﻮن
Alleluia.
Pitwou 8nte 8Vnou+@ pitwou The hill of God is as the hill of .ﺟﺒﻞ اﷲ اﻟﺠﺒﻞ اﻟﺪﺳﻢ
etkeni8wout@ pitwou et[hs@ pitwou Bashan, a high hill as the hill of اﻟﺠﺒﻞ.اﻟﺠﺒﻞ اﻟﻤﺘﺠﻤﺪ
etkeni8wout@ 8aqwten tetenmeu8i@ Bashan. Why leap you, you ﻈﻨﱡﻮن
ُ َ ﻣﺎ ﺑﺎﻟﻜُﻢ ﺗ، اﻟﺪﺳﻢ
8exantwou eu[hs pitwou 8etaf+ma+ high hills? This is the hill, ﺳﺮﱠ اﷲُ اﻟﺠﺒﻞ اﻟﱠﺬى،ﻣﺠﺒﻨﺔ
8nje 8Vnou+ 8eswpi 8nqhtf@ ke gar which God desires to dwell in, .أن ﻳﺴﻜﻦَ ﻓﻴﻪِ إﻟﻰ اﻹﻧﻘِﻀﺎء
P[ois ef8eswpi 8nqhtf sa 8ebol@ 'a'l. You , the Lord will dwell in it .اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
forever. Alleluia.
As8oxi 8erats 8nje +ourw saou8inam The queen did stand at Your ،َﻗﺎﻣﺖ اﻟﻤﻠِﻜﻪ ﻋﻦ ﻳﻤﻴ ُﻨﻚ
8mmok@ qen xan[i8xbws 8nieb 8nnoub right hand, arrayed in vesture ﻣﺸﺘَﻤﻠﺔٌ ﺑﻠﺒﺎس ﻣﻮﱠﺷﱠﻰ
esjolx esselswl qen ouco 8nrh+. of unwoven gold, adorned in .ٍ ﻣﺰﻳﱠﻨﺔ ﺑﺄﻧﻮاعٍ آﺜﻴﺮة،ﺑﺎﻟﺬهﺐ
'a'l. varied colors. Alleluia. .اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
Cwtem taseri 8anau rek pemasj@ Listen, O daughter, and see, إﺳﻤﻌﻰ ﻳﺎ إﺑﻨﺘﻰ و أُﺗﻈﺮى و
8ari8pwbs 8mpelaos nem 8phi thrf and incline your ear, forget إﻧﺴﻰ،ﻣﻴﻠﻰ ﺑﺴﻤﻌﻚ
8nte peiwt@ je 8apiouro er8epicumin your people and your fatherʹs ﻓﺈنﱠ،ِﺷﻌﺒِﻚ و آﻞ ﺑﻴﺖَ أﺑﻴﻚ
8epesai@ je ouhi 8ncof pe P[ois@ 'a'l. house. Because the King did ﻪُ ﻷﻧﱠ،ﻚ إﺷﺘﻬَﻰَ ﺣﺴﻨﻚ ُ ِاﻟﻤَﻠ
desire your beauty, for He is . اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ.ِهﻮ رَ ُﺑﻚ
your Lord. Alleluia.
Eu8eouwst 8mmof 8nje niseri 8nte The daughters of Soor worship ﻳﺘﻠﻘﻲ،ﻪ ﺑﻨﺎتَ ﺻﻮر
ُ َﺪ ﻟ
ُﺠ
ُ ﺗَﺴ
8P8wou thrf 8n8tseri 8m8pouro All the glory of the daughter of ﻚ ﻣﻦ ُ ِﺔ اﻟﻤَﻠ
ُ ﺪ إﺑﻨ
ُ آﻞ ﻣﺠ
8n8esebwn@ esjolx qen xan8sta+ the King is within, arrayed ﺑﺄذﻳﺎل ٌﻣُﺸﺘَﻤﻠﺔ داﺧﻞ
8nieb 8nnoub esselswl 8nouco8nrh+@ with gold ringed garments, ٌ ﻣﺰﻳﻨﺔ.ﻣﻮﺷﱠﺎة ﺑﺎﻟﺬهﺐ
eu8e8ini 8eqoun 8mpiouro 8nxanparcenos adorned in varied colors. To ﻳﺪﺧﻠﻦﱠ إﻟﻰ.ٌﺑﺄﺷﻜﺎلٍ آﺜﻴﺮة
xivaxou 8mmos@ eu8e8ini 8eqoun the King, the virgins follow her ،ﺧﻠﻔﻬﺎ ﻋﺬارى اﻟﻤَﻠِﻚ
8nneske8svhri throu@ eu8e8enou 8eqoun and all her friends with her. ،ًﻳﺪﺧﻠﻦ ﺻﺎﺣﺒﺎﺗﻬﺎ ﺟﻤﻴﻌﺎ
qen ouounof nem oucelhl@ eu8eenou They shall enter with gladness ،ﻳﺪﺧﻠﻦﱠ ﺑﺎﻟﻔﺮح و اﻟﺘﻬﻠﻴﻞ
8eqoun 8epiervei 8m8pouro. 'a'l. and rejoicing, enter the temple .ﻳﺪﺧﻠﻦﱠ إﻟﻰ هﻴﻜﻞ اﻟﻤﻠﻚ
of the King. Alleluia. .اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
Ounis+ pe P[ois ouox 8f8smarwout Great is the Lord, and greatly ب و ﻣﺒﺎرَك ﺟﺪًا ُ ﻋﻈﻴﻢٌ هﻮ اﻟﺮ
8emasw@ qen 8cbaki 8mPennou+ xijen He is blessed in the City of our ﻪُ ﻓﻰ ﻣﺪﻳﻨﺔ إﻟﻬﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﺟﺒﻠ
peftwou ecouab@ ef8eouwss qen God. On His Holy Mountain. ِﻊ آﻞ اﻟﻸرض ُ ِاﻟﻤﻘﺪس ﺗﺘﺴ
oucelhl 8nje 8pkaxi thrf@ nitwou All the earth is filled with joy. ل ﺻﻴﻬﻮن ُ ﺟﺒﺎ.ﺑﺎﻟﺘﻬﻠﻴﻞ
8nte Ciwn ni8svirwoui 8nte pemxit The mountains of Zion, on the ﺔ ُ ﻣﺪﻳﻨ اﻟﺸﻤﺎل ﺟﻮاﻧﺐ
+baki 8nte pinis+ 8nouro. 'a'l. sides of the north, the City of . اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ.اﻟﻤَﻠِﻚ اﻟﻌﻈﻴﻢ
the great King. Alleluia.
Nefsen+ qen nitwou ehouab@ Its foundations are in the holy اﻟﺠﺒﺎل ﻓﻰ أﺳﺎﺳﺎﺗﻬﺎ
8aP[ois mei 8nnipulh 8nte Ciwn mountains. The Lord loved the اﻟﺮب أﺣﺐ أﺑﻮاب،اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ
8exote nimanswpi throu 8nte Iakwb@ gates of Zion more than all the ﺻﻬﻴﻮن أﻓﻀﻞ ﻣﻦ ﺟﻤﻴﻊ
ausaji ecbh+ 8nxan8xbhou8i dwellings of Jacob. Glorious أﻋﻤﺎل.ﻣﺴﺎآﻦ ﻳﻌﻘﻮب
eutaihout@ +baki 8nte 8Vnou+@ 'a'l. things are spoken of You, O آﺮﻳﻤﺔ ﻗﻴﻠﺖ ﻣﻦ أﺟﻠِﻚ ﻳﺎ
City of God. Alleluia. . اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ.ﻣﺪﻳﻨﺔ اﷲ
Ciwn +mau najos je ourwmi nem The mother, Zion, says that اﻷم ﺻﻬﻴﻮن ﺗﻘﻮل أنﱠ إﻧﺴﺎﻧًﺎ
ourwmi afswpi 8nqhts@ ouox 8ncof Man dwelt in her, and He is the و هﻮ،و إﻧﺴﺎﻧﺎً ﺣﻞ ﻓﻴﻬﺎ
pet[osi afxisen+ 8mmos sa8enex@ Highest. Who established her اﻟﻌﻠﻰ اﻟﺬى أﺳﺴﻬﺎ إﻟﻰ
'a'l. forever. Alleluia. . اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ.اﻷﺑﺪ
Paggelos mP[ois xikwt 8m8pkw+ The angel of the Lord encamps ﻣﻼك اﻟﺮب ﻳﺤﻮﻃﺖ ﺑﻜﻞ
8nouon niben eterxo+ qatefxh@ them that fear Him, and ذوﻗﻮا و.ﺧﺎﺋﻔﻴﻪ و ﻳﻨﺠﻴﻬﻢ
ouox 8fnanaxmou@ jem+pi ouox delivers them. Taste and see ﻃﻮﺑﻰ.أﻧﻈﺮوا ﻣﺎ أﻃﻴﺐ اﻟﺮب
Vh8etafcami8o 8nnefaggelos He who makes His angels, اﻟﺬى ﺧﻠﻖ ﻣﻼﺋﻜﺘﻪ أرواﺣًﺎ و
8exan8pneuma@ ouox nefrefsemsi spirits and His ministers, a . اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ.ﻪ ﻧﺎرً ﺗﺘﻘﺪ
ُﻣْ ﺧﺪﱠا
ُ
8nousax 8n8,rwm@ a'l. flaming fire. Alleluia.
Vh8etaf,w 8nnefmanmosi xijen He who makes the clouds His اﻟﺬى ﺟﻌﻞ ﻣﺴﺎﻟﻜﻪ ﻋﻠﻰ
ni[hpi@ vhecmosi xijen nitenx 8nte chariot, He who walks upon اﻟﻤﺎﺷﻰ ﻋﻠﻰ،اﻟﺴﺤﺎب
nichou@ a'l. the wings of the wind. Alleluia. . اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ.أﺟﻨﺤﺔ اﻟﺮﻳﺎح
8Cmou 8eP[ois@ nefaggelos throu@ Bless the Lord, you His angels َ ﺑﺎرآﻮا اﻟﺮبَ ﻳﺎ ﺟﻤﻴ
ﻊ
nhetjor qen toujom@ et8iri who excel in strength, who do اﻷﺷﺪاء ﻓﻰ ﻗﻮﺗﻬﻢ،ُﻣﻼﺋﻜﺘَﻪ
8mpefsaji@ 8smou 8erof nefdunamis His commandments. Praise ﺳﺒﺤﻮﻩ ﻳﺎ.ِاﻟﺼﺎﻧﻌﻴﻦ ﻗﻮﻟﻪ
throu@ nhetvwsen 8ntaf et8iri Him all His hosts, His servants ﻪ
ُ َﺧﺪّاﻣ
ُ ﺟﻨﻮدﻩ ﺟﻤﻴﻊ
8mpefouws@ 8smou 8eP[ois 8ebolqen who do His will. Bless the Lord ﺑﺎرآﻮا اﻟﺮب.اﻟﺼﺎﻧﻌﻴﻦ إرادﺗﻪ
nivhou8i@ 8smou 8erof 8ebolqen from the heavens. Bless Him in ﺑﺎرآﻮﻩ ﻓﻰ،ﻣﻦ اﻟﺴﻤﻮات
nhet[osi@ a'l. the highest. Alleluia. . اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ.اﻷﻋﺎﻟﻰ
8Mpe8mco 8nniaggelos +naer2alin Before the angels I will praise أﻣﺎم اﻟﻤﻼﺋﻜﺔ أُرﺗﻞ ﻟﻚ و
8erok@ ouox +naouwst naxren You and worship towards هﻴﻜﻠﻚ ﻧﺤﻮ أﺳﺠﺪ
pekervei ecouab@ a'l. Your holy temple. Alleluia. . اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ.اﻟﻤﻘﺪس
Nivhou8i sesaji 8m8p8wou 8mVnou+@ The heavens declare the glory .اﻟﺴﻤﻮات ﺗﻨﻄﻖ ﺑﻤﺠﺪ اﷲ
picami8o 8nte nefjij pi8stere8wma of God, and the firmament tells .ِﻚ ﻳﺨﺒﺮ ﺑﻌﻤﻞ ﻳﺪﻳﻪ ْ َو اﻟﻔَﻠ
xiwis 8mmof@ pi8exoou jw 8nousaji His great work. Day speaks ًﻳﻮﻣﺎً ﻳﻘﻮل آﻼﻣﺎً ﻟﻴﻮمٍ وﻟﻴﻼ
8mpi8exoou@ ouox piejwrx ouwnx words unto day and night unto ﻟﻴﺲ ﻣﻦ.ٍﻳﻈﻬﺮ ﻋﻠﻤﺎً ﻟﻠﻴﻞ
8nou8emi 8ebol 8mpi8ejwrx@ xansaji an night shows knowledge. . اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ.ٍﻗﻮلٍ و ﻻ ﻣﻦ آﻼم
ne@ oude xanjinsaji an ne@ a'l. Neither from speech nor
words. Alleluia.
Nh8ete 8nseswtem an 8etou8smh Those whose voices are not .ًﺴﻤَﻊَ ﻟﻬﻢ ﺻﻮتْ اﻟﺬﻳﻦ ﻟﻢ ُﻳ
8apou8qrwou senaf 8ebol xijen 8pxo heard, their voices have gone ِﺖ أﺻﻮاﺗﻬﻢ إﻟﻰ اﻷرض ْ َﺧَﺮﺟ
8m8pkaxi thrf@ ouox nousaji auvox out through all the earth, and آﻠِﻬﺎ وﺑﻠﻎ آﻼﻣﻬﻢ إﻟﻰ أﻗﻄﺎر ُ
sa aurhjs 8n+oikoumenh@ 'a'l. their words reached to the end . اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ.اﻟﻤﺴﻜﻮﻧﺔ
of the world. Alleluia.
Ouwnx 8ebol 8mP[ois ouox mou+ Profess to the Lord; call upon إﻋﺘﺮﻓﻮا ﻟﻠﺮب و إدﻋﻮ
8epefran@ xiwis 8nnef8xbhou8i qen His Name; and make known ِ وﺑﺸﺮوا ﺑﺄﻋﻤﺎﻟِﻪ،ِﺑﺈﺳﻤﻪ
niecnos@ saji 8nnef8svhri throu@ His deeds among the nations; أﺧﺒﺮوا ﺑﺠﻤﻴﻊ،ﻓﻰ اﻷﻣﻢ
sousou 8mmwten qen pefran talk of all His wonders. Take إﻓﺘﺨﺮوا ﺑﺈﺳﻤﻪ.ﻋﺠﺎﺋﺒﻪ
ecpuab@ 'a'l. pride in His Holy Name. . اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ.اﻟﻘﺪوس
Alleluia.
8Ftaihout 8mpe8mcom P[ois 8nje Precious in the sight of the آﺮﻳﻢٌ أﻣﺎم اﻟﺮب ﻣﻮت
8vmou 8nte nhecouab 8ntaf@ 8w P[ois Lord is the death of His saints. ﻳﺎ رب أﻧﺎ ﻋﺒﺪك إﺑﻦ.أﺻﻔﻴﺎﺋﻪ
8anok pe pekbwk nem 8pshri 8nte O Lord, I am Your servant, and ﻓﻠﻚ. ﺣﻠﻠﺖ وﺛﺎﻗﻰ.أﻣﺘﻚ
tekbwki@ akswlp 8nna8snaux@ the son of your handmaid: You أذﺑﺢ ذﺑﻴﺤﺔ اﻟﺘﺴﺒﻴﺢ و
+naswt nak 8nousouswousi 8n8smou have loosed my bonds. To You أوﻓﻰ ﻟﻠﺮب ﻧﺬورى ﻓﻰ دﻳﺎر
+na+ 8nnaeu,hm 8mP[ois qen I will offer the sacrifice of ﺑﻴﺖ إﻟﻬﻨﺎ ﻗﺪام ﺟﻤﻴﻊ
niaulhou 8nte 8phi 8mPennou+@ praise and pay back my vows وﺳﻂ ﻓﻰ اﻟﺸﻌﺐ
8mpe8mco 8mpilaos thrf@ qen 8cmh+ 8n unto the Lord now in the . اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ.أورﺷﻠﻴﻢ
Ierousalhm@ 'a'l. presence of all his people, in
the courts of the Lordʹs house,
in the midst of Jerusalem.
Alleluia.
Ou8svhri pe 8Vnou+ qen nhecouab Wondrous is God in the ﻓﻰ اﷲ هﻮ ٌﻋﺠﻴﺐ
8ntaf@ 8Vnou+ 8mPisrahl 8ncof efe+ assembly of His saints. He is إﻟﻪ إﺳﺮاﺋﻴﻞ هﻮ.ﻗﺪﻳﺴﻴﻪ
8noujom nem ou8amaxi 8mpeflaos@ the God of Israel and He will .ﻳﻌﻄﻰ ﻗﻮة و ﻋﺬاء ﻟﺸﻌﺒﻪ
ni8cmhi marouounof@ maroucelhl give strength and comfort unto اﻟﺼﺪﻳﻘﻮن ﻳﻔﺮﺣﻮن و ﻳﺘﻬﻠﻠﻮن
8mpe8mco 8m8Vnou+@ marouounof qen His people. The righteous ٍأﻣﺎم اﷲ و ﻳﺘﻨﻌﻤﻮن ﺑﺴﺮور
ouounof 8f8smarwout 8nje P[ois rejoice and are glad before . اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ.ﻣﺒﺎرك اﻟﺮب اﻹﻟﻪ
8Vnou+@ 'a'l. God; And are blessed with
bliss. Blessed be the Lord God.
Alleluia.
Mour 8ntekshfi 8epek8aloj vhete Gird your sword upon Your ﺗﻘﻠﺪ ﺑﺴﻴﻔﻚ ﻋﻠﻰ ﻓﺨﺬك
ouon8sjom 8mmof@ 8n8xrhi qen thigh, O Most Mighty. With ﺑﺤﺪاﺛﺘﻚ و،أﻳﻬﺎ اﻟﺠﺒﺎر
Ek8exwmi 8ejen ouxof nem You shall tread upon the ﺗﻄﺄ اﻷﻓﻌﻰ و ﻣﻠﻚ اﻟﺤﻴﺎت
oubasiliskos@ ouox ek8eqomqem serpent and the king of the ﻷﻧﻪ،وﺗﻜﺴﺮ اﻷﺳﺪ واﻟﺘﻨّﻴﻦ
8noumou8i nem ou8drakwn je scorpions. And break the lion إﻳﺎى ﺗﺮﺟﻰ ﻓﺄﺧﻠﱢﺼﻪ و
aferxelpis 8eroi +nanaxmef@ and the dragon. Because He أﺳﺘﺮﻩ ﻷﻧﻪ ﻗﺪ ﻋﺮف
+near8skepazin 8ejwf je afsouen has set His love upon me, . اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ.إﺳﻤﻰ
paran@ 'a'l. therefore will I deliver him: I
will set him on high because he
has known my Name. Alleluia.
8Vnoxem 8nte ni8cmhi ef,h qaten The salvation of the righteous ،ﺧﻼص اﻷﺑﺮار ﻣﻦ ﻋﻨﺪ اﻟﺮب
P[ois@ ouox 8ncof pe pounas+@ qen is of the Lord and He is their ﻓﻰ زﻣﻦ.و هﻮ ﻧﺎﺻﺮهﻢ
8pshou 8m8pxojxej P[ois ef8eerbo8hcin strength. In the time of trouble, ﻳﻌﻴﻨﻬﻢ اﻟﺮب اﻟﺸﺪﺋﺪ
8erwou ouox ef8enaxmou@ He will help them and save وﻳﻨﺠﻴﻬﻢ و ﻳﻨﻘﺬهﻢ ﻣﻦ
ef8etoujwou 8ebolqen nirefernobi@ them from the wicked, because . ﻷﻧﻬﻢ ﺗﻮآﻠﻮا ﻋﻠﻴﻪ،اﻟﺨﻄﺎة
je auerxelpis 8erof@ 'a'l. they trust in Him. Alleluia. .اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
Nic8mhi marouounof qen ouounof@ Let the righteous rejoice with و،ﻓﻠﻴﻔﺮح اﻷﺑﺮار ﺑﺎﻟﻔﺮح
8ani8cmhi ws 8ebol ouox P[ois joy. They cried unto the Lord اﻟﺼﺪﻳﻘﻮن ﺻﺮﺧﻮا إﻟﻰ اﻟﺮب
afswtem 8erwou@ ouox afnaxmou in their trouble, and He وﻧﺠﺎهﻢ ﻣﻦ،ﻓﺴﻤﻊ ﻟﻬﻢ
8ebolqen nouxojxej throu@ 8fqent delivered them out of their ﻗﺮﻳﺐ.ﺟﻤﻴﻊ ﺷﺪاﺋﺪهﻢ
8nje P[ois 8nnhettennhout qen distress. The Lord is near the اﻟﺮب ﻣﻦ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﻰ اﻟﻘﻠﻮب
pouxht@ ouox nhetcebii8out qen nou strong‐hearted and the He اﻷرواح اﻟﻤﺘﻮاﺿﻌﻰ و
pneuma 8fnanaxmou@ 'a'l. saves the humble spirit. . اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ.ﻳﺨﻠﺼﻬﻢ
Alleluia.
Naswou niclu2is 8nte ni8cmhi Many are the afflictions of the آﺜﻴﺮة هﻰ أﺣﺰان اﻟﺼﺪﻳﻘﻴﻦ
8fnanaxmou 8nje P[ois 8ebol 8nqhtou righteous but the Lord delivers ﻣﻦ و اﻟﺮب ﻳﺨﻠﺼﻬﻢ
throu@ P[ois na8arex 8enoukas them out of them all. He keeps اﻟﺮب ﻳﺤﻔﻆ ﺟﻤﻴﻊ.ﺟﻤﻴﻌﻬﺎ
throu@ ouai 8ebol 8nqhtou all their bones and none of و واﺣﺪة ﻣﻨﻬﺎ ﻻ،ﻋﻈﺎﻣﻬﻢ
8nnefloflef@ 'a'l. them shall break. Alleluia. . اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ.ﺗﻨﻜﺴﺮ
Ououwini 8afsai 8nni8cmhi nem A light is sown for the ﻧﻮر أﺷﺮق ﻟﻠﺼﺪﻳﻘﻴﻦ و ﻓﺮح
ouounof 8nnhetsoutwn qen pouxht@ righteous, and gladness for the و اﻟﻘﻠﻮب ﻟﻤﺴﺘﻘﻴﻤﻰ
ounof ni8cmhi qen P[ois@ ouwnx upright in heart. Rejoice in the اﻷرواح اﻟﻤﺘﻮاﺿﻌﻰ
Pi8cmhi ef8eviri 8m8vrh+ 8mpibeni ouox The righteous shall flourish اﻟﺒﺎر ﻳﻌﻠﻮ ﻣﺜﻞ اﻟﻨﺨﻠﺔ و ﻳﻜﺜﺮ
ef8e8asai 8m8vrh+ 8mpisensifi 8nte like the palm tree; he shall اﻟﻤﻐﺮوﺳﻮن.ﻣﺜﻞ أرز ﻟﺒﻨﺎن
pilibanos@ nhetrht qen 8phi 8mP[ois grow like the cedar of Lebanon. ﻓﻰ ﺑﻴﺖ اﻟﺮب ﻳﺰهﺮون ﻓﻰ
eu8evori 8ebol qen niaulhou 8nte 8phi Those that are planted in the . اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ.دﻳﺎر ﺑﻴﺖ إﻟﻬﻨﺎ
8mPennou+@ 'a'l. house of the Lord shall flourish
in the courts of our God.
Alleluia.
Rwf 8mpi8cmhi safermeletan The mouth of the righteous ﻓﻢ اﻟﺒﺎر ﻳﺘﻠﻮا اﻟﺤﻜﻤﺔ و
8n+sovi8a@ ouox peflas safsaji speaks the wisdom, and his .ﺑﺎﻟﺤﻜﻢ ﻳﻨﻄﻖ ﻟﺴﺎﻧﻪ
8m8pxap@ pinomos 8m8Vnou+ ef,h qen tongue talks of the judgment. ﻧﺎﻣﻮس اﷲ آﺎﺋﻦ ﻓﻰ ﻗﻠﺒﻪ
pefxht@ ouox 8neftatsi 8nnou8sla+. The law of God is in his heart . اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ.وﺧﻄﻮاﺗﻪ ﻻﺗﺰل
'a'l. and none of his steps shall
slide. Alleluia.
Nhecouab 8ntak eu8esmou erok@ 8p8wou Your saints shall bless You and و ﻳﺒﺎرآﻮﻧﻚ ﻗﺪﻳﺴﻮك
8nte tekmetouro eu8esaji 8mmof@ speak with the Glory of Your .ﻳﻨﻄﻘﻮن ﺑﻤﺠﺪ ﻣﻠﻜﻮﺗﻚ
8fna8iri 8m8vouws 8nnh8eterxo+ kingdom. Those who fear Him ﻳﺼﻨﻊ إرادة ﺧﺎﺋﻔﻴﻪ و ﻳﺴﻤﻊ
qatefxh@ ouox ef8eswtem 8epoutwbx will proclaim His will and He اﻟﺮب.ﺗﻀﺮﻋﻬﻢ و ﻳﺨﻠﺼﻬﻢ
ouox ef8enaxmou@ P[ois na8arex will hear their cry, and will . اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ.ﻳﺤﻔﻆ آﻞ ﻣﺤﺒﻴﻪ
8eouon niben ecmei 8mmof@ 'a'l. save them. The Lord preserves
all them that love Him.
Alleluia.
Ounof 8ejen P[ois ouox celhl Be glad in the Lord, and إﻓﺮﺣﻮا ﺑﺎﻟﺮب و ﺗﻬﻠﻠﻮا أﻳﻬﺎ
ni8cmhi@ sousou 8mmwten ouon niben rejoice, O you righteous, and إﻓﺘﺨﺮوا ﻳﺎ ﺣﻤﻴﻊ.اﻷﺑﺮار
etsoutwn qen pouxht@ 8e8xrhi 8ejen shout for joy, all you that are ﻓﻠﻬﺬا.ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﻰ اﻟﻘﻠﻮب
cai eu8etwbx 8e8pswi xarok 8nje ouon upright in heart. For this, ﻳﺼﻠﻰ ﻟﻚ آﻞ اﻷﺑﺮار ﻓﻰ
niben ecouab qen oushou efsoutwn@ everyone that is righteous shall . اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ.زﻣﺎن ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ
'a'l. pray unto You in the time
when You may be found.
Alleluia.
Marou[asf qen 8tek8klhsi8a 8nte Let them exalt him in the آﻨﻴﺴﺔ ﻓﻰ ﻓﻠﻴﺮﻓﻌﻮﻩ
peflaos@ marou8smou erof xi congregation of His people, وﻟﻴﺒﺎرآﻮﻩ ﻋﻠﻰ ﻣﻨﺎﺑﺮ،ﺷﻌﺒﻪ
8tkacedra 8nte ni8presbuteros@ je and praise Him in the assembly اﻟﺸﻴﻮخ؛ ﻷﻧﻪ ﺟﻌﻞ اﻷﺑﻮﱠات
af,w 8noumetiwt 8m8vrh+ of the elders. For He has made ﻳﻨﻈﺮ اﻟﺨﺮاف؛ ﻣﺜﻞ
8nxaneswou eu8enau 8nje Himself families like a flock. .اﻟﻤﺴﺘﻘﻴﻤﻮن و ﻳﻔﺮﺣﻮن
nhetsoutwn ouox eueounof. The righteous shall see it and .اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
rejoice. Alleluia.
Afwrk 8nje P[ois ouox 8nnefouwm The Lord has sworn an oath ﻚ َ أﻧﱠ،أﻗﺴﻢ اﻟﺮب و ﻟﻦ ﻳﻨﺪم
8n8xchf je 8ncok pe piouhb sa enex that He will not retract. You أﻧﺖَ هﻮ اﻟﻜﺎهﻦ إﻟﻰ اﻷﺑﺪ
kata 8ttaxism 8mMel,isedek@ 'a'l. are a priest forever after the .ﻋﻠﻰ ﻃﻘﺲ ﻣﻠﺸﻴﺼﺎداق
order of Melchizedek. Alleluia. .اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
8Vnou+ ef8esenxht qaron ef8e8smou God be merciful unto us, and اﷲ ﻳﺘﺮاءف ﻋﻠﻴﻨﺎ و ﻳﺒﺎرآﻨﺎ و
8eron efeouwnx 8mpefxo 8e8xrhi ejwn bless us, shine Your face upon ﻳﺸﺮق ﺑﻮﺟﻬﻪ ﻋﻠﻴﻨﺎ و
ouox ef8enai nan@ 'a'l. us and bless us. Alleluia. . اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ.ﻳﺮﺣﻤﻨﺎ
8P[ois noxem 8mpeklaos@ 8smou O Lord save Your people and ﺑﺎرك،ﻳﺎرب ﺧﻠﺺ ﺷﻌﺒﻚ
8etek8klhronomi8a@ 8amoni 8mmwou@ bless Your inheritance, إرﻋﻬﻢ و إرﻓﻌﻬﻢ،ﻣﻴﺮاﺛﻚ
[aso sa 8enex@ 'a'l. shepherd them and lift them . اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ.إﻟﻰ اﻷﺑﺪ
up forever. Alleluia.
Nim pe pisabe ouox ntefarexenai Who is wise, let him keep these ﻣﻦ هﻮ اﻟﺤﻜﻴﻢ ﻓﻴﺤﻔﻆ و
ouox nseka+ 8eninai 8nte P[ois@ 'a'l. and understand the mercies of . اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ.ﻳﺘﻔﻬﻢ ﻣﺮاﺣﻢ اﻟﺮب
the Lord. Alleluia.
8Cmou eroi 8smou eroi is +met8anoi8a Bless me. Lo, the repentance. . هﺎ ﻣﻄﺎﻧﻴﺔ.ﺑﺎرآﻮا ﻋﻠﻲ
,w nhi 8ebol@ naio+ nem na8snhou Forgive me. O my fathers and إﻏﻔﺮوا ﻟﻲ ﻳﺎ أﺑﺎﺋﻲ و
8slhl 8e8xrhi ejwi@ qen ou8agaph my brethren pray for me. In ﺑﺎﻟﻤﺤﺒﺔ. ﺻﻠﻮا ﻋﻠﻲ.إﺧﻮﺗﻲ
Do[a Patri ke Uiw ke 8agiw Glory to the Father and to the واﻟﺮوح.اﻟﻤﺠﺪ ﻟﻶب واﻻﺑﻦ
8Pneumati, ke nun ke a8i ke is tous Son and to the Holy Spirit, now . اﻵن وآﻞ أوان.اﻟﻘﺪوس
8e8wnas twn 8e8wnwn and ever and unto the ages of .واﻟﻰ دهﺮ اﻟﺪاهﺮﻳﻦ ﺁﻣﻴﻦ
ages.
8Amhn 'a'l Kuri8e 8ele8xson@ Kuri8e Amen. Alleluia. Lord have :أﻣﻴﻦ اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ آﻴﺮﻳﺎﻟﻴﺴﻮن
8ele8xson@ Kuri8e 8ele8xson@ mercy. Lord have mercy. Lord .آﻴﺮﻳﺎﻟﻴﺴﻮن آﻴﺮﻳﺎﻟﻴﺴﻮن
have mercy.
vatcvat
اﻟﻬﻮس اﻷول
Tote afxws 8nje Mw8ushs nem Then Moses and the children of ﺣﻴﻨﺌﺬ ﺳﺒﺢ ﻣﻮﺳﻰ وﺑﻨﻰ
nenshri 8mPisrahl 8etai xwdh 8nte Israel sang this song to the إﺳﺮاﺋﻴﻞ ﺑﻬﺬﻩ اﻟﺘﺴﺒﺤﺔ
P[ois ouox afjos ecroujos@ je Lord and spoke saying, ʺLet us ﻟﻠﺮب وﻗﺎل ﻟﻴﻘﻮﻟﻮا ﻓﻠﻨﺴﺒﺢ
marenxws 8eP[ois@ je qen ou8wou sing to the Lord for He has .اﻟﺮب ﻷﻧﻪ ﺑﺎﻟﻤﺠﺪ ﻗﺪ ﺗﻤﺠﺪ
gar af[i8wou. triumphed gloriously.ʺ
Ou8xco nem ou[asi8xco afberbwrou The horse and its rider He hasاﻟﻔﺮس وراآﺐ اﻟﻔﺮس
8e8viom@ oubo8hcos nem ourefxwbs thrown into the sea. The Lord ﻃﺮﺣﻤﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﺒﺤﺮ ﻣﻌﻴﻨﻰ
8ebol xijwi@ afswpi nhi is my strength and song and وﺳﺎﺗﺮ ﻋﻠﻰ ﺻﺎر ﻟﻰ ﺧﻼﺻﺎ
8nouswthri8a. He has become my salvation.
Vai pe Panou+ +na+8wou naf@ He is my God and I will glorify هﺬا هﻮ إﻟﻬﻰ ﻓﺄﻣﺠﺪﻩ إﻟﻪ
8Vnou+ 8mpaiwt +na[asf. Him, my fatherʹs God and I أﺑﻰ ﻓﺄرﻓﻌﻪ
will exalt Him.
P[ois petqomqem 8nnibwts@ P[ois The Lord is a man of war, the اﻟﺮب ﻣﻜﺴﺮ اﻟﺤﺮوب اﻟﺮب
pe pefran@ nibere[wouts 8nte Lord is His name. Pharaohʹs اﺳﻤﻪ ﻣﺮآﺒﺎت ﻓﺮﻋﻮن وآﻞ
Vara8w nem tefjom thrs chariots and his army He has ﻗﻮﺗﻪ ﻃﺮﺣﻬﻤﺎ ﻓﻲ اﻟﺒﺤﺮ
afberbwrou 8e8viom. cast into the sea.
Hanswtp 8n8anabaths 8n8tristaths His chosen captains also are رآﺎﻧﺎ ﻣﻨﺘﺨﺒﻴﻦ ذى ﺛﻼث
afjolkou qen 8viom 8nsari. drowned in the Red Sea. ﺟﻨﺒﺎت ﻏﺮﻗﻬﻢ ﻓﻲ اﻟﺤﺒﺮ
اﻷﺣﻤﺮ
Afxwbs 8e8xrhi 8ejwou 8nje pimwou@ The depths have covered them; ﻏﻄﺎهﻢ اﻟﻤﺎء اﻧﻐﻤﺴﻮا إﻟﻰ
Tekou8inam P[ois as[i8wou qen Your right hand, O Lord; has ﻳﻤﻴﻨﻚ ﻳﺎ رب ﺗﻤﺠﺪت ﺑﺎﻟﻘﻮة
oujom@ tekjij 8nou8inam Panou+ become glorious in power. ﻳﺪك اﻟﻴﻤﻨﻰ إﻟﻬﻰ أهﻠﻜﺖ
astake nekjaji. Your right hand, O Lord; has .أﻋﺪاءك
dashed the enemy in pieces.
4en 8p8asai 8nte pek8wou akqomqem And in the greatness of Your ﺑﻜﺜﺮة ﻣﺠﺪك ﺳﺤﻘﺖ اﻟﺬﻳﻦ
8nnhet+oubhn@ akouwrp 8mpekjwnt excellence; You have ﻳﻘﺎوﻣﻮﻧﻨﺎ أرﺳﻠﺖ ﻏﻀﺒﻚ
afou8omou 8m8vrh+ 8nxanrwou8i. overthrown those who rose up . ﻓﺄآﻠﻬﻢ ﻣﺜﻞ اﻟﻬﺸﻴﻢ
against You. You sent forth
Your wrath; it consumed them
like stubble.
8Ebolxiten Pi8pneuma 8nte pek8mbon And with the blast of Your وﺑﺮوح ﻏﻀﺒﻚ وﻗﻒ اﻟﻤﺎء
af8oxi 8eratf 8nje pimwou@ au[isi 8nje nostrils the waters were وارﺗﻔﻌﺖ اﻟﻤﻴﺎﻩ ﻣﺜﻞ اﻟﺴﻮر
nimwou 8m8vrh+ 8nousobt@ au[ws 8nje gathered together; the flood وﺟﻤﺪت اﻷﻣﻮاج ﻓﻲ وﺳﻂ
nijol qen 8cmh+ 8m8viom. stood upright like a wall and اﻟﺒﺤﺮ
the depths were congealed in
the heart of the sea.
Afjos gar 8nje pijaji@ je +na[oji The enemy said, ʺI will pursue, ﻗﺎل اﻟﻌﺪو أﻧﻰ أﺳﺮع ﻓﺄدرك
8ntataxo@ 8ntavws 8nxanswl@ I will overtake, I will divide the وأﺷﺒﻊ اﻟﻐﻨﺎﺋﻢ وأﻗﺴﻢ
8nta8tsio 8nta2u,h@ 8ntaqwteb qen spoil, my desire shall be ﺑﺴﻴﻔﻲ ﻧﻔﺴﻰ وأﻗﺘﻞ
tashfi@ 8nte tajij er[ois. satisfied upon them, I will وﻳﺪى ﺗﺘﺴﻠﻂ
draw my sword, and my hand
shall destroy them.ʺ
Akou8wrp 8mpek8pneuma 8afxobsou You blew with Your wind, the أرﺳﻠﺖ روﺣﻚ ﻓﻐﻄﺎهﻢ
8nje 8viom@ auwms 8epesht 8m8vrh+ sea covered them, they sank اﻟﺒﺤﺮ وﻏﻄﺴﻮا إﻟﻰ أﺳﻔﻞ
8noutatx qen xanmwou euos. like lead in the mighty waters. آﺎﻟﺮﺻﺎص ﻓﻲ ﻣﻴﺎﻩ آﺜﻴﺮة
Nim et8oni 8mmok qen ninou+ P[ois@ Who is like You, O Lord, ﻣﻦ ﻳﺸﺒﻬﻚ ﻓﻲ اﻹﻟﻬﺔ ﻳﺎ
nim et8oni 8mmok@ 8eau+8wou nak qen among the gods? Who is like رب ﻣﻦ ﻳﺸﺒﻬﻚ ﻣﻤﺠﺪاً ﻓﻲ
nhecouab 8ntak@ euer8svhri 8mmok You, glorified in His saints, ﻣﻨﻚ ًﻣﺘﻌﺠﺒﺎ ﻗﺪﻳﺴﻴﻚ
qen ou8wou@ ek8iri 8nxan8svhri. amazing in glory, performing .ﺑﺎﻟﻤﺠﺪ ﺻﺎﻧﻌﺎ ﻋﺠﺎﺋﺐ
wonders?
Auswtem 8nje xanecnos ouox The people will hear and be وﻏﻀﺒﺖ ﺳﻤﻌﺖ اﻷﻣﻢ
aujwnt@ xannakxi au[i 8nnhetsop afraid, sorrow will take hold of ﺳﻜﺎن أﺧﺬ واﻟﻤﺨﺎض
qen Nivulistim. the inhabitants of Palestine. ﻓﻠﺴﻄﻴﻦ
Tote auihs 8mmwou 8nje nixhgemwn Then the cheafs of Edom will ﺣﻴﻨﺌﺬ أﺳﺮع وﻻة أدوم
8nte Edwm@ niar,wn 8nte be amazed, the mighty men of ورؤﺳﺎء اﻟﻤﺆاﺑﻴﻴﻦ أﺧﺬﺗﻬﻢ
Nimw8abiths ou8scerter pe Moab, trembling will take hold .اﻟﺮﻋﺪة
8etaf[itou. of them.
Aubwl 8ebol 8nje ouon niben etsop All the inhabitants of Canaan ذاب آﻞ ﺳﻜﺎن آﻨﻌﺎن وأﺗﺖ
qen <anaan@ af8i 8e8xrhi 8ejwou 8nje will melt away, fear and dread .ﻋﻠﻴﻬﻢ اﻟﺮﻋﺪة واﻟﺨﻮف
ou8scerter nem ouxo+. will fall on them.
4en 8p8asai 8nte pek8jvoi By the greatness of Your arm ﺑﻜﺜﺮة ﺳﺎﻋﺪك ﻓﻠﻴﺼﺒﺮوا
marouer8wni@ sa tefsini 8nje they will be as still as stone, till آﺎﻟﺤﺠﺮ ﺣﺘﻰ ﻳﺠﺘﺎز ﺷﻌﺒﻚ
peklaos P[ois satefsini 8nje Your people pass over O Lord, ﻳﺎرب ﺣﺘﻰ ﻳﺠﺘﺎز ﺷﻌﺒﻚ
peklaos@ vai 8etak8jvof. till Your people pass over هﺬا اﻟﺬى اﻗﺘﻨﻴﺘﻪ
whom You have purchased.
Anitou 8eqoun tojou xijen outwou You will bring them in and أدﺧﻠﻬﻢ وأﻏﺮﺳﻬﻢ ﻋﻠﻰ
8nte tek8klhronomi8a@ nem 8eqoun plant them in the mountain of ﺟﺒﻞ ﻣﻴﺮاﺛﻚ وﻓﻲ ﻣﺴﻜﻨﻚ
8epekma8nswpi etsebtwt@ vai Your inheritance, in the place, اﻟﻤﻌﺪ هﺬا اﻟﺬى ﺻﻨﻌﺘﻪ ﻳﺎ
8etakerxwb 8erof P[ois. O Lord, which You have made رب
for You to dwell in.
AP[ois en pimwou 8nte 8viom 8e8xrhi And the Lord brought back the واﻟﺮب ﻏﻤﺮهﻢ ﺑﻤﺎء اﻟﺒﺤﺮ
8ejwou@ nenshri de 8mPisrahl waters of the sea upon them أﻣﺎ ﺑﻨﻮ إﺳﺮاﺋﻴﻞ ﻓﻜﺎﻧﻮا
naumosi qen petsou8wou qen 8cmh+ but the children of Israel went ﻳﻤﺸﻮن ﻋﻠﻰ اﻟﻴﺎﺑﺴﺔ ﻓﻲ
8m8viom. on dry land in the midst of the وﺳﻂ اﻟﺒﺤﺮ
sea.
As[i de nas 8nje Mariam Then Miriam the prophetess, ﻓﺄﺧﺬت ﻣﺮﻳﻢ اﻟﻨﺒﻴﻪ أﺧﺖ
+8provhths 8tswni 8n 8Aarwn the sister of Aaron, took a هﺮون اﻟﺪف ﺑﻴﺪﻳﻬﺎ وﺧﺮج
8mpikemkem qen nesjij@ ouox au8i timbrel in her hand, and all the ﻓﻲ أﺛﺮهﺎ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻨﺴﻮة
8ebol samenxhs 8nje nixi8omi throu women went out after her with .ﺑﺎﻟﺪﻓﻮف واﻟﺘﺴﺎﺑﻴﺢ
qen xankemkem nem xanxws. timbrels and with praises.
Aserxhts de qajwou 8nje Mariam And Miriam answered them وﺑﺪأت ﻣﺮﻳﻢ ﻓﻲ ﻣﻘﺪﻣﺘﻬﻦ
esjw 8mmos@ je marenxws 8eP[ois@ saying, ʺLet us sing to the Lord ﺗﻘﻮل ﻓﻠﻨﺴﺒﺢ اﻟﺮب ﻷﻧﻪ
je qen ou8wou gar af[i8wou. for He has triumphed ﺑﺎﻟﻤﺠﺪ ﻗﺪ ﺗﻤﺠﺪ
gloriously.
Ou8xco nem ou[asi8xco afberbwrou The horse and its rider, He has اﻟﻔﺮس و راآﺐ اﻟﻔﺮس
8e8viom@ je marenxws 8eP[ois@ je qen thrown into the sea.ʺ Let us ﻃﺮﺣﻬﻢ ﻓﻲ اﻟﺒﺤﺮ ﻓﻠﻨﺴﺒﺢ
ou8wou gar af[i8wou. sing to the Lord for He has اﻟﺮب ﻷﻧﻪ ﺑﺎﻟﻤﺠﺪ ﻗﺪ ﺗﻤﺠﺪ
triumphed gloriously.
vct
4en ouswt afswt@ 8nje pimwou With the split, the waters of the اﻟﺒﺤﺮ ﻗﻄﻌﺎ أﻧﻘﻄﻊ ﻣﺎء
8nte 8viom@ ouox 8vnoun etshk@ sea split; and the very deep, ﺻﺎر واﻟﻌﻤﻴﻖ واﻟﻌﻤﻖ
afswpi 8nouma8mmosi. became a walkway. .ﻣﺴﻠﻜﺎ
Oumwou efbhl 8ebol@ af8oxi 8eratf@ The flowing water, stood still; ﻣﺎء ﻣﻨﺤﻞ وﻗﻒ ﺑﻔﻌﻞ ﻋﺠﻴﺐ
qen ouxwb 8n8svhri@ 8mparadoxon. by a miraculous, act of wonder. ﻣﻌﺠﺰ
Vara8w nem nefxarma@ auwms Pharaoh and his chariots, were ﻓﺮﻋﻮن وﻣﺮاآﺒﻪ ﻏﺮﻗﻮا وﺑﻨﻮا
8epesht@ nenshri 8mPisrahl@ drowned; and the children of إﺳﺮاﺋﻴﻞ ﻋﺒﺮوا اﻟﺒﺤﺮ
auerjinior 8m8viom. Israel, crossed the sea.
8Enafxws qajwou pe@ 8nje Mw8ushs And in front of them was, وآﺎن ﻳﺴﺒﺢ ﻗﺪاﻣﻬﻢ
pi8provhths@ sa8ntef[itou 8eqoun@ xi Moses the Prophet praising; ﺣﺘﻰ اﻟﻨﺒﻰ ﻣﻮﺳﻰ
8psafe 8nCina. until he brought them, to the .أدﺧﻠﻬﻢ ﺑﺮﻳﺔ ﺳﻴﻨﺎء
wilderness of Sinai.
8Enafxws 8e8Vnou+@ qen tai xwdh And they were praising God, وآﺎﻧﻮا ﻳﺴﺒﺤﻮن اﷲ ﺑﻬﺬﻩ
8mberi@ je marenxws 8eP[ois@ je qen with this new psalmody; اﻟﺘﺴﺒﺤﺔ اﻟﺠﺪﻳﺪة ﻗﺎﺋﻠﻴﻦ
ou8wou gar af[i8wou. saying, ʺLet us sing to the Lord, ﻓﻠﻨﺴﺒﺢ اﻟﺮب ﻷﻧﻪ ﺑﺎﻟﻤﺠﺪ
for He has triumphed ﻗﺪ ﺗﻤﺠﺪ
gloriously.ʺ
Hiten nieu,h@ 8nte Mw8ushs Piar,h Through the prayers of, Moses ﺑﺼﻠﻮات ﻣﻮﺳﻰ رﺋﻴﺲ
8provhths@ P[ois 8ari8xmot nan@ the Archprophet; O Lord grant اﻷﻧﺒﻴﺎء ﻳﺎ رب أﻧﻌﻢ ﻟﻨﺎ
8mpi,w 8ebol 8nte nennobi. us, the forgiveness of our sins. ﺑﻤﻐﻔﺮة ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ
Hiten ni8presbi8a@ 8nte +ceotokos Through the intercessions, of اﻹﻟﻪ واﻟﺪة ﺑﺸﻔﺎﻋﺎت
ecouab Maria@ P[ois 8ari8xmot nan@ the Mother of God Saint Mary; اﻟﻘﺪﻳﺴﺔ ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎرب أﻧﻌﻢ
8mpi,w 8ebol 8nte nennobi. O Lord grant us, the ﻟﻨﺎ ﺑﻤﻐﻔﺮة ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ
forgiveness of our sins.
Tenouwst 8mmok 8w Pi8,ristos@ nem We worship You, O Christ, ﻧﺴﺠﺪ ﻟﻚ أﻳﻬﺎ اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻣﻊ
Pekiwt 8n8agacos@ nem Pi8pneuma with Your Good Father; and أﺑﻴﻚ اﻟﺼﺎﻟﺢ واﻟﺮوح اﻟﻘﺪس
ecouab@ je ak8i aksw+ 8mmon. the Holy Spirit, for You have .ﻷﻧﻚ أﺗﻴﺖ وﺧﻠﺼﺘﻨﺎ
risen and saved us.
vatcvat
Ani8ana anso 8nso@ nem ni8ana 8ncba Thousands and thousands, and أﻟﻮف أﻟﻮف ورﺑﻮات رﺑﻮات
8ncba@ sexws se+8wou@ 8mPa[ois myriads of myriads, praise and ﻳﺴﺒﺤﻮن وﻳﻤﺠﺪون رﺑﻲ
Ihsous. glorify, my Lord Jesus. ﻳﺴﻮع
Bon niben ecnajos@ je Pa[ois Everyone who says, my Lord آﻞ ﻣﻦ ﻳﻘﻮل ﻳﺎرﺑﻲ ﻳﺴﻮع
Ihsous@ ouon oushfi 8ntotf@ esrwqt Jesus, is likened to a sword, آﻤﻦ ﺑﻴﺪﻩ ﺳﻴﻒ ﻳﺼﺮع اﻟﻌﺪو
8mpijaji. casting down the enemy.
Ge gar 8alhcws@ ak[isi 8emasw@ For truly You were exalted, in ﻷﻧﻚ ﺑﺎﻟﺤﻘﻴﻘﺔ ﻗﺪ ﺗﻌﺎﻟﻴﺖ
8n8xrhi qen nivhou8i@ nem xijen heaven, and on earth. ﺟﺪاً ﻓﻲ اﻟﺴﻤﻮات وﻋﻠﻰ
pikaxi. اﻷرض
Dikeos gar niben@ 8etauranaf All the righteous people, who آﻞ اﻟﺼﺪﻳﻘﻴﻦ اﻟﺬﻳﻦ أرﺿﻮا
8m8Vnou+@ se8ermeletan@ qen have pleased God, meditated اﷲ ﻳﺪرﺳﻮن اﻟﻨﺎﻣﻮس آﻠﻪ
pinomos thrf. upon, all the laws.
8Ere 8Vnou+ ,h@ 8mpou8mco 8ebol@ 8ere And God is always, present واﷲ آﺎﺋﻦ أﻣﺎﻣﻬﻢ واﺳﻤﻪ
pefran ecouab@ qen rwou 8nshou before them, and His holy اﻟﻘﺪوس ﻓﻲ أﻓﻮاهﻬﻢ آﻞ
niben. name is always in their .ﺣﻴﻦ
mouths.
Ze8os 8emasw@ 8nje nekmetsenxht@ Exceedingly great, are Your آﺜﻴﺮة ﺟﺪاً هﻰ رأﻓﺎﺗﻚ أﻳﻬﺎ
piref+xap 8mmhi@ 8w Pa[ois Ihsous. compassions, O fair Judge, O اﻟﺤﺎآﻢ اﻟﻌﺎدل ﻳﺎرﺑﻲ ﻳﺴﻮع
my Lord Jesus.
Ihsous pe pa[soi@ Ihsous pe Jesus is my Lord, Jesus is my ﻳﺴﻮع هﻮ رﺑﻰ ﻳﺴﻮع هﻮ
Panou+@ Ihsous pe 8txelpis@ God, Jesus is the hope, of إﻟﻬﻰ ﻳﺴﻮع هﻮ إﻟﻬﻰ
8nni8,risti8anos. Christians. رﺟﺎء هﻮ ﻳﺴﻮع
.اﻟﻤﺴﻴﺤﻴﻴﻦ
Kata kouji kouji@ ten8iri 8mpekmeu8i@ In every small thing, we ﻓﻲ اﻟﻘﻠﻴﻞ اﻟﻘﻠﻴﻞ ﻧﺬآﺮك
ten+8wou 8mpekran@ 8w Pa[ois remember and glorify, Your وﻧﻤﺠﺪ اﺳﻤﻚ ﻳﺎرﺑﻲ ﻳﺴﻮع
Ihsous. holy name, O my Lord Jesus.
Lwiji niben etxwou@ maren,au All bad defects, let us cast آﻞ اﻟﻌﻠﻞ اﻟﺮدﻳﺌﺔ ﻓﻠﻨﺘﺮآﻬﺎ
8nswn@ marentoubo 8nnenxht@ 8eqoun away, and let us purify our ﻋﻨﺎ وﻧﻄﻬﺮ ﻗﻠﻮﺑﻨﺎ ﺑﺎﺳﻢ اﻟﺮب
8e8vran 8mP[ois. hearts, in the name of my Lord.
Mare 8vran 8mP[ois @ swpi 8n8qrhi Let the name of the Lord, abide ﻓﻠﻴﻜﻦ اﺳﻢ اﻟﺮب ﻓﻴﻨﺎ
8nqhten@ 8ntef8erouwini 8eron@ qen within us, so that He may shine ﻟﻴﻀﺊ ﻋﻠﻴﻨﺎ ﻓﻲ ﺁﻧﺴﺎﻧﺎ
penrwmi etsaqoun. upon, our inner being. اﻟﺪاﺧﻠﻲ
Nim gar qen ninou+@ et8oni 8mmok Among the gods O Lord, who ﻣﻦ ﻓﻲ اﻹﻟﻬﺔ ﻳﺸﺒﻬﻚ ﻳﺎرب
P[ois@ 8ncok pe 8Vnou+ 8mmhi@ et8iri is like You, You are the true أﻧﺖ هﻮ اﻹﻟﻪ اﻟﺤﻘﻴﻘﻰ
8nxan8svhri. God, the Performer of miracles. .اﻟﺼﺎﻧﻊ اﻟﻌﺠﺎﺋﺐ
83marwout 8alhcws@ 8w Pa[ois Blessed are You indeed, with ﻣﺒﺎرك أﻧﺖ ﺑﺎﻟﺤﻘﻴﻘﺔ ﻳﺎ رﺑﻲ
Ihsous@ nem Pekiwt 8n8agacos@ nem Your good Father, and the ﻳﺴﻮع ﻣﻊ أﺑﻴﻚ اﻟﺼﺎﻟﺢ
pi8Pneuma ecouab. Holy Spirit, O my Lord Jesus. .واﻟﺮوح اﻟﻘﺪس
PiHihb 8mmhi@ 8nte 8Vnou+ 8Viwt@ 8ari The true Lamb, of God the أﻳﻬﺎ اﻟﺤﻤﻞ اﻟﺤﻘﻴﻘﻲ اﻟﺬى
Rwf gar 8mPekiwt@ etoi 8mmecre For the mouth of Your Father, ﻷن ﻓﻢ أﺑﻴﻚ ﻳﺸﻬﺪ ﻟﻚ أﻧﻚ
qarok@ je 8ncok pe Pashri@ 8anok has given witness for You, أﻧﺖ هﻮ أﺑﻨﻰ وأﻧﺎ اﻟﻴﻮم
ai8jvok 8mvoou. saying ʺYou are My Son, and وﻟﺪﺗﻚ
today I gave birth to You.ʺ
Cetwounou xarok@ 8nje ni<eroubim@ You are surrounded, by the ﻳﻘﻮم ﺣﻮﻟﻚ اﻟﺸﺎروﺑﻴﻢ و
nem niCeravim@ se8snau 8erok an. Cherubim, and the Seraphim, اﻟﺴﺎرﻓﻴﻢ وﻻ ﻳﺴﺘﻄﻴﻌﻮن أن
and they can not see You. ﻳﻨﻈﺮوك
Tennau 8erok 8mmhni@ xijen We look at You every day, وﻧﺤﻦ ﻧﻨﻈﺮك آﻞ ﻳﻮم ﻋﻠﻰ
pima8n8erswousi@ ten[isi 8ebolqen upon the altar, and we partake اﻟﻤﺬﺑﺢ وﻧﺘﻨﺎول ﻣﻦ ﺟﺴﺪك
pekswma@ nem pek8snof ettaihout. of Your body, and Your .ودﻣﻚ اﻟﻜﺮﻳﻤﻴﻦ
honored blood.
Umnologi8a niben@ et qen pinomos All the blessings, of the law, do ﺑﺮآﺎت اﻟﻨﺎﻣﻮس ﻟﻴﺲ ﻓﻴﻬﺎ
thrf@ 8mmon 8xli 8nqhtou@ 8ftencwnt not have anything, that .ﺷﺊ ﻳﺸﺒﻬﻚ
8erok. resembles You.
Vai pe pi8wni 8mmhi@ ecnasensou8enf@ This is the true stone, that is of هﺬا هﻮ اﻟﺤﺠﺮ اﻟﺤﻘﻴﻘﻲ
8eta pirwmi 8n8eswt@ +8mpete8ntaf great price, which the اﻟﻜﺜﻴﺮ اﻟﺜﻤﻦ اﻟﺬى ﺑﺎع اﻟﺘﺎﺟﺮ
afsopf. merchant sold, all that he had آﻞ ﻣﺎ ﻟﻪ واﺷﺘﺮاﻩ
and bought it.
<w nan xwn +nou@ 8mpai8wni vai@ Leave now for us, this stone, to أﺗﺮك ﻟﻨﺎ ﻧﺤﻦ أﻳﻀﺎً اﻵن هﺬا
8ntef8erou8wini 8eron@ qen penrwmi shine upon us, in our inner اﻟﺤﺠﺮ ﻟﻴﻀﺊ ﻋﻠﻴﻨﺎ ﻓﻲ
etsaqoun. being. . إﻧﺴﺎﻧﻨﺎ اﻟﺪاﺧﻠﻲ
8"olsel 8nnen2u,h@ perou8wt The beauty of our souls, and زﻳﻨﺔ ﻧﻔﻮﺳﻨﺎ وﻓﺮح ﻗﻠﻮﺑﻨﺎ هﻮ
8nnenxht@ pe Pekran ecouab@ 8w the joy of our hearts, is Your اﺳﻤﻚ اﻟﻘﺪوس ﻳﺎ رﺑﻲ
Pa[ois Ihsous. holy name, O my Lord Jesus ﻳﺴﻮع
8W pisan8xchf@ ouox 8nnaht@ va O the Compassionate, and the أﻳﻬﺎ اﻟﻤﺘﺤﻨﻦ اﻟﺮؤوف اﻟﻜﺜﻴﺮ
pimhs 8nnai@ 8w Pa[ois Ihsous. kind One, plenteous in mercies, اﻟﺮﺣﻤﺔ ﻳﺎ رﺑﻲ ﻳﺴﻮع
O my Lord Jesus.
0au[ak 8nnoutenx@ 8nje The Cherubim clap, with their ﻳﺼﻔﻘﻮن اﻟﺸﺎروﺑﻴﻢ
8Fnaxwtp 8nje 8vrh@ nem piiox qen The sun and moon, shall ﺗﻐﻴﺐ اﻟﺸﻤﺲ واﻟﻘﻤﺮ ﻓﻲ
poushou@ 8ncok de 8ncok pe@ disappear in time, but You are زﻣﺎﻧﻬﻤﺎ وأﻧﺖ هﻮ أﻧﺖ
nekrompi 8mpaumounk. the same, and Your years will وﺳﻨﻮك ﻟﻦ ﺗﻔﻨﻰ
never end.
4en oumetfairw8ous@ 8nte By the care, of Your goodness, ﺑﺎهﺘﻤﺎم ﺻﻼﺣﻚ ﻃﺎﻃﺄت
tekmet8agacos@ akriki 8nnivhou8i@ ak8i the heavens were lowered, and .اﻟﺴﻤﺎوات وﻧﺰﻟﺖ إﻟﻴﻨﺎ
8epesht saron. You came down to us.
Hws shini 8mmhi@ ouox niref+ vaqri@ As a true physician, and a ﻃﺒﻴﺐ ﺣﻘﻴﻘﻲ آﻤﺜﻞ
akercerapeuin@ 8nnenswni throu. healer, You have healed all, our ﺟﻤﻴﻊ داوﻳﺖ وﻣﺸﻒ
sicknesses. أﻣﺮاﺿﻨﺎ
Joust 8e8qrhi 8ejwn@ 8w Pa[ois Look upon us, O my Lord أﻧﻈﺮ إﻟﻴﻨﺎ ﻳﺎرﺑﻰ ﻳﺴﻮع ﺑﻌﻴﻦ
Ihsous@ qen oubal 8nnaht@ 8nte Jesus, with the merciful eye, of اﻟﺘﺤﻨﻦ اﻟﺘﻰ ﻟﺼﻼﺣﻚ
tekmet8agacos. Your goodness.
qo 8nqrhi 8nqhten@ 8nouxht Implant in us, an upright heart, واﻏﺮس ﻓﻴﻨﺎ ﻗﻠﺒﺎ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎ
efsoutwn@ ecren8smou 8erok@ 8w that we may bless You, O my ﻟﻜﻰ ﻧﺒﺎرآﻚ ﻳﺎ رﺑﻲ ﻳﺴﻮع
Pa[ois Ihsous. Lord Jesus.
}+xo 8erok@ 8w Pa[ois Ihsous@ 8ari I entreat You, O my Lord Jesus, اﺑﺘﻬﻞ إﻟﻴﻚ ﻳﺎ رﺑﻲ ﻳﺴﻮع أن
ounai neman@ qen tekmetouro. to have mercy upon us, in Your ﺗﺮﺣﻤﻨﺎ ﻓﻲ ﻣﻠﻜﻮﺗﻚ
kingdom.
Loipon ansancwou+@ 8e+8proseu,h@ And whenever we, gather for وأﻳﻀﺎً إذا ﻣﺎ اﺟﺘﻤﻌﺎ ﻟﻠﺼﻼة
maren8smou 8epiran@ 8nte Pa[ois prayer, let us bless the Name, ﻓﻠﻨﺒﺎرك اﺳﻢ رﺑﻲ ﻳﺴﻮع
Ihsous. of my Lord Jesus.
Je tenna8smou 8erok@ 8w Pa[ois We bless You, O my Lord ﻷﻧﻨﺎ ﻧﺒﺎرآﻚ ﻳﺎ رﺑﻲ ﻳﺴﻮع
Ihsous@ naxmen qen Pekran@ je Jesus, deliver us through Your ﻧﺠﻨﺎ ﺑﺎﺳﻤﻚ ﻷﻧﻨﺎ ﺗﻮآﻠﻨﺎ
anerxelpis 8erok. Name, for we have hope in ﻋﻠﻴﻚ
You.
Doxa Patri ke Uiw@ ke 8agi8w Glory be to the Father and the واﻟﺮوح.اﻟﻤﺠﺪ ﻟﻶب واﻻﺑﻦ
Pi8pneumati@ ke nun ke 8a8i ke is tous Son, and the Holy Spirit, now . اﻵن وآﻞ أوان.اﻟﻘﺪوس
8e8wnas twn 8e8wnwn 8amhn. and forever and unto, the age .واﻟﻰ دهﺮ اﻟﺪاهﺮﻳﻦ ﺁﻣﻴﻦ
of all ages. Amen.
vct
Adam 8eti 8efoi@ 8nemkax8nxht@ While Adam was sad, God was أدم ﺑﻴﻨﻤﺎ هﻮ ﺣﺰﻳﻦ ﺳﺮ
af+ma+ 8nje P[ois@ etascof pleased, to bring him back, to اﻟﺮب أن ﻳﺮدﻩ إﻟﻰ رﺋﺎﺳﺘﻪ
etef8ar,h. his leadership.
Afsai swmatikws@ 8ebolqen He shone in the flesh, taken أﺷﺮق ﺟﺴﺪﻳﺎً ﻣﻦ اﻟﻌﺬراء
+parcenos@ a[ne 8sperma 8nrwmi@ from the Virgin, without the ﺑﻐﻴﺮ زرع ﺑﺸﺮ ﺣﺘﻰ ﺧﻠﺼﻨﺎ
sa8ntefsw+ 8mmon. seed of man, in order to save
us.
Eua ch8etaferxal 8mmos@ 8nje Eve who was tempted, by the ﺣﻮاء اﻟﺘﻰ أﻏﺮﺗﻬﺎ اﻟﺤﻴﺔ
pixof@ as[i8apovasis@ 8ebolxiten serpent, was condemned, by ﺣﻜﻢ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺮب
P[ois. the Lord.
Je qen ou8asai@ +na8crou8asai@ 8nje ʺFor in abundance, I will أن ﺑﺎﻟﻜﺜﺮة أآﺜﺮ أﺣﺰاﻧﻚ و
neemkax8nxht@ nem nefi8axom. greatly multiply, your sorrows, .ﺗﻨﻬﺪاﺗﻚ
and your sighs.ʺ
Afsenxht 8nje P[ois@ xiten Yet God felt compassionate, ﺗﺤﻨﻦ اﻟﺮب ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﺤﺒﺘﻪ
tefmetmairwmi@ af+ma+ 8nkesop@ through his love for man, and ﻟﻠﺒﺸﺮ وﺳﺮ ﻣﺮة أﺧﺮى
8e8ais 8nremxe. was pleased, to free her once .ﺑﻌﺘﻘﻬﺎ
again.
Afsai swmatikws@ 8ebolqen He shone in the flesh, taken أﺷﺮق ﺟﺴﺪﻳﺎً ﻣﻦ اﻟﻌﺬراء
+parcenos@ a[ne 8sperma 8nrwmi@ from the Virgin, without the ﺑﻐﻴﺮ زرع ﺑﺸﺮ ﺣﺘﻰ ﺧﻠﺼﻨﺎ
sa8ntefsw+ 8mmon. seed of man, in order to save
us.
Ihsous Pi8,ristos piLogos@ Jesus Christ the Word, who ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ اﻟﻜﻠﻤﺔ
etaf[isarx@ afswpi 8nqhten@ 8annau came and took flesh, he dwelt اﻟﺬي ﺗﺠﺴﺪ وﺣﻞ ﻓﻴﻨﺎ ورأﻳﻨﺎ
epef8wou. in us, and we saw His glory. ﻣﺠﺪﻩ
8M8vrh+ 8m8p8wou@ 8nou0hri 8mmauatf@ Like the glory of the only Son, ﻣﺜﻞ ﻣﺠﺪ اﺑﻦ وﺣﻴﺪ ﻷﺑﻴﻪ ﻗﺪ
8ntotf 8mPefiwt@ af+ma+ of His Father, He was pleased, .ﺳﺮ أن ﻳﺨﻠﺼﻨﺎ
8e8vnaxmen . to redeem us.
Afsai swmatikws@ 8ebolqen He shone in the flesh, taken أﺷﺮق ﺟﺴﺪﻳﺎً ﻣﻦ اﻟﻌﺬراء
+parcenos@ a[ne 8sperma 8nrwmi@ from the Virgin, without the ﺑﻐﻴﺮ زرع ﺑﺸﺮ ﺣﺘﻰ ﺧﻠﺼﻨﺎ
sa8ntefsw+ 8mmon. seed of man, in order to save
us.
Nafnau qen nibal@ 8m8provhtikon@ Isaiah has seen, the mysteries, آﺎن ﻳﻨﻈﺮ ﺑﺄﻋﻴﻦ اﻟﻨﺒﻮة إﻟﻲ
8epimusthrion@ 8nte Emmanouhl. of Emmanuel, with prophetic ﺳﺮ ﻋﻤﺎﻧﻮﺋﻴﻞ
insight.
8Nje 8Ysa8has@ pinis+ 8m8provhths@ Wherefore, the great prophet, أﺷﻌﻴﺎء اﻟﻨﺒﻲ اﻟﻌﻈﻴﻢ ﻓﻠﻬﺬا
ecbe vai afws 8ebol@ efjw 8mmos. shouted out proclaiming, and :ًﺻﺮخ ﻗﺎﺋﻼ
saying.
Je aumisi nan 8nou8alou@ au+ nan ʺFor unto us a child is born, ًأﻧﻪ وﻟﺪ ﻟﻨﺎ وﻟﺪ وأﻋﻄﻴﻨﺎ أﺑﻨﺎ
8nou0hri@ vh8etere tefar,h@ ,h unto us a son is given, the .رﺋﺎﺳﺘﻪ ﻋﻠﻲ آﺘﻔﻪ
xijen tefnaxbi. government shall be, upon his
shoulder.
8Vnou+ vh8etjor@ 8n8exousiasths@ He is God the powerful, and اﻹﻟﻪ اﻟﻘﻮي اﻟﻤﺘﺴﻠﻂ وﻣﻼك
ouox pi8aggelos@ 8nte pinis+ 8nso[ni. the Counselor, the Angel, of .اﻟﻤﺸﻮرة اﻟﻌﻈﻤﻰ
the great wisdom.
Afsai swmatikws@ 8ebolqen He shone in the flesh, taken أﺷﺮق ﺟﺴﺪﻳﺎ ﻣﻦ اﻟﻌﺬراء
Kiahk Psalmody Page 53
+parcenos@ a[ne 8sperma 8nrwmi@ from the Virgin, without the ﺑﻐﻴﺮ زرع ﺑﺸﺮ ﺣﺘﻰ ﺧﻠﺼﻨﺎ
sa8ntefsw+ 8mmon. seed of man, in order to save
us.
Rasi ouox celhl@ 8w 8pgenos Rejoice and be happy, O أﻓﺮﺣﻮا وﺗﻬﻠﻠﻮا ﻳﺎ ﺟﻨﺲ
8nnirwmi@ je pairh+ 8a8Vnou+@ menre human race, for God so اﻟﺒﺸﺮ ﻷﻧﻪ هﻜﺬا أﺣﺐ اﷲ
pikosmos. revealed, His love to the world. .اﻟﻌﺎﻟﻢ
Hwste 8ntef+@ 8mpef0hri 8mmenrit That He gave, His beloved Son, ﺣﺘﻰ ﺑﺬل اﺑﻨﻪ اﻟﺤﺒﻴﺐ ﻋﻦ
qa@ nh8ecnax+ 8erof@ ecrou8wnq sa for those who believe in Him, اﻟﻤﺆﻣﻨﻴﻦ ﺑﻪ ﻟﻜﻲ ﻳﺤﻴﻮا إﻟﻲ
8enex. so that they may live forever. اﻷﺑﺪ
Au[ro gar 8erof@ xiten For He has overcome, by His ﻷﻧﻪ ﻏﻠﺐ ﻣﻦ ﺗﺤﻨﻨﻪ وأرﺳﻞ
tefmetsenxht@ ouox afouwrp nan@ mercy, and sent unto us, His .ﻟﻨﺎ ذراﻋﻪ اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ
8mpef8jvoi et[osi. Almighty Arm.
Afsai swmatikws@ 8ebolqen He shone in the flesh, taken أﺷﺮق ﺟﺴﺪﻳﺎً ﻣﻦ اﻟﻌﺬراء
+parcenos@ a[ne 8sperma 8nrwmi@ from the Virgin, without the ﺑﻐﻴﺮ زرع ﺑﺸﺮ ﺣﺘﻰ ﺧﻠﺼﻨﺎ
sa8ntefsw+ 8mmon. seed of man, in order to save
us.
Vh8etsop@ vh8enafsop@ vh8etaf8i@ He who is, and who was, who اﻟﻜﺎﺋﻦ اﻟﺬي آﺎن اﻟﺬي أﺗﻲ
palin on 8fnhou. has come, who is to come .وأﻳﻀﺎً ﻳﺄﺗﻲ
again.
Ihsous Pi8,ristos piLogos@ Jesus Christ the Word, who ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ اﻟﻜﻠﻤﺔ
8etaf[isarx@ qen oumetatsibt@ was incarnate, without اﻟﺬي ﺗﺠﺴﺪ ﺑﻐﻴﺮ ﺗﻐﻴﺮ وﺻﺎر
afswpi 8nrwmi 8ntelios. alteration, became a perfect .ًإﻧﺴﺎﻧﺎً آﺎﻣﻼ
man.
8Mpefjws 8mpefcwq@ oude Without alteration of His ﻟﻢ ﻳﻔﺾ وﻟﻢ ﻳﺨﺘﻠﻂ وﻟﻢ
Alla ouvusis 8nouwt@ But He is of one nature, one ﺑﻞ ﻃﺒﻴﻌﺔ واﺣﺪة وأﻗﻨﻮم
ouxupostasis 8nouwt@ ou8pros8opon hypostasis, and one person, for واﺣﺪ وﺷﺨﺺ واﺣﺪ ﷲ
8nouwt@ 8nte 8Vnou+ piLogos. God the Word. .اﻟﻜﻠﻤﺔ
Afsai swmatikws@ 8ebolqen He shone in the flesh, taken أﺷﺮق ﺟﺴﺪﻳﺎً ﻣﻦ اﻟﻌﺬراء
+parcenos@ a[ne 8sperma 8nrwmi@ from the Virgin, without the ﺑﻐﻴﺮ زرع ﺑﺸﺮ ﺣﺘﻰ ﺧﻠﺼﻨﺎ
sa8ntefsw+ 8mmon.. seed of man, in order to save
us.
<ere Bhcleem@ 8tpolis Hail to Bethlehem, the city of اﻟﺴﻼم ﻟﺒﻴﺖ ﻟﺤﻢ ﻣﺪﻳﻨﺔ
8nniprovhths@ chetaumes Pi8,ristos the prophets, where Christ the اﻷﻧﺒﻴﺎء اﻟﺘﻲ وﻟﺪ ﻓﻴﻬﺎ
8nqhts@ pimax 8snau 8nAdam. second Adam, was born. اﻟﻤﺴﻴﺢ أدم اﻟﺜﺎﻧﻲ
Hina 8nteftacso 8nAdam@ pixouit In order to bring Adam, the ﻟﻜﻲ ﻳﺮد أدم اﻹﻧﺴﺎن اﻷول
8nrwmi@ pi 8ebolqen 8pkaxi@ first man, who was made of .اﻟﺘﺮاﺑﻲ إﻟﻲ اﻟﻔﺮدوس
epiParadisos. dust, back to Paradise.
Ouox 8ntefbwl 8ebol@ 8ntapovasis And to absolve, the decree of وﻳﺤﻞ ﻗﻀﻴﺔ اﻟﻤﻮت أﻧﻚ ﻳﺎ
8m8vmou@ je Adam 8ncok oukaxi@ death saying, ʺAdam you are أدم أﻧﺖ ﺗﺮاب وإﻟﻲ اﻟﺘﺮاب
8,natascok 8e8pkaxi. from dust, and to dust you .ﺗﻌﻮد
shall return.ʺ
Pima gar 8etaf8asai@ 8mmof 8nje For in the place, where sin has ﻷن اﻟﻤﻮﺿﻊ اﻟﺬي آﺜﺮت ﻓﻴﻪ
8vnobi@ aferxou8o 8asai 8nqhtf@ 8nje abounded, the grace of Christ, اﻟﺨﻄﻴﺔ ﺗﻔﺎﺿﻠﺖ ﻓﻴﻪ ﻧﻌﻤﺔ
pi8xmot 8mPi8,ristos. has abounded more. .اﻟﻤﺴﻴﺢ
Afsai swmatikws@ 8ebolqen He shone in the flesh, taken أﺷﺮق ﺟﺴﺪﻳﺎً ﻣﻦ اﻟﻌﺬراء
+parcenos@ a[ne 8sperma 8nrwmi@ from the Virgin, without the ﺑﻐﻴﺮ زرع ﺑﺸﺮ ﺣﺘﻰ ﺧﻠﺼﻨﺎ
sa8ntefsw+ 8mmon. seed of man, in order to save
us.
"u,h niben rasi@ ouox All the souls, rejoice and sing, آﻞ اﻷﻧﻔﺲ ﺗﻔﺮح وﺗﺮﺗﻞ ﻣﻊ
se8er,wreuin@ nem ni8aggelos@ with the angels, and praise اﻟﻤﻼﺋﻜﺔ ﻣﺴﺒﺤﻴﻦ اﻟﻤﻠﻚ
euxws 8e8Pouro Pi8,ristos. Christ the King. .اﻟﻤﺴﻴﺢ
Euws 8ebol eujw 8mmos@ je ou8wou Proclaiming and saying, ʺGlory ﺻﺎرﺧﻴﻦ ﻗﺎﺋﻠﻴﻦ اﻟﻤﺠﺪ ﷲ
qen nh8et[osi 8mVnou+@ nem to God in the highest, on earth ﻓﻲ اﻷﻋﺎﻟﻲ وﻋﻠﻲ اﻷرض
ouxirhnh xijen pikaxi@ nem peace, and goodwill toward اﻟﻨﺎس وﻓﻲ اﻟﺴﻼم
ou+ma+ qen nirwmi. men.ʺ .اﻟﻤﺴﺮة
Je afbwl gar 8ebol@ 8mpijin8i For He has destroyed, the وﻗﺘﻞ ﻷﻧﻪ ﺣﻞ اﻟﺤﺎﺟﺰ
8e8cmh+@ afqwteb qen oujwk@ middle wall, and killed the .اﻟﻌﺪاوة ﺑﺎﻟﻜﻤﺎل
8n+metjaji. enmity, with perfection.
Afvwq 8mpi8sqi 8njij@ 8nte +metbwk@ He has torn, the verdict of وﻣﺰق آﺘﺎب ﻳﺪ اﻟﻌﺒﻮدﻳﺔ
8nte Adam nem Eua@ af8aitou slavery, pronounced on Adam .اﻟﺘﻲ ﻷدم وﺣﻮاء وﺣﺮرهﻤﺎ
8nremxe. and Eve, and He freed them.
8Nje vh8etafmasf nan@ qen 8cbaki He who was born for us, in the اﻟﺬي وﻟﺪ ﻟﻨﺎ ﻓﻲ ﻣﺪﻳﻨﺔ داود
8nDauid@ kata 8psaji 8mpi8aggelos@ city of David, is our Savior آﻘﻮل ﻳﺴﻮع ﻣﺨﻠﺼﻨﺎ
penCwthr Ihsous. Jesus, as the angel said. .اﻟﻤﻼك
Afsai swmatikws@ 8ebolqen He shone in the flesh, taken أﺷﺮق ﺟﺴﺪﻳﺎً ﻣﻦ اﻟﻌﺬراء
+parcenos@ a[ne 8sperma 8nrwmi@ from the Virgin, without the ﺑﻐﻴﺮ زرع ﺑﺸﺮ ﺣﺘﻰ ﺧﻠﺼﻨﺎ
sa8ntefsw+ 8mmon. seed of man, in order to save
us.
Ououwini pe 8Vnou+@ 8efswp qen God is light, He abides in light, اﷲ هﻮ ﻧﻮر وﺳﺎآﻦ ﻓﻲ اﻟﻨﻮر
piou8wini@ xan8aggelos 8nouwini@ and the angels of light, sing .ﺗﺴﺒﺤﻪ ﻣﻼﺋﻜﺔ اﻟﻨﻮر
eterxumnos 8erof. unto Him.
8Api8ouwini sai@ 8ebolqen Maria@ a The light has shone, from ﻣﺮﻳﻢ ﻣﻦ أﺷﺮق اﻟﻨﻮر
8A pi8Pneuma ecouab@ nexsi qen The Holy Spirit, woke up in ًاﻟﺮوح اﻟﻘﺪس أﻳﻘﻆ داود ﻗﺎﺋﻼ
Dauid@ je twnk 8ari2alin@ je David, and said ʺArise and ﻗﻢ رﺗﻞ اﻷن ﻷن اﻟﻨﻮر ﻗﺪ
8api8ou8wini sai. sing, for the light has shone.ʺ .أﺷﺮق
Aftwnf 8nje Dauid@ pixumnodos So David the Psalmist, and the ﻓﻘﺎم داود اﻟﻤﺮﺗﻞ اﻟﻘﺪﻳﺲ
ecouab@ af[i 8ntefkucara@ saint, rose up and took, his .وأﺧﺬ ﻗﻴﺜﺎرﺗﻪ اﻟﺮوﺣﻴﺔ
8m8pneumatikon. spiritual stringed instrument
Afxwl 8e+ek8klhsia@ 8phi 8nte He went to the temple, the وﻣﻀﻲ إﻟﻲ اﻟﺒﻴﻌﺔ ﺑﻴﺖ
ni8aggelos@ afxws aferxumnos@ house of the angels, he praised ورﺗﻞ ﻓﺴﺒﺢ اﻟﻤﻼﺋﻜﺔ
8e+8Trias ecouab. and sang to, the holy Trinity. .ﻟﻠﺜﺎﻟﻮث اﻟﻤﻘﺪس
Je qen pekouwini@ P[ois en8enau Saying ʺIn Your light, O Lord ﻗﺎﺋﻼً ﺑﻨﻮرك ﻳﺎ رﺑﻲ ﻧﻌﺎﻳﻦ
8eouwini@ maref8i 8nje peknai@ we will see light, let Your ﻧﻮراً ﻓﻠﺘﺄت رﺣﻤﺘﻚ ﻟﻠﺬﻳﻦ
8nnh8etswoun 8mmok. mercy come, to those who .ﻳﻌﺮﻓﻮﻧﻚ
know You.ʺ
Piouwini 8nta8vmhi@ vh8eter8ouwini@ O true Light, that shines upon, أﻳﻬﺎ اﻟﻨﻮر اﻟﺤﻘﻴﻘﻲ اﻟﺬي
8erwmi niben@ ecnhou 8epikosmos. every man, that comes into the ﻳﻀﺊ ﻟﻜﻞ إﻧﺴﺎن أﺗﻴًﺎ إﻟﻲ
world. .اﻟﻌﺎﻟﻢ
Ak8i epikosmos@ xiten You have come into the world, أﺗﻴﺖ إﻟﻰ اﻟﻌﺎﻟﻢ ﻟﻤﺤﺒﺘﻚ
tekmetmairwmi@ a+kthsis thrs@ through Your love for man, ﻟﻠﺒﺸﺮ وآﻞ اﻟﺨﻠﻴﻘﺔ ﺗﻬﻠﻠﺖ
celhl qa pekjin8i. and all the creation, rejoiced at .ﺑﻤﺠﻴﺌﻚ
Your coming.
Aksw+ 8nAdam@ 8ebolqen +8apath@ You have saved Adam, from ﺧﻠﺼﺖ أدم ﻣﻦ اﻟﻐﻮاﻳﺔ
aker Eua 8nremxe@ qen ninakxi 8nte the seduction, and delivered وأﻋﺘﻘﺖ ﺣﻮاء ﻣﻦ ﻃﻠﻘﺎت
8vmou. Eve, from the pangs of death. اﻟﻤﻮت
Ak+ nan 8mpi8Pneuma@ 8nte You gave unto us, the Spirit of أﻋﻄﻴﺘﻨﺎ روح اﻟﺒﻨﻮة ﻧﺴﺒﺤﻚ
+metshri@ enxws en8smou 8erok@ nem sonship, we praise and bless .وﻧﺒﺎرآﻚ ﻣﻊ ﻣﻼﺋﻜﺘﻚ
nek8aggelos. You, with Your angels.
Afsai swmatikws@ 8ebolqen He shone in the flesh, taken أﺷﺮق ﺟﺴﺪﻳﺎً ﻣﻦ اﻟﻌﺬراء
vct
Palas gar etjwjeb@ ouox My weak and sinful tongue, is ﻟﺴﺎﻧﻲ اﻟﻀﻌﻴﻒ اﻟﺨﺎﻃﺊ ﻻ
8nref8ernobi@ na8sjemjom an 8esaji@ not able, to speak of, your ﻳﻘﺪر أن ﻳﻨﻄﻖ ﺑﻜﺮاﻣﺘﻚ ﻳﺎ
8mpetaio Maria. honor O Mary. .ﻣﺮﻳﻢ
Adam gar peniwt@ pisorp 8ncami8o@ Adam our father, the first ﻷن أدم أﺑﺎﻧﺎ اﻟﻤﺨﻠﻮق اﻷول
qen nenjij 8m8nouV+@ creation, by the hands of God, .ﺑﻴﺪي اﷲ اﻟﺨﺎﻟﻖ
pidhmiourgos. the Creator.
Hiten 8pso[ni 8nEu8a@ tensorpi Through the advice of Eve, our ﺑﻤﺸﻮرة ﺣﻮاء أﻣﻨﺎ اﻷوﻟﻲ
8mmau@ afouwm 8nje Adam@ first mother, Adam ate from, .أآﻞ ﺁدم ﻣﻦ ﺛﻤﺮة اﻟﺸﺠﺮة
8ebolqen 8poutax 8mpi8sshn. the fruit of the tree.
Af8i xijen pengenos@ nem +8kthsis So came to our race, and all the ﻓﺠﺎء ﻋﻠﻲ ﺟﻨﺴﻨﺎ وآﻞ
thrs@ 8nje pi8ersisi@ 8nte 8vmou nem creation, the authority of death, اﻟﺨﻠﻴﻘﺔ ﺳﻠﻄﺎن اﻟﻤﻮت
8ptako. and corruption. .واﻟﻔﺴﺎد
8Ebolxiten Maria@ +ce8otokos@ Through Mary, the Mother of وﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﺮﻳﻢ واﻟﺪة اﻹﻟﻪ
autasco 8nAdam@ 8etefar,h God, Adam was restored أرﺟﻊ أدم إﻟﻲ رﺋﺎﺳﺘﻪ دﻓﻌﺔ
8nkesop. again, to his authority. .أﺧﺮى
Is niourwou et[osi@ Dauid nem The two exalted kings, David هﺎ أن اﻟﻤﺎﻟﻜﻴﻦ اﻟﻌﺎﻟﻴﻴﻦ
Colomwn@ euerxumnos 8eros@ and Solomon, sing unto her, داود وﺳﻠﻴﻤﺎن ﻳﺮﺗﻼن ﻟﻬﺎ
eu+taio nas. and honor her. .وﻳﻜﺮﻣﺎﻧﻬﺎ
Colomwn de on@ pi8ek8klhsiasths@ And also Solomon, the وأﻳﻀﺎً ﺳﻠﻴﻤﺎن اﻟﺠﺎﻣﻌﺔ
qen pijw 8nte nijw@ 8mpairh+ 8efjw Ecclesiastes, this is what he هﻜﺬا ﻳﻘﻮل ﻓﻲ ﻧﺸﻴﺪ
8mmos. says, in the Song of Songs. .اﻹﻧﺸﺎد
Je taswni ta8svhri@ ch8etjhk My sister and my spouse, the ﻳﺎ أﺧﺘﻲ وﺧﻠﻴﻠﺘﻲ اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ
8ebol@ pi8scoi 8nte ne8xbws@ perfect one, the smell of your .راﺋﺤﺔ ﺛﻴﺎﺑﻚ هﻲ ﻋﻨﺒﺮ
ou8arwmata pe. garments, is an aroma.
Niparcenos throu@ menre pitoubo@ O all you virgins, love purity, ﻳﺎ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻌﺬاري أﺣﺒﺒﻦ
xina 8ntetenswpi 8nseri@ 8nchecouab in order to become daughters, اﻟﻄﻬﺎرة ﻟﻜﻲ ﺗﺼﺮن ﺑﻨﺎت
Maria. of Saint Mary. .ﻟﻠﻘﺪﻳﺴﺔ ﻣﺮﻳﻢ
Je ouhi 8ebolxitots@ 8a8pgenos For through her, all women, أن ﻣﻦ ﻗﺒﻠﻬﺎ وﺟﺪت اﻟﻨﺴﺎء
8nnix8omi@ jimi 8nouparrhsi8a@ 8mpe8mco find favor, before the Lord. .داﻟﺔ أﻣﺎم اﻟﺮب
8ebol 8mP[ois.
Anon xwn tentwbx@ ecrensasni And we too, hope to win وﻧﺤﻦ أﻳﻀﺎ ﻧﻄﻠﺐ أن ﻧﻔﻮز
8eunai@ xiten ne8presbia@ 8ntotf mercy, through your ﺑﺮﺣﻤﺔ ﺑﺸﻔﺎﻋﺘﻚ ﻋﻨﺪ ﻣﺤﺐ
8mpimairwmi. intercessions, with the Lover of .اﻟﺒﺸﺮ
mankind.
vatcvat
Amou saron 8mvoou@ 8w penhb Come to us today, O Christ our ﺗﻌﺎل إﻟﻴﻨﺎ اﻟﻴﻮم ﻳﺎ ﺳﻴﺪﻧﺎ
Pi8,ristos@ 8ariouwini 8eron@ qen Master, shine upon us, with ﻋﻠﻴﻨﺎ وأﺿﺊ اﻟﻤﺴﻴﺢ
tekmecnou+ et[osi. Your exalted divinity. .ﺑﻼهﻮﺗﻚ اﻟﻌﺎﻟﻲ
Ouwrp 8e8qrhi 8ejwn@ 8mpai nis+ Send to us, this great grace, of اﻟﻨﻌﻤﺔ أرﺳﻞ ﻟﻨﺎ هﺬﻩ
8n8xmot@ 8nte pek8Pneuma ecouab@ Your Holy Spirit, the Paraclete. ﻟﺮوﺣﻚ اﻟﺘﻲ اﻟﻌﻈﻴﻤﺔ
8mParaklhton. .اﻟﻘﺪوس اﻟﻤﻌﺰي
Hina 8ntasaji@ 8nxankouji 8ntai8o@ So that I may speak, with great ﻟﻜﻲ أﻧﻄﻖ ﺑﻜﺮاﻣﺔ ﻳﺴﻴﺮة
ecbe pekran ecouab@ ouox honor, about Your Holy, and ﻣﻦ أﺟﻞ اﺳﻤﻚ اﻟﻘﺪوس
8et8smarwout. blessed name. .اﻟﻤﺒﺎرك
Vai 8etaf[i8wou@ qen rwou 8nni8cmhi@ This is He who was glorified, هﺬا اﻟﺬي ﺗﻤﺠﺪ ﻓﻲ أﻓﻮاﻩ
nhecouab 8ntak@ 8etsop xijen by the mouths of, Your ﻗﺪﻳﺴﻴﻚ اﻷﺑﺮار ﺳﻜﺎن
pikaxi. righteous saints, who lived .اﻷرض
upon the earth.
Nai etswrem 8ebol@ qen nitwou By those wondering people, in هﺆﻻء اﻟﺘﺎﺋﻬﻴﻦ ﻓﻲ اﻟﺠﺒﺎل
8nsafe@ qen ou8xko nem ou8ibi@ qen the barren mountains, اﻟﻤﻘﻔﺮة ﺑﺎﻟﺠﻮع واﻟﻌﻄﺶ
oujaf nem ou8wjeb. threatened by hunger and .واﻟﺒﺮد واﻟﺼﻘﻴﻊ
thirst, frost and cold.
Eu8erqa8e 8euxejxwj@ ouox They were needy and ﻣﻌﻮزﻳﻦ ﻣﺘﻀﺎﻳﻘﻴﻦ ﻣﺘﺄﻟﻤﻴﻦ
eu[i8mkax@ kata 8psaji 8mPaulos@ suffering, and afflicted, .آﻘﻮل ﺑﻮﻟﺲ اﻟﺮﺳﻮل
pi8apostolos. according to, Paul the apostle.
Pekran ecouab@ 8w Pa[ois Ihsous@ Your holy name, O my Lord اﺳﻤﻚ اﻟﻘﺪوس ﻳﺎ رﺑﻲ
ecnoxem 8mmwou@ qen noucli2is Jesus, saved them from all, ﻳﺴﻮع هﻮ ﻳﻨﺠﻴﻬﻢ ﻣﻦ
throu. their afflictions. .ﺟﻤﻴﻊ ﺷﺪاﺋﺪهﻢ
8Ncof etsop nwou@ 8nou8trovh For them it was, a living food, هﻮ ﻳﻜﻮن ﻟﻬﻢ ﻃﻌﺎم ﺣﻴﺎة
8nwnq@ essans 8nnou2u,h@ nem which filled their souls, and ﻧﻔﻮﺳﻬﻢ ﺑﻪ ﺗﻘﺘﺎت
nouswma eusop. their bodies too. .ًوأﺟﺴﺎدهﻢ ﻣﻌﺎ
8Ncof etsop nwou@ 8noumoumi For them it was, a fountain of هﻮ ﻳﻜﻮن ﻟﻬﻢ ﻳﻨﺒﻮع ﻣﺎء
8mmwou 8nwnq@ esxolj qen living water, sweeter than ﺣﻴﺎة ﺣﻠﻮًا ﻓﻰ ﺣﻨﺎﺟﺮهﻢ
tou8sbwbi@ 8exote pi8ebi8w. honey, in their mouths. .أآﺜﺮ ﻣﻦ اﻟﻌﺴﻞ
Ausanviri 8erof@ sare pouxht When they call upon it, their إذا أﺧﺒﺮوا ﺑﻪ ﺗﻔﺮح ﻗﻠﻮﺑﻬﻢ
ounof@ 8ntesviri 8ebol@ 8nje hearts rejoiced, and their .وﺗﺰهﺪ أﺟﺴﺎدهﻢ
toukersarx. bodies, blossomed.
Ausansaji 8erof@ sare pounous When they uttered it, their إذا ﻧﻄﻘﻮا ﺑﻪ ﺗﺴﺘﻨﻴﺮ
[iouwini@ 8ntefsenaf 8e8p[isi@ 8nje minds were enlightened, and ﻋﻘﻮﻟﻬﻢ وﺗﺮﺗﻔﻊ اﻟﻰ اﻟﻌﻼ
poukexht. their hearts ascended, to the .ﻗﻠﻮﺑﻬﻢ
heights.
Loipon ansancwou+@ 8e+8proseu,h@ And whenever we, gather for وأﻳﻀﺎً إذا ﻣﺎ اﺟﺘﻤﻌﺎ ﻟﻠﺼﻼة
maren8smou 8epiran@ 8nte Pa[ois prayer, let us bless the Name, ﻓﻠﻨﺒﺎرك اﺳﻢ رﺑﻲ ﻳﺴﻮع
Ihsous. of my Lord Jesus.
Je tenna8smou 8erok@ 8w Pa[ois We bless You, O my Lord ﻷﻧﻨﺎ ﻧﺒﺎرآﻚ ﻳﺎ رﺑﻲ ﻳﺴﻮع
Ihsous@ naxmen qen Pekran@ je Jesus, deliver us through Your ﻧﺠﻨﺎ ﺑﺎﺳﻤﻚ ﻷﻧﻨﺎ ﺗﻮآﻠﻨﺎ
anerxelpis 8erok. Name, for we have hope in ﻋﻠﻴﻚ
You.
Ecrenxws 8erok@ nem Pekiwt That we may praise You, with أﺑﻴﻚ ﻣﻊ ﻧﺴﺒﺤﻚ ﻟﻜﻰ
Doxa Patri ke Uiw@ ke 8agi8w Glory be to the Father and the واﻟﺮوح.اﻟﻤﺠﺪ ﻟﻶب واﻻﺑﻦ
Pi8pneumati@ ke nun ke 8a8i ke is tous Son, and the Holy Spirit, now . اﻵن وآﻞ أوان.اﻟﻘﺪوس
8e8wnas twn 8e8wnwn 8amhn. and forever and unto, the age .واﻟﻰ دهﺮ اﻟﺪاهﺮﻳﻦ ﺁﻣﻴﻦ
of all ages. Amen.
vct
vct
Pi8,lom 8nte pensousou@ 8t8apar,h The crown of our pride, the إآﻠﻴﻞ ﻓﺨﺮﻧﺎ ورأس ﺧﻼﺻﻨﺎ
8mpensw+@ 8ptajro 8mpentoubo@ pe head of our salvation, the وﺛﺒﺎت ﻃﻬﺮﻧﺎ هﻰ ﻣﺮﻳﻢ
Maria +Parcenos. confirmation of our purity, is .اﻟﻌﺬراء
the Virgin Mary.
:h8etasmisi nan@ 8m8Vnou+ piLogos@ Who for us gave birth to, God اﻟﺘﻰ وﻟﺪت ﻟﻨﺎ اﷲ اﻟﻜﻠﻤﺔ
vh8etafswpi 8nrwmi@ ecbe penoujai. the Word, who became man, اﻟﺬى ﺻﺎر اﻧﺴﺎﻧًﺎ ﻻﺟﻞ
for our salvation. .ﺧﻼﺻﻨﺎ
Menensa 8creferrwmi@ 8ncof on pe And after He became man, He وﺑﻌﺪ أن ﺻﺎر اﻧﺴﺎﻧﺎً هﻮ اﻹﻟﻪ
8Vnou+@ ecbe vai asmasf@ esoi is also God, wherefore she gave أﻳﻀﺎً ﻓﻠﻬﺬا وﻟﺪﺗﻪ وهﻲ
8mParcenos. birth to Him, while a Virgin. .ﻋﺬراء
8C[osi 8nje +8svhri@ 8nte Exalted is the wonder, of her ﻋﺎﻟﻴﺔ هﻰ اﻻﻋﺠﻮﺑﺔ اﻟﺘﻰ
pesjin8erboki@ pesjinmisi on@ pregnancy, and her delivery, is ﻟﺤﺒﻠﻬﺎ ووﻻدﺗﻬﺎ أﻳﻀﺎً ﻻﻳﻨﻄﻖ
ou8atsaji 8mmof pe. unutterable. .ﺑﻪ
Ounis+ pe 8pwou@ 8nte teparceni8a@ Great is the glory, of your ﻋﻈﻴﻢ هﻮ ﻣﺠﺪ ﺑﺘﻮﻟﻴﺘﻚ
Maria +Parcenos@ ch8etjhk 8ebol. virginity, O Virgin Mary, the .ﻳﺎﻣﺮﻳﻢ اﻟﻌﺬراء اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ
perfect one.
8Arejem 8xmot@ P[ois sop neme@ You have found grace, and the ِوﺟﺪتِ ﻧﻌﻤﺔ اﻟﺮب ﻣﻌﻚ اﻧﺖ
8nco te +moki@ ch8eta Iakwb nau Lord is with you, you are the هﻰ اﻟﺴﻠﻢ اﻟﺘﻰ رﺁهﺎ
8eros. ladder, which Jacob saw. .ﻳﻌﻘﻮب
Estajrhout xijen pikaxi@ es[osi Set firmly on the earth, ﺛﺎﺑﺘﺔ ﻋﻠﻰ اﻷرض وﻣﺮﺗﻔﻌﺔ
sa 8e8xrhi 8e8tve@ 8ere ni8aggelos@ nh8ou reaching to heaven, where the واﻟﻤﻼﺋﻜﺔ اﻟﺴﻤﺎء اﻟﻰ
8epesht xiwts. angels, come down upon it. .ﻧﺎزﻟﻮن ﻋﻠﻴﻬﺎ
8Nco pe pi8sshn@ 8etafnau 8erof 8nje You are the bush, which Moses اﻧﺖ هﻲ اﻟﺸﺠﺮة اﻟﺘﻰ رﺁهﺎ
Mw8ushs@ efmox qen pi8,rwm@ ouox has seen, flaming with fire, and ﻣﻮﺳﻰ ﻣُﺘﻘﺪة ﺑﺎﻟﻨﺎر وﻟﻢ
nafrwkx an. was not consumed. .ﺗﺤﺘﺮق
8Ete vai pe 8p0hri 8m8Vnou+@ This is the Son of God, who اى اﺑﻦ اﷲ اﻟﺬى اﺗﻰ وﺣﻞ
8etafswpi qen teneji@ 8mpe pi8,rwm dwelt in your womb, the fire of ﻓﻰ ﺑﻄﻨﻚ وﻧﺎر ﻻهﻮﺗﻪ ﻟﻢ
8nte tefmecnou+@ rwkx 8mpeswma. His divinity, did not consume .ﺗﺤﺮق ﺟﺴﺪك
your body.
8Nco te +koi@ 8mpou + 8jroj 8eros@ You are the field, that was not اﻧﺖ هﻲ اﻟﺤﻘﻞ اﻟﺬى ﻟﻢ
8aretaou8o 8ebol@ 8noukarpos 8nwnq. planted, but you did give, the .ﻳُﺰرع واﺧﺮﺟﺖ ﺛﻤﺮة ﺣﻴﺎة
fruit of life.
8Nco pe pi8axo@ 8etafsopf 8nje You are the treasure, that اﻧﺖ هﻲ اﻟﻜﻨﺰ اﻟﺬى اﺷﺘﺮاﻩ
Iwshv@ afjem pimargariths@ efxhp Joseph bought, and he found ﻳﻮﺳﻒ ﻓﻮﺟﺪ اﻟﺠﻮهﺮ ﻣﺨﻔﻰ
qen tefmh+. the pearl, hidden in its midst. .ﻓﻰ وﺳﻄﻪ
Je 8ncof qen pefouws@ nem 8p+ma+ For of His own will, and the ﻷﻧﻪ ﺑﺎرادﺗﻪ وﻣﺴﺮة أﺑﻴﻪ
8mPefiwt@ nem pi8Pneuma ecouab@ pleasure of His Father, and the .واﻟﺮوح اﻟﻘﺪس أﺗﻰ وﺧﻠﺼﻨﺎ
af8i afsw+ 8mmon. Holy Spirit, He came and
saved us.
<ere +masnou+@ 8pcelhl 8nte Hail to the Mother of God, the اﻟﺴﻼم ﻟﻮاﻟﺪة اﻹﻟﻪ ﺗﻬﻠﻴﻞ
ni8aggelos@ ,ere +semne@ 8pxiwis rejoicing of angels, hail to the اﻟﺴﻼم ﻟﻠﻌﻔﻴﻔﺔ.اﻟﻤﻼﺋﻜﺔ
8nte ni8provhths. chaste one, the preaching of the .آﺮازة اﻻﻧﺒﻴﺎء
prophets.
<ere ch8etasjem 8xmot@ P[ois sop Hail to you who has found اﻟﺴﻼم ﻟﻠﺘﻰ وﺟﺪت ﻧﻌﻤﺔ
neme@ ,ere ch8etas[i 8nte grace, the Lord is with you, اﻟﺮب ﻣﻌﻚِ اﻟﺴﻼم ﻟﻠﺘﻰ
piaggelos@ 8m8vrasi 8mpikosmos. hail to you who accepted, the ﻗﺒﻠﺖ ﻣﻦ اﻟﻤﻼك ﻓﺮح
joy of the world. .اﻟﻌﺎﻟﻢ
<ere ch8etasmisi@ 8m8vrefcamio Hail to her who gave birth, to اﻟﺴﻼم ﻟﻠﺘﻰ وَﻟَﺪت ﺧﺎﻟﻖ
8mpi8e8pthrf@ ,ere ch8etas8m8psa the Creator of all, hail to her ﻟﻠﺘﻰ اﻟﺴﻼم .اﻟﻜﻞ
8mmou+ 8eros@ je 8cmau 8mPi8,ristos. who is worthy to be called, the اﺳﺘﺤﻘﺖ أن ﺗُﺪﻋﻰ أم
Mother of Christ. .اﻟﻤﺴﻴﺢ
<ere ch8etas+@ 8m8psw+ 8nAdam nem Hail to you who brought, أﻋﻄﺖ ﻟﻠﺘﻰ اﻟﺴﻼم
Eua@ ,ere ch8etas+8[i@ 8m8vrefsans salvation to Adam and Eve, اﻟﺨﻼص ﻵدم وﺣﻮاء اﻟﺴﻼم
8nouon niben. hail to her who nursed, the .ﻟﻠﺘﻰ ارﺿﻌﺖ ﻋﺎﺋﻞ آﻞ اﺣﺪ
Provider of everyone.
<ere checouab@ 8cmau 8nnhetonq Hail to the saint, the mother of اﻟﺴﻼم ﻟﻠﻘﺪﻳﺴﺔ أم ﺟﻤﻴﻊ
throu@ 8nco pe 8etentwbx 8mmo@ all the living, you are the one اﻻﺣﻴﺎء ﻧﻄﻠﺐ اﻟﻴﻚ أن
8ari8presbeuin 8ejwn. we entreat to, intercede for us. .ﺗﺸﻔﻌﻲ ﻓﻴﻨﺎ
Je 8ncof qen pefouws@ nem 8p+ma+ For of His own will, and the ﻷﻧﻪ ﺑﺎرادﺗﻪ وﻣﺴﺮة أﺑﻴﻪ
8Are san ouai@ +niatf 8mmo@ 8w If someone contemplates, إذا ﺗﺄﻣﻠﻚ اﺣﺪ أﻳﺘﻬﺎ اﻟﻌﺬراء
+Parcenos ecouab@ ouox about you, O holy Virgin, and .اﻟﻘﺪﻳﺴﺔ واﻟﺪة اﻷﻟﻪ
8mmasnou+. Mother of God.
Nem pimusthrion@ etoi 8n8svhri@ And about the mystery, full of واﻟﺴﺮ اﻟﻌﺠﻴﺐ اﻟﺬى ﺻﺎر
8etafswpi 8nqh+@ ecbe penoujai. wonder, which dwelt in you, .ﻓﻴﻚ ﻷﺟﻞ ﺧﻼﺻﻨﺎ
for our salvation.
8Fna,arwf men@ ecbe +met8atsaji He would keep silent, for he ﻓﺎﻧﻪ ﻳﺼﻤﺖ ﻣﻦ أﺟﻞ ﻣﺎ ﻻ
8mmof@ 8fnatounosten 8e8pswi@ cannot utter, he would make ﻳﻨﻄﻖ ﺑﻪ وﻳﻘﻴﻤﻨﺎ اﻟﻰ
8eoujinerxumnos. us, rise up for praise. .اﻟﺘﺴﺒﻴﺢ
Ecbe +metnis+@ 8nte vh8etoi Because of the greatness, of the ﻣﻦ أﺟﻞ ﻋﻈﻤﺔ اﻟﻌﺠﻴﺐ
8n8svhri@ 8nref8erpecnanef@ etoi wonderful, Maker of all things. .ﺻﺎﻧﻊ اﻟﺨﻴﺮات اﻟﻤﺘﻨﻮﻋﺔ
8nouco 8nrh+.
PiLogos gar etonq@ 8nte 8Vnou+ For the living Word, of God the ﻷن آﻠﻤﺔ اﷲ اﻟﺤﻰ اﻟﺬى
8Viwt@ 8etaf8i 8epesht 8e+nomos@ Father, came down to give the ﻧﺰل ﻟﻴﻌﻄﻰ اﻟﻨﺎﻣﻮس.ﻟﻶب
xijen 8ptwou 8nCina. Law, on mount Sinai. .ﻋﻠﻰ ﺟﺒﻞ ﺳﻴﻨﺎء
Afxwbs 8n8t8ave@ 8mpitwou qen He covered the peak, of the وﻋﻠﻰ رأس اﻟﺠﺒﻞ ﺑﺎﻟﺪﺧﺎن
ou8,remts@ nem ou,aki nem mountain, with smoke .واﻟﻈﻼم واﻟﻀﺒﺎب واﻟﻌﺎﺻﻒ
ou8gnovos@ nem ousarachou. darkness and mist, and with
storms.
8Ebolxiten +8smh@ 8nte Through the sound, of the وﻣﻦ ﺟﻬﺔ ﺻﻮت اﻻﺑﻮاق آﺎن
xansalpiggos@ naf+8sbw qen trumpets, He was teaching, the .ﻳﻌﻠﻢ اﻟﻮاﻗﻔﻴﻦ ﺑﻤﺨﺎﻓﺔ
ouxo+@ 8nnh8et8oxi 8eratou. people standing with fear.
8Ncof on af8i 8epesht 8ejw@ qa pitwou He also descended on you, O هﻮ أﻳﻀﺎ ﻧﺰل ﻋﻠﻴﻚ أﻳﺘﻬﺎ
Ouox on 8mpairh+@ af[isarx 8nqh+@ And likewise, He took flesh وهﻜﺬا أﻳﻀﺎ ﺗﺠﺴﺪ ﻣﻨﻚ ﺑﻐﻴﺮ
qen oumet8atsib+@ 8nousarx from you, without alteration, a .ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺑﺠﺴﺪ ﻧﺎﻃﻖ
8nlogikh. speaking body.
8N8omoousios neman@ esjhk 8ebol@ Coessential with us, and ﻣﺴﺎو ﻟﻨﺎ آﺎﻣﻞ وﻟﻪ ﻧﻔﺲ
8eouon 8ntas 8mmau@ 8nou2u,h perfect, and also has, a rational .ﻋﺎﻗﻠﺔ
8nno8hra. soul.
Af8oxi efoi 8nNou+@ qen vh8enafoi He remained God, as He is, ﺑﻘﻰ اﻟﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻟﻪ وﺻﺎر
8mmof@ ouox afswpi 8nrwmi@ and became, a perfect man. .اﻧﺴﺎﻧﺎ آﺎﻣﻼ
8ntelios.
Hina 8ntefbwl 8ebol@ 8mpara8ptwma So as to abolish, the iniquity of ﻟﻜﻰ ﻳﺤﻞ زﻟﺔ ﺁدم وﻳﺨﻠﺺ
8nAdam@ ouox 8ntefsw+@ Adam, and that He may save, .ﻣﻦ هﻠﻚ
8mvh8etaftako. those who perished.
8Ntef8aif 8mpoliths@ 8n8xrhi qen And to make him a citizen, of وﻳﺼﻴّﺮﻩ ﻣﺪﻧﻴﺎ ﻓﻰ اﻟﺴﻤﺎوات
nivhou8i@ 8nteftascof 8etef8ar,h@ heaven, and restore his وﻳﺮدﻩ اﻟﻰ رﺋﺎﺳﺘﻪ آﻌﻈﻴﻢ
kata pefnis+ 8nnai. leadership, according to His .رﺣﻤﺘﻪ
great mercy.
Je 8ncof qen pefouws@ nem 8p+ma+ For of His own will, and the ﻷﻧﻪ ﺑﺎرادﺗﻪ وﻣﺴﺮة أﺑﻴﻪ
8mPefiwt@ nem pi8Pneuma ecouab@ pleasure of His Father, and the .واﻟﺮوح اﻟﻘﺪس أﺗﻰ وﺧﻠﺼﻨﺎ
af8i afsw+ 8mmon. Holy Spirit, He came and
saved us.
8Ptaio 8n+Parcenos@ ouatsaji 8mmof The honor of the Virgin, is آﺮاﻣﺔ اﻟﻌﺬراء ﻻ ﻳﻨﻄﻖ ﺑﻬﺎ
pe@ je 8a8Vnou+ ou8ass@ af8i afswpi unutterable, for God desired ﻷن اﷲ أرادهﺎ وﺟﺎء وﺳﻜﻦ
8nqhts. her, and came and dwelt in .ﻓﻴﻬﺎ
her.
Pi8acnau 8erof@ pi8at+cws 8erof@ Mary gave birth to, the ﻏﻴﺮ اﻟﻤﻨﻈﻮر ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺤﺪود
8aMaria masf@ esoi 8mParcenos. Invisible, and infinite One, and .وﻟﺪﺗﻪ ﻣﺮﻳﻢ وهﻰ ﻋﺬراء
remained a Virgin.
Vai gar pe pi8wni@ vh8eta Danihl@ For this is the rock, which ﻷن هﺬا هﻮ اﻟﺤﺠﺮ اﻟﺬى رﺁﻩ
nau 8erof 8e8ausatf@ 8ebolxi outwou. Daniel saw, which was cut, .ٍداﻧﻴﺎل ﻗﺪ ﻗُﻄﻊ ﻣﻦ ﺟﺒﻞ
from a mountain.
8Ete 8mpejij 8nrwmi@ [ox 8erof The hands of men, never .وﻟﻢ ﺗﻠﻤﺴﻪ ﻳﺪ اﻧﺴﺎن اﻟﺒﺘﺔ
8e8pthrf@ 8ete vai pe piLogos@ pi touched Him, for He is the .هﻮ اﻟﻜﻠﻤﺔ اﻟﺬى ﻣﻦ اﻵب
8ebolqen 8Viwt. Word, of the Father.
Af8i af[isarx@ 8ebolqen +Parcenos@ He came and took flesh, from أﺗﻰ وﺗﺠﺴﺪ ﻣﻦ اﻟﻌﺬراء
a[ne 8sperma 8nrwmi@ sa8ntefsw+ the Virgin, without the seed of .ﺑﻐﻴﺮ زرع ﺑﺸﺮ ﺣﺘﻰ ﺧﻠﺼﻨﺎ
8mmon. man, in order to save us.
Je 8ncof qen pefouws@ nem 8p+ma+ For of His own will, and the ﻷﻧﻪ ﺑﺎرادﺗﻪ وﻣﺴﺮة أﺑﻴﻪ
8mPefiwt@ nem pi8Pneuma ecouab@ pleasure of His Father, and the .واﻟﺮوح اﻟﻘﺪس أﺗﻰ وﺧﻠﺼﻨﺎ
af8i afsw+ 8mmon. Holy Spirit, He came and
saved us.
8Areswpi 8nou8klados@ 8nte pitoubo@ You became a branch, of ﺻﺮت ﻏﺼﻨﺎ ﻟﻠﻄﻬﺎرة واﻧﺎء
ouox 8nkumillion@ 8nte pinax+. purity, and a vessel, of the .ﻟﻼﻳﻤﺎن
faith.
8Norcodoxos@ 8nte nenio+ ecouab@ 8w Of the Orthodox, our holy اﻷرﺛﻮذآﺴﻰ اﻟﺬى ﻵﺑﺎﺋﻨﺎ
+semne 8mmasnou+@ 8ettaihout fathers, O chaste Mother of اﻟﻘﺪﻳﺴﻴﻦ أﻳﺘﻬﺎ اﻟﻌﻔﻴﻔﺔ
8mParcenos. God, the honored Virgin. .واﻟﺪة اﻻﻟﻪ اﻟﻤﻜﺮﻣﺔ اﻟﻌﺬراء
Je 8aremisi nan@ 8m8Vnou+ piLogos For you gave birth for us, God ﻷﻧﻚ وﻟﺪت ﻟﻨﺎ اﷲ اﻟﻜﻠﻤﺔ
Je 8ncof qen pefouws@ nem 8p+ma+ For of His own will, and the ﻷﻧﻪ ﺑﺎرادﺗﻪ وﻣﺴﺮة أﺑﻴﻪ
8mPefiwt@ nem pi8Pneuma ecouab@ pleasure of His Father, and the .واﻟﺮوح اﻟﻘﺪس أﺗﻰ وﺧﻠﺼﻨﺎ
af8i afsw+ 8mmon. Holy Spirit, He came and
saved us.
8Nco 8cmau 8mpiouwini@ ettaihout You are the Mother of Light, أﻧﺖ ﻳﺎأم اﻟﻨﻮر اﻟﻤﻜﺮﻣﺔ واﻟﺪة
8mmasnou+@ 8arefai qa piLogos@ the honored Mother of God, اﻻﻟﻪ ﺣﻤﻠﺖ اﻟﻜﻠﻤﺔ ﻏﻴﺮ
pi8a,writos. you have carried, the .اﻟﻤﺤﻮى
uncircumscript Logos.
Menensa 8cre masf@ 8ari8oxi 8ereoi After you gave birth to Him, وﺑﻌﺪ ﻣﺎ وﻟﺪﺗﻪ ﺑﻘﻴﺖ ﻋﺬراء
8mParcenos@ qen xanxws nem you remained a Virgin, with .ﺑﺘﺴﺎﺑﻴﺢ وﺑﺮآﺎت ﻧﻌﻈﻤﻚ
xan8smou@ ten[isi 8mmo. hymns and blessings, we
magnify you.
Je 8ncof qen pefouws@ nem 8p+ma+ For of His own will, and the ﻷﻧﻪ ﺑﺎرادﺗﻪ وﻣﺴﺮة أﺑﻴﻪ
8mPefiwt@ nem pi8Pneuma ecouab@ pleasure of His Father, and the .واﻟﺮوح اﻟﻘﺪس أﺗﻰ وﺧﻠﺼﻨﺎ
af8i afsw+ 8mmon. Holy Spirit, He came and
saved us.
vct
8mpisomt
8Ere as 8nlas 8nsarx@ na8s8erpinoin What bodily tongue, can أى ﻟﺴﺎن ﺟﺴﺪى ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ
8mmo@ 8w +Parcenos ecouab@ ouox describe you, O holy Virgin, أن ﻳﺘﺄﻣﻠﻚ أﻳﺘﻬﺎ اﻟﻌﺬراء
Je 8areswpi 8nou8cronos@ For you became, a royal throne ﻷﻧﻚ ﺻﺮت ﻋﺮﺷﺎ ﻣﻠﻮآﻴﺎ
8mbasilikon@ 8mvh8etoufai 8mmof@ for the One, who is carried, by .ﻟﻠﻤﺤﻤﻮل ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺎروﺑﻴﻢ
xijen ni<eroubim. the Cherubim.
Enna8sermakarizin@ 8mmo 8nas By what means can we bless ﺑﺄى ﻧﻮع ﻧﻘﺪرأن ﻧﻄﻮﺑﻚ ﻷﻧﻚ
8nrh+@ je 8are[isi 8enivusis@ 8nno8hron you, for you were exalted, ارﺗﻔﻌﺖ ﻋﻦ اﻟﻄﺒﺎﺋﻊ اﻟﻌﻠﻮﻳﺔ
etsa8pswi. above all the highest, and .اﻟﻌﻘﻠﻴﺔ
rational natures.
Ce8er8vmeu8i 8mperan@ qen gene8a Your name is remembered, ﻳُﺬآﺮ اﺳﻤﻚ ﻓﻰ آﻞ
niben@ 8w +8[rompi ecnesws@ ouox throughout all ages, O اﻟﺤﻤﺎﻣﺔ أﻳﺘﻬﺎ .اﻻﺟﻴﺎل
8cmau mPi8,ristos. beautiful dove, and Mother of .اﻟﺤﺴﻨﺎء وأم اﻟﻤﺴﻴﺢ
Christ.
Ounof 8mmo Maria@ +bwki ouox Rejoice O Mary, the .اﻓﺮﺣﻲ ﻳﺎﻣﺮﻳﻢ اﻟﻌﺒﺪة واﻻم
+mau@ je vh8et qen pe8amhr@ handmaiden and mother, for ﻻن اﻟﺬى ﻓﻰ ﺣﺠﺮك
ni8aggelos sexws 8erof. He who is on your lap, the .ﺗﺴﺒﺤﻪ اﻟﻤﻼﺋﻜﺔ
angels praise.
Ouox ni<eroubim@ seouwst 8mmof And the Cherubim, worship ﻟﻪ ﺗﺴﺠﺪ واﻟﺸﺎروﺑﻴﻢ
8axiws@ nem niCeravim@ qen Him befittingly, and the واﻟﺴﺎروﻓﻴﻢ ﺑﺎﺳﺘﺤﻘﺎق
oumetatmounk. Seraphim, without ceasing. .ﺑﻐﻴﺮ ﻓﺘﻮر
Eu8erripizin qen noutenx@ je vai pe They flap their wings, saying ﻳُﺮﻓﺮﻓﻮن ﺑﺎﺟﻨﺤﺘﻬﻢ ﻗﺎﺋﻠﻴﻦ
8Pouro 8nte 8p8wou@ vh8et8wli 8m8vnobi ʺThis is the King of glory, who هﺬا هﻮ ﻣﻠﻚ اﻟﻤﺠﺪ راﻓﻊ
8mpikosmos@ kata pefnis+ 8nnai. carries the sins of the world, آﻌﻈﻴﻢ اﻟﻌﺎﻟﻢ ﺧﻄﻴﺔ
according to His great mercy.ʺ .رﺣﻤﺘﻪ
Anon xwn tentwbx@ ecrensasni And we too, hope to win وﻧﺤﻦ أﻳﻀﺎ ﻧﻄﻠﺐ أن ﻧﻔﻮز
eunai@ xiten ne8presbi8a@ 8ntotf mercy, through your ﻋﻨﺪ ﺑﺮﺣﻤﺔ ﺑﺸﻔﺎﻋﺎﺗﻚ
8mpimairwmi. intercessions, with the Lover of .ﻣﺤﺐ اﻟﺒﺸﺮ
mankind.
vatcvat
Kiahk Psalmody Page 71
Psali Adam on the Second Canticle
Apaxht nem palas@ xws 8e+8trias@ My heart and my tongue, ﻳﺴﺒﺤﺎن:ﻗﻠﺒﻰ وﻟﺴﺎﻧﻰ
8agi8a 8trias@ 8ele8hson 8hmas. praise the Trinity. O Holy اﻟﺜﺎﻟﻮث أﻳﻬﺎ :اﻟﺜﺎﻟﻮث
Trinity, have mercy on us. اﻟﻘﺪوس أرﺣﻤﻨﺎ
Bon niben sexws nak@ ouox seerbwk Everyone praises You, And وﻳﺘﻌﺒﺪ ﻟﻚ:آﻞ أﺣﺪ ﻳﺴﺒﺤﻚ
nak@ 8agi8a 8trias@ 8ele8hson 8hmas. worships You, O Holy Trinity, اﻟﻘﺪوس اﻟﺜﺎﻟﻮث :أﻳﻬﺎ
have mercy on us أرﺣﻤﻨﺎ
Ge gar 8ncok Pennou+@ penCwthr For You are our God, And our وﻣﺨﻠﺼﻨﺎ:ﻷﻧﻚ أﻧﺖ إﻟﻬﻨﺎ
ouox pinis+@ 8agi8a 8trias@ 8ele8hson Great Savior, O Holy Trinity, اﻟﺜﺎﻟﻮث أﻳﻬﺎ :اﻟﻌﻈﻴﻢ
8hmas. have mercy on us اﻟﻘﺪوس أرﺣﻤﻨﺎ
Despoude kurion@ af8I afsw+ The Master Lord , He came and : أﺗﻰ وﺧﻠﺼﻨﺎ: اﻟﺴﻴﺪ اﻟﺮب
8mmon@ 8agi8a 8trias@ 8ele8hson 8hmas. saved us, O Holy Trinity, have أﻳﻬﺎ اﻟﺜﺎﻟﻮث اﻟﻘﺪوس أرﺣﻤﻨﺎ
mercy on us
Ecue nekxap 8mmhi@ matsaboi For the sake of Your true اﻟﺤﻘﻴﻘﻴﺔ:ﻣﻦ أﺟﻞ أﺣﻜﺎﻣﻚ
8enekmecmhi@ 8agi8a 8trias@ 8ele8hson judgments, Teach me Your أﻳﻬﺎ اﻟﺜﺎﻟﻮث: ﻋﻠﻤﻨﻰ ﻋﺪﻟﻚ
8hmas. justice, O Holy Trinity, have اﻟﻘﺪوس أرﺣﻤﻨﺎ
mercy on us
Zeos pe peknai@ jem pensini qen Many are Your mercies, Grant ﺗﻌﻬﺪﻧﺎ:آﺜﻴﺮة هﻰ رﺣﻤﺘﻚ
pekoujai@ 8agi8a 8trias@ 8ele8hson us Your salvation, O Holy اﻟﺜﺎﻟﻮث أﻳﻬﺎ :ﺑﺨﻼﺻﻚ
8hmas. Trinity, have mercy on us اﻟﻘﺪوس أرﺣﻤﻨﺎ
Ys xhppe 8anok@ ei8evwt xarok@ I am here before You, I took أﻳﻬﺎ: اﻟﺘﺠﺄت إﻟﻴﻚ: هﻮذا أﻧﺎ
:wk te +jom nem pi8wou@ 8w piouro Yours is the power and glory, ﻳﺎﻣﻠﻚ:ﻟﻚ اﻟﻘﻮة واﻟﻤﺠﺪ
8nte 8p8wou@ 8agi8a 8trias@ 8ele8hson O King of glory, O Holy أﻳﻬﺎ اﻟﺜﺎﻟﻮث اﻟﻘﺪوس: اﻟﻤﺠﺪ
8hmas. Trinity, have mercy on us أرﺣﻤﻨﺎ
Ihsous pe tenxelpis@ qen Jesus is our hope, In our ﻓﻲ: ﻳﺴﻮع هﻮ رﺟﺎؤﻧﺎ
nen8clu2is@ 8agi8a 8trias@ 8ele8hson tribulations, O Holy Trinity, أﻳﻬﺎ اﻟﺜﺎﻟﻮث: ﺷﺪاﺋﺪﻧﺎ
8hmas. have mercy on us اﻟﻘﺪوس أرﺣﻤﻨﺎ
8K8smarwout Uios :eos@ naxmen qen You are blessed, O Son of God, ﻧﺠﻨﺎ ﻣﻦ:ﺗﺒﺎرآﺖ ﻳﺎاﺑﻦ اﷲ
nipirasmos@ 8agi8a 8trias@ 8ele8hson Deliver us from temptations, O اﻟﺜﺎﻟﻮث أﻳﻬﺎ :اﻟﺘﺠﺎرب
8hmas. Holy Trinity, have mercy on us اﻟﻘﺪوس أرﺣﻤﻨﺎ
Laos niben sexws nak@ 8w 8pouro All nations praise You, O أﻳﻬﺎ: آﻞ اﻟﺸﻌﻮب ﺗﺴﺒﺤﻚ
Pi8,ristos@ agi8a 8trias@ 8ele8hson Christ the King, O Holy أﻳﻬﺎ اﻟﺜﺎﻟﻮث: اﻟﻤﻠﻚ اﻟﻤﺴﻴﺢ
8hmas. Trinity, have mercy on us اﻟﻘﺪوس أرﺣﻤﻨﺎ
Moi nan 8ntekxirhnh@ matal[o Grant us Your peace, Heal our إﺷﻒ :أﻋﻄﻴﻨﺎ ﺳﻼﻣﻚ
8nnenswni@ agi8a 8trias@ 8ele8hson sickness, O Holy Trinity, have اﻟﺜﺎﻟﻮث أﻳﻬﺎ :أﻣﺮاﺿﻨﺎ
8hmas. mercy on us اﻟﻘﺪوس أرﺣﻤﻨﺎ
8Ncok ourefsenxht@ ouox 8nnaht@ You are the compassionate, : واﻧﺖ اﻟﺮﺣﻮم:اﻧﺖ اﻟﻤﺘﺤﻨﻦ
agi8a 8trias@ 8ele8hson 8hmas. And You are the Merciful, O أﻳﻬﺎ اﻟﺜﺎﻟﻮث اﻟﻘﺪوس أرﺣﻤﻨﺎ
Holy Trinity, have mercy on us
3marwout 8ncok@ tenxws nak 8smou You are blessed, We praise and ﻧﺴﺒﺤﻚ:ﺗﺒﺎرآﺖ أﻧﺖ
8erok@ agi8a 8trias@ 8ele8hson 8hmas. bless You, O Holy Trinity, have اﻟﺜﺎﻟﻮث أﻳﻬﺎ :وﻧﺒﺎرآﻚ
mercy on us اﻟﻘﺪوس أرﺣﻤﻨﺎ
Ounis+ 8nta8vmhi@ piref+xap 8mmhi@ Truly great, Is the Just Judge, O اﻟﺪﻳﺎن:ﻋﻈﻴﻢ ﺑﺎﻟﺤﻘﻴﻘﺔ
agi8a 8trias@ 8ele8hson 8hmas. Holy Trinity, have mercy on us أﻳﻬﺎ اﻟﺜﺎﻟﻮث اﻟﻘﺪوس: اﻟﻌﺎدل
أرﺣﻤﻨﺎ
Pekran et8smarwout@ 8w pilogos Your Name is blessed, O the أﻳﻬﺎ اﻟﻜﻠﻤﺔ: اﺳﻤﻚ ﻣﺒﺎرك
8nta8vmhi@ agi8a 8trias@ 8ele8hson True Logos (Word), O Holy اﻟﺜﺎﻟﻮث أﻳﻬﺎ :اﻟﺤﻘﻴﻘﻲ
8hmas. Trinity, have mercy on us اﻟﻘﺪوس أرﺣﻤﻨﺎ
Cwtem 8enirefernobi@ qen Hearken unto the sinners, In ﻓﻰ :ﻟﻠﺨﻄﺎة اﺳﻤﻊ
nou8anagkh@ agi8a 8trias@ 8ele8hson their tribulations, O Holy أﻳﻬﺎ اﻟﺜﺎﻟﻮث: ﺷﺪاﺋﺪهﻢ
8hmas. Trinity, have mercy on us اﻟﻘﺪوس أرﺣﻤﻨﺎ
Ta2u,h nem panous@ 8wlou My soul and my mind, Lift إرﻓﻌﻬﻤﺎ:ﻧﻔﺴﻲ وﻋﻘﻠﻰ
8eouranos@ agi8a 8trias@ 8ele8hson them up to heaven, O Holy أﻳﻬﺎ اﻟﺜﺎﻟﻮث: اﻟﻰ اﻟﺴﻤﺎء
8hmas. Trinity, have mercy on us اﻟﻘﺪوس أرﺣﻤﻨﺎ
Uios :eos Pennou+@ moi nan O Son of our God, Grant us أﻋﻄﻨﺎ:ﻳﺎ اﺑﻦ اﷲ إﻟﻬﻨﺎ
8nousw+@ agi8a 8trias@ 8ele8hson 8hmas. Your salvation, O Holy Trinity, أﻳﻬﺎ اﻟﺜﺎﻟﻮث اﻟﻘﺪوس: ًﺧﻼﺻﺎ
have mercy on us أرﺣﻤﻨﺎ
8Vnou+ pinaht@ piref8wou8nxht@ agi8a God the Merciful, The Long‐ : ﻃﻮﻳﻞ اﻵﻧﺎة:اﷲ اﻟﺮﺣﻮم
8trias@ 8ele8hson 8hmas. suffering, O Holy Trinity, have أﻳﻬﺎ اﻟﺜﺎﻟﻮث اﻟﻘﺪوس أرﺣﻤﻨﺎ
mercy on us
8<ouab 8,ouab 8,ouab@ 8p0hri Holy, Holy, Holy, O Son of the ﻳﺎ: ﻗﺪوس ﻗﺪوس ﻗﺪوس
8mVhecouab@ agi8a 8trias@ 8ele8hson Holy, O Holy Trinity, have أﻳﻬﺎ اﻟﺜﺎﻟﻮث: اﺑﻦ اﻟﻘﺪوس
8hmas. mercy on us اﻟﻘﺪوس أرﺣﻤﻨﺎ
"u,h 8nnenio+@ ma8mton nwou 8w The souls of our fathers, Give ﻧﻴﺤﻬﻢ أﻳﻬﺎ:ﺁﺑﺎؤﻧﺎ اﻟﺮاﻗﺪون
pirefsw+@ agi8a 8trias@ 8ele8hson rest to them, O Savior, O Holy أﻳﻬﺎ اﻟﺜﺎﻟﻮث: اﻟﻤﺨﻠﺺ
8hmas. Trinity, have mercy on us اﻟﻘﺪوس أرﺣﻤﻨﺎ
Loipon ansancwou+@ 8e+8proseu,h@ And whenever we, gather for وأﻳﻀﺎً إذا ﻣﺎ اﺟﺘﻤﻨﺎ ﻟﻠﺼﻼة
maren8smou 8epiran@ 8nte Pa[ois prayer, let us bless the Name, .ﻓﻠﻨﺒﺎرك اﺳﻢ رﺑﻰ ﻳﺴﻮع
Ihsous. of my Lord Jesus.
Je tenna8smou 8erok@ 8w Pa[ois We bless You, O my Lord ﻷﻧﻨﺎ ﻧﺒﺎرآﻚ ﻳﺎرﺑﻰ ﻳﺴﻮع
Ecrenxws 8erok@ nem Pekiwt That we may praise You, with ﻟﻜﻰ ﻧﺴﺒﺤﻚ ﻣﻊ أﺑﻴﻚ
8n8agacos@ nem Pi8pneuma ecouab@ ke Your Good Father, and the اﻟﺼﺎﻟﺢ واﻟﺮوح اﻟﻘﺪس ﻷﻧﻚ
ak8i aksw+ 8mmon Holy Spirit, for You have risen .اﺗﻴﺖ وﺧﻠﺼﺘﻨﺎ
and saved us.
Doxa Patri ke Uiw@ ke 8agi8w Glory be to the Father and the اﻟﻤﺠﺪ ﻟﻶب واﻻﺑﻦ واﻟﺮوح
8Pneumati@ ke nun ke 8a8i ke is tous Son, and the Holy Spirit, now اﻟﻘﺪس اﻵن وآﻞ أوان وإﻟﻰ
8e8wnas twn 8e8wnwn 8amhn. and forever and unto, the age .دهﺮ اﻟﺪاهﺮﻳﻦ ﺁﻣﻴﻦ
of all ages. Amen.
اﻟﻬﻮس اﻟﺜﺎﻧﻰ
Ouwnx 8ebol 8mP[ois je ou8,rhstos O give thanks to the Lord for أﺷﻜﺮوا اﻟﺮب ﻷﻧﻪ ﺻﺎﻟﺢ
ou8agacos pe allhloui8a@ je pefnai He is good: Alleluia, His mercy ﻷن اﻟﻰ اﻷﺑﺪ. وﺧﻴﺮ اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
sob sa 8enex. endures forever. . رﺣﻤﺘﻪ
Ouwnx 8ebol 8m8Vnou+ 8nte ninou+ O give thanks to the God of . أﺷﻜﺮوا اﻟﻪ اﻵﻟﻬﺔ اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
allhloui8a@ je pefnai sob sa gods: Alleluia, His mercy .ﻷن اﻟﻰ اﻷﺑﺪ رﺣﻤﺘﻪ
8enex. endures forever.
Ouwnx 8ebol 8mP[ois 8nte ni[ois O give thanks to the Lord of . أﺷﻜﺮوا رب اﻷﺑﺎب اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
allhloui8a@ je pefnai sob sa lords: Alleluia, His mercy .ﻷن اﻟﻰ اﻷﺑﺪ رﺣﻤﺘﻪ
8enex. endures forever.
Vhet8iri 8nxannis+ 8 vhri To Him who alone does great اﻟﺼﺎﻧﻊ اﻟﻌﺠﺎﺋﺐ اﻟﻌﻈﺎم
8ns
8mmauatf allhloui8a@ je pefnai wonders: Alleluia, His mercy ﻷن اﻟﻰ اﻷﺑﺪ. وﺣﺪﻩ اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
sob sa 8enex. endures forever. .رﺣﻤﺘﻪ
Vh8etafcami8o 8nnivhou8i qen ouka+ To Him who by wisdom made اﻟﺬى ﺧﻠﻖ اﻟﺴﻤﻮات ﺑﻔﻬﻢ
allhloui8a@ je pefnai sob sa the heavens: Alleluia, His ﻷن اﻟﻰ اﻷﺑﺪ. اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
8enex. mercy endures forever. .رﺣﻤﺘﻪ
Vhetaftajro 8mpikaxi xijen To Him who layed out the اﻟﺬى ﺛﺒﺖ اﻷرض ﻋﻠﻰ
nimwou allhloui8a@ je pefnai sob earth above the waters: ﻷن اﻟﻰ. اﻟﻤﻴﺎﻩ اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
sa 8enex. Alleluia, His mercy endures .اﻷﺑﺪ رﺣﻤﺘﻪ
forever.
Vh8etafcami8o 8nxannis+ 8nref To Him who made great lights: اﻟﺬى ﺧﻠﻖ ﻧﻴﺮﻳﻦ ﻋﻈﻴﻤﻴﻦ
8Vrh 8eouersisi 8nte pi8exoou The sun to rule by day: . اﻟﺸﻤﺲ ﻟﺤﻜﻢ اﻟﻨﻬﺎر
allhloui8a@ je pefnai sob sa Alleluia, His mercy endures ﻷن اﻟﻰ اﻷﺑﺪ.اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
8enex. forever. .رﺣﻤﺘﻪ
Piiox nem nisiou eu8exousi8a 8nte The moon and starts to rule by .اﻟﻘﻤﺮ واﻟﻨﺠﻮم ﻟﺤﻜﻢ اﻟﻠﻴﻞ
pi8ejwrx allhloui8a@ je pefnai sob night: Alleluia, His mercy ﻷن اﻟﻰ اﻷﺑﺪ.اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
sa 8enex. endures forever. .رﺣﻤﺘﻪ
Vh8etafsari 8ena<hmi nem To Him who smote Egypt in اﻟﺬى ﺿﺮب اﻟﻤﺼﺮﻳﻴﻦ ﻣﻊ
nousamisi allhloui8a@ je pefnai their firstborn: Alleluia, His ﻷن اﻟﻰ. اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ.أﺑﻜﺎرهﻢ
sob sa 8enex. mercy endures forever. .اﻷﺑﺪ رﺣﻤﺘﻪ
Ouox af8ini 8mPisrahl 8ebol qen And brought out Israel from ﻣﻦ اﺳﺮاﺋﻴﻞ وأﺧﺮج
toumh+ allhloui8a@ je pefnai sob among them: Alleluia, His ﻷن اﻟﻰ. اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ.وﺳﻄﻬﻢ
sa 8enex. mercy endures forever. .اﻷﺑﺪ رﺣﻤﺘﻪ
4en oujij es8amaxi nem ouswbs With a strong hand and with .ﺑﻴﺪ ﻋﺰﻳﺰة وذراع ﻋﺎﻟﻴﺔ
ef[osi allhloui8a@ je pefnai sob stretched out arm: Alleluia, His ﻷن اﻟﻰ اﻷﺑﺪ.اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
sa 8enex. mercy endures forever. .رﺣﻤﺘﻪ
Vh8etafvwrj 8m8viom 8nsari qen To Him who divided the Red اﻟﺬى ﺷﻖ اﻟﺒﺤﺮ اﻷﺣﻤﺮ
xanvwrj allhloui8a@ je pefnai Sea in two: Alleluia, His mercy ﻷن. اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ.اﻟﻰ أﻗﺴﺎم
sob sa 8enex. endures forever. .اﻟﻰ اﻷﺑﺪ رﺣﻤﺘﻪ
Ouox af8ini 8mPisrahl 8emhr qen And made Israel pass through .وأﺟﺎز اﺳﺮاﺋﻴﻞ ﻓﻰ وﺳﻄﻪ
tefmh+ allhloui8a@ je pefnai sob the midst of it: Alleluia, His ﻷن اﻟﻰ اﻷﺑﺪ.اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
sa 8enex. mercy endures forever. .رﺣﻤﺘﻪ
Ouox afborber 8mVara8w nem But overthrew Pharaoh and his وﻃﺮح ﻓﺮﻋﻮن وآﻞ ﻗﻮﺗﻪ ﻓﻰ
tefjom thrs 8e8viom 8nsari hosts in the Red Sea: Alleluia, ﻷن. اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ.اﻟﺒﺤﺮ اﻷﺣﻤﺮ
allhloui8a@ je pefnai sob sa His mercy endures forever. .اﻟﻰ اﻷﺑﺪ رﺣﻤﺘﻪ
8enex.
Vh8etaf8ini 8mpeflaos 8ebol 8n8xrhi xi To Him who led His people اﻟﺬى أﺧﺮج ﺷﻌﺒﻪ اﻟﻰ
8psafe allhloui8a@ je pefnai sob through the wilderness: ﻷن اﻟﻰ. اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ.اﻟﺒﺮﻳﺔ
Vh8etaf8ini 8noumwou 8ebol qen To Him who retrieved water اﻟﺬى أﺧﺮج ﻣﺎء ﻣﻦ ﺻﺨﺮة
oupetra 8nkox 8nswt allhloui8a@ from a rock: Alleluia, His ﻷن اﻟﻰ اﻷﺑﺪ. اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ.ﺻﻤﺎء
je pefnai sob sa 8enex. mercy endures forever. .رﺣﻤﺘﻪ
Vh8etafsari 8exannis+ 8nourwou To Him who smote great kings: . اﻟﺬى ﺿﺮب ﻣﻠﻮآﺎ ﻋﻈﻤﺎء
allhloui8a@ je pefnai sob sa Alleluia, His mercy endures ﻷن اﻟﻰ اﻷﺑﺪ.اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
8enex. forever. .رﺣﻤﺘﻪ
Ouox afqwteb 8nxanourwou euoi And slew famous kings: .ﻋﺠﻴﺒﻴﻦ ﻣﻠﻮآﺎ وﻗﺘﻞ
8n8svhri allhloui8a@ je pefnai sob Alleluia, His mercy endures ﻷن اﻟﻰ اﻷﺑﺪ.اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
sa 8enex. forever. .رﺣﻤﺘﻪ
Chwn 8pouro 8nte Ni8amorreos Sihon, the king of the . ﺳﻴﺤﻮن ﻣﻠﻚ اﻷﻣﻮرﻳﻴﻦ
allhloui8a@ je pefnai sob sa Amorites: Alleluia, His mercy ﻷن اﻟﻰ اﻷﺑﺪ.اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
8enex. endures forever. .رﺣﻤﺘﻪ
Nem Wg 8pouro 8nte 8:basan And Og, the king of Bashan: . اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ.وﻋﻮج ﻣﻠﻚ ﺑﺎﺷﺎن
allhloui8a@ je pefnai sob sa Alleluia, His mercy endures .ﻷن اﻟﻰ اﻷﺑﺪ رﺣﻤﺘﻪ
8enex. forever.
Af+ 8mpoukaxi eu8klhronomi8a And gave their lands as a .ﻣﻴﺮاﺛﺎ أرﺿﻬﻢ أﻋﻄﻰ
allhloui8a@ je pefnai sob sa heritage: Alleluia, His mercy ﻷن اﻟﻰ اﻷﺑﺪ .اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
8enex. endures forever. .رﺣﻤﺘﻪ
8N8xrhi qen pencebi8o aferpenmeu8i The Lord, who remembered us .ﻓﻰ ﺗﻮاﺿﻌﻨﺎ ذآﺮﻧﺎ اﻟﺮب
8nje P[ois allhloui8a@ je pefnai in our low estate: Alleluia, His ﻷن اﻟﻰ اﻷﺑﺪ.اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
sob sa 8enex. mercy endures forever. .رﺣﻤﺘﻪ
Ouox afsotten 8ebolqen nenjij And has redeemed us from our .وﺧﻠﺼﻨﺎ ﻣﻦ أﻳﺪى أﻋﺪاﺋﻨﺎ
8nte nenjaji allhloui8a@ je pefnai enemies: Alleluia, His mercy ﻷن اﻟﻰ اﻷﺑﺪ.اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
sob sa 8enex. endures forever. .رﺣﻤﺘﻪ
Ouwnx 8ebol 8m8Vnou+ 8nte 8tve O give thanks to God of . اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ.اﺣﻤﺪوا اﻟﻪ اﻟﺴﻤﺎء
allhloui8a@ je pefnai sob sa heaven: Alleluia, His mercy .ﻷن اﻟﻰ اﻷﺑﺪ رﺣﻤﺘﻪ
8enex. endures forever.
Ouwnx ebol 8mP[ois 8nte ni[ois je O give thanks to the Lord of اﺣﻤﺪوا رب اﻷرﺑﺎب ﻷﻧﻪ
ou8<rhstos ouagacos pe lords for He is good: Alleluia, ﻃﻴﺐ وﺻﺎﻟﺢ اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ ﻷن
allhloui8a@ je pefnai sob sa His mercy endures forever. . اﻟﻰ اﻷﺑﺪ رﺣﻤﺘﻪ
8enex.
vct
Marenouwnx 8ebol@ 8mPi8,pistos Let us give thanks, to Christ ﻓﻠﻨﺸﻜﺮ اﻟﻤﺴﻴﺢ اﻟﻬﻨﺎ ﻣﻊ
Pennou+@ nem piiero2alths@ our God, with David the . اﻟﻤﺮﺗﻞ داود اﻟﻨﺒﻰ
Dauid pi8provhths. prophet, and psalmist.
Je afcamio 8nnivhou8i@ nem For He has made the heavens, اﻟﺴﻤﻮات ﺧﻠﻖ ﻷﻧﻪ
noudunamis@ afxisen+ 8mpikaxi@ and all its hosts, and وأﺳﺲ اﻷرض. وﺟﻨﻮدهﺎ
8e8xrhi xijen nimwou. established the earth, on the . ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻴﺎﻩ
waters.
Nai nis+ 8mvwsthr@ pirh nem piiox@ These two great stars, the sun هﺬان اﻟﻜﻮآﺒﺎن اﻟﻌﻈﻴﻤﺎن
af,au eu8erouwini@ qen pi8sterewma. and the moon, He has made to ﺟﻌﻠﻬﻤﺎ. اﻟﺸﻤﺲ واﻟﻘﻤﺮ
enlighten, the firmament. . ﻳﻨﻴﺮان ﻓﻰ اﻟﻔﻠﻚ
Af8ini 8nxanchou@ 8ebolqen He brought forth the winds, . أﺧﺮج اﻟﺮﻳﺎح ﻣﻦ ﺧﺒﺎﻳﺎهﺎ
nef8axwr@ afnifi 8nsa ni8sshn@ out of His treasure box, He ﻧﻔﺦ ﻓﻰ اﻷﺷﺠﺎر ﺣﺘﻰ
Afxwou 8noumounxwou@ xijen 8pxo He caused the rain to fall, upon أﻣﻄﺮا ﻣﻄﺮا ﻋﻠﻰ وﺟﻪ
8m8pkaxi@ sa 8ntefrwt 8e8pswi@ 8ntef+ the face of the earth, and it اﻷرض ﺣﺘﻰ أﻧﺒﺘﺖ وأﻋﻄﺖ
8mpefoutax. sprouted, and gave its fruit. . ﺛﻤﺮهﺎ
Af8ini 8noumwou@ 8ebolqen oupetra@ He brought forth water, out of أﺧﺮج ﻣﺎء ﻣﻦ ﺻﺨﺮة ﺻﻤﺎء
af8tso 8mpeflaos@ 8n8xrhi xi 8psafe. a rock, and gave it to His . وﺳﻘﻰ ﺷﻌﺒﻪ ﻓﻰ اﻟﺒﺮﻳﺔ
people, in the wilderness.
Afcami8o 8mpirwmi@ kata pef8ini@ He made man, in His image, آﺸﺒﻬﻪ اﻻﻧﺴﺎن ﺻﻨﻊ
nem tefxikwn@ ecref8smou erof. and His likeness, that he may . وﺻﻮرﺗﻪ ﻟﻜﻰ ﻳﺒﺎرآﻪ
praise Him.
Marenxws 8erof@ ten[isi 8mpefran@ Let us praise Him, and exalt ﻓﻠﻨﺴﺒﺤﻪ وﻧﺮﻓﻊ اﺳﻤﻪ
tenouwnx naf 8ebol@ je pefnai sop His name, and give thanks to وﻧﺸﻜﺮﻩ ﻷٰن رﺣﻤﺘﻪ آﺎﺋﻨﺔ
sa 8enex. Him, His mercy endures . اﻟﻰ اﻷﺑﺪ
forever.
Hiten nieu,h@ 8nte piiero2alths Through the prayers, of David ﺑﺼﻠﻮات اﻟﻤﺮﺗﻞ داود ﻳﺎرب
Dauid@ P[ois 8ari8xmot nan@ 8mpi,w the Psalmist, O Lord grant us, .أﻧﻌﻢ ﻟﻨﺎ ﺑﻤﻐﻔﺮة ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ
8ebol 8nte nennobi. the forgiveness of our sins.
Hiten ni8presbi8a@ 8nte +ceotokos Through the intercessions, of اﻻﻟﻪ واﻟﺪة ﺑﺸﻔﺎﻋﺎت
ecouab Maria@ P[ois 8ari8xmot nan@ the Mother of God Saint Mary, ﻳﺎرب أﻧﻌﻢ.اﻟﻘﺪﻳﺴﺔ ﻣﺮﻳﻢ
8mpi,w 8ebol 8nte nennobi. O Lord grant us, the .ﻟﻨﺎ ﺑﻤﻐﻔﺮة ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ
forgiveness of our sins.
Hiten ni8presbi8a@ 8nte 8p,oros thrf Through the intercessions, of ﺻﻔﻮف آﻞ ﺑﺸﻔﺎﻋﺎت
8nte niaggelos@ P[ois 8ari8xmot nan@ all the heavenly hosts, O Lord ﻳﺎرب أﻧﻌﻢ ﻟﻨﺎ.اﻟﻤﻼﺋﻜﺔ
8mpi,w 8ebol 8nte nennobi. grant us, the forgiveness of our .ﺑﻤﻐﻔﺮة ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ
sins.
8K8smarwout 8alhcws@ nem Pekiwt Blessed are You indeed, with ﻣﺒﺎرك أﻧﺖ ﺑﺎﻟﺤﻘﻴﻘﺔ ﻣﻊ
8n8agacos@ nem pi8Pneuma ecouab@ je Your Good Father, and the أﺑﻴﻚ اﻟﺼﺎﻟﺢ واﻟﺮوح اﻟﻘﺪس
ak8i aksw+ 8mmon. Holy Spirit, for You have come .ﻷﻧﻚ )أﺗﻴﺖ( وﺧﻠﺼﺘﻨﺎ
and saved us.
Nai ne ni8sshn 8etafsaji ecbhtou@ These are the trees, that David هﺆﻻء هﻢ اﻻﺷﺠـﺎر اﻟﺘﻰ
8nje pixumnodos Dauid@ je eurht the Psalmist spoke about, for ﺗﻜﻠﻢ ﻣﻦ أﺟﻠﻬﺎ اﻟﻤـﺮﺗـﻞ
qaten nifoi 8mmwou@ eu+karpos they are planted by the rivers داود أﻧﻬﺎ ﻧﺎﺑﺘﺔ ﻋﻨﺪ ﻣﺠـﺎرى
efjhk 8ebol. of water, bringing forth perfect .اﻟﻤﻴﺎﻩ ﺗﻌﻄﻰ ﺛﻤـﺮة آﺎﻣﻠﺔ
fruit.
}foi 8mmwou pe penCwthr@ The river of water is our ﻣﺠـﺮى اﻟﻤﺎء هﻮ ﻣﺨﻠﺼﻨﺎ
Pen[ois Ihsous Pi8,ristos@ Savior, Jesus Christ our Lord, .اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻳﺴـﻮع
nh8ecnaswpi eumhn 8erof@ senawnq and the souls of those who ﺗﺤﻴﺎ ﻟﻪ واﻟﻤﻼزﻣـﻮن
8nje tou2u,h. abide, in Him will live forever. .ﻧﻔـﻮﺳﻬﻢ
Ce+8sbw nan qen ni8gravh ecouab@ They teach us in the holy اﻟﻜﺘـﺐ ﻓﻰ ﻳﻌﻠﻤـﻮﻧﻨﺎ
ninifi 8nte 8Vnou+@ ecrenswpi enoi books, to be like the breaths of اﻟﻤﻘـﺪﺳـﺔ أﻧﻔـﺎس اﷲ أن
8nna8ht@ 8eqoun 8episwnt 8etafcamiof. God, merciful to the creation, ﻋﻠﻰ رﺣـﻮﻣﻴﻦ ﻧﻜـﻮن
which He has created .اﻟﺨﻠﻴﻘﻪ اﻟﺘﻰ ﺧﻠﻘﻬﺎ
Ouox on je +8agaph@ 8mpasxei 8ebol And also that love, will never وأﻳﻀـﺎً أن اﻟﻤﺤﺒـﺔ ﻻﺗﺴﻘـﻂ
8enex@ kata 8psaji 8mpisovos@ fail, as said by the wise, Paul أﺑـﺪا آﻘـﻮل اﻟﺤﻜﻴﻢ ﺑـﻮﻟﺲ
Paulos pi8apostolos. the Apostle. .اﻟـﺮﺳﻮل
}8agaph 8etafsaji ecbhts@ 8nje The love that, the holy Apostle اﻟﻤﺤﺒـﺔ اﻟﺘﻰ ﺗﻜﻠـﻢ ﻣﻦ
8Ebolxiten +mecna8ht@ af+ma+ Through mercy, Abraham was ﻣﻦ ﻗﺒـﻞ اﻟـﺮﺣﻤـﺔ ُﺳـّـﺮ
8nje Abraam@ ecre 8Vnou+ jwili pleased, to host God, and His اﺑـﺮاهﻴـﻢ أن ﻳﻀﻴـﻒ اﷲ ﻣﻊ
8erof nem nef8aggelos ecouab. holy angels. .ﻣﻼﺋﻜﺘـﺔ اﻟﻤﻘـﺪﺳﻴـﻦ
8Ebolxiten +mecna8ht@ afnoxem Through mercy, the righteous ﻣﻦ ﻗﺒـﻞ اﻟـﺮﺣﻤـﺔ ﺧﻠﺺ
8nje Lwt pi8cmhi@ 8ebolxa Lot was saved, from the ﻟـﻮط اﻟﺒـﺎر ﻣﻦ اﻟﺸـﺪة
pikundinos ecnast@ 8etaf8i 8e8xrhi tribulations, that came upon اﻟﺼﻌﺒـﺔ اﻟﺘﻰ أﺗـﺖ ﻋﻠﻰ
8ejen Codoma. Sodom. .ﺳـﺪوم
8Ebolxiten +mecna8ht@ afer Through mercy, Cornelius was ﻣﻦ ﻗﺒـﻞ اﻟـﺮﺣﻤـﺔ إﺳﺘﺤـﻖ
8pem8psa 8nje Kornhlios@ ecref[i worthy, to be baptized, at the آـﺮﻧﻴﻠﻴـﻮس أن ﻳﻨﺎل اﻟﺼﺒﻐـﺔ
8mpibaptisma@ qen nenjij 8mpeniwt hands of our father Peter. . ﻣﻦ ﻳـﺪى أﺑﻴـﻨﺎ ﺑﻄـﺮس
Petros.
Isje gar tenoi 8nqa8e@ qen ni8,rhma If we are needy, for the money ﻓـﺈن آﻨﺎ ﻣﻌـﻮزﻳـﻦ ﻣﻦ أﻣـﻮال
8nte paikosmos@ 8mmon 8ntan 8n8xli of this world, and we have هـﺬا اﻟﻌـﺎﻟﻢ وﻟﻴﺲ ﻟﻨـﺎ
8mmau@ ecrenthitou 8mmecna8ht. nothing, to offer as alms. .ﺷﻰء ﻟﻜﻰ ﻧﻌﻄﻴـﻪ ﺻـﺪﻗـﺔ
Ouon 8ntan 8mpi8anamhi@ Yet we truly have, the precious ﻓﻠﻨـﺎ اﻟﺠـﻮهـﺮة اﻟـﻠﺆﻟـﺆﻩ
pimargariths ecnasensouenf@ pearl of great price, which is اﻻﺳﻢ اﻟﺜﻤـﻦ اﻟﻜﺜﻴـﺮﻩ
piran etxolj ecmex 8n8wou@ 8nte the sweet name full of glory, of ﻣﺠـﺪا اﻟﻤﻤﻠـﻮء اﻟﺤﻠـﻮ
Pen[ois Ihsous Pi8,ristos. our Lord Jesus Christ. ﻳﺴـﻮع ﻟـﺮﺑﻨﺎ اﻟـﺬى.
.اﻟﻤﺴﻴـﺢ
8 swp ansanmoun 8erof@ qen When we continue to keep اذا ﻣﺎ ﻻزﻣﻨـﺎﻩ ﻓﻰ اﻧﺴﺎﻧﻨـﺎ
E
penrwmi etsaqoun@ 8fnaaiten Him, in out inner being, He ﻳﺠﻌﻠﻨـﺎ ﻓﻬـﻮ اﻟـﺪاﺧﻠﻰ
8nrama8o@ sa8nten+ 8nxanke,wouni. will make us rich, so we can ﻧﻌﻄﻰ ﺣﺘﻰ أﻏﻨﻴـﺎء
give to others. .ﺁﺧـﺮﻳـﻦ
Kiahk Psalmody Page 85
Ni8,rhma an 8nte pai kosmos@ ﻟﻴﺴﺖ أﻣـﻮال هـﺬا اﻟﻌﺎﻟـﻢ
We do not ask for, the wealth
ecnasini 8etenkw+ 8nswou@ alla of this world, but for the اﻟـﺰاﺋـﻞ اﻟﺘﻰ ﻧﻄﻠﺒﻬﺎ ﺑـﻞ
8vnoxem 8nte nen2u,h@ qen salvation of our souls, by ﺑﺘﻼوﻩ ﻧﻔـﻮﺳﻨﺎ ﺧﻼص
8cmeleth 8mpefran ecouab. calling upon His holy name. .إﺳﻤﻪ اﻟﻘـﺪوس
vct
The Father looked from heaven and did not find ﺗﻄﻠﻊ اﻵب ﻣﻦ ﺳﻤﺎﻩ وﻟﻢ ﻳﺠﺪ
Whoʹs like your purity in all rank ﻣﻦ ﻳﺸﺒﻪ ﻃﻬﺮك ﻓﻲ آﻞ ﻃﻘﻮس
He sent His Son to take flesh from you ارﺳﻞ اﺑﻨﻪ ﺗﺠﺴﺪ ﻣﻨﻚ
Blessed are you, Virgin and bride ﻃﻮﺑﺎك ﻳﺎ ﺑﻜﺮ وﻋﺮوس
He dwelt with His Holy Spirit in you ﺣﻞ ﺑﺮوح ﻗﺪﺳﻪ ﻓﻲ اﺣﺸﺎك
And the Lord Jesus appeared from you وﻇﻬﺮ ﻣﻨﻚ ﺑﺎﺷﻮﻳﺲ إﻳﺴﻮس
You became Mother to your Creator وﺻﺮت أﻣﺎً ﻟﻤﻦ أﻧﺸﺎك
Blessed are you, Virgin and bride ﻃﻮﺑﺎك ﻳﺎ ﺑﻜﺮ وﻋﺮوس
The Lord of glory chose your beauty رب اﻟﻤﺠﺪ اﺧﺘﺎر ﺣﺴﻨﻚ
As the words of the Psalmist آﺎﺗﺎ إﺑﺴﺎﺟﻲ إم ﺑﻲ هﻴﻤﻨﻮذوس
The Lord of lords became your Son إﻟﻪ اﻵﻟﻬﺔ ﺻﺎر إﺑﻨﻚ
Blessed are you, Virgin and bride ﻃﻮﺑﺎك ﻳﺎ ﺑﻜﺮ وﻋﺮوس
He came from you and fulfilled the promise ﻇﻬﺮ ﻣﻨﻚ و أوﻓﻲ اﻟﻤﻴﺜﺎق
To Adam, by entering Paradise ﻷدم ﺑﺪﺧﻮﻟﻪ إﻟﻲ اﻟﻔﺮدوس
And freed his offspring from all ties وﻋﺘﻖ ﻧﺴﻠﻪ ﻣﻦ آﻞ وﺛﺎق
Blessed are you, Virgin and bride ﻃﻮﺑﺎك ﻳﺎ ﺑﻜﺮ وﻋﺮوس
Who received, O Mary, what youʹre granted ﻣﻦ ﻧﺎل ﻣﺎﻧﻠﺖ ﻳﺎﻣﺮﻳﻢ
Or who resembles you O Theotokos وﻣﻦ ﻳﺸﺒﻬﻚ ﻳﺎ أم اﻟﻘﺪوس
Which tongue can actually explain وأي ﻟﺴﺎن ﻳﻘﺪر ﻳﺘﻜﻠﻢ
Blessed are you, Virgin and bride ﻃﻮﺑﺎك ﻳﺎ ﺑﻜﺮ وﻋﺮوس
Nitagma throu 8nte nivhou8i@ sejw All the heavenly multitudes, آﻞ اﻟﻄﻐﻤﺎت اﻟﺴﻤﺎﺋﻴﺔ
8nnemakarismos@ je 8nco te declare your blessedness, for ﻳﻨﻄﻘﻮن ﺑﻄﻮﺑﺎوﻳﺘﻚ ﻷﻧﻚ أﻧﺖ
}pulh 8nte nima8nsai@ te Maria The door to the east, is the ﺑﺎب اﻟﻤﺸﺎرق هﻮ ﻣﺮﻳﻢ
+Parcenos@ pima8nselet Virgin Mary, the honored اﻟﻌﺬراء اﻟﺨﺪر اﻟﻄﺎهﺮ اﻟﺬى
ettoubhout@ 8nte pinumvios bridal chamber, for the pure .ﻟﻠﺨﺘﻦ اﻟﻨﻘﻰ
8nkacaros. Bridegroom.
A8Viwt joust 8ebolqen 8tve@ The Father looked from ﺗﻄﻠﻊ اﻵب ﻣﻦ اﻟﺴﻤﺎء ﻓﻠﻢ
8mpefjem vh8et8oni 8mmo@ afou8wrp heaven, and found no one like ﻳﺠﺪ ﻣَﻦ ﻳُﺸﺒﻬﻚِ أرﺳﻞ
8mpefmonogenhs@ 8i af[isarx you, He sent His only begotten, .ِوﺣﻴﺪﻩ أﺗﻰ وﺗﺠﺴﺪ ﻣﻨﻚ
8ebol8nqh+. who came and took flesh from
you.
Ausaji 8nxantaio ecbh+@ 8w +baki They spoke of you with honor, ﺗﻜﻠﻤﻮا ﺑﻜﺮاﻣﺎت ﻣِﻦ أﺟﻠﻚ
8nte 8Vnou+@ je 8nco petere O city of God, for you are the ِﻳﺎﻣﺪﻳﻨﺔ اﷲ ﻷﻧﻚ اًﻧﺖ
8vma8nswpi@ 8nnh8etounof throu dwelling place, of all the joyful. .ﻣﺴﻜﻦ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻔﺮﺣﻴﻦ
8nqh+.
Ni8ourwou throu 8nte 8pkaxi@ semosi All the kings of the earth, walk آﻞ ﻣﻠﻮك اﻷرض ﻳﺴﻴﺮون
qen pe8ouwini@ ouox ni8ecnos qen in your light, and the nations in واﻷﻣﻢ ﻓﻰ.ﻓﻰ ﻧﻮرك
peviri@ 8w Maria 8cmau 8m8Vnou+. your brightness, O Mary the .ﺿﻴﺎﺋﻚِ ﻳﺎﻣﺮﻳﻢ أم اﷲ
Mother of God.
Ce8ermakarizin 8mmo@ 8nje nigene8a Every generation calls you ﺗﻄﻮﺑﻚ ﺟﻤﻴﻊ اﻷﺟﻴﺎل وﻧﺤﻦ
throu@ tenouwst 8mvh8etare8jvof@ blessed, and we also worship ﻧﺴﺠﺪ ﻟﻠﺬى وﻟﺪﺗﻪ وﻧﺰﻳﺪﻩ
tenerxou8o [isi 8mmof. Him, to whom you gave birth, .ًﻋﻠﻮا
and we exalt you.
A8Viwt joust 8ebolqen 8tve@ The Father looked from ﺗﻄﻠﻊ اﻵب ﻣﻦ اﻟﺴﻤﺎء ﻓﻠﻢ
8mpefjem vh8et8oni 8mmo@ afou8wrp heaven, and found no one like ﻳﺠﺪ ﻣَﻦ ﻳُﺸﺒﻬﻚِ أرﺳﻞ
8mpefmonogenhs@ 8i af[isarx you, He sent His only begotten, .ِوﺣﻴﺪﻩ أﺗﻰ وﺗﺠﺴﺪ ﻣﻨﻚ
8ebol8nqh+. who came and took flesh from
you.
8Nco te +[hpi etasiw8ou@ You are the light cloud, that اًﻧﺖِ هﻰ اﻟﺴﺤﺎﺑﺔ اﻟﺨﻔﻴﻔﺔ
ch8etas8ersummenin nan@ has lead us to, the rain of the اﻟﺘﻰ دﻟﺘﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﻄﺮ
8mpimounxwou 8nte +parousi8a@ 8nte coming, of the only begotten .اﺳﺘﻌﻼن اﻹﻟﻪ اﻟﻮﺣﻴﺪ
pimonogenhs 8nNou+. God.
8A8Viwt erte,niths 8ero@ The Father created you, and اﻵب ﺻﻨﻌﻚِ واﻟﺮوح اﻟﻘﺪس
8api8Pneuma ecouab 8i ejw@ oujom the Holy Spirit came upon you, ﻚ وﻗﻮة اﻟﻌﻠﻰ ِ ﺣﻞ ﻋﻠﻴ
8nte vh8et[osi@ ecna8erqhibi 8ero and the power of the Highest, .ﻇﻠﻠﺘﻚِ ﻳﺎﻣﺮﻳﻢ
Maria. overshadowed you O Mary.
Je are8jvo 8mpi8alhcinos@ 8nLogos For you have given birth, to the ﻷﻧﻚِ وﻟﺪت اﻟﻜﻠﻤﺔ اﻟﺤﻘﻴﻘﻲ
8n0hri 8nte 8Viwt@ ecmhn 8ebol sa true Word, the Son of the ever‐ إﺑﻦ اﻵب اﻟﺪاﺋﻢ إﻟﻰ اﻷﺑﺪ
8enex@ af8i afsotten qen nennobi. existing Father, who came and .أﺗﻰ وأﻧﻘﺬﻧﺎ ﻣﻦ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ
redeemed us from our sins.
A8Viwt joust 8ebolqen 8tve@ The Father looked from ﺗﻄﻠﻊ اﻵب ﻣﻦ اﻟﺴﻤﺎء ﻓﻠﻢ
8mpefjem vh8et8oni 8mmo@ afou8wrp heaven, and found no one like ﻳﺠﺪ ﻣَﻦ ﻳُﺸﺒﻬﻚِ أرﺳﻞ
8mpefmonogenhs@ 8i af[isarx you, He sent His only begotten, .ِوﺣﻴﺪﻩ أﺗﻰ وﺗﺠﺴﺪ ﻣﻨﻚ
8ebol8nqh+. who came and took flesh from
you.
Ounis+ gar te +timh@ 8etakem8psa Great is the honor, which youﻋﻈﻴﻤﺔ هﻰ اﻟﻜﺮاﻣﺔ اﻟﺘﻰ
8mmos 8w Gabrihl@ pi8aggelos are worthy of O Gabriel, the اﺳﺘﺤﻘﻘﺘﻬﺎ ﻳﺎﻏﺒﺮﻳﺎل اﻟﻤﻼك
8mfaisennoufi@ 8ere pekxo sou8o rasi messenger Angel, your face .ًاﻟﻤﺒﺸﺮ ووﺟﻬﻚ ﻳﺘﻸﻷ ﻓﺮﺣﺎ
8ebol. beams with joy.
Akersummenin nan 8mpi8jvo@ 8nte For you announced to us the أﻋﻠﻨﺖ ﻟﻨﺎ ﻣﻴﻼد اﷲ اﻟﺬى
8Vnou+ 8etaf8i saron@ akxisennoufi birth, of God who came to us, أﺗﻰ إﻟﻴﻨﺎ وﺑﺸﺮتَ ﻣﺮﻳﻢ
8mMaria@ +Parcenos 8n8atcwleb. and you declared to Mary, the .اﻟﻌﺬراء ﻏﻴﺮ اﻟﺪﻧﺴﺔ
undefiled Virgin.
Oujom 8nte vh8et[osi@ ecna8erqhibi For the power of the Highest, .ﻚ ﻳﺎﻣﺮﻳﻢ
ِ وﻗﻮة اﻟﻌﻠﻰ ﺗﻈﻠﻠ
8ero Maria@ teramisi 8mvhecouab will overshadow you Mary, ﺗﻠﺪﻳﻦ اﻟﻘﺪوس ﻣﺨﻠﺺ
8pCwthr 8mpikosmos thrf. you shall give birth to the holy .اﻟﻌﺎﻟﻢ آﻠﻪ
One, the Savior of the whole
world.
A8Viwt joust 8ebolqen 8tve@ The Father looked from ﺗﻄﻠﻊ اﻵب ﻣﻦ اﻟﺴﻤﺎء ﻓﻠﻢ
8mpefjem vh8et8oni 8mmo@ afou8wrp heaven, and found no one like ﻳﺠﺪ ﻣَﻦ ﻳُﺸﺒﻬﻚِ أرﺳﻞ
8mpefmonogenhs@ 8i af[isarx you, He sent His only begotten, .ِوﺣﻴﺪﻩ أﺗﻰ وﺗﺠﺴﺪ ﻣﻨﻚ
8ebol8nqh+. who came and took flesh from
you.
Ousai 8mparcenikon@ etcwxem A virginal feast, today inspires ﻋﻴﺪ ﺑﺘﻮﻟﻰ ﻳﺪﻋﻮ ﻟﺴﺎﻧﻨﺎ
8mpenlas 8mvoou@ ecren8ereuvomin@ our tongues, to give praise to, اﻟﻴﻮم ﻟﻜﻰ ﻧﻤﺪح واﻟﺪة اﻹﻟﻪ
8n+ceotokos Maria. Mary the Mother of God. .ﻣﺮﻳﻢ
Ecbe vh8etaumasf nan@ qen 8cbaki On account of Him who was ﻣِﻦ أﺟﻞ اﻟﺬى وُﻟﺪ ﻟﻨﺎ ﻓﻰ
8nDauid@ penCwthr Ihsous@ ouox born, for us in the city of ﻣﺪﻳﻨﺔ داود ﻣﺨﻠﺼﻨﺎ ﻳﺴﻮع
Pi8,ristos P[ois. David, our Savior Jesus, Christ .واﻟﻤﺴﻴﺢ اﻟﺮب
the Lord.
Amwini nilaos throu@ Come all you nations, so we ﺗﻌﺎﻟﻮا ﻳﺎﺟﻤﻴﻊ اﻟﺸﻌﻮب
8nten8ermakarizin 8mmos@ je asswpi may give blessings to her, for ﻟﻨﻐﺒﻄﻬﺎ ﻻﻧﻬﺎ ﺻﺎرت أﻣًﺎ
8mmau@ ouox 8mParcenos eusop. she has become both the .ًوﻋﺬراء ﻣﻌﺎ
Mother, and the Virgin.
<ere ne 8w +Parcenos@ Hail to you O Virgin, the pure اﻟﺴﻼم ﻟﻚ أﻳﺘﻬﺎ اﻟﻌﺬراء
ch8ettoubhout 8nattako@ 8eta and incorrupt one, the Word of اﻟﺘﻰ.اﻟﻨﻘﻴﺔ ﻋﺪﻳﻤﺔ اﻟﻔﺴﺎد
piLogos 8nte 8Viwt@ 8i af[isarx the Father, came and took flesh آﻠﻤﺔ اﻵب أﺗﻰ وﺗﺠﺴﺪ
8ebol8nqh+. from you. .ِﻣﻨﻚ
<ere pi8ergasthrion@ 8nte +metouai Hail to the uniting place, of the اﻟﺴﻼم ﻟﻤﻌﻤﻞ اﻻﺗﺤﺎد ﻏﻴﺮ
8natvwrj@ 8nte nivusis etau8i euma unparted natures, that came اﻟﻤﻔﺘﺮق اﻟﺬى ﻟﻠﻄﺒﺎﺋﻊ اﻟﺘﻰ
ausop@ qen oumet8atmoujt. together in one place, without أﺗﺖ ﻣﻌﺎً إﻟﻰ ﻣﻮﺿﻊ واﺣﺪ
ever mingling. .ﺑﻐﻴﺮ اﺧﺘﻼط
<ere pima8nselet@ etselswl qen Hail to the bridal chamber, اﻟﺴﻼم ﻟﻠﺨﺪر اﻟﻤُﺰﻳﻦ ﺑﻜﻞ
ouco 8nrh+@ 8nte pinumvios 8mmhi@ decorated in every way, for the ﻧﻮع اﻟﺬى ﻟﻠﺨﺘﻦ اﻟﺤﻘﻴﻘﻰ
etafxwtp e+metrwmi. true Bridegroom, who united .اﻟﺬى اﺗﺤﺪ ﺑﺎﻟﺒﺸﺮﻳﺔ
with humanity.
<ere pi8m2u,on@ 8mbatos 8nte Hail to the soul of human اﻟﺴﻼم ﻟﻠﻌﻠﻴﻘﺔ اﻟﻨﻔﺴﻴﺔ
+vusis@ ete 8mpe pi8,rwm 8nte nature, likened to the bush, اﻟﺘﻰ ﻟﻠﻄﺒﻴﻌﻴﺔ وﻧﺎر ﻻهﻮﺗﻪ
tefmecnou+@ rwkx 8n8xli 8ntas. which the fire of His divinity, .ﻟﻢ ﺗﺤﺮق ﺷﻴﺌﺎً ﻣﻨﻬﺎ
did not burn any of it.
<ere +bwki ouox +mau@ +Parcenos Hail to the handmaiden and اﻟﺴﻼم ﻟﻠﻌﺒﺪة واﻷم اﻟﻌﺬراء
ouox 8tve@ ch8etasfai swmatikws@ mother, the Virgin and the ﺣَﻤﻠﺖ اﻟﺘﻰ واﻟﺴﻤﺎء
qa vh8etxijen ni<eroubim. heaven, who carried in the ﻋﻠﻰ اﻟﺬى ًﺟﺴﺪﻳﺎ
flesh, He who sits upon the .اﻟﺸﺎروﺑﻴﻢ
Cherubim.
4en nai tenrasi tener2alin@ nem For this we rejoice and sing,"ﺑﻬﺬا ﻧﻔﺮح وﻧﺮﺗﻞ ﻣﻊ
ni8aggelos ecouab@ qen oucelhl with the holy angels, and we اﻟﻤﻼﺋﻜﺔ اﻟﻘﺪﻳﺴﻴﻦ ﺑﺘﻬﻠﻴﻞ
enjw 8mmos@ je ou8wou qen nh8et[osi joyfully proclaim, ʺGlory to ﻗﺎﺋﻠﻴﻦ اﻟﻤﺠﺪ ﷲ ﻓﻰ
8m8Vnou+. God in the Highest.ʺ ".اﻻﻋﺎﻟﻰ
Nem ouxirhnh xijen pikaxi@ nem ʺAnd on earth peace, goodwill وﻋﻠﻰ اﻷرض اﻟﺴﻼم وﻓﻰ
ou+ma+ qen nirwmi@ je af+ma+ toward man, for He who is ِاﻟﻨﺎس اﻟﻤﺴﺮة ﻻﻧﻪ ﺳُﺮ ﺑﻚ
Kiahk Psalmody Page 93
gar 8nqh+@ 8nje vh8ete vwf pe pi8wou glorified forever, was pleased .اﻟﺬى ﻟﻪ اﻟﻤﺠﺪ إﻟﻰ اﻻﺑﺪ
sa 8enex. with you.ʺ
A8Viwt joust 8ebolqen 8tve@ The Father looked from ﺗﻄﻠﻊ اﻵب ﻣﻦ اﻟﺴﻤﺎء ﻓﻠﻢ
8mpefjem vh8et8oni 8mmo@ afou8wrp heaven, and found no one like ﻳﺠﺪ ﻣَﻦ ﻳُﺸﺒﻬﻚِ أرﺳﻞ
8mpefmonogenhs@ 8i af[isarx you, He sent His only begotten, .ِوﺣﻴﺪﻩ أﺗﻰ وﺗﺠﺴﺪ ﻣﻨﻚ
8ebol8nqh+. who came and took flesh from
you.
Ounis+ pe 8ptaio 8mMaria@ para Great is the honor of Mary, ﻋﻈﻴﻤﺔ هﻲ آﺮاﻣﺔ ﻣﺮﻳﻢ
nhecouab throu@ je asem8psa 8nswp above all the saints, for she was أآﺜﺮ ﻣﻦ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻘﺪﻳﺴﻴﻦ
8eros@ 8m8Vnou+ piLogos. found worthy to receive, God ﻻﻧﻬﺎ اﺳﺘﺤﻘﺖ أن ﺗﻘﺒﻞ
the Word. .اﻟﻴﻬﺎ اﷲ اﻟﻜﻠﻤﺔ
Vh8etere ni8aggelos@ erxo+ qa The One feared by the angels, ﻣَﻦ ﺗﺨﺎﻓﻪ اﻟﻤﻼﺋﻜﺔ ﺣﻤﻠﺘﻪ
tefxh@ 8aMaria +Parhenos@ fai Mary the Virgin, has carried, in .ﻣﺮﻳﻢ اﻟﻌﺬراء ﻓﻰ ﺑﻄﻨﻬﺎ
qarof qen tesneji. her womb.
8C[osi 8eni<eroubim@ 8staihout She is exalted above the هﻲ أرﻓﻊ ﻣﻦ اﻟﺸﺎروﺑﻴﻢ
8eniCeravim@ je asswpi 8nou8ervei@ Cherubim, more honored than وأﺟﻞ ﻣﻦ اﻟﺴﺎراﻓﻴﻢ ﻻﻧﻬﺎ
8mpiouai 8ebolqen }8Trias. the Seraphim, she became a ﺻﺎرت هﻴﻜﻼً ﻟﻠﻮاﺣﺪ ﻣﻦ
temple, for the One from the .اﻟﺜﺎﻟﻮث
Trinity.
:ai te Ierousalhm@ 8tpolis She is Jerusalem, the city of our هﺬﻩ هﻲ أورﺷﻠﻴﻢ ﻣﺪﻳﻨﺔ
8mpennou+ te@ 8ere 8pounof 8nte God, the joy of all saints, abides وﻓﺮح ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻘﺪﻳﺴﻴﻦ.إﻟﻬﻨﺎ
nhecouab throu@ sop 8n8qrhi 8nqhts. in her. .آﺎﺋﻦ ﻓﻴﻬﺎ
A8Viwt joust 8ebolqen 8tve@ The Father looked from ﺗﻄﻠﻊ اﻵب ﻣﻦ اﻟﺴﻤﺎء ﻓﻠﻢ
8mpefjem vh8et8oni 8mmo@ afou8wrp heaven, and found no one like ﻳﺠﺪ ﻣَﻦ ﻳُﺸﺒﻬﻚِ أرﺳﻞ
8mpefmonogenhs@ 8i af[isarx you, He sent His only begotten, .ِوﺣﻴﺪﻩ أﺗﻰ وﺗﺠﺴﺪ ﻣﻨﻚ
8ebol8nqh+. who came and took flesh from
you.
}galile8a 8nte ni8ecnos@ nh8etxemsi The dignitaries of the nations, ﺟﻠﻴﻠﻮا اﻻﻣﻢ اﻟﺠﺎﻟﺴﻮن ﻓﻰ
qen 8p,aki@ nem 8tqhibi 8m8vmou@ who sit in darkness, and in the اﻟﻈﻠﻤﺔ وﻇﻼل اﻟﻤﻮت أﺷﺮق
ounis+ 8nouwini afsai nwou. shadow of death, had the great .ﻋﻠﻴﻬﻢ اﻟﻨﻮر اﻟﻌﻈﻴﻢ
Light shine to them.
8Vnou+ vh8ecmoten 8mmof@ qen God who rests, within His اﷲ اﻟﻤﺴﺘﺮﻳﺢ ﻓﻰ ﻗﺪﻳﺴﻴﻪ
nhecouab 8ntaf@ af[isarx qen saints, became incarnate of the ﺗﺠﺴﺪ ﻣﻦ اﻟﻌﺬراء ﻻﺟﻞ
+Parcenos@ ecbe vh8etevwn Virgin, for our salvation. .ﺧﻼﺻﻨﺎ
8noujai.
Amwini anau 8ari8svhri@ xws celhl Come behold and be amazed, وﺗﻌﺠﺒﻮا اﻧﻈﺮوا ﺗﻌﺎﻟﻮا
qen ou8slhlou8i@ xijen joyfully sing on account, of this وﺳﺒﺤﻮا وهﻠﻠﻮا ﺑﺎﺑﺘﻬﺎج ﻟﻬﺬا
paimusthrion@ etafouwnx nan mystery, which was revealed .اﻟﺴﺮ اﻟﺬى ﻇﻬﺮ ﻟﻨﺎ
8ebol. unto us.
Je pi8atsarx af[isarx@ ouox For the One without flesh wasﻷن ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺘﺠﺴﺪ ﺗﺠﺴﺪ
piLogos af8qcai@ pi8atar,h incarnate, and the Word took واﻟﻜﻠﻤﺔ ﺗﺠﺴﻤﺖ وﻏﻴﺮ
aferxhts@ pi8atshou afswpi qa body, the One with no اﻟﻤﺒﺘﺪئ اﺑﺘﺪأ وﻏﻴﺮ اﻟﺰﻣﻨﻰ
ou8,ronos. beginning began, and the .ًﺻﺎر زﻣﻨﻴﺎ
eternal One became temporal.
Pi8at8staxof aujemjwmf@ pi8acnau The Incomprehensible has been ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺪرك ﻟﻤﺴﻮﻩ وﻏﻴﺮ
8erof senau 8erof@ 8p0hri 8m8Vnou+ touched, and the Unseen has أﺑﻦ اﷲ اﻟﺤﻲ.اﻟﻤﺮﺋﻰ رأوﻩ
etonq@ afswpi 8n0hri 8nrwmi qen been seen, and the Son of the .ﺻﺎر ﺑﺸﺮﻳﺎ ﺑﺎﻟﺤﻘﻴﻘﺔ
oumecmhi. living God, truly became the
Son of man.
Ihsous Pi8,ristos 8nsaf nem voou@ Jesus Christ the ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ هﻮ هﻮ
same
8ncof 8ncof pe nem sa 8enex@ qen yesterday, today and forever, .أﻣﺴﺎً واﻟﻴﻮم وإﻟﻰ اﻷﺑﺪ
ouxupostasis 8nouwt@ tenouwst in one hypostasis, we worship اﻗﻨﻮم واﺣﺪ ﻧﺴﺠﺪ ﻟﻪ
8mmof ten+8wou naf. and glorify Him. .وﻧﻤﺠﺪﻩ
A8Viwt joust 8ebolqen 8tve@ The Father looked from ﺗﻄﻠﻊ اﻵب ﻣﻦ اﻟﺴﻤﺎء ﻓﻠﻢ
8mpefjem vh8et8oni 8mmo@ afou8wrp heaven, and found no one like ﻳﺠﺪ ﻣَﻦ ﻳُﺸﺒﻬﻚِ أرﺳﻞ
8mpefmonogenhs@ 8i af[isarx you, He sent His only begotten, .ﻚ
ِ وﺣﻴﺪﻩ أﺗﻰ وﺗﺠﺴﺪ ﻣﻨ
8mpi8ftoou
Iezekihl pi8provhths@ ws 8ebol efoi Ezekiel the prophet, has ً ﺣﺰﻗﻴﺎل اﻟﻨﺒﻰ ﻳﺸﻬﺪ ﻗﺎﺋ
ﻼ
8mmecre@ je ainau 8eoupulh 8nsa witnessed saying, ʺI saw a gate إﻧﻨﻰ رأﻳﺖ ﺑﺎﺑﺎً ﻧﺎﺣﻴﺔ
nima8nsai@ estob qen outebs to the east, sealed with a اﻟﻤﺸﺮق ﻣﺨﺘﻮﻣﺎً ﺑﺨﺎﺗﻢ
8n8svhri. mysterious seal.ʺ .ﻋﺠﻴﺐ
8Mpe 8xli se 8eqoun 8eros@ 8ebhl ʺAnd no one else entered it, but وﻟﻢ ﻳﺪﺧﻞ ﻓﻴﻪ أﺣﺪ إﻻ رب
8eP[ois 8nte nijom@ afse 8eqoun af8i the Lord of powers, He entered دﺧﻞ وﺧﺮج وﺑﻘﻰ.اﻟﻘﻮات
8ebol@ as8oxi essotem 8mpesrh+. and went out, and the gate .ﻣﺨﺘﻮﻣﺎً ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻟﻪ
remained sealed.ʺ
}pulh gar te +Parcenos@ For the gate is the Virgin, who اﻟﺒﺎب هﻮ اﻟﻌﺬراء اﻟﺘﻰ وﻟﺪت
ch8etasmisi 8mpenCwthr@ ouox on gave birth to our Savior, and وﻗﺪ ﺑﻘﻴﺖ ﻋﺬراء.ﻣﺨﻠﺼﻨﺎ
menensa 8cresmasf@ as8oxi esoi after His birth, she remained a .ﺑﻌﺪ وﻻدﺗﻪ
8mparcenos. virgin.
8F8smarwout 8nje pekarpos@ 8w Blessed is the fruit of your ﻣﺒﺎرآﺔ هﻲ ﺛﻤﺮﺗﻚ ﻳﺎﻣﻦ
ch8etas8jve 8Vnou+ nan 8epikosmos@ womb, O who gave birth to آﻲ.وﻟﺪت اﷲ إﻟﻰ اﻟﻌﺎﻟﻢ
sa8ntefsotten qen nenjij@ God for the world, so as to ﻳﻨﻘﺬﻧﺎ ﻣﻦ ﻳﺪي اﻟﻈﺎﻟﻢ ﻏﻴﺮ
8mpiturannos 8nacnai. redeem us from the hands, of .اﻟﺮﺣﻮم
the unmerciful tyrant.
Tesmamat 8etjhk 8ebol@ 8w Blessed and perfect are you, O ﻣﺒﺎرآﺔ أﻧﺖِ وآﺎﻣﻠﺔ ﻳﺎﻣﻦ
ch8etasjem ,arisma niben@ 8mpe8mco who has found all grace, before وﺟﺪت آﻞ ﻧﻌﻤﺔ أﻣﺎم ﻣﻠﻚ
8m8Pouro 8nte 8p8wou@ pen8alhcinos the King of glory, our true .اﻟﻤﺠﺪ إﻟﻬﻨﺎ اﻟﺤﻘﻴﻘﻲ
8nNou+. Lord.
8Areem8psa 8ntai8o niben@ para ouon You deserved all honor, more ﺖ آﻞ آﺮاﻣﺔ أآﺜﺮ
ِ إﺳﺘﺤﻘﻘ
niben et xijen pikaxi@ je a piLogos than any one on earth, for the ﻣﻦ آﻞ ﻣَﻦ ﻋﻠﻰ اﻷرض ﻷن
Ouox afmosi nem nirwmi@ xws And He walked among men, as وﻣﺸﻰ ﻣﻊ اﻟﻨﺎس آﺮؤوف
mairwmi 8nrefsenxht@ sa8ntefsw+ a caring Lover of man, until He وﻣﺤﺐ ﻟﻠﺒﺸﺮ ﺣﺘﻰ ﺧﻠﺺ
8nnen2u,h@ xiten tefparousi8a saved our souls, through His .ﻧﻔﻮﺳﻨﺎ ﺑﻈﻬﻮرﻩ اﻟﻤﻘﺪس
ecouab. holy appearance.
Marenouwst 8mpenCwthr@ Let us worship our Savior, the ﻓﻠﻨﺴﺠﺪ ﻟﻤﺨﻠﺼﻨﺎ ﻣﺤﺐ
pimairwmi 8n8agacos@ je 8ncof good Lover of mankind, for He اﻟﺒﺸﺮ اﻟﺼﺎﻟﺢ ﻷﻧﻪ ﺗﺮأف
afsenxht qaron@ af8i ouox afsw+ had compassion upon us, as .ﻋﻠﻴﻨﺎ أﺗﻰ وﺧﻠﺼﻨﺎ
8mmon. He came and saved us.
Ten+xo 8aripenmeu8i@ 8w +8prostaths We ask you to remember us, O ﻧﺴﺄﻟﻚِ أن ﺗﺬآﺮﻳﻨﺎ أﻳﺘﻬﺎ
8etenxot@ naxren Pen[ois Ihsous our trusted advocate, before اﻟﺸﻔﻴﻌﺔ اﻷﻣﻴﻨﺔ أﻣﺎم رﺑﻨﺎ
Pi8,ristos@ 8ntef,a nennobi nan our Lord Jesus Christ, that He ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻟﻴﻐﻔﺮ ﻟﻨﺎ
8ebol. may forgive us our sins. .ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ
Loipon gar 8w namenra+@ Once more my beloved, let us وأﻳﻀﺎً ﻳﺎأﺣﺒﺎﺋﻰ ﻓﻠﻨﻄﺮح ﻋﻨﺎ
marenxiou8i 8ebol xaron@ 8nnen8ouws keep away, the evil inclinations ﻣﻴﻮل ﻗﻠﻮﺑﻨﺎ اﻟﺮدﻳﺌﺔ اﻟﺘﻰ
8nxht etxwou@ etswk 8mmon 8eqoun of our hearts, that lead us to .ﺗﺠﺬﺑﻨﺎ أﻟﻰ اﻟﺨﻄﻴﺔ
8evnobi. sin.
8Nten8smou 8epiran 8noujai@ 8nte Let us incessantly, bless the وﻟﻨﺒﺎرك إﺳﻢ اﻟﺨﻼص اﻟﺬى
Pen[ois Ihsous Pi8,ristos@ qen name of salvation, that is for ﻟﺮﺑﻨﺎ ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ ﺑﺪون
ounis+ 8mmet8acmounk@ enws 8ebol our Lord Jesus Christ, .اﻧﻘﻄﺎع ﺻﺎرﺧﻴﻦ ﻗﺎﺋﻠﻴﻦ
enjw 8mmos. proclaiming and saying.
Je Pa[ois Ihsous Pi8,ristos@ pimisi O my Lord Jesus Christ, who is اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻳﺴﻮع ﻳﺎرﺑﻰ
8ebolqen 8Viwt@ qajwou 8nni8ewn born of the Father, before all اﻟﻤﻮﻟﻮد ﻣﻦ اﻵب ﻗﺒﻞ آﻞ
throu@ nai nan kata peknis+ 8nnai. ages, have mercy upon us آﻌﻈﻴﻢ إرﺣﻤﻨﺎ اﻟﺪهﻮر
according to Your great mercy. .رﺣﻤﺘﻚ
Pa[ois Ihsous Pi8,ristos@ O my Lord Jesus Christ, who ﻳﺎرﺑﻰ ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ اﻟﺬى
vh8etasmasf 8nje +Parcenos@ qen was born of the Virgin, in وﻟﺪﺗﻪ اﻟﻌﺬراء ﻓﻰ ﺑﻴﺖ ﻟﺤﻢ
Bhcleem 8nte }iode8a@ sw+ 8mmon Bethlehem of Judea, save us .اﻟﻴﻬﻮدﻳﺔ ﺧﻠﺼﻨﺎ وارﺣﻤﻨﺎ
ouox nai nan. and have mercy upon us.
Pa[ois Ihsous Pi8,ristos@ O my Lord Jesus Christ, who ﻳﺎرﺑﻰ ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ اﻟﺬى
vh8etaf[iwms qen piIordanhs@ was baptized in the Jordan, اﻋﺘﻤﺪ ﻓﻰ اﻷردن ﻃَﻬﺮ
ek8etoubo 8nnen2u,h@ 8ebolxa purify our souls, from the .ﻧﻔﻮﺳﻨﺎ ﻣﻦ دﻧﺲ اﻟﺨﻄﻴﺔ
8pcwleb 8nte 8vnobi. defilement of sin.
Pa[ois Ihsous Pi8,ristos@ O my Lord Jesus Christ, who ﻳﺎرﺑﻰ ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ اﻟﺬى
Pa[ois Ihsous Pi8,ristos@ O my Lord Jesus Christ, who ﻳﺎرﺑﻰ ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ اﻟﺬى
vh8etau8asf 8epi8stauros@ 8ekeqomqem was crucified upon the cross, ﺻُﻠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﺼﻠﻴﺐ إﺳﺤﻖ
8m8pCatanas@ sapesht 8nnen[alauj. crush Satan down, under our .اﻟﺸﻴﻄﺎن ﺗﺤﺖ أﻗﺪاﻣﻨﺎ
feet.
Pa[ois Ihsous Pi8,ristos@ O my Lord Jesus Christ, who ﻳﺎرﺑﻰ ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ اﻟﺬى
vh8etau,af qen pi8mxau@ ek8eqomqem was placed in the grave, إآﺴﺮ ﻋﻨﺎ،وُﺿﻊ ﻓﻰ اﻟﻘﺒﺮ
8n8qrhi 8nqhten@ 8n+souri 8nte 8vmou. trample under us, the sting of .ﺷﻮآﺔ اﻟﻤﻮت
death.
Pa[ois Ihsous Pi8,ristos@ vh O my Lord Jesus Christ, who ﻳﺎرﺑﻰ ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ اﻟﺬى
8etaftwnf 8ebolqen nh8ecmwout@ rose from the dead, and ﻗﺎم ﻣﻦ ﺑﻴﻦ اﻷﻣﻮات وﺻﻌﺪ
afsenaf 8e8pswi 8enivhou8i@ ascended to the heavens, raise .إﻟﻰ اﻟﺴﻤﻮات أﻗِﻤﻨﺎ ﺑﻘﻮﺗﻚ
ek8etounosten qen tekjom. us with Your power.
Pa[ois Ihsous Pi8,ristos@ vh8ecnhou O my Lord Jesus Christ, who ﻳﺎرﺑﻰ ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ اﻵﺗﻰ
qen tefmax8snou+ 8mparousi8a@ will come in His Second ﻓﻰ ﻇﻬﻮرﻩ اﻟﺜﺎﻧﻰ إﺻﻨﻊ
8ariou8i 8n8agaph neman@ qen pekbhma Appearance, deal with us ﻣﻌﻨﺎ ﻣﺤﺒﺔ ﻓﻰ ﻣﻨﺒﺮك
etoi 8nxo+. lovingly, as we stand before .اﻟﻤﺨﻮف
Your fearful throne.
Je qen pekouws 8mmin 8mmok@ nem For by Your own will, and the ﻷﻧﻚ ﺑﺎرادﺗﻚ وﺣﺪك وﻣﺴﺮة
8p+ma+ 8mPekiwt@ nem pi8Pneuma pleasure of Your Father, and أﺑﻴﻚ واﻟﺮوح اﻟﻘﺪس أﺗﻴﺖ
ecouab@ ak8i ouox aksw+ 8mmon. the Holy Spirit, You came and .وﺧﻠﺼﺘﻨﺎ
saved us.
Eswp ansaner2alin@ marenjos And whenever we sing hymns: . ﻓﻠﻨﻘﻞ ﺑﻌﺬوﺑﺔ.إذا ﻣﺎ رﺗﻠﻨﺎ
qen ou8xloj@ je Pen[ois Ihsous Let us say tenderly : “O our اﺻﻨﻊ.ﻳﺎ رﺑﻨﺎ ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ
Pi<ristos@ 8ari ounai nem nen2u,h. Lord, Jesus Christ : Have .رﺣﻤﺔ ﻣﻊ ﻧﻔﻮﺳﻨﺎ
mercy upon us.”
Doxa Patri ke Uiw@ ke 8agiw Glory to the Father : And the واﻟﺮوح.اﻟﻤﺠﺪ ﻟﻶب واﻻﺑﻦ
vct
Refrain اﻟﻘﺮار
The burning bush seen by Moses اﻟﻌﻠﻴﻘﺔ اﻟﺘﻲ رﺁهﺎ
The Prophet in the wilderness ﻣﻮﺳﻰ اﻟﻨﺒﻲ ﻓﻲ اﻟﺒﺮﻳﺔ
The fire inside it was aflame واﻟﻨﻴﺮان ﺗﺸﻌﻞ ﺟﻮاهﺎ
But never consumed or injured it وﻟﻢ ﺗﻤﺴﺴﻬﺎ ﺑﺄذﻳﺔ
The same with the Theotokos Mary ﻣﺜﺎل ام اﻟﻨﻮر ﻃﻮﺑﺎهﺎ
Carried the fire of Divinity ﺣﻤﻠﺖ ﺟﻤﺮ اﻟﻼهﻮﺗﻴﺔ
Nine months in her holy body ﺗﺴﻌﺔ أﺷﻬﺮ ﻓﻰ اﺣﺸﺎهﺎ
Without blemishing her virginity وهﻰ ﻋﺬراء ﺑﺒﻜﻮرﻳﺔ
His Holy Spirit came upon you ﺣﻞ ﺑﺮوح ﻗﺪﺳﻪ ﻓﻰ اﺣﺸﺎك
And took from you the humanity وأﺧﺬ ﻣﻨﻚ اﻟﻨﺎﺳﻮﺗﻴﺔ
A true human you did carry ﺑﺸﺮي آﺎﻣﻞ ﺣﻤﻠﺘﻪ ﻳﺪاك
Blessed is the pride of the human race ﻃﻮﺑﺎك ﻳﺎزﻳﻦ اﻟﺒﺸﺮﻳﺔ
The Lord of Glory chose your beauty رب اﻟﻤﺠﺪ اﺧﺘﺎر ﺣﺴﻨﻚ
And adorned you with his Divinity وزاﻧﻚ ﺑﺎﻟﻼهﻮﺗﻴﺔ
And took from you humanity واﺧﺬ ﻃﺒﻊ اﻟﻨﺎﺳﻮت ﻣﻨﻚ
Blessed is the pride of the human race ﻃﻮﺑﺎك ﻳﺎزﻳﻦ اﻟﺒﺸﺮﻳﺔ
For I am lame and have limited effort ﻷﻧﻰ ﻋﺎﺟﺰ وﺟﻬﺪى ﻗﻠﻴﻞ
Yet carry a heavy burden ّوﺣﻤﻠﻰ ﻣﺸﻄﻮط ﻋﻠﻲ
Time has come to depart this world وﺣﺎن وﻗﺖ اﻟﺴﻔﺮ واﻟﺮﺣﻴﻞ
And I have no refuge but Mary وﻟﻴﺲ ﻟﻲ ﻣﻠﺠﺄ اﻻ هﻲ
Keeping his flock from the foxes ﺣﺎﻓﻆ ﻏﻨﻤﻪ ﻣﻦ أﻧﻴﺎب اﻟﺪﻳﺐ
And all the diabolic traps وﻣﻦ آﻞ ﻓﺨﺎخ ﺷﻴﻄﺎﻧﻴﺔ
Protecting them from any foreign acts وﻣﺒﻄﻞ ﻋﻨﻬﻢ آﻞ أﻣﺮ ﻏﺮﻳﺐ
And all the heresies of Arius وآﻞ ﺑﺪع اﻻرﻳﻮﺳﻴﺔ
Pibatos eta Mw8ushs@ nau 8erof The bush which Moses, has اﻟﻌﻠﻴﻘﺔ اﻟﺘﻰ رﺁهﺎ ﻣﻮﺳﻰ
8ebol xi 8psafe@ ere pi8,rwm mox seen in the wilderness, and the ﻓﻰ اﻟﺒﺮﻳﺔ واﻟﻨﺎر ﻣﺸﺘﻌﻠﺔ
8nqhtf@ oude 8mpourwkx 8nje fire that was in it, did not burn .ﻓﻴﻬﺎ وﻟﻢ ﺗﺤﺘﺮق أﻏﺼﺎﻧﻬﺎ
nef8klados. its branches.
Etafkhn an efoi 8nNou+@ af8i He did not cease to be divine, ﻟﻢ ﻳﺰل إﻟﻬﺎً أﺗﻰ وﺻﺎر إﺑﻦ
afswpi 8n0hri 8nrwmi@ alla 8ncof He came and became the Son اﻹﻟﻪ هﻮ ﻟﻜﻨﻪ ﺑﺸﺮ
pe 8Vnou+ 8mmhi@ af8i ouox afsw+ of man, for He is the true God, .اﻟﺤﻘﻴﻘﻰ أﺗﻰ وﺧﻠﺼﻨﺎ
8mmon. who came and saved us.
8 sousou 8nniparcenos throu@ pe The pride of all virgins, is Mary ﻓﺨﺮ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻌﺬارى هﻲ
P
Maria +masnou+@ ecbhts on afbwl the Mother of God, for her sake ﻣﻦ أﺟﻠﻬﺎ.ﻣﺮﻳﻢ واﻟﺪة اﻹﻟﻪ
8ebol@ 8nje pisaxo8i 8n8ar,eos. He has revoked, the first curse. .أﻳﻀﺎً ﻧُﻘﻀﺖ اﻟﻠﻌﻨﺔ اﻷوﻟﻰ
Vh8etaf8i xijen pengenos@ xiten Which was pronounced upon اﻟﺘﻰ ﺟﺎءت ﻋﻠﻰ ﺟﻨﺴﻨﺎ
+parabasis@ 8eta +8sximi swpi our race, through the violation, ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻤﺨﺎﻟﻔﺔ اﻟﺘﻰ
8nqhts@ asouwm 8ebolqen 8poutax incurred by the first woman, وﻗﻌﺖ ﻓﻴﻬﺎ اﻟﻤﺮأة ﻟﻤﺎ أآﻠﺖ
8mpi8sshn. when she ate from the fruit of .ﻣﻦ ﺛﻤﺮة اﻟﺸﺠﺮة
the tree.
Ecbe Eu8a aumascam@ 8m8vro Because of Eve, the door of ﻣﻦ أﺟﻞ ﺣﻮاء أﻏﻠﻖ ﺑﺎب
8mpiparadisos@ xiten Maria Paradise was closed, and اﻟﻔﺮدوس وﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﺮﻳﻢ
+Parcenos@ auouwn 8mmof nan through the Virgin Mary, it . ﻓﺘﺢ ﻟﻨﺎ ﻣﺮة أﺧﺮى.اﻟﻌﺬراء
8nkesop. was opened to us once more.
Aner8pem8psa 8mpi8sshn 8nte 8pwnq@ We have become worthy to اﺳﺘﺤﻘﻘﻨﺎ ﺷﺠﺮة اﻟﺤﻴﺎة
ecrenouwm 8ebol8nqhtf@ 8ete vai pe have, the tree of life to eat ﻟﻨﺄآﻞ ﻣﻨﻬﺎ أي ﺟﺴﺪ اﷲ
8pswma 8m8Vnou+@ nem pef8snof from, which is the body of .ودﻣﻪ اﻟﺤﻘﻴﻘﻴﻦ
8n8alhcinon. God, and His true blood.
Etafkhn an efoi 8nNou+@ af8i He did not cease to be divine, ﻟﻢ ﻳﺰل إﻟﻬﺎً أﺗﻰ وﺻﺎر إﺑﻦ
afswpi 8n0hri 8nrwmi@ alla 8ncof He came and became the Son اﻹﻟﻪ هﻮ ﻟﻜﻨﻪ ﺑﺸﺮ
pe 8Vnou+ 8mmhi@ af8i ouox afsw+ of man, for He is the true God, .اﻟﺤﻘﻴﻘﻰ أﺗﻰ وﺧﻠﺼﻨﺎ
8mmon. who came and saved us.
As 8nnous ie as 8nsaji@ ie jinswtem Which mind or which speech, ل أو أىِ أى ﻋﻘﻞِ أو أى ﻗﻮ
ecna8sfai@ qa pipelagos 8natsaji or sound can attain, the ﺳﻤﻊِ ﻳﻘﺪر أن ﻳﻨﻬﺾ ﺑﺎﻟﻠﺠﺔ
8mmof@ 8nte tekmetmairwmi 8Vnou+. unutterable expression, of Your اﻟﺘﻰ ﻻ ﺗﻮﺻﻒ اﻟﺘﻰ
love for mankind O God. .ﻟﻤﺤﺒﺘﻚ ﻟﻠﺒﺸﺮ ﻳﺎاﷲ
Piouai 8mmauatf 8nLogos@ The One and Only Word, اﻟﻮاﺣﺪ وﺣﺪﻩ اﻟﻜﻠﻤﺔ اﻟﻤﻮﻟﻮد
8etau8jvof qajen ni8ewn throu@ begotten before all ages, as the ﻗﺒﻞ آﻞ اﻟﺪهﻮر ﺑﺎﻟﻼهﻮت
kata +mecnou+ a[ne swma@ divinity without body, from .ﺑﻐﻴﺮ ﺟﺴﺪ ﻣﻦ اﻵب وﺣﺪﻩ
8ebolqen piou8ai 8Viwt. the only Father.
Vai marenws oubhf enjw 8mmos@ Let us proclaim and say unto ﻓﻠﻨﺼﺮخ ﻧﺤﻮﻩ ﻗﺎﺋﻠﻴﻦ اﻟﻤﺠﺪ
je pi8wou nak pi8at8staxof@ Him, glory be to the ﻟﻚ أﻳﻬﺎ اﻟﻐﻴﺮ ﻣﺪرك ﻣﺤﺐ
pimairwmi 8n8agacos@ 8vrefsw+ incomprehensible One, the ﻣﺨﻠﺺ اﻟﺼﺎﻟﺢ اﻟﺒﺸﺮ
8nnen2u,h@ af8i ouox afsw+ 8mmon. good Lover of man the Savior .ﻧﻔﻮﺳﻨﺎ ﻷﻧﻪ أﺗﻰ وﺧﻠﺼﻨﺎ
of our souls, He came and
saved us.
Etafkhn an efoi 8nNou+@ af8i He did not cease to be divine, ﻟﻢ ﻳﺰل إﻟﻬﺎً أﺗﻰ وﺻﺎر إﺑﻦ
afswpi 8n0hri 8nrwmi@ alla 8ncof He came and became the Son اﻹﻟﻪ هﻮ ﻟﻜﻨﻪ ﺑﺸﺮ
pe V+ 8mmhi@ af8i ouox afsw+ of man, for He is the true God, .اﻟﺤﻘﻴﻘﻰ أﺗﻰ وﺧﻠﺼﻨﺎ
8mmon. who came and saved us.
8W +timh 8nte +jinerboki@ 8nte O what an honor to ﻳﺎﻟﻜﺮاﻣﺔ اﻟﺤﺒﻞ اﻟﺬى ﻟﻠﺒﻄﻦ
the
+neji 8mparcenikh@ ouox 8nceotokos conception, of the virginal اﻟﺒﺘﻮﻟﻰ واﻟﻮاﻟﺪ اﻹﻟﻪ ﺑﻐﻴﺮ
ouat8jroj te@ afermecre 8nje womb, that gave birth to God .زرع إذ ﺷﻬﺪ اﻟﻤﻼك
pi8aggelos. without seed, as the angel
witnessed.
8Etafouonxf 8eIwshv@ efjw 8mmos When he appeared to Joseph, ﻟﻤﺎ ﻇﻬﺮ ﻟﻴﻮﺳﻒ ﻗﺎﺋﻼ هﻜﺬا
8mpairh+@ je vh gar etesnamasf@ he likewise said that, the One ان اﻟﺬى ﺳﺘﻠﺪﻩ هﻮ ﻣﻦ
ou 8ebolqen ou8Pnauma efouab pe. she will give birth to, is from اﻟﺮوح اﻟﻘﺪس
the Holy Spirit.
8Eti de je ne piLogos 8nte 8Viwt@ 8i For the Word of the Father, وأﻳﻀﺎً آﻠﻤﺔ اﻵب أﺗﻰ
af[isarx 8ebol 8nqhts@ qen came and took flesh from her, وﻟﺪﺗﻪ ﺑﻐﻴﺮ.وﺗﺠﺴﺪ ﻣﻨﻬﺎ
oumetatsib+ 8e8asmasf@ aftouxo she gave birth to Him without ﺗﻐﻴﻴﺮ وزاد هﺬا اﻵﺧﺮ اﻟﻤﻼك
8mpai,et efjw 8mmos change, the angel said to him. .ﻗﺎﺋﻼ
Ouox on ek8emou+@ 8epefran je And you will also call, His وأﻳﻀﺎً ﺗﺪﻋﻮ اﺳﻤﻪ ﻳﺴﻮع
Ihsous@ 8ncof ecnanoxem 8mpeflaos@ name Jesus, for He will save وهﻮ اﻟﺬى ﻳﺨﻠﺺ ﺷﻌﺒﻪ ﻣﻦ
8ebolqen nou8anomia. His people, from their .ﺧﻄﺎﻳﺎهﻢ
iniquities.
Isje de anon pe peflaos@ So when we become ﻓﺎذ ﺻﺮﻧﺎ ﻧﺤﻦ ﺷﻌﺒﻪ ﻓﻬﻮ
His
8fnanoxem 8mmon qen oumetjwri@ people, He will save us with ﻳﺨﻠﺼﻨﺎ ﺑﻘﻮة وﻳﻐﻔﺮ ﺁﺛﺎﻣﻨﺎ
ef,w 8ebol 8nnen8anomia@ power, He will forgive us our .ﻓﻠﻨﻌﺮﻓﻪ ﺑﺜﺒﺎت
marensouwnf qen outajro. sins, let us be confirmed in
Him.
Je 8ncof pe 8Vnou+ qen oumecmhi@ For He is God in truth, He ﻷﻧﻪ هﻮ اﷲ ﺑﺎﻟﺤﻘﻴﻘﺔ ﺗﺄﻧﺲ
aferrwmi qen oumet8atsib+@ 8ere became man without change, ﺑﻐﻴﺮ ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﻤﺠﺪ ﻳﻠﻴﻖ ﺑﻪ
pi8wou er8prepi naf@ isjen +nou nem glory be to Him, both now and .ﻣﻦ اﻵن وإﻟﻰ اﻷﺑﺪ
sa 8enex. forever.
Etafkhn an efoi 8nNou+@ af8i He did not cease to be divine, ﻟﻢ ﻳﺰل إﻟﻬﺎً أﺗﻰ وﺻﺎر إﺑﻦ
afswpi 8n0hri 8nrwmi@ alla 8ncof He came and became the Son اﻹﻟﻪ هﻮ ﻟﻜﻨﻪ ﺑﺸﺮ
pe V+ 8mmhi@ af8i ouox afsw+ of man, for He is the true God, .اﻟﺤﻘﻴﻘﻰ أﺗﻰ وﺧﻠﺼﻨﺎ
8mmon. who came and saved us.
Nai ete 8ebol 8mmwou@ 8e8au8i euma For she is where, two were ًهﺬﻩ اﻟﺘﻰ ﻣﻨﻬﺎ اﺟﺘﻤﻊ ﻣﻌﺎ
eusop@ 8nje ouparcenia 8n8atcwleb@ united, the undefiled virginity, ﺑﺘﻮﻟﻴﺔ ﺑﻼ دﻧﺲ وﻣﻴﻼد
nem oujinmisi 8mmhi. and the true birth. .ﺣﻘﻴﻘﻰ
Vh gar etaumasf xws Nou+@ For He who was born is God, ﻻن اﻟﺬى وُﻟﺪ إﻟﻪ ﺑﻐﻴﺮ أﻟﻢ
8apachs 8ebolqen 8Viwt@ aumasf on born without pain from the ﻣﻦ اﻵب وُﻟﺪ أﻳﻀﺎً ﺣﺴﺐ
kata sarx@ apachs 8ebolqen Father, and He was also born .اﻟﺠﺴﺪ ﺑﻐﻴﺮ أﻟﻢ ﻣﻦ اﻟﻌﺬراء
+Parcenos. according to the flesh, without
pain for the Virgin.
Ouai pe 8ebolqen 8snau@ oumecnou+ One nature out of two, divinity هﻮ اﺗﺤﺎد اﻻﺛﻨﻴﻦ ﻻهﻮت
nem oumetrwmi@ qen vai seouwst and humanity, wherefore the وﻟﻬﺬا ﺳﺠﺪ ﻟﻪ.وﻧﺎﺳﻮت
8mmof 8nje nimagos@ eu,w 8nrwou Magi silently, worship uttering ﺳﺎآﺘﻴﻦ وﻧﺎﻃﻘﻴﻦ.اﻟﻤﺠﻮس
eu8erce8ologin. His divinity. .ﺑﻼهﻮﺗﻪ
Au8ini naf 8noulibanos xws Nou+@ They offered Him frank‐ ًﻗﺪﻣﻮا ﻟﻪ ﻟﺒﺎﻧﺎً آﺄﻟﻪ وذهﺒﺎ
nem ounoub xws Ouro@ nem ousal incense for He is God, and gold آﻤﻠﻚ وﻣﺮاً ﻋﻼﻣﺔ ﻋﻠﻰ
eu+mhini@ 8epefjinmou 8nreftanqo. for He is King, and myrrh as a .ﻣﻮﺗﻪ اﻟﻤﺤﻴﻰ
sign, of His life‐giving death.
Vai 8etafsopf 8erof ecbhten@ qen What He accepted was for our هﺬا اﻟﺬى ﻗﺒﻠﻪ ﻣﻦ أﺟﻠﻨﺎ
pefouws 8mmin8mmof@ 8nje piouai sake, through His own will, the .ﺑﺎرادﺗﻪ وﺣﺪﻩ واﻟﻮاﺣﺪ وﺣﺪﻩ
8mmauatf@ pimairwmi 8n8agacos One and Only good Lover of ﻣﺤﺐ اﻟﺒﺸﺮ اﻟﺼﺎﻟﺢ ﻣﺨﻠﺺ
8vrefsw+ 8nnen2u,h@ af8i ouox mankind, the Savior of our .ﻧﻔﻮﺳﻨﺎ أﺗﻰ وﺧﻠﺼﻨﺎ
afsw+ 8mmon. souls, He came and saved us.
Etafkhn an efoi 8nNou+@ af8i He did not cease to be divine, ﻟﻢ ﻳﺰل إﻟﻬﺎً أﺗﻰ وﺻﺎر إﺑﻦ
afswpi 8n0hri 8nrwmi@ alla 8ncof He came and became the Son اﻹﻟﻪ هﻮ ﻟﻜﻨﻪ ﺑﺸﺮ
pe V+ 8mmhi@ af8i ouox afsw+ of man, for He is the true God, .اﻟﺤﻘﻴﻘﻰ أﺗﻰ وﺧﻠﺼﻨﺎ
8mmon. who came and saved us.
8W +nis+ 8n8svhri@ ch8etas8[i ejws O what a great wonder, He ﻳﺎ ﻟِﻌﻈﻢ أﻋﺠﻮﺑﺔ أﺧﺬ اﻟﻀﻠﻊ
8n+bht@ 8ebolqen pi8svir 8nAdam@ took a rib, from Adams side, ﻣﻦ ﺟﻨﺐ أدم وُﺟﺒﻠﺖ ﻣﻨﻪ
sa8ntouer8plazin 8mmos eu8sximi. and created a woman from it. .اﻣﺮأة
Vai etaf[isarx 8ebol 8nqhts@ qen This is He who took flesh, from هﺬا اﻟﺬى ﺗﺠﺴﺪ ﻣﻨﻬﺎ ﺑﻐﻴﺮ
oumetatsib+ 8easmasf@ xws rwmi her without change, she gave ﺗﻐﻴﻴﺮ وﻟﺪﺗﻪ آﺎﻧﺴﺎن وُدﻋﻰ
aumou+ epefran@ je Emmanouhl. birth to Him as a human, and .اﺳﻤﻪ ﻋﻤﺎﻧﻮﺋﻴﻞ
He was called Emmanuel.
:ai on marentwbx 8mmos@ xws Let us also entreat her, as the .هﻰ أﻳﻀﺎً ﻓﻠﻨﻄﻠﺐ اﻟﻴﻬﺎ
:eotokos 8nshou niben@ ever‐Theotokos, to intercede on آﻮاﻟﺪة اﻻﻟﻪ آﻞ ﺣﻴﻦ أن
ecreser8presbeuin 8e8xrhi ejwn@ our behalf, before her beloved ﺗﺸﻔﻊ ﻓﻴﻨﺎ ﻟﺪى اﺑﻨﻬﺎ
naxren pes0hri 8mmenrit. Son. .اﻟﺤﺒﻴﺐ
Je 8staihout gar 8emasw@ 8ntotou For she is greatly honored, by ﻻﻧﻬﺎ ﻣﻜﺮﻣﺔ ﺟﺪاً ﻋﻨﺪ ﺟﻤﻴﻊ
8nnhecouab throu@ nipatriar,hs je all the saints and patriarchs, for اﻟﻘﺪﻳﺴﻴﻦ ورؤﺳﺎء اﻵﺑﺎء
as8ini nwou@ 8mvh8etoujoust 8ebol she has brought to them, the ﻻﻧﻬﺎ أﺗﺖ ﻟﻬﻢ ﺑﻤﻦ آﺎﻧﻮا
qajwf One whom they were waiting .ﻳﻨﺘﻈﺮوﻧﻪ
for.
Nem ni8provhths de on 8omoiws@ And likewise all the prophets, آﺬﻟﻚ اﻻﻧﺒﻴﺎء اﻟﺬﻳﻦ ﺗﻨﺒﺄوا
vh8etafer8provhteuin ecbhtf@ qen who prophesied about Him, in ﻣﻦ أﺟﻠﻪ ﺑﺄﻧﻮاع آﺜﻴﺮة
ouco 8nrh+ nem oumhs 8n8smot@ je many ways and various وأﺷﺒﺎﻩ ﺷﺘﻰ ﺑﺄﻧﻪ ﻳﺄﺗﻰ
8fna8i 8ntefsw+ mmon. analogies, saying He will come .وﻳﺨﻠﺼﻨﺎ
and save us.
Nem ni8apostolos eusop@ je 8ncos pe And all the apostles, for she is واﻟﺮﺳﻞ ﻣﻌﺎً ﻷﻧﻬﺎ هﻰ واﻟﺪة
+ref8jve@ 8mvh8etou8erkurizin@ 8mmof the Mother, of the One they اﻟﺬى آﺮزوا ﺑﻪ ﻓﻰ آﻞ
qen +oikoumenh thrs. preached about, all over the .اﻟﻤﺴﻜﻮﻧﺔ
world.
Ni8acliths 8mmarturos@ je af8i 8ebol The struggling martyrs, for out واﻟﺸﻬﺪاء اﻟﻤﺠﺎهﺪﻳﻦ ﻷﻧﻪ
8nqhts@ 8nje pou8agoinoceths@ 8mmhi of her came, the Founder of the ﻗﺪ ﺧﺮج ﻣﻨﻬﺎ واﺿﻊ ﺟﻬﺎدهﻢ
Pen[ois Ihsous Pi8,ristos. true struggle, our Lord Jesus ﻳﺴﻮع رﺑﻨﺎ اﻟﺤﻘﻴﻘﻰ
Christ. .اﻟﻤﺴﻴﺢ
Vai maren+8wou 8n+metnis+@ 8nte Wherefore let us glorify, the هﺬا ﻓﻠﻨﻤﺠﺪ ﻋﻈﻤﺔ ﻏﻨﺎﻩ
Etafkhn an efoi 8nNou+@ af8i He did not cease to be divine, ﻟﻢ ﻳﺰل إﻟﻬﺎً أﺗﻰ وﺻﺎر إﺑﻦ
afswpi 8n0hri 8nrwmi@ alla 8ncof He came and became the Son اﻹﻟﻪ هﻮ ﻟﻜﻨﻪ ﺑﺸﺮ
pe V+ 8mmhi@ af8i ouox afsw+ of man, for He is the true God, .اﻟﺤﻘﻴﻘﻰ أﺗﻰ وﺧﻠﺼﻨﺎ
8mmon. who came and saved us.
Afwrk 8nje P[ois 8nDauid qen The Lord has sworn in truth to ب ﻟﺪاود ﺑﺎﻟﺤﻖ
ُ أﻗﺴﻢ اﻟﺮ
oumecmhi@ ouox 8nnefjolf je@ David, and did not turn from وﻟﻢ ﻳﺤﻨﺚ أن ﻣﻦ ﺛﻤﺮة
8ebolqen 8poutax 8nte tekneji@ it, that from the fruit of your .ﺑﻄﻨﻚ أﺿﻊ ﻋﻠﻰ آﺮﺳﻴﻚ
+na,w xijen pek8cronos. body, I will set upon your
throne.
8Ocen etafcwt 8nxht@ 8nje pi8cmhi je So when the righteous one, ﻓﻠﻬﺬا ﻟﻤﺎ ﻃﺎب اﻟﺒﺎر ﻗﻠﺒﺎً أن
8ebol 8mmof@ sena8jvo 8mPi8,ristos asked with all his heart, that ﻣﻨﻪ ﻳﻮﻟﺪ اﻟﻤﺴﻴﺢ ﺣﺴﺐ
kata sarx@ afkw+ akribws. Christ be born there according . ﻃﻠﺐ ﺑﺎﺟﺘﻬﺎد.اﻟﺠﺴﺪ
to the flesh, he asked earnestly.
8Ejimi 8nouma8nswpi@ 8mP[ois 8Vnou+ To find a dwelling place, for أن ﻳﺠﺪ ﻣﺴﻜﻨﺎً ﻟﻠﺮب اﻻﻟﻪ
piLogos@ ouox vai afjokf 8ebol@ the Lord God the Word, and اﻟﻜﻠﻤﺔ وهﺬا أآﻤﻠﻪ ﺑﺴﺮ
qen ounis+ 8ns8 rwis. this was completed, with a .ﻋﻈﻴﻢ
great mystery.
Ouox satotf afws 8ebol@ qen And he instantly cried out, وﻟﻠﻮﻗﺖ ﺻﺮخ ﺑﺎﻟﺮوح ﻗﺎﺋﻼ إﻧﺎ
pi8Pneumva efjw 8mmos@ je through the Spirit saying, ʺWe ﻗﺪ ﺳﻤﻌﻨﺎ ﻓﻰ اﻓﺮاﺛﺔ اﻟﺘﻰ
ansocmes qen Evraca@ ete have heard it in Ephrathah, .هﻲ ﺑﻴﺖ ﻟﺤﻢ
Bhcleem te. which is Bethlehem.ʺ
Pima 8etaf erkataxioin 8mmof@ 8nje The place where our God ﺗﻔﻀﻞ اﻟﺬى اﻟﻤﻮﺿﻊ
Emmanouhl Pennou+@ ecrou8jvof Emmanuel, has chosen to be ﻋﻤﺎﻧﻮﺋﻴﻞ اﻟﻬﻨﺎ أن ﻳُﻮﻟﺪ ﻓﻴﻪ
8nqhtf kata sarx@ ecbe vhete vwn born, according to the flesh, for ﺣﺴﺐ اﻟﺠﺴﺪ ﻣﻦ أﺟﻞ
8noujai. our salvation. .ﺧﻼﺻﻨﺎ
8Nco oukouji an 8ebol@ qen ʺAre by no means the least, ﻟﺴﺖ اﻟﺼﻐﺮى ﺑﻴﻦ وﻻﻳﺎت
nimetxhgemwn 8nte Ioude8a@ ef8e8i among the rulers of Judah, for ﻷﻧﻪ ﻣﻨﻚِ ﻳﺨﺮج ﻣﺪﺑﺮ.ﻳﻬﻮذا
gar 8ebol 8nqh+ 8nje ouxhgoumenos@ out of you shall come a ruler, .ﻳﺮﻋﻰ ﺷﻌﺒﻰ إﺳﺮاﺋﻴﻞ
vh8ecna8amoni 8mpalaos Pisrahl. who will shepherd My people
Israel.ʺ
8W nim nai sumvwnia@ 8nte O what an accord, of all these ﻳﺎﻟﻬﺬا اﻟﺘﻮاﻓﻖ اﻟﺬى ﻷوﻟﺌﻚ
nai8provhths eusop@ prophets, who prophesied with اﻷﻧﺒﻴﺎء اﻟﺬﻳﻦ ﺗﻨﺒﺄوا ﺑﻬﺬا
nh8etau8er8provhteuin qen this one Spirit, for the coming اﻟﺮوح اﻟﻮاﺣﺪ ﻣﻦ أﺟﻞ ﻣﺠﺊ
pai8Pneuma 8nouwt@ ecbe 8pjin8i of Christ. .اﻟﻤﺴﻴﺢ
8mPi8,ristos.
Vai 8ere pi8wou er8prepi naf@ nem He who is worthy of glory, هﺬا اﻟﺬى ﻳﻨﺒﻐﻰ ﻟﻪ اﻟﻤﺠﺪ
Pefiwt 8n8agacos@ nem pi8Pneuma with His good Father, and the ﻣﻊ اﺑﻴﻪ اﻟﺼﺎﻟﺢ واﻟﺮوح
ecouab@ isjen +nou nem sa 8enex. Holy Spirit, both now and .اﻟﻘﺪس ﻣﻨﺬ اﻵن وإﻟﻰ اﻷﺑﺪ
forever.
Etafkhn an efoi 8nNou+@ af8i He did not cease to be divine, ﻟﻢ ﻳﺰل إﻟﻬﺎً أﺗﻰ وﺻﺎر إﺑﻦ
afswpi 8n0hri 8nrwmi@ alla 8ncof He came and became the Son اﻹﻟﻪ هﻮ ﻟﻜﻨﻪ ﺑﺸﺮ
pe V+ 8mmhi@ af8i ouox afsw+ of man, for He is the true God, .اﻟﺤﻘﻴﻘﻰ أﺗﻰ وﺧﻠﺼﻨﺎ
8mmon. who came and saved us.
Piouai 8ebolqen +8Trias@ The One of the Trinity, co‐ اﻟﺜﺎﻟﻮث ﻣﻦ اﻟﻮاﺣﺪ
pi8omoousios nem 8Viwt@ 8etafnau essential to the Father, when اﻟﻤﺴﺎوى ﻟﻶب ﻓﻰ اﻟﺠﻮهﺮ
8epencebi8o@ nem tenmetbwk etoi He looked upon our ﻣﺬﻟﺘﻨﺎ إﻟﻰ ﻧﻈﺮ ﻟﻤﺎ
8nsasi. tribulation, and our bitter .وﻋﺒﻮدﻳﺘﻨﺎ اﻟﻤﺮة
slavery.
Afrek nivhou8i 8nte nivhou8i@ af8i He bowed the heaven of ﻃﺄﻃﺄ ﺳﻤﺎء اﻟﺴﻤﻮات وأﺗﻰ
8Etaumasf qen Bhcleem@ kata When He was born in ﻟﻤﺎ وُﻟﺪ ﻓﻰ ﺑﻴﺖ ﻟﺤﻢ
ni8smh 8nte ni8provhths@ aftoujon Bethlehem, according to the آﺄﺧﺒﺎر اﻷﻧﺒﻴﺎء أﻧﻘﺪﻧﺎ وﺧﻠﺼﻨﺎ
afsw+ 8mmon@ je anon pe peflaos. prophecies, He saved and .ﻷﻧﻨﺎ ﻧﺤﻦ ﺷﻌﺒﻪ
redeemed us, for we are His
people.
Etafkhn an efoi 8nNou+@ af8i He did not cease to be divine, ﻟﻢ ﻳﺰل إﻟﻬﺎً أﺗﻰ وﺻﺎر إﺑﻦ
afswpi 8n0hri 8nrwmi@ alla 8ncof He came and became the Son اﻹﻟﻪ هﻮ ﻟﻜﻨﻪ ﺑﺸﺮ
pe V+ 8mmhi@ af8i ouox afsw+ of man, for He is the true God, .اﻟﺤﻘﻴﻘﻰ أﺗﻰ وﺧﻠﺼﻨﺎ
8mmon. who came and saved us.
Ainau 8eoumhini@ afou8onxf qen 8tve@ I saw a miracle that appeared رأﻳﺖ ﺁﻳﺔ ﻇﻬﺮت ﻓﻰ اﻟﺴﻤﺎء
is ou8sximi esjolx 8m8vrh@ 8ncos on in heaven, a woman is clothed ﻣﺘﺴﺮﺑﻠﺔ ﺑﺎﻣﺮأة إذ
8ere piiox@ sapesht 8nnes[alauj. with the sun, and the moon ﺑﺎﻟﺸﻤﺲ واﻟﻘﻤﺮ أﻳﻀﺎً ﺗﺤﺖ
also, was under her feet. .رﺟﻠﻴﻬﺎ
8Ere ouon met8snau 8nsiou@ oi 8,lom Upon her head was a crown of واﺛﻨﺎ ﻋﺸﺮ آﻮآﺒﺎً ﺗﻜﻠﻞ
ejen tes8ave@ es8mboki es+nakxi@ twelve stars, she being with a رأﺳﻬﺎ وهﻰ ﺣﺒﻠﻰ ﺗﺘﻤﺨﺾ
esws 8ebol esnamisi. child cried out in labor, and in .ﺻﺎرﺧﺔ ﻟﺘﻠﺪ
pain to give birth.
8Ete cai te Maria@ +ve 8mberi This is Mary, the new heaven هﻲ ﻣﺮﻳﻢ اﻟﺴﻤﺎء اﻟﺠﺪﻳﺪة
etxijen pikaxi@ 8eta pirh 8nte on earth, the Sun of اﻟﺘﻰ ﻋﻠﻰ اﻷرض اﻟﻤﺸﺮﻗﺔ
+mecmhi@ sai nan 8ebol 8nqhts. righteousness, shines upon us .ﻟﻨﺎ ﻣﻨﻬﺎ ﺷﻤﺲ اﻟﺒﺮ
from her.
Pirh gar 8etesjolx 8mmof@ pe For the Sun that is clothing her, ﻷن اﻟﺸﻤﺲ اﻟﻤﺘﺴﺮﺑﻠﺔ ﺑﻬﺎ
Pen[ois Ihsous Pi8,ristos@ ouox is our Lord Jesus Christ, and هﻲ رﺑﻨﺎ ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ
Ecbe vai nilaos throu@ maren+8wou Wherefore all ye nations, let us ﻓﻠﻬﺬا ﻳﺎﺟﻤﻴﻊ اﻟﺸﻌﻮب
8n+Parcenos@ je asmisi nan glorify the Virgin, for she gave ﻧﻤﺠﺪ اﻟﻌﺬراء ﻷﻧﻬﺎ وﻟﺪت ﻟﻨﺎ
8m8Vnou+@ estob 8nje tesparceni8a. birth to God, and her virginity .اﷲ وﺑﺘﻮﻟﻴﺘﻬﺎ ﻣﺨﺘﻮﻣﺔ
remained sealed.
Etafkhn an efoi 8nNou+@ af8i He did not cease to be divine, ﻟﻢ ﻳﺰل إﻟﻬﺎً أﺗﻰ وﺻﺎر إﺑﻦ
afswpi 8n0hri 8nrwmi@ alla 8ncof He came and became the Son اﻹﻟﻪ هﻮ ﻟﻜﻨﻪ ﺑﺸﺮ
pe V+ 8mmhi@ af8i ouox afsw+ of man, for He is the true God, .اﻟﺤﻘﻴﻘﻰ أﺗﻰ وﺧﻠﺼﻨﺎ
8mmon. who came and saved us.
vct
8mpi8tiou
8Vnou+ pi8at 8snau 8erof@ qajwou God the Invisible, who was اﷲ اﻟﻐﻴﺮ اﻟﻤﻨﻈﻮر ﻗﺒﻞ آﻞ
8nni8ewn throu@ afer8pem8psa 8nnau before all ages, Moses was اﻟﺪهﻮر إﺳﺘﺤﻖ أن ﻳﺮى
8epef8wou@ 8nje Mw8ushs xijen worthy to see, His glory upon .ﻣﻮﺳﻰ ﻣﺠﺪﻩ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺒﻞ
pitwou. the mountain.
Afnau gar 8epibatos@ 8ere pi8,rwm For he saw the bush, and the ﻷﻧﻪ رأى اﻟﻌﻠﻴﻘﺔ واﻟﻨﺎر
mox 8nqhtf@ oude 8mpourwkx 8nje fire in it, its branches did not وﻟﻢ ﺗﺤﺘﺮق.ﻣﺸﺘﻌﻠﺔ ﻓﻴﻬﺎ
nef8klados@ oude 8mpe nefjwbi burn, and its leaves were not .أﻏﺼﺎﻧﻬﺎ وﻟﻢ ﻳﻔﺴﺪ ورﻗﻬﺎ
tako. damaged.
Pi8,rwm men aferlampin@ qen Though the fire was aflame, the ﻓﺎﻟﻨﺎر آﺎﻧﺖ ﺗﺸﺘﻌﻞ ﻓﻰ
Bwl 8mpicwou8i 8ebol@ vh8etoi Take off your sandals, which ﺣﻞ اﻟﺤﺬاء اﻟﺬى ﻓﻰ رﺟﻠﻴﻚ
8enek[alauj@ je pima 8etek8oxi are upon your feet, for the ﻷن اﻟﻤﻮﺿﻊ اﻟﺬى أﻧﺖ واﻗﻒ
8eratk xijwf@ oukaxi efouab pe 8w place where you are standing, ﻋﻠﻴﻪ أرض ﻣﻘﺪﺳﺔ أﻳﻬﺎ
pi8provhths. is holy ground O prophet. .اﻟﻨﺒﻰ
8Arinoin nak 8mpibatos@ 8ere pi8,rwm Contemplate on the bush, and ﺗﺄﻣﻞ اﻟﻌﻠﻴﻘﺔ واﻟﻨﺎر ﻣﺸﺘﻌﻠﺔ
mox 8nqhtf@ oude 8mpourwkx 8nje the fire within it, its branches ﻓﻴﻬﺎ وﻟﻢ ﺗﺤﺘﺮق أﻏﺼﺎﻧﻬﺎ
nef8klados@ oude 8mpe nefjwbi did not burn, and its leaves .وﻟﻢ ﻳﻔﺴﺪ ورﻗﻬﺎ
tako. were not damaged.
8Foi 8ntupos 8mMaria@ +Parcenos This is a symbol of Mary, the هﻲ ﻣﺜﺎل ﻟﻤﺮﻳﻢ اﻟﻌﺬراء
8n8atcwleb@ 8eta piLogos 8nte 8Viwt@ undefiled virgin, from whom ﻏﻴﺮ اﻟﺪﻧﺴﺔ اﻟﺘﻰ ﺗﺠﺴﺪ
8i af[isarx 8ebol8nqhts. the Word of the Father, came .ﻣﻨﻬﺎ آﻠﻤﺔ اﻵب
and took flesh.
Ecbe vai tener,oreuin@ nem Wherefore we praise, with ﻣﻦ أﺟﻞ هﺬا ﻧﻤﺪح ﻣﻊ
Iwannhs piparcenos@ je 8souab 8nje John the Celibate, saying ʺPure ﻳﻮﺣﻨﺎ اﻟﺒﺘﻮل ﻗﺎﺋﻠﻴﻦ ﻃﺎهﺮة
taiselht@ 8etauselswls 8mpiHihb. is the Bride, decorated for the هﻲ هﺬﻩ اﻟﻌﺮوﺳﺔ اﻟﺘﻰ
Lamb.ʺ .زﻳﻨﺖ ﻟﻠﺤﻤﻞ
Ten+xo 8aripenmeu8i@ 8w +8prostaths We ask you to remember us, O ﻧﺴﺄﻟﻚِ أن ﺗﺬآﺮﻳﻨﺎ أﻳﺘﻬﺎ
8etenxot@ naxren Pen[ois Ihsous our trusted advocate, before اﻟﺸﻔﻴﻌﺔ اﻷﻣﻴﻨﺔ أﻣﺎم رﺑﻨﺎ
Pi8,ristos@ 8ntef,a nennobi nan our Lord Jesus Christ, that He ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻟﻴﻐﻔﺮ ﻟﻨﺎ
8ebol. may forgive us our sins. .ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ
Kiahk Psalmody Page 115
Psali Adam on the Third Canticle
For the three saintly children
}sep8xmot 8ntotk@ 8Vnou+ I thank You, O God of Israel, ﻷن: ﻳﺎإﻟﻪ اﺳﺮاﺋﻴﻞ:أﺷﻜﺮك
8mPisrahl@ je aunau 8epek8wou@ 8nje For the shepherds Behold Your ﻧﻈﺮوا ﻣﺠﺪك:اﻟﺮﻋﺎة
niman8eswou. glory.
}sep8xmot 8ntotk@ 8Vnou+ I thank You, O God of Israel, :اﺳﺮاﺋﻴﻞ ﻳﺎإﻟﻪ :أﺷﻜﺮك
}sep8xmot 8ntotk@ 8Vnou+ I thank You, O God of Israel, ﻷن: ﻳﺎإﻟﻪ اﺳﺮاﺋﻴﻞ:أﺷﻜﺮك
8mPisrahl@ je auer ouso[ni 8erok@ For the Jews Conspired against ﺗﺸﺎورا ﻋﻠﻴﻚ:اﻟﻴﻬﻮد
8nje niioudai. You.
}sep8xmot 8ntotk@ 8Vnou+ I thank You, O God of Israel, :اﺳﺮاﺋﻴﻞ ﻳﺎإﻟﻪ :أﺷﻜﺮك
Loipon ansancwou+@ 8e+8proseu,h@ And whenever we, gather for وأﻳﻀﺎً إذا ﻣﺎ اﺟﺘﻤﻨﺎ ﻟﻠﺼﻼة
maren8smou 8epiran@ 8nte Pa[ois prayer, let us bless the Name, .ﻓﻠﻨﺒﺎرك اﺳﻢ رﺑﻰ ﻳﺴﻮع
Ihsous. of my Lord Jesus.
Je tenna8smou 8erok@ 8w Pa[ois We bless You, O my Lord ﻷﻧﻨﺎ ﻧﺒﺎرآﻚ ﻳﺎرﺑﻰ ﻳﺴﻮع
Ihsous@ naxmen qen Pekran@ je Jesus, deliver us through Your ﻧﺠﻨﺎ ﺑﺎﺳﻤﻚ ﻷﻧﻨﺎ ﺗﻮآﻠﻨﺎ
anerxelpis 8erok. Name, for we have hope in .ﻋﻠﻴﻚ
You.
Ecrenxws 8erok@ nem Pekiwt That we may praise You, with ﻟﻜﻰ ﻧﺴﺒﺤﻚ ﻣﻊ أﺑﻴﻚ
8n8agacos@ nem Pi8pneuma ecouab@ ke Your Good Father, and the اﻟﺼﺎﻟﺢ واﻟﺮوح اﻟﻘﺪس ﻷﻧﻚ
ak8i aksw+ 8mmon Holy Spirit, for You have risen .اﺗﻴﺖ وﺧﻠﺼﺘﻨﺎ
and saved us.
Doxa Patri ke Uiw@ ke 8agi8w Glory be to the Father and the اﻟﻤﺠﺪ ﻟﻶب واﻻﺑﻦ واﻟﺮوح
8Pneumati@ ke nun ke 8a8i ke is tous Son, and the Holy Spirit, now اﻟﻘﺪس اﻵن وآﻞ أوان وإﻟﻰ
8e8wnas twn 8e8wnwn 8amhn. and forever and unto, the age .دهﺮ اﻟﺪاهﺮﻳﻦ ﺁﻣﻴﻦ
of all ages. Amen.
اﻟﻬﻮس اﻟﺜﺎﻟﺚ
8K8smarwout P[ois 8Vnou+ 8nte Blessed are You, O Lord, God ﻣﺒﺎرك أﻧﺖ أﻳﻬﺎ اﻟﺮب إﻟﻪ
nenio+@ 8kerxou8o 8smarwout@ of our Fathers, and exceedingly أﺑﺎﺋﻨﺎ وﻣﺘﺰاﻳﺪ ﺑﺮآﺔ وﻣﺘﺰاﻳﺪ
8kerxou8o [isi sa ni8enex. to be praised, and exalted .ﻋﻠﻮاً إﻟﻰ اﻵﺑﺎد
above all forever.
8F8smarwout 8nje piran ecouab 8nte Blessed is Your Holy Name ﻣﺒﺎرك اﺳﻢ ﻣﺠﺪك اﻟﻘﺪوس
pek8wou@ 8ferxou8o 8smarwout@ and Your glory, and ًوﻣﺘﺰاﻳﺪ ﺑﺮآﺔ وﻣﺘﺰاﻳﺪ ﻋﻠﻮا
8ferxou8o [isi sa ni8enex. exceedingly to be praised and .إﻟﻰ اﻵﺑﺎد
exalted above all forever.
8K8smarwout qen piervei 8nte Blessed are You in the holy ﻣﺒﺎرك أﻧﺖ ﻓﻰ هﻴﻜﻞ
pek8wou ecouab@ 8kerxou8o 8smarwout@ temple of Your Glory, and ﻣﺠﺪك اﻟﻤﻘﺪس وﻣﺘﺰاﻳﺪ
8kerxou8o [isi sa ni8enex. exceedingly to be praised and ﺑﺮآﺔ وﻣﺘﺰاﻳﺪ ﻋﻠﻮًا إﻟﻰ
exalted above all forever. .اﻵﺑﺎد
8K8smarwout vhecnau 8eninoun Blessed are You who beholds ﻣﺒﺎرك أﻧﺖ أﻳﻬﺎ اﻟﻨﺎﻇﺮ إﻟﻰ
efxemsi xijen ni<eroubim@ 8kerxou8o the depths and sits upon the اﻷﻋﻤﺎق اﻟﺠﺎﻟﺲ ﻋﻠﻰ
8smarwout@ 8kerxou8o [isi sa ni8enex. Cherubim, and exceedingly to اﻟﺸﺎروﺑﻴﻢ وﻣﺘﺰاﻳﺪ ﺑﺮآﺔ
be praised, and exalted above .وﻣﺘﺰاﻳﺪ ﻋﻠﻮاً إﻟﻰ اﻵﺑﺎد
all forever.
8K8smarwout xijen pi8cronos 8nte Blessed are You on the Throne ﻣﺒﺎرك أﻧﺖ ﻋﻠﻰ ﻋﺮش
tekmetouro@ 8kerxou8o 8smarwout@ of Your kingdom, and ﻣُﻠﻜﻚ وﻣﺘﺰاﻳﺪ ﺑﺮآﺔ وﻣﺘﺰاﻳﺪ
8kerxou8o [isi sa ni8enex. exceedingly to be praised and .ﻋﻠﻮاً إﻟﻰ اﻵﺑﺎد
exalted above all forever.
8Cmou 8eP[ois ni8xbhou8i throu 8nte Bless the Lord, O you works of ﺑﺎرآﻲ اﻟﺮب ﻳﺎﺟﻤﻴﻊ أﻋﻤﺎل
P[ois@ xws 8erof 8arixou8o [asf sa the Lord, Praise Him and exalt ًاﻟﺮب ﺳﺒﺤﻴﻪ وزﻳﺪﻳﻪ ﻋﻠﻮا
ni8enex. Him above all forever. .إﻟﻰ اﻵﺑﺎد
8Cmou 8eP[ois nivhou8i@ xws 8erof Bless the Lord, O heaven, ﺑﺎرآﻰ اﻟﺮب أﻳﺘﻬﺎ اﻟﺴﻤﻮات
8arixou8o [asf sa ni8enex. praise Him and exeedingly ﺳﺒﺤﻴﻪ وزﻳﺪﻳﻪ ﻋﻠﻮاً إﻟﻰ
exalt Him forever. .اﻵﺑﺎد
8Cmou 8eP[ois niaggelos throu 8nte Bless the Lord, all you angels ﺑﺎرآﻮا اﻟﺮب ﻳﺎﺟﻤﻴﻊ ﻣﻼﺋﻜﺔ
P[ois@ xws 8erof 8arixou8o [asf sa of the Lord, praise Him and ًاﻟﺮب ﺳﺒﺤﻮﻩ وزﻳﺪوﻩ ﻋﻠﻮا
ni8enex. exeedingly exalt Him forever. .إﻟﻰ اﻵﺑﺎد
8Cmou 8eP[ois nimwou throu etsa Bless the Lord, all you waters ﺑﺎرآﻲ اﻟﺮب ﻳﺎﺟﻤﻴﻊ اﻟﻤﻴﺎﻩ
8pswi 8n8tve@ xws 8erof 8arixou8o [asf that be above the heaven, ﺳﺒﺤﻴﻪ.اﻟﺘﻲ ﻓﻮق اﻟﺴﻤﺎء
sa ni8enex. praise Him and exeedingly .وزﻳﺪﻳﻪ ﻋﻠﻮاً إﻟﻰ اﻵﺑﺎد
exalt Him forever.
8Cmou 8eP[ois nijom throu 8nte Bless the Lord all you powers ﺑﺎرآﻰ اﻟﺮب ﻳﺎﺟﻤﻴﻊ ﻗﻮات
P[ois@ xws 8erof 8arixou8o [asf sa of the Lord, praise Him and ً ﺳﺒﺤﻴﻪ وزﻳﺪﻳﻪ ﻋﻠﻮا.اﻟﺮب
ni8enex. exeedingly exalt Him forever. .إﻟﻰ اﻵﺑﺎد
8Cmou 8eP[ois pirh nem piiox@ xws Bless the Lord, O sun and ﺑﺎرآﺎ اﻟﺮب أﻳﺘﻬﺎ اﻟﺸﻤﺲ
8erof 8arixou8o [asf sa ni8enex. moon, praise Him and واﻟﻘﻤﺮ ﺳﺒﺤﺎﻩ وزﻳﺪاﻩ ﻋﻠﻮًا
exeedingly exalt Him forever. .إﻟﻰ اﻵﺑﺎد
8Cmou 8eP[ois nisiou throu 8nte 8tve@ Bless the Lord, all you stars of ﺑﺎرآﻲ اﻟﺮب ﻳﺎﺳﺎﺋﺮ ﻧﺠﻮم
xws 8erof 8arixou8o [asf sa ni8enex. heaven, praise Him and ﺳﺒﺤﻴﻪ وزﻳﺪﻳﻪ.اﻟﺴﻤﺎء
exeedingly exalt Him forever. .ﻋﻠﻮاً إﻟﻰ اﻵﺑﺎد
8Cmou 8eP[ois nimounxwou nem Bless the Lord, O you rain and ﺑﺎرآﻰ اﻟﺮب أﻳﺘﻬﺎ اﻷﻣﻄﺎر ﻣﻊ
niiw+@ xws 8erof 8arixou8o [asf sa dew, praise Him and ً ﺳﺒﺤﻴﻪ وزﻳﺪﻳﻪ ﻋﻠﻮا.اﻻﻧﺪاء
ni8enex. exeedingly exalt Him forever. .إﻟﻰ اﻵﺑﺎد
8Cmou 8eP[ois ni[hpi nem nichou@ Bless the Lord, O you clouds ﺑﺎرآﻲ اﻟﺮب أﻳﺘﻬﺎ اﻟﺴُﺤﺐ
8Cmou 8eP[ois ni8pneuma throu@ xws Bless the Lord, all you spirits, .ﺑﺎرآﻲ اﻟﺮب ﻳﺎﺟﻤﻴﻊ اﻷرواح
8erof 8arixou8o [asf sa ni8enex. praise Him and exeedingly ﺳﺒﺤﻴﻪ وزﻳﺪﻳﻪ ﻋﻠﻮاً إﻟﻰ
exalt Him forever. .اﻵﺑﺎد
8Cmou 8eP[ois pi8,rwm nem pikauma@ Bless the Lord, O fire and heat, ﺑﺎرآﺎ اﻟﺮب أﻳﺘﻬﺎ اﻟﻨﺎر
xws 8erof 8arixou8o [asf sa ni8enex. praise Him and exeedingly ﺳﺒﺤﺎﻩ وزﻳﺪاﻩ.واﻟﺤﺮارة
exalt Him forever. .ﻋﻠﻮاً إﻟﻰ اﻵﺑﺎد
8Cmou 8eP[ois pi8wjeb nem pikauswn@ Bless the Lord, O cold and ﺑﺎرآﺎ اﻟﺮب أﻳﻬﺎ اﻟﺒﺮد واﻟﺤﺮ
xws 8erof 8arixou8o [asf sa ni8enex. heat, praise Him and ﺳﺒﺤﺎﻩ وزﻳﺪاﻩ ﻋﻠﻮاً إﻟﻰ
exeedingly exalt Him forever. .اﻵﺑﺎد
8Cmou 8eP[ois niiw+ nem ninifi@ xws Bless the Lord, O you dew and ﺑﺎرآﻲ اﻟﺮب أﻳﺘﻬﺎ اﻷهﻮﻳﺔ
8erof 8arixou8o [asf sa ni8enex. winds, praise Him and ً ﺳﺒﺤﻴﻪ وزﻳﺪﻳﻪ ﻋﻠﻮا.واﻷﻧﺪاء
exeedingly exalt Him forever. .إﻟﻰ اﻵﺑﺎد
8Cmou 8eP[ois ni8ejwrx nem ni8exoou@ Bless the Lord, O you nights ﺑﺎرآﻰ اﻟﺮب أﻳﺘﻬﺎ اﻟﻠﻴﺎﻟﻰ
xws 8erof 8arixou8o [asf sa ni8enex. and days, praise Him and ً ﺳﺒﺤﻴﻪ وزﻳﺪﻳﻪ ﻋﻠﻮا.واﻻﻳﺎم
exeedingly exalt Him forever. .إﻟﻰ اﻵﺑﺎد
8Cmou 8eP[ois piouwini nem pi,a,i@ Bless the Lord, O light and ﺑﺎرآﺎ اﻟﺮب أﻳﻬﺎ اﻟﻨﻮر واﻟﻈﻠﻤﺔ
xws 8erof 8arixou8o [asf sa ni8enex. darkness, praise Him and ﺳﺒﺤﺎﻩ وزﻳﺪاﻩ ﻋﻠﻮاً إﻟﻰ
exeedingly exalt Him forever. .اﻵﺑﺎد
8Cmou 8eP[ois pijaf nem pi8wjeb@ Bless the Lord, O frost and ﺑﺎرآﺎ اﻟﺮب أﻳﻬﺎ اﻟﺒﺮد
xws 8erof 8arixou8o [asf sa ni8enex. cold, praise Him and واﻟﺼﻘﻴﻊ ﺳﺒﺤﺎﻩ وزﻳﺪاﻩ ﻋﻠﻮًا
exeedingly exalt Him forever. .إﻟﻰ اﻵﺑﺎد
8Cmou 8eP[ois +pa,nh nem pi,iwn@ Bless the Lord, O snow and ice, ﺑﺎرآﺎ اﻟﺮب أﻳﻬﺎ اﻟﺠﻠﻴﺪ
xws 8erof 8arixou8o [asf sa ni8enex. praise Him and exeedingly ً ﺳﺒﺤﺎﻩ وزﻳﺪاﻩ ﻋﻠﻮا.واﻟﺜﻠﺞ
exalt Him forever. .إﻟﻰ اﻵﺑﺎد
8Cmou 8eP[ois nisetebrhj nem Bless the Lord, O you ﺑﺎرآﻲ اﻟﺮب أﻳﺘﻬﺎ اﻟﺒﺮوق
ni[hpi@ xws erof arixouo [asf sa lightening and clouds, praise ﺳﺒﺤﻴﻪ وزﻳﺪﻳﻪ.واﻟﺴﺤﺐ
nienex. Him and exeedingly exalt Him .ﻋﻠﻮاً إﻟﻰ اﻵﺑﺎد
8Cmou 8eP[ois pikaxi thrf@ xws 8erof Bless the Lord, all the earth, ﺑﺎرآﻲ اﻟﺮب أﻳﺘﻬﺎ اﻷرض
8arixou8o [asf sa ni8enex. praise Him and exeedingly ً ﺳﺒﺤﻴﻪ وزﻳﺪﻳﻪ ﻋﻠﻮا.آﻠﻬﺎ
exalt Him forever. .إﻟﻰ اﻵﺑﺎد
8Cmou 8eP[ois nitwou nem Bless the Lord, O you ﺑﺎرآﻲ اﻟﺮب أﻳﺘﻬﺎ اﻟﺠﺒﺎل
nikalamvwou throu@ xws 8erof mountains and all hills, praise ﺳﺒﺤﻴﻪ.وﺟﻤﻴﻊ اﻵآﺎم
8arixou8o [asf sa ni8enex. Him and exeedingly exalt Him .وزﻳﺪﻳﻪ ﻋﻠﻮاً إﻟﻰ اﻵﺑﺎد
forever.
8Cmou 8eP[ois nithrou etrht xijen Bless the Lord, all you things ﺑﺎرك اﻟﺮب ﻳﺎﺟﻤﻴﻊ ﻣﺎ ﻳَﻨﺒﺖ
8pxo 8m8pkaxi@ xws 8erof 8arixou8o [asf that spring up on the earth, ﻋﻠﻰ وﺟﻪ اﻷرض ﺳﺒﺤﻪ
sa ni8enex. praise Him and exeedingly .وزدﻩ ﻋﻠﻮاً إﻟﻰ اﻵﺑﺎد
exalt Him forever.
8Cmou 8eP[ois nimoumi@ xws 8erof Bless the Lord, O you .ﺑﺎرآﻰ اﻟﺮب أﻳﺘﻬﺎ اﻟﻴﻨﺎﺑﻴﻊ
8arixou8o [asf sa ni8enex. fountains, praise Him and ﺳﺒﺤﻴﻪ وزﻳﺪﻳﻪ ﻋﻠﻮاً إﻟﻰ
exeedingly exalt Him forever. .اﻵﺑﺎد
8Cmou 8eP[ois niamaiou nem Bless the Lord, O you seas and ﺑﺎرآﻲ اﻟﺮب أﻳﺘﻬﺎ اﻟﺒﺤﺎر
niiarwou@ xws 8erof 8arixou8o [asf rivers, praise Him and ً ﺳﺒﺤﻴﻪ وزﻳﺪﻳﻪ ﻋﻠﻮا.واﻷﻧﻬﺎر
sa ni8enex. exeedingly exalt Him forever. .إﻟﻰ اﻵﺑﺎد
8Cmou 8eP[ois nikhtos nem en,ai Bless the Lord, O you whales ﺑﺎرآﻰ اﻟﺮب أﻳﺘﻬﺎ اﻟﺤﻴﺘﺎن
niben etkim qen nimwou@ xws 8erof and all that moves in the .وﺟﻤﻴﻊ ﻣﺎ ﻳﺘﺤﺮك ﻓﻰ اﻟﻤﻴﺎء
8arixou8o [asf sa ni8enex. waters, praise Him and ﺳﺒﺤﻴﻪ وزﻳﺪﻳﻪ ﻋﻠﻮاً إﻟﻰ
exeedingly exalt Him forever. .اﻵﺑﺎد
8Cmou 8eP[ois nixala+ throu 8nte Bless the Lord, all you birds of ﺑﺎرآﻰ اﻟﺮب ﻳﺎﺟﻤﻴﻊ ﻃﻴﻮر
8tve@ xws 8erof 8arixou8o [asf sa the sky, praise Him and ﺳﺒﺤﻴﻪ وزﻳﺪﻳﻪ.اﻟﺴﻤﺎء
ni8enex. exeedingly exalt Him forever. .ﻋﻠﻮاً إﻟﻰ اﻵﺑﺎد
8Cmou 8eP[ois nichrion nem Bless the Lord, all you wild ﺑﺎرآﻰ اﻟﺮب أﻳﺘﻬﺎ اﻟﻮﺣﻮش
nitebnwou8i throu@ xws 8erof beasts and cattle, praise Him ﺳﺒﺤﻴﻪ وزﻳﺪﻳﻪ.وآﻞ اﻟﺒﻬﺎﺋﻢ
8arixou8o [asf sa ni8enex. and exeedingly exalt Him .ﻋﻠﻮاً إﻟﻰ اﻵﺑﺎد
forever.
8Cmou 8eP[ois nishri 8nte nirwmi Bless the Lord, O you sons of ﺑﺎرآﻮا اﻟﺮب ﻳﺎﺑﻨﻰ اﻟﺒﺸﺮ
8Cmou 8eP[ois Pisrahl @ xws 8erof Bless the Lord, O Israel, praise ﺑﺎرك اﻟﺮب ﻳﺎاﺳﺮاﺋﻴﻞ ﺳﺒﺤﻪ
8arixou8o [asf sa ni8enex. Him and exeedingly exalt Him .وزدﻩ ﻋﻠﻮاً إﻟﻰ اﻵﺑﺎد
forever.
8Cmou 8eP[ois niouhb 8nte P[ois@ xws Bless the Lord, O you priests of ﺑﺎرآﻮا اﻟﺮب ﻳﺎآﻬﻨﺔ اﻟﺮب
8erof 8arixou8o [asf sa ni8enex. the Lord, praise Him and ﺳﺒﺤﻮﻩ وزﻳﺪوﻩ ﻋﻠﻮًا إﻟﻰ
exeedingly exalt Him forever. .اﻵﺑﺎد
8Cmou 8eP[ois ni8ebiaik 8nte P[ois@ Bless the Lord, O you servants ﺑﺎرآﻮا اﻟﺮب ﻳﺎﻋﺒﻴﺪ اﻟﺮب
xws 8erof 8arixou8o [asf sa ni8enex. of the Lord, praise Him and ﺳﺒﺤﻮﻩ وزﻳﺪوﻩ ﻋﻠﻮًا إﻟﻰ
exeedingly exalt Him forever. .اﻵﺑﺎد
8Cmou 8eP[ois ni8pneuma nem ni2u,h Bless the Lord, O you spirits ﺑﺎرآﻮا اﻟﺮب ﻳﺎأرواح وأﻧﻔﺲ
8nte ni8cmhi@ xws 8erof 8arixou8o [asf and souls of the just, praise ﺳﺒﺤﻮﻩ وزﻳﺪوﻩ.اﻟﺼﺪﻳﻘﻴﻦ
sa ni8enex. Him and exeedingly exalt Him .ﻋﻠﻮاً إﻟﻰ اﻵﺑﺎد
forever.
8Cmou 8eP[ois nhecouab nem Bless the Lord, O you holy and ﺑﺎرآﻮا اﻟﺮب أﻳﻬﺎ اﻟﻘﺪﻳﺴﻮن
nhetcebihout qen pouxht@ xws humble of heart, praise Him ﺳﺒﺤﻮﻩ.واﻟﻤﺘﻮاﺿﻌﻮ اﻟﻘﻠﻮب
8erof 8arixou8o [asf sa ni8enex. and exeedingly exalt Him .وزﻳﺪوﻩ ﻋﻠﻮاً إﻟﻰ اﻵﺑﺎد
forever.
8Cmou 8eP[ois Ananias Azarias Bless the Lord, O Hananiah ﺑﺎرآﻮا اﻟﺮب ﻳﺎﺣﻨﺎﻧﻴﺎ وﻋﺰارﻳﺎ
Misahl@ xws 8erof 8arixou8o [asf sa Azariah Mishael, praise Him ﺳﺒﺤﻮﻩ وزﻳﺪوﻩ.وﻣﻴﺼﺎﺋﻴﻞ
ni8enex. and exeedingly exalt Him .ﻋﻠﻮاً إﻟﻰ اﻵﺑﺎد
forever.
8Cmou 8eP[ois nhetersebesce 8mP[ois Bless the Lord, O you who ﺑﺎرآﻮا اﻟﺮب ﻳﺎﻋﺎﺑﺪي اﻟﺮب
8Vnou+ 8nte nenio+@ xws 8erof worship the Lord, the God of ﺳﺒﺤﻮﻩ وزﻳﺪوﻩ.إﻟﻪ أﺑﺎﺋﻨﺎ
8arixou8o [asf sa ni8enex. our fathers, praise Him and .ﻋﻠﻮاً إﻟﻰ اﻵﺑﺎد
exeedingly exalt Him forever.
Ari2alin 8evh8etauasf@ 8e8xrhi O sing unto Him who was رﺗّﻠﻮا ﻟﻠﺬي ﺻﻠﺐ ﻋﻨّﺎ وﻗﺒﺮ
8ejwn ouox aukosf@ aftwnf crucified, buried and :وﻗﺎم وأﺑﻄﻞ اﻟﻤﻮت وأهﺎﻧﻪ
afkwrf 8m8vmou af+ sosf@ xws resurrected, who trampled and .ًﺳﺒﺤﻮﻩ وزﻳﺪوﻩ ﻋﻠﻮّا
8erof 8arixou8o [asf. abolished death. Praise Him
and exalt Him above all.
Bws 8mpirwmi 8mpaleos@ ouox Take off the old man, and put اﺧﻠﻌﻮا اﻹﻧﺴﺎن اﻟﻌﺘﻴﻖ
jwlx 8mpiberi eu8kleos@ ouox 8eqwnt on the new and superior one, اﻟﻔﺎﺧﺮ اﻟﺠﺪﻳﺪ واﻟﺒﺴﻮا
8emega8eleos@ xws 8erof 8arixou8o come closer to the Greatness of :واﻗﺘﺮﺑﻮا إﻟﻰ ﻋﻈﻢ اﻟﺮﺣﻤﺔ
[asf. mercy, Praise Him and exalt .ًﺳﺒﺤﻮﻩ وزﻳﺪوﻩ ﻋﻠﻮّا
Him above all.
Genos 8nni8,rist8ianos@ All you Christian people, the اﻟﻤﺴﻴﺤﻴﻴﻦ ﺟﻨﺲ ﻳﺎ
ni8presbuteros ke di8akonos@ ma8wou priests and the deacons, glorify واﻟﺸﻤﺎﻣﺴﺔ اﻟﻘﺴﻮس
8mP[ois je ouxikanos@ xws 8erof the Lord for He is worthy, اﻋﻄﻮا ﻣﺠﺪاً ﻟﻠﺮب ﻷﻧﻪ
8arixou8o [asf. Praise Him and exalt Him ﺳﺒﺤﻮﻩ وزﻳﺪوﻩ:ﻣﺴﺘﻮﺟﺐ
above all. .ًﻋﻠﻮّا
Deute xaron 8w pisomt 8n8alou@ eta Come to us O three children, هﻠﻢ إﻟﻴﻨﺎ أﻳّﻬﺎ اﻟﺜﻼﺛﺔ ﻓﺘﻴﺔ
Pi8,ristos Pennou+ 8olou@ whom Christ our God has اﻟﺬﻳﻦ رﻓﻌﻬﻢ اﻟﻤﺴﻴﺢ إﻟﻬﻨﺎ
afnaxmou 8ebolxa pidi8abolou@ xws lifted, and from the devil :إﺑﻠﻴﺲ ﻣﻦ وأﻧﻘﺬهﻢ
8erof 8arixou8o [asf. delivered, Praise Him and exalt .ًﺳﺒﺤﻮﻩ وزﻳﺪوﻩ ﻋﻠﻮّا
Him above all.
Ecbe Peknou+ Masias@ 8vref+ For the sake of your God the ﻣﻦ أﺟﻞ إﻟﻬﻚ ﻣﺎﺳﻴﺎ اﻟﻤﺎﻧﺢ
8neuergesias@ 8amou saron Ananias@ Messiah, the Giver of all god اﻹﺣﺴﺎن هﻠﻢ إﻟﻴﻨﺎ ﻳﺎ
xws 8erof 8arixou8o [asf. things, come unto us O .ً ﺳﺒﺤﻪ وزدﻩ ﻋﻠﻮّا:ﺣﻨﺎﻧﻴﺎ
Hananiah, Praise Him and
exalt Him above all.
Zhlwte Azarias@ esperas ke 8prw8i O Azariah the Zealot, morning ﻳﺎ ﻋﺰارﻳﺎ اﻟﻐﻴﻮر ﻋﺸﻴﺔ وﺑﻜﺮة
ke meshm8brias@ ma8wou 8n8tjom and noon and in the evening, ﻂ ﻣﺠﺪاً ﻟﻘﻮة ِ واﻟﻈﻬﻴﺮة أﻋ
Yppe gar is Emmanouhl@ xiten Behold Emmanuel our Lord, is ﻓﻬﺎ هﻮذا ﻋﻤﺎﻧﻮﺋﻴﻞ ﻓﻲ
mh+ 8w Misahl@ lali qen ou8smh now in our midst O Mishael, وﺳﻄﻨﺎ ﻳﺎ ﻣﻴﺼﺎﺋﻴﻞ ﺗﻜﻠﻢ
8ncelhl@ xws 8erof 8arixou8o [asf. proclaim with a voice of joy, ﺳﺒﺤﻪ وزدﻩ:ﺑﺼﻮت اﻟﺘﻬﻠﻴﻞ
Praise Him and exalt Him .ًﻋﻠﻮّا
above all.
:wou+ +nou kata,in throu@ saji Gather now and persevere, and ﺟﻤﻴﻌًﺎ وﺛﺎﺑﺮوا اﺟﺘﻤﻌﻮا
nem ni8presbuterou@ 8smou 8eP[ois proclaim with the priests, اﻟﻘﺴﻮس ﻣﻊ ﺗﻜﻠﻤﻮا
nef8xbhou8i throu@ xws 8erof 8arixou8o Praise the Lord all His works, وﺳﺒﺤﻲ اﻟﺮب ﻳﺎ ﺟﻤﻴﻊ
[asf. Praise Him and exalt Him ﺳﺒﺤﻮﻩ وزﻳﺪوﻩ:أﻋﻤﺎﻟﻪ
above all. .ًﻋﻠﻮّا
Ke nun dunamis tou kuriou@ 8smou Now all you powers of the واﻵن ﻳﺎ ﻗﻮات اﻟﺮب ﺑﺎرآﻮا
8epefran tou timiou@ pirh nem piiox Lord, bless His honored Name, اﺳﻤﻪ اﻟﻜﺮﻳﻢ أﻳﺘﻬﺎ اﻟﺸﻤﺲ
nem nisiou@ xws 8erof 8arixou8o [asf. O sun and moon and all the ﺳﺒﺤﻮﻩ:واﻟﻘﻤﺮ واﻟﻨﺠﻮم
stars, Praise Him and exalt .ًوزﻳﺪوﻩ ﻋﻠﻮّا
Him above all.
Loipon nimounxwou nem niiw+@ And also you rain and dew, أﻳﻀﺎً أﻳﺘﻬﺎ اﻷﻣﻄﺎر واﻷﻧﺪاء
euvhmisate Penrefsw+@ je 8ncof sing praises unto our Savior, اﻣﺪﺣﻲ ﻣﺨﻠﺼﻨﺎ ﻷﻧﻪ هﻮ إﻟﻪ
pe 8Vnou+ 8nte nenio+@ xws 8erof for He is the God of our .ً ﺳﺒﺤﻮﻩ وزﻳﺪوﻩ ﻋﻠﻮّا:ﺁﺑﺎﺋﻨﺎ
8arixou8o [asf. fathers, Praise Him and exalt
Him above all.
Ma8wou 8mP[ois 8w ni[hpi euma@ Glorify, the Lord O clouds and أﻋﻂِ ﻣﺠﺪاً أﻳﺘﻬﺎ اﻟﺴﺤﺐ ﻣﻌًﺎ
nichou nem ninifi nem ni8pneuma@ winds, together with the souls واﻷهﻮﻳﺔ اﻟﻨﻔﻮس واﻷرواح
pijaf nem pi8,rwm nem pikauma@ and the spirits, O you cold and :واﻟﺤﺮارة واﻟﻨﺎر واﻟﺒﺮد
Nuktes ke 8hmere rw pe@ vwske You also O nights and days, أﻳﺘﻬﺎ اﻟﻠﻴﺎﻟﻲ واﻷﻳﺎم أﻳﻀًﺎ
8skotos ke as8trape@ je doxasi light and darkness and واﻟﺒﺮوق واﻟﻨﻮر واﻟﻈﻠﻤﺔ
vilan8crwpe@ xws 8erof 8arixou8o lightning, glorify the Lover of ﻗﺎﺋﻠﺔ اﻟﻤﺠﺪ ﻟﻚ ﻳﺎ ﻣﺤﺐ
[asf. mankind, Praise Him and exalt .ً ﺳﺒﺤﻮﻩ وزﻳﺪوﻩ ﻋﻠﻮّا:اﻟﺒﺸﺮ
Him above all.
3ula ke panta ta vuomena@ en th You trees and all that springs أﻳﺘﻬﺎ اﻷﺷﺠﺎر وﺟﻤﻴﻊ ﻣﺎ
gh ke panta takinoumena@ xi on the earth, and all that moves ﻳﻨﺒﺖ ﻓﻲ اﻷرض وآﻞ ﻣﺎ
nimwou nem nitwou nem 8drumona@ in the sea, mountains and the ﻳﺘﺤﺮك ﻓﻲ اﻟﻤﻴﺎﻩ واﻟﺠﺒﺎل
xws 8erof 8arixou8o [asf. forests, Praise Him and exalt ﺳﺒﺤﻮﻩ وزﻳﺪوﻩ:واﻟﻐﻴﺎض
Him above all. .ًﻋﻠﻮّا
Ouox on 8smou 8nat,arwou@ 8eP[ois Praise without ceasing, the وأﻳﻀﺎً ﺳﺒﺤﻲ ﺑﻐﻴﺮ ﻓﺘﻮر
8pouro 8nte niourwou@ ni8amaiou nem Lord the King of the Kings, O اﻟﺮب ﻣﻠﻚ اﻟﻤﻠﻮك أﻳﺘﻬﺎ
niiarwou@ xws 8erof 8arixou8o [asf. you rivers and seas, Praise Him ﺳﺒﺤﻴﻪ :اﻟﺒﺤﺎر واﻷﻧﻬﺎر
and exalt Him above all. .ًوزﻳﺪﻳﻪ ﻋﻠﻮّا
Pairh+ anon tennau 8erwou@ And we also seeing them, let us هﻜﺬا ﻧﺤﻦ إذ ﻧﻨﻈﺮ إﻟﻴﻬﻢ
marenjos nem nai wn throu@ 8smou say with all these things, Praise ﻓﻠﻨﻘﻞ ﻣﻊ هﺬﻩ اﻟﻤﻮﺟﻮدات
8eP[ois nixala+ throu@ xws 8erof the Lord all you birds, Praise ﺟﻤﻴﻌﻬﺎ ﺑﺎرآﻲ اﻟﺮب ﻳﺎ
8arixou8o [asf. Him and exalt Him above all. ﺳﺒﺤﻴﻪ :اﻟﻄﻴﻮر ﺟﻤﻴﻊ
.ًوزﻳﺪﻳﻪ ﻋﻠﻮّا
Rw 8nnipa,nh nem ni,iwn@ ke O snow and ice, cattle and wild أﻳّﻬﺎ اﻟﺠﻠﻴﺪ واﻟﺜﻠﺞ واﻟﺒﻬﺎﺋﻢ
8kthnwn nem nichrion@ 8smou 8eP[ois beasts, bless the Lord of lords, رب ﺑﺎرآﻲ واﻟﻮﺣﻮش
twn kuriwn@ xws 8erof 8arixou8o Praise Him and exalt Him ﺳﺒﺤﻴﻪ وزﻳﺪﻳﻪ:اﻷرﺑﺎب
[asf. above all. .ًﻋﻠﻮّا
8Cmou 8eP[ois kata 8vtwmi@ 8erof ke Praise the Lord as befits Him, ﺳﺒﺤﻮا اﻟﺮب آﻤﺎ ﻳﻠﻴﻖ ﺑﻪ
ou mh paranomi@ 8w nishri 8nte and not like the heretics, all وﻟﻴﺲ آﺎﻟﻤﺨﺎﻟﻔﻴﻦ ﻳﺎ أﺑﻨﺎء
nirwmi@ xws 8erof 8arixou8o [asf. you sons of men, Praise Him .ً ﺳﺒﺤﻮﻩ وزﻳﺪوﻩ ﻋﻠﻮّا:اﻟﺒﺸﺮ
and exalt Him above all.
Timh ke doxa 8w Pisrahl@ in8i O Israel offer before Him, ﻳﺎ:ﻣﺠﺪاً وإآﺮاﻣﺎً ﻗﺪّم أﻣﺎﻣﻪ
naxraf qen ou8smh 8ncelhl@ niouhb honor and glory in a joyful ﻳﺎ:إﺳﺮاﺋﻴﻞ ﺑﺼﻮت اﻟﺘﻬﻠﻴﻞ
Uphretwn 8m8Vnou+ 8mmhi@ nem You servants of the true God, :ﻳﺎ ﺧﺪام اﷲ اﻟﺤﻘﻴﻘﻲ
ni2u,h 8nte ni8cmhi@ nhetcebi8hout the souls of the righteous, and اﻟﻤﺘﻮاﺿﻌﻴﻦ:وأﻧﻔﺲ اﻷﺑﺮار
8nrefmei@ xws 8erof 8arixou8o [asf. the humble and the charitable, ﺳﺒﺤﻮﻩ وزﻳﺪوﻩ:اﻟﻤﺤﺒﻴﻦ
Praise Him and exalt Him .ًﻋﻠﻮّا
above all.
8Vnou+ Panou+ 8egw@ petenrefsw+ God my God is the One, who ﻣﺨﻠﺼﻜﻢ:اﷲ إﻟﻬﻲ أﻧﺎ هﻮ
ek ton 8agw@ Cedra, Misa, saved you from danger, O ﻳﺎ ﺳﺪراك:ﻣﻦ اﻟﺨﻄﺮ
Abdenagw@ xws 8erof 8arixou8o Shadrach Meshach and ﺳﺒﺤﻮﻩ:وﻣﻴﺴﺎك وأﺑﺪﻧﺎﻏﻮ
[asf. Abednego, Praise Him and .ًوزﻳﺪوﻩ ﻋﻠﻮّا
exalt Him above all.
<wlem qen ounis+ 8ns 8 rwis@ 8w Hurry with great haste, O you ﻳﺎ:أﺳﺮﻋﻮا ﺑﺤﺮص ﻋﻈﻴﻢ
nhetersebesce 8mP[ois@ nem nivusis righteous of the Lord, and all وآﻞ اﻟﻄﺒﺎﺋﻊ:أﺗﻘﻴﺎء اﻟﺮب
throu etafais@ xws 8erof 8arixou8o the creatures He has made, ﺳﺒﺤﻮﻩ وزﻳﺪوﻩ:اﻟﺘﻲ ﺻﻨﻌﻬﺎ
[asf. Praise Him and exalt Him .ًﻋﻠﻮّا
above all.
"u,os ke 8anapausis@ moi nan Coolness and repose without آﻠﻨﺎ:ﺑﺮودة وﻧﻴﺎﺣﺎً أﻋﻄﻨﺎ
thren ,wris 8crausis@ ecrenjw qen ceasing, grant unto all of us, : ﻟﻨﻘﻮل ﺑﺘﻤﺘﻊ:ﺑﻐﻴﺮ اﻧﻘﻄﺎع
ou8apolausis@ xws 8erof 8arixou8o that we may joyfully proclaim, .ًﺳﺒﺤﻮﻩ وزﻳﺪوﻩ ﻋﻠﻮّا
[asf. Praise Him and exalt Him
above all.
Wsautws pekbwk pi8ptw,os@ And also Your poor servant :آﺬﻟﻚ ﻋﺒﺪك اﻟﻤﺴﻜﻴﻦ
Carkis 8aritf efoi 8n8eno,os@ 8esaji Sarkis, make him without ﺑﻐﻴﺮ اﺟﻌﻠﻪ ﺳﺮآﻴﺲ
nem nai xws meto,os@ xws 8erof condemnation, that we may ﻟﻴﻘﻮل ﻣﻊ هﺆﻻء:دﻳﻨﻮﻧﺔ
8arixou8o [asf. join all those and say, Praise ﺳﺒﺤﻮﻩ وزﻳﺪوﻩ:آﺸﺮﻳﻚ
Him and exalt Him above all. .ًﻋﻠﻮّا
vct
Nebuchadnezzar the king made a golden image ﺑﺨﺘﻨﺼﺮ اﻟﻤﻠﻚ أﻗﺎم ﺻﻮرة ﻣﻦ ذهﺐ
And told theministers and all people وﻗﺎل ﻟﻠﻮزراء وآﻞ اﻟﺸﻌﺐ
When you hear the sound of the trumpet إذا ﻣﺎ ﺳﻤﻌﺘﻢ ﺁﻻت اﻟﻄﺮب
Hoce Erof Ari‐Ho‐oo Chasf هﻮس إﻳﺮوف ﺁرى هﻮؤﺗﺸﺎﺳﻒ
Men came and informed the king saying ﺟﺎء ﻗﻮم وأﻋﻠﻤﻮا اﻟﻤﻠﻚ ﻗﺎﺋﻠﻴﻦ
There are three men in the city هﺎهﻨﺎ ﺛﻼﺛﺔ رﺟﺎل ﺳﺎآﻨﻴﻦ
Who do not worship the image ﻟﻢ ﻳﺴﺠﺪوا ﻟﻠﺼﻮرة ﺑﻞ ﻣﻬﻤﻠﻴﻦ
Hoce Erof Ari‐Ho‐oo Chasf هﻮس إﻳﺮوف ﺁرى هﻮؤﺗﺸﺎﺳﻒ
They bound the hands of the three youths أﺗﻮا ﺑﺎﻟﻔﺘﻴﺔ ﻣﻮﺛﻘﻴﻦ
And cast them in the midst of the furnace وﻃﺮﺣﻮهﻢ ﻓﻰ وﺳﻂ اﻷﺗﻮن
But to them it became as dew not heat ﻓﺼﺎر آﻨﺪى اﻟﻴﺴﻤﻴﻦ
Hoce Erof Ari‐Ho‐oo Chasf هﻮس إﻳﺮوف ﺁرى هﻮؤﺗﺸﺎﺳﻒ
The angel of the Lord came unto them ﺣﻴﻨﺌﺬ ﻣﻼك اﷲ ﺟﺎءهﻢ
The king was amazed and surprised دهﺶ اﻟﻤﻠﻚ أﻳﻀًﺎ واﺣﺘﺎر
There were only three in the furnace أﻟﻴﺲ ﺛﻼﺛﺔ أﻟﻘﻮا ﻓﻰ اﻟﻨﺎر
But now there are four walking freely هﻮذا أرﺑﻌﺔ ﻳﻤﺸﻮن أﺟﻬﺎر
Hoce Erof Ari‐Ho‐oo Chasf هﻮس إﻳﺮوف ﺁرى هﻮؤﺗﺸﺎﺳﻒ
The king truly saw all of them free رأى اﻟﻤﻠﻚ ﺣﻘﺎً اﺟﻬﺎر
Four men walking in the fire أرﺑﻌﻪ رﺟﺎل ﻳﻤﺸﻮن ﻓﻰ اﻟﻨﺎر
And praising with the voice of rejoicing وﻳﺴﺒﺤﻮن ﺑﺒﻬﺠﺔ ووﻗﺎر
Hoce Erof Ari‐Ho‐oo Chasf هﻮس إﻳﺮوف ﺁرى هﻮؤﺗﺸﺎﺳﻒ
Seven times hotter the fire was lit ﻋﻼ اﻟﻠﻬﻴﺐ ﻓﻮق اﻷﺗﻮن
And forty nine full breadths ﺗﺴﻌﺔ وأرﺑﻌﻴﻦ ذراﻋﺎً آﺎﻣﻠﻴﻦ
But the youths did not fear this وﻟﻢ ﻳﺮهﺒﻪ اﻟﻤﺠﺎهﺪون
Hoce Erof Ari‐Ho‐oo Chasf هﻮس إﻳﺮوف ﺁرى هﻮؤﺗﺸﺎﺳﻒ
For the Lord our God is greatly praised ﻷﻧﻪ ﻋﻈﻴﻢ وﻣﺒﺎرك ﺟﺪا
And feared above the other gods وﻣﺨﻮف ﻋﻠﻰ آﻞ اﻵﻟﻬﺔ
By His might He delivered the youths ﺑﻘﺪرﺗﻪ ﻧﺠﻰ اﻟﻔﺘﻴﺔ
Hoce Erof Ari‐Ho‐oo Chasf هﻮس إﻳﺮوف ﺁرى هﻮؤﺗﺸﺎﺳﻒ
Tenen ocen ousian ke thn logikhn We therefore present an ﻓﻤﻦ ﺛﻢ ﻧﻘﺪم اﻟﺬﺑﻴﺤﺔ
latrian@ 8anapempwmen seautw offering and rational worship; وﻧﺮﺳﻞ ﻟﻚ.واﻟﻌﺒﺎدة اﻟﻌﻘﻠﻴﺔ
shmeron 8w das@ 8pros doxa sou we send unto You this day ﻓﻲ هﺬا اﻟﻴﻮم اﻟﺘﺴﺎﺑﻴﺢ
swthr 8hmwn@ Ananias Azarias ke psalmodies for Your glory O .ﻟﺪى ﻣﺠﺪك ﻳﺎ ﻣﺨﻠﺼﻨﺎ
Misahl. our Savior; Hananiah Azariah .ﺣﻨﺎﻧﻴﺎ وﻋﺰارﻳﺎ وﻣﻴﺼﺎﺋﻴﻞ
and Mishael.
8Trion paicon 8nje melin natou When they were raised to take ﻟﻤﺎ رُﻓﻌﻮا ﻟﻴﺄﺧﺬوا اﻟﻤﺠﺪ ﻓﻲ
peros doxa 8m8psatetou swmatos glory in their bodies, the angel أﺟﺴﺎدهﻢ إﻧﺤﺪر ﻣﻼك
aggelos gar senasel cede@ came down, stopped the fire ًوأﻃﻔﺄ اﻟﻠﻬﻴﺐ وﺻﻴﺮﻩ ﺑﺎردا
autokicon 8vligarths@ 8eleuse8wn and it became cool for وﻋﺰارﻳﺎ ﺣﻨﺎﻧﻴﺎ ﻋﻦ
8hmwn@ Ananias Azarias ke Hananiah Azariah and .وﻣﻴﺼﺎﺋﻴﻞ
Misahl. Mishael.
Euxws eu8smou 8e8Vnou+ 8nshou They praise and worship God ﻳﺴﺒﺤﻮن وﻳﺒﺎرآﻮن اﷲ ﻓﻰ
niben. continually. .آﻞ ﺣﻴﻦ
Eulogon ton Kurion 8nje 8psomt@ They bless the Lord ‐ the three .آﺎﻧﻮا ﻳﺒﺎرآﻮن اﻟﺮب اﻟﺜﻼﺛﺔ
euqen 8cmh+ 8n+8xrw 8nsate au8w 8mpe in the midst of the fiery اذهﻢ ﻓﻲ وﺳﻂ اﻷﺗﻮن
8pkwxt s8 jemjom 8erw8ou@ 8p8aggelos furnace, and the fire did not وﻟﻢ ﻳﻘﻮ ﻋﻠﻴﻬﻢ.اﻟﻤﺘﻮﻗﺪ
gar 8m8P[ois efxen teumhte overcome them for the angel of ﻷن ﻣﻼك اﻟﺮب آﺎن.اﻟﺤﺮﻳﻖ
afnoxem 8mmw8ou@ au8w 8mpefkala8au the Lord was in their midst; He وﻟﻢ.ﻓﻲ وﺳﻄﻬﻢ وﺧﻠﺼﻬﻢ
8mpecw8ou 8nneftaxw8ou. 8Ananias saved them and he did not ﻳﺪع ﺷﻴﺌﺎَ ﻣﻦ اﻟﺸﺮ ﻳﺪرآﻬﻢ
8Azarias ke Misa8hl. leave any evil to reach them. .ﺣﻨﺎﻧﻴﺎ وﻋﺰارﻳﺎ وﻣﻴﺼﺎﺋﻴﻞ
Hananiah Azariah and
Mishael.
Menensa 8cre8nje 8ebolxen Afterward, we partake from وﻣﻦ ﺑﻌﺪ أن ﻧﻨﺎل ﻣﻦ اﺳﺮارﻩ
nefmusthrion ecouab en8ws8ebol His holy mysteries, :اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ ﻧﺼﺮخ ﻗﺎﺋﻠﻴﻦ
enjw 8mmos@ je 8f8ouab 8n[i 8Pnoute@ proclaiming and saying, ʺHoly . ﻗﺪوس اﻟﻘﻮي.ﻗﺪوس اﺑﺒﻪ
8f8ouab 8n[i Petjwre@ 8f8ouab 8n[i God, Holy Mighty, Holy ﻗﺪوس اﻟﺬي هﻮ وﺣﺪﻩ ﻏﻴﺮ
Petmou an 8mmauatf@ pentef+ nan Immortal, who gave us His اﻟﺬي اﻋﻄﺎﻧﺎ اﻧﻌﺎﻣﻪ.ﻣﺎﺋﺖ
8ebolxen nef8xmot afsanaxthf graceʺ, have compassion on وﺗﺤﻨﻦ ﻋﻠﻲ ﻋﺪم ﻣﻌﺮﻓﺘﻨﺎ
Euxws eu8smou 8e8Vnou+ 8nshou They praise and bless God at ﻳﺴﺒﺤﻮن وﻳﺒﺎرآﻮن اﷲ ﻓﻰ
niben. all times. آﻞ ﺣﻴﻦ
vatcvat
Tenouex 8nswk qen penxht thrf@ We follow You with all our ﻧَﺘﺒﻌﻚ ﺑﻜﻞ ﻗﻠﻮﺑﻨﺎ وﻧﺨﺎﻓﻚ
tenerxo+ qatekxh@ ouox tenkw+ hearts, and we fear You, and وﻧﻄﻠﺐ وﺟﻬﻚَ ﻳﺎ اﷲ ﻻ
8nsa pekxo@ 8Vnou+ 8mper+sipi nan. we seek Your face, O God do .ﺗﺨﺰﻧﺎ
not forsake us.
Alla 8ariou8i neman@ kata tekmet But rather deal with us, ﺑﻞ إﺻﻨﻊ ﻣﻌﻨﺎ ﺑﺤﺴﺐ دﻋﺘﻚ
8epikhs@ nem kata 8p8asai 8nte according to Your meekness, .وآﺜﺮة رﺣﻤﺘﻚ ﻳﺎرب أﻋﻨﺎ
peknai@ P[ois 8aribohcin 8eron. and according to Your great
mercy, O Lord help us.
Mare ten8proseu,h pennhb@ 8i 8e8pswi May our prayers ascend to أﻣﺎﻣﻚ ﺻﻼﺗﻨﺎ ﻓﻠﺘﺼﻌﺪ
8mpek8mco@ 8m8vrh+ 8nxan[lhl 8nte You, O our Master, like burnt ﻳﺎﺳﻴﺪﻧﺎ ﻣﺜﻞ ﻣﺤﺮﻗﺎت آﺒﺎش
xanwili@ nem xanmasi eukeni8wout. offerings of lambs, and fat .وﻋﺠﻮل ﺳِﻠﻴﻤﺎن
calves.
8Mperer8pwbs 8n+di8achkh@ Do not forget the covenant, ﻻ ﺗﻨﺲ اﻟﻌﻬﺪ اﻟﺬى ﻗﻄﻌﺘﻪ
ch8etaksemnhts nem nenio+@ which You have made with our ﻣﻊ أﺑﺎﺋﻨﺎ أﺑﺮاهﻴﻢ وإﺳﺤﻖ
Abraam Isaak Iakwb@ Pisrahl fathers, Abraham Isaac and .وﻳﻌﻘﻮب إﺳﺮاﺋﻴﻞ ﻗﺪﻳﺴﻚ
piecouab 8ntak. Jacob, (Israel) Your saints.
8Cmou 8eP[ois nilaos throu@ nivulh Bless the Lord all you nations, ﺑﺎرآﻮا اﻟﺮب ﻳﺎﺟﻤﻴﻊ اﻟﺸﻌﻮب
niaspi 8nlas@ xws 8erof ma8wou naf@ the tribes and all kinds of واﻟﻘﺒﺎﺋﻞ وﻟﻐﺎت اﻷﻟﺴﻦ
8arixou8o [asf sa ni8enex. tongues, Praise Him and ًﺳﺒﺤﻮﻩ وﻣﺠﺪوﻩ وزﻳﺪوﻩ ﻋﻠﻮا
glorify Him, above all forever. .إﻟﻰ اﻵﺑﺎد
Twbx 8mP[ois 8e8xrhi 8ejwn@ 8w Pray to the Lord on our behalf, أﻃﻠﺒﻮا ﻣﻦ اﻟﺮب ﻋﻨﺎ أﻳﻬﺎ
vatcvat
Ari8presbeuin 8e8xrhi 8ejwn@ 8w Intercede on our behalf: O إﺷﻔﻌﻲ ﻓﻴﻨﺎ ﻳﺎ ﺳﻴﺪﺗﻨﺎ آﻠﻨﺎ
ten[ois 8nnhb thren +ce8otokos@ Lady of us all the Mother of اﻟﺴﻴﺪة واﻟﺪة اﻹﻟﻪ ﻣﺮﻳﻢ أم
Maria 8cmau 8mPenswthr@ 8ntef,a God: Saint Mary the Mother of . ﻟﻴﻐﻔﺮ ﻟﻨﺎ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ.ﻣﺨﻠﺼﻨﺎ
nennobi nan 8ebol. our Savior: that He may
forgive us our sins.
A'r'i'p.. @ niouhb 8nte +mecmhi@ Intercede .. : O priests of the ﻳﺎآﻬﻨﺔ اﻟﺤﻖ.. اﺷﻔﻌﻮا
pijwt8ftoou 8m8presbuteros@ 8n't'e'f... Truth: the twenty four اﻷرﺑﻌﺔ واﻟﻌﺸﺮﻳﻦ ﻗﺴﻴﺴًﺎ
Presbyters: that He .. ...ﻟﻴﻐﻔﺮ
A'r'i'p.. @ nistrati8a 8naggelikon@ nem Intercede .. : O angelic hosts: أﻳﻬﺎ اﻟﻌﺴﺎآﺮ.. اﺷﻔﻌﻮا
nitagma 8n8epouranion@ 8n't'e'f... and all the heavenly واﻟﻄﻐﻤﺎت اﻟﻤﻼﺋﻜﻴﺔ
multitudes: that He .. ...اﻟﺴﻤﺎﺋﻴﺔ ﻟﻴﻐﻔﺮ
Twbx 8mP[ois 8e8xrhi 8ejwn@ na[ois Pray to the Lord on our behalf: ﻋﻨﺎ اﻟﺮب ﻣﻦ اﻃﻠﺒﻮا
8nio+ 8mpatriar,hs@ Abraam 8Isaak our masters and fathers the ﻳﺎﺳﺎدﺗﻰ اﻵﺑﺎء اﻟﺒﻄﺎرآﺔ
Iakwb@ 8n't'e'f... patriarchs: Abraham, Isaac and إﺑﺮاهﻴﻢ وإﺳﺤﻖ وﻳﻌﻘﻮب
Jacob: that He.. ...ﻟﻴﻐﻔﺮ
Twbx 8mP[ois 8e8xrhi 8ejwn@ 8w Pray to the Lord on our behalf: اﻃﻠﺐ ﻣﻦ اﻟﺮب ﻋﻨﺎ أﻳﻬﺎ
pirwmi 8ntelios@ pi8cmhi Enw, O perfect man: the righteous اﻟﺮﺟﻞ اﻟﻜﺎﻣﻞ اﻟﺒﺎر أﺧﻨﻮخ
pidikeos@ 8n't'e'f... and the just Enoch: that He.. ...اﻟﺼﺪﻳﻖ ﻟﻴﻐﻔﺮ
Twbx... @ Ylias picesbiths@ nem Pray .. : O Elijah the Tishbite: ﻳﺎإﻳﻠﻴﺎ اﻟﺘﺴﺒﻴﺘﻰ.. أﻃﻠﺒﺎ
Eliseos pefmachths@ 8n't'e'f... and his disciple Elisha: that ...وأﻟﻴﺸﻊ ﺗﻠﻤﻴﺬﻩ ﻟﻴﻐﻔﺮ
He..
Twbx... @ Dauid piiero2alths@ Pray .. : O David the Psalmist: ﻳﺎداود اﻟﻤﺮﺗﻞ.. أﻃﻠﺐ
nem Iezekihl nem Danihl@ 8n't'e'f... Ezekiel and Daniel: that He.. ...وﺣﺰﻗﻴﺎل وداﻧﻴﺎل ﻟﻴﻐﻔﺮ
Twbx... @ ni,oros 8nte ni8provhths@ Pray .. : O choirs of the ﻳﺎﺻﻔﻮف اﻷﻧﺒﻴﺎء.. أﻃﻠﺒﻮا
nem ni8cmhi nem nidikeos@ 8n't'e'f... prophets: and all the ...واﻷﺑﺮار واﻟﺼﺪﻳﻘﻴﻦ ﻟﻴﻐﻔﺮ
righteousand the just: that He..
A'r'i'p.. @ 8w pise 8xme 8ftou 8nso@ nem Intercede .. : O the hundred أﻳﻬﺎ اﻟﻤﺌﺔ.. إﺷﻔﻌﻮا
piparcenos 8neuaggelisths@ 8n't'e'f... and forty four thousand: and ًأﻟﻔﺎ واﻷرﺑﻌﻴﻦ واﻷرﺑﻌﺔ
the celibate Evangelist:that He ...واﻟﺒﺘﻮل اﻻﻧﺠﻴﻠﻰ ﻟﻴﻐﻔﺮ
..
Twbx... @ na[ois 8nio+ 8n8apostolos@ Pray .. : our masters and ﻳﺎﺳﺎدﺗﻰ اﻵﺑﺎء.. أﻃﻠﺒﻮا
nem 8psepi 8nte nimachths@ 8n't'e'f... fathers the apostles: and the اﻟﺘﻼﻣﻴﺬ وﺑﻘﻴﺔ اﻟﺮﺳﻞ
rest of the disciples: that He.. ...ﻟﻴﻐﻔﺮ
Twbx... @ pice8wrimos Pray .. : O beholder of God the أﻳﻬﺎ اﻟﻨﺎﻇﺮ اﻹﻟﻪ.. أﻃﻠﺐ
8neuaggelisths@ Markos evangelist: Mark the apostle: اﻹﻧﺠﻴﻠﻰ ﻣﺮﻗﺲ اﻟﺮﺳﻮل
pi8apostolos@ 8n't'e'f... that He.. ...ﻟﻴﻐﻔﺮ
Twbx... @ kuri 8Klaudios nm Pray .. : master Claudus and ﻳﺎﺳﻴﺪي اﻗﻠﻮدﻳﻮس.. أﻃﻠﺒﻮا
:e8odwros@ nem apa 8C,uron nem Theodorus: Abba Eskhyron وﺛﻴﺆدوروس وأﺑﺎ ﺳﺨﻴﺮون
8apa Isaak@ 8n't'e'f... and Abba Isaac: that He.. ...وأﺑﺎ اﺳﺤﻖ ﻟﻴﻐﻔﺮ
Twbx... @ Basiliths nem Eusebios@ Pray .. : Basilidis and Eusebius: ﻳﺎواﺳﻴﻠﻴﺪس .. اﻃﻠﺒﻮا
nem Makarios nem Viloceos@ Macarius and Philotheus: that وﻣﻘﺎرﻳﻮس وأوﺳﺎﺑﻴﻮس
8n't'e'f... He.. ...وﻓﻴﻠﻮﺛﺎؤس ﻟﻴﻐﻔﺮ
Twbx... @ Abba Pisoura nem 8apa Pray .. : Abba Pisurs and Abba ﻳﺎأﻧﺒﺎ ﺑﺴﻮرﻩ وأﺑﺎ.. اﻃﻠﺒﻮا
8Pswi@ nem 8apa 8Ysi nem :ekla Epshoi: Abba Isi and his sister ﺑﺸﺎى وأﺑﺎ اﻳﺴﻰ وﺗﻜﻼ
tefswni@ 8n't'e'f... Theckla: that He.. ...اﺧﺘﻪ ﻟﻴﻐﻔﺮ
Twbx... @ abba Iakwbos pifersis@ Pray .. : Abba Jacob the Persian: ﻳﺎأﻧﺒﺎ ﻳﻌﻘﻮب.. أﻃﻠﺒﻮا
nem pi8agios Cergios nem Ba,os@ saint Sergius and saint واﻟﻘﺪﻳﺲ اﻟﻔﺎرﺳﻲ
8n't'e'f... Bacchus: that He.. ...ﺳﺮﺟﻴﻮس وواﺧﺲ ﻟﻴﻐﻔﺮ
Twbx... @ 8apa Kir nem Iwannhs Pray .. : Abba Kir and his ﻳﺎ اﺑﺎﻗﻴﺮ وﻳﻮﺣﻨﺎ.. أﻃﻠﺒﻮا
pefson@ nem Barbara nem Iouli8anh brother John: Barbara, Juliana وﻳﻮﻟﻴﺎﻧﻪ وﺑﺮﺑﺎرﻩ أﺧﻮﻩ
nem Dumianh@ 8n't'e'f... and Demiana: that He.. ...ودﻣﻴﺎﻧﻪ ﻟﻴﻐﻔﺮ
Twbx... @ abba Carapamwn Pray .. : Abba Sarapamon the ﻳﺎأﻧﺒﺎ ﺳﺮاﺑﺎﻣﻮن.. اﻃﻠﺒﻮا
pi8episkopos@ nem "ate nem bishop: Psate and Gallinikos: وأﺑﺼﺎدى اﻷﺳﻘﻒ
Gallinikos@ 8n't'e'f... that He.. ...وﻏﻠﻴﻨﻴﻜﻮس ﻟﻴﻐﻔﺮ
Twbx... @ abba Pirwou nem Acwm@ Pray .. : Abba Piru and Atom: ﻳﺎأﻧﺒﺎ ﺑﻴﺮوﻩ واﺗﻮم و.. اﻃﻠﺒﻮا
nem Iwannhs nem Cumewn@ 8n't'e'f... and John and Simeon: that He.. ...ﻳﻮﺣﻨﺎ و ﺳﻤﻌﺎن ﻟﻴﻐﻔﺮ
Twbx... @ 8apa Kloj pi8presbuteros@ Pray .. : Abba Eklog the priest: ﻳﺎأﺑﺎ إآﻠﻮج اﻟﻘﺲ و.. أﻃﻠﺒﻮا
nem 8apa Pjol nem 8apa Kau@ and Abba Epgol and Abba ...اﺑﺎ ﺑﺠﻮل و اﺑﺎ آﺎف ﻟﻴﻐﻔﺮ
8n't'e'f... Kav: that He..
Twbx... @ 8apa Iwannhs Pray .. : Abba John of Heraclia: ﻳﺎأﺑﺎ ﻳﻮﺣﻨﺎ اﻟﻬﺮﻗﻠﻰ.. أﻃﻠﺒﻮا
piremxarakli8a@ nem kuri8a master Piphamon and واﻟﺴﻴﺪ ﺑﻔﺎم و ﺑﺴﻄﻮروس
Pivamwn nem Pi8stauros@ 8n't'e'f... Pistavros: that He.. ...ﻟﻴﻐﻔﺮ
Twbx... @ kuri Apanoub nem Pray .. : master Abanoub and ﻳﺎﺳﻴﺪى أﺑﺎﻧﻮب و.. اﻃﻠﺒﻮا
Pcolomeos@ nem Apa8kragon nem Ptolemaeus: nem Apa Ekragon أﺑﻄﻠﻤﺎوس و اﺑﻜﺮاﺟﻮن و
Cousennios@ 8n't'e'f... and Susinius: that He.. ...ﺳﻮﺳﻨﻴﻮس ﻟﻴﻐﻔﺮ
Twbx... @ 8w pinis+ 8nar,h8ereus@ Pray .. : O great high priest: ﻳﺎرﺋﻴﺲ اﻟﻜﻬﻨﺔ.. اﻃﻠﺐ
abba Petros ieromarturos@ 8n't'e'f... Abba Peter, seal of the martyrs: اﻟﻌﻈﻴﻢ أﻧﺒﺎ ﺑﻄﺮس ﺧﺎﺗﻢ
that He.. ...اﻟﺸﻬﺪاء ﻟﻴﻐﻔﺮ
Twbx... @ 8w Mi,ahl pixhgoumenos@ Pray .. : O Michael the ﻳﺎﻣﻴﺨﺎﺋﻴﻞ اﻟﻘﻤﺺ و.. اﻃﻠﺒﺎ
nem Mi,ahl pimono,os@ 8n't'e'f... hegumen: and Michael the ...ﻣﻴﺨﺎﺋﻴﻞ اﻟﺮاهﺐ ﻟﻴﻐﻔﺮ
monk: that He..
Twbx... @ ni,oros 8nte nimarturos@ Pray .. : O choirs of the ﻳﺎﺻﻔﻮف اﻟﺸﻬﺪاء.. أﻃﻠﺒﻮا
8etausep8mkax ecbe Pi8,ristos@ martyrs: who suffered for the اﻟﺬﻳﻦ ﺗﺄﻟﻤﻮا ﻣﻦ أﺟﻞ
8n't'e'f... sake of Christ: that He.. ...اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻟﻴﻐﻔﺮ
Twbx... @ na[ois 8nio+ 8mmainoushri@ Pray .. : our masters and ﻳﺎﺳﻴﺪى اﻷﺑﻮﻳﻦ.. اﻃﻠﺒﺎ
Antwnios nem Abba Paule@ fathers who loved their ﻣﺤﺒﻰ أوﻻدهﻤﺎ أﻧﻄﻮﻧﻴﻮس
8n't'e'f... children: Anthony and Abba ...و أﻧﺒﺎ ﺑﻮﻻ ﻟﻴﻐﻔﺮ
Paul: that He..
Twbx... @ pisomt ecouab abba Pray .. : O three saints Macarii: أﻳﻬﺎ اﻟﺜﻼﺛﺔ ﻣﻘﺎرات.. اﻃﻠﺒﻮا
Makari@ nem noushri and their children the cross اﻟﻘﺪﻳﺴﻮن وأوﻻدهﻢ ﻟﺒﺎس
8n8staurovoros@ 8n't'e'f... bearers: that He.. ...اﻟﺼﻠﻴﺐ ﻟﻴﻐﻔﺮ
Twbx... @ na[ois 8nio+ Pray .. : our masters and ﻳﺎﺳﻴﺪى اﻷﺑﻮﻳﻦ.. اﻃﻠﺒﺎ
8nxhgoumenos@ abba Iwannhs nem fathers the archpriests: Abba اﻟﻘﻤﺼﻴﻦ أﻧﺒﺎ ﻳﻮﺣﻨﺎ و أﻧﺒﺎ
abba Danihl@ 8n't'e'f... John and Abba Daniel: that ...داﻧﻴﺎل ﻟﻴﻐﻔﺮ
He..
Twbx... @ na[ois 8nio+ 8mmainoushri@ Pray .. : our masters and ﻳﺎﺳﻴﺪى اﻷﺑﻮﻳﻦ.. اﻃﻠﺒﺎ
abba Piswi nem abba Paule@ fathers who loved their ﻣﺤﺒﻰ أوﻻدهﻤﺎ أﻧﺒﺎ ﺑﻴﺸﻮي
8n't'e'f... children: Aba Pishoi and Abba ...و أﻧﺒﺎ ﺑﻮﻻ ﻟﻴﻐﻔﺮ
Paul : that He..
Twbx... @ nenio+ ecouab nrwmeos@ Pray .. : our saintly Roman ﻳﺎأﺑﻮﻳﻨﺎ اﻟﻘﺪﻳﺴﻴﻦ.. اﻃﻠﺒﺎ
Maximos nem Dometios@ 8n't'e'f... fathers: Maximus and اﻟﺮوﻣﻴﻴﻦ ﻣﻜﺴﻴﻤﻮس و
Dometius: that He.. ...دوﻣﺎدﻳﻮس ﻟﻴﻐﻔﺮ
Twbx... @ pi8xme 2it 8mmarturos@ Pray .. : O forty nine martyrs: أﻳﻬﺎ اﻟﺘﺴﻌﺔ و.. اﻃﻠﺒﻮا
niqelloi 8nte 0ixht@ 8n't'e'f... the elders of Shiheet: that He.. اﻷرﺑﻌﻮن ﺷﻬﻴﺪاً ﺷﻴﻮخ
...ﺷﻴﻬﺎت ﻟﻴﻐﻔﺮ
Twbx... @ abba Paqwm va Pray .. : Abba Pachomius of the ﻳﺎأﻧﺒﺎ ﺑﺎﺧﻮم أﺑﺎ.. أﻃﻠﺒﺎ
+koinwni8a@ nem :e8odwros Koinonia: and his disciple اﻟﺸﺮآﺔ و ﺛﻴﺆدورس ﺗﻠﻤﻴﺬﻩ
pefmachths@ 8n't'e'f... Theodore: that He.. ...ﻟﻴﻐﻔﺮ
Twbx... @ abba 0enou+ piar,h Pray .. : Abba Shenute the ﻳﺎأﻧﺒﺎ ﺷﻨﻮدﻩ رﺋﻴﺲ.. أﻃﻠﺒﺎ
man8driths@ nem abba Bhsa Archimandrite: and Abba Besa اﻟﻤﺘﻮﺣﺪﻳﻦ و أﻧﺒﺎ وﻳﺼﺎ
pefmachths@ 8n't'e'f... his disciple: that He.. ...ﺗﻠﻤﻴﺬﻩ ﻟﻴﻐﻔﺮ
Twbx... @ abba Noufer nem abba Pray .. : Abba Nopher and ﻳﺎﻧﺒﺎ ﻧﻔﺮ وأﻧﺒﺎ.. أﻃﻠﺒﻮا
Karos@ nem peniwt Pa8vnoutios@ Abba Karus: and our father آﺎروس وأﺑﺎﻧﺎ ﺑﻔﻨﻮﺗﻴﻮس
8n't'e'f... Paphnutius: that He.. ...ﻟﻴﻐﻔﺮ
Twbx... @ abba Camouhl Pray .. : Abba Samuel the ﻳﺎاﻧﺒﺎ ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ.. اﻃﻠﺒﻮا
pi8omologiths@ nem Ioustos nem confessor: and Justus and اﻟﻤﻌﺘﺮف و ﻳُﺴﻄﺲ و أﺑﻮﻟﻠﻮ
Apollo nefmachths@ 8n't'e'f... Apollo hi sdisciples: that He.. ...ﺗﻠﻤﻴﺬﻳﻪ ﻟﻴﻐﻔﺮ
Twbx... @ abba Apollo nem abba Pray .. : Abba Apollo Abba ﻳﺎأﻧﺒﺎ اﺑﻮﻟﻠﻮ و أﻧﺒﺎ.. أﻃﻠﺒﻮا
Apip@ nem peniwt abba Pijimi@ Apip: and our father Abba أﺑﻴﺐ و أﺑﺎﻧﺎ أﻧﺒﺎ ﺑﻴﺠﻴﻤﻰ
8n't'e'f... Pigimi: that He.. ...ﻟﻴﻐﻔﺮ
Twbx... @ abba Eukin nem abba Pray .. : Abba Evkin and Abba ﻳﺎ أﻧﺒﺎ اﻓﻜﻴﻦ و اﻧﺒﺎ.. اﻃﻠﺒﻮا
8Hron@ nem 8apa Hwr nem 8apa Vis@ Ehron: Abba Hor and Abba اهﺮون و أﺑﺎ هﻮر و أﺑﺎ ﻓﻴﺲ
8n't'e'f... Phis: that He.. ...ﻟﻴﻐﻔﺮ
Twbx... @ abba Parswma nem Pray .. : Abba Parsouma and ﻳﺎ أﻧﺒﺎ ﺑﺮﺳﻮﻣﺎ و..اﻃﻠﺒﻮا
Evrem@ nem Iwannhs nem Cumewn@ Ephrem: and John and Simeon: اﻓﺮﻳﻢ و ﻳﻮﺣﻨﺎ و ﺳﻤﻌﺎن
8n't'e'f... that He.. ...ﻟﻴﻐﻔﺮ
Twbx... @ na[ois 8nio+ 8naskhths@ Pray .. : our masters the ascetic ﻳﺎﺳﻴﺪى اﻷﺑﻮﻳﻦ.. اﻃﻠﺒﺎ
abba Abraam nem Gewrgh@ 8n't'e'f... fathers: Abba Abraham and اﻟﻨﺎﺳﻜﻴﻦ أﻧﺒﺎ أﺑﺮﺁم و
Twbx... @ Basilios nem Grigorios@ Pray .. : Basil and Gregory: and ﻳﺎ ﺑﺎﺳﻴﻠﻴﻮس و.. اﻃﻠﺒﻮا
nem peniwt abba Kurillos@ 8n't'e'f... our father Abba Cyril: that He.. اﻏﺮﻳﻐﻮرﻳﻮس و اﺑﺎﻧﺎ أﻧﺒﺎ
...آﻴﺮﻟﺲ ﻟﻴﻐﻔﺮ
Twbx... @ pisomt se mht s 8 mhn Pray .. : the three hundred and اﻟﺬﻳﻦ٣١٨ أﻳﻬﺎ ال.. اﻃﻠﺒﻮا
8etaucwou+ qen Nike8a@ ecbe eighteen gathered: at Nicaea اﺟﺘﻤﻌﻮا ﻓﻰ ﻧﻴﻘﻴﻪ ﻣﻦ أﺟﻞ
pinax+@ 8n't'e'f... for the faith: that He.. ...اﻹﻳﻤﺎن ﻟﻴﻐﻔﺮ
Twbx... @ 8w pise tebi 8nte Pray .. : the one hundred and ﺑﻤﺪﻳﻨﺔ١٥٠ أﻳﻬﺎ ال.. اﻃﻠﺒﻮا
Kwstantinoupolis@ nem pi8snau se fifty at Constantinople: and the اﻟﻘﺴﻄﻨﻄﻴﻨﻴﺔ وال اﻟﻤﺎﺋﺘﻴﻦ
8nte Evesos@ 8n't'e'f... two hundred at Ephesus: that ...ﺑﺄﻓﺴﺲ ﻟﻴﻐﻔﺮ
He..
Twbx... @ abba Hadid nem abba Pray .. : Abba Hadid and Abba ﻳﺎ أﻧﺒﺎ ﺣﺪﻳﺪ و أﻧﺒﺎ.. اﻃﻠﺒﻮا
Iwannhs@ nem peniwt pinis+ abba John: our great father ﻳﻮﺣﻨﺎ و أﺑﺎﻧﺎ اﻟﻌﻈﻴﻢ أﻧﺒﺎ
Parswma nem abba Teji@ 8n't'e'f... Parsouma and Abba Roweis: روﻳﺲ ﺑﺮﺳﻮﻣﺎ و أﻧﺒﺎ
that He.. ...ﻟﻴﻐﻔﺮ
Twbx... @ abba Abraam Pray .. : Abba Abraham the ﻳﺎ أﻧﺒﺎ اﺑﺮﺁم اﻟﻘﻤﺺ.. اﻃﻠﺒﻮا
pixhgoumenos@ nem peniwt abba hegumen: and our father Abba ...و أﺑﺎﻧﺎ أﻧﺒﺎ ﻣﺮﻗﺲ ﻟﻴﻐﻔﺮ
Markos@ 8n't'e'f... Mark: that He..
Twbx... @ ni,oros 8nte Pray .. : Ochoirs of the cross ﻳﺎ ﻣﺼﺎف ﻟﺒﺎس.. اﻃﻠﺒﻮا
ni8staurovoros@ 8etaujwk 8ebol bearers: perfected in the اﻟﺼﻠﻴﺐ اﻟﺬﻳﻦ آﻤﻠﻮا ﻓﻰ
xinisafeu@ 8n't'e'f... wilderness: that He.. ...اﻟﺒﺮارى ﻟﻴﻐﻔﺮ
Twbx... @ ni8alou 8nsabe 8mparcenos@ Pray .. : O wise virgin ladies: أﻳﺘﻬﺎ اﻟﻔﺘﻴﺎت.. أﻃﻠﺒﻦ
niselet 8nte Pi8,ristos@ 8n't'e'f... the brides of Christ: that He.. اﻟﻌﺬاري اﻟﺤﻜﻴﻤﺎت ﻋﺮاﺋﺲ
...اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻟﻴﻐﻔﺮ
Wsautws ten[isi 8mmok@ nem Likewise we glorify You: with آﺬﻟﻚ ﻧﻌﻈﻤﻚ ﻣﻊ اﻟﻤﺮﺗﻞ
pixumnodos Dauid@ je 8ncok pe David the Psalmist: You are the داود ﻗﺎﺋﻠﻴﻦ أﻧﺖ هﻮ اﻟﻜﺎهﻦ
piouhb sa 8enex@ kata 8ttaxis Priest forever: according to the إﻟﻰ اﻷﺑﺪ ﻋﻠﻰ ﻃﻘﺲ
8mMel,isedek. order of Melchizedek. .ﻣﻠﺸﻴﺼﺎداق
Twbx... @ peniwt ecouab Pray .. : our saintly father the ﻳﺎ أﺑﺎﻧﺎ اﻟﻘﺪﻳﺲ.. اﻃﻠﺐ
8mpatriar,hs@ abba (...) pontiff: Abba (…) the ( رﺋﻴﺲ...) اﻟﺒﻄﺮﻳﺮك أﻧﺒﺎ
piar,h8ereus@ 8n't'e'f... highpriest: that He.. .اﻟﻜﻬﻨﺔ ﻟﻴﻐﻔﺮ
vct
vatcvat
Doxologi8a
اﻟﺰآﺼﻮﻟﻮﺟﻴﺎت
4en Pi8,ristos Ihsous pen[ois. In Christ Jesus our Lord. Amen ﺁﻣﻴﻦ.ﺑﺎﻟﻤﺴﻴﺢ ﻳﺴﻮع رﺑﻨﺎ
Amhn 'a'l. Alleluia. اﻟﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
<ere ne ten+xo 8ero@ 8w checouab Hail to you we ask you, O saint اﻟﺴﻼم ﻟﻚ ﻧﺴﺄﻟﻚ أﻳﺘﻬﺎ
ecmex 8n8wou@ 8etoi 8mParcenos 8nshou full of glory, the ever‐Virgin, اﻟﻘﺪﻳﺴﺔ اﻟﻤﻤﺘﻠﺌﺔ ﻣﺠﺪا
niben@ +masnou+ 8cmau 8mPi8,ristos. Mother of God Mother of واﻟﺪة اﻻﻟﻪ.اﻟﻌﺬراء آﻞ ﺣﻴﻦ
Christ. .أم اﻟﻤﺴﻴﺢ
Aniou8i 8nte8pros8eu,h@ 8e8pswi xa Lift our prayers, to your اﺻﻌﺪى ﺻﻼﺗﻨﺎ اﻟﻰ اﺑﻨﻚ
pe0hri 8mmenrit@ 8ntef,a nennobi beloved Son, that He may .اﻟﺤﺒﻴﺐ ﻟﻴﻐﻔﺮ ﻟﻨﺎ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ
nan 8ebol. forgive us our sins.
<ere ch8etasmisi nan@ 8mpiOuwini Hail to her who gave birth, to اﻟﺴﻼم ﻟﻠﺘﻰ وﻟﺪت ﻟﻨﺎ اﻟﻨﻮر
8nta8vmhi@ Pi8,ristos penNou+@ the true Light, Christ our God, اﻟﺤﻘﻴﻘﻰ اﻟﻤﺴﻴﺢ اﻟﻬﻨﺎ
+Parcenos ecouab. the saintly Virgin. .اﻟﻌﺬراء اﻟﻘﺪﻳﺴﺔ
Ma+xo 8mP[ois 8e8xrhi 8ejwn@ 8ntef8er Ask the Lord on our behalf, to اﺳﺄﻟﻰ اﻟﺮب ﻋﻨﺎ ﻟﻴﺼﻨﻊ
ounai nem nen2u,h@ 8ntef,a have mercy upon our souls, رﺣﻤﺔ ﻣﻊ ﻧﻔﻮﺳﻨﺎ و ﻳﻐﻔﺮ ﻟﻨﺎ
nennobi nan 8ebol. and that He may forgive us our .ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ
sins.
}Parcenos Mariam@ +ceotokos O Virgin Mary, the holy أﻳﺘﻬﺎ اﻟﻌﺬراء ﻣﺮﻳﻢ واﻟﺪة
'e'c'u@ +8prostaths 8etenxot@ 8nte Mother of God, the trusted اﻻﻟﻪ اﻟﻘﺪﻳﺴﺔ اﻟﺸﻔﻴﻌﺔ
8pgenos 8nte +metrwmi. advocate, of the human race. .اﻷﻣﻴﻨﺔ ﻟﺠﻨﺲ اﻟﺒﺸﺮ
Ke gar aisansaji ecbh+@ 8w When I speak about you: O ﻷﻧﻲ إذا ﻣﺎ ﺗﻜﻠﻤﺖ ﻣﻦ
pixarma 8n,eroubimikon@ palase cherubic chariot: My tongue اﻟﻤﺮآﺒﺔ أﻳﺘﻬﺎ أﺟﻠﻚ
naqisi an 8enex@ tenermakarizin will never be Weary: We bless اﻟﺸﺎروﺑﻴﻤﻴﺔ ﻓﺄن ﻟﺴﺎﻧﻲ ﻻ
8mmo. you. .ﻳﺘﻌﺐ أﺑﺪاً ﻓﻲ ﺗﻄﻮﻳﺒﻚ
Je 8a 8Vnou+ 8oxi 8eratf@ qen nicws For God has stood: At the ﻷن اﷲ وﻗﻒ ﻓﻲ ﺣﺪود
8nte +Ioude8a@ af+ 8ntef8smh qen borders of Judea: And has ﺻﻮﺗﻪ اﻟﻴﻬﻮدﻳﺔ وأﻋﻄﻲ
oucelhl@ 8a8tvulh 8nIouda sopf called joyfully: And the tribe of .ﺑﺘﻬﻠﻴﻞ ﻓﻘﺒﻠﺔ ﺳﺒﻂ ﻳﻬﻮذا
8eros. Judah Accepted Him.
8Tvulh 8nIouda te +parcenos@ The tribe of Judah is the Virgin: اﻟﻌﺬراء هﻲ ﺳﺒﻂ ﻳﻬﻮذا
ch8etasmisi 8mPenswthr@ ouox on Who gave birth to our Savior: اﻟﺘﻲ وﻟﺪت ﻣﺨﻠﺼﻨﺎ وﺑﻌﺪ
Ebol gar xiten +vwnh@ 8nte For through the voice: Of ﻏﺒﺮﻳﺎل اﻟﻤﻼك وﺑﺼﻮت
Gabrihl piaggelos@ ten+ ne Gabriel the angel: We give you ﻧٌﻌﻄﻴﻚ اﻟﺴﻼم ﻳﺎ واﻟﺪة اﻹﻟﻪ
8mpi,eretismos@ 8w +ce8otokos greeting: O the Mother of God, .ﻣﺮﻳﻢ
Maria. Mary.
<ere ne 8ebol xiten 8Vnou+@ ,ere Hail to you from God: Hail to ﻟﻚ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﷲ اﻟﺴﻼم
ne 8ebol xiten Gabrihl@ ,ere ne you from Gabriel: Hail to you ﻟﻚ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻏﺒﺮﻳﺎل اﻟﺴﻼم
8ebol xitoten@ je ,ere ne ten[isi from us: Hail to you, we exalt ﻟﻚ ﻣﻦ ﻗﺒﻠﻨﺎ اﻟﺴﻼم
8mmo. you. .ﻗﺎﺋﻠﻴﻦ اﻟﺴﻼم ﻟﻚ ﻧﻌﻈﻤﻚ
Piaggelos ecouab Gabrihl@ The holy Angel ﻏﺒﺮﻳﺎل اﻟﻤﻼك اﻟﻄﺎهﺮ ﺑﺸﺮ
Gabriel:
afxisennoufi 8n+parcenos@ Announced to the Virgin: After اﻟﻌﺬراء وﺑﻌﺪ أن أهﺪاهﺎ
menensa piaspasmos@ aftajro the greeting: He Strengthened .اﻟﺴﻼم ﻗﻮاهﺎ ﺑﻘﻮﻟﺔ
8mmos qen pefsaji. her with his saying.
Ef8e+ naf 8nje 8P[ois 8Vnou+@ “The Lord God shall give Him: وﻳﻌﻄﻴﻪ اﻟﺮب اﻹﻟﻪ آﺮﺳﻲ
8mpi8cronos 8nte Dauid pefiwt@ The throne of David, His وﻳﻤﻠﻚ ﻋﻠﻲ ﺑﻴﺖ.داود أﺑﻴﻪ
8fna8erouro 8ejen 8phi 8nIakwb@ sa father: He will reign over The .ﻳﻌﻘﻮب إﻟﻲ أﺑﺪ اﻷﺑﺪ
8enex 8nte pi8enex. house of Jacob: Forever and
ever.”
Ecbe vai ten+8wou ne@ xws Wherefore we glorify you: Asﻣﻦ اﺟﻞ هﺬا ﻧﻤﺠﺪك آﻮاﻟﺪة
:e8otokos 8nshou niben@ ma+xo Mother of God at all Times: اﻻﻟﻪ آﻞ ﺣﻴﻦ إﺳﺄﻟﻲ اﻟﺮب
8e8P[ois 8e8xrhi 8ejwn@ 8ntef,a nennobi Ask the Lord on our Behalf: .ﻋﻨﺎ ﻟﻴﻐﻔﺮ ﻟﻨﺎ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ
nan 8ebol. That He may forgive Us our
sins.
<ere ne 8w +parcenos@ +ourw 8mmhi Hail to you, O Virgin: The right اﻟﺴﻼم ﻟﻚ أﻳﺘﻬﺎ اﻟﻌﺬراء
8nalhcinh@ ,ere 8psousou 8nte and true Queen: Hail to the .اﻟﻤﻠﻜﺔ اﻟﺤﻘﻴﻘﻴﺔ اﻟﺤﻘﺎﻧﻴﺔ
Kiahk Psalmody Page 151
penjenos@ are8jvo nan pride of our race: You bore for وﻟﺪت.اﻟﺴﻼم ﻟﻔﺨﺮ ﺟﻨﺴﻨﺎ
8nEmmanouhl. us Emmanuel. .ﻟﻨﺎ ﻋﻤﺎﻧﻮﺋﻴﻞ
Ten+xo aripenmeu8i@ 8w +8prostaths We ask you to remember us: O ﻧﺴﺄﻟﻚ أن ﺗﺬآﺮﻳﻨﺎ أﻳﺘﻬﺎ
etenxot@ naxren Pen[ois Ihsous our trusted advocate: Before اﻟﺸﻔﻴﻌﺔ اﻟﻤﺆﺗﻤﻨﺔ أﻣﺎم رﺑﻨﺎ
Pi8,ristos@ 8ntef,a nennobi nan our Lord Jesus Christ: That He ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻟﻴﻐﻔﺮ ﻟﻨﺎ
8ebol. may forgive us our Sins. .ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ
Ere 8psolsel 8n+parcenos@ Maria The adornment of the Virgin: زﻳﻨﺘﻚ ﻳﺎ ﻣﺮﻳﻢ اﻟﻌﺬراء ﻳﺎ أﺑﻨﺔ
8tseri 8m8pouro Dauid@ saouinam Mary the daughter of king اﻟﻤﻠﻚ داود هﻲ ﻋﻦ ﻳﻤﻴﻦ
8nIhsous Pi8,ristos@ 8Pshri 8m8Vnou+ David: at the right hand of ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ إﺑﻦ اﷲ
pimenrit. Jesus Christ: the Beloved Son of .اﻟﺤﺒﻴﺐ
God.
Kata 8psaji 8nDauid 8pouro@ As king David the Psalmist: آﻘﻮل داود اﻟﻤﻠﻚ اﻟﻤﺮﺗﻞ
pixumnodos qen pi2almos@ je has said in the psalms: “Upon ﻓﻲ اﻟﻤﺰاﻣﻴﺮ ﻗﺎﻣﺖ اﻟﻤﻠﻜﺔ
as8oxi 8erats 8nje +ourw@ saou8inam the right hand of the throne: .ﻋﻦ ﻳﻤﻴﻦ اﻟﻌﺮش
8mpi8cronos. did stand the queen.
Te[osi 8eNi,eroubim@ 8w 8cmau You are exalted more than the أﻧﺖ ارﻓﻊ ﻣﻦ اﻟﺸﺎروﺑﻴﻢ
8mVnou+ va pi8amaxi@ tetaihout Cherubim: O Mother of the وأآﺮم ﻣﻦ اﻟﺴﺎراﻓﻴﻢ ﻓﻲ
8eNiseravim@ qen 8tve nem xijen Mighty God, and honored اﻟﺴﻤﺎء وﻋﻠﻲ اﻷرض ﻳﺎ أم
pikaxi. more than the Seraphim, in .اﷲ ذي اﻟﻌﺰة
heaven and on earth.
8Wounia+ 8nco Maria@ je 8are8jvo Blessed are you O Mary: for ﻃﻮﺑﺎك أﻧﺖِ ﻳﺎ ﻣﺮﻳﻢ ﻷﻧﻚ
8mpi8alhcinos@ estob 8nje you have given birth to the اﻟﺤﻘﻴﻘﻲ (وﻟﺪت )اﻹﻟﻪ
teparcenia@ 8ere8oxi 8ereoi True One: while remaining a واﻧﺖ وﺑﺘﻮﻟﻴﺘﻚ ﻣﺨﺘﻮﻣﺔ
8mparcenos. virgin: and your virginity is .ﺑﺎﻗﻴﺔ ﻋﺬراء
sealed.
Kata 8vrh+ 8etafjos@ 8nje Ysa8has As Isaiah has said: with a voice آﻤﺎ ﻗﺎل أﺷﻌﻴﺎء ﺑﺼﻮت
qen ou8smh 8ncelhl@ je is 8alou of joy: “Behold a young virgin اﻟﺘﻬﻠﻴﻞ هﺎ ﻓﺘﺎﻩ ﻋﺬراء ﺳﺘﻠﺪ
Ten[isi 8mmo 8mmhni 8mmhni@ enjw We magnify you every day: ﻧﻌﻈﻤﻚ آﻞ ﻳﻮم ﻗﺎﺋﻠﻴﻦ ﻣﻊ
8mmos nem Gabrihl@ je ,ere saying with Gabriel: ʺHail to ﻏﺒﺮﻳﺎل أﻓﺮﺣﻲ ﻳﺎ ﻣﻤﺘﻠﺌﺔ
ke,aritwmenh@ 8o Kurios meta sou. you O full of grace: the Lord is .ِﻧﻌﻤﺔ اﻟﺮب ﻣﻌﻚ
with you.ʺ
Ten+xo aripenmeu8i@ 8w +8prostaths We ask you to remember us, O ﻧﺴﺄﻟﻚ أن ﺗﺬآﺮﻳﻨﺎ أﻳﺘﻬﺎ
etenxot@ naxren Pen[ois Ihsous our trusted advocate, before اﻟﺸﻔﻴﻌﺔ اﻟﻤﺆﺗﻤﻨﺔ أﻣﺎم رﺑﻨﺎ
Pi8,ristos@ 8ntef,a nennobi nan our Lord Jesus Christ that He ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻟﻴﻐﻔﺮ ﻟﻨﺎ
8ebol. may forgive us our sins. .ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ
Kurios Ihsous Pi8,ristos@ afswtp Our Lord Jesus Christ, has اﺧﺘﺎر،اﻟﺮب ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ
8nnef8apostlos@ 8ete Petros nem chosen His apostles, who are ﺑﻄﺮس وهﻢ ،رﺳﻠﻪ
Andreas@ Iwannhs nem Iakwbos. Peter and Andrew, and John . وﻳﻮﺣﻨﺎ وﻳﻌﻘﻮب،واﻧﺪراوس
and James.
:addeos nem Matcias@ Paulos Thaddaeus and Matthias, Paul وﺑﻮﻟﺲ،وﺗﺪاوس وﻣﺘﻴﺎس
nem Markos nem Loukas@ nem Mark and Luke, and the rest of وﺑﻘﻴﺔ ،وﻟﻮﻗﺎ وﻣﺮﻗﺲ
8psepi 8nte nhmachths@ nh8etaumosi the disciples, who followed our ﺗﺒﻌﻮا اﻟﺬﻳﻦ ،اﻟﺘﻼﻣﻴﺬ
8nsa penCwthr. Savior. .ﻣﺨﻠﺼﻨﺎ
Apou8qrwou senaf 8ebol@ xijen 8pxo Their voices went forth, onto إﻟﻲ وﺟﻪ،ﺧﺮﺟﺖ أﺻﻮاﺗﻬﻢ
8m8pkaxi thrf@ ouox nousaji auvox@ the face of the whole earth, and ، وﺑﻠﻎ آﻼﻣﻬﻢ،اﻷرض آﻠﻬﺎ
sa aurhjs 8n+oikoumenh. their words have reached, the .إﻟﻲ أﻗﻄﺎر اﻟﻤﺴﻜﻮﻧﺔ
ends of the world.
Twbx 8m8P[ois 8e8xrhi 8ejwn@ 8w na[ois Pray to the Lord on our behalf, ﻳﺎ،أﻃﻠﺒﻮا ﻣﻦ اﻟﺮب ﻋﻨﺎ
8nio+ 8n8apostolos@ nem pi8sbe8snau my masters and fathers the ،اﻟﺮﺳﻞ اﻵﺑﺎء ﺳﺎدﺗﻲ
8mmachths@ 8ntef ,a nenobi nan Apostles, and the seventy two ،ًواﻻﺛﻨﺎن واﻟﺴﺒﻌﻮن ﺗﻠﻤﻴﺬا
8ebol. disciples, that He may forgive .ﻟﻴﻐﻔﺮ ﻟﻨﺎ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ
us our sins.
Abba Markos piapostolos@ ouox O Mark the Apostle, and the اﻟﺮﺳﻮل ﻣﺮﻗﺲ ﻳﺎ
pi8eu8aggelisths@ pimecre qa Evangelist, the witness to the واﻻﻧﺠﻴﻠﻰ اﻟﺸﺎهﺪ ﻵﻻم
ni8mkaux@ 8nte pimonogenhs 8nnou+. passion, of the only‐begotten .اﻻﻟﻪ اﻟﻮﺣﻴﺪ
God.
Ak8i akerouwini 8eron@ xiten You have come and أﺗﻴﺖ وأﻧﺮت ﻟﻨﺎ ﺑﺎﻧﺠﻴﻠﻚ
pek8eu8aggelion@ ak8tsabon 8m8Viwt enlightened us, through your وﻋﻠﻤﺘﻨﺎ اﻵب واﻻﺑﻦ واﻟﺮوح
nem 8p0hri@ nem pi8Pneuma ecouab. Gospel, and taught us the .اﻟﻘﺪس
Father and the Son, and the
Holy Spirit.
Akenten 8ebolqen 8p,aki@ eqoun You brought us out of the وأﺧﺮﺟﺘﻨﺎ ﻣﻦ اﻟﻈﻠﻤﺔ اﻟﻰ
8epiouwini 8mmhi@ aktemmon 8mpiwik darkness, into the true Light, وأﻃﻌﻤﺘﻨﺎ.اﻟﻨﻮر اﻟﺤﻘﻴﻘﻰ
8nte 8pwnq@ etaf8i 8epesht ebolqen and nourished us with the ﺧﺒﺰ اﻟﺤﻴﺎة اﻟﺬى ﻧﺰل ﻣﻦ
8tve. Bread of Life, that came down .اﻟﺴﻤﺎء
from heaven.
<ere nak 8w pimarturos@ ,ere Hail to you O martyr, hail to اﻟﺴﻼم ﻟﻚ أﻳﻬﺎ اﻟﺸﻬﻴﺪ
pi8eu8aggelisths@ ,ere pi8apostlos@ the Evangelist, hail to the اﻟﺴﻼم.اﻟﺴﻼم ﻟﻼﻧﺠﻴﻠﻰ
abba Markos picewrimos. Apostle, Mark the Beholder of .ﻟﻠﺮﺳﻮل ﻣﺮﻗﺲ ﻧﺎﻇﺮ اﻻﻟﻪ
God.
0asf 8nrompi afjokou 8ebol@ 8nje Saint George has completed, ،أآﻤﻠﻬﺎ ﺳﻨﻴﻦ ﺳﺒﻊ
vhecouab Ge8wrgios@ 8ere pi8sbe seven whole years, while he ،ﺟﻴﺆرﺟﻴﻮس اﻟﻘﺪﻳﺲ
8nouro 8n8anomos@ eu+xap 8erof was judged daily, by seventy ،اﻟﺴﺒﻌﻴﻦ ﻣﻠﻜﺎً اﻟﻤﻨﺎﻓﻘﻴﻦ
8mmhni. lawless kings. .ﻳﺤﻜﻤﻮن ﻋﻠﻴﻪ آﻞ ﻳﻮم
8Mpou8svwnx 8mpeflogismos@ oude They could not change his ،وﻟﻢ ﻳﻘﺪروا أن ﻳﻤﻴﻠﻮا أﻓﻜﺎرﻩ
pefnax+ etsoutwn@ oude tefnis+ mind, nor his upright faith, nor وﻻ،وﻻ إﻳﻤﺎﻧﻪ اﻟﻤﺴﺘﻘﻴﻢ
8n8agaph@ 8eqoun 8e8pouro Pi8,ristos. his great love, for Christ the ﻓﻲ اﻟﻤﻠﻚ،ﻋﻈﻢ ﻣﺤﺒﺘﻪ
King. .اﻟﻤﺴﻴﺢ
Naf8era2lin nem Dauid@ je aukw+ He was singing with David, ،ًوآﺎن ﻳﺮﺗﻞ ﻣﻊ داود ﻗﺎﺋﻼ
8eroi 8nje niecnos throu@ alla qen saying ʺAll the nations ﻟﻜﻦ،أﺣﺎط ﺑﻲ ﺟﻤﻴﻊ اﻷﻣﻢ
8vran 8nIhsous Panou+@ ai[i 8mpa[i encircled me, but with the اﻧﺘﻘﻤﺖ،ﺑﺈﺳﻢ ﻳﺴﻮع إﻟﻬﻲ
8m8psis nemwou. Name of my Lord Jesus, I took .ﻣﻨﻬﻢ
revenge upon them.
<ere nak 8w pimarturos@ ,ere Hail to you O martyr, Hail to ،اﻟﺴﻼم ﻟﻚ أﻳﻬﺎ اﻟﺸﻬﻴﺪ
piswij 8ngenneos@ ,ere the courageous hero, Hail to ،اﻟﺴﻼم ﻟﻠﺸﺠﺎع اﻟﻤﺠﺎهﺪ
pi8aclovoros@ pa[ois 8pouro the struggle‐mantled, my ،اﻟﺴﻼم ﻟﻠﻼﺑﺲ اﻟﺠﻬﺎد
Ge8wrgios. Master Prince George. .ﺳﻴﺪي اﻟﻤﻠﻚ ﺟﻴﺆرﺟﻴﻮس
Ouox af[i qen tefjij@ 8n+shfi And he took in his hand, the وأﺧﺬ ﺑﻴﺪﻩ اﻟﺴﻴﻒ ذا
8nro8snau@ ch8eta pi8aggelos 8nte two‐edged sword, which the اﻟﺤﺪﻳﻦ اﻟﺬي ﺛﺒﺘﻪ ﻣﻼك
P[ois tajros@ qen tefjij 8nou8inam. angel of the Lord, placed in his .اﻟﺮب ﻓﻲ ﻳﺪﻩ اﻟﻴﻤﻨﻰ
right hand.
Afsenaf 8epipolemos@ qen +jom He went to the war, with the ﻣﻀﻰ إﻟﻲ اﻟﺤﺮب ﺑﻘﻮة
8nte Pi8,ristos@ afsari strength of Christ, he smote the اﻟﺒﺮﺑﺮ وﻗﺘﻞ اﻟﻤﺴﻴﺢ
8eniBarbaros@ qen ounis+ 8nerqot. barbarians, with great wounds. .ﺑﺠﺮاﺣﺎت ﻋﻈﻴﻤﺔ
Afernumvin 8ebolxa na 8pkaxi@ He refused the earthly, and ﺗﺮًّﻓﻊ ﻋﻦ اﻷرﺿﻴﺎت وﻃﻠﺐ
ouox afkw+ 8ena nivhou8i@ af[oji sought after the heavenly, and اﻟﺴﻤﺎﺋﻴﺎت وﺗﺸﺠﻊ ﻓﻲ
qen pi8stadion@ 8nte +metmarturos. he fought in the stadium, of .ﻣﻴﺪان اﻟﺸﻬﺎدة
martyrdom.
4en nai afervorin 8mpi8,lom With this he wore the unfading وﺑﻬﺬا ﻟﺒﺲ إآﻠﻴﻞ اﻟﺸﻬﺎدة
8natlwm@ 8nte +metmarturos@ crown, of martyrdom, he ﻏﻴﺮ اﻟﻤﻀﻤﺤﻞ وﻋﻴّﺪ ﻣﻊ
afersai nem nhecouab throu@ qen celebrated with all the saints, in ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻘﺪﻳﺴﻴﻦ ﻓﻲ آﻮرة
8t,wra 8nte nh8etonq. the land of the living. .اﻷﺣﻴﺎء
<ere nak 8w pimarturos@ ,ere Hail to you O martyr, hail to .اﻟﺴﻼم ﻟﻚ أﻳﻬﺎ اﻟﺸﻬﻴﺪ
piswij 8ngenneos@ ,ere the courageous hero, hail to the .اﻟﺴﻼم ﻟﻠﺸﺠﺎع اﻟﺒﻄﻞ
pi8aclovoros@ Vilopathr struggle‐mantled, Philopater اﻟﺴﻼم ﻟﻠﻤﺠﺎهﺪ ﻣﺤﺐ اﻵب
Merkourios. Mercurius. .ﻣﺮﻗﻮرﻳﻮس
8Vnou+ afswtp 8nIwsev@ xina 8ntef The Lord chose Joseph, with a ﻟﻜﻰ،اﷲ إﺧﺘﺎر ﻳﻮﺳﻒ
arex +parcenos@ qen pef8xi qen hevenly sign, to take care of the ، ﻓﻰ ﺑﻴﺘﻪ،ﻳﺤﻔﻆ اﻟﻌﺬراء
xanmhnu@ 8n8epouranion. Virgin, in his house. .ﺑﻌﻼﻣﺎت ﺳﻤﺎﺋﻴﺔ
Asouwnx 8nje ou8[rompi@ ouox A dove appeared, and rested و إﺳﺘﻘﺮت،ﻇﻬﺮت ﺣﻤﺎﻣﺔ
asemton 8ejen pef8sbwt@ tote on his stick, so Zachariah the ، ﻓﺄﻋﻄﺎهﺎ ﻟﻪ،ﻋﻠﻰ ﻋﺼﺎﻩ
afths naf@ 8nje Za,arias piouhb. priest, gave her to him. .ذآﺮﻳﺎ اﻟﻜﺎهﻦ
Af[isanis 8nje Iwshv@ qen Joseph doubted the virginity, ،ﺷﻚّ ﻳﻮﺳﻒ ﻓﻰ ﺑﺘﻮﻟﻴﺘﻬﺎ
tesparscenia@ ouox piaggelos so the angel, announced to him ﻗﺎﺋﻼً ﻳﺎ،ﻓﺄﺧﺒﺮﻩ اﻟﻤﻼك
afjos naf@ je Iwshv 8pshri saying, “Oh Joseph son of ﻳﺎ إﺑﻦ داود،ﻳﻮﺳﻒ
8nDauid. David”
Kiahk Psalmody Page 157
8Mpererxo+ 8esep@ Maria tek8sximi “Do not fear to take Mary as ﻣﺮﻳﻢ،ﻻ ﺗﺨﻒ أن ﺗﺄﺧﺬ
8erok@ vh gar etasnamasf@ ou 8ebol your wife, for the one whom ﻵن اﻟﺬى ﺣﺒﻞ ﺑﻪ،إﻣﺮأﺗﻚ
qen ou8Pneuma ecouab pe. she bears is conceived by the هﻮ ﻣﻦ اﻟﺮوح اﻟﻘﺪس،ﻓﻴﻬﺎ
Holy Spirit”
Mariam pe pi8axo@ 8etafsopf 8nje Mary is the treasure, that اﻟﺬى،ﻣﺮﻳﻢ هﻰ اﻟﻜﻨﺰ
Iwshv@ afjem pimargariths@ efxhp Joseph brought, and he found ﻓﻮﺟﺪ ،ﻳﻮﺳﻒ إﺷﺘﺮاﻩ
qen tefnh+. the jewel, that was hidden ﻣﺨﻔﻰ ﻓﻰ وﺳﻄﻪ،اﻟﺠﻮهﺮ
within.
Af8i 8nje Iwshf pidikeos@ nem Maria Joseph the righteous, came ﻣﻊ،ﺟﺎء ﻳﻮﺳﻒ اﻟﺼﺪﻳﻖ
8cmau 8mPi8,ristos@ aucami8o 8m8pjwk with Mary the Mother of و ﺻﻨﻌﺎ،ﻣﺮﻳﻢ ام اﻟﻤﺴﻴﺢ
8mpinomos@ ecbe pialou 8nswthr Christ, fulfilling the law for the ﻷﺟﻞ ،اﻟﻨﺎﻣﻮس إﺗﻤﺎم
Ihsous. sake of the Child, the Savior اﻟﺼﺒﻰ اﻟﻤﺨﻠﺺ ﻳﺴﻮع
Jesus.
}parcenos Mariam@ nem Iwshv Mary the Virgin, and Joseph و ﻳﻮﺳﻒ و،ﻣﺮﻳﻢ اﻟﻌﺬراء
nem Caloumh@ auer8svhri 8emasw@ and Salome, were greatly ﻣﻤﻦ،ً ﺗﻌﺠﺒﻮا ﺟﺪا،ﺳﺎﻟﻮﻣﻰ
ecbe nhetou nauerwou. amazed, with what they saw. رأوﻩ
Ending of Doxologies
ﺧﺘﺎم اﻟﺬآﺼﻮﻟﻮﺟﻴﺎت
0wpi 8nco 8ere soms 8ejwn@ qen nima Be a watch over us, from the آﻮﻧﻰ أﻧﺖِ ﻧﺎﻇﺮة ﻋﻠﻴﻨﺎ ﻓﻰ
et[osi 8etere,h 8nqhtou@ 8w ten[ois highest where you are, O Lady ِاﻟﻤﻮاﺿﻊ اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ اﻟﺘﻰ أﻧﺖ
8nnhb thren +ce8otokos@ etoi of us all the Mother of God, the ﻳﺎ ﺳﻴﺪﺗﻨﺎ آﻠﻨﺎ.آﺎﺋﻨﺔ ﻓﻴﻬﺎ
8mParcenos 8nshou niben. Ever‐virgin. .واﻟﺪة اﻹﻟﻪ اﻟﻌﺬراء آﻞ ﺣﻴﻦ
Ma+xo 8mvh8etaremasf@ penCwthr Ask of Him whom you have إﺳﺄﻟﻰ اﻟﺬى وﻟﺪﺗﻪ ﻣﺨﻠﺼﻨﺎ
vatcvat
APen[ois Ihsous Pi8,ristos@ Our Lord Jesus Christ, gave aرﺑﻨـﺎ ﻳﺴـﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻗـﺪ
+8noumhini 8nnef8ebiaik@ nh8eterxo+ sign to His servants, who do ﻟﻌﺒﻴـﺪﻩ ﻋﻼﻣـﺔ أﻋﻄﻰ
qa tefxh@ ecrouvwt 8ebol qa8txh fear him, to escape from the ﻟﻜﻰ .ﻳﺨﺎﻓـﻮﻧﻪ اﻟـﺬﻳـﻦ
8m8pxo 8nouvi+. face of the bows. .ﻳﻬـﺮﺑـﻮا ﻣﻦ وﺟـﻪ اﻟﻘـﻮس
APen[ois Ihsous Pi8,ristos@ Our Lord Jesus Christ, gave a رﺑﻨـﺎ ﻳﺴـﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ أﻋﻄﻰ
+8noumhini 8nnef8ebiaik@ nh8eterxo+ sign to His servants, who do اﻟـﺬﻳـﻦ ﻟﻌﺒﻴـﺪﻩ ﻋﻼﻣﻪ
qa tefxh@ ecroucwm 8nrwou fear Him, to shut the mouths of ﻳﺨﺎﻓـﻮﻧﻪ ﻟﻜﻰ ﻳﺴـﺪوا أﻓـﻮاﻩ
8nnimou8i. the lions. .أﻻﺳﻮد
APen[ois Ihsous Pi8,ristos@ Our Lord Jesus, gave a sign to رﺑﻨـﺎ ﻳﺴـﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ أﻋﻄﻰ
+8noumhini 8nnef8ebiaik@ nh8eterxo+ His servants, who do fear Him, اﻟـﺬﻳـﻦ ﻟﻌﺒﻴـﺪﻩ ﻋﻼﻣـﻪ
qa tefxh@ ecrouw8sem 8n8tjom 8nte to put out the power of the fire. ﻳﺨﺎﻓﻮﻧـﻪ ﻟﻜﻰ ﻳﻄـﻔﺌـﻮا ﻗـﻮة
pi8,rwm. .اﻟﻨـﺎر
APen[ois Ihsous Pi8,ristos@ Our Lord Jesus, gave a sign to رﺑﻨـﺎ ﻳﺴـﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻗـﺪ
+8noumhini 8nnef8ebiaik@ nh8eterxo+ His servants, who do fear Him, ﻟﻌﺒﻴـﺪﻩ ﻋﻼﻣـﻪ أﻋﻄﻰ
qa tefxh@ ecrouxiou8i 8nnidemwn to cast out the devils. ﻟﻜﻰ ﻳﺨﺎﻓـﻮﻧـﻪ اﻟـﺬﻳـﻦ
8ebol. .ﻳـﺨـُﺮﺟـﻮا اﻟﺸﻴـﺎﻃﻴـﻦ
APen[ois Ihsous Pi8,ristos@ Our Lord Jesus, gave a sign to رﺑﻨـﺎ ﻳﺴـﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻗـﺪ
APen[ois Ihsous Pi8,ristos@ Our Lord Jesus, gave a sign to رﺑﻨـﺎ ﻳﺴـﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ أﻋﻄﻰ
+8noumhini 8nnef8ebiaik@ nh8eterxo+ His servants, who do fear Him, ﻋﺒﻴـﺪﻩ اﻟـﺬﻳـﻦ ﻳﺨﺎﻓـﻮﻧـﻪ أن
qa tefxh@ ecrou tal[o 8nswni to heal every sickness. .ﻳﺸﻔـﻮا آﻞ ﻣـﺮض
niben.
Ecbe vai maren+8wou@ 8mPen[ois Wherefore let us glorify, our ﻣـﻦ أﺟـﻞ هـﺬا ﻧﻤﺠـﺪ رﺑﻨـﺎ
Ihsous Pi8,ristos@ nem Pefiwt Lord Jesus Christ, and His ﻣـﻊ أﺑﻴـﻪ.ﻳﺴـﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ
8n8agacos@ nem pi8Pneuma ecouab. good Father, and the Holy .اﻟﺼـﺎﻟﺢ واﻟـﺮوح اﻟﻘـﺪس
Spirit.
8Wouniatf 8mpirwmi@ ecna,w 8nswf Blessed is the man who ﻃـﻮﺑﻰ ﻟﻼﻧﺴﺎن اﻟـﺬى
8mpaibios@ nem nefrwous ecmex forsakes this life, and its vain ﻳﺘـﺮك ﻋﻨﻪ هـﺬا اﻟﺴـﺮ
8nqisi@ nai etqwteb 8n+2u,h. pleasures, that are full of .ًوأهﺘﻤﺎﻣﺎﺗـﻪ اﻟﻤﻤﻠـﺆة ﺗﻌﺒـﺎ
suffering, that kill the soul. .اﻟﻘـﺎﺗـﻠـﺔ ﻟـﻠﻨـﻔـﺲ
Ouox 8nteffai 8mpef8stauros@ 8n8exoou And he who carries his cross ﻳـﻮﻣـًﺎ ﺻﻠﻴـﺒﻪ وﻳﺤﻤـﻞ
qa8txh 8n8exoou@ 8nteftwmi 8mpefnous day after day, and keeps his وﻳﻠﺼـﻖ ﻋـﻘﻠـﻪ. ًﻓﻴـﻮﻣـﺎ
nem pefxht@ 8epiran 8noujai 8nte mind and heart, on the name of اﻟﺨـﻼص وﻗﻠﺒـﻪ ﺑﺎﺳـﻢ
Pen[ois Ihsous Pi8,ristos. salvation, of our Lord Jesus ﻳﺴـﻮع ﻟـﺮﺑﻨـﺎ اﻟـﺬى
Christ. .اﻟﻤﺴﻴﺢ
0af8ounof 8nje penxht@ safcelhl Our hearts are happy, and our ﻳﻔـﺮح ﻗﻠﺒﻨـﺎ وﻳﺘﻬﻠـﻞ ﻟﺴﺎﻧﻨـﺎ
8nje penlas@ 8eswp tongues rejoice, whenever we أذا ﻣﺎ ﺗﻠـﻮﻧﺎ اﺳﻢ اﻟﺨـﻼص
ansan8ermeletan@ 8epiran 8noujai sing to the name, of salvation ﻳﺴـﻮع ﻟـﺮﺑﻨﺎ اﻟـﺬى
8nte Pen[ois Ihsous Pi8,ristos. of our Lord Jesus Christ. .اﻟﻤﺴﻴﺢ
Eswp ansaner2alin@ marenjos And whenever we sing hymns . ﻓﻠﻨﻘﻞ ﺑﻌﺬوﺑﺔ.إذا ﻣﺎ رﺗﻠﻨﺎ
Doxa Patri ke Uiw@ ke 8agiw Glory to the Father : And the واﻟﺮوح.اﻟﻤﺠﺪ ﻟﻶب واﻻﺑﻦ
Pneumati@ ke nun ke 8a8i ke istous@ Son and the Holy Spirit : Now, . اﻵن وآﻞ أوان.اﻟﻘﺪوس
8e8wnas twn 8e8wnwn 8amhn. and forever : And all the ages. .واﻟﻰ دهﺮ اﻟﺪاهﺮﻳﻦ ﺁﻣﻴﻦ
Amen.
vct
Watos Psali for Virgin Mary From إﺑﺼﺎﻟﻴﺔ واﻃﺲ ﻟﻠﻌﺬراء ﻣﺮﻳﻢ
Friday’s Theotekia ﻋﻠﻰ ﺛﻴﺌﻮﺗﻮآﻴﺔ ﻳﻮم اﻟﺠﻤﻌﺔ
I begin with the name of the Lord Jesus أﺑﺪي ﺑﺈﺳﻢ اﻟﺮب ﻳﺴﻮع
And ask from His goodness in awe, و أﻃﻠﺐ ﻣﻦ ﻓﻀﻠﻪ ﺑﺨﺸﻮع
To raise my mind to the heavenly أن ﻳﺠﻌﻞ ﻋﻘﻠﻲ ﻣﺮﻓﻮع
To praise the daughter of Zion. آﻲ أﻣﺪح ﻓﻲ إﺑﻨﺔ ﺻﻬﻴﻮن
When the speaking sheep lost his way ﺿﻞ اﻟﺨﺮوف اﻟﻨﺎﻃﻖ
the Shepherd sought the lost one to redeem, و اﻟﺮاﻋﻲ ﻃﻠﺐ اﻟﻬﺎﺑﻖ
When He completed His true promise ﺣﻴﻦ وﻓﻰ وﻋﺪﻩ اﻟﺼﺎدق
And appeared to us in the flesh, و ﻇﻬﺮ أﻳﻀﺎً ﻟﻠﺒﺸﺮﻳﻴﻦ
I need a wise and rational one ﻣﻦ آﺎن ﻳﻮﺟﺪ ﻋﺎﻗﻞ و ﻟﺒﻴﺐ
To help me to be able to say, ﻳﺴﻌﻔﻨﻰ ﻟﻜﻰ اﺟﻴﺐ
Praise and hymnals worthy of you ﻣﺪح ﻳﻠﻴﻖ ﺑﻬﺎ و ﻳﻄﻴﺐ
So I can in you feel safe. و ﻟﻰ ﻓﻴﻬﺎ ﺑﺮﱞ ﻣﺄﻣﻮن
And the peace of the Lord be with you و ﺳﻼم اﷲ ﻳﻜﻮن ﻣﻌﻜﻢ
O’ Ye gathered all together here, ﻳﺎ ﺣﺎﺿﺮﻳﻦ ﺑﺄﺟﻤﻌﻜﻢ
And His Pleasant Voice shall you hear ﺑﺼﻮﺗﻪ اﻟﻔﺮح ﻳﺴﻤﻌﻜﻢ
On the day of Resurrection you all will be. ﻓﻰ ﻳﻮم اﻟﻘﻴﺎﻣﺔ ﻣﺠﺘﻤﻌﻴﻦ
n8+paraskeu8i
Te8smarwout qen nixi8omi@ Blessed are you among ﻣﺒﺎرآﺔ أﻧﺖِ ﻓﻰ اﻟﻨﺴﺎء
8f8smarwout 8nje pekarpos@ 8w Maria women, and blessed is your وﻣﺒﺎرآﺔ ﺛﻤﺮﺗﻚِ ﻳﺎﻣﺮﻳﻢ أم
Je afsai nan 8ebol 8nqh+@ 8nje pirh For the Sun of righteousness, ِﻷﻧﻪ ﻗﺪ اﺷﺮﻗﺖ ﻟﻨﺎ ﻣﻨﻚ
8nte +mecmhi@ 8ere pital[o ,h qa shone unto us from you, with ﺷﻤﺲ اﻟﺒﺮ واﻟﺸﻔﺎء ﻓﻰ
neftenx@ je 8ncof pe pirefcami8o. healing under His wings, for .ﺟﻨﺎﺣﻴﻬﺎ ﻷﻧﻪ اﻟﺨﺎﻟﻖ
He is the Creator.
8Ncof af[i 8nnh8ete noun@ af+ nan He took what is ours, and gave هﻮ أﺧﺬ اﻟﺬى ﻟﻨﺎ وأﻋﻄﺎﻧﺎ
8nnh8ete nouf@ texws 8erof ten+8wou us what is His, we praise and اﻟﺬى ﻟﻪ ﻧﺴﺒﺤﻪ وﻧﻤﺠﺪﻩ
naf@ ten8erxou8o [isi 8mmof. glorify Him, and exalt Him. .ًوﻧﺰﻳﺪﻩ ﻋﻠﻮا
Te8smarwout 8exote 8tve@ tetaihout You are blessed more favored ﻣﺒﺎرآﺔ أﻧﺖِ أﻓﻀﻞ ﻣﻦ
8exote 8pkaxi@ tesa8pswi 8mmeu8i than heaven, and more اﻟﺴﻤﺎء وﻣﻜﺮﻣﺔ أﻓﻀﻞ ﻣﻦ
niben@ nim pecna8ssaji epetai8o. honored than earth, you exceed . أﻧﺖ ﻓﻘﺖ آﻞ ﻓﻜﺮ.اﻷرض
every thought, who can speak .ﻣَﻦ ﻳﻘﺪر أن ﻳﺼﻒ آﺮاﻣﺘﻚ
of your honor.
8Mmon vh8ettencwnt 8ero@ 8w Maria No one is like you, O Mary the ﻟﻴﺲ ﻣﻦ ﻳُﺸﺒﻬﻚ ﻳﺎﻣﺮﻳﻢ
+Parcenos@ ni8aggelos setai8o 8mmo@ Virgin, the angels honor you, .اﻟﻌﺬراء اﻟﻤﻼﺋﻜﺔ ﺗﻜﺮﻣﻚ
niCeravim se+8wou ne. and the Seraphim glorify you. .واﻟﺴﺎروﻓﻴﻢ ﺗُﻤﺠﺪك
Je 8a vh8et xijen ni<eroubim@ 8i For He who sits upon the ﻷن اﻟﺬى ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺎروﺑﻴﻢ
af[isarx 8ebol8nqh+@ sa Cherubim, came and was أﺗﻰ وﺗﺠﺴﺪ ﻣﻨﻚ ﺣﺘﻰ
8ntefxotpen 8erof@ xiten incarnate of you, and He .اﺗﺤﺪﻧﺎ ﺑﻪ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺻﻼﺣﻪ
tefmet8agacos. united us with Him, through
His goodness.
8Ncof af[i 8nnh8ete noun@ af+ nan He took what is ours, and gave هﻮ أﺧﺬ اﻟﺬى ﻟﻨﺎ وأﻋﻄﺎﻧﺎ
8nnh8ete nouf@ texws 8erof ten+8wou us what is His, we praise and اﻟﺬى ﻟﻪ ﻧﺴﺒﺤﻪ وﻧﻤﺠﺪﻩ
naf@ ten8erxou8o [isi 8mmof. glorify Him, and exalt Him. .ًوﻧﺰﻳﺪﻩ ﻋﻠﻮا
Te8smarwout 8nco Mar8ia@ Blessed are you O Mary, and ﻣﺒﺎرآﺔ أﻧﺖ ﻳﺎﻣﺮﻳﻢ وﻣﺒﺎرآﺔ
8f8smarwout 8nje pekarpos@ 8w blessed is your fruit, O Virgin أﻳﺘﻬﺎ اﻟﻌﺬراء أم اﷲ.ﺛﻤﺮﺗﻚ
+Parcenos 8cmau 8m8Vnou+@ Mother of God, the pride of .ﻓﺨﺮ اﻟﺒﺘﻮﻟﻴﺔ
8psousou 8nte +parceni8a. virginity.
Vh8etsop qajen ni8ewn@ 8i af[isarx He who existed before all ages, اﻟﻜﺎﺋﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺪهﻮر أﺗﻰ
8ebol 8nqh+@ pi8Apas 8nte ni8exoou@ came and was incarnate of you, ﻋﺘﻴﻖ اﻷﻳﺎم.ِوﺗﺠﺴﺪ ﻣﻨﻚ
af8i 8ebol qen temhtra. and the Ancient of the days, .ﺧﺮج ﻣﻦ ﺑﻄﻨﻚ
came out of your womb.
8Ncof af[i 8ntensarx@ af+ nan He took our body, and gave us هﻮ أﺧﺬ ﺟﺴﺪﻧﺎ وأﻋﻄﺎﻧﺎ
8mpef8Pneuma ecouab@ afaiten 8nouai His Holy Spirit, and made us ًروﺣﻪ اﻟﻘﺪوس وﺟﻌﻠﻨﺎ واﺣﺪا
nemaf@ xiten tefmet8agacos. one with Him, through His .ﻣﻌﻪ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺻﻼﺣﻪ
goodness.
8Ncof af[i 8nnh8ete noun@ af+ nan He took what is ours, and gave هﻮ أﺧﺬ اﻟﺬى ﻟﻨﺎ وأﻋﻄﺎﻧﺎ
8nnh8ete nouf@ texws 8erof ten+8wou us what is His, we praise and اﻟﺬى ﻟﻪ ﻧﺴﺒﺤﻪ وﻧﻤﺠﺪﻩ
naf@ ten8erxou8o [isi 8mmof. glorify Him, and exalt Him. .ًوﻧﺰﻳﺪﻩ ﻋﻠﻮا
8Aoumhs 8n8sximi [itai8o@ 8are[isi 8nco Many women were honored, ﻧﺴﺎء آﺜﻴﺮات ﻧﻠﻦ آﺮاﻣﺎت
8exote erwou throu@ je 8nco pe yet you exceeded them all, for ﻣﻦ ﺗﻌﺎﻟﻴﺖ أﻧﺖِ أآﺜﺮ
8psousou 8nniparcenos@ +:eotokos you are the pride of virgins, O ﻷﻧﻚ أﻧﺖِ ﻓﺨﺮ.ﺟﻤﻴﻌﻬﻦ
Maria. Mary the Mother of God. .اﻟﻌﺬارى ﻳﺎﻣﺮﻳﻢ واﻟﺪة اﻻﻟﻪ
}polis 8m2u,on@ 8eta vh8et[osi You are the souls city, where اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ اﻟﻨﻔﺴﻴﺔ اﻟﺘﻰ
swpi 8nqhts@ vh8etxemsi 8e8xrhi the Most High One lived, who اﻟﺠﺎﻟﺲ.ﺳﻜﻦ ﻓﻴﻬﺎ اﻟﻌﻠﻰ
xijen@ 8pxarma 8nni<eroubim. sits upon the throne, of the .ﻋﻠﻰ ﻣﺮآﺒﺔ اﻟﺸﺎروﺑﻴﻢ
Cherubim.
NiCeravim se+8wou naf@ 8aretalof The Seraphim glorify Him, and واﻟﺴﺎراﻓﻴﻢ ﻳﻤﺠﺪوﻧﻪ ﺣَﻤﻠﺘﻪ
8Ncof pecna8amoni 8mmon@ sa 8enex He shepherds all of us, forever هﻮ ﻳﺮﻋﺎﻧﺎ إﻟﻰ أﺑﺪ اﻷﺑﺪ
8nte pi8enex@ tenxws 8erof ten+8wou and ever, we praise and glorify ﻧﺴﺒﺤﻪ وﻧﻤﺠﺪﻩ وﻧﺰﻳﺪﻩ
naf@ tenerxou8o [isi 8mmof. Him, and exalt Him. .ًﻋﻠﻮا
8Ncof af[i 8nnh8ete noun@ af+ nan He took what is ours, and gave هﻮ أﺧﺬ اﻟﺬى ﻟﻨﺎ وأﻋﻄﺎﻧﺎ
8nnh8ete nouf@ texws 8erof ten+8wou us what is His, we praise and اﻟﺬى ﻟﻪ ﻧﺴﺒﺤﻪ وﻧﻤﺠﺪﻩ
naf@ ten8erxou8o [isi 8mmof. glorify Him, and exalt Him. .ًوﻧﺰﻳﺪﻩ ﻋﻠﻮا
}Parcenos Mariam@ +masnou+ O Virgin Mary, the wise أﻳﺘﻬﺎ اﻟﻌﺬراء ﻣﺮﻳﻢ واﻟﺪة
8nsabh@ pikupos 8nte pi8scoinoufi@ Mother of God, the garden of ﺑُﺴﺘﺎن اﻟﻌﻄﺮ.اﻹﻟﻪ اﻟﺤﻜﻴﻤﺔ
+moumi ecouab 8nte pimwou 8nwnq. fragrance, the holy fountain of .ﻳﻨﺒﻮع ﻣﺎء اﻟﺤﻴﺎة اﻟﻤﻘﺪس
the living water.
Apikarpos 8nte teneji@ af8i afsw+ The fruit of your womb, came ﺛﻤﺮة ﺑﻄﻨﻚ أﺗﻰ وﺧﻠﺺ
8n+oikoumenh@ afbel +metjaji and saved the world, and He اﻟﻤﺴﻜﻮﻧﺔ وﻧﻘﺾ اﻟﻌﺪاوة
8ebolxaron@ afsemni nan abolished all enmity, and .ﻋﻨﺎ وﻗﺮر ﻟﻨﺎ ﺳﻼﻣﻪ
8ntefxirhnh. granted us His peace.
8Ebolxiten pef8stauros@ nem Through His cross, and His ﻣِﻦ ﻗﺒﻞ ﺻﻠﻴﺒﻪ وﻗﻴﺎﻣﺘﻪ
tef8anastasis ecouab@ aftasco holy resurrection, He restored اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ رد اﻹﻧﺴﺎن ﻣﺮة
8mpirwmi 8nkesop@ 8eqoun man once more, to the .أﺧﺮى إﻟﻰ اﻟﻔﺮدوس
8epiParadisos. Paradise.
8Ncof af[i 8nnh8ete noun@ af+ nan He took what is ours, and gave هﻮ أﺧﺬ اﻟﺬى ﻟﻨﺎ وأﻋﻄﺎﻧﺎ
8nnh8ete nouf@ texws 8erof ten+8wou us what is His, we praise and اﻟﺬى ﻟﻪ ﻧﺴﺒﺤﻪ وﻧﻤﺠﺪﻩ
naf@ ten8erxou8o [isi 8mmof. glorify Him, and exalt Him. .ًوﻧﺰﻳﺪﻩ ﻋﻠﻮا
}Parcenos Mariam@ +:eotokos O Virgin Mary, the holy أﻳﺘﻬﺎ اﻟﻌﺬراء ﻣﺮﻳﻢ واﻟﺪﻩ
ecouab@ +8prostaths 8etenxot@ 8nte Mother of God, the trusted اﻹﻟﻪ اﻟﻘﺪﻳﺴﺔ اﻟﺸﻔﻴﻌﺔ
8pgenos 8nte +metrwmi. advocate, of the human race. .اﻷﻣﻴﻨﺔ اﻟﺘﻰ ﻟﺠﻨﺲ اﻟﺒﺸﺮ
8Ari8presbeuin 8e8xrhi 8ejwn@ naxren Intercede on our behalf, beforeإﺷﻔﻌﻰ ﻓﻴﻨﺎ أﻣﺎم اﻟﻤﺴﻴﺢ
Pi8,ristos vh8etare8jvof@ xopws Christ whom you have born, اﻟﺬى وﻟﺪﺗﻪ ﻟﻜﻰ ﻳُﻨﻌﻢ ﻋﻠﻴﻨﺎ
8ntef8erxmot nan@ 8mpi,w 8ebol 8nte that He may grant unto us, the .ﺑﻤﻐﻔﺮة ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ
nennobi. forgiveness of our sins.
8Ncof af[i 8nnh8ete noun@ af+ nan He took what is ours, and gave هﻮ أﺧﺬ اﻟﺬى ﻟﻨﺎ وأﻋﻄﺎﻧﺎ
8nnh8ete nouf@ texws 8erof ten+8wou us what is His, we praise and اﻟﺬى ﻟﻪ ﻧﺴﺒﺤﻪ وﻧﻤﺠﺪﻩ
naf@ ten8erxou8o [isi 8mmof. glorify Him, and exalt Him. .ًوﻧﺰﻳﺪﻩ ﻋﻠﻮا
}Parcenos Mariam@ ws 8ebolqen The Virgin Mary has اﻟﻌﺬراء ﻣﺮﻳﻢ ﺗﺼﺮخ ﻓﻰ
pi8ervei@ je pa8aspasmos 8anok@ proclaimed, in the altar, saying اﻟﻬﻴﻜﻞ ﻗﺎﺋﻠﺔ ﺳﻼﻣﻰ أﻧﺎ
8Vnou+ pet8emi 8erof. ʺMy peace, God does know.ʺ .ﻪ اﷲ
ُ ﻳَﻌﻠﻤ
}swoun gar 8n8xli an@ 8ebhl 8e8t8smh ʺFor I know nothing, other than ﻷﻧﻰ ﻻ أﻋﺮف ﺷﻴﺌﺎً ﺳﻮى
8nte pi8aggelos@ efxisennoufi nhi the voice of the angel, ﺻﻮت اﻟﻤﻼك ﻳﺒﺸﺮﻧﻰ ﺑﻔﺮح
8nourasi@ efnhou nhi 8ebol qen 8tve. announcing the joy, coming to .ﺁتٍ إﻟﻲ ﻣﻦ اﻟﺴﻤﺎء
me from heaven.ʺ
8Ncof af[i 8nnh8ete noun@ af+ nan He took what is ours, and gave هﻮ أﺧﺬ اﻟﺬى ﻟﻨﺎ وأﻋﻄﺎﻧﺎ
8nnh8ete nouf@ texws 8erof ten+8wou us what is His, we praise and اﻟﺬى ﻟﻪ ﻧﺴﺒﺤﻪ وﻧﻤﺠﺪﻩ
naf@ ten8erxou8o [isi 8mmof. glorify Him, and exalt Him. .ًوﻧﺰﻳﺪﻩ ﻋﻠﻮا
vct
n8+paraskeu8i
Ainamou+ 8ero je nim@ w +pan8agia What do I call you, O pure ﺑﻤﺎذا أدﻋﻮك أﻳﺘﻬﺎ اﻟﻌﺬراء
8mParcenos@ ch8etasfai qa Virgin, who gave birth to the اﻟﺘﻰ اﻟﻘﺪاﺳﺔ اﻟﻜﻠﻴﺔ
pi8at8staxof@ ouox 8n8a,writos incomprehensible, and infinite ﺣﻤﻠﺖ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺪرك وﻏﻴﺮ
eusop. One. .ًاﻟﻤﺤﻮى أﻳﻀﺎ
Ceos gar 8nje ne8euvomi8a@ w Many are your praises, O who ﺗﻜﺜﺮ ﻣﺪاﺋﺤﻚ أﻳﺘﻬﺎ اﻟﻤﺰﻳﻨﺔ
ch8etselswl qen tai8o niben@ je is adorned with honor, for you ﻷﻧﻚ ﺻﺮت.ﺑﻜﻞ آﺮاﻣﺔ
8areswpi 8nouma8nswpi@ 8n+sovi8a 8nte became a dwelling, for the .ﻣﺴﻜﻨﺎً ﻟﺤﻜﻤﺔ اﷲ
8Vnou+. wisdom of God.
8Nco pe +wimi 8nno8hte@ ettaxo You are the rational net, that أﻧﺖِ هﻲ اﻟﺼﻨﺎرة اﻟﻌﻘﻠﻴﺔ
8nni,ristianos@ es8tsabo 8mmwou catches Christians, and teaches .اﻟﺘﻰ ﺗﺼﻄﺎد اﻟﻤﺴﻴﺤﻴﻴﻦ
8e+jinwoust@ 8n+8Trias 8nreftanqo. them to worship, the life‐ وﺗﻌﻠﻤﻬﻢ اﻟﺴﺠﻮد ﻟﻠﺜﺎﻟﻮث
giving Trinity. .اﻟﻤﺤﻴﻰ
8Nco tetarefai qa pistullos@ You are the one who carried,أﻧﺖِ اﻟﺘﻰ ﺣﻤﻠﺖِ اﻟﻌﺎﻣﻮد
8etaunau 8eros 8nje Mw8ushs@ 8ete vai the Pillar which Moses saw, اﻟﺬى رﺁﻩ ﻣﻮﺳﻰ هﻮ إﺑﻦ
pe 8p0hri 8m8Vnou+@ 8etaf8i afswpi who is the Son of God, who .اﷲ أﺗﻰ وﺣﻞ ﻓﻰ ﺑﻄﻨﻚ
qen teneji. came and dwelt in your womb.
Areswpi 8noukibwtos@ You became the Ark, for Him ﺻﺮتِ ﺗﺎﺑﻮﺗﺎً ﻟﺨﺎﻟﻖ اﻟﺴﻤﺎء
8mvh8etafcami8o 8n8tve nem 8pkaxi@ who created heaven and earth, ﺣﻤﻠﺘﻪ ﻓﻰ ﺑﻄﻨﻚ.واﻷرض
8arefai qarof qen teneji@ 8m2it you carried Him in your .ًﺗﺴﻌﺔ أﺷﻬﺮ ﻋﺪا
8n8abot 8n8hpi. womb, for nine full months.
8Nco on te 8etautenxouts@ 8e+ouhssi You were also entrusted with, وأﻧﺖِ أﻳﻀﺎً أؤﺗﻤﻨﺖ ﻋﻠﻰ
8n8tve nem 8pkaxi@ 8areswpi nan the fullness of heaven and .واﻷرض اﻟﺴﻤﺎء ﺳﻌﺔ
8noulwiji@ 8epima8mmosi 8e8pswi 8e8tve. earth, and you became our وﺻﺮتِ ﻟﻨﺎ ﺳﺒﺒﺎً ﻟﻼرﺗﻘﺎء إﻟﻰ
reason, to progress to heaven. .اﻟﺴﻤﺎء
Te8erou8wini 8exote 8vrh@ 8nco pe 8psa You are brighter than the sun, أﻧﺖ ﻣﻀﻴﺌﺔ أآﺜﺮ ﻣﻦ
8n+8anatolh@ 8ere ni8cmhi joust you are the east, toward which أﻧﺖِ هﻲ ﻧﺎﺣﻴﺔ.اﻟﺸﻤﺲ
8ebol qajws@ qen ou8ounof nem the righteous look, with اﻟﻤﺸﺮق اﻟﺘﻰ ﻳﻨﺘﻈﺮهﺎ
Au8erkata8krinin 8nEua@ je teramisi Eve was sentenced, to give ﺣِﻜَﻢ ﻋﻠﻰ ﺣﻮاء ﺑﺎﻟﻮﻻدة
qen ou8emkax8nxht@ 8nco xwi birth with deep pain, while to ِأﻧﺖ ﺑﻮﺟﻊ اﻟﻘﻠﺐ أﻣﺎ
8areswtem@ je ,ere ch8ecmex you it was said, ʺHail to you O ﻓﺴﻤﻌﺖِ إﻓﺮﺣﻰ ﻳﺎﻣﻤﺘﻠﺌﺔ
8n8xmot. full of grace.ʺ .ﻧﻌﻤﺔ
Aremisi nan 8m8pouro@ P[ois 8nte You gave birth to the King for وﻟﺪت ﻟﻨﺎ اﻟﻤﻠﻚ رب آﻞ
+8kthsis thrs@ af8i afsotten us, the Lord of all creation, He أﺗﻰ وﺧﻠﺼﻨﺎ ﻣﻦ.اﻟﺒﺮﻳﺔ
8ebolqen nennobi@ xws 8agacos ouox came and redeemed us from وﻣﺤﺐ آﺼﺎﻟﺢ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ
8mmairwmi. our sins, as a good One and .اﻟﺒﺸﺮ
Lover of man.
Ecbe vai tener,oreuin@ nem Wherefore we sing, ﻣﻦ أﺟﻞ هﺬا ﻧﺮﺗﻞ ﻣﻊ
with
Elisabet teseggenhs@ je Elizabeth your cousin saying, أﻟﻴﺼﺎﺑﺎت ﻧﺴﻴﺒﺘﻚ ﻗﺎﺋﻠﻴﻦ
tesmarwout 8nco qen nixiomi@ ʺBlessed are you among ﻣﺒﺎرآﺔ أﻧﺖِ ﻓﻰ اﻟﻨﺴﺎء
8f8smarwout 8nje 8poutax 8nte women, and blessed is the fruit .وﻣﺒﺎرآﺔ هﻲ ﺛﻤﺮة ﺑﻄﻨﻚ
teneji. of your womb.ʺ
Ten+ ne 8mpi,eretismos@ nem We hail you, with Gabriel the ﻧﻌﻄﻴﻚ اﻟﺴﻼم ﻣﻊ ﻏﺒﺮﻳﺎل
Gabrihl pi8aggelos@ je ,ere Angel saying, ʺHail to you O اﻟﻤﻼك ﻗﺎﺋﻠﻴﻦ اﻟﺴﻼم ﻟﻚ
ke,aritwmenh@ 8o Kurios meta sou. full of grace, the Lord is with .ِﻳﺎﻣﻤﺘﻠﺌﺔ ﻧﻌﻤﺔ اﻟﺮب ﻣﻌﻚ
you.ʺ
Ten+xo 8aripenmeu8i@ 8w +8prostaths We ask you to remember us, O ﻧﺴﺄﻟﻚِ أن ﺗﺬآﺮﻳﻨﺎ أﻳﺘﻬﺎ
8etenxot@ naxren Pen[ois Ihsous our trusted advocate, before اﻟﺸﻔﻴﻌﺔ اﻷﻣﻴﻨﺔ أﻣﺎم رﺑﻨﺎ
Pi8,ristos@ 8ntef,a nennobi nan our Lord Jesus Christ, that He ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻟﻴﻐﻔﺮ ﻟﻨﺎ
8ebol. may forgive us our sins. .ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ
atcvat
Af+ 8m8pounof 8nnen2u,h@ 8nje Remembering Your Holy ذآﺮ.أﻋﻄﻰ ﻓﺮﺣﺎً ﻟﻨﻔﻮﺳﻨﺎ
8per8vmeu8i 8mpekran ecouab@ Pa[ois Name: Brings joy to our souls: ﻳﺎ رﺑﻰ.أﺳﻤﻚ اﻟﻘﺪوس
Ihsous Pi8<ristos@ Paswthr O my Lord Jesus Christ: My ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻣﺨﻠﺼﻰ
8n8agacos. good Saviour. .اﻟﺼﺎﻟﺢ
Bon niben se8smou 8erok@ na nivhou8i Everyone blesses You: The اﻟﺴﻤﺎﺋﻴﻮن.ﻳﺒﺎرآﻚ آﻞ أﺣﺪ
nem na 8pkaxi@ Pa[ois Ihsous heavenly and the earthly: O my ﻳﺎ رﺑﻰ ﻳﺴﻮع.واﻷرﺿﻴﻮن
Pi8<ristos@ Paswthr 8n8agacos. Lord Jesus Christ: My good .اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻣﺨﻠﺼﻰ اﻟﺼﺎﻟﺢ
Saviour.
Gegar 8ncok 8mmauatk@ 8ke8mpsa For You alone are worthy: ﻣﺴﺘﺤﻖ.ﻷﻧﻚ أﻧﺖ وﺣﺪك
8nten8smou 8erok@ Pa[ois Ihsous Wherefore we bless You: O my ﻳﺎ رﺑﻰ ﻳﺴﻮع.ان ﻧﺒﺎرآﻚ
Pi8<ristos@ Paswthr 8n8agacos. Lord Jesus Christ: My good .اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻣﺨﻠﺼﻰ اﻟﺼﺎﻟﺢ
Saviour.
Dikews ke axiws@ 8kem8psa 8mpi8wou Truly You are worthy: Of the أﻧﺖ .ًواﺳﺘﺤﻘﺎﻗﺎ ًﺣﻘﺎ
nem pitai8o@ Pa[ois Ihsous honor and the glory: O my .ﻣﺴﺘﺤﻖ اﻟﻤﺠﺪ واﻟﻜﺮاﻣﺔ
Pi8<ristos@ Paswthr 8n8agacos. Lord Jesus Christ: My good ﻳﺎ رﺑﻰ ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ
Saviour. .ﻣﺨﻠﺼﻰ اﻟﺼﺎﻟﺢ
Eu8e8smou 8ePekran ecouab@ 8nje All the tribes of the earth: آﻞ.ﺗﺴﺒﺢ اﺳﻤﻚ اﻟﻘﺪوس
nivulh throu 8nte 8pkaxi@ Pa[ois Praise Your Holy Name: O my ﻳﺎ رﺑﻰ ﻳﺴﻮع.ﻗﺒﺎﺋﻞ اﻷرض
Ihsous Pi8<ristos@ Paswthr Lord Jesus Christ: My good .اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻣﺨﻠﺼﻰ اﻟﺼﺎﻟﺢ
8n8agacos. Saviour.
Coou 8nxudri8a 8mmwou@ akaitou Six pots of water: You have ﺣﻮﻟﺘﻬﺎ.ﺳﺖ أﺟﺮان ﻣﺎء
0asf 8nsop 8mpi8exoou@ +na8smou Seven times everyday : I will أﺑﺎرك.ﺳﺒﻊ ﻣﺮات ﻓﻰ اﻟﻴﻮم
8epekran ecouab@ Pa[ois Ihsous praise Your Holy Name: O my ﻳﺎ رﺑﻰ.اﺳﻤﻚ اﻟﻘﺪوس
Pi8<ristos@ Paswthr 8n8agacos. Lord Jesus Christ: My good ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻣﺨﻠﺼﻰ
Saviour. .اﻟﺼﺎﻟﺢ
Ydews ten8smou 8erok@ anon thren With delight we praise You : ﻧﺤﻦ آﻠﻨﺎ.ﺑﻠﺬة ﻧﺒﺎرك
qa peklaos@ Pa[ois Ihsous All of us, Your people : O my ﻳﺎ رﺑﻰ ﻳﺴﻮع.ﺷﻌﺒﻚ
Pi8<ristos@ Paswthr 8n8agacos. Lord Jesus Christ: My good .اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻣﺨﻠﺼﻰ اﻟﺼﺎﻟﺢ
Saviour.
8:metsai8e 8mPekran ecouab@ qen The glory of Your Holy Name : ﻓﻰ.ﺑﻬﺎء اﺳﻤﻚ اﻟﻘﺪوس
rwou 8nnhecouab 8ntak@ Pa[ois Is on the lips of Your saints : O ﻳﺎ رﺑﻰ.أﻓﻮاﻩ ﻗﺪﻳﺴﻴﻚ
Ihsous Pi8<ristos@ Paswthr my Lord Jesus Christ: My good ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻣﺨﻠﺼﻰ
8n8agacos. Saviour. .اﻟﺼﺎﻟﺢ
Isjen swrp sa rouxi 8mmhni@ Morning and ﻣﻦ ﺑﺎآﺮ إﻟﻰ اﻟﻤﺴﺎء آﻞ
evening
+na8smou 8ePekran ecouab@ Pa[ois everyday: I will praise Your . أﺑﺎرك اﺳﻤﻚ اﻟﻘﺪوس.ﻳﻮم
Ihsous Pi8<ristos@ Paswthr Holy Name: O my Lord Jesus ﻳﺎ رﺑﻰ ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ
8n8agacos. Christ: My good Saviour. .ﻣﺨﻠﺼﻰ اﻟﺼﺎﻟﺢ
Kata sennifi niben@ 8e+na thitou With every breath that I أﺳﺒﺢ.آﻞ ﻧَﻔَﺲ اﺗﻨﺴﻤﻪ
+na8smou 8ePekran ecouab@ Pa[ois breathe: I will praise Your Holy ﻳﺎ رﺑﻰ.اﺳﻤﻚ اﻟﻘﺪوس
Ihsous Pi8<ristos@ Paswthr Name: O my Lord Jesus Christ: ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻣﺨﻠﺼﻰ
8n8agacos. My good Saviour. .اﻟﺼﺎﻟﺢ
Lwiji niben 8nte 8vnobi@ xitou All the causes of sin: Cast away اﻧﺰﻋﻬﺎ.آﻞ أﺳﺒﺎب اﻟﺨﻄﻴﺔ
8ebolqen nen2u,h@ Pa[ois Ihsous from our souls: O my Lord ﻳﺎ رﺑﻰ ﻳﺴﻮع.ﻣﻦ أﻧﻔﺴﻨﺎ
Pi8<ristos@ Paswthr 8n8agacos. Jesus Christ: My good Saviour. .اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻣﺨﻠﺼﻰ اﻟﺼﺎﻟﺢ
Meu8i niben 8nte pijaji@ marououei All the thoughts of the enemy: ﻓﻠﺘﺒﻌﺪ.آﻞ أﻓﻜﺎر اﻟﻌﺪو
sabol 8mmoi@ Pa[ois Ihsous Let it chase away from me: O ﻳﺎ رﺑﻰ ﻳﺴﻮع.ﻋﻨﻲ
Pi8<ristos@ Paswthr 8n8agacos. my Lord Jesus Christ: My good .اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻣﺨﻠﺼﻰ اﻟﺼﺎﻟﺢ
Saviour.
Nifi niben se8smou 8erok@ kata 8psaji Everything that has breath: آﻘﻮل.آﻞ ﻧﺴﻤﺔ ﺗﺒﺎرآﻚ
3a8pswi gar 8nar,h niben@ 8ncok pe You are above everyone: You اﻧﺖ.أﻧﺖ ﻓﻮق آﻞ رﺋﺎﺳﺔ
8pouro 8nte niourwou@ Pa[ois Ihsous are the King of kings: O my ﻳﺎ رﺑﻰ.هﻮ ﻣﻠﻚ اﻟﻤﻠﻮك
Pi8<ristos@ Paswthr 8n8agacos. Lord Jesus Christ: My good ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻣﺨﻠﺼﻰ
Saviour. .اﻟﺼﺎﻟﺢ
Ou8wou nak nem Pekiwt@ nem Yours is the glory with your واﻟﺮوح.ﻟﻚ اﻟﻤﺠﺪ ﻣﻊ أﺑﻴﻚ
Pi8pneuma ecouab@ Pa[ois Ihsous father: And the Holy Spirit: O ﻳﺎ رﺑﻰ ﻳﺴﻮع.اﻟﻘﺪس
Pi8<ristos@ Paswthr 8n8agacos. my Lord Jesus Christ: My good .اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻣﺨﻠﺼﻰ اﻟﺼﺎﻟﺢ
Saviour.
Pekran xolj ouox 8f8smarwout@ Your Name is blessed and ﻓﻰ.اﺳﻤﻚ ﺣﻠﻮ وﻣﺒﺎرك
qen rwou 8nnhecouab 8ntak@ Pa[ois sweet: On the lips of Your ﻳﺎ رﺑﻰ.أﻓﻮاﻩ ﻗﺪﻳﺴﻴﻚ
Ihsous Pi8<ristos@ Paswthr saints: O my Lord Jesus Christ: ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻣﺨﻠﺼﻰ
8n8agacos. My good Saviour. .اﻟﺼﺎﻟﺢ
Rwi gar na8smou 8erok@ ouox palas My lips praise You: And ny وﻟﺴﺎﻧﻲ.ﻓﻤﻲ ﻳﺴﺒﺤﻚ
na+wou nak@ Pa[ois Ihsous tongue glorifies You: O my ﻳﺎ رﺑﻰ ﻳﺴﻮع.ﻳﻤﺠﺪك
Pi8<ristos@ Paswthr 8n8agacos. Lord Jesus Christ: My good .اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻣﺨﻠﺼﻰ اﻟﺼﺎﻟﺢ
Saviour.
Ce ontws ten8smou 8erok@ se ontws Yes, indeed, we praise You: ﻧﻌﻢ ﺣﻘًﺎ.ﻧﻌﻢ ﺣﻘﺎً ﻧﺴﺒﺤﻚ
ten+wou nak@ Pa[ois Ihsous Yes, indeed, we glorify You: O ﻳﺎ رﺑﻰ ﻳﺴﻮع.ﻧﻤﺠﺪك
Pi8<ristos@ Paswthr 8n8agacos. my Lord Jesus Christ: My good .اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻣﺨﻠﺼﻰ اﻟﺼﺎﻟﺢ
Saviour.
Tennaqisi an 8enex@ tennakhn an We shall not get weary: وﻻ ﻧﻜﻒ ﻋﻦ.ًﻻ ﻧﺘﻌﺐ أﺑﺪا
en8smou 8erok@ Pa[ois Ihsous Forever and ever we will praise ﻳﺎ رﺑﻰ ﻳﺴﻮع.ﺗﺴﺒﻴﺤﻚ
Pi8<ristos@ Paswthr 8n8agacos. You: O my Lord Jesus Christ: .اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻣﺨﻠﺼﻰ اﻟﺼﺎﻟﺢ
My good Saviour.
Umnologi8a niben 8n8smou@ tenouwrp All the praises and the ﻧﺮﺳﻠﻬﺎ.آﻞ ﺗﻤﺎﺟﻴﺪ اﻟﺒﺮآﺔ
8mmwou 8e8pswi xarok@ Pa[ois Ihsous blessings: We ascribe unto You: ﻳﺎ رﺑﻰ.اﻟﻴﻚ إﻟﻰ ﻓﻮق
Pi8<ristos@ Paswthr 8n8agacos. O my Lord Jesus Christ: My ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻣﺨﻠﺼﻰ
Vwk pe pi8wou nem pitaio@ nem Yours alone is the glory: The .واﻟﻜﺮاﻣﺔ اﻟﻤﺠﺪ ﻟﻚ
+eu,aristi8a@ Pa[ois Ihsous honor and thanksgiving: O my ﻳﺎ رﺑﻰ ﻳﺴﻮع.واﻟﺸﻜﺮ
Pi8<ristos@ Paswthr 8n8agacos. Lord Jesus Christ: My good .اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻣﺨﻠﺼﻰ اﻟﺼﺎﻟﺢ
Saviour.
8<ouab P[ois ouox 8,ouab@ 8,ouab Holy are You, O my Lord: .ﻗﺪوس أﻧﺖ ﻳﺎ رب وﻗﺪوس
Panou+ qen oumecmhi@ Pa[ois Holy, indeed, O my God: O my ﻳﺎ.ﻗﺪوس أﻧﺖ ﺑﺎﻟﺤﻘﻴﻘﺔ
Ihsous Pi8<ristos@ Paswthr Lord Jesus Christ: My good اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻳﺴﻮع رﺑﻰ
8n8agacos. Saviour. .ﻣﺨﻠﺼﻰ اﻟﺼﺎﻟﺢ
"u,h niben se8smou 8erok@ keli niben Every soul praises You: Every وآﻞ رآﺒﺔ.آﻞ ﻧﻔﺲ ﺗﺒﺎرآﻚ
sekwlj nak@ Pa[ois Ihsous knee bows to You: O my Lord ﻳﺎ رﺑﻰ ﻳﺴﻮع.ﺗﺠﺜﻮ ﻟﻚ
Pi8<ristos@ Paswthr 8n8agacos. Jesus Christ: My good Saviour. .اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻣﺨﻠﺼﻰ اﻟﺼﺎﻟﺢ
8W piran ecmex 8nwou@ w piran O Name full of glory: O Name .ًأﻳﻬﺎ اﻻﺳﻢ اﻟﻤﻤﻠﻮء ﻣﺠﺪا
ecmex 8n8smou@ Pa[ois Ihsous full of blessing: O my Lord ﻳﺎ.أﻳﻬﺎ اﻻﺳﻢ اﻟﻤﻤﻠﻮء ﺑﺮآﺔ
Pi8<ristos@ Paswthr 8n8agacos. Jesus Christ: My good Saviour. اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻳﺴﻮع رﺑﻰ
.ﻣﺨﻠﺼﻰ اﻟﺼﺎﻟﺢ
0a enex 8nte pi8enex@ tennakhn an From now till eternity: We will إﻟﻰ.ﻻ ﻧﻜﻒ ﻋﻦ ﺗﺴﺒﻴﺤﻚ
en8smou erok@ Pa[ois Ihsous not cease praising You: O my ﻳﺎ رﺑﻰ ﻳﺴﻮع.أﺑﺪ اﻷﺑﺪ
Pi8<ristos@ Paswthr 8n8agacos. Lord Jesus Christ: My good .اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻣﺨﻠﺼﻰ اﻟﺼﺎﻟﺢ
Saviour.
8Fentak 8mmau 8nje pi8smou @ nem Yours is the blessing: The . واﻟﻤﺠﺪ واﻟﻜﺮاﻣﺔ.ﻟﻚ اﻟﺒﺮآﺔ
pi8wou nem pitai8o@ Pa[ois Ihsous honor and the glory: O my ﻳﺎ رﺑﻰ ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ
Pi8<ristos@ Paswthr 8n8agacos. Lord Jesus Christ: My good .ﻣﺨﻠﺼﻰ اﻟﺼﺎﻟﺢ
Saviour.
4en ou8smou ten8smou erok@ qen With the blessing we bless You: ﺑﺎﻟﻤﺠﺪ.ﺑﺎﻟﺒﺮآﺔ ﻧﺒﺎرآﻚ
ou8wou ten+wou nak@ Pa[ois Ihsous With the glory we glorify You: ﻳﺎ رﺑﻰ ﻳﺴﻮع.ﻧﻤﺠﺪك
Pi8<ristos@ Paswthr 8n8agacos. O my Lord Jesus Christ: My .اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻣﺨﻠﺼﻰ اﻟﺼﺎﻟﺢ
good Saviour.
Hos enonq ten8smou 8erok@ xos As long as we live we will ﻣﺎ.ﻣﺎ دﻣﻨﺎ أﺣﻴﺎء ﻧﺴﺒﺤﻚ
ensop ten+8wou nak@ Pa[ois Ihsous praise You: As long as we are ﻳﺎ.دﻣﻨﺎ ﻣﻮﺟﻮدﻳﻦ ﻧﻤﺠﺪك
Jwk 8ebol 8n8smou niben@ se,h qen The perfection of all blessings: آﺎﺋﻦ ﻓﻰ.آﻤﺎل آﻞ ﺑﺮآﺔ
pekran ecouab@ Pa[ois Ihsous Is in Your Holy Name: O my ﻳﺎ رﺑﻰ.اﺳﻤﻚ اﻟﻘﺪوس
Pi8<ristos@ Paswthr 8n8agacos. Lord Jesus Christ: My good ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻣﺨﻠﺼﻰ
Saviour. .اﻟﺼﺎﻟﺢ
qi 8nnen+xo 8ntoten@ anon qa Receive our prayers: From us ﻣﻨﺎ ﻧﺤﻦ.اﻗﺒﻞ ﺗﻮﺳﻼﺗﻨﺎ
nirefernobi@ Pa[ois Ihsous the sinners: O my Lord Jesus ﻳﺎ رﺑﻰ ﻳﺴﻮع.اﻟﺨﻄﺎة
Pi8<ristos@ Paswthr 8n8agacos. Christ: My good Saviour. .اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻣﺨﻠﺼﻰ اﻟﺼﺎﻟﺢ
}nan 8ntekxirhnh 8mmhi@ ,a Grant us Your perfect peace: .أﻋﻄﻨﺎ ﺳﻼﻣﻚ اﻟﺤﻘﻴﻘﻰ
nennobi nan 8ebol@ Pa[ois Ihsous And forgive us our sins: O my ﻳﺎ رﺑﻰ.واﻏﻔﺮ ﻟﻨﺎ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ
Pi8<ristos@ Paswthr 8n8agacos. Lord Jesus Christ: My good ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻣﺨﻠﺼﻰ
Saviour. .اﻟﺼﺎﻟﺢ
Eswp ansaner2alin@ marenjos And whenever we sing hymns . ﻓﻠﻨﻘﻞ ﺑﻌﺬوﺑﺔ.إذا ﻣﺎ رﺗﻠﻨﺎ
qen ou8xloj@ je Pen[ois Ihsous : Let us say tenderly : “O our اﺻﻨﻊ.ﻳﺎ رﺑﻨﺎ ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ
Pi<ristos@ 8ari ounai nem nen2u,h. Lord, Jesus Christ : Have .رﺣﻤﺔ ﻣﻊ ﻧﻔﻮﺳﻨﺎ
mercy upon us.”
Doxa Patri ke Uiw@ ke 8agiw Glory to the Father : And the واﻟﺮوح.اﻟﻤﺠﺪ ﻟﻶب واﻻﺑﻦ
Pneumati@ ke nun ke 8a8i ke istous@ Son and the Holy Spirit : Now, . اﻵن وآﻞ أوان.اﻟﻘﺪوس
8e8wnas twn 8e8wnwn 8amhn. and forever : And all the ages. .واﻟﻰ دهﺮ اﻟﺪاهﺮﻳﻦ ﺁﻣﻴﻦ
Amen.
vct
I begin with the name of God the Holy أﺑﺪي ﺑﺈﺳﻢ اﷲ اﻟﻘﺪوس
Our Savior the Worshipped King, ﻣﺨﻠﺼﻨﺎ اﻟﻤﻠﻚ اﻟﻤﻌﺒﻮد
And Praise the Virgin Mary و أﻣﺪح ﻣﺮﻳﻢ ﺗﻰ ﺑﺎرﺛﻴﻨﻮس
geh sheeri si‐esmeh en‐ehmot ﺟﻰ ﺷﻴﺮى ﺛﻰ إﺛﻤﻴﻪ إن إهﻤﻮت
He exited and the door remained closed ً ﺧﺮج ﻣﻨﻪ و ﺑﻘﻰ ﻣﻘﻔﻮ
ﻻ
As it was before He came, ًﻋﻠﻰ ﺣﺎﻟﻪ آﻤﺎ آﺎن ﻣﻮﺟﻮدا
You remained the Celibate virgin هﻮذا أﻧﺖ ﻳﺎ ﺑﻜﺮ ﺑﺘﻮل
geh sheeri si‐esmeh en‐ehmot ﺟﻰ ﺷﻴﺮى ﺛﻰ إﺛﻤﻴﻪ إن إهﻤﻮت
You were called mother of your creator ِدﻋﻴﺘﻰ اﻣﺎً ﻟﻤﻦ أﻧﺸﺎك
For whom the thrones and ranks kneel, و ﻣﻦ ﻟﻪ ﻃﻐﻤﺎت اﻟﻌﺮش ﺳﺠﻮد
And Your carried Him in your hands ِو ﺻﺎر ﻣﺤﻤﻮﻻً ﺑﻴﻦ ﻳﺪﻳﻚ
geh sheeri si‐esmeh en‐ehmot ﺟﻰ ﺷﻴﺮى ﺛﻰ إﺛﻤﻴﻪ إن إهﻤﻮت
From you appeared the like of man ﻇﻬﺮ ﻣﻨﻚ ﺷﺒﻪ اﻹﻧﺴﺎن
Divine united with Human form, ﻻهﻮﺗﺎً ﻣﺘﺤﺪاً ﺑﺎﻟﻨﺎﺳﻮت
And He pushed away all sorrow و ﻃﺮد ﻋﻨﺎ آﻞ اﻷﺣﺰان
geh sheeri si‐esmeh en‐ehmot ﺟﻰ ﺷﻴﺮى ﺛﻰ إﺛﻤﻴﻪ إن إهﻤﻮت
High and Mighty in the Glory of His Father ﻋﺎﻟﻰ و ﻋﻈﻴﻢ ﻓﻰ ﻣﺠﺪ أﺑﻴﻪ
Above the tribe of “ all‐Daoud”, ﻓﻰ ﺳﻤﺎﺋﻪ داﻳﻢ ﺑﺎﻗﻰ ﻣﻮﺟﻮد
Appeared from you and you carried Him ﻇﻬﺮ ﻣﻨﻚِ و ﻗﺪ ﺣﻤﻠﺘﻴﻪ
geh sheeri si‐esmeh en‐ehmot ﺟﻰ ﺷﻴﺮى ﺛﻰ إﺛﻤﻴﻪ إن إهﻤﻮت
And the one who wrote these rhyme و ﻧﺎﻇﻢ هﺬﻩ اﻷﺣﺮف
Cries loudly from his heart in awe, ﻳﺼﺮخ ﻣﻦ ﻗﻠﺒﻪ ﺑﺄﻋﻠﻰ ﺻﻮت
To his Lord is his desire ًإﻟﻰ ﻧﺤﻮ رﺑﻪ ﻣﺤﺘﺮﻗﺎ
geh sheeri si‐esmeh en‐ehmot ﺟﻰ ﺷﻴﺮى ﺛﻰ إﺛﻤﻴﻪ إن إهﻤﻮت
vatcvat
8nsabbaton
}atcwleb 8nsemne@ ouox ecouab O chaste and undefiled, holy in :أﻳﺘﻬﺎ اﻟﻐﻴﺮ دﻧﺴﺔ اﻟﻌﻔﻴﻔﺔ
qen xwb niben@ chets8ini nan everything, who brought God :اﻟﻘﺪﻳﺴﺔ ﻓﻲ آﻞ ﺷﺊ
8Crasi neme 8nje +8kthsis thrs@ The whole creation rejoiced :ﺗﻔﺮح ﻣﻌﻚِ آﻞ اﻟﺨﻠﻴﻘﺔ
sews 8ebol esjw 8mmos@ je ,ere with you, proclaiming and اﻟﺴﻼم ﻟﻚ ﻳﺎ:ﺻﺎرﺧﺔ ﻗﺎﺋﻠﺔ
checmex 8n8xmot@ ouox P[ois sob saying, Hail to you O full of .ِ اﻟﺮب ﻣﻌﻚ:ﻣﻤﺘﻠﺌﺔ ﻧﻌﻤﺔ
neme. grace, the Lord is with you.
<ere checmex 8n8xmot@ <ere Hail to you O full of grace, Hail :اﻟﺴﻼم ﻟﻚ ﻳﺎ ﻣﻤﺘﻠﺌﺔ ﻧﻌﻤﺔ
chetasjem 8xmot@ <ere chetasmes to you who has found grace, اﻟﺴﻼم ﻟﻚ ﻳﺎ ﻣﻦ وﺟﺪت
Pi8<ristos@ ouox P[ois sob neme. Hail to you who has given اﻟﺴﻼم ﻟﻚ ﻳﺎ ﻣﻦ:ﻧﻌﻤﺔ
birth to Christ, the Lord is with . اﻟﺮب ﻣﻌﻚ:وﻟﺪت اﻟﻤﺴﻴﺢ
you.
Je 8ebolxiten pekarpos@ 8apioujai For through your fruit, أدرك:ﻷن ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺛﻤﺮﺗﻚ
taxe pengenos@ 8aVnou+ xotpen salvation came to our race, and وأﺻﻠﺤﻨﺎ:اﻟﺨﻼص ﺟﻨﺴﻨﺎ
erof 8nkesop@ xiten tefmet8agacos. God has reconciled with us ﻣﻦ ﻗﺒﻞ:اﷲ ﻣﺮﻩ أﺧﺮى
once again, through His .ﺻﻼﺣﻪ
goodness.
<ere checmex 8n8xmot@ <ere Hail to you O full of grace, Hail :اﻟﺴﻼم ﻟﻚ ﻳﺎ ﻣﻤﺘﻠﺌﺔ ﻧﻌﻤﺔ
chetasjem 8xmot@ <ere chetasmes to you who has found grace, اﻟﺴﻼم ﻟﻚ ﻳﺎ ﻣﻦ وﺟﺪت
Pi8<ristos@ ouox P[ois sob neme. Hail to you who has given اﻟﺴﻼم ﻟﻚ ﻳﺎ ﻣﻦ:ﻧﻌﻤﺔ
birth to Christ, the Lord is with . اﻟﺮب ﻣﻌﻚ:وﻟﺪت اﻟﻤﺴﻴﺢ
you.
Hws ma8nselet 8nattako@ Like a bride without blemish, اﻟﺮوح:آﺨﺪر ﺑﻐﻴﺮ ﻓﺴﺎد
8api8Pneuma ecouab 8i ejw@ oujom the Holy Spirit came upon you, وﻗﻮﻩ:اﻟﻘﺪس ﺣﻞ ﻋﻠﻴﻚ
8nte vhet[osi@ ecnaerqhibi 8ero and the power of the Most . ﻇﻠﻠﺘﻚ ﻳﺎ ﻣﺮﻳﻢ:اﻟﻌﻠﻰ
Maria. High, overshadowed you O
Mary.
Je 8are8jvo 8mpi8alhcinos@ 8nlogos For you have given birth, to the اﻟﻜﻠﻤﻪ :وﻟﺪت ﻻﻧﻚ
8n0hri 8nte Viwt@ ecmhn 8ebol sa True Word, the Son of the اﻟﺪاﺋﻢ:اﻟﺤﻘﻴﻘﻰ أﺑﻦ اﻻب
8enex@ af8i afsotten qen nennobi. Ever‐existing Father, who came أﺗﻰ وﺧﻠﺼﻨﺎ ﻣﻦ:اﻟﻰ اﻻﺑﺪ
and redeemed us from our .ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ
sins.
<ere checmex 8n8xmot@ <ere Hail to you O full of grace, Hail :اﻟﺴﻼم ﻟﻚ ﻳﺎ ﻣﻤﺘﻠﺌﺔ ﻧﻌﻤﺔ
chetasjem 8xmot@ <ere chetasmes to you who has found grace, اﻟﺴﻼم ﻟﻚ ﻳﺎ ﻣﻦ وﺟﺪت
Pi8<ristos@ ouox P[ois sob neme. Hail to you who has given اﻟﺴﻼم ﻟﻚ ﻳﺎ ﻣﻦ:ﻧﻌﻤﺔ
birth to Christ, the Lord is with . اﻟﺮب ﻣﻌﻚ:وﻟﺪت اﻟﻤﺴﻴﺢ
you.
8Nco gar pe pigenos@ nem +nouni You are the offspring, and root وأﺻﻞ:أﻧﺖ هﻰ ﺟﻨﺲ
8nte Dauid@ 8aremisi nan kata sarx@ of David, who has given birth : وﻟﺪت ﻟﻨﺎ ﺟﺴﺪﻳﺎ:داود
8mPenswthr Ihsous Pi8<ristos. for us according to the flesh, .ﻣﺨﻠﺼﻨﺎ ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ
our Savior Jesus Christ.
Pimonogenhs 8ebol qen 8Viwt@ The Only Begotten of the ﻗﺒﻞ آﻞ:اﻟﻮﺣﻴﺪ ﻣﻦ اﻻب
qajwou 8nni8ewn throu@ afsouwf Father, before all ages, emptied أﺧﻠﻰ ذاﺗﻪ وأﺧﺬ:اﻟﺪهﻮر
8ebol 8mmin 8mmof@ af[i 8noumorvh Himself and took the form of a ﻣﻨﻚِ ﻷﺟﻞ:ﺷﻜﻞ ﻋﺒﺪ
8mbwk 8nqh+@ scbe penoujai. servant, from you for our .ﺧﻼﺻﻨﺎ
salvation.
<ere checmex 8n8xmot@ <ere Hail to you O full of grace, Hail :اﻟﺴﻼم ﻟﻚ ﻳﺎ ﻣﻤﺘﻠﺌﺔ ﻧﻌﻤﺔ
chetasjem 8xmot@ <ere chetasmes to you who has found grace, اﻟﺴﻼم ﻟﻚ ﻳﺎ ﻣﻦ وﺟﺪت
Areswpi 8noumax8snou+ 8mve@ xijen You became a second heaven, ﻋﻠﻰ:ﺻﺮت ﺳﻤﺎء ﺛﺎﻧﻴﻪ
pikaxi 8w +masnou+@ je afsai nan on earth O Mother of God, for ﻷﻧﻪ:اﻻرض ﻳﺎ واﻟﺪﻩ اﻻﻟﻪ
8ebol 8nqh+@ 8nje pirh 8nte out of you the Sun of ﺷﻤﺲ:أﺷﺮق ﻟﻨﺎ ﻣﻨﻚ
+dike8osunh. Righteousness, shone upon us. .اﻟﺒﺮ
Are8jvof xiten ou8provhtia@ a[ne You gave birth to Him ﺑﻐﻴﺮ زرع وﻻ:وﻟﺪﺗﻪ آﺎﻟﻨﺒﻮﻩ
8jroj 8nattako@ xos demiourgos@ according to the prophecies, وآﻠﻤﻪ: وهﻮ اﻟﺨﺎﻟﻖ:ﻓﺴﺎد
ouox 8nlogos 8nte 8Viwt. without seed or corruption, for .اﻻب
He is the Creator, and the
Word of the Father.
<ere checmex 8n8xmot@ <ere Hail to you O full of grace, Hail :اﻟﺴﻼم ﻟﻚ ﻳﺎ ﻣﻤﺘﻠﺌﺔ ﻧﻌﻤﺔ
chetasjem 8xmot@ <ere chetasmes to you who has found grace, اﻟﺴﻼم ﻟﻚ ﻳﺎ ﻣﻦ وﺟﺪت
Pi8<ristos@ ouox P[ois sob neme. Hail to you who has given اﻟﺴﻼم ﻟﻚ ﻳﺎ ﻣﻦ:ﻧﻌﻤﺔ
birth to Christ, the Lord is with . اﻟﺮب ﻣﻌﻚ:وﻟﺪت اﻟﻤﺴﻴﺢ
you.
:h 8ere niplax 8nqhts@ 8nte Wherein are the Tablets, of the : ﻟﻮﺣﺎ اﻟﻌﻬﺪ:اﻟﺘﻰ ﻓﻴﻬﺎ
+di8achkh@ nem pi8stamnos 8nnoub@ Covenant, and the golden pot, اﻟﻤﺨﻔﻰ:واﻟﻘﺴﻂ اﻟﺬهﺒﻰ
8ere pimanna xhp 8nqhtf. wherein the manna was .ﻓﻴﻪ اﻟﻤﻦ
hidden.
As8jvof 8epikosmos@ qen oumetouai She gave birth to Him unto the ﺑﺎﺗﺤﺎد ﺑﻐﻴﺮ:وﻟﺪﺗﻪ ﻟﻠﻌﺎﻟﻢ
8natvwrj@ alla 8ncof pe 8pouro 8nte world, in unity without : أذ هﻮ ﻣﻠﻚ اﻟﻤﺠﺪ:أﻓﺘﺮاق
8p8wou@ af8i ouox afsw+ 8mmon. separation, for He is the King .أﺗﻰ وﺧﻠﺼﻨﺎ
of Glory, who came and saved
us.
<ere checmex 8n8xmot@ <ere Hail to you O full of grace, Hail :اﻟﺴﻼم ﻟﻚ ﻳﺎ ﻣﻤﺘﻠﺌﺔ ﻧﻌﻤﺔ
chetasjem 8xmot@ <ere chetasmes to you who has found grace, اﻟﺴﻼم ﻟﻚ ﻳﺎ ﻣﻦ وﺟﺪت
Pi8<ristos@ ouox P[ois sob neme. Hail to you who has given اﻟﺴﻼم ﻟﻚ ﻳﺎ ﻣﻦ:ﻧﻌﻤﺔ
birth to Christ, the Lord is with . اﻟﺮب ﻣﻌﻚ:وﻟﺪت اﻟﻤﺴﻴﺢ
you.
Aumou+ 8ero je 8cmau 8m8Vnou+@ You are called the Mother of اﻟﻤﻠﻚ:دﻋﻴﺖِ ام اﷲ
piouro 8mmhi menensa 8cremasf@ God, the True King, and after : وﺑﻌﺪ ﻣﺎ وﻟﺪﺗﻪ:اﻟﺤﻘﻴﻘﻰ
8are8oxi 8ereoi 8mparcenos@ qen ouxwb He was born from you, .ﺑﻘﻴﺖ ﻋﺬراء ﺑﺄﻣﺮ ﻋﺠﻴﺐ
8mparadoxon. miraculously you remained a
virgin.
Emmanouhl vh8etare8jvof@ 8ecbe Emmanuel whom you have هﻮ:ﻋﻤﺎﻧﻮﺋﻴﻞ اﻟﺬى وﻟﺪﺗﻪ
vai af8arex 8ero@ 8ereoi 8nattako@ born, has kept you, without :ﻓﺴﺎد ﺑﻐﻴﺮ :ﺣﻔﻈﻚ
8estob 8nje teparceni8a. corruption, and your virginity .وﺑﺘﻮﻟﻴﺘﻚ ﻣﺨﺘﻮﻣﻪ
remained sealed.
Aretencwn+ 8e+mouki@ cheta You were likened to the ladder, اﻟﺬى رﺁﻩ:ﺷﺒﻬﺖ ﺑﺎﻟﺴﻠﻢ
Iakwb nau 8eros@ es[osi sa 8e8xrhi which Jacob saw, rising up to اﻟﻰ ﻣﺮﺗﻔﻌﺎ :ﻳﻌﻘﻮب
8e8tve@ 8ere P[ois xijws qen ouxo+. heaven, with the awesome God واﻟﺮب اﻟﻤﺨﻮف:اﻟﺴﻤﺎء
standing above it. .ﻋﻠﻴﻪ
<ere ne 8ebolxitoten@ 8w We hail the one who did, ﻏﻴﺮ:ﺳﻼﻣﻨﺎ اﻟﻰ ﻣﻦ ﻗﺒﻠﺖ
chetasswp 8eros 8mpi8a,writos@ qen accept the Uncircumscript in :ﺑﻄﻨﻬﺎ ﻓﻰ اﻟﻤﺤﻮى
tesmhtra 8mparcenikh@ ouox her womb, and her virginity, ﻣﻦ آﻞ:وﺑﺘﻮﻟﻴﺘﻬﺎ ﻣﺨﺘﻮﻣﺔ
essotem 8nsasa niben. was sealed from all sides. .ﻧﺎﺣﻴﺔ
Areswpi nan 8nou8prostaths@ You have become أﻣﺎم اﷲ:ﺻﺮت ﻟﻨﺎ ﺷﻔﻴﻌﻪ
our
naxren 8Vnou+ penrefsw+@ intercessor, before God our : اﻟﺬى ﺗﺠﺴﺪ ﻣﻨﻚ:ﻣﺨﻠﺼﻨﺎ
vhetaf[isarx 8ebol 8nqh+@ ecbe Savior, who became incarnate .ﻵﺟﻞ ﺧﻼﺻﻨﺎ
penoujai. of you, for our salvation.
<ere checmex 8n8xmot@ <ere Hail to you O full of grace, Hail :اﻟﺴﻼم ﻟﻚ ﻳﺎ ﻣﻤﺘﻠﺌﺔ ﻧﻌﻤﺔ
chetasjem 8xmot@ <ere chetasmes to you who has found grace, اﻟﺴﻼم ﻟﻚ ﻳﺎ ﻣﻦ وﺟﺪت
Pi8<ristos@ ouox P[ois sob neme. Hail to you who has given اﻟﺴﻼم ﻟﻚ ﻳﺎ ﻣﻦ:ﻧﻌﻤﺔ
birth to Christ, the Lord is with . اﻟﺮب ﻣﻌﻚ:وﻟﺪت اﻟﻤﺴﻴﺢ
you.
Hhppe is P[ois af8i 8ebol8nqh+@ 8w Behold the Lord came out of اﻳﺘﻬﺎ:هﻮذا اﻟﺮب ﺧﺮج ﻣﻨﻚ
chet8smamat etjhk 8ebol@ 8enoxem you, O blessed and perfect one, ﻟﻴﺨﻠﺺ:اﻟﻤﺒﺎرآﻪ اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ
8mpikosmos 8etafcamiof@ ecbe to save the world which He has ﺣﺴﺐ:اﻟﻌﺎﻟﻢ اﻟﺬى ﺧﻠﻘﻪ
Tenxws 8erof ten+8wou naf@ We praise and glorify Him, وﻧﺰﻳﺪﻩ:ﻧﺴﺒﺤﻪ وﻧﻤﺠﺪﻩ
tenerxouo [isi 8mmof@ xws 8agacos and exalt Him above all, as a : آﺼﺎﻟﺢ وﻣﺤﺐ اﻟﺒﺸﺮ:ﻋﻠﻮا
ouox 8mmairwmi@ nai nan kata Good One and Lover of man, .ارﺣﻤﻨﺎ آﻌﻈﻴﻢ رﺣﻤﺘﻚ
peknis+ 8nnai. Have mercy upon us according
to Thy great mercy.
<ere checmex 8n8xmot@ <ere Hail to you O full of grace, Hail :اﻟﺴﻼم ﻟﻚ ﻳﺎ ﻣﻤﺘﻠﺌﺔ ﻧﻌﻤﺔ
chetasjem 8xmot@ <ere chetasmes to you who has found grace, اﻟﺴﻼم ﻟﻚ ﻳﺎ ﻣﻦ وﺟﺪت
Pi8<ristos@ ouox P[ois sob neme. Hail to you who has given اﻟﺴﻼم ﻟﻚ ﻳﺎ ﻣﻦ:ﻧﻌﻤﺔ
birth to Christ, the Lord is with . اﻟﺮب ﻣﻌﻚ:وﻟﺪت اﻟﻤﺴﻴﺢ
you.
vct
<ere checmex 8n8xmot@ +parcenos Hail to you, O full of grace, the :اﻟﺴﻼم ﻟﻚ ﻳﺎ ﻣﻤﺘﻠﺌﺔ ﻧﻌﻤﺔ
8natcwleb@ pikumillion etswtp@ undefiled virgin, the chosen اﻹﻧﺎء:اﻟﻌﺬراء ﻏﻴﺮ اﻟﺪﻧﺴﺔ
8nte +oikoumenh thrs. vessel of all the world. . ﻟﻜﻞ اﻟﻤﺴﻜﻮﻧﺔ:اﻟﻤﺨﺘﺎر
Pilampas 8nat[eno@ 8psousou 8nte The shining lamp, the pride of ﻓﺨﺮ:اﻟﻤﺼﺒﺎح ﻏﻴﺮ اﻟﻤُﻄﻔﺄ
+parceni8a@ piervei 8natbwl 8ebol@ virginity, the unbreakable ﻏﻴﺮ اﻟﻬﻴﻜﻞ :اﻟﺒﺘﻮﻟﻴﺔ
ouox pi8sbwt 8nte pinax+. temple, the rod of faith. . وﻗﻀﻴﺐ اﻹﻳﻤﺎن:اﻟﻤُﻨﻘﺾ
Ma+xo 8mvhetaremasf@ Penewthr Ask of Him whom you have :وﻟﺪﺗﻪ اﻟﺬى اﺳﺄﻟﻰ
8n8agacos@ 8ntef8wli 8nnaiqisi borne, our good Savior, to take أن ﻳﺮﻓﻊ:ﻣﺨﻠﺼﻨﺎ اﻟﺼﺎﻟﺢ
8ebolxaron@ 8ntefsemni nan away our afflictions and accord وﻳﻘﺮر ﻟﻨﺎ:ﻋﻨﺎ هﺬﻩ اﻷﺗﻌﺎب
8ntefxirhnh to us His peace. .ﺳﻼﻣﻪ
<ere checmex 8n8xmot@ +lu,ni8a Rejoice O full of grace, the pure :إﻓﺮﺣﻲ ﻳﺎ ﻣﻤﺘﻠﺌﺔ ﻧﻌﻤﺔ
<ere +xelpis 8nougai@ 8nte Rejoice, the hope of salvation آﻞ:إﻓﺮﺣﻰ ﻳﺎ رﺟﺎء ﺧﻼص
+oikoumenh thrs@ ecbh+ gar of all the earth. Because of you, : ﻷﻧﻨﺎ ﻣﻦ أﺟﻠﻚ:اﻟﻤﺴﻜﻮﻧﺔ
anerremxe@ 8ebolxa pisaxou8i 8nte we were set free from Eveʹs .ﻋُﺘﻘﻨﺎ ﻣﻦ ﻟﻌﻨﺔ ﺣﻮاء
Eua. curse.
Ecbh+ on anerma8nswpi@ For your sake, we have become ﺻﺮﻧﺎ:ًوﻣﻦ أﺟﻠﻚ أﻳﻀﺎ
8mpi8Pneuma ecouab@ vai 8etaf8i 8e8xrhi temples for the Holy Spirit, اﻟﺬى:ﻣﺴﻜﻨﺎً ﻟﻠﺮوح اﻟﻘﺪس
8ejw@ afer8agi8azin 8mmo. who came upon you and . وﻗﺪﺳﻚ:ِﺣﻞ ﻋﻠﻴﻚ
sanctified you.
<ere cheta Gabrihl@ er,eretizin Hail to you, whom the angel ﻏﺒﺮﻳﺎل:اﻟﺴﻼم ﻟﻠﺘﻰ أﻗﺮأهﺎ
8mmos@ je ,ere checmex 8n8xmot@ Gabriel saluted, saying: Hail to اﻟﺴﻼم ﻟﻚ ﻳﺎ:اﻟﺴﻼم ﻗﺎﺋﻼ
ouox P[ois sop neme. you O full of grace, the Lord is .ِ اﻟﺮب ﻣﻌﻚ:ﻣﻤﺘﻠﺌﺔ ﻧﻌﻤﺔ
with you.
A8p+ma+ gar 8mViwt@ swpi qen For the Fatherʹs joy was in your آﺎﻧﺖ ﻓﻰ:ﻷن ﻣﺴﺮة اﻵب
pejinerboki@ a8tparousi8a 8mPishri@ conception and the coming of آﺎن: وﻇﻬﻮر اﻹﺑﻦ:ﺣﺒﻠﻚ
swpi 8n8xrhi qen temhtra. His Son took place in your .ﻓﻰ أﺣﺸﺎﺋﻚ
womb.
A Pi8pneuma ecouab@ mox 8mmai The Holy Spirit filled every ﻣﻸ آﻞ:واﻟﺮوح اﻟﻘﺪس
niben 8nte@ te2u,h nem peswma@ 8w part of you: your soul and your ﻧﻔﺴﻚ :ﻚ
ِ ﻣﻨ ﻣﻮﺿﻊ
Maria 8cmau 8m8Vnou+. body, O Mary the Mother of . ﻳﺎ ﻣﺮﻳﻢ أم اﷲ:وﺟﺴﺪك
God.
Ecbe vai tenersai xwn@ qen ousai Therefore we also celebrate :ًﻷﺟﻞ هﺬا ﻧﻌﻴﺪ ﻧﺤﻦ أﻳﻀﺎ
8m8Pneumatikon@ ouox 8m8provhtikon both a spiritual and a prophetic :ً وﻧﺒﻮﻳﺎً ﻣﻌﺎ:ًﻋﻴﺪاً روﺣﻴﺎ
eusop@ 8enws 8ebol nem 8pouro feast, crying with king David. .ﺻﺎرﺧﻴﻦ ﻣﻊ اﻟﻤﻠﻚ داود
Dauid.
Je twnk P[ois 8epek8mton@ 8ncok ʹArise, O Lord, to your resting إﻟﻰ:ﻗﺎﺋﻠﻴﻦ "ﻗﻢ ﻳﺎ رب
nem +kibwtos@ 8nte pima ecouab place, You and the ark of Your وﺗﺎﺑﻮت َأﻧﺖ :راﺣﺘﻚ
8ntak@ 8ete 8nco te 8w Maria. strengthʹ, that is you O Mary. اﻟﺬى هﻮ أﻧﺖِ ﻳﺎ:"ﻗﺪﺳﻚ
.ﻣﺮﻳﻢ
vct
<ere checmex 8n8xmot@ +Parcenos Hail to you O full of grace, the :اﻟﺴﻼم ﻟﻠﻤﻤﺘﻠﺌﺔ ﻧﻌﻤﺔ
8natcwleb@ +8skhnh 8n8acmounk undefiled virgin, the اﻟﻘﺒﺔ:اﻟﻌﺬراء ﻏﻴﺮ اﻟﺪﻧﺴﺔ
8njij@ pi8axo 8nte +mecmhi. Tabernacle not made by hands, ﺑﺎﻷﻳﺪى آﻨﺰ:ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺼﻨﻮﻋﺔ
the Treasure of righteousness. .اﻟﺒﺮ
<ere +[rompi ecnesws@ Hail to you O beautiful dove, :اﻟﺴﻼم ﻟﻠﺤﻤﺎﻣﺔ اﻟﺤﺴﻨﺔ
ch8etasxisennoufi nan@ 8n+xirhnh who declared to us, the peace : ﺑﺴﻼم اﷲ:اﻟﺘﻰ ﺑﺸﺮﺗﻨﺎ
8nte 8Vnou+@ ch8etasswpi sa of God, toward mankind. .اﻟﺬى ﺻﺎر ﻟﻠﺒﺸﺮ
nirwmi.
<ere 8cmau 8mvhetaferrwmi@ qen Hail to the Mother of the :اﻟﻤﺘﺄﻧﺲ ﻷم اﻟﺴﻼم
pefouws 8mmin 8mmof@ nem 8p+ma+ Incarnated, of His own free : وﻣﺴﺮة أﺑﻴﻪ:ﺑﺈرادﺗﻪ وﺣﺪﻩ
8mPefiwt@ nem Pi8pneuma ecouab. will, and the goodness of His .واﻟﺮوح اﻟﻘﺪس
Father, and the Holy Spirit.
<ere pi8stamnos 8nnoub@ 8ere Hail to you O golden vessel, :اﻟﺴﻼم ﻟﻠﻘﺴﻂ اﻟﺬهﺒﻰ
pimanna xhp 8nqhtf@ nem pi8sbwt wherein the manna was وﻋﺼﺎ:اﻟﻤﺨﻔﻰ ﻓﻴﻪ اﻟﻤﻦ
8nse 8mpeukinwn@ 8eta Mw8ushs mes hidden, and the almond اﻟﺘﻰ ﺿﺮب:اﻟﺨﺸﺐ اﻟﻠﻮزى
+petra 8nqhtf. wooden rod, with which Moses .ﺑﻬﺎ ﻣﻮﺳﻰ اﻟﺼﺨﺮة
hit the rock.
<ere ke,aritwmenh@ 8w +8trapeza Hail to you O full of grace, O :اﻟﺴﻼم ﻟﻠﻤﻤﺘﻠﺌﺔ ﻧﻌﻤﺔ
8m8pneumatikh@ et+ 8m8pwnq 8nouon the spiritual table, that gives اﻟﺘﻰ :اﻟﺮوﺣﻴﺔ اﻟﻤﺎﺋﺪة
niben@ ecnaouwm 8ebol 8nqhts. life to everyone, who eats from ﻟﻜﻞ ﻣﻦ ﻳﺄآﻞ:ﺗﻌﻄﻰ اﻟﺤﻴﺎة
it. .ﻣﻨﻬﺎ
Ten[isi 8mmo qen ouem8psa@ nem We magnify you worthily, with ﻣﻊ:ﻧﻌﻈﻤﻚ ﺑﺎﺳﺘﺤﻘﺎق
Elisabet tesuggenhs@ je Elizabeth your cousin, saying :اﻟﻴﺼﺎﺑﺎت ﻧﺴﻴﺒﺘﻚ ﻗﺎﺋﻠﻴﻦ
te8smarwout 8nco qen nixi8omi@ ʺBlessed are you among :ﻣﺒﺎرآﺔ أﻧﺖِ ﻓﻰ اﻟﻨﺴﺎء
8f8smarwout 8nje 8poutax 8nte women, and blessed is the fruit .وﻣﺒﺎرآﺔ هﻲ ﺛﻤﺮة ﺑﻄﻨﻚ
teneji. of your womb.
W Pen[ois Ihsous Pi8,ristos@ O our Lord Jesus Christ: who :ﻳﺎ رﺑﻨﺎ ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ
vhet8wli 8m8vnobi 8mpikosmos@ opten carries the sin of the world: :اﻟﻌﺎﻟﻢ ﺧﻄﻴﻪ ﺣﺎﻣﻞ
xwn nem nekxinhb@ nai etsaou8inam count us with Your sheep: اﻟﺬﻳﻦ:أﺣﺴﺒﻨﺎ ﻣﻊ ﺧﺮاﻓﻚ
8mmok. those who are to Your right. .ﻋﻦ ﻳﻤﻴﻨﻚ
Aksan8i qen tekmax8snou+@ And when You come again: in:اﻟﺜﺎﻧﻰ ﻇﻬﻮرك ﻋﻨﺪ
8mparousi8a etoi 8nxo+@ Your second fearful ﺑﺮﻋﺪﻩ:اﻟﻤﺨﻮف ﻻ ﻧﺴﻤﻊ
8mpen8crenswtem qen ou8scerter@ je appearance: may we never . ﻟﺴﺖ أﻋﺮﻓﻜﻢ:اﻧﻨﻰ
+swoun 8mmwten an. fearfully hear: You say I do not
know you.
Alla marener8pem8psa 8nswtem@ But rather may we be made :ﻣﺴﺘﺤﻘﻴﻦ ﻧﻜﻮن ﺑﻞ
8e+8smh ecmex 8nrasi@ 8nte worth: to hear the voice full of :اﻟﺤﻨﻮن ﻟﺴﻤﺎع ﺻﻮﺗﻚ
nekmetsana8xchf@ esws 8ebol esjw joy: of Your tender mercies: . ﻳﺼﺮخ ﻗﺎﺋﻼ:اﻟﻤﻤﺘﻠﺊ ﻓﺮﺣﺎ
8mmos. proclaiming and saying.
Je 8amwini xaroi@ nhet8smarwout “Come unto Me: O blessed of : ﻳﺎ ﻣﺒﺎرآﻰ أﺑﻰ:ّﺗﻌﺎﻟﻮا اﻟﻰ
8nte Paiwt@ 8ari8klhronomin My Father: and inherit the life: اﻟﻰ:رﺛﻮا اﻟﺤﻴﺎة اﻟﺪاﺋﻤﺔ
8mpiwnq@ ecmhn 8ebol sa 8enex. that endures forever.” .اﻻﺑﺪ
Cena8i 8nje nimarturos@ eufai qa The martyrs will come: bearing ﺣﺎﻣﻠﻴﻦ :ﻳﺄﺗﻰ اﻟﺸﻬﺪاء
noubasanos@ sena8i 8nje nidikeos@ their afflications: and the وﻳﺄﺗﻰ :ﻋﺬاﺑﺎﺗﻬﻢ
eufai qa noupolhti8a. righteous will come: bearing ﺣﺎﻣﻠﻴﻦ :اﻟﺼﺪﻳﻘﻴﻮن
their virtues. .ﻓﻀﺎﺋﻠﻬﻢ
8Fna8i 8nje 8Pshri 8m8Vnou+@ qen The Son of God shall come in ﻓﻰ ﻣﺠﺪﻩ:ﻳﺄﺗﻰ اﺑﻦ اﷲ
pef8wou nem va Pefiwt@ 8fna+ His glory: and His Father’s وﻳﺠﺎزى آﻞ:وﻣﺠﺪ أﺑﻴﻪ
8mpiouai piouai@ kata nef8xbhou8i glory:to give unto everyone: . آﺄﻋﻤﺎﻟﻪ اﻟﺘﻰ ﻋﻤﻠﻬﺎ:واﺣﺪ
8etafaitou. according to his deeds which
he has done.
Pi8,ristos pilogos 8nte 8Viwt@ O Christ the Word of the :أﻳﻬﺎ اﻟﻤﺴﻴﺢ آﻠﻤﻪ اﻻب
pimonogenhs 8nnou+@ ek8e+ nan Father: the Only Begotten God: أﻋﻄﻨﺎ :اﻟﻮﺣﻴﺪ اﻹﻟﻪ
8ntekxirhnh@ cai ecmex 8nrasi niben. grant us Your peace: that is full . اﻟﻤﻤﻠﻮء ﻓﺮﺣﺎ:ﺳﻼﻣﻚ
of joy.
Taxirhnh 8anok@ ch8etai[its xiten “My peace which I have taken: اﻟﺬى أﺧﺬﺗﻪ:ﺳﻼﻣﻰ أﻧﺎ
Paiwt@ 8anok +,w 8mmos nemwten@ from My Father: I leave unto : أﻧﺎ أﺗﺮآﻪ ﻣﻌﻜﻢ:ﻣﻦ أﺑﻰ
isjen +nou nem sa 8enex. you: both now and forever.” .ﻣﻦ اﻻن وإﻟﻰ اﻻﺑﺪ
Nhetswni matal[wou@ The sick heal them: those who اﻟﺬﻳﻦ:اﻟﻤﺮﺿﻰ أﺷﻔﻬﻢ
nh8etauenkot P[ois ma8mton nwou@ have slept O Lord repose them: وأﺧﻮاﺗﻨﺎ:رﻗﺪوا ﻳﺎ رب ﻧﻴﺤﻬﻢ
nen8snhou et,h qen xojxej niben@ and all of our brothers in ﻳﺎ رﺑﻰ:اﻟﺬﻳﻦ ﻓﻰ آﻞ ﺷﺪة
Pa[ois 8aribo8hcin 8eron nemwou. distress: help us my Lord and .أﻋﻨﺎ وإﻳﺎهﻢ
all of them.
Ef8e8smou 8eron 8nje 8Vnou+@ May God bless us: and let us وﻟﻨﺒﺎرك أﺳﻤﻪ:ﻳﺒﺎرآﻨﺎ اﷲ
tenna8smou 8epefran ecouab@ 8nshou bless His Holy Name: and may ﻓﻰ آﻞ ﺣﻴﻦ:اﻟﻘﺪوس
niben 8ere pef8smou@ naswpi efmhn His praise continually be: ﻓﻰ داﺋﻤﺔ :ﺗﺴﺒﺤﺘﻪ
8ebol qen rwn. always upon our mouths. .أﻓﻮاهﻨﺎ
Je 8f8smarwout 8nje 8viwt nem For blessed is the Father and واﻟﺮوح:ﻣﺒﺎرك اﻻب واﻻﺑﻦ
8p0hri@ nem Pi8pneuma 8ecouab@ the Son: and the Holy Spirit: : اﻟﺜﺎﻟﻮث اﻟﻜﺎﻣﻞ:اﻟﻘﺪس
}8trias etjhk 8ebol@ tenouwst the perfect Trinity: we worship .ﻧﺴﺠﺪ ﻟﻪ وﻧﻤﺠﺪﻩ
8mmos ten+8wou nas. and glorify Him.
vatcvat
اﻟﻬﻮس اﻟﺮاﺑﻊ
Cmou 8eP[ois 8ebol qen nivhou8i 'a'l@ Praise the Lord from the ﺳﺒﺤﻮا اﻟﺮب ﻣﻦ اﻟﺴﻤﻮات
8smou 8erof qen nhet[osi. heavens Alleluia: Praise Him in ﻓﻲ ﺳﺒﺤﻮﻩ :هﻠﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
the heights. .اﻷﻋﺈﻟﻲ
Cmou 8erof nefaggelos throu 'a'l@ Praise Him all His angels ﺳﺒﺤﻮﻩ ﻳﺎ ﺟﻤﻴﻊ ﻣﻼﺋﻜﺘﻪ
8smou 8erof nefdunamis throu. Alleluia: Praise Him all His ﺳﺒﺤﻮﻩ ﻳﺎ ﺟﻤﻴﻊ:هﻠﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
hosts. .ﺟﻨﻮدﻩ
Cmou 8erof pirh nem piiox 'a'l@ 8smou Praise Him sun and moon ﺳﺒﺤﻴﻪ اﻳﺘﻬﺎ اﻟﺸﻤﺲ
8erof nisiou throu 8nte piouwini. Alleluia: Praise Him all you ﺳﺒﺤﻴﻪ ﻳﺎ:واﻟﻘﻤﺮ هﻠﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
stars of light. .ﺟﻤﻴﻊ آﻮاآﺐ اﻟﻨﻮر
Cmou 8erof nivhou8i 8nte nivhou8i 'a'l@ Praise Him you heavens of ﺳﺒﺤﻴﻪ ﻳﺎ ﺳﻤﺎء اﻟﺴﻤﻮات
nem nikemwou etsa 8pswi 8nnivhou8i. heavens Alleluia: and you و ﻳﺎ اﻳﺘﻬﺎ اﻟﻤﻴﺎﻩ:هﻠﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
waters above the heavens. .اﻟﺘﻲ ﻓﻮق اﻟﺴﻤﻮات
Marou8smou throu 8e8vran 8mP[ois Let them praise the Name of ﻟﺘﺴﺒﺢ ﺟﻤﻴﻌﻬﺎ ﻻﺳﻢ اﻟﺮب
'a'l@ je 8ncof afjos ouox afswpi. the Lord Alleluia: For He . ﻷﻧﻪ ﻗﺎل ﻓﻜﺎﻧﺖ:هﻠﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
commanded and they were
created.
8Ncof afxonxen ouox auswnt 'a'l@ He has ordered and they were :هﻠﻠﻴﻠﻮﻳﺎ ﻓﺨﻠﻘﺖ وأﻣﺮ
aftaxwou 8eratou sa 8enex nem sa created Alleluia: He has اﻗﺎﻣﻬﺎ إﻟﻲ اﻷﺑﺪ وإﻟﻲ اﺑﺪ
Af,w 8nouxwn ouox 8nnefsni 'a'l@ He has made a decree and it وﺿﻊ ﻟﻬﺎ اﻣﺮا ﻓﻠﻦ ﺗﺘﺠﺎوزﻩ
8smou 8eP[ois 8ebolqen 8pkaxi. will be enforced Alleluia: ﺳﺒﺤﻲ اﻟﺮب ﻣﻦ:هﻠﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
Praise the Lord from the earth. .اﻻرض
Ni8drakwn nem ninoun throu 'a'l@ All you dragons and all depthsوﺟﻤﻴﻊ اﻟﺘﻨﺎﻧﻴﻦ اﻳﺘﻬﺎ
ou8,rwm oual ou,iwn Alleluia: fire and hail, snow اﻟﻨﺎر :اﻻﻋﻤﺎق هﻠﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
ou8,rustallos ou8pneuma and vapor, and stormy wind واﻟﺒﺮد واﻟﺜﻠﺞ واﻟﺠﻠﻴﺪ واﻟﺮﻳﺢ
8nsarachou nhet8iri 8mpefsaji. fulfilling His word. .اﻟﻌﺎﺻﻔﺔ اﻟﺼﺎﻧﻌﺔ آﻠﻤﺘﻪ
Nitwou et[osi nem nikalamvwou Mountains and all hills اﻟﺠﺒﺎل اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ وﺟﻤﻴﻊ اﻵآﺎم
throu 'a'l@ ni8sshn 8mfaioutax nem Alleluia: fruitful trees and all اﻻﺷﺠﺎر اﻟﻤﺜﻤﺮﻩ:هﻠﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
nisensifi throu. cedars. .وآﻞ اﻷرز
Nichrion nem nitebnwou8i throu 'a'l@ Beasts and all cattle Alleluia: اﻟﺒﻬﺎﺋﻢ وآﻞ اﻟﻮﺣﻮش
ni[atfi nem nixala+ etoi 8ntenx. Creeping things and flying اﻟﻬﻮام وآﻞ اﻟﻄﻴﻮر:هﻠﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
birds. .ذات اﻻﺟﻨﺤﺔ
Niourwou 8nte 8pkaxi nem nilaos Kings of the earth and all ﻣﻠﻮك اﻻرض وآﻞ اﻟﺸﻌﻮب
throu 'a'l@ niar,wn nem niref+xap people Alleuia: Princes and all اﻟﺮؤﺳﺎء وآﻞ:هﻠﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
throu 8nte 8pkaxi. judgesof the earth. .ﺣﻜﺎم اﻻرض
Hanqelsiri nem xanparcenoc 'a'l@ Both young men and maidens :اﻟﺸﺒﺎن واﻟﻌﺬاري هﻠﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
xanqelloi nem xan8alwou8i. Alleluia: old men and children. .اﻟﺸﻴﻮخ واﻟﺼﺒﻴﺎن
Marou8smou throu 8e8vran 8mP[ois Let them praise the Name of ﻓﻠﻴﺴﺒﺤﻮا ﺟﻤﻴﻌﺎً اﺳﻢ اﻟﺮب
'a'l@ je af[isi 8nje pefran the Lord Alleluia: for His ﻷﻧﻪ ﻗﺪ ﺗﻌﺈﻟﻲ:هﻠﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
8mmauatf. Name alone is exalted. .اﺳﻤﻪ وﺣﺪﻩ
Pefouwnx 8ebol sop xijen 8pkaxi His glory is above the earth ﺷﻜﺮﻩ آﺎﺋﻦ ﻋﻠﻲ اﻻرض
nem 8n8xrhi qen 8tve 'a'l@ 8fna[isi and heaven Alleluia: He also :وﻓﻲ اﻟﺴﻤﺎء هﻠﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
8m8ptap 8nte peflaos. exalts the horn of His people. .وﻳﺮﻓﻊ ﻗﺮن ﺷﻌﺒﻪ
Ou8smou 8nte nhecouab throu 8ntaf The praise of His sains ﻗﺪﻳﺴﻴﻪ ﻟﺠﻤﻴﻊ ًﺳﺒﺤﺎ
'a'l@ nenshri 8mPisrahl pilaos Alleluia: the children of Israel, ﺑﻨﻲ اﺳﺮاﺋﻴﻞ:هﻠﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
etqent 8erof. a people near unto Him. .اﻟﺸﻌﺐ اﻟﻘﺮﻳﺐ اﻟﻴﻪ
Jw 8mP[ois qen oujw 8mberi 'a'l@ je Sing unto the Lord a new song ًاﻧﺸﺪوا ﻟﻠﺮب ﻧﺸﻴﺪاً ﺟﺪﻳﺪا
8are pef8smou qen +ek8klhsi8a 8nte Alleluia: and His praise in the ﻻن ﺗﺴﺒﺤﺘﻪ ﻓﻲ:هﻠﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
nhecouab. congregation of saints. .ﺑﻴﻌﺔ اﻟﻘﺪﻳﺴﻴﻦ
Marefounof 8nje Pisrahl 8ejen Let Israel rejoice in Him that ﺑﺨﺎﻟﻘﻪ ﻓﻠﻴﻔﺮح اﺳﺮﺋﻴﻞ
vhetafcamiof 'a'l@ nenshri 8nCiwn made him Alleluia: let the ﺻﻬﻴﻮن وﺑﻨﻮا :هﻠﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
maroucelhl 8ejen pouoro. children of Zionbe joyful in .ﻓﻠﻴﺘﻬﻠﻠﻮا ﺑﻤﻠﻜﻬﻢ
their King.
Marou8smou 8epefran ecouab qen Let them praise His Name in ﻓﻠﻴﺴﺒﺤﻮا اﺳﻤﻪ اﻟﻘﺪوس
ou,oros 'a'l@ qen oukemkem nem the chorus Alleluia: let them ﺑﺪف وﻣﺰﻣﺎر:ﺑﺼﻒ هﻠﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
ou2althrion marouer2alin 8erof. sing praises unto Him with .ﻓﻠﻴﺮﺗﻠﻮا ﻟﻪ
timbrel and harp.
Je P[ois na+ma+ 8ejen peflaos For the Lord takes pleasure in ﺑﺸﻌﺒﻪ ﻻن اﻟﺮب ﻳُﺴﺮ
'a'l@ 8fna[isi 8nniremraus qen His people Alleluia: He will اﻟﻮدﻋﺎء ﻳﻌﻠﻲ:هﻠﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
ououjai. raise the meek with salvation. .ﺑﺎﻟﺨﻼص
Eu8esousou 8mmou 8nje nhecouab Let the saints be joyful in glory ﻳﻔﺘﺨﺮ اﻟﻘﺪﻳﺴﻮن ﺑﻤﺠﺪ
qen ou8wou 'a'l@ euecelhl 8mmwou Alleluia: let them sing aloud وﻳﺘﻬﻠﻠﻮن ﻋﻠﻲ:هﻠﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
xijen nouma8nenkot. upon their beds. .ﻣﻀﺎﺟﻌﻬﻢ
Ni[isi 8nte 8Vnou+ et,h qen Let the high praises of God be ﺗﻌﻠﻴﺎت اﷲ ﻓﻲ ﺣﻨﺎﺟﺮهﻢ
tou8sbwbi 'a'l@ xanshfi 8nro8snau in their mouth Alleluia: and a ذات وﺳﻴﻮف :هﻠﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
et,h qen noujij. two edged sword in their .ﺣﺪﻳﻦ ﻓﻲ أﻳﺪﻳﻬﻢ
hands.
E8pjin8iri 8nou[i 8m8psis qen niecnos To execute venegence upon the ﻟﻴﺼﻨﻌﻮا ﻧﻘﻤﺔ ﻓﻲ اﻻﻣﻢ
'a'l@ nem xansoxi qen nilaos. heathen Alleluia: and وﺗﻮﺑﻴﺨﺎت ﻓﻲ:هﻠﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
punishment upon the people. .اﻟﺸﻌﻮب
E8pjinswnx 8nxanourwou qen To bind their kings with chains ﺑﻘﻴﻮد ﻣﻠﻮآﻬﻢ ﻟﻴﻮﺛﻘﻮا
xanpedhs 'a'l@ nem nhettaihout Alleluia: and their nobles with وإﺷﺮاﻓﻬﻢ ﺑﺄﻏﻼل:هﻠﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
8ntwou qen xanpedhs 8njij 8mbenipi. fetters of iron. .ﻟﻼﻳﺪي ﻣﻦ ﺣﺪﻳﺪ
8Cmou 8eVnou+ qen nhecouab throu Praise God in all His saints ﺟﻤﻴﻊ ﺳﺒﺤﻮا اﷲ ﻓﻲ
8ntaf 'a'l. Alleluia. . هﻠﻠﻴﻠﻮﻳﺎ،ﻗﺪﻳﺴﻴﻪ
Eferanaf 8mPennou+ 8nje pi8wou Unto our God is due the glory اﻟﻤﺠﺪ ﻹﻟﻬﻨﺎ ﻳﻠﻴﻖ
nem pi8smou@ 8Cmou 8eP[ois Pennou+ and the praise. Praise the Lord ﺳﺒﺤﻮا اﻟﺮب. واﻟﺘﺴﺒﻴﺢ
je nane ou2almos. our God with a joyful psalm. .اﻟﻬﻨﺎ ﺑﺤﺴﻦ اﻟﻤﺰﻣﺎر
8Cmou erof qen pitajro 8nte Praise Him in the firmament of ،ﻗﻮﺗﻪ ﺟﻠﺪ ﻓﻲ ﺳﺒﺤﻮﻩ
tefjom 'a'l. Eferanaf ... His power Alleluia. Unto … .هﻠﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
8Cmou 8erof 8e8xrhi xijen tefmetjwri Praise Him for His mighty acts ،ﻣﻘﺪرﺗﻪ ﻋﻠﻰ ﺳﺒﺤﻮﻩ
'a'l. Eferanaf ... Alleluia. Unto … .هﻠﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
8Cmou 8erof kata 8p8asai 8nte Praise Him according to His ،ﻋﻈﻤﺘﻪ آﻜﺜﺮة ﺳﺒﺤﻮﻩ
tefmetnis+ 'a'l. Eferanaf ... excellent greatness Alleluia. .هﻠﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
Unto …
8Cmou 8erof qen ou8smh 8nsalpiggos Praise Him with the sound of ،اﻟﺒﻮق ﺑﺼﻮت ﺳﺒﺤﻮﻩ
'a'l. Eferanaf ... the trumpt Alleluia. Unto … .هﻠﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
8Cmou 8erof qen ou2althrion nem Praise Him with psaltry and ،ﺳﺒﺤﻮﻩ ﺑﺎﻟﻤﺰﻣﺎر واﻟﻘﻴﺜﺎر
oukucara 'a'l. Eferanaf ... hary Alleluia. Unto … .هﻠﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
8Cmou 8erof qen xankemkem nem Praise Him with timbrel and ،وﺻﻔﻮف ﺑﺪﻓﻮف ﺳﺒﺤﻮﻩ
xan,oros 'a'l. Eferanaf ... chorus Alleluia. Unto … .هﻠﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
8Cmou 8erof qen xankap nem Praise Him with stringed ،وأرﻏﻦ ﺑﺄوﺗﺎر ﺳﺒﺤﻮﻩ
8Cmou 8erof qen xankumbalon 8enese Praise Him with loud sounding ﺣﺴﻨﺔ ﺑﺼﻨﻮج ﺳﺒﺤﻮﻩ
tou8smh 'a'l. Eferanaf ... cymbals Alleluia. Unto … . هﻠﻠﻴﻠﻮﻳﺎ،اﻟﺼﻮت
8Cmou 8erof qen xankumbalon 8nte Praise Him with cymbals of joy ،اﻟﺘﻬﻠﻴﻞ ﺑﺼﻨﻮج ﺳﺒﺤﻮﻩ
ou8es
8 lhlou8i 'a'l. Eferanaf ... Alleluia. Unto … .هﻠﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
Nifi niben marou8smou throu 8e8vran Let everything that has breath آﻞ ﻧﺴﻤﺔ ﻓﻠﺘﺴﺒﺢ اﺳﻢ
8mP[ois Pennou+ 'a'l. praise the Name of the Lord . هﻠﻠﻴﻠﻮﻳﺎ،اﻟﺮب اﻟﻬﻨﺎ
our God Alleluia.
Doxa Patri ke Uiw ke 8agi8w Glory be to the Father, the Son اﻟﻤﺠﺪ ﻟﻶب واﻷﺑﻦ واﻟﺮوح
8Pneumati 'a'l. and the Holy Spirit Alleluia. . هﻠﻠﻴﻠﻮﻳﺎ،اﻟﻘﺪس
Unto …
Ke nun ke 8a8i ke istous 8e8wnas twn Now and forever and unto the اﻵن وآﻞ أوان وإﻟﻰ دهﺮ
8e8wnwn 8amhn 'a'l. ages of Ages, Amen Alleluia. . هﻠﻠﻴﻠﻮﻳﺎ،اﻟﺪاهﺮﻳﻦ ﺁﻣﻴﻦ
A'l 'a'l Doxa si 8o :eos 8hmwn 'a'l. Alleluia, Alleluia, Glory be to اﻟﻤﺠﺪ هﻠﻠﻴﻠﻮﻳﺎ هﻠﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
our God, Alleluia. . هﻠﻠﻴﻠﻮﻳﺎ،ﻹﻟﻬﻨﺎ
A'l 'a'l Pi8wou va Pennou+ pe 'a'l. Alleluia, Alleluia, Glory be to اﻟﻤﺠﺪ هﻠﻠﻴﻠﻮﻳﺎ هﻠﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
our God, Alleluia. .ﻹﻟﻬﻨﺎ هﻠﻠﻴﻠﻮﻳﺎ
vatcvat
Ainax+ ecbe vai@ aisaji qen I believe wherefore I spoke, ﺖ ﻟﺬﻟﻚ ﺗﻜﻠﻤﺖ ﺑﻘﻮة ﻣﻦ ُ ﺁﻣﻨ
oujom@ ecbe peknis+ 8nnai@ P[ois with great strength, about Your أﺟﻞ ﻋﻈﻢ رﺣﻤﺘﻚ ﻳﺎرب
8nte nijom. great mercy, O Lord of powers. . اﻟﻘﻮات
Bo8hcin 8eroi Pa[ois@ Ihsous Help me my Lord, Jesus the أﻋﻨﻰ ﻳﺎرﺑﻰ ﻳﺴﻮع اﻟﺮؤوف
pirefsenxht@ ecri+8wou 8nta[ois@ Compassionate, to glorify my أﻣﻚ ﺳﻴﺪﺗﻰ ﻷﻣﺠﺪ
tekmau 8nselet. lady, Your Mother the Bride. .اﻟﻌﺮوس
Ge gar alhcws@ as[isi 8emasw@ 8nje For truly, this virgin, who is ﻷﻧﻬﺎ ﺑﺎﻟﺤﻘﻴﻘﺔ ﻗﺪ ﺗﻌﺎﻟﺖ
taiparcenos@ ecmex 8ntai8o. full of honor, was greatly ﺟﺪاً هﺬﻩ اﻟﻌﺬراء اﻟﻤﻔﻌﻤﺔ
exalted. .آﺮاﻣﺔ
Dauid afsaji ecbhts@ je aP[ois David spoke of her saying, داود ﺗﻜﻠﻢ ﻣﻦ أﺟﻠﻬﺎ ﻗﺎﺋﻼ
swtp 8nCiwn@ af8i afswpi 8nqhts@ ʺThe Lord has chosen Zion, He اﻟﺮب اﺧﺘﺎر ﺻﻬﻴﻮن وأﺗﻰ
sa8ntefsw+ 8mmon. came and dwelt in her, in order .وﺣﻞ ﻓﻴﻬﺎ ﺣﺘﻰ ﺧﻠﺼﻨﺎ
to save us.ʺ
Ete cai te Mari8a@ 8etas8ini saron@ This is Mary, who brought أى ﻣﺮﻳﻢ اﻟﺘﻰ ﺟﻠﺒﺖ إﻟﻴﻨﺎ
8n+e8eleuceri8a@ 8n8e8wnion. unto us, the eternal, freedom. .اﻟﺤﺮﻳﺔ اﻷﺑﺪﻳﺔ
Za,arias afjos@ je +lu,ni8a Zachariah has said, the golden زآﺮﻳﺎ ﻗﺎل إﻧﻬﺎ اﻟﻤﻨﺎرة
8nnoub@ ch8etaucamios@ qen xanjij lampstand, which was made, ٍاﻟﺬهﺐ اﻟﻤﺼﻨﻮﻋﺔ ﺑﺄﻳﺎد
8nnoub with golden hands. .ذهﺒﻴﺔ
8Ysa8has afjos nan@ qen ou8smh Isaiah said to us, with a joyful ﻗﺎل ﻟﻨﺎ ﺑﺼﻮت إﺷﻌﻴﺎء
8ncelhl@ je es8emisi nan@ voice, that ʺShe will give birth ﻟﻨﺎ ﺗﻠﺪ إﻧﻬﺎ اﻟﺘﻬﻠﻴﻞ
:ai te I'l'h'm@ 8tpolis 8mPennou+@ This is Jerusalem, the city of هﺬﻩ هﻰ أورﺷﻠﻴﻢ ﻣﺪﻳﻨﺔ
8pxarma 8nNi,eroubim@ et8oi 8nouco our God, the throne of all ذات،اﻟﻬﻨﺎ ﻣﺮآﺒﺔ اﻟﻜﺎروﺑﻴﻢ
8nrh+. ranks, of the Cherubim. اﻷﻧﻮاع اﻟﻜﺜﻴﺮة
Iezekihl afermecre@ afouwnx nan Ezekiel has witnessed, and ﺣﺰﻗﻴﺎل ﺷﻬﺪ وأﻇﻬﺮ ﻟﻨﺎ هﺬا
8mvai@ je ainau 8eoupulh@ 8nsa revealed this to us, saying ʺI ﻗﺎﺋﻼً إﻧﻰ رأﻳﺖ ﺑﺎﺑﺎً ﻧﺎﺣﻴﺔ
nima8nsai saw a door, to the east.ʺ .اﻟﻤﺸﺎرق
Kurios pirefnoxem@ afse 8eqoun ʺThe Lord the Savior, entered اﻟﺮب اﻟﻤﺨﻠﺺ دﺧﻞ ﻓﻴﻪ
saros@ as8oxi 8essotem@ 8mpesrh+ into it, and it remained, .وﺑﻘﻰ ﻣﻐﻠﻘﺎً ﺟﻴﺪاً ﺑﺤﺎﻟﻪ
kalos. thoroughly shut as beforeʺ
Laos niben sexws@ nem niaspi All the nations sing, with آﻞ اﻟﺸﻌﻮب ﻳﺴﺒﺤﻮن ﻣﻊ
8nlas@ 8e+ce8otokos@ 8cmau 8mMasias. different tongues, to the ﻟﻐﺎت اﻷﻟﺴﻦ ﻟﻮاﻟﺪة اﻻﻟﻪ أُم
Theotokos, the Mother of the .ﻣﺎﺳﻴﺎ
Messiah.
Mari8a +semne@ 8pounof 8nnidikeos@ Mary the chaste, the joy of the ﺑﻬﺠﺔ اﻟﻌﻔﻴﻔﺔ ﻣﺮﻳﻢ
ouox 8n8alhcinh@ 8vrasi 8nnipistos. righteous, and truly she is the وﺑﺎﻟﺤﻘﻴﻘﺔ ﻓﺮح.اﻟﺼﺪﻳﻘﻴﻦ
joy, of the faithful. .اﻟﻤﺆﻣﻨﻴﻦ
8Nco te +8skhnh@ 8eta Mw8ushs You are the Tabernacle, and the أﻧﺖِ هﻲ اﻟﻘﺒﺔ اﻟﺘﻰ ﺻﻨﻌﻬﺎ
camios@ qen ounis+ 8ntimh@ ouox Ark, which Moses has made, ٍآﺮاﻣﺔ ﺑﻌﻈﻢ ﻣﻮﺳﻰ
8n+kibwtos. with great honor. .واﻟﺘﺎﺑﻮت
3a8pswi 8enimeu8i@ 8n8epouranion@ 8nje Beyond all the thoughts, of the ﻣﺘﻌﺎلِ ﻋﻦ اﻷﻓﻜﺎر اﻟﺴﻤﺎﺋﻴﺔ
pai xwb 8ns
8 vhri@ 8nte pi8ialsthrion. heavens, is this mysterious هﺬا اﻷﻣﺮ اﻟﻌﺠﻴﺐ اﻟﺬى
matter, of the Mercy Seat. .ﻟﻠﻐﻄﺎء
Ounis+ pe 8p8wou@ 8nte teparceni8a@ Great is the glory, of your ﻋﻈﻴﻢ هﻮ ﻣﺠﺪ ﺑﺘﻮﻟﻴﺘﻚ أﻳﺘﻬﺎ
8w checmex 8n8wou@ +8agi8a Mari8a. virginity, O full of glory, O اﻟﻤﻤﺘﻠﺌﺔ ﻣﺠﺪاً اﻟﻘﺪﻳﺴﺔ
Saint Mary. .ﻣﺮﻳﻢ
Pi8stamnos ettaihout@ ouox The honored vessel, and the واﻟﻤﻨﺎرة.اﻟﻘﺴﻂ اﻟﻤﻜﺮم
+lu,ni8a@ +sourh ettoubhout@ lampstand, the pure censer, full واﻟﻤﺠﻤﺮة اﻟﻨﻘﻴﺔ اﻟﻤﻤﻠﻮءة
ecmex 8neulogi8a. of blessings. .ﺑﺮآﺔ
Cetencwn+ 8epi8sbwt@ 8nte A8arwn@ You resemble the rod, of ﺷُﺒﻬﺖ ﺑﻌﺼﺎ هﺮون اﻟﺘﻰ
etafviri 8ebol afrwt@ ouox Aaron, which blossomed and .أزهﺮت وأﻧﺒﺘﺖ وأﻋﻄﺖ ﺛﻤﺮة
af+karpon budded, and produced its fruit.
Te[osi 8emasw@ 8exote Ni,eroubim@ You are exalted, more than the ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ أﻧﺖِ ﺟﺪاً أآﺜﺮ ﻣﻦ
tetaihout 8nxou8o@ eNiseravim Cherubim, and honored more, اﻟﺸﺎروﺑﻴﻢ وﻣﻜﺮﻣﺔ أآﺜﺮ ﻣﻦ
than the Seraphim. .اﻟﺴﺎراﻓﻴﻢ
Uios :eos Pennou+@ 8aremisi 8mmof@ The Son of God our God, you ﻧﻤﺠﺪﻩ.إﺑﻦ اﷲ إﻟﻬﻨﺎ وﻟﺪﺗﻪ
ten+8wou naf xws nou+@ ouox gave birth to, we glorify Him .آﺈﻟﻪ وﻧﺴﺠﺪ ﻟﻪ
tenouwst 8mmof. as God, and also worship Him.
Vhetsop qen piouwini@ 8nta8sqwnt He who abides in light, whom اﻟﺴﺎآﻦ ﻓﻰ اﻟﻨﻮر اﻟﺬى ﻻ
8erof@ afouwnx 8nnefmhini@ 8are+ no one can approach, showed ﻳُﺪﻧﻰ ﻣﻨﻪ أﻇﻬﺮ ﺁﻳﺎﺗِﻪ
8erw+ 8erwf. us His miracles, and you fed .وأرﺿﻌﺘﻪ اﻟﻠﺒﻦ
Him.
<ere ne Mari8a@ +8[rompi ecnesws@ Hail to you Mary, the beautiful اﻟﺴﻼم ﻟﻚ ﻳﺎﻣﺮﻳﻢ اﻟﺤﻤﺎﻣﺔ
ecmex 8nsovi8a@ 8cmau 8nIhsous dove, full of wisdom, the اﻟﺤﺴﻨﺔ اﻟﻤﻤﺘﻠﺌﺔ ﺣﻜﻤﺔ أم
Pi8,ristos. Mother of Jesus Christ. .ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ
"epi 8nte nin8exoou@ tenereuvomin For the rest of our days, we ﺑﻘﻴﺔ أﻳﺎﻣﻨﺎ ﻧﻤﺪﺣﻚ أﻳﺘﻬﺎ
8mmo@ 8w checmex 8n8wou@ tejolx will praise you, O full of glory, أﻧﺖِ ﻣﺸﺘﻤﻠﺔ.ًاﻟﻤﻔﻌﻤﺔ ﺟﺪا
8mpitoubo. and clothed with purity. .ﺑﺎﻟﻄﻬﺎرة
Wou8nxht pimairwmi@ 8e8xrhi 8ejen Be patient O Lover of man, ﺗﺄن ﻳﺎﻣﺤﺐ اﻟﺒﺸﺮ ﻋﻠﻰ
pekbwk@ ,w nan 8ebol 8nnennobi@ with your servant, and forgive ﻋﺒﺪك واﻏﻔﺮ ﻟﻨﺎ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ
ouox sopten 8erok. us our sins, and accept us. .واﻗﺒﻠﻨﺎ إﻟﻴﻚ
Aikw+ 8nswk@ qen 8pswk 8mpaxht@ I sought after You, from the ﻗﻠﺒﻰ ﻋﻤﻖ ﻣﻦ ﻃَﻠﺒﺘُﻚ
Bwl 8ebol xaroi@ 8nni8snaux 8nte Loosen for me, all the bonds of ﺣﻞ ﻋﻨﻰ رﺑﺎﻃﺎت اﻟﺨﻄﻴﺔ
8vnobi@ Pa[ois Ihsous Pi8,ristos sin, my Lord Jesus Christ, help اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻳﺴﻮع ﻳﺎرﺑﻰ
8aribo8hcin 8eroi. me. .أﻋﻨﻰ
Genthi 8mbo8hcos@ ecreksw+ 8mmoi@ Be a help to me, so that You آﻦ ﻟﻰ ﻣﻌﻴﻨﺎً ﻟﻜﻰ ﺗﺨﻠﺼﻨﻰ
Pa[ois Ihsous aribo8hcin 8eroi. may save me, my Lord Jesus, .ﻳﺎرﺑﻰ ﻳﺴﻮع أﻋﻨﻰ
help me.
Ekerqhibi 8ejwi@ qa 8tqhibi 8nte Overshadow me, with the ﻇﻠﻞ ﻋﻠﻰ ﺑﻈﻞ ﺟﻨﺎﺣﻴﻚ
nektenx@ Pa[ois Ihsous aribo8hcin shadow of Your wings, my .ﻳﺎرﺑﻰ ﻳﺴﻮع أﻋﻨﻰ
8eroi. Lord Jesus, help me.
Coou gar 8n8exoou@ akcami8o In six days You have made, all ﻓﻰ ﺳﺘﺔ أﻳﺎم ﺻﻨﻌﺖ آﻞ
8n+8kthsis thrs@ Pa[ois Ihsous the creation, my Lord Jesus ﻳﺴﻮع ﻳﺎرﺑﻰ اﻟﺨﻠﻴﻘﺔ
Pi8,ristos aribo8hcin 8eroi. Christ, help me. .اﻟﻤﺴﻴﺢ أﻋﻨﻰ
0asf 8nsop 8mmhni@ +na8smou Seven times everyday, I will ﺳﺒﻊ ﻣﺮات ﻓﻰ اﻟﻴﻮم أﺑﺎرك
8epekran@ Pa[ois Ihsous aribo8hcin praise Your Name, my Lord .اﺳﻤﻚ ﻳﺎرﺑﻰ ﻳﺴﻮع أﻋﻨﻰ
8eroi. Jesus, help me.
Ys +8kthsis thrs@ se+8wou 8mpekran@ All the creation, glorifies Your هﺎ آﻞ اﻟﺒﺮﻳﺔ ﺗﻤﺠﺪ اﺳﻤﻚ
Pa[ois Ihsous Pi8,ristos aribo8hcin Name, my Lord Jesus Christ, اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻳﺴﻮع ﻳﺎرﺑﻰ
8eroi. help me. .أﻋﻨﻰ
:wk te +met[ois@ nem +8exousi8a@ Yours is the Lordship, and the واﻟﺴﻠﻄﺎن اﻟﺮﺑﻮﺑﻴﺔ ﻟﻚ
Pa[ois Ihsous aribo8hcin 8eroi. Authority, my Lord Jesus, help .ﻳﺎرﺑﻰ ﻳﺴﻮع أﻋﻨﻰ
me.
Iws 8mmok Panou+@ ecreksw+ 8mmoi@ Make haste O my God, so that ﻟﺘﺨﻠﺼﻨﻰ ﻳﺎإﻟﻬﻰ أﺳﺮع
Pa[ois Ihsous Pi8,ristos aribo8hcin You may save me, my Lord اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻳﺴﻮع ﻳﺎرﺑﻰ
8eroi. Jesus Christ, help me. .أﻋﻨﻰ
Las niben eusop@ se8smou 8epekran@ All the diverse tongues, آﻞ اﻷﻟﺴﻨﻪ ﻣﻌًﺎ ﺗﺒﺎرك
Pa[ois Ihsous Pi8,ristos aribo8hcin together bless Your Name, my ﻳﺴﻮع ﻳﺎرﺑﻰ اﺳﻤﻚ
8eroi. Lord Jesus Christ, help me. .اﻟﻤﺴﻴﺢ أﻋﻨﻰ
Matasco 8mpekxo@ sabol 8nnanobi@ Turn away Your face, from all أﺻﺮف وﺟﻬﻚ ﻋﻦ ﺧﻄﺎﻳﺎى
Pa[ois Ihsous aribo8hcin 8eroi. of my sins, my Lord Jesus, help .ﻳﺎرﺑﻰ ﻳﺴﻮع أﻋﻨﻰ
me.
Na8anomi8a throu@ 8Vnou+ Blot out, O God, all my ﺟﻤﻴﻊ ﺁﺛﺎﻣﻰ ﻳﺎاﷲ اﻣﺤﻬﺎ
ek8eswljou@ Pa[ois Ihsous iniquities, my Lord Jesus اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻳﺴﻮع ﻳﺎرﺑﻰ
Pi8,ristos aribo8hcin 8eroi. Christ, help me. .أﻋﻨﻰ
3ouwn 8nnameui@ 8kqotqet You know my thoughts, and أﻧﺖ ﺗﻌﺮف أﻓﻜﺎرى وﺗﻔﺤﺺ
8nna[lwt@ Pa[ois Ihsous aribo8hcin You search my depths, my .آﻠﻴﺘﻰ ﻳﺎرﺑﻰ ﻳﺴﻮع أﻋﻨﻰ
8eroi. Lord Jesus, help me.
Ouxht 8efouab@ ek8esontf 8nqht@ Create in me, a clean heart, my ﻗﻠﺒﺎً ﻃﺎهﺮاً أﺧﻠﻘﻪ ﻓﻰ ﻳﺎرﺑﻰ
Pa[ois Ihsous Pi8,ristos aribo8hcin Lord Jesus Christ, help me. .ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ أﻋﻨﻰ
8eroi.
Pek8pneuma ecouab@ 8mperolf Your Holy Spirit, do not take روﺣﻚ اﻟﻘﺪوس ﻻﺗﻨﺰﻋﻪ
ebolxaroi@ Pa[ois Ihsous aribo8hcin away from me, my Lord Jesus, .ﻣﻨﻰ ﻳﺎرﺑﻰ ﻳﺴﻮع أﻋﻨﻰ
8eroi. help me.
Rek pekmasj 8eroi@ swtem 8eroi Incline Your ears, make haste أﻣﻞ ﺳﻤﻌﻚ إﻟﻰ واﺳﺘﺠﺐ
8n,wlem@ Pa[ois Ihsous Pi8,ristos and hear me, my Lord Jesus ﻟﻰ ﻋﺎﺟﻼً ﻳﺎرﺑﻰ ﻳﺴﻮع
aribo8hcin 8eroi. Christ, help me. .اﻟﻤﺴﻴﺢ أﻋﻨﻰ
Cemne nomos nhi@ xi 8vmwit 8nte Set before me a law, in the way ﻗﺮر ﻟﻰ ﻧﺎﻣﻮﺳﺎً ﻓﻰ ﻃﺮﻳﻖ
tekmecmhi@ Pa[ois Ihsous of Your justice, my Lord Jesus, .ﻋﺪﻟﻚ ﻳﺎرﺑﻰ ﻳﺴﻮع أﻋﻨﻰ
aribo8hcin 8eroi. help me.
Vhetwli 8m8vnobi@ 8nte pikosmos nai You Who carries the sins of the اﻟﻌﺎﻟﻢ ﺧﻄﻴﺔ ﻳﺎﺣﺎﻣﻞ
nhi@ Pa[ois Ihsous Pi8,ristos world, have mercy upon me, ﻳﺴﻮع ﻳﺎرﺑﻰ ارﺣﻤﻨﻰ
aribo8hcin 8eroi. my Lord Jesus Christ, help me. .اﻟﻤﺴﻴﺢ أﻋﻨﻰ
<w nhi 8ebol 8m8p8asai@ 8nte Forgive me the multitude, of اﻏﻔﺮ ﻟﻰ آﺜﺮة ﺁﺛﺎﻣﻰ ﻳﺎرﺑﻰ
na8anomi8a@ Pa[ois Ihsous aribo8hcin my iniquities, my Lord Jesus, .ﻳﺴﻮع أﻋﻨﻰ
8eroi. help me.
"u,h niben eusop@ se8smou 8epekran@ All of the souls, together bless آﻞ اﻷﻧﻔﺲ ﻣﻌًﺎ ﺗﺒﺎرك
Pa[ois Ihsous Pi8,ristos aribo8hcin Your Name, my Lord Jesus ﻳﺴﻮع ﻳﺎرﺑﻰ اﺳﻤﻚ
8eroi. Christ, help me. .اﻟﻤﺴﻴﺢ أﻋﻨﻰ
8Wou8nxht nemhi@ 8mpertakoi Have patience with me, do not ًﺗﺄن ﻋﻠﻰ وﻻﺗﻬﻠﻜﻨﻰ ﺳﺮﻳﻌﺎ
8n,wlem@ Pa[ois Ihsous aribo8hcin hasten to destroy me, my Lord .ﻳﺎرﺑﻰ ﻳﺴﻮع أﻋﻨﻰ
8eroi. Jesus, help me.
0aitwnt 8m8vnau 8nswrp@ 8nta8smou Early in the morning, I will rise أﻗﻮم وﻗﺖ اﻟﺴﺤﺮ ﻷﺑﺎرك
epekran@ Pa[ois Ihsous Pi8,ristos and bless Your Name, my Lord ﻳﺴﻮع ﻳﺎرﺑﻰ اﺳﻤﻚ
aribo8hcin 8eroi. Jesus Christ, help me. .اﻟﻤﺴﻴﺢ أﻋﻨﻰ
8Fxolj 8nje peknaxbef@ teketvw Your yoke is sweet, and Your ﺣﻠﻮ هﻮ ﻧﻴﺮك وﺣﻤﻠﻚ ﺧﻔﻴﻒ
8asi8wou Pa[ois Ihsous aribo8hcin burden is light, my Lord Jesus, .ﻳﺎرﺑﻰ ﻳﺴﻮع أﻋﻨﻰ
8eroi. help me.
4en oushou efshp@ 8ek8eswtem eroi@ In the accepted time, hear me, ﻓﻰ زﻣﻦ ﻣﻘﺒﻮل اﺳﺘﺠﺐ
Pa[ois Ihsous Pi8,ristos aribo8hcin my Lord Jesus Christ, help me. ﻟﻰ ﻳﺎرﺑﻰ ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ
8eroi. .أﻋﻨﻰ
Hws ousoumenritf@ pe pekran Oh how beloved, is Your Holy ﻣﺤﺒﻮب هﻮ اﺳﻤﻚ اﻟﻘﺪوس
ecouab@ P[ois Ihsous aribo8hcin 8eroi. Name, my Lord Jesus, help me. .ﻳﺎرﺑﻰ ﻳﺴﻮع أﻋﻨﻰ
Jwr 8ebol xaroi@ 8ndi8abolh niben@ Disperse away from me, all of ﻓﺮق ﻋﻨﻰ آﻞ اﻷﺑﺎﻟﺴﺔ
Pa[ois Ihsous Pi8,ristos aribo8hcin the devils, my Lord Jesus اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻳﺴﻮع ﻳﺎرﺑﻰ
8eroi. Christ, help me. .أﻋﻨﻰ
}nan 8ntekxirhnh 8mmhi@ ,a Grant us Your true peace, and أﻋﻄﻨﺎ ﺳﻼﻣﻚ اﻟﺤﻘﻴﻘﻰ
nennobi nan ebol@ Pa[ois Ihsous forgive us our sins, my Lord وأﻏﻔﺮ ﻟﻨﺎ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ ﻳﺎرﺑﻰ
Pi8,ristos aribo8hcin 8eroi. Jesus Christ, help me. .ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ أﻋﻨﻰ
Loipon ansancwou+@ 8e+8proseu,h@ And whenever we, gather for وأﻳﻀﺎً إذا ﻣﺎ اﺟﺘﻤﻨﺎ ﻟﻠﺼﻼة
maren8smou 8epiran@ 8nte Pa[ois prayer, let us bless the Name, .ﻓﻠﻨﺒﺎرك اﺳﻢ رﺑﻰ ﻳﺴﻮع
Ihsous. of my Lord Jesus.
Je tenna8smou 8erok@ 8w Pa[ois We bless You, O my Lord ﻷﻧﻨﺎ ﻧﺒﺎرآﻚ ﻳﺎرﺑﻰ ﻳﺴﻮع
Ihsous@ naxmen qen Pekran@ je Jesus, deliver us through Your ﻧﺠﻨﺎ ﺑﺎﺳﻤﻚ ﻷﻧﻨﺎ ﺗﻮآﻠﻨﺎ
anerxelpis 8erok. Name, for we have hope in .ﻋﻠﻴﻚ
You.
Ecrenxws 8erok@ nem Pekiwt That we may praise You, with ﻟﻜﻰ ﻧﺴﺒﺤﻚ ﻣﻊ أﺑﻴﻚ
8n8agacos@ nem Pi8pneuma ecouab@ ke Your Good Father, and the اﻟﺼﺎﻟﺢ واﻟﺮوح اﻟﻘﺪس ﻷﻧﻚ
ak8i aksw+ 8mmon Holy Spirit, for You have risen .اﺗﻴﺖ وﺧﻠﺼﺘﻨﺎ
and saved us.
Doxa Patri ke Uiw@ ke 8agi8w Glory be to the Father and the اﻟﻤﺠﺪ ﻟﻶب واﻻﺑﻦ واﻟﺮوح
8Pneumati@ ke nun ke 8a8i ke is tous Son, and the Holy Spirit, now اﻟﻘﺪس اﻵن وآﻞ أوان وإﻟﻰ
8e8wnas twn 8e8wnwn 8amhn. and forever and unto, the age .دهﺮ اﻟﺪاهﺮﻳﻦ ﺁﻣﻴﻦ
of all ages. Amen.
vct
Praise on Aikoty ﻣﺪﻳﺢ ﻋﻠﻰ أﻳﻜﻮﺗﻰ
vct
n+kuri8akh
Cemou+ 8ero dikews@ 8w You are called righteous, O أﻳﺘﻬﺎ ﺻﺪﻳﻘﺔ ﻣﺪﻋﻮة
chet8smarwout@ qen nixi8omi@ je blessed one, among women, اﻟﻤﺒﺎرآﺔ ﻓﻰ اﻟﻨﺴﺎء اﻟﻘﺒﺔ
+max8snou+ 8n8skhnh. the Second Tabernacle. .اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ
:h8etoumou+ 8eros@ je checouab@ Which is called, the Holy, of اﻟﺘﻰ ﺗُﺪﻋﻰ ﻗﺪس اﻷﻗﺪاس
8nte nhecouab@ 8ere ni8plax 8nqhts. Holies, wherein are the Tablets, .وﻓﻴﻬﺎ ﻟﻮﺣﺎ اﻟﻌﻬﺪ
Of the Covenant
8Nte +diachkh@ nem pimht 8nsaji@ Whereupon is, the Ten هﺬﻩ اﻟﻜﻠﻤﺎت واﻟﻌﺸﺮ
nai 8etaf8sqhtou@ 8nje pithb 8nte Commandments, which are .اﻟﻤﻜﺘﻮﺑﺔ ﺑﺄﺻﺒﻊ اﷲ
8Vnou+. written, by the finger of God.
Ceersorp 8nersummenin@ nan They have directed us, to the ﺳﺒﻘﺖ أن دﻟﺘﻨﺎ ﻋﻠﻰ
8mpiiwta@ piran 8noujai@ 8nte Ihsous Iota, the name of salvation, of اﻟﻴﻮﻃﺔ اﺳﻢ اﻟﺨﻼص اﻟﺬى
Pi8,ristos. Jesus Christ. .ﻟﻴﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ
Vai 8etaf[isarx 8nqh+@ qen Who was incarnate, of you هﺬا اﻟﺬى ﺗﺠﺴﺪ ﻣﻨﻚ ﺑﻐﻴﺮ
oumetatsib+@ afswpi 8mmesiths@ without change, and became ﺗﻐﻴﻴﺮ وﺻﺎر وﺳﻴﻄﺎً ﻟﻌﻬﺪ
eudi8achkh 8mberi. the Mediator, of a New .ﺟﺪﻳﺪ
Covenant.
Ebolxiten 8vnoujq@ 8nte pef8snof Through the shedding, of His ﻣﻦ ﻗﺒﻞ رﺷﺎش دﻣﻪ
ecouab@ aftoubo 8nnhecnax+@ holy blood, He purified the اﻟﻤﻘﺪس ﻃﻬﺮ اﻟﻤﺆﻣﻨﻴﻦ
eulaos eu8cmaiof. faithful, to be a justified people. .ًﺷﻌﺒﺎً ﻣُﺒﺮرا
Ecbe vai ouon niben@ se[isi 8mmo@ Wherefore everyone, magnifies ﻣﻦ أﺟﻞ هﺬا آﻞ واﺣﺪ
ta[ois +:e8otokos@ ecouab 8nshou you, O my lady the Mother of ﻳﻌﻈﻤﻚ ﻳﺎﺳﻴﺪﺗﻰ واﻟﺪة
niben. God, the Ever Holy. .اﻻﻟﻪ اﻟﻘﺪﻳﺴﺔ آﻞ ﺣﻴﻦ
Nim pecna8ssaji@ 8m8ptaio 8n+8skhnh@ Who can speak of, the honor of ﻣﻦ ﻳﻘﺪر أن ﻳﻨﻄﻖ ﺑﻜﺮاﻣﺔ
8eta Mw8ushs camios@ xijen 8ptw8ou the Tabernacle, which Moses اﻟﻘﺒﺔ اﻟﺘﻰ ﺻﻨﻌﻬﺎ ﻣﻮﺳﻰ
8nCina. had made, on Mount Sinai. .ﻋﻠﻰ ﺟﺒﻞ ﺳﻴﻨﺎء
Afcamios qen ou8wou@ kata 8psaji He made it with glory, as ﺻﻨﻌﻬﺎ ﺑﻤﺠﺪ آﻘﻮل اﻟﺮب
8mP[ois@ nem kata nitupos throu@ commanded by the Lord, وآﺠﻤﻴﻊ اﻟﻤِﺜﺎﻻت اﻟﺘﻰ
etautamof er8wou. according to the pattern, .أﻋﻠﻨﺖ ﻟﻪ
shown unto him.
:h ere A8arwn@ nem nefshri semsi Therein Aaron, and his sons ﺗﻠﻚ اﻟﺘﻰ آﺎن هﺮون وﺑﻨﻮﻩ
8nqhts@ qen 8ptupos 8nte 8p[isi@ nem served, the example of the ﻳﺨﺪﻣﻮن ﻓﻴﻬﺎ ﺑﻤﺜﺎل اﻟﻌﻼء
8tqhibi 8nte na 8tve. highest, in the shadow of the .وﻇﻞ اﻟﺴﻤﺎﺋﻴﺎت
heavenly ones.
Autencwni 8eros@ Maria They likened it to you, O ﺷﺒﻬﻮك ﺑﻬﺎ ﻳﺎﻣﺮﻳﻢ اﻟﻌﺬراء
+parcenos@ +8skhnh 8mmhi@ 8ere Virgin Mary, the true اﻟﻘﺒﺔ اﻟﺤﻘﻴﻘﻴﺔ اﻟﺘﻰ ﻓﻰ
8Vnou+ saqoun 8mmos. Tabernacle, wherein dwelt .داﺧﻠﻬﺎ اﷲ
God.
Ecbe vai ten[isi@ 8mmo 8axiws@ qen Wherefore we, magnify you ﻣﻦ أﺟﻞ هﺬا ﻧُﻌﻈﻤﻚ
xan8umnologi8a@ 8m8provhtikon. befittingly, with prophetic, .ﺑﺎﺳﺘﺤﻘﺎق ﺑﺘﻤﺎﺟﻴﺪ ﻧﺒﻮﻳﺔ
hymnology.
Je ausaji ecbh+@ 8nxan8xbhou8i For they spoke of you, with ﻷﻧﻬﻢ ﺗﻜﻠﻤﻮا ﻣﻦ أﺟﻠﻚ
eutaihout@ +baki ecouab@ 8nte great honor, O Holy City, of ﺑﺄﻋﻤﺎل آﺮﻳﻤﺔ أﻳﺘﻬﺎ اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ
pinis+ 8nouro. the great King. ﻟﻠﻤﻠﻚ اﻟﺘﻰ اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ
.اﻟﻌﻈﻴﻢ
Ten+xo tentwbx@ ecrensasni We entreat and pray, that we ﻧﻔﻮز ﻧﺴﺄل وﻧﻄﻠﺐ أن
eunai@ xiten ne8presbi8a@ 8ntotf may win mercy, through your ﻋﻨﺪ ﺑﺮﺣﻤﺔ ﺑﺸﻔﺎﻋﺎﺗﻚ
8mpimairwmi intercessions, with the Lover of .ﻣﺤﺐ اﻟﺒﺸﺮ
mankind.
Refrain اﻟﻘﺮار
46 And Mary said: “My soul magnifies the Lord, 47 And my ﻓﻘﺎﻟﺖ ﻣﺮﻳﻢ ﺗﻌﻈﻢ ﻧﻔﺴﻲ اﻟﺮب46
spirit has rejoiced in God my Savior. 48 For He has regarded ﻻﻧﻪ48 . وﺗﺒﺘﻬﺞ روﺣﻲ ﺑﺎﷲ ﻣﺨﻠّﺼﻲ47
the lowly state of His maidservant; For behold, henceforth ﻓﻬﻮذا ﻣﻨﺬ اﻵن ﺟﻤﻴﻊ. ﻧﻈﺮ اﻟﻰ اﺗﻀﺎع اﻣﺘﻪ
all generations will call me blessed. 49 For He who is ﻻن اﻟﻘﺪﻳﺮ ﺻﻨﻊ ﺑﻲ49 .اﻻﺟﻴﺎل ﺗﻄﻮﺑﻨﻲ
mighty has done great things for me, And holy is His name. ورﺣﻤﺘﻪ اﻟﻰ50 .ﻋﻈﺎﺋﻢ واﺳﻤﻪ ﻗﺪوس
ً واﻟﻤﺠﺪ ﷲ داﺋﻤﺎ.ﺟﻴﻞ اﻻﺟﻴﺎل ﻟﻠﺬﻳﻦ ﻳﺘﻘﻮﻧﻪ
50 And His mercy is on those who fear Him From
. ﺁﻣﻴﻦ.ًأﺑﺪﻳﺎ
generation to generation. Glory be to God forever, Amen.
}kibwtos etosj@ 8nnoub 8nsasa The Ark overlaid, roundabout اﻟﺘﺎﺑﻮت اﻟﻤﺼﻔﺢ ﺑﺎﻟﺬهﺐ ﻣﻦ
niben@ ch8etaucamios@ qen xanse with gold, that was made, with آﻞ ﻧﺎﺣﻴﺔ اﻟﻤﺼﻨﻮع ﻣﻦ
8naterxoli. wood that would not decay. .ﺧﺸﺐ ﻻﻳﺴﻮس
Asersorp 8n+mhini@ 8mVnou+ It foretold the sign, of the God ﺳﺒﻖ أن دﻟﻨﺎ ﻋﻠﻰ اﷲ
pilogos@ vh8etafswpi 8nrwmi@ qen the Word, who became man, ًاﻟﻜﻠﻤﺔ اﻟﺬى ﺻﺎر اﻧﺴﺎﻧﺎ
oumetatvwrj. without separation. .ﺑﻐﻴﺮ اﻓﺘﺮاق
Ouai pe 8ebolqen 8snau@ oumecnou+ One nature out of two, a Holy واﺣﺪ ﻣﻦ اﺛﻨﻴﻦ ﻻهﻮت
estoubhout@ esoi 8nattako@ divinity, co‐essential with the ِﻗﺪوس ﺑﻐﻴﺮ ﻓﺴﺎد ﻣﺴﺎو
8n8omoousios nem 8Viwt. Father, an incorruptible. .ﻟﻶب
Nem oumetrwmi ecouab@ ,wris A Holy Humanity, begotten وﻧﺎﺳﻮت ﻃﺎهﺮ ﺑﻐﻴﺮ ﻣﺒﺎﺿﻌﺔ
sunousia8@ 8n8omoousios neman@ kata without seed, co‐essential with .ﻣﺴﺎوِ ﻟﻨﺎ آﺎﻟﺘﺪﺑﻴﺮ
+oikonomi8a. us, according to the economy.
:ai 8etaf[its 8nqh+@ 8w +atcwleb@ This which He has taken, from هﺬا اﻟﺬى أﺧﺬﻩ ﻣﻨﻚِ أﻳﺘﻬﺎ
8eafxwtp 8eros@ kata ouxupostasis. you O undefiled, He made one اﻟﻐﻴﺮ اﻟﺪﻧﺴﺔ وأﺗﺤﺪ ﺑﻪ
with Him, as a hypostasis. .آﺎﻗﻨﻮم
Ecbe vai ouon niben@ se[isi 8mmo@ Wherefore everyone, magnifies ﻣﻦ أﺟﻞ هﺬا آﻞ واﺣﺪ
Anon xwn tentwbx@ ecrensasni And we too, hope to win وﻧﺤﻦ أﻳﻀﺎً ﻧﻄﻠﺐ أن ﻧﻔﻮز
eunai@ xiten ne8presbi8a@ 8ntotf mercy, through your ﻋﻨﺪ ﺑﺮﺣﻤﺔ ﺑﺸﻔﺎﻋﺎﺗﻚ
8mpimairwmi. intercessions, with the Lover of .ﻣﺤﺐ اﻟﺒﺸﺮ
mankind.
"u,h niben 8eusop@ 8nte nenshri All the souls together, of the آﻞ اﻷﻧﻔﺲ ﻣﻌﺎً ﻣﻦ ﺑﻨﻰ
8mPisrahl@ au8ini 8nxandwron@ children of Israel, brought اﺳﺮاﺋﻴﻞ ﻗﺪﻣﻮا ﻗﺮاﺑﻴﻦ إﻟﻰ
8e+8skhnh 8nte P[ois. offerings unto, the Tabernacle .ﻗﺒﺔ اﻟﺮب
of the Lord.
Pinoub nem pixat@ nem pi8wni 8mmhi@ Gold and silver, and precious واﻟﺤﺠﺮ اﻟﺬهﺐ واﻟﻔﻀﺔ
nem pisens etsa+@ nem stone, purple and scarlet, and اﻟﻤﻐﺰول اﻟﻜﺮﻳﻢ واﻟﺤﺮﻳﺮ
pixu8akuncinon. fine linen. .واﻷرﺟﻮان
Aucami8o 8noukibwtos@ qen xanse And they made an ark, of ﺻﻨﻌﻮا ﺗﺎﺑﻮﺗﺎً ﻣﻦ ﺧﺸﺐ ﻻ
8naterxoli@ aulalws 8nnoub@ wood that would not decay, ﻳﺴﻮس وﺻﻔﺤﻮﻩ ﺑﺎﻟﺬهﺐ
saqoun nem sabol overlaid with gold, within and .ًداﺧﻼً وﺧﺎرﺟﺎ
without.
Tejolx gar xwi@ Maria You too O Mary, are clothed وأﻧﺖِ اﻳﻀﺎً ﻳﺎﻣﺮﻳﻢ اﻟﻌﺬراء
+parcenos@ 8m8p8wou 8nte +mecnou+@ with the glory, of the Divinity, ﻣﺘﺴﺮﺑﻠﺔ ﺑﻤﺠﺪ اﻟﻼهﻮت
saqoun nem sabol. within and without. .ًداﺧﻼً وﺧﺎرﺟﺎ
Je 8are8ini 8eqoun@ 8noulaos efos@ For you have brought, unto ﻷﻧﻚِ ﻗﺪﻣﺖ ﺷﻌﺒﺎً آﺜﻴﺮًا ﷲ
8m8Vnou+ peshri@ xiten petoubo. God your Son, many people, .إﺑﻨﻚ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻃﻬﺎرﺗﻚ
through your purity.
Ecbe vai ten[isi@ 8mmo 8axiws@ qen Wherefore we, magnify you ﻣﻦ أﺟﻞ هﺬا ﻧُﻌﻈﻤﻚ
xan8umnologi8a@ 8m8provhtikon. befittingly, with prophetic, .ﺑﺎﺳﺘﺤﻘﺎق ﺑﺘﻤﺎﺟﻴﺪ ﻧﺒﻮﻳﺔ
hymnology.
Je ausaji ecbh+@ 8nxan8xbhou8i For they spoke of you, with ﻷﻧﻬﻢ ﺗﻜﻠﻤﻮا ﻣﻦ أﺟﻠﻚ
eutaihout@ +baki ecouab@ 8nte great honor, O Holy City, of ﺑﺄﻋﻤﺎل آﺮﻳﻤﺔ أﻳﺘﻬﺎ اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ
pinis+ 8nouro. the great King. ﻟﻠﻤﻠﻚ اﻟﺘﻰ اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ
.اﻟﻌﻈﻴﻢ
Interpretation - Part 2
اﻟﺘﻔﺴﻴﺮ اﻟﺜﺎﻧﻰ
Refrain اﻟﻤﺮد
Holy, Holy, Holy; a reading from the Gospel according to ﻓﺼﻞ ﻣﻦ اﻻﻧﺠﻴﻞ. ﻗﺪوس ﻗﺪوس ﻗﺪوس
our teacher St. Luke the Evangelist, May his blessings be . ﺑﺮآﺎﺗﻪ ﺗﻜﻮن ﻣﻌﻨﺎ. ﺑﺤﺴﺐ ﻟﻮﻗﺎ اﻟﺒﺸﻴﺮ
with us all. Amen. .ﺁﻣﻴﻦ
51 He has shown strength with His arm; He has scattered ﺻﻨﻊ ﻗﻮة ﺑﺬراﻋﻪ ﺷﺘﺖ اﻟﻤﺴﺘﻜﺒﺮﻳﻦ51
the proud in the imagination of their hearts. 52 He has put اﻧﺰل اﻻﻋﺰاء ﻋﻦ اﻟﻜﺮاﺳﻲ52 ﺑﻔﻜﺮ ﻗﻠﻮﺑﻬﻢ
down the mighty from their thrones, And exalted the lowly. اﺷﺒﻊ اﻟﺠﻴﺎع ﺧﻴﺮات و53 و رﻓﻊ اﻟﻤﺘﻀﻌﻴﻦ
53 He has filled the hungry with good things, And the rich ﻋﻀﺪ اﺳﺮاﺋﻴﻞ54 ﺻﺮف اﻻﻏﻨﻴﺎء ﻓﺎرﻏﻴﻦ
He has sent away empty. 54 He has helped His servant آﻤﺎ آﻠﻢ اﺑﺎءﻧﺎ 55 ﻓﺘﺎﻩ ﻟﻴﺬآﺮ رﺣﻤﺔ
واﻟﻤﺠﺪ ﷲ.ﻻﺑﺮاهﻴﻢ و ﻧﺴﻠﻪ اﻟﻰ اﻻﺑﺪ
Israel, In remembrance of His mercy, 55 As He spoke to our
. ﺁﻣﻴﻦ.ًداﺋﻤﺎً أﺑﺪﻳﺎ
fathers, To Abraham and to his seed forever.” Glory be to
God forever, Amen.
Pi8ilasthrion@ 8etouxwbs 8mmof@ The Mercy Seat, was ﻋﻠﻴﻪ اﻟﻤﻈﻠﻞ اﻟﻐﻄﺎء
xiten Ni,eroubim@ euoi 8nxikwn. overshadowed by, the forged .ﺑﺎﻟﻜﺮوﺑﻴﻦ اﻟﻤﺼﻮرﻳﻦ
Cherubim, from all sides.
8Ete 8Vnou+ piLogos@ 8etaf[isarx Was a symbol of God the أى اﷲ اﻟﻜﻠﻤﺔ اﻟﺬى ﺗﺠﺴﺪ
8nqh+@ 8w +ata[ni@ qen Word, Who was incarnate, of ﻣﻨﻚ أﻳﺘﻬﺎ اﻟﺘﻰ ﺑﻼ ﻋﻴﺐ
oumetatsib+. you without change, O .ﺑﻐﻴﺮ ﺗﻐﻴﻴﺮ
undefiled.
Afswpi 8ntoubo@ 8nte nennobi@ nem He became the purification, of ًوﺻﺎر ﺗﻄﻬﻴﺮاً ﻟﺨﻄﺎﻳﺎﻧﺎ وﻏﺎﻓﺮا
ouref,w 8ebol@ 8nte nen 8anomi8a. our sins, and the forgiveness, .ﻵﺛﺎﻣﻨﺎ
of our iniquities.
Ecbe vai ouon niben@ se[isi 8mmo@ Wherefore everyone, magnifies ﻣﻦ أﺟﻞ هﺬا آﻞ واﺣﺪ
ta[ois +:e8otokos@ ecouab 8nshou you, O my lady the Mother of ﻳﻌﻈﻤﻚ ﻳﺎﺳﻴﺪﺗﻰ واﻟﺪة
Kiahk Psalmody Page 221
niben. God, the Ever Holy. .اﻻﻟﻪ اﻟﻘﺪﻳﺴﺔ آﻞ ﺣﻴﻦ
Anon xwn tentwbx@ ecrensasni And we too, hope to win وﻧﺤﻦ أﻳﻀﺎً ﻧﻄﻠﺐ أن ﻧﻔﻮز
eunai@ xiten ne8presbi8a@ 8ntotf mercy, through your ﻋﻨﺪ ﺑﺮﺣﻤﺔ ﺑﺸﻔﺎﻋﺎﺗﻚ
8mpimairwmi. intercessions, with the Lover of .ﻣﺤﺐ اﻟﺒﺸﺮ
mankind.
<eroubim 8snau 8nnoub@ euoi 8nxikwn@ The two golden Cherubim, آﺮوﺑﺎً ذهﺐٍ ﻣﺼﻮران ﻣﻈﻠﻼن
euxwbs 8mpi8ilasthrion@ qen continually cover, with their ﻋﻠﻰ اﻟﻐﻄﺎء ﺑﺎﺟﻨﺤﺘﻬﻤﺎ آﻞ
noutenx 8nshou niben. wings, the Mercy Seat. .ﺣﻴﻦ
Euerqhibi 8e8xrhi@ xijen pima ecouab@ Overshadowing, the place of ﻳﻈﻠﻼن ﻋﻠﻰ ﻣﻮﺿﻊ ﻗﺪس
8nte nhecouab@ qen +8skhnh the Holy, of the Holies, in the .اﻷﻗﺪاس ﻓﻰ اﻟﻘﺒﺔ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ
8mmax8snou+. Second Tabernacle.
8Nco xwi Maria@ niana8nso 8nso@ nem You too O Mary, thousands of وأﻧﺖِ أﻳﻀﺎً ﻳﺎﻣﺮﻳﻢ أﻟﻮف أﻟﻮف
niana8n8cba 8n8cba@ seerqhibi 8ejw. thousands, and myriads of .ورﺑﻮات رﺑﻮات ﻳﻈﻠﻠﻮن ﻋﻠﻴﻚ
myriads, overshadow you:
Euxws 8epourefswnt@ ef,h qen Praising their Creator, who ﻣﺴﺒﺤﻴﻦ ﺧﺎﻟﻘﻬﻢ وهﻮ ﻓﻰ
teneji@ vai 8etaf[i 8mpen8ini@ ,wris was in your womb, and took هﺬا اﻟﺬى أﺧﺬ.ﺑﻄﻨﻚ
nobi xisib+. our likeness, without sin or ﺷﺒﻬﻨﺎ ﻣﺎ ﺧﻼ اﻟﺨﻄﻴﺔ
alteration. .واﻟﺘﻐﻴﻴﺮ
Ecbe vai ten[isi@ 8mmo 8axiws@ qen Wherefore we, magnify you ﻣﻦ أﺟﻞ هﺬا ﻧُﻌﻈﻤﻚ
xan8umnologi8a@ 8m8provhtikon. befittingly, with prophetic, .ﺑﺎﺳﺘﺤﻘﺎق ﺑﺘﻤﺎﺟﻴﺪ ﻧﺒﻮﻳﺔ
hymnology.
Je ausaji ecbh+@ 8nxan8xbhou8i For they spoke of you, with ﻷﻧﻬﻢ ﺗﻜﻠﻤﻮا ﻣﻦ أﺟﻠﻚ
eutaihout@ +baki ecouab@ 8nte great honor, O Holy City, of ﺑﺄﻋﻤﺎل آﺮﻳﻤﺔ أﻳﺘﻬﺎ اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ
pinis+ 8nouro. the great King. ﻟﻠﻤﻠﻚ اﻟﺘﻰ اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ
.اﻟﻌﻈﻴﻢ
Ten+xo tentwbx@ ecrensasni We entreat and pray, that we ﻧﻔﻮز ﻧﺴﺄل وﻧﻄﻠﺐ أن
eunai@ xiten ne8presbi8a@ 8ntotf may win mercy, through your ﻋﻨﺪ ﺑﺮﺣﻤﺔ ﺑﺸﻔﺎﻋﺎﺗﻚ
8mpimairwmi intercessions, with the Lover of .ﻣﺤﺐ اﻟﺒﺸﺮ
mankind.
Refrain اﻟﻤﺮد
68 “ Blessed is the Lord God of Israel, For He has visited ﻣﺒﺎرك اﻟﺮب اﻟﻪ اﺳﺮاﺋﻴﻞ ﻻﻧﻪ اﻓﺘﻘﺪ و68
and redeemed His people, 69 And has raised up a horn of و اﻗﺎم ﻟﻨﺎ ﻗﺮن ﺧﻼص69 ﺻﻨﻊ ﻓﺪاء ﻟﺸﻌﺒﻪ
salvation for us In the house of His servant David, 70 As He آﻤﺎ ﺗﻜﻠﻢ ﺑﻔﻢ70 ﻓﻲ ﺑﻴﺖ داود ﻓﺘﺎﻩ
spoke by the mouth of His holy prophets, Who have been 71 اﻧﺒﻴﺎﺋﻪ اﻟﻘﺪﻳﺴﻴﻦ اﻟﺬﻳﻦ هﻢ ﻣﻨﺬ اﻟﺪهﺮ
since the world began, 71 That we should be saved from our ﺧﻼص ﻣﻦ اﻋﺪاﺋﻨﺎ و ﻣﻦ اﻳﺪي ﺟﻤﻴﻊ
ﻟﻴﺼﻨﻊ رﺣﻤﺔ ﻣﻊ اﺑﺎﺋﻨﺎ و ﻳﺬآﺮ72 ﻣﺒﻐﻀﻴﻨﺎ
enemies And from the hand of all who hate us, 72 To
.ً واﻟﻤﺠﺪ ﷲ داﺋﻤﺎً أﺑﺪﻳﺎ. .ﻋﻬﺪﻩ اﻟﻤﻘﺪس
perform the mercy promised to our fathers And to
.ﺁﻣﻴﻦ
remember His holy covenant. Glory be to God forever,
Amen.
8Nco pe pi8stamnos@ 8nnoub You are the Pot, made of pure أﻧﺖِ هﻲ ﻗﺴﻂ اﻟﺬهﺐ
ettoubhout@ 8ere pimanna xhp@ gold, wherein was hidden, the اﻟﻨﻘﻰ اﻟﻤﺨﻔﻰ اﻟﻤﻦ ﻓﻰ
8n8xrhi qen tefmh+. True Manna. .وﺳﻄﻪ
Piwik 8nte 8pwnq@ 8etaf8i 8epesht@ nan The Bread of Life, which came ﺧﺒﺰ اﻟﺤﻴﺎة اﻟﺬى ﻧﺰل ﻟﻨﺎ ﻣﻦ
8ebolqen 8tve@ af+ 8m8pwnq down for us, from heaven, اﻟﺴﻤﺎء وأﻋﻄﻰ اﻟﺤﻴﺎة
8mpikosmos. gave life unto the world. .ﻟﻠﻌﺎﻟﻢ
Ecbe vai ouon niben@ se[isi 8mmo@ Wherefore everyone, magnifies ﻣﻦ أﺟﻞ هﺬا آﻞ واﺣﺪ
ta[ois +:e8otokos@ ecouab 8nshou you, O my lady the Mother of ﻳﻌﻈﻤﻚ ﻳﺎﺳﻴﺪﺗﻰ واﻟﺪة
niben. God, the Ever Holy. .اﻻﻟﻪ اﻟﻘﺪﻳﺴﺔ آﻞ ﺣﻴﻦ
Anon xwn tentwbx@ ecrensasni And we too, hope to win وﻧﺤﻦ أﻳﻀﺎً ﻧﻄﻠﺐ أن ﻧﻔﻮز
eunai@ xiten ne8presbi8a@ 8ntotf mercy, through your ﻋﻨﺪ ﺑﺮﺣﻤﺔ ﺑﺸﻔﺎﻋﺎﺗﻚ
8mpimairwmi. intercessions, with the Lover of .ﻣﺤﺐ اﻟﺒﺸﺮ
mankind.
Vh men 8ete 8mmau@ sau,af qen For that was kept, in the ﻓﺬاك وﺿﻊ ﻓﻰ اﻟﻘﺒﺔ
+8skhnh@ 8noumetmecre@ 8nte Tabernacle, as a testimony, to .ﺷﻬﺎدة ﻟﺒﻨﻰ إﺳﺮاﺋﻴﻞ
nenshri 8mPisrahl. the children of Israel.
Ecbe nipecnaneu@ 8etafaitou Of the good things, that the ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﺨﻴﺮات اﻟﺘﻰ
nemwou@ 8nje P[ois 8Vnou+@ xi Lord God, did unto them, in ﺻﻨﻌﻬﺎ ﻣﻌﻬﻢ اﻟﺮب اﻹﻟﻪ ﻓﻰ
8psafe 8nCina. the wilderness of Sinai. .ﺑﺮﻳﺔ ﺳﻴﻨﺎء
8Nco xwi Maria@ 8arefai qen teneji@ You too O Mary, have carried ﺖ أﻳﻀﺎً ﻳﺎﻣﺮﻳﻢ ﺣﻤﻠﺖ
ِ وأﻧ
8mpimanna 8nno8hton@ 8etaf8i ebolqen in your womb, the rational ﻓﻰ ﺑﻄﻨﻚ اﻟﻤﻦ اﻟﻌﻘﻠﻰ
8Viwt. Manna, that came from the .اﻟﺬى أﺗﻰ ﻣﻦ اﻵب
Father.
Aremasf a[ne cwleb@ af+ nan You bore Him without ووﻟﺪﺗﻪ ﺑﻐﻴﺮ دﻧﺲ وأﻋﻄﺎﻧﺎ
8mpefswma@ nem pef8snof blemish, He gave unto us, His ﺟﺴﺪﻩ ودﻣﻪ اﻟﻜﺮﻳﻤﻴﻦ
ettaihout@ anwnq sa enex. honored body and blood, and .ﻓﺤﻴﻴﻨﺎ إﻟﻰ اﻵﺑﺪ
we live forever.
Ecbe vai ten[isi@ 8mmo 8axiws@ qen Wherefore we, magnify you ﻣﻦ أﺟﻞ هﺬا ﻧُﻌﻈﻤﻚ
xan8umnologi8a@ 8m8provhtikon. befittingly, with prophetic, .ﺑﺎﺳﺘﺤﻘﺎق ﺑﺘﻤﺎﺟﻴﺪ ﻧﺒﻮﻳﺔ
hymnology.
Je ausaji ecbh+@ 8nxan8xbhou8i For they spoke of you, with ﻷﻧﻬﻢ ﺗﻜﻠﻤﻮا ﻣﻦ أﺟﻠﻚ
eutaihout@ +baki ecouab@ 8nte great honor, O Holy City, of ﺑﺄﻋﻤﺎل آﺮﻳﻤﺔ أﻳﺘﻬﺎ اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ
pinis+ 8nouro. the great King. ﻟﻠﻤﻠﻚ اﻟﺘﻰ اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ
.اﻟﻌﻈﻴﻢ
Ten+xo tentwbx@ ecrensasni We entreat and pray, that we ﻧﻔﻮز ﻧﺴﺄل وﻧﻄﻠﺐ أن
eunai@ xiten ne8presbi8a@ 8ntotf may win mercy, through your ﻋﻨﺪ ﺑﺮﺣﻤﺔ ﺑﺸﻔﺎﻋﺎﺗﻚ
8mpimairwmi intercessions, with the Lover of .ﻣﺤﺐ اﻟﺒﺸﺮ
mankind.
Refrain اﻟﻤﺮد
73 The oath which He swore to our father Abraham: 74 To 74 اﻟﻘﺴﻢ اﻟﺬي ﺣﻠﻒ ﻻﺑﺮاهﻴﻢ اﺑﻴﻨﺎ73
grant us that we, Being delivered from the hand of our ان ﻳﻌﻄﻴﻨﺎ اﻧﻨﺎ ﺑﻼ ﺧﻮف ﻣﻨﻘﺬﻳﻦ ﻣﻦ اﻳﺪي
enemies, Might serve Him without fear, 75 In holiness and ﺑﻘﺪاﺳﺔ و ﺑﺮ ﻗﺪاﻣﻪ75 اﻋﺪاﺋﻨﺎ ﻧﻌﺒﺪﻩ
righteousness before Him all the days of our life. 76 “ And و اﻧﺖ اﻳﻬﺎ اﻟﺼﺒﻲ76 ﺟﻤﻴﻊ اﻳﺎم ﺣﻴﺎﺗﻨﺎ
you, child, will be called the prophet of the Highest; For you ﻧﺒﻲ اﻟﻌﻠﻲ ﺗﺪﻋﻰ ﻻﻧﻚ ﺗﺘﻘﺪم اﻣﺎم وﺟﻪ
ﻟﺘﻌﻄﻲ ﺷﻌﺒﻪ ﻣﻌﺮﻓﺔ77 اﻟﺮب ﻟﺘﻌﺪ ﻃﺮﻗﻪ
will go before the face of the Lord to prepare His ways, 77
ً واﻟﻤﺠﺪ ﷲ داﺋﻤﺎ.اﻟﺨﻼص ﺑﻤﻐﻔﺮة ﺧﻄﺎﻳﺎهﻢ
To give knowledge of salvation to His people By the
. ﺁﻣﻴﻦ.ًأﺑﺪﻳﺎ
remission of their sins.Glory be to God forever, Amen.
8Nco te +lu,ni8a@ 8nnoub You are the lampstand, made أﻧﺖِ اﻟﻤﻨﺎرة اﻟﺬهﺐ اﻟﻨﻘﻰ
ettoubhout@ etfai qa pilampas@ of pure gold, carrying, the اﻟﺤﺎﻣﻠﺔ اﻟﻤﺼﺒﺎح اﻟﻤﺘﻘﺪ آﻞ
ecmex 8nshou niben. ever‐burning lamp. .ﺣﻴﻦ
Ete 8vouwini 8mpikosmos@ That is the unapproachable, اﻟﺬى هﻮ ﻧﻮر اﻟﻌﺎﻟﻢ ﻏﻴﺮ
piat8sqwnt 8erof@ pi 8ebolqen Light of the world, that اﻟﻤﻘﺘﺮب إﻟﻴﻪ اﻟﺬى ﻣﻦ اﻟﻨﻮر
piouwini@ 8nat8sqwnt 8erof. proceeds from, the .ﻏﻴﺮ اﻟﻤُﺪﻧﻰ ﻣﻨﻪ
unapproachable Light.
Pinou+ 8nta8vmhi@ 8ebolqen ounou+ The True God, out of true God, اﻹﻟﻪ اﻟﺤﻖ ﻣﻦ اﻹﻟﻪ اﻟﺤﻖ
8nta8vmhi@ 8etaf[isarx 8nqh+@ qen who was incarnate, of you اﻟﺬى ﺗﺠﺴﺪ ﻣﻨﻚ ﺑﻐﻴﺮ
oumetasib+ without change. .ﺗﻐﻴﻴﺮ
Hiten tefparousi8a@ af8erouwini By His appearing, He gave ﺑﻈﻬﻮرﻩ أﺿﺎء ﻋﻠﻴﻨﺎ ﻧﺤﻦ
8eron@ qa nhetxemsi qen 8m,aki@ nem light to us, we who sit in the اﻟﺠﻠﻮس ﻓﻰ اﻟﻈﻠﻤﺔ وﻇﻼل
8tqhibi 8m8vmou. darkness, and in the shadow of .اﻟﻤﻮت
death.
Afsouten nen[alauj@ 8e8vmwit 8nte And He guided our feet, in the وﻗﻮم أرﺟﻠﻨﺎ إﻟﻰ ﻃﺮﻳﻖ
+xirhnh@ xiten +koinwnia8@ 8nte path of peace, through the اﻟﺴﻼم ﺑﺸﺮآﺔ أﺳﺮارﻩ
Ecbe vai ouon niben@ se[isi 8mmo@ Wherefore everyone, magnifies ﻣﻦ أﺟﻞ هﺬا آﻞ واﺣﺪ
ta[ois +:e8otokos@ ecouab 8nshou you, O my lady the Mother of ﻳﻌﻈﻤﻚ ﻳﺎﺳﻴﺪﺗﻰ واﻟﺪة
niben. God, the Ever Holy. .اﻻﻟﻪ اﻟﻘﺪﻳﺴﺔ آﻞ ﺣﻴﻦ
Anon xwn tentwbx@ ecrensasni And we too, hope to win وﻧﺤﻦ أﻳﻀﺎً ﻧﻄﻠﺐ أن ﻧﻔﻮز
eunai@ xiten ne8presbi8a@ 8ntotf mercy, through your ﻋﻨﺪ ﺑﺮﺣﻤﺔ ﺑﺸﻔﺎﻋﺎﺗﻚ
8mpimairwmi. intercessions, with the Lover of .ﻣﺤﺐ اﻟﺒﺸﺮ
mankind.
Uios niben etqen 8p[isi@ All the ranks on high, cannot آﻞ اﻟﺮﺗﺐ اﻟﻌﻠﻮﻳﺔ ﻟﻢ ﺗﻘﺪر
8mpou8stencwnou 8ero@ 8w +lu,ni8a resemble you, O golden lamp أن ﺗﺸﺒﻬﻚ أﻳﺘﻬﺎ اﻟﻤﻨﺎرة
8nnoub@ etfai qa piouwini 8mmhi. stand, that carries the True اﻟﻨﻮر ﺣﺎﻣﻠﺔ اﻟﺬهﺒﻴﺔ
Light. .اﻟﺤﻘﻴﻘﻰ
:hmen 8ete 8mmau@ saucamios qen That was made of, pure and ﻓﺘﻠﻚ ﺻُﻨﻌﺖ ﻣﻦ ذهﺐ
ounoub@ efswtp 8nkacaros@ sau,as chosen gold, and was placed, ﻣﺨﺘﺎر ﻧﻘﻰ ووﺿﻌﺖ ﻓﻰ
qen +8skhnh. in The Tabernacle. .اﻟﻘﺒﺔ
Ceerkeberniths 8eros@ xiten xanjij That was managed, by the ﺗُﺪﺑﺮ ﺑﺄﻳﺪى اﻟﺒﺸﺮ إذ ﻳُﻌﻄﻰ
8nrwmi@ 8eu+nex 8nsa neslampas@ hands of men, who brought oil .ًزﻳﺖ ﻟﻤﺼﺎﺑﻴﺤﻬﺎ ﻧﻬﺎرًا وﻟﻴﻼ
8mpi8exoou nem pi8ejwrx. for its lamps, by day and by
night.
Vhet,h qen teneji@ Maria He who dwelt in your womb, واﻟﺬى ﻓﻰ ﺑﻄﻨﻚ ﻳﺎﻣﺮﻳﻢ
+parcenos@ aferouwini erwmi O Virgin Mary, gives light to اﻟﻌﺬراء اﺿﺎء ﻟﻜﻞ إﻧﺴﺎنٍ أت
niben@ ecnhou 8epikosmos. every man, who comes into the .إﻟﻰ اﻟﻌﺎﻟﻢ
world.
8Ncof gar pe 8vrh@ 8nte +dike8osunh@ For He whom you have born, ﻷﻧﻪ هﻮ ﺷﻤﺲ اﻟﺒﺮ وﻟﺪﺗﻪ
8aremasf aftal[on@ 8ebolqen is the Sun of Righteousness, .وﺷﻔﺎﻧﺎ ﻣﻦ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ
nennobi. and He has healed us, of all our
sins.
Ecbe vai ten[isi@ 8mmo 8axiws@ qen Wherefore we, magnify you ﻧُﻌﻈﻤﻚ هﺬا أﺟﻞ ﻣﻦ
Je ausaji ecbh+@ 8nxan8xbhou8i For they spoke of you, with ﻷﻧﻬﻢ ﺗﻜﻠﻤﻮا ﻣﻦ أﺟﻠﻚ
eutaihout@ +baki ecouab@ 8nte great honor, O Holy City, of ﺑﺄﻋﻤﺎل آﺮﻳﻤﺔ أﻳﺘﻬﺎ اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ
pinis+ 8nouro. the great King. ﻟﻠﻤﻠﻚ اﻟﺘﻰ اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ
.اﻟﻌﻈﻴﻢ
Ten+xo tentwbx@ ecrensasni We entreat and pray, that we ﻧﻔﻮز ﻧﺴﺄل وﻧﻄﻠﺐ أن
eunai@ xiten ne8presbi8a@ 8ntotf may win mercy, through your ﻋﻨﺪ ﺑﺮﺣﻤﺔ ﺑﺸﻔﺎﻋﺎﺗﻚ
8mpimairwmi intercessions, with the Lover of .ﻣﺤﺐ اﻟﺒﺸﺮ
mankind.
Interpretation - Part 5
اﻟﺘﻔﺴﻴﺮ اﻟﺨﺎﻣﺲ
Holy, Holy, Holy; a reading from the Gospel according to ﻓﺼﻞ ﻣﻦ اﻻﻧﺠﻴﻞ. ﻗﺪوس ﻗﺪوس ﻗﺪوس
our teacher St. Luke the Evangelist, May his blessings be . ﺑﺮآﺎﺗﻪ ﺗﻜﻮن ﻣﻌﻨﺎ. ﺑﺤﺴﺐ ﻟﻮﻗﺎ اﻟﺒﺸﻴﺮ
with us all. Amen. .ﺁﻣﻴﻦ
78 Through the tender mercy of our God, With which the ﺑﺎﺣﺸﺎء رﺣﻤﺔ اﻟﻬﻨﺎ اﻟﺘﻲ ﺑﻬﺎ اﻓﺘﻘﺪﻧﺎ78
Dayspring from on high has visited us; 79 To give light to ﻟﻴﻀﻲء ﻋﻠﻰ79 اﻟﻤﺸﺮق ﻣﻦ اﻟﻌﻼء
those who sit in darkness and the shadow of death, To اﻟﺠﺎﻟﺴﻴﻦ ﻓﻲ اﻟﻈﻠﻤﺔ و ﻇﻼل اﻟﻤﻮت ﻟﻜﻲ
guide our feet into the way of peace.” Glory be to God واﻟﻤﺠﺪ.ﻳﻬﺪي اﻗﺪاﻣﻨﺎ ﻓﻲ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﺴﻼم
forever, Amen. . ﺁﻣﻴﻦ.ًﷲ داﺋﻤﺎً أﺑﺪﻳﺎ
8Nco te +sourh@ 8nnoub 8nkacaros@ You are the censer, made of أﻧﺖِ هﻲ اﻟﻤﺠﻤﺮة اﻟﺬهﺐ
etfai qa pijebs@ 8n8,rwm pure gold, carrying the blessed, اﻟﻨﻘﻰ ﺣﺎﻣﻠﺔ ﺟﻤﺮ اﻟﻨﺎر
et8smarwout. and live coal. .اﻟﻤﺒﺎرآﺔ
Vhetou[i 8mmof@ ebolqen That is taken, from the Altar, to اﻟﺬى ﻳُﺆﺧﺬ ﻣﻦ اﻟﻤﺬﺑﺢ ﻳﻄﻬﺮ
pima8nerswousi@ saftoubo 8nninobi@ purge the sins, and take away .اﻟﺨﻄﺎﻳﺎ وﻳﻤﺤﻮ اﻵﺛﺎم
8ntef8wli 8nnianomi8a. the iniquities.
Ete 8Vnou+ pilogos@ 8etaf[isarx Which is God the Word, who أى اﷲ اﻟﻜﻠﻤﺔ اﻟﺬى ﺗﺠﺴﺪ
8nqh+@ afolf 8e8pswi 8nou8scoinoufi@ was incarnate of you, and ﻣﻨﻚ ورﻓﻊ ذاﺗﻪ ﺑﺨﻮراً إﻟﻰ
Ecbe vai ouon niben@ se[isi 8mmo@ Wherefore everyone, magnifies ﻣﻦ أﺟﻞ هﺬا آﻞ واﺣﺪ
ta[ois +:e8otokos@ ecouab 8nshou you, O my lady the Mother of ﻳﻌﻈﻤﻚ ﻳﺎﺳﻴﺪﺗﻰ واﻟﺪة
niben. God, the Ever Holy. .اﻻﻟﻪ اﻟﻘﺪﻳﺴﺔ آﻞ ﺣﻴﻦ
Anon xwn tentwbx@ ecrensasni And we too, hope to win وﻧﺤﻦ أﻳﻀﺎً ﻧﻄﻠﺐ أن ﻧﻔﻮز
eunai@ xiten ne8presbi8a@ 8ntotf mercy, through your ﻋﻨﺪ ﺑﺮﺣﻤﺔ ﺑﺸﻔﺎﻋﺎﺗﻚ
8mpimairwmi. intercessions, with the Lover of .ﻣﺤﺐ اﻟﺒﺸﺮ
mankind.
Tote 8alhcws@ 8n+swft an 8n8xli@ Wherefore truly, I do not err, ﺣﻴﻨﺌﺬ ﺑﺎﻟﺤﻘﻴﻘﺔ ﻻ أﺧﻄﻲء
aisanmou+ 8ero@ je +sourh 8nnoub. whenever I call you, the golden ِﻓﻰ ﺷﻰء إذا ﻣﺎ دﻋﻮﺗﻚ
censer. .اﻟﻤﺠﻤﺮة اﻟﺬهﺐ
:h men 8ete 8mmau@ sautalo 8e8pswi For therein, is offered, the ﻓﺘﻠﻚ ﻳُﺮﻓﻊ ﻓﻴﻬﺎ اﻟﺒﺨﻮر
8nqhts@ 8mpi8scoinoufi etswtp@ chosen incense, before the .اﻟﻤﺨﺘﺎر أﻣﺎم اﻷﻗﺪاس
8mpe8mco 8nnhecouab. Holies.
0are 8Vnou+ 8wli 8mmau@ 8nninobi Wherein God takes away, the وﻳﺮﻓﻊ اﷲ هﻨﺎك ﺧﻄﺎﻳﺎ
8nte pilaos@ 8ebolxiten pi8[lil@ nem sins of the people, through the اﻟﺸﻌﺐ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻤﺤﺮﻗﺎت
pi8scoi 8nte pi8scoinoufi. burnt offerings, and the aroma .وراﺋﺤﺔ اﻟﺒﺨﻮر
of incense.
8Nco xwi Maria@ 8arefai qen teneji@ You too O Mary, have carried ﺖ أﻳﻀﺎً ﻳﺎﻣﺮﻳﻢ ﺣﻤﻠﺖ
ِ وأﻧ
8mpiat8snau 8erof@ 8nlogos 8nte Viwt in your womb, the Invisible, ﻓﻰ ﺑﻄﻨﻚ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﻨﻈﻮر
Word of the Father. .آﻠﻤﺔ اﻵب
Vai 8etafenf 8e8pswi@ 8noucusi8a He who offered Himself, as an هﺬا اﻟﺬى أﺻﻌﺪ ذاﺗﻪ ذﺑﻴﺤﺔ
esshp@ xijen pi8stauros@ qa 8poujai acceptable sacrifice, upon the ﻣﻘﺒﻮﻟﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺼﻠﻴﺐ ﻋﻦ
8mpengenos. Cross, for the salvation of our .ﺧﻼص ﺟﻨﺴﻨﺎ
race.
Ecbe vai ten[isi@ 8mmo 8axiws@ qen Wherefore we, magnify you ﻣﻦ أﺟﻞ هﺬا ﻧُﻌﻈﻤﻚ
xan8umnologia@ 8m8provhtikon. befittingly, with prophetic, .ﺑﺎﺳﺘﺤﻘﺎق ﺑﺘﻤﺎﺟﻴﺪ ﻧﺒﻮﻳﺔ
hymnology.
Ten+xo tentwbx@ ecrensasni We entreat and pray, that we ﻧﻔﻮز ﻧﺴﺄل وﻧﻄﻠﺐ أن
eunai@ xiten ne8presbi8a@ 8ntotf may win mercy, through your ﻋﻨﺪ ﺑﺮﺣﻤﺔ ﺑﺸﻔﺎﻋﺎﺗﻚ
8mpimairwmi intercessions, with the Lover of .ﻣﺤﺐ اﻟﺒﺸﺮ
mankind.
Interpretation - Part 6
اﻟﺘﻔﺴﻴﺮ اﻟﺴﺎدس
Holy, Holy, Holy; a reading from the Gospel according to our teacher St. Luke the Evangelist. May his
blessings be with us all. Amen.
Ououwini eu[wrp 8ebol 8nte A light to bring revelation to ًﻧﻮراً ﺗﺠﻠﻰ ﻟﻼﻣﻢ وﻣﺠﺪا
xanecnos@ nem ou8wou 8nte peklaos the Gentiles, and the glory of .ﻟﺸﻌﺒﻚ إﺳﺮاﺋﻴﻞ
pIsrahl. Your people Israel.
<ere ne Maria@ +[rompi ecnesws@ Hail to you Mary, the beautiful اﻟﺴﻼم ﻟﻚِ ﻳﺎﻣﺮﻳﻢ اﻟﺤﻤﺎﻣﺔ
ch8etasmisi nan@ 8m8Vnou+ pilogos. dove, who gave birth, to God اﻟﺤﺴﻨﺔ اﻟﺘﻰ وﻟﺪت ﻟﻨﺎ اﷲ
the Word for us. .اﻟﻜﻠﻤﺔ
8Nco te +8xrhri@ 8nte pi8scoinoufi@ You are the flower, of incense, أﻧﺖِ زهﺮة اﻟﺒﺨﻮر اﻟﺘﻰ
chetasviri 8ebol@ qen 8cnouni 8nIesse. that has blossomed, from the .أﻳﻨﻌﺖ ﻣﻦ أﺻﻞ ﻳﺴﻰ
root of Jesse.
Pi8sbwt 8nte A8aron@ 8etafviri ebol@ The rod of Aaron, which ﻋﺼﺎ هﺮون اﻟﺘﻰ أزهﺮت
,wris [o nem 8tso@ 8foi 8ntupos ne. blossomed, without planting or ﺑﻐﻴﺮ ﻏﺮس وﻻﺳﻘﻰٍ هﻲ
watering, is a symbol of you. .ﻣﺜﺎل ﻟﻚ
8W ch8etasmes Pi8,ristos@ Pennou+ You who gave birth to Christ, ﻳﺎﻣﻦ وﻟﺪت اﻟﻤﺴﻴﺢ إﻟﻬﻨﺎ
qen oumecmhi@ a[ne 8sperma 8nrwmi@ our true God, without the seed ﺑﺎﻟﺤﻘﻴﻘﺔ ﺑﻐﻴﺮ زرع ﺑﺸﺮ
esoi 8mparcenos. of men, and remained a virgin. .وأﻧﺖِ ﻋﺬراء
Ecbe vai ouon niben@ se[isi 8mmo@ Wherefore everyone, magnifies ﻣﻦ أﺟﻞ هﺬا آﻞ واﺣﺪ
ta[ois +:e8otokos@ ecouab 8nshou you, O my lady the Mother of ﻳﻌﻈﻤﻚ ﻳﺎﺳﻴﺪﺗﻰ واﻟﺪة
niben. God, the Ever Holy. .اﻻﻟﻪ اﻟﻘﺪﻳﺴﺔ آﻞ ﺣﻴﻦ
Anon xwn tentwbx@ ecrensasni And we too, hope to win وﻧﺤﻦ أﻳﻀﺎً ﻧﻄﻠﺐ أن ﻧﻔﻮز
eunai@ xiten ne8presbi8a@ 8ntotf mercy, through your ﻋﻨﺪ ﺑﺮﺣﻤﺔ ﺑﺸﻔﺎﻋﺎﺗﻚ
8mpimairwmi. intercessions, with the Lover of .ﻣﺤﺐ اﻟﺒﺸﺮ
mankind.
Cemou+ 8ero dikews@ 8w checouab You are called righteous, O ﻣﺪﻋﻮة أﻧﺖِ ﺑﺎﻟﺤﻘﻴﻘﺔ أﻳﺘﻬﺎ
Maria@ je +max8snou+ 8n8skhnh@ 8nte Saint Mary, the second اﻟﻘﺪﻳﺴﺔ ﻣﺮﻳﻢ اﻟﻘﺒﺔ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ
nhecouab. Tabernacle, belonging to the .اﻟﺘﻰ ﻟﻼﻗﺪاس
Holies.
:h8etou,h 8nqhts@ 8nje pi8sbwt 8nte Wherein is placed, the rod of ﺗﻠﻚ اﻟﻤﻮﺿﻮع ﻓﻴﻬﺎ ﻋﺼﺎ
A8aron@ nem +8xrhri ecouab@ 8nte Aaron, and the holy flower, of هﺮون واﻟﺰهﺮة اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ
pi8scoinoufi. incense. .اﻟﺘﻰ ﻟﻠﺒﺨﻮر
Tejolx 8mpitoubo@ saqoun nem You are clothed with purity, أﻧﺖِ ﻣﺸﺘﻤﻠﺔ ﺑﺎﻟﻄﻬﺎرة ﻣﻦ
Nitagma 8nte 8p[isi@ nem 8p,oros 8nte The hosts of the high وﺻﻔﻮف اﻟﻌﻼء ﻃﻐﻤﺎت
ni8cmhi@ seereudoxazin@ standings, and the chorus of .اﻷﺑﺮار ﻳﻤﺠﺪون ﻃﻮﺑﺎوﻳﺘﻚ
8nnemakarismos. the just, glorify You, and Your
blessedness.
Ecbe vai ten[isi@ 8mmo 8axiws@ qen Wherefore we, magnify you ﻣﻦ أﺟﻞ هﺬا ﻧُﻌﻈﻤﻚ
xan8umnologia@ 8m8provhtikon. befittingly, with prophetic, .ﺑﺎﺳﺘﺤﻘﺎق ﺑﺘﻤﺎﺟﻴﺪ ﻧﺒﻮﻳﺔ
hymnology.
Je ausaji ecbh+@ 8nxan8xbhou8i For they spoke of you, with ﻷﻧﻬﻢ ﺗﻜﻠﻤﻮا ﻣﻦ أﺟﻠﻚ
eutaihout@ +baki ecouab@ 8nte great honor, O Holy City, of ﺑﺄﻋﻤﺎل آﺮﻳﻤﺔ أﻳﺘﻬﺎ اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ
pinis+ 8nouro. the great King. ﻟﻠﻤﻠﻚ اﻟﺘﻰ اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ
.اﻟﻌﻈﻴﻢ
Ten+xo tentwbx@ ecrensasni We entreat and pray, that we ﻧﻔﻮز ﻧﺴﺄل وﻧﻄﻠﺐ أن
eunai@ xiten ne8presbi8a@ 8ntotf may win mercy, through your ﻋﻨﺪ ﺑﺮﺣﻤﺔ ﺑﺸﻔﺎﻋﺎﺗﻚ
8mpimairwmi intercessions, with the Lover of .ﻣﺤﺐ اﻟﺒﺸﺮ
mankind.
Interpretation - Part 7
اﻟﻘﻄﻌﺔ اﻟﺴﺎﺑﻌﺔ
The Fountain of Life came forth fromYou ﻇﻬﺮ ﻣﻨﻚ ﻳﻨﺒﻮع اﻟﺤﻴﺎة
He healed all the sick وأﺑﺮأ آﻞ ﺳﻘﻴﻢ
He returned the lost sheep ورد اﻟﺨﺮوف اﻟﻀﺎل
To the Paradise of Joy وﺣﻄﻢ ﻓﺦ اﻷرآﻮن
Refrain اﻟﻤﺮد
Praise for St Mary “Shere ne Maria” "ﻣﺪﻳﺢ ﻟﻠﺴﻴﺪة اﻟﻌﺬراء "ﺷﻴﺮى ﻧﻰ ﻣﺎرﻳﺎ
Hail to you O Mary: I start my praise أﺑﺪأ ﻓﻴﻚ ﺑﻤﺪﻳﺢ :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: Words from my heart ﻧﻈﻢ ﺑﻘﻠﺐ ﺻﺤﻴﺢ :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: I cry out and say وأﺷﺮح ﻓﻴﻚ وأﺻﻴﺢ :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: A rhythmic song ﻗﻮل ﻏﺎﻟﻲ ﻣﻮزون :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: Every needy one ﺑﻤﺪﻳﺤﻚ ﻳﺮﺗﺎح :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: Rejoices and feels calm آﻞ ذﻟﻴﻞ ﻣﺤﺘﺎج :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: You brought all joy ﻳﺎﺑﺪء اﻷﻓﺮاح :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: To every living soul ﻟﻚ ﻋﻨﺪي ﻋﺮﺑﻮن :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: O sweet fruit ﺛﻤﺮة ﻋﺮﺑﻮﻧﻰ :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: Apple of my eye هﻰ ﻃﺐ ﻋﻴﻮﻧﻰ :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: No one can deny ﻓﻰ ﻣﺪﺣﻚ ﻻﻣﻮﻧﻰ :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: You are from on high آﻢ ﻋﻨﻰ ﻳﻘﻮﻟﻮن :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: Gabriel came ﺟﺎءك ﻏﺒﺮﻳﺎل :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: With tidings and name ﺑﺒﺸﺎﺋﺮ وأﻗﻮال :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: Emmanuel became وﺳﻜﻦ ﻓﻴﻚ اﻟﻤﺘﻌﺎل :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: In your womb the same ﺳﺮ ﺧﻔﻲ ﻣﻜﻨﻮن :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: Savior of the world ﻣﺨﻠﺺ اﻟﻌﺎﻟﻢ :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: Became in your womb ﺻﺎرﻓﻴﻚ ﻗﺎﺋﻢ :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: Was born of you واﺳﺘﻴﻘﻆ اﻟﻨﺎﺋﻢ :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: The Holy Spirit in you وﻣﺨﻤﻮر ﺑﻔﻨﻮن :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: David in the Psalms داود ﻓﻰ اﻟﻤﺰﻣﻮر :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: Said you are the bride ﻗﺎل ﺑﻨﺎت ﺻﻮر :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: Offerings and gifts ﺑﻬﺪاﻳﺎ وﻧﺬور :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: Was given to the One ﻗﺎﻟﻮا ﻓﻴﻚ ﺑﻔﻨﻮن :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: Myriads and myriads رﺑﻮات ﺛﻢ أﻟﻮف :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: Around the Throne Stands ﺣﻮل اﻟﻌﺮش وﻗﻮف :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: Hosts and ranks وﻃﻐﻤﺎت وﺻﻔﻮف :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: Many martyrs وﺷﻬﺪاء ﻣﺘﺼﻠﻮن :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: You are beyond زدت ﻓﻰ اﻷوﺻﺎف :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: Above all codes ﻋﻦ آﻞ اﻷوﺻﺎف :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: You are purity respond وﻣﺸﻴﺘﻰ ﺑﻌﻔﺎف :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: Any questions وﺳﻤﻴﺖ ﺻﻬﻴﻮن :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: Witnessed by Salome ﺳﺎﻟﻮﻣﻰ ﺷﻬﺪت :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: The Virgin from the Womb ﺑﺄن اﻟﻌﺬراء وﺿﻌﺖ :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: Gave birth to Whom ﺁﻣﻨﺖ وأﻋﺘﻘﺪت :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: While sealed by the One واﻟﺨﺎﺗﻢ ﻣﺼﻮن :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: Isaiah had said أﺷﻌﻴﺎء ﻗﺎل ﻋﻨﻚ :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: That, your Son, Jesus ﺑﺄن ﻳﺴﻮع اﺑﻨﻚ :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: Was born of you وﺧﺮج ﻣﻦ ﺑﻄﻨﻚ :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: In the right season وﻧﻈﺮﻧﺎﻩ ﺑﻌﻴﻮن :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: Zephaniah proclaimed ﺻﻮﻓﻮﻧﻴﻮس ﺧﺒﺮ :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: That Jesus appeared ﺑﺄن ﻳﺴﻮع ﻳﻈﻬﺮ :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: As rain and dew ﺷﺒﻪ ﻧﺪي وﻣﻄﺮ :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: Surrounded by numerous ranks ﺣﻮﻟﻪ ﺻﻔﻮف ﻻﻳﺤﺼﻮن :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: You are blessed ﻃﻮﺑﺎك ﺛﻢ ﻃﻮﺑﺎك :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: You confused them all ﺣﻴﺮت اﻟﻌﻠﻤﺎء :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: By the water and Spirit ﺑﻮﺟﻮد اﻟﺮوح واﻟﻤﺎء :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: We conquered Satan ﻗﻬﺮﻧﺎ اﻷرآﻮن :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: Many thought in you ﻇﻨﻮا ﻓﻴﻚ أﻗﻮام:اﻟﺴﻼم ﻟﻚ ﻳﺎ ﻣﺮﻳﻢ
Hail to you O Mary: That this was illegal ﺑﺈن اﻟﺤﺒﻞ دﻩ ﺣﺮام:اﻟﺴﻼم ﻟﻚ ﻳﺎ ﻣﺮﻳﻢ
Hail to you O Mary: The fathers said ﺷﺒﻬﻚ اﻻﺑﺎء :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: A dome in a cloud ﻗﺒﺔ وﺳﺤﺎﺑﺔ :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: The dome of the Church ووﺿﻌﻮا ﺑﺈﺟﺎﺑﺔ :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: Your support we search وﺟﻤﻴﻌﻬﻢ ﻓﻴﻚ ﻣﺤﺘﺎرون :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: Many before came ﻏﻠﺐ أﻗﻮام ﺳﺒﻘﻮﻩ :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: Praised and did not find Him ﻣﺪﺣﻮا ﻣﺎﻟﺤﻘﻮﻩ :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: Many came after Him ﺟﺎءوا ﺑﻌﺪﻩ وﺟﺪوﻩ :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: But the Mighty was down ﺑﺴﺮ ﺧﻔﻰ ﻣﻜﻨﻮن :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: My heart rejoice ﻓﻴﻚ رﺿﺎ ﻗﻠﺒﻰ :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: For you are my choice ﻣﻦ ﺷﺄن ﻃﻠﺒﻰ :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: O Mary we praise ﻳﺎﻣﺮﻳﻢ ﺣﺴﺒﻲ :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: We cry with voices ﺗﺎﺟﻲ وأﻧﺎ دون :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: You are Moses dome ﻗﺒﺔ ﻣﻮﺳﻰ آﺎن :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: Ornamented all زﺧﺮﻓﻬﺎ ﺑﺎﻷﻟﻮان :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: In all four corners وﺟﻌﻞ ﻓﻴﻬﺎ اﻷرآﺎن :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: With instruments and arts ﺑﻜﻞ ﺁﻟﻪ وﻓﻨﻮن :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: God has in the dome ﷲ ﻓﻰ اﻟﻘﺒﺔ :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: Many prayers and calls ﺻﻠﻮات وﻃﻠﺒﺔ :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: The can is the love sign واﻟﻘﺴﻂ ﻋﻼﻣﺔ اﻟﻤﺤﺒﺔ :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: Were the manna in it اﻟﻤﻦ ﻓﻴﻪ ﻣﻜﻨﻮن :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: A pure censer ﻣﺠﻤﺮة اﻟﺘﺼﻌﻴﺪ :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: Holding the aroma زهﺮة ﻋﻄﺮ ﺗﻘﻴﺪ :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: You are the Ark of covenant ﻳﺎﺗﺎﺑﻮت ﻋﻬﺪ ﺟﺪﻳﺪ :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: Carrying the True Word ﺑﺼﻔﺎﺋﺢ وﻗﺮون :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: You carried the Light ﻧﺎﻟﻮا ﻧﻮر ﻣﻦ ﻧﻮر :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: Like seven minarets lit ﺳﺒﻊ ﺳﺮج ﻳﻨﻴﺮون :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: Youʹre Aaronʹs rod وﻗﻀﻴﺐ آﺎن ﻣﺬﺧﻮر :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: Which alone blossomed ﺑﺄﺳﻢ اﻷب هﺎرون :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: You are the altar هﻴﻜﻞ ﺑﻤﻮاﺋﺪ :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: With incense offered وﺑﺨﻮر وﺻﻌﺎﺋﺪ :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: Many prophesied وﺁﻳﺎت وﺷﻮاهﺪ :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: And were fulfilled ﻋﻨﻚ ﻳﺘﻨﺒﺄون :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: All what they said وﺟﻤﻴﻊ ﻣﺎ وﺿﻌﻮﻩ:اﻟﺴﻼم ﻟﻚ ﻳﺎ ﻣﺮﻳﻢ
Hail to you O Mary: We ask of you ﻻزم ﻧﺘﺮﺟﺎك :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: To ask your Son ﻋﻨﺪ اﻻﺑﻦ ﻋﺴﺎك :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: O blessed Mary ﻳﺎﻣﺮﻳﻢ ﻃﻮﺑﺎك :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
Hail to you O Mary: To forgive us راﻋﻴﻨﺎ ﺑﻌﻴﻮن :ﻣﺮﻳﻢ ﻳﺎ ﻟﻚ اﻟﺴﻼم
0asf 8nsop 8mmhni@ 8ebol qen paxht Seven times everyday, I will ﺳﺒﻊ ﻣﺮات آﻞ ﻳﻮم ﻣﻦ آﻞ
thrf@ +na8smou 8epekran@ P[ois praise Your name, with all my ﻗﻠﺒﻰ اﺑﺎرك إﺳﻤﻚ ﻳﺎرب
8mpie8pthrf. heart, O God of everyone. .اﻟﻜﻞ
Aier8vmeu8i 8mpekran@ ouox I remembered Your name, and ذآﺮت إﺳﻤﻚ ﻓﺘﻌﺰﻳﺖ ﻳﺎ
aijemnom+@ 8pouro 8nni8ewn@ 8Vnou+ I was comforted, O King of the .ﻣﻠﻚ اﻟﺪهﻮر واﻟﻪ اﻵﻟﻬﺔ
8nte ninou+. ages, and God of all gods.
Ihsous Pi8,ristos Pennou+@ Jesus Christ our true God, who اﻟﻬﻨﺎ اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻳﺴﻮع
pi8alchinos@ vh8etaf8i ecbe pensw+@ has come, for our salvation, اﻟﺤﻘﻴﻘﻰ اﻟﺬى اﺗﻰ ﻣﻦ
aferswmatikos. was incarnate. .ًاﺟﻞ ﺧﻼﺻﻨﺎ اﺗﻰ ﻣﺘﺠﺴﺪا
Af[isarx ebol@ qen Pi8pneuma He was incarnate, of the Holy وﺗﺠﺴﺪ ﻣﻦ اﻟﺮوح اﻟﻘﺪس
ecouab@ nem 8ebol qen Maria@ Spirit, and of Mary, the pure .وﻣﻦ ﻣﺮﻳﻢ اﻟﻌﺮوس اﻟﻄﺎهﺮة
+selet ecouab. bride.
Afvwnx 8mpenxhbi@ nem And changed our sorrow, and وﻗﻠﺐ ﺣﺰﻧﻨﺎ وآﻞ ﺿﻴﻘﻨﺎ اﻟﻰ
penxojxej thrf@ 8eourasi 8nxht@ all our troubles, to joy for our .ﻓﺮح ﻗﻠﺐ وﺗﻬﻠﻴﻞ آﻠﻰ
nem oucelhl 8e8pthrf. hearts, and total rejoicing.
Marenouwst 8mmof@ ouox Let us worship Him, and sing ﻓﻠﻨﺴﺠﺪ ﻟﻪ وﻧﺮﺗﻞ ﻷﻣﻪ
8ntenerxumnos@ 8ntefmau Maria@ to, His mother Mary, the .ﻣﺮﻳﻢ اﻟﺤﻤﺎﻣﺔ اﻟﺤﺴﻨﺔ
+[rompi ecnesws. beautiful dove.
Ouox 8ntenws 8ebol@ qen ou8smh And let us all proclaim, with اﻟﺘﻬﻠﻴﻞ ﺑﺼﻮت وﻧﺼﺮخ
<ere ne Maria@ 8psw+ 8nAdam Hail to you Mary, the salvation ﺧﻼص:اﻟﺴﻼم ﻟﻚ ﻳﺎ ﻣﺮﻳﻢ
peniwt@ ','e... @ 8cmau 8mpima8mvwt@ of our father Adam, Hail..., the ام... اﻟﺴﻼم:اﺑﻴﻨﺎ ﺁدم
','e... @ 8pcelhl 8nEua@ ','e... @ 8pounof Mother of the refuge, Hail..., ﺗﻬﻠﻴﻞ... اﻟﺴﻼم:اﻟﻤﻠﺠﺄ
8nnigene8a. the rejoicing of Eve, Hail..., the ﻓﺮح... اﻟﺴﻼم:ﺣﻮاء
joy of all generations. .اﻻﺟﻴﺎل
<'e... @ 8vrasi 8nAbel pi8cmhi@ ','e... @ Hail to you Mary, the joy of : ﻓﺮح هﺎﺑﻴﻞ اﻟﺒﺎر... اﻟﺴﻼم
+parcenos 8nta8vmhi@ ','e... @ 8vnoxem Abel the just, Hail..., the true اﻟﻌﺬراء ... اﻟﺴﻼم
8nNw8e@ ','e... @ +atcwleb 8nsemne. Virgin, Hail..., the Salvation of ... اﻟﺴﻼم :اﻟﺤﻘﻴﻘﻴﺔ
Noah, Hail..., the chaste and ﻏﻴﺮ... اﻟﺴﻼم:ﺧﻼص ﻧﻮح
undefiled. .اﻟﺪﻧﺴﺔ اﻟﻬﺎدﺋﺔ
<'e... @ 8pcelhl 8nIakwb@ ','e... @ Hail to you Mary, the rejoicing : ﺗﻬﻠﻴﻞ ﻳﻌﻘﻮب... اﻟﺴﻼم
xan8cba 8nkwb@ ','e... @ 8psousou of Jacob, Hail..., Myriads of : رﺑﻮات ﻣﻀﺎﻋﻔﺔ... اﻟﺴﻼم
8nIouda@ ','e... @ 8cmau 8mpidespota. Myriads, Hail..., the pride of : ﻓﺨﺮ ﻳﻬﻮذا... اﻟﺴﻼم
Judah, Hail..., the mother of the . ام اﻟﺴﻴﺪ... اﻟﺴﻼم
Master.
<'e... @ 8pxiwis 8mMw8ushs@ ','e... @ Hail to you Mary, the : آﺮازة ﻣﻮﺳﻰ... اﻟﺴﻼم
8cmau 8mpidespoths@ ','e... @ 8ptai8o preaching of Moses, Hail..., the : واﻟﺪة اﻟﺴﻴﺪ... اﻟﺴﻼم
8nCamouhl@ ','e... @ 8psousou Mother of the Master, Hail..., : آﺮاﻣﺔ ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ... اﻟﺴﻼم
8mPisrahl. the honor of Samuel, Hail..., the . ﻓﺨﺮ اﺳﺮاﺋﻴﻞ... اﻟﺴﻼم
pride of Israel.
<'e... @ 8ptajro 8nIwb pi8cmhi@ ','e... @ Hail to you Mary, the : ﺛﺒﺎت أﻳﻮب اﻟﺒﺎر... اﻟﺴﻼم
pi8wni 8n8anamhi@ ','e... @ 8cmau steadfastness of Job the just, : اﻟﺤﺠﺮ اﻟﻜﺮﻳﻢ... اﻟﺴﻼم
8mpimenrit@ ','e... @ 8tseri 8m8pouro Hail..., the precious stone, : أم اﻟﺤﺒﻴﺐ... اﻟﺴﻼم
<'e... @ +8sveri 8nColomwn@ ','e... @ Hail to you Mary, the friend of : ﺻﺪﻳﻘﺔ ﺳﻠﻴﻤﺎن... اﻟﺴﻼم
8p8[isi 8nnidikeon@ ','e... @ 8poujai Solomon, Hail..., the exaltation : رﻓﻌﺔ اﻟﺼﺪﻳﻘﻴﻦ... اﻟﺴﻼم
8nYsa8has@ ','e... @ 8ptal[o 8nIeremias. of the righteous, Hail..., the : ﺧﻼص اﺷﻌﻴﺎء... اﻟﺴﻼم
redemption of Isaiah, Hail..., . ﺷﻔﺎء ارﻣﻴﺎء... اﻟﺴﻼم
the healing of Jeremiah.
<'e... @ 8p8emi 8nIezekicl@ ','e... @ ,aris Hail to you Mary, the : ﻋﻠﻢ ﺣﺰﻗﻴﺎل... اﻟﺴﻼم
tou Danihl@ ','e... @ 8tjom 8nYlias@ knowledge of Ezekiel, Hail..., : ﻧﻌﻤﺔ داﻧﻴﺎل... اﻟﺴﻼم
','e... @ pi8xmot 8nEliseos. the grace of Daniel, Hail..., the : ﻗﻮة إﻳﻠﻴﺎ... اﻟﺴﻼم
power of Elijah, Hail..., the . ﻧﻌﻤﺔ إﻟﻴﺸﻊ... اﻟﺴﻼم
grace of Elisha.
<'e... @ +ceotokos@ ','e... @ 8cmau Hail to you Mary, the mother : واﻟﺪة اﻻﻟﻪ... اﻟﺴﻼم
8nIhsous Pi8,ristos@ ','e... @ +8[rompi of God, Hail..., the Mother of أم ﻳﺴﻮع... اﻟﺴﻼم
ecnesws@ ','e... @ cmau 8nUios ceos. Jesus Christ, Hail..., the ... اﻟﺴﻼم :اﻟﻤﺴﻴﺢ
beautiful dove, Hail..., the اﻟﺴﻼم:اﻟﺤﻤﺎﻣﺔ اﻟﺤﺴﻨﺔ
mother of the Son of God. . أم إﺑﻦ اﷲ...
<ere ne Maria@ etauermecre nas@ Hail to you Mary, who was اﻟﺴﻼم ﻟﻚ ﻳﺎ ﻣﺮﻳﻢ اﻟﺘﻰ
8nje niprovhths throu@ ouox aujw witnessed by, all the prophets, ﺷﻬﺪ ﻟﻬﺎ ﺟﻤﻴﻊ اﻻﻧﺒﻴﺎء
8mmos. and they said. :وﻗﺎﻟﻮا
Hhppe 8Vnou+ pilogos@ 8etaf[isarx Behold God the Word, was هﻮذا اﷲ اﻟﻜﻠﻤﺔ اﻟﺬى
8nqh+@ qen oumetouai@ 8natsaji incarnate of you, in an ﺗﺠﺴﺪ ﻣﻨﻚ ﺑﻮﺣﺪاﻧﻴﺔ ﻻ
8mpesrh+. undescribable, unity. .ﻳﻨﻄﻖ ﺑﻤﺜﻠﻬﺎ
Te[osi alhcws@ 8exote pi8sbwt@ 8nte You are truly exalted, more ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ اﻧﺖ ﺑﺎﻟﺤﻘﻴﻘﺔ اآﺜﺮ
Aaron@ 8w checmex 8n8xmot. than the rod, of Aaron, O full ﻣﻦ ﻋﻀﺎ هﺎرون اﻳﺘﻬﺎ
of grace. .اﻟﻤﻤﺘﻠﺌﺔ ﻧﻌﻤﺔ
As pe pi8sbwt@ 8ebhl 8eMaria@ je What is the rod, but Mary, for ﻣﺎ هﻰ اﻟﻌﺼﺎ إﻻ ﻣﺮﻳﻢ ﻷﻧﻬﺎ
8ncof pe 8ptupos@ 8ntesparceni8a. it is the symbol, of her .ﻣﺜﺎل ﺑﺘﻮﻟﻴﺘﻬﺎ
virginity.
Hiten neseu,h@ nem nes8presbi8a@ Through her prayers, and ﺑﺼﻠﻮاﺗﻬﺎ وﺷﻔﺎﻋﺎﺗﻬﺎ إﻓﺘﺢ ﻟﻨﺎ
8aouwn nan P[ois@ 8m8vro 8nte intercessions, O Lord open .ﻳﺎرب ﺑﺎب اﻟﻜﻨﻴﺴﺔ
+ekklhsi8a. onto us, the gates of the
Church.
}+xo 8ero@ 8w +ceotokos@ ,a 8vro I entreat You, O mother of أﺳﺄﻟﻚ ﻳﺎ واﻟﺪة اﻻﻟﻪ إﺟﻌﻠﻰ
8nniek8klhsia@ efouhn 8nnipistos. God, keep the gates of the أﺑﻮاب اﻟﻜﻨﺎﺋﺲ ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ
church, open to the faithful. .ﻟﻠﻤﺆﻣﻨﻴﻦ
Maren+xo 8eros@ ecrestwbx 8ejwn@ Let us ask her, to intercede for ﻓﻠﻨﺴﺄﻟﻬﺎ أن ﺗﻄﻠﺐ ﻋﻨﺎ ﻋﻨﺪ
naxren pesmenrit@ ecref,w nan us, before her beloved, that He .ﺣﺒﻴﺒﻬﺎ ﻟﻴﻐﻔﺮ ﻟﻨﺎ
ebol. may forgive us.
Praise for St. Mary “Ya Mariam” "ﻣﺪﻳﺢ ﻟﻠﻌﺬراء "ﻳﺎ ﻣﺮﻳﻢ
You are exalted, by the Lord Himself, you bore the و: ﻣﻦ ﻋﻨﺪﻩ ﻗﺪ ﺻﺎر:و وهﺒﺖِ ﺗﻌﻈﻴﻢ
Creator, O what a great marvel! . ﻣﻦ ذا ﻻ ﻳﺤﺘﺎر:ﺣﻤﻠﺘﻰ اﻟﺨﺎﻟﻖ
Wondrous among nations, wisdom to rulers, a درة: ﻟﻠﺮؤﺳﺎء اﻣﺜﺎل:ﻗﺪ ﺻﺮﺗﻰ اﻋﺠﻮﺑﺔ
hidden gem, and the gospel spoke of you: . و ﻓﻰ اﻹﻧﺠﻴﻞ ﻗﺪ ﻗﺎل:ﻣﺤﺠﻮﺑﺔ
You attained what no one could, O Mother of the و أﻧﺘﻰ: ﻳﺎ ام اﻟﺮﺣﻤﺔ:ﻣﻦ ﻧﺎل ﻣﺎ ﻧﻠﺘﻰ
Mercy, and you became, filled with grace, ﻣﻤﻠﻮءة ﻧﻌﻤﺔ:ﻗﺪ ﺻﺮﺗﻰ
To the Divine you became, a veil for the Word, and و إﺣﺘﺎر: ﺣﺠﺎً ﺑﺎآﻠﻤﺔ:و ﻟﻼهﻮت ﺻﺮﺗﻰ
greatly marveled, were you among the scholars. ارﺑﺎب اﻟﺘﻔﻬﻢ:ِﻓﻴﻚ
O tabernacle of the covenant, O censer of Aaron, O ﻳﺎ روح: ﻳﺎ ﻣﺠﻤﺮة هﺎرون:ﻳﺎ ﺗﺎﺑﻮت اﻟﻌﻬﺪ
O the light of eyes, with you we rejoice, and abide in و ﻧﺤﻈﻰ: ﺑﻚَ ﻧﺴﻌﺪ:ﻳﺎ ﻧﻮر اﻟﻌﻴﻮن
grace, O full of grace. ﻳﺎ ﻣﻤﻠﻮءة ﻧﻌﻤﺔ:ﺑﺎﻟﻨﻌﻴﻢ
O full of grace, the fortifying fortress, the jewel of : أﻧﺖِ اﻟﺤﺼﻦ اﻟﺤﺼﻴﻦ:ﺖ هﻰ اﻟﻨﻌﻤﺔ ِ أﻧ
mercy, the aid of the poor, ﻳﺎ ﻋﻮن اﻟﻤﺴﺎآﻴﻦ:اﻧﺖِ آﻨﺰ اﻟﺮﺣﻤﺔ
Your son has purged death, O the intercessor of و: ﻳﺎ ﻗﺪس اﻟﻘﺪﻳﺴﻴﻦ:ﺑﻚِ زاﻟﺖ اﻟﻨﻘﻤﺔ
saints, intercede for us, O Mother of Mercy. ﻳﺎ ام اﻟﺮﺣﻴﻢ:ﺷﻔﻴﻌﺘﻨﺎ ﻓﻰ اﻟﺰﺣﻤﺔ
Righteous is your Son, He purged our shame, the : ازال ﻋﻨﺎ اﻟﻌﺎر:و اﻟﻤﻮﻟﻮد ﻣﻨﻚ آﺮﻳﻢ
glorious God, the Creator of ages. ﺧﺎﻟﻖ اﻷدهﺎر:اﻹﻟﻪ اﻟﻌﻈﻴﻢ
The adornment of virgins, the holy Mother, the ﻳﺎ ﻃﻬﺮ: ﻳﺎ ﻗﺪس اﻷﺣﺒﺎر:ﻳﺎ زﻳﻦ اﻷﺑﻜﺎر
purity of the pure, O light of lights, ﻳﺎ ﻧﻮر اﻷﻧﻮار:اﻷﻃﻬﺎر
O jewel of grace, O Mother of Mercy, truly you are أﻧﺖِ هﻰ: ﻳﺎ ام اﻟﺮﺣﻤﺔ:ﻳﺎ آﻨﺰ اﻟﻨﻌﻤﺔ
the vine, filled and bearing fruit. اﻟﻤﻤﻠﻮءة أﺛﻤﺎر:اﻟﻜﺮﻣﺔ
O daughter of Joachim, you attained greatness, you ِ اﻧﺖ: ﻗﺪ ﻧﻠﺘﻰ اﻟﺘﻌﻈﻴﻢ:ﻳﺎ إﺑﻨﺔ ﻳﻮاﻗﻴﻢ
are Jerusalem, glorious and honored, ذات اﻟﻤﺠﺪ و اﻟﻔﺨﺎر:هﻰ اورﺷﻠﻴﻢ
You are Zion, O precious jewel, you released the : ﻳﺎ ﺟﻮهﺮ ﻣﻜﻨﻮن:اﻧﺖ هﻰ ﺻﻬﻴﻮن
captive, from the Deceiver’s hand. ﻣﻦ ﻳﺪ اﻟﻤﻜﺎر:ﻓﻜﻜﺖ اﻟﻤﺴﺠﻮن
Your son saved Adam, the repentant sinner, و: اﻟﻤﺨﻄﺊ اﻟﻨﺎدم:اﺑﻨﻚ ﺧﻠﺺ ﺁدم
humanity He set free, from all adversaries, ﻣﻦ آﻞ اﻷﺿﺮار:ﻋﺘﻖ اﻟﻌﺎﻟﻢ
The Lord from your childhood, witnessed your ﻗﺪ: ﻟﻤﺎ رأى ﻃﻬﺮك:رﺑﻚ ﻣﻦ ﺻﻐﺮك
purity, and therefore has blessed you, before all ﻓﻰ آﻞ اﻷﻗﻄﺎر:ﻃﻴﺐ ذآﺮك
nations.
He sent you Gabriel, the Messenger of His words, و: ﺑﻤﺤﻜﻢ اﻷﻗﻮال:أرﺳﻞ ﻟﻚ ﻏﺒﺮﻳﺎل
and greeted you saying, “The Lord has chosen you, اﷲ ﻟﻚِ إﺧﺘﺎر:ﺑﺸﺮك اذ ﻗﺎل
His Holy Spirit, filled and dwelt within you, blessed :ِ و ﺳﻜﻦ ﻓﻰ أﺣﺸﺎك:ِروح ﻗﺪﺳﻪ ﻣﻼك
are you O Virgin, throughout all ages.ʺ ﻓﻰ آﻞ اﻷﻋﺼﺎر:ِﻳﺎ ﻋﺪرا ﻃﻮﺑﺎك
The Unseen and Holy, was born from you, and was : اﻟﺮب اﻟﻘﺪوس:ان ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺤﺴﻮس
called Jesus, for all eyes to see, و ﻧﻈﺮﺗﻪ:ﻣﻨﻚ اﺗﻰ و دﻋﻰ إﻳﺴﻮس
اﻷﺑﺼﺎر
The blazing bush, which Moses had seen, was ﻓﻰ: ﻣﻠﺘﻬﺒﺎً ﺑﺎﻟﻨﻴﺮان:ان ﻣﺎ رأﻳﺘﻪ اﻟﻌﻴﺎن
indeed Mary, the adornment of virgins, هﻰ ﻣﺮﻳﻢ زﻳﻨﺔ:اﻟﻌﻮﺳﺞ و اﻷﻏﺼﺎن
اﻷﺑﻜﺎر
The fire is Jesus, the Holy Lord, who gave us the : اﻟﺮب اﻟﻘﺪوس:و اﻟﻨﺎر هﻰ إﻳﺴﻮس
Law, engraved in stone. ﻣﻜﺘﻮﺑﺎً ﻓﻰ اﻷﺣﺠﺎر:ﻣﻌﻄﻴﻨﺎ اﻟﻨﺎﻣﻮس
Isaiah prophesied, about the birth, of Emmanuel, the : ﻋﻦ هﺬﻩ اﻟﺘﺄوﻳﻞ:ﻓﻰ أﺷﻌﻴﺎ ﻗﺪ ﻗﻴﻞ
Almighty King, اﻟﻤﻠﻚ اﻟﺠﺒﺎر:ﺗﻠﺪ ﻋﻤﺎﻧﻮﺋﻴﻞ
Ezekiel saw a door, through which the Lord entered, دﺧﻞ ﻓﻴﻪ رب:و ﺣﺰﻗﻴﺎل رأى ﺑﺎب
He sealed the door and claimed it, highly exalted. ﻋﺎﻟﻰ: و ﺧﺘﻢ اﻟﺒﺎب ﻣﻬﺎب:اﻷرﺑﺎب
اﻟﻤﻘﺪار
Highly exalted are you, and your Son Jesus, when ﻟﻤﺎ وﻟﺪ: و ﻳﺴﻮع إﺑﻨﻚ:ﻋﺎلٍ هﻮ ﻗﺪرك
He was born of you, the earth was adorned, ﺗﺰﻳﻨﺖ اﻻﻣﺼﺎر:ﻣﻨﻚ
And also Daniel, prophesied and said, “I saw the رأﻳﺖ: ﺗﻨﺒﺄ ﺣﻴﺚ ﻗﺎل:و أﻳﻀﺎً داﻧﻴﺎل
high throne, highly exalted. ﻋﺎﻟﻰ اﻟﻤﻘﺪار:اﻟﻜﺮﺳﻰ اﻟﻌﺎل
In the firmaments high I saw, one like the Son of : ﺷﺒﻪ اﺑﻦ اﻹﻧﺴﺎن:ﻧﻈﺮت ﻓﻮق اﻷرآﺎن
Man, who has dominion, over all the earth, ﻋﻠﻰ آﻞ اﻷﻗﻄﺎر:و ﻟﻪ اﻟﺴﻠﻄﺎن
He is the Lord of Hosts, around Him are the ranks, : و ﻣﻦ ﺣﻮﻟﻪ ﻃﻐﻤﺎت:و هﻮ رب اﻟﻘﻮات
thousands and myriads, glorifying in reverence.” ﻣﻦ ﻋﻈﻢ و وﻗﺎر:اﻟﻮف و رﺑﻮات
O daughter of Joachim, you are exalted above, the ً و أﻳﻀﺎ: ﻓﻘﺖِ اﻟﻜﺎروﺑﻴﻢ:ﻳﺎ إﺑﻨﺔ ﻳﻮاﻗﻴﻢ
Cherubim and Seraphim, and all righteous fathers, و آﻞ اﻵﺑﺎء اﻷﺑﺮار:اﻟﺴﺎراﻓﻴﻢ
The Lord was born from you, and David praises ﻳﻤﺪح: اﻟﺮب اﻟﻤﻌﺒﻮد:ﻣﻨﻚ ﺟﺎء اﻟﻤﻮﻟﻮد
you, with his harp he sings, playing its ten strings. ﺑﺎﻟﻌﺸﺮة أوﺗﺎر:ﻓﻴﻚ داود
The sound of the first string, is in honor of your : و اﻟﻌﺬراء ﺗﺤﺒﻞ: ﻗﻮل ﻣﺒﺠﻞ:اﻟﻮﺗﺮ اﻷول
name, the Virgin will carry, the Almighty King, ﺑﺎﻟﻤﻠﻚ اﻟﺠﺒﺎر
And with the second string, David rejoices, chanting ﻳﺮﺗﻞ: داود ﻓﻰ اﻟﺘﻬﺎﻧﻰ:اﻟﻮﺗﺮ اﻟﺜﺎﻧﻰ
with hymns, while playing his harp. ﻣﻊ ﺿﺮب اﻟﻘﻴﺜﺎرة:ﺑﺄﻟﺤﺎن
And the third O daughter, because you were ﺑﺎﻟﻨﻮر: أﻧﺖ ﻣﺆﺗﻤﻨﺔ:و اﻟﺜﺎﻟﺚ ﻳﺎ إﺑﻨﺔ
faithful, you were filled with light, and the Lord و اﻟﺮب ﻟﻚِ إﺧﺘﺎر:ﻣﺸﺘﻤﻠﺔ
chose you,
The fifth is a sign of hope, as a dove she appears, : ﺣﻤﺎﻣﺔ هﻰ ﺗﻈﻬﺮ:و اﻟﺨﺎﻣﺲ ﺧﺒﺮ
with Ophir gold, upon her shoulders, ﻋﻠﻰ ﻣﻨﻜﺒﻴﻬﺎ ﺻﺎر:ﺑﺎﻟﺬهﺐ اﻷﺻﻔﺮ
With the sixth he sung, praises I will not hide, but I :ﻻ ﻣﺎ اﺧﻔﻴﻪ
ً ﻗﻮ:و اﻟﺴﺎدس ﻗﺎل ﻓﻴﻪ
will praise with him, and proclaim to all. و اﺷﻬﺮﻩ اﺟﻬﺎر:ﻟﻜﻨﻰ اروﻳﻪ
With the seventh string he said, O mountain of the : ﻳﺎ ﺟﺒﻞ اﷲ اﻟﻌﺎل:و اﻟﺴﺎﺑﻊ إذ ﻗﺎل
High God, the High took flesh from you, without a ﺑﻼ ﺷﻚ و ﻻ اﻧﻜﺎر:ﺗﺠﺴﺪ ﻣﻨﻚ اﻟﻤﺘﻌﺎل
doubt,
And with the eighth he sang, to the Virgin Mary, the اﺧﺘﺎرهﺎ: ﻟﻠﻌﺬراء ﻣﺮﻳﻢ:و اﻟﺜﺎﻣﻦ رﻧﻢ
Great chose her, and crowned her with honor. و آﻠﻠﻬﺎ ﺑﺎﻟﻔﺨﺎر:اﻟﻤﻌﻈﻢ
With the ninth string he said, from her will surely : ﻳﻈﻬﺮ ﺣﻘﺎً ﻣﻨﻬﺎ:و اﻟﺘﺎﺳﻊ ﻗﺎل ﻋﻨﻬﺎ
come, God her son, who sealed her virginity, و اﻟﺒﻜﻮرﻳﺔ ﻓﻰ ﺣﻔﻆ و:اﻹﻟﻪ و هﻮ إﺑﻨﻬﺎ
وﻗﺎر
With the tenth he sang, the Powerful God, in Zion he ﻓﻰ ﺻﻬﻴﻮن: اﷲ اﻟﻘﺎدر:اﻟﻮﺗﺮ اﻟﻌﺎﺷﺮ
appeared, the dwelling of the righteous. ﻣﺴﻜﻦ اﻷﺑﺮار:ﻇﺎهﺮ
There isn’t in all ages, anyone like you O Virgin, for : ﻣﺜﻠﻚ أﻳﺘﻬﺎ اﻟﺒﻜﺮ:ﻟﻢ ﻳﻮﺟﺪ ﻓﻰ اﻟﺪهﺮ
you released the chains, and shame of Adam, ﻋﻦ ﺁدم و اﻟﻌﺎر:ﻷﻧﻚ ﻓﻜﻜﺖِ اﻷﺳﺮ
O Lady of the creation, the pride of faith, your ﻋﺒﺪك: ﻳﺎ ﻓﺨﺮ اﻹﻳﻤﺎن:ﻳﺎ ﺳﻴﺪة اﻷآﻮان
servant is in need, drowning because of sins. ﻏﺮﻳﻖ ﻓﻰ اﻷوزار:ﺣﻴﺮان
Highly exalted are you, do not leave your servant, O ﻗﺼﺪى: ﻻ ﺗﺘﺮآﻰ ﻋﺒﺪك:ﻋﺎلٍ هﻮ ﻗﺪرك
Mary ask your son to save me, from the fire, ان اُﻋﺘﻖ ﻣﻦ اﻟﻨﺎر:ﻣﻦ إﺑﻨﻚ
For your intercession, is heard and accepted, and و ﻟﻠﺪﻋﺎ ﻳﻘﺒﻞ و:ﻷن ﺧﻴﺮ ﻣﻦ ﻳﺸﻔﻊ
defends us from the attacks, of the adversary. ﺿﺮﺑﺎت ااﻣﻜﺎر: و ﻋﻨﺎ ﻳﺪﻓﻊ:ﻳﺴﻤﻊ
Arise O poor one, and clothe yourself in faith, and و اﻟﺒﺲ ﺛﻮب:ﻗﻢ و إﻧﻬﺾ ﻳﺎ ﻣﺴﻜﻴﻦ
say Amen Amen, for she intercedes for us, ﻓﻬﻰ ﺗﺸﻔﻊ: و ﻗﻞ ﺁﻣﻴﻦ ﺁﻣﻴﻦ:اﻟﻴﻘﻴﻦ
ﻓﻰ اﻟﺤﻀﺎر
And the abject composer, who always praises her, ﻣﺎدﺣﻬﺎ ﻓﻰ آﻞ:و اﻟﻨﺎﻇﻢ اﻟﻤﺴﻜﻴﻦ
has no one on the day of Judgment, but the Lady of ﺳﻮى ﺳﻴﺪة: ﻣﺎﻟﻪ ﻳﻮم اﻟﺪﻳﻦ:ﺣﻴﻦ
virgins. اﻷﺑﻜﺎر
Aumou+ 8ero@ Maria +parcenos@ je You are called, O virgin Mary, ﻳﺎ ﻣﺮﻳﻢ اﻟﻌﺬراء دﻋﻴﺖ
+8xrhri ecouab@ 8nte pi8scoinoufi. the Holy flower, of incense. اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ اﻟﺘﻰ اﻟﺰهﺮة
.ﻟﻠﺒﺨﻮر
:h8etas+ou8w 8e8pswi@ asviri 8ebol@ Which came out, and اﻟﺘﻰ ﻃﻠﻌﺖ وأزهﺮت ﻣﻦ
qen 8cnouni 8nnipatriar,hs@ nem blossomed, from the roots of .اﺻﻞ رؤﺳﺎء اﻵﺑﺎء واﻻﻧﺒﻴﺎء
ni8provhths. the patriarchs, and the
prophets.
8Mvrh+ 8mpi8sbwt@ 8nte Aaron Like the rod, of Aaron the ﻣﺜﻞ ﻋﺼﺎ هﺮون اﻟﻜﺎهﻦ
piouhb@ 8etafviri 8ebol@ afopt priest, which blossomed, and .أزهﺮت وأوﺳﻘﺖ ﺛﻤﺮا
8nkarpos. brought forth fruit.
Je 8are8jvo 8mpilogos@ a[ne 8sparma For you gave birth to the word, ﻷﻧﻚ وﻟﺪت اﻟﻜﻠﻤﺔ ﺑﻐﻴﺮ زرع
8nrwmi@ esoi 8nattako@ 8nje without the seed of man, and .ﺑﺸﺮ وﺑﺘﻮﻟﻴﺘﻚ ﺑﻐﻴﺮ ﻓﺴﺎد
tesparceni8a. your virginity, was not
corrupted.
Ecbe vai ten+8wou ne@ xws Wherefore we glorify you, as ﻓﻠﻬﺬا ﻧﻤﺠﺪك آﻮاﻟﺪة اﻻﻟﻪ
:eotokos@ ma+xo 8mpeshri@ the Mother of God, ask your .إﺳﺄﻟﻰ إﺑﻨﻚ ﻟﻴﻐﻔﺮ ﻟﻨﺎ
ecref,w nan ebol. Son, to forgive us.
Ainaxws qen oujom@ Pa[ois Ihsous I give praise with power, to my اﺳﺒﺢ ﺑﻘﻮة ﻟﺮﺑﻰ ﻳﺴﻮع
Pi8,ristos@ P[ois 8nte nijom@ Lord Jesus Christ, Lord of .اﻟﻘﻮات رب اﻟﻤﺴﻴﺢ
teoi8nxikanos. hosts, you are more worthy. اﺳﺘﻮﺟﺒﺘﻰ
Bon niben eujos@ Maria Everyone says, O blessed آﻞ واﺣﺪ ﻳﻘﻮل ﻳﺎ ﻣﺮﻳﻢ
ch8et8smarwout@ semou+ 8ero dikeos@ Mary, you are called righteous, .اﻟﻤﺒﺎرآﺔ دﻋﻴﺖِ ﺻﺪﻳﻘﺔ
teoi8nxikanos. and you are more worthy. اﺳﺘﻮﺟﺒﺘﻰ
Dumiorgos pe@ 8etafswtp 8mmos@ The Creator is the one, who ،اﻟﺨﺎﻟﻖ هﻮ اﻟﺬى إﺧﺘﺎرهﺎ
8nouVnou+ 8nte 8tfe@ qen nenjij chose her, the Lord of heaven, اﻟﻪ اﻟﺴﻤﺎء ﺑﻴﺪﻩ ﺧﻠﻘﻬﺎ
camios. made her with His hand
Ecbe vai aferxhts@ qen For that David, has started his ﻣﻦ أﺟﻞ هﺬا ﺑﺪأ داود ﺑﺈرﻏﻨﻪ
peforganon@ Dauid afsaji ecbhts@ organ, and spoke of her, the و ﺗﻜﻠﻢ ﻣﻦ أﺟﻠﻬﺎ اﻟﺮب إﺧﺘﺎر
je 8aP[ois swtp 8nCiwn. Lord chose Zion. ﺻﻬﻴﻮن
Za,arias afnau@ +8agia Maria@ qen Zechariah had seen, Saint زآﺮﻳﺎ ﻧﻈﺮ اﻟﻘﺪﻳﺴﺔ ﻣﺮﻳﻢ
pishou 8ete8mmau@ 8m8vrh+ Mary, in that time, like a ﻓﻰ ذﻟﻚ اﻟﺰﻣﺎن ﻣﺜﻞ اﻟﻤﻨﺎرة
8noulu,ni8a. lampstand.
Ysa8has afjos@ qen ouxht Isaiah has spoke, with a joyful أﺷﻌﻴﺎء ﻗﺎل ﺑﻘﻠﺐ ﻣﺘﻬﻠﻞ
efcelhl@ 8nje +parcenos@ 8cmau heart, about the virgin, the ﻋﻦ اﻟﺒﺘﻮل ام ﻋﻤﺎﻧﻮﺋﻴﻞ
8nEmmanouhl. mother of Emmanuel.
:h8etoumou+ 8eros@ pi kumellion@ Which is called, the vessel, the اﻟﺘﻰ ﺗﺪﻋﻰ اﻹﻧﺎء و اﻟﻘﺴﻂ
ouox pi8stamnos@ nem pi8ulasthrion. pot, and the Mercy‐Seat. و اﻟﻤﺬﺑﺢ
Ierousalhm 8nte 8tve@ 8tpolis The heavenly Jerusalem, the اورﺷﻠﻴﻢ اﻟﺴﻤﺎﺋﻴﺔ ﻣﺪﻳﻨﺔ
8nteni8cmhi@ 8nco 8exote 8tve@ Maria city of the righteous, you are اﻷﺑﺮار اﻧﺖِ أآﺜﺮ ﻣﻦ اﻟﺴﻤﺎء
qen oumecmhi. above the heaven, truly O ﻳﺎ ﻣﺮﻳﻢ ﺑﺎﻟﺤﻘﻴﻘﺔ
Mary.
Kata ni<eroubim@ [isi 8emasw@ And as the Cherubim, greatly و آﺎﻟﺸﺎروﺑﻴﻢ ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ ﺟﺪاً و
8exote niCeravim@ ni8ana8nso. exalted, and greater than the اﻟﺴﺎراﻓﻴﻢ ﻣﻦ أﻓﻀﻞ
Seraphim, by a thousand more. ﺑﺎﻹﻟﻮف
Loipon +sorh@ etfai qa pijebs@ And also the censer, carrying و أﻳﻀﺎً اﻟﻤﺠﻤﺮة ﺣﺎﻣﻠﺔ
Maria auermecre@ 8nje ni8provhths the live coal, Mary which the اﻟﺠﻤﺮ ﻣﺮﻳﻢ اﻟﺘﻰ ﺷﻬﺪ
ecbhts. prophet, witness for her. اﻟﻨﺒﻰ ﻣﻦ أﺟﻠﻬﺎ
Maria +masnou+@ etfai qa The Theotokos Mary, the ﻣﺮﻳﻢ واﻟﺪة اﻹﻟﻪ اﻟﺤﺎﻣﻠﺔ
pi8,rwm@ 8nte +mecnou+@ carrier of, the Divine coal, you ﻷﻧﻚ اﻟﻼهﻮت ﺟﻤﺮ
teoi8nxikanos. are more worthy. اﺳﺘﻮﺟﺒﺘﻰ
3a8pswi 8emasw@ 8exote niaggelos@ You are greatly exalted, more ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ ﺟﺪاً أآﺜﺮ ﻣﻦ
8areswpi nan 8mvoou@ teoi8nxikanos. than the angels, for became for اﻟﻤﻼﺋﻜﺔ ﻷﻧﻚ ﺻﺮت ﻟﻨﺎ
us this day, and you are more اﺳﺘﻮﺟﺒﺘﻰ.اﻟﻴﻮم
worthy.
Ou8skhnh 8nxoui+@ 8e8pnous etsaqoun@ The first tabernacle, in the اﻟﻘﺒﺔ اﻷوﻟﻰ ﻓﻰ اﻟﻌﻘﻞ
+8skhnh 8mmax 8snou+@ 8Vnou+ inner mind, and the second اﻟﺪاﺧﻞ و اﻟﻘﺒﺔ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ اﷲ
saqoun 8mmos. tabernacle, God inside it. داﺧﻠﻬﺎ
Piwik 8nte 8pwnq@ 8etaf8i 8ebol 8nqh+@ The bread of life, who came out ﺧﺒﺰ اﻟﺤﻴﺎﻩ اﻟﺬى ﺧﺮج ﻣﻨﻚ
8etaf + nan 8mpiwnq@ ouox pe of you, which gave us life, He اﻟﺬى أﻋﻄﺎﻧﺎ اﻟﺤﻴﺎة هﻮ
pirefsw+. is the Savior. اﻟﻤﺨﻠﺺ
Ran niben et[osi@ 8nte ni8aswmatos@ All the names on high, of the آﻞ اﻷﺳﻤﺎء اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ اﻟﻐﻴﺮ
8mpou8svox 8m8p[isi@ 8nte incorporeal, did not reach the اﻟﻤﺘﺠﺴﺪﻳﻦ ﻟﻢ ﻳﺒﻠﻐﻮا ﻋﻠﻮ
nemakarismos. height, of your blessedness. ﻃﻮﺑﺎﻧﻴﺘﻚ
Cemou+ 8ero@ +selet 8nkacaros@ You were called, O pure bride, دﻋﻴﺘﻰ أﻳﺘﻬﺎ اﻟﻌﺮوس اﻟﻨﻘﻴﺔ
Maria + ourw 8cmau 8nUios :eos@ the mother of the Son of God, اﺳﺘﻮﺟﺒﺘﻰ.ام اﺑﻦ اﷲ
teoi8nxikanos. for you are more worthy.
Tote 8alhcws@ 8Vnou+ saqoun For truly, God has sent, his ﺣﻴﻨﺌﺬ ﺑﺎﻟﺤﻘﻴﻘﺔ اﷲ أرﺳﻞ
8mmos@ afouwrp 8mpefLogos@ Logos inside her, you are more اﺳﺘﻮﺟﺒﺘﻰ.آﻠﻤﺘﻪ داﺧﻠﻬﺎ
teoi8nxukanos. worthy.
Uios :eos vh8etsop@ qajwou The Son of God, who is before إﺑﻦ اﷲ اﻟﻜﺎﺋﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺪهﻮر
8nni8ewn@ P[ois vh8enafsop@ af8i the ages, the Eternal Lord, اﻟﺮب اﻻزﻟﻰ اﺗﻰ و ﺧﻠﺼﻨﺎ
afsw+ 8mmon. came and saved us.
8Vtomi gar 8ero@ ecroumou+ 8eperan@ For it befits you, to be called, ﻷﻧﻪ ﻳﻠﻴﻖ ﺑﻚ ان ﻳﺪﻋﻮ
je pi8stamnos 8nnoub@ teoi8nxikanos. the golden pot, for you are .اﺳﻤﻚ اﻟﻘﺴﻂ اﻟﺬهﺐ
more worthy. اﺳﺘﻮﺟﺒﺘﻰ
"epi 8nnanobi@ 8Vnou+ jorou 8ebol@ O Lord disperse, the rest of my ﻳﺎ اﷲ ﻓﺮق ﺑﻘﻴﺔ ﺧﻄﺎﻳﺎى و
nem 8pespi 8nna8xbhou8i@ P[ois ,wnan sins, and the rest of my works, ﺑﻘﻴﺔ أﻋﻤﺎﻟﻰ ﻳﺎ رب أﻏﻔﺮ ﻟﻨﺎ
8ebol. O Lord forgive us.
8Wou 8nxht Panou+@ 8e8xrhi 8ejen Be patient O my Lord, with ﺗﺄﻧﻰ ﻳﺎ اﻟﻬﻰ ﻋﻠﻰ ﻋﺒﺪك و
pekbwk@ ,wnhi 8ebol 8nnanobi@ Your servant, and forgive my ﻳﺎ رب،اﻏﻔﺮ ﻟﻰ ﺧﻄﺎﻳﺎى
P[ois ,wnhi 8ebol. sins, O Lord forgive me. أﻏﻔﺮ ﻟﻰ
Teoi 8nxikanos@ 8exote nhecouab You are more worthy, than all ﻣﺴﺘﺤﻘﺔ أآﺜﺮ ﻣﻦ ﺟﻤﻴﻊ
throu@ ecretwbx ejwn@ 8w checmex of the saints, to pray on our اﻟﻘﺪﻳﺴﻴﻦ أن ﺗﻄﻠﺒﻰ ﻋﻨﺎ
8nxmot. behalf, O full of grace. .أﻳﺘﻬﺎ اﻟﻤﻤﺘﻠﺌﺔ ﻧﻌﻤﺔ
Ouon te jinmosi@ qen ouparrhsi8a@ And you have a seeking, more وﻟﻚ ﺳﻌﻲ ﺑﺪاﻟﺔ أآﺜﺮ ﻣﻦ
8exote ni<eroubim@ nem niCeravim. special, than the Cherubim, .اﻟﺸﺎروﺑﻴﻢ واﻟﺴﺎراﻓﻴﻢ
and the Seraphim.
8Nco gar alhcws@ pe 8psousou For you are truly, the pride of ﻷﻧﻚ أﻧﺖ ﺑﺎﻟﺤﻘﻴﻘﺔ ﻓﺨﺮ
8mpengenos@ ouox +prostaths@ 8nte our race, and the intercessor, of .ﺟﻨﺴﻨﺎ وﺷﻔﻴﻌﺔ ﻧﻔﻮﺳﻨﺎ
nen2u,h. our souls.
Aripresbeuin 8ejwn@ naxren Intercede for us, before our اﺷﻔﻌﻰ ﻓﻴﻨﺎ أﻣﺎم ﻣﺨﻠﺼﻨﺎ
penswthr@ xopws 8nteftajron@ qen Savior, that He may keep us ﻟﻜﻰ ﻳﺜﺒﺘﻨﺎ ﻓﻰ اﻻﻳﻤﺎن
pinax+ etsoutwn. firm, in the upright faith. .اﻟﻤﺴﺘﻘﻴﻢ
8Ntefer8xmot nan@ 8mpi,w 8ebol 8nte That He may grant us, the وﻳﻨﻌﻢ ﻟﻨﺎ ﺑﻤﻐﻔﺮة ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ
nennobi@ 8ntensasni eunai@ xiten forgiveness of our sins, in .ﻟﻨﻔﻮز ﺑﺮﺣﻤﺔ ﺑﺸﻔﺎﻋﺎﺗﻚ
nepresbi8a. order to win mercy, through
your intercessions.
Ran niben et[osi@ 8nte ni8aswmatos@ All the high names, of the آﻞ اﻷﺳﻤﺎء اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ اﻟﺘﻰ
ni8ana8nso 8naggelos@ nem incorporeal, thousands of ﻟﻐﻴﺮ اﻟﻤﺘﺠﺴﺪﻳﻦ اﻟﻮف
niar,haggelos. angels, and archangels. .اﻟﻤﻼﺋﻜﺔ ورؤﺳﺎء اﻟﻤﻼﺋﻜﺔ
8Mpou8svox 8e8p[isi@ 8nte They did not attain, your high ﻟﻢ ﻳﺒﻠﻐﻮا ﻋﻈﻤﺔ ﻃﻮﺑﺎوﻳﺎﺗﻚ
nemakarismos@ 8w chetjolx blessedness, O who is clothed أﻳﺘﻬﺎ اﻟﻤﺸﺘﻤﻠﺔ ﺑﻤﺠﺪ رب
8mpi8wou@ 8nte P[ois sabawc. in, the glory of the Lord of .اﻟﺠﻨﻮد
Hosts.
Texiaktin 8ebol@ 8exote 8vrh@ teoi You are brighter, than the sun, أﻧﺖِ ﻣﻀﻴﺌﺔ أآﺜﺮ ﻣﻦ
8nlam8pros@ 8exote ni<eroubim. and more sparkling, than the اﻟﺸﻤﺲ وﻻﻣﻌﺔ أآﺜﺮ ﻣﻦ
Cherubim. .اﻟﺸﺎروﺑﻴﻢ
Pe8wou Maria@ [osi 8exote 8tve@ Your glory O Mary, is higher ﻣﻦ ﻣﺠﺪك ﻳﺎﻣﺮﻳﻢ أرﻓﻊ
tetaihout 8e8pkaxi@ nem nhetsop than heaven, you are more ﻣﻦ اﻟﺴﻤﺎء وأﻧﺖ أآﺮم
8nqhtf. honored than the earth, and its .اﻷرض وﺳﻜﺎﻧﻬﺎ
inhabitants.
8Nco gar 8alhcws@ te +strata For you are truly, the real path, ﻷﻧﻚ أﻧﺖ ﺑﺎﻟﺤﻘﻴﻘﺔ اﻟﻄﺮﻳﻖ
8mmhi@ etoi 8mma8mmosi@ 8e8pswi leading up, to the heavens. إﻟﻰ اﻟﻤﺆدى اﻟﺤﻘﻴﻘﻲ
8enivhou8i. .اﻟﺴﻤﻮات
Are+xiw+@ 8m8vrasi nem 8pcelhl@ You are clothed, with joy and واﻟﺘﻬﻠﻴﻞ اﻟﻔﺮح ﻟﺒﺴﺖ
8aremor+ 8noujom@ 8w 8tseri 8nCiwn. gladness, and girdled with ﻳﺎإﺑﻨﺔ وﺗﻤﻨﻄﻘﺖ ﺑﺎﻟﻘﻮة
power, O daughter of Zion. .ﺻﻬﻴﻮن
W ch8etas+xiwts@ 8n8txebsw 8nna O who was clothed, with the ﻟﺒﺎس ﻟﺒﺴﺖ ﻳﺎﻣﻦ
nivhou8i@ sa8ntesxwbs 8nAdam@ garments of the heavenly, so اﻟﺴﻤﺎﺋﻴﻴﻦ ﺣﺘﻰ ﺳﺘﺮت ﺁدم
8n8txebsw 8mpi8xmot. that you covered Adam, with .ﺑﻠﺒﺎس اﻟﻨﻌﻤﺔ
the garments of grace.
Aretascof 8nkesop@ 8eparadisos@ And restored him, to Paradise, ورددﺗﻪ ﻣﺮة أﺧﺮى إﻟﻰ
8ptopos 8m8pounof@ 8vma8nswpi the place of joy, and the اﻟﻔﺮح ﻣﻮﺿﻊ اﻟﻔﺮدوس
8nnidikeos. dwelling of the righteous. .وﻣﺴﻜﻦ اﻟﺼﺪﻳﻘﻴﻦ
Ou8skhnh 8mmhi@ te Maria A true tabernacle, is Mary the ﻗُﺒﺔ ﺣﻘﻴﻘﻴﺔ هﻲ ﻣﺮﻳﻢ
+parcenos@ eu,h qen tesmh+@ 8nje Virgin, placed in its midst, the اﻟﻌﺬراء ﻣﻮﺿﻮع ﻓﻰ وﺳﻄﻬﺎ
nimetmecreu 8etenxot. true testimonies. .اﻟﺸﻬﺎدات اﻟﺼﺎدﻗﺔ
}kibwtos 8natcwleb@ etosj 8nnoub The undefiled Ark, overlaid اﻟﺘﺎﺑﻮت ﻏﻴﺮ اﻟﺪﻧﺲ اﻟﻤﺼﻔﺢ
Kiahk Psalmody Page 259
8nsasa niben@ nem pi8ilastrion@ roundabout with gold, and the ﻧﺎﺣﻴﺔ ﺑﺎﻟﺬهﺐ ﻣﻦ آﻞ
8n<eroubimikon. Mercy Seat, of the Cherubim. .واﻟﻐﻄﺎء اﻟﻜﺎروﺑﻰ
Pi8stamnos 8nnoub@ 8ere pimanna xhp The golden pot, where the اﻟﻘﺴﻂ اﻟﺬهﺒﻰ اﻟﻤﺨﻔﻰ
8nqhtf@ is pilogos 8nte 8Viwt@ 8i manna was hidden, behold the ﻓﻴﻪ اﻟﻤﻦ هﻮذا آﻠﻤﺔ اﻵب
af[isarx 8nqh+. Word of the Father, came and .أﺗﻰ وﺗﺠﺴﺪ ﻣﻨﻚ
was incarnate of you.
}lu,ni8a 8nnoub@ etfa8i qa piouwini The golden lamp stand, اﻟﻤﻨﺎرة اﻟﺬهﺒﻴﺔ اﻟﺤﺎﻣﻠﺔ
8mmhi@ 8ete 8vouwini 8mpikosmos@ carrying the True Light, who is اﻟﻨﻮر اﻟﺤﻘﻴﻘﻰ اﻟﺬى هﻮ ﻧﻮر
piat8sqwnt 8erof. the unapproachable, Light of .اﻟﻌﺎﻟﻢ اﻟﺬى ﻻﻳُﺪﻧﻰ ﻣﻨﻪ
the world.
}sourh 8nnoub@ etfa8i qa pijebs The golden censer, carrying the اﻟﻤﺠﻤﺮة اﻟﺬهﺒﻴﺔ اﻟﺤﺎﻣﻠﺔ
8n8,rwm@ nem pi8scoinoufi etswtp@ live coal, and the chosen ﺟﻤﺮ اﻟﻨﺎر واﻟﺒﺨﻮر اﻟﻤﺨﺘﺎر
8n8arwmata. incense, with a rich aroma. .اﻟﻌﻨﺒﺮى
Pi8sbwt 8nte Aarwn@ 8etafviri The rod of Aaron, that ﻋﺼﺎ هﺮون اﻟﺘﻰ أزهﺮت
8ebol@ nem +8xriri ecouab@ 8nte blossomed, and the holy واﻟﺰهﺮة اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ اﻟﺘﻰ
pi8scoinoufi. flower, of incense. .ﻟﻠﺒﺨﻮر
Nai throu eusop@ seersummenin All these together, direct us to, هﺬﻩ ﺟﻤﻴﻌﻬﺎ ﻣﻌﺎً ﺗُﺪﻟﻨﺎ ﻋﻠﻰ
nan@ 8mpejinmisi 8n8svhri@ 8w Maria the miraculous birth, O Virgin ﻳﺎﻣﺮﻳﻢ اﻟﻌﺠﻴﺒﺔ وﻻدﺗﻚ
+parcenos. Mary. .اﻟﻌﺬراء
Aksolsel 8nnen2u,h@ 8w Mw8ushs You decorated our souls, O زﻳﻨﺖَ ﻧﻔﻮﺳﻨﺎ ﻳﺎﻣﻮﺳﻰ
piprovhths@ qen 8ptaio 8n+8skhnh@ Moses the prophet, by the اﻟﻨﺒﻰ ﺑﻜﺮاﻣﺔ اﻟﻘﺒﺔ اﻟﺘﻰ
8etakselswls 8ebol. honor of the Tabernacle, which .زﻳﻨﺘﻬﺎ
you have adorned.
}8skhnh 8nxou8i+@ 8eta Mw8ushs The first Tabernacle, which اﻟﻘﺒﺔ اﻻوﻟﻰ اﻟﺘﻰ ﺻﻨﻌﻬﺎ
camios@ 8nouma8n,anobi 8ebol@ 8nte Moses had made, was the place ﻣﻐﻔﺮة ﻣﻮﺿﻊ ﻣﻮﺳﻰ
nenshri 8mPisrahl. of the forgiveness, for the .ﺧﻄﺎﻳﺎ ﺑﻨﻰ اﺳﺮاﺋﻴﻞ
children of Israel.
Ouon oukibwtos@ ,h qen +8skhnh@ There was an Ark, in the آﺎن ﻓﻰ اﻟﻘﺒﺔ ﺗﺎﺑﻮت ﻣﺼﻔﺢ
eslalhout 8nnoub@ saqoun nem Tabernacle, overlaid with gold, ﺑﺎﻟﺬهﺐ ﻣﻦ داﺧﻞ وﻣﻦ
sabol. within and without. .ﺧﺎرج
Ouon ou8ilasthrion@ ,h qen +8khnh@ There was a Mercy Seat, in the آﺎن ﻓﻰ اﻟﻘﺒﺔ ﻏﻄﺎء وآﺎروﺑﺎ
xan<eroubim 8nnoub@ seerqhibi Tabernacle, and the golden .ذهﺐ ﻳﻈﻠﻼن ﻋﻠﻴﻪ
8ejwf. Cherubim, overshadowed it.
Ouon ou8stamnos 8nnoub@ ,h qen There was a golden pot, in the آﺎن ﻓﻰ اﻟﻘﺒﺔ ﻗﺴﻂ ذهﺒﻰ
+8skhnh@ 8ere ousi 8mmanna xhp@ Tabernacle, and a measure of .وآﻴﻞ ﻣَﻦِ ﻣﺨﻔﻰ ﻓﻴﻪ
8n8qrhi 8nqhtf. the manna, was hidden in it.
Ouon oulu,ni8a 8nnoub@ ,h qen There was a golden lampstand, آﺎن ﻓﻰ اﻟﻘﺒﺔ ﻣﻨﺎرة ﻣﻦ
+8skhnh@ 8ere pisasf 8nqhbs@ in the Tabernacle, and the ذهﺐ وﺳﺒﻌﺔ ﺳُﺮج ﺗﻀﺊ
8erouwini 8ejws. seven lamps, shown upon it. .ﻋﻠﻴﻬﺎ
Ouon ousourh 8nnoub@ ,h qen There was a golden censer, in آﺎن ﻓﻰ اﻟﻘﺒﺔ ﻣﺠﻤﺮة ﻣﻦ
+8skhnh@ 8ere pikunamwnon@ etwtp the Tabernacle, and the chosen ذهﺐ واﻟﻌﻮد اﻟﻤﺨﺘﺎر ﻓﻰ
qen tesmh+. aloe, was in its midst. .وﺳﻄﻬﺎ
Ouon ou8xrhri 8n8scoinoufi@ ,h qen There was a flower of incense, آﺎن ﻓﻰ اﻟﻘﺒﺔ زهﺮة ﺑﺨﻮر
+8s,hnh@ euswlem 8eros throu@ 8nje in the Tabernacle, smelled by ﻳﺴﺘﻨﺸﻖ راﺋﺤﺘﻬﺎ ﺟﻤﻴﻊ ﺁل
na 8phi 8mPisrahl. all, the house of Israel. .ﺑﻴﺖ إﺳﺮاﺋﻴﻞ
Ouon ou8sbwt 8nte Aarwn@ ,h qen There was the rod of Aaron, in آﺎن ﻓﻰ اﻟﻘﺒﺔ ﻋﺼﺎ هﺮون
+8s,hnh@ vai 8etafviri 8ebol@ ,wris the Tabernacle, this which has هﺬﻩ اﻟﺘﻰ أزهﺮت ﺑﻐﻴﺮ
[o nem 8tso. blossomed, without planting or .ﻏﺮس وﻻﺳﻘﻰ
watering.
Ouon ou8trapeza 8nnoub@ ,h qen There was a golden table, in آﺎن ﻓﻰ اﻟﻘﺒﺔ ﻣﺎﺋﺪة ذهﺒﻴﺔ
+8s,hnh@ 8pwik 8n+8procesis@ ,h 8e8xrhi the Tabernacle, and the ًﻣﻮﺿﻮﻋﺎ اﻟﺘﻘﺪﻣﺔ وﺧﺒﺰ
8ejws. oblation bread, was placed .ﻋﻠﻴﻬﺎ
upon it.
Afsanswlem 8erof@ 8nje When the almighty, smelled إذا اﺷﺘﻢ راﺋﺤﺘﻬﺎ ﺿﺎﺑﻂ اﻟﻜﻞ
pipantokratwr@ saf8wli 8mmau@ the aroma, He lifted up the .ﻳﺮﻓﻊ هﻨﺎﻟﻚ ﺧﻄﺎﻳﺎ اﻟﺸﻌﺐ
8nninobi 8nte pilaos. sins, of the people.
Ebolxiten Maria@ 8tseri 8nIw8akim@ Through Mary, the daughter of ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﺮﻳﻢ إﺑﻨﺔ ﻳﻮاﻗﻴﻢ
ansouen pisouswousi@ 8mmhi Joachim, we learned of the true ﻋﺮﻓﻨﺎ اﻟﺬﺑﻴﺤﺔ اﻟﺤﻘﻴﻘﻴﺔ
8n,anobi 8ebol. sacrifice, for the forgiveness of .ﻟﻤﻐﻔﺮة اﻟﺨﻄﺎﻳﺎ
sins.
Nim pecna8ssaji@ 8m8ptaio 8n+8skhnh@ Who can speak of, the honor of ﻣَﻦ ﻳﻘﺪر أن ﻳﺼﻒ آﺮاﻣﺔ
8etafselswls 8ebol@ 8nje the Tabernacle, which was .اﻟﻘﺒﺔ اﻟﺘﻰ زﻳﻨﻬﺎ اﻟﻨﺒﻰ
pi8provhths. decorated, by the prophet.
Etaunau 8eros@ 8nje niswtp 8nsaq@ When the chosen scholars, of اﻟﻤﻌﻠﻤﻮن رﺁهﺎ ﻟﻤﺎ
8nte ni8gravh ecouab@ au[i8svchri the Holy Books, saw it they, اﻟﻤﺨﺘﺎرون ﻟﻠﻜﺘﺐ اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ
8emasw. were greatly amazed. .ﺗﻌﺠﺒﻮا ﺟﺪًا
Aumokmek 8ebol@ qen pouka+ They thought with, their وﻓﻜﺮوا ﺑﻔﻬﻤﻬﻢ اﻟﺴﺎﻣﻰ
etsom@ auermhneuin 8mmos@ qen enlightened minds, and اﻟﻜﺘﺐ ﻣﻦ وﻓﺴﺮوهﺎ
ni8gravh ecouab. explained it, through the Holy .اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ
Books.
Aumou+ 8eMaria@ 8tseri 8nIwakim@ je They called Mary, the daughter ودﻋﻮا ﻣﺮﻳﻢ أﺑﻨﺔ ﻳﻮاﻗﻴﻢ
+8skhnh 8mmhi@ 8nte P[ois sabawc. of Joachim, the True اﻟﻘﺒﺔ اﻟﺤﻘﻴﻘﻴﺔ اﻟﺘﻰ ﻟﺮب
Tabernacle, of the Lord of .اﻟﺠﻨﻮد
Hosts.
Auen +kibwtos@ xijen +parcenos@ They likened the Ark, to the ﺷﺒﻬﻮا اﻟﺘﺎﺑﻮت ﺑﺎﻟﻌﺬراء
peskenoub etswtp@ xijen pestoubo. Virgin, and its chosen gold, to .وذهﺒﻪ اﻟﻤﺨﺘﺎر ﺑﻄﻬﺎرﺗﻬﺎ
Auen pi8ilasthrion@ xijen They likened the Mercy Seat, to ﺑﺎﻟﻌﺬراء اﻟﻐﻄﺎء ﺷﺒﻬﻮا
+parcenos@ is Ni,eroubim 8nte the Virgin, and the Cherubim .وآﺎروﺑﺎ اﻟﻤﺠﺪ ﻳُﻈﻠﻼن ﻋﻠﻴﻬﺎ
8p8wou@ seerqhibi 8ejws. of glory, overshadowing her.
Auen pi8stamnos 8nnoub@ xijen They likened the golden pot, to ﺷﺒﻬﻮا اﻟﻘﺴﻂ اﻟﺬهﺒﻰ
+parcenos@ pefkesi 8mmanna@ xijen the Virgin, and the measure of اﻟﻤﻦ وآﻴﻠﺔ ﺑﺎﻟﻌﺬراء
Penswthr. the manna, to our Savior. .ﺑﻤﺨﻠﺼﻨﺎ
Auen +lukni8a 8nnoub@ xijen They likened the golden candle ﺷﺒﻬﻮا اﻟﻤﻨﺎرة اﻟﺬهﺒﻴﺔ
+ekklhsia@ peske sasf 8nqhbs@ stand, to the church, and the ﺳﺮُﺟﻬﺎ اﻟﺴﺒﻌﺔ
ُ ﺑﺎﻟﻜﻨﻴﺴﺔ و
xijen pisasf 8ntagma. seven lamps, to its seven .ﺑﺎﻟﺴﺒﻊ ﻃﻐﻤﺎت
orders.
Auen +sourh 8nnoub@ xijen They likened the golden ﺷﺒﻬﻮا اﻟﻤﺠﻤﺮة اﻟﺬهﺒﻴﺔ
+parcenos@ peskunamwnon@ xijen censer, to the Virgin, and its .ﺑﺎﻟﻌﺬراء وﻋﻨﺒﺮهﺎ ﺑﻌﻤﺎﻧﻮﺋﻴﻞ
Emmanouhl. aloes, to Emmanuel.
Auen +8xrhri 8n8scoinoufi@ xijen They likened the flower of ﺷﺒﻬﻮا زهﺮة اﻟﺒﺨﻮر ﺑﻤﺮﻳﻢ
Maria +ourw@ peskescoinoufi incense, to Mary the Queen, اﻟﻤﻠﻜﺔ وﺑﺨﻮرهﺎ اﻟﻤﺨﺘﺎر
etswtp@ xijen tesparceni8a. and the chosen incense, to her .ﺑﺒﺘﻮﻟﻴﺘﻬﺎ
virginity.
Auen pi8sbwt 8nte Aarwn@ xijen They likened the rod of Aaron, ﺷﺒﻌﻬﻮا ﻋﺼﺎ هﺮون ﺑﺨﺸﺒﺔ
8pse 8nte pi8stauros@ 8etaues Pa[ois to the wood of the cross, which اﻟﺼﻠﻴﺐ اﻟﺘﻰ ﺻُﻠﺐ رﺑﻰ
8erof@ sa8ntefsw+ 8mmon. my Lord was crucified upon, in .ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺣﺘﻰ ﺧﻠﺼﻨﺎ
order to save us.
Auen +8trapeza 8nnoub@ xijen They likened the golden table, اﻟﺬهﺒﻴﺔ ﺷﺒﻬﻮا اﻟﻤﺎﺋﺪة
pima8nerswousi@ 8pwik 8n+8procesis@ to the Altar, and the oblation اﻟﺘﻘﺪﻣﺔ وﺧﺒﺰ ﺑﺎﻟﻤﺬﺑﺢ
xijen 8pswma 8mP[ois. bread, to the body of the Lord. .ﺑﺠﺴﺪ اﻟﺮب
Auen piar,h8ereus@ xijen They likened the high priest, to اﻟﻜﻬﻨﺔ رﺋﻴﺲ ﺷﺒﻬﻮا
Penswthr@ pisouswousi 8mmhi@ our Savior, the true sacrifice, ﺑﻤﺨﻠﺼﻨﺎ اﻟﺬﺑﻴﺤﺔ اﻟﺤﻘﻴﻘﻴﺔ
8n,anobi 8ebol. for the forgiveness of sins. .ﻟﻤﻐﻔﺮة اﻟﺨﻄﺎﻳﺎ
Vai 8etafenf 8e8pswi@ 8noucusi8a He who offered himself, as an هﺬا اﻟﺬى أﺻﻌﺪ ذاﺗﻪ ذﺑﻴﺤﺔ
Afswlem 8erof@ 8nje Pefiwt His Good Father, smelled Him, ﻗﺎﺷﺘﻤﻪ أﺑﻮﻩ اﻟﺼﺎﻟﺢ وﻗﺖ
8n8agacos@ 8m8vnau 8nte xan8arouxi@ in evening, on Golgotha. .اﻟﻤﺴﺎء ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻠﺠﻠﺔ
xijen }golgoca.
Afouwn 8m8vro@ 8mpiparadisos@ He opened the gate, of ﻓﺘﺢ ﺑﺎب اﻟﻔﺮدوس ورد ﺁدم
aftasco 8nAdam@ 8etefar,h Paradise, and restored Adam, .إﻟﻰ رﺋﺎﺳﺘﻪ ﻣﺮة أﺧﺮى
8nkesop. to his authority.
Ebolxiten Maria@ 8tseri 8nIwakim@ Through Mary, the daughter of ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﺮﻳﻢ أﺑﻨﺔ ﻳﻮاﻗﻴﻢ
ansouen pisouswousi 8mmhi@ Joachim, we learned of the true ﻋﺮﻓﻨﺎ اﻟﺬﺑﻴﺤﺔ اﻟﺤﻘﻴﻘﻴﺔ
8n,anobi 8ebol. sacrifice, for the forgiveness of .ﻟﻤﻐﻔﺮة اﻟﺨﻄﺎﻳﺎ
sins.
Anon xwn tentwbx@ ecrensasni And we also pray, that we may وﻧﺤﻦ أﻳﻀﺎً ﻧﻄﻠﺐ أن ﻧﻔﻮز
eunai@ xiten ne8presbia@ 8ntotf win mercy, through your ﺑﺮﺣﻤﺔ ﺑﺸﻔﺎﻋﺎﺗﻚ ﻋﻨﺪ
8mpimairwmi intercessions, with the Lover of .ﻣﺤﺐ اﻟﺒﺸﺮ
mankind.
vatcvat
Neknai 8w Panou+
Neknai 8w Panou+@ xanat[i8hpi Your mercies O my God, are ﻣﺮاﺣﻤﻚ ﻳﺎإﻟﻬﻰ ﻏﻴﺮ ﻣُﺤﺼﺎة
8mmwou@ seos 8emasw@ 8nje countless, and exceedingly .وآﺜﻴﺮة ﺟﺪاً هﻰ رأﻓﺎﺗﻚ
nekmetsenxht. plenteous, are Your
compassions.
Niteltili 8mmounxwou@ se8hpi All the raindrops, are counted ﻗﻄﺮات اﻟﻤﻄﺮ ﻣﺤﺼﺎة ﻋﻨﺪك
8ntotk throu@ pikesw 8nte 8viom@ by You, and the sand of the ﺟﻤﻴﻌﻬﺎ ورﻣﻞ اﻟﺒﺤﺮ آﺎﺋﻦ
se,h naxren nekbal. Sea, is before Your eyes. .أﻣﺎم ﻋﻴﻨﻴﻚ
Ie auhr mallon@ ninobi 8nte How much more are, the sins ﻓﻜﻢ ﺑﺎﻟﺤﺮى ﺧﻄﺎﻳﺎ ﻧﻔﺴﻰ
ta2u,h@ nai ecouwnx 8ebol@ of my soul, manifest before .هﺬﻩ اﻟﻈﺎهﺮة أﻣﺎﻣﻚ ﻳﺎرﺑﻰ
8mpek8mco Pa[ois. You, O my Lord.
Ninobi 8etaiaitou@ Pa[ois The sins that I have committed, اﻟﺨﻄﺎﻳﺎ اﻟﺘﻰ ﺻﻨﻌﺘﻬﺎ ﻳﺎرﺑﻰ
8nnekerpoumeu8i@ oude 8mper+8xchk@ do not remember my Lord, and ﻻ ﺗﺬآﺮهﺎ وﻻ ﺗﺤﺴﺐ
8ena8anomi8a. do not count, my iniquities. .ﺁﺛﺎﻣﻰ
Je pitelwnhs aksotpf@ +pornh For You have chosen the ﻓﺎن اﻟﻌﺸﺎر اﺧﺘﺮﺗﻪ واﻟﺰاﻧﻴﺔ
aksw+ 8mmos@ pisoni etsaou8inam@ publican, and the adulteress اﻟﻴﻤﻴﻦ واﻟﻠﺺ ﺧﻠﺼﺘﻬﺎ
Pa[ois akerpefmeu8i. You have saved, and the right .ﻳﺎﺳﻴﺪى ذآﺮﺗﻪ
hand thief, my Lord You have
remembered.
Anok xw Pa[ois@ qa pirefernobi@ And I too, the sinner, teach me وأﻧﺎ أﻳﻀﺎً اﻟﺨﺎﻃﺊ ﻳﺎﺳﻴﺪى
ma8tsaboi 8nta8iri@ 8noumet8anaoi8a. O my Lord, to offer repentance. .ﻋﻠﻤﻨﻰ أن أﺻﻨﻊ ﺗﻮﺑﺔ
Matascon 8Vnou+@ 8eqoun Restore us O God, to Your ﺧﻼﺻﻚ رُدﻧﺎ ﻳﺎاﷲ إﻟﻰ
8epekoujai@ 8ariou8i neman@ kata salvation, and deal with us, .وﻋﺎﻣﻠﻨﺎ آﺼﻼﺣﻚ
tekmet8agacos. according to Your goodness.
Je 8ncok ou8agacos@ ouox 8nnaht@ For You are good, and ﻷﻧﻚ أﻧﺖ ﺻﺎﻟﺢ ورﺣﻮم
maroutaxon 8n,wlem@ 8nje merciful, let Your compassions, .ًﻓﻠﺘﺪرآﻨﺎ رأﻓﺎﺗﻚ ﺳﺮﻳﻌﺎ
nekmetsenxht. speedily come to us.
0enxht qaron thren@ P[ois Have compassion upon us all, ﺗﺮأف ﻋﻠﻴﻨﺎ آﻠﻨﺎ أﻳﻬﺎ اﻟﺮب
Vnou+ Penswthr@ ouox nai nan@ O Lord God our Savior, and وارﺣﻤﻨﺎ ﻣﺨﻠﺼﻨﺎ اﻹﻟﻪ
kata peknis+ 8nnai. have mercy upon us, according .آﻌﻈﻴﻢ رﺣﻤﺘﻚ
to Your great mercy.
Nai 8k8iri 8mpoumeu8i@ 8w pennhb Remember those, O Christ our هﺆﻻء أذآﺮهﻢ ﻳﺎﺳﻴﺪﻧﺎ
Pi8,ristos@ ek8eswpi qen tenmh+@ Master, be among us, and اﻟﻤﺴﻴﺢ آﻦ ﻓﻰ وﺳﻄﻨﺎ
ekws 8ebol ekjw 8mmos. proclaim and say. .ﺻﺎرﺧﺎً ﻗﺎﺋﻼ
Je taxirhnh 8anok@ ++ 8mmos My peace I, Give to You, the ﺳﻼﻣﻰ أﻧﺎ أﻋﻄﻴﻜﻢ ﺳﻼم
nwten@ 8txirhnh 8mPaiwt@ +,w peace of my Father, I leave .أﺑﻰ أﺗﺮآﻪ ﻣﻌﻜﻢ
8mmos nemwten. with you.
8Pouro 8nte +xirhnh@ moi nan O King of peace, grant us Your أﻋﻄﻨﺎ اﻟﺴﻼم ﻳﺎﻣﻠﻚ
8ntekxirhnh@ semni nan 8ntekxirhnh@ peace, render unto us Your ﺳﻼﻣﻚ ﻗﺮر ﻟﻨﺎ ﺳﻼﻣﻚ
,a nennobi nan ebol. peace, and forgive us our sins. .واﻏﻔﺮ ﻟﻨﺎ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ
Jwr 8ebol 8nnijaji@ 8nte +ek8klhsia@ Disperse the enemies, of the اﻟﻜﻨﻴﺴﺔ أﻋﺪاء ﻓﺮق
8arisobt 8eros@ 8nneskim sa 8enex. church, and fortify her that she, وﺣﺼﻨﻬﺎ ﻓﻼ ﺗﺘﺰﻋﺰع إﻟﻰ
may not be shaken forever. .اﻷﺑﺪ
Emmanouhl Pennou+@ qen tenmh+ Emmanuel our God, is in our ﻋﻤﺎﻧﻮﺋﻴﻞ إﻟﻬﻨﺎ ﻓﻰ وﺳﻄﻨﺎ
+nou@ qen 8p8wou 8nte Pefiwt@ nem midst, with the glory of His اﻵن ﺑﻤﺠﺪ أﺑﻴﻪ واﻟﺮوح
Pi8pneuma ecouab. Father, and the Holy Spirit. .اﻟﻘﺪس
8Ntef8smou 8eron thren@ 8nteftoubo May He bless us all, and purify ﻟﻴﺒﺎرآﻨﺎ آﻠﻨﺎ وﻳﻄﻬﺮ ﻗﻠﻮﺑﻨﺎ
Tenouwst 8mmok 8w Pi8,ristos@ nem We worship You O Christ, ﻧﺴﺠﺪ ﻟﻚ أﻳﻬﺎ اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻣﻊ
Pekiwt 8n8agacos@ nem Pi8pneuma together with Your Good أﺑﻴﻚ اﻟﺼﺎﻟﺢ واﻟﺮوح اﻟﻘﺪس
ecouab@ je ak8i aksw+ 8mmon. Father, and the Holy Spirit, for .ﻷﻧﻚ )أﺗﻴﺖ( وﺧﻠﺼﺘﻨﺎ
You have (come) and saved us.
vatcvat
Ten[isi 8mmo 8cmau 8mpiououwini We exalt you, the Mother of the اﻟﻨﻮر أم ﻳﺎ ﻧﻌﻈﻤﻚ
8nta8vmh ten+wou ne w chehouab true Light, and we glorify you, وﻧﻤﺠﺪك أﻳﺘﻬﺎ،اﻟﺤﻘﻴﻘﻲ
ouox 8mmasnou+ je aremisi nan O saint and Theotokos, for you واﻟﺪة،اﻟﻌﺬراء اﻟﻘﺪﻳﺴﺔ
8m8pswthr 8mpikosmos thrf af8i ouox brought forth unto us the ﻷﻧﻚ وﻟﺪت ﻟﻨﺎ ﻣﺨﻠﺺ،اﻹﻟﻪ
afsw+ 8nnen2u,h ouwou nak Savior of the whole world; He . أﺗﻰ وﺧﻠﺺ ﻧﻔﻮﺳﻨﺎ،اﻟﻌﺎﻟﻢ
pennhb penouro Pi8,ristos came and saved our souls. اﻟﻤﺠﺪ ﻟﻚَ ﻳﺎ ﺳﻴﺪﻧﺎ وﻣﻠﻜﻨﺎ
8psousou 8nniapostolospi8,lom 8nte Glory to You, our Master, our ، ﻓﺨﺮ اﻟﺮﺳﻞ،اﻟﻤﺴﻴﺢ
nimarturos 8pcelhl 8nnidikeos King, Christ, the pride of the ﺗﻬﻠﻴﻞ اﻟﺸﻬﺪاء إآﻠﻴﻞ
8ptajro 8nniekhsia 8p,w ebol 8nte apostles, the crown of the ، ﺛﺒﺎت اﻟﻜﻨﺎﺋﺲ،اﻟﺼﺪﻳﻘﻴﻦ
ninobi tenxiwis 8n+8trias ecouab martyrs, the joy of the ﻧﺒﺸﺮ .اﻟﺨﻄﺎﻳﺎ ﻏﻔﺮان
esqen oumecnou+ 8nouwt tenouwst righteous, the steadfastness of ﻻهﻮت،ﺑﺎﻟﺜﺎﻟﻮث اﻟﻘﺪوس
8mmos ten+wou nas the Churches, and the . ﻧﺴﺠﺪ ﻟﻪ وﻧﻤﺠﺪﻩ،واﺣﺪ
forgiveness of sins. We ﻳﺎ. ﻳﺎ رب ارﺣﻢ.ﻳﺎ رب ارﺣﻢ
proclaim the Holy Trinity in . أﻣﻴﻦ.رب ﺑﺎرك
One Godhead. We worship
Him. We Glorify Him. Lord
have mercy. Lord have mercy.
Lord bless. Amen.
4en oumecmhi tennax+ 8eounou+ We believe in one God: God ، اﷲ اﻵب،ﻧﺆﻣﻦ ﺑﺈﻟﻪ واﺣﺪ
8nouwt 8viwt pipantokratwr the Father, the Pantocrator, ﺧﺎﻟﻖ اﻟﺴﻤﺎء،ﺿﺎﺑﻂ اﻟﻜﻞ
vhetafcamio 8n8tve nem 8pkaxi who created heaven and earth, . ﻣﺎ ُﻳﺮَى وﻣﺎ ﻻ ﻳﺮى،واﻷرض
nhetounau erwou nem nhete and all things seen and unseen. ﻧﺆﻣﻦ ﺑﺮب واﺣﺪ ﻳﺴﻮع
8nsenau erwou an. Tennax+ eou[ois We believe in one Lord Jesus ، اﺑﻦ اﷲ اﻟﻮﺣﻴﺪ،اﻟﻤﺴﻴﺢ
8nouwt Ihsous Pi8,ristos 8pshri Christ, the Only‐Begotten Son اﻟﻤﻮﻟﻮد ﻣﻦ اﻵب ﻗﺒﻞ آﻞ
8m8Vnou+ pimonogenhs pimisi of God, begotten of the Father إﻟﻪ ﺣﻖ، ﻧﻮر ﻣﻦ ﻧﻮر،اﻟﺪهﻮر
ebolqen 8viwt qajen niewn throu. before all ages; Light out of ﻣﻮﻟﻮد ﻏﻴﺮ.ﻣﻦ إﻟﻪ ﺣﻖ
Ououwini ebolqen ououwni ounou+ Light, true God of true God, ﻣﺴﺎو ﻟﻶب ﻓﻲ،ﻣﺨﻠﻮق
8nta8vmh ebolqen ounou+ 8nta8vmh begotten not created; of one اﻟﺬي ﺑﻪ آﺎن آﻞ،اﻟﺠﻮهﺮ
oumisi pe oucamio an pe oumoousios essence with the Father, by هﺬا اﻟﺬي ﻣﻦ أﺟﻠﻨﺎ.ﺷﺊ
pe nem 8viwt vheta xwb niben swpi whom all things were made; وﻣﻦ أﺟﻞ،ﻧﺤﻦ اﻟﺒﺸﺮ
ebolxitotf. Vai ete ecbhten anon who for us men and for our ، ﻧﺰل ﻣﻦ اﻟﺴﻤﺎء،ﺧﻼﺻﻨﺎ
qa nirwmi nem ecbe penoujai af8i salvation came down from وﺗﺠﺴﺪ ﻣﻦ اﻟﺮوح اﻟﻘﺪس
epesht eblqen 8tve af[isarx heaven, and was incarnate of . وﺗﺄﻧﺲ،وﻣﻦ ﻣﺮﻳﻢ اﻟﻌﺬراء
ebolqen Maria +parcenos ouox the Holy Spirit and of the وﺻﻠﺐ ﻋﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﻋﻬﺪ
aferrwmi. Ouox auerstaurwnin Virgin Mary, and became Man. وﺗﺄﻟﻢ.ﺑﻴﻼﻃﺲ اﻟﺒﻨﻄﻲ
8mmof 8e8xrhi ejwn naxren Pontios And He was crucified for us وﻗﺒﺮ وﻗﺎم ﻣﻦ ﺑﻴﻦ اﻷﻣﻮات
Pilatos afsep8mkax ouox aukosf. under Pontius Pilate, suffered ﻓﻲ اﻟﻴﻮم اﻟﺜﺎﻟﺚ آﻤﺎ ﻓﻲ
Ouox aftwnf ebolqen nhecmwout and was buried. And, on the إﻟﻰ وﺻﻌﺪ .اﻟﻜﺘﺐ
qen pi8exoou 8mmaxsomt kata third day He rose from the وﺟﻠﺲ ﻋﻦ ﻳﻤﻴﻦ،اﻟﺴﻤﻮات
ni8gravh. Afsenaf 8e8pswi enivhou8i dead, according to the وأﻳﻀﺎ ﻳﺄﺗﻲ ﻓﻲ ﻣﺠﺪﻩ،أﺑﻴﻪ
afxemsi saou8i nam 8mpeviwt. Ke scriptures; He ascended into ،ﻟﻴﺪﻳﻦ اﻷﺣﻴﺎء واﻷﻣﻮات
palin efnhou qen pehwou e+xap the heavens and sat down at .اﻟﺬي ﻟﻴﺲ ﻟﻤﻠﻜﻪ اﻧﻘﻀﺎء
enhetonq nem nhecmwout vhete the right hand of His Father, ،ﻧﻌﻢ ﻧﺆﻣﻦ ﺑﺎﻟﺮوح اﻟﻘﺪس
tefmetouro 8nacmounk pe. Ce and He is coming in His glory اﻟﺮب اﻟﻤﺤﻴﻰ اﻟﻤﻨﺒﺜﻖ ﻣﻦ
tennax+ 8epi8Pneuma ecouab P[ois to judge the living and the ﻧﺴﺠﺪ ﻟﻪ وﻧﻤﺠﺪﻩ ﻣﻊ.اﻵب
8nref+ 8m8pwnq vhecnhou ebolqen dead; whose kingdom shall اﻟﻨﺎﻃﻖ ﻓﻲ.اﻵب واﻹﺑﻦ
8viwt. Ceouwst 8mmof se+wou naf have no end. Yes, we believe in وﺑﻜﻨﻴﺴﺔ واﺣﺪة.اﻷﻧﺒﻴﺎء
nem 8viwt nem 8pshri vhetafsaji the Holy Spirit, the Lord, the .ﻣﻘﺪﺳﺔ ﺟﺎﻣﻌﺔ رﺳﻮﻟﻴﺔ
qen ni8provhths. Eou8i 8n8agia Life‐Giver, who proceeds from وﻧﻌﺘﺮف ﺑﻤﻌﻤﻮدﻳﺔ واﺣﺪة
8nkacolikh 8napostolokh the Father, who, with the وﻧﻨﺘﻈﺮ.ﻟﻤﻐﻔﺮة اﻟﺨﻄﺎﻳﺎ
8n8ekklhsia. Tenermologin 8nouwms Father and the Son, is ﻗﻴﺎﻣﺔ اﻷﻣﻮات وﺣﻴﺎة اﻟﺪهﺮ
8nouwt 8e8p,w ebol 8nte ninobi. worshipped and glorified, who أﻣﻴﻦ.اﻵﺗﻲ
Then they chant Kerielycon 41 times, the Lord’s prayer, the absolution, followed by the following:
8Vnou+ senxht qaron O God have compassion on us. .ﻳﺎاﷲ ﺗﺮاءف ﻋﻠﻴﻨﺎ
Uios ceos 8ncok You are the Son of God. .أﻧﺖَ إﺑﻦ اﷲ
Je ak8i aksw+ 8mmon For You have come and saved .ﻷﻧﻚ أﺗﻴﺖ وﺧﻠﺼﺘﻨﺎ
us.
Ouox ,a nennobi nan ebol And forgive us our sins. .وأﻏﻔﺮ ﻟﻨﺎ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ
Tenouwst 8mViwt nem 8p0hri@ nem We worship the Father and the واﻟﺮوح،ﻧﺴﺠﺪ ﻟﻶب واﻻﺑﻦ
Pi8pneuma ecouab@ ,ere +ek8klhsi8a@ Son: and the Holy Spirit: hail to ، اﻟﺴﻼم ﻟﻠﻜﻨﻴﺴﺔ.اﻟﻘﺪس
8phi 8nte niaggelos. the church: the house of the .ﺑﻴﺖ اﻟﻤﻼﺋﻜﺔ
angls.
<ere +parcenos@ 8etasmes Hail to the Virgin: who gave اﻟﺘﻲ وﻟﺪت،اﻟﺴﻼم ﻟﻠﻌﺬراء
Penswthr@ ,ere Gabrihl@ birth to our Savior: hail to ، اﻟﺴﻼم ﻟﻐﺒﺮﻳﺎل.ﻣﺨﻠﺼﻨﺎ
8etafxisennoufi nas Gabriel: who announced to her .اﻟﺬي ﺑﺸﺮهﺎ
the good news.
<ere ni<eroubim@ ,ere niCeravim@ Hail to the Cherubim: hail to اﻟﺴﻼم،اﻟﺴﻼم ﻟﻠﺸﺎروﺑﻴﻢ
,ere nitagma throu@ 8n8epouranion. the Seraphim: hail to all the اﻟﺴﻼم ﻟﺠﻤﻴﻊ.ﻟﻠﺴﺎراﻓﻴﻢ
hosts: of the heavens. . اﻟﺴﻤﺎﺋﻴﺔ،اﻟﻄﻐﻤﺎت
<ere peniwt Markos@ Hail to our father Mark: the ،ﻣﺮﻗﺲ ﻷﺑﻴﻨﺎ اﻟﺴﻼم
pieuaggelisths@ pirefjwr 8ebol@ evangelist: the destroyer: of the . اﻷوﺛﺎن، ﻣﺒﺪد،اﻹﻧﺠﻴﻠﻲ
8nte ni8idwlon. idols.
<ere 8p,oros thrf@ 8nte Hail to the whole choir: of the ،اﻟﺴﻼم ﻟﺠﻤﻴﻊ ﺻﻔﻮف
nimarturos@ ,ere abba Antwni@ martyrs: hail to Abba Anthony: ﻷﻧﺒﺎ اﻟﺴﻼم .اﻟﺸﻬﺪاء
nem pisomt Makarios. and the three Macarii. واﻟﺜﻼﺛﺔ ،اﻧﻄﻮﻧﻴﻮس
.اﻟﻤﻘﺎرات
<ere 8p,oros thrf@ 8nte Hail to the whole choir: of the ،اﻟﺴﻼم ﻟﺠﻤﻴﻊ ﺻﻔﻮف
ni8staurovoros@ ,ere nhecouab cross‐bearers: hail to all the اﻟﺴﻼم.ﻟُﺒﺎس اﻟﺼﻠﻴﺐ
throu@ 8etauranaf 8mp[ois. saints: who have pleased the اﻟﺬﻳﻦ،ﻟﺠﻤﻴﻊ اﻟﻘﺪﻳﺴﻴﻦ
Lord. .أرﺿﻮا اﻟﺮب
Piouwini 8nta8vmhi@ vheterouwini@ O true light: that gives light: to اﻟﺬي،أﻳﻬﺎ اﻟﻨﻮر اﻟﺤﻘﻴﻘﻲ
8erwmi niben@ ecnhou 8epikosmos. every man: that comes into the ﺁتٍ إﻟﻲ، ﻟﻜﻞ اﻧﺴﺎن،ﻳﻀﻲء
world. .اﻟﻌﺎﻟﻢ
Ak8i 8epikosmos@ xiten You came into the world: ﺑﻤﺤﺒﺘﻚ،أﺗﻴﺖ إﻟﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ
tekmetmairwmi@ 8a+kthsis thrs@ through Your love for man: ،اﻟﺨﻠﻴﻘﺔ وآﻞ ،ﻟﻠﺒﺸﺮ
celhl qa pekjin8i. and all the creation: rejoiced at .ﺗﻬﻠﻠﺖ ﺑﻤﺠﻴﺌﻚ
Your coming.
Aksw+ 8nAdam@ 8ebol qen +8apath@ You have saved Adam: from ، ﻣﻦ اﻟﻐﻮاﻳﺔ،ﺧﻠﺼﺖ ﺁدم
aker Eua 8nremxe@ qen ninakxi 8nte seduction: and delivered Eve: ﻣﻦ ﻃﻠﻘﺎت،وﻋﺘﻘﺖ ﺣﻮاء
8vmou. from the pangs of death. .اﻟﻤﻮت
Ak+ nan 8mPi8pneuma@ 8nte You gave unto us: the spirit of ،اﻟﻨﺒﻮة روح ،أﻋﻄﻴﺘﻨﺎ
+metshri@ enxws en8smou 8erok@ nem sonship: we praise and bless ﻣﻊ ،وﻧﺒﺎرآﻚ ﻧﺴﺒﺤﻚ
nekaggelos. You: with Your angels. .ﻣﻼﺋﻜﺘﻚ
4en 8pjin8cref8i nan 8eqoun@ 8nje When the morning hour: وﻗﺖ ﺑﺎآﺮ،ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺪﺧﻞ
8vnau 8nswrp@ 8w Pi8,ristos comes upon us: O Christ our ، أﻳﻬﺎ اﻟﻤﺴﻴﺢ اﻟﻬﻨﺎ،اﻟﻴﻨﺎ
Marousai 8nqhten@ 8nje nilogismos Let the thought of light: shine ، ﺣﻮاس اﻟﻨﻮر،ﻓﻠﺘﺸﺮق ﻓﻴﻨﺎ
8nte piouwini@ ouox within us: and do not let the . ﻇﻠﻤﺔ اﻵﻻم،وﻻ ﺗﻐﻄﻴﻨﺎ
8mpen8crefxobsten@ 8nje 8p,aki darkness: of pain cover us.
8nipacos.
Hina 8ntenxws erok@ 8nno8htos nem That we may praise You: with ﻣﻊ،ً ﻋﻘﻠﻴﺎ،ﻟﻜﻲ ﻧﺴﺒﺤﻚ
Dauid@ enws oubhk@ ouox enjw understanding: proclaiming . ﺻﺎرﺧﻴﻦ ﻧﺤﻮك ﻗﺎﺋﻠﻴﻦ،داود
8mmos. and saying: with David.
Je auersorp 8mvox@ 8nje nabal My eyes have reached: the ﻋﻴﻨﺎي وﻗﺖ،ﺳﺒﻖ أن ﺑﻠﻐﺖ
8m8vnau 8nswrp@ 8eermeletan@ qen morning watch: that I might . ﺟﻤﻴﻊ أﻗﻮاﻟﻚ، ﻷﺗﻠﻮ،اﻟﺴﺤﺮ
neksaji throu. meditate: upon all Your words.
Cwtem 8eten8smh@ kata peknis+ Hear our voices: according to آﻌﻈﻴﻢ ،ﺻﻮﺗﻨﺎ اﺳﻤﻊ
8nnai@ naxmen P[ois Pennou+@ kata Your great mercy: save us O وﻧﺠﻨﺎ أﻳﻬﺎ اﻟﺮب،رﺣﻤﺘﻚ
nekmetsenxht. Lord our God: according to . ﺣﺴﺐ رأﻓﺎﺗﻚ،إﻟﻬﻨﺎ
Your compassion.
8Vnou+ pifairwous@ O caring God: the maker of all ﺻﺎﻧﻊ،اﻟﻤﻬﺘﻢ ﻳﺎ اﷲ
8nreferpecnanef@ pireferoikonomin@ good things: who governs well: ،ﻣﺪﺑﺮ ﻣﺨﺘﺎرﻳﻪ ،اﻟﺨﻴﺮات
8nnefswtp 8nkalws. with His chosen ones. .ًﺣﺴﻨﺎ
Pirefer8xemi etjor@ 8nnhetauvwt The strong governor for those: ، ﻟﻠﻤﻠﺘﺠﺌﻴﻦ،اﻟﻤﺪﺑﺮ اﻟﻘﻮي
xarof@ 8vref[isswou 8nte ouon who take refuge in Him: who وﻧﺠﺎة،اﻟﻤﺘﺸﻮق ﻟﺨﻼص
niben@ noxem 8ntououjai. longs for the salvation: and .آﻞ أﺣﺪ
deliverance of everyone.
4en tekmet8,rhstos@ aksob+ nan Through Your goodness: You ، ﻟﻨﺎ اﻟﻠﻴﻞ،ﺑﺼﻼﺣﻚ هﻴﺄت
8mpiejwrx@ ari8xmot nan 8mpai8exoou@ provided for us the night: grant وﻧﺤﻦ،اﻧﻌﻢ ﻟﻨﺎ ﺑﻬﺬا اﻟﻴﻮم
enoi 8nacnobi. us to pass: this day without sin. .ﺑﻐﻴﺮ ﺧﻄﻴﺔ
Je qen tekxirhnh@ Pi8,ristos Saying “In Your peace: O أﻳﻬﺎ ،ﺑﺴﻼﻣﻚ ﻗﺎﺋﻠﻴﻦ
Penswthr@ anenkot antwoun@ je Christ our Savior: we slept and رﻗﺪﻧﺎ،اﻟﻤﺴﻴﺢ ﻣﺨﻠﺼﻨﺎ
anerxelpis erok. arose: for we have hoped in . ﻷﻧﻨﺎ ﺗﻮآﻠﻨﺎ ﻋﻠﻴﻚ،وﻗﻤﻨﺎ
You.”
Hhppe oupecnanef@ ie oupetxolj “Behold how beneficent: and وﻣﺎ هﻮ،هﺎ ﻣﺎ هﻮ اﻟﺤﺴﻦ
8ebhl@ 8e8p+ma+ 8nxan8snhou@ eusop xi how pleasant:it is for brethren: ، إﻻ اﺗﻔﺎق اﺧﻮة،اﻟﺤﻠﻮ
ouma. to dwell together in unity.” .ًﺳﺎآﻨﻴﻦ ﻣﻌﺎ
Euersumvwnin@ qen ouagaph 8mmhi@ United: in the true: evangelic ، ﺑﻤﺤﺒﺔ ﺣﻘﻴﻘﻴﺔ،ﻣﺘﻔﻘﻴﻦ
8neuaggelikh@ kata niapostolos love: like the apostles. . آﻤﺜﻞ اﻟﺮﺳﻞ،اﻧﺠﻴﻠﻴﺔ
8M8vrh+ 8mpisojen@ 8e+8ave It is like the fragrant oil: on the ﻋﻠﻲ رأس،ﻣﺜﻞ اﻟﻄﻴﺐ
8mPi8,ristos@ efnhou 8ejen +mort@ head of Christ: running down ﻋﻠﻲ اﻟﻨﺎزل ،اﻟﻤﺴﻴﺢ
sa 8e8qrhi 8eni[alauj. the beard: down to the feet. أﺳﻔﻞ إﻟﻲ ،اﻟﻠﺤﻴﺔ
.اﻟﺮﺟﻠﻴﻦ
Efcwxs 8mmhni niben@ niqelloi nem That anoints every day: the ، اﻟﺸﻴﻮخ،ﻳﻤﺴﺢ آﻞ ﻳﻮم
nialwou8i@ nem niqelsiri@ nem elders: the children and young . واﻟﺨﺪام،واﻟﺼﺒﻴﺎن واﻟﻔﺘﻴﺎت
nidi8akonisths. men: and the deacons.
Nai etafxotpou eusop@ 8nje Those whom the Holy Spirit: أﻟﻔﻬﻢ اﻟﺮوح،هﺆﻻء اﻟﺬﻳﻦ
Pi8pneuma ecouab@ 8m8vrh+ has attuned together: as a ﻣﺜﻞ ﻗﻴﺜﺎرة،ًاﻟﻘﺪس ﻣﻌﺎ
8noukuhcara@ eu8smou 8e8Vnou+ 8nshou stringed instrument: always . اﷲ آﻞ ﺣﻴﻦ،ﻣﺴﺒﺤﻴﻦ
niben. blessing God.
4en xan2almos nem xanxws@ nem By psalms and hymns: and وﺗﺮاﻧﻴﻢ،ﺑﻤﺰاﻣﻴﺮ وﺗﺴﺎﺑﻴﺢ
xanxwdh 8m8pneumatikon@ 8mpi8exoou spiritual songs: by day and by ﺑﻘﻠﺐ، اﻟﻨﻬﺎر واﻟﻠﻴﻞ،روﺣﻴﺔ
8Nco 8cmau 8mpiouwini@ ettaihout You are the Mother of Light: اﻟﻤﻜﺮﻣﺔ،أﻧﺖ ﻳﺎ أم اﻟﻨﻮر
8mmasnou+@ 8arefai qa pilogos@ the honored Mother of God: ، ﺣﻤﻠﺖ اﻟﻜﻠﻤﺔ،واﻟﺪة اﻻﻟﻪ
pi8a,writos. you have carried: the .ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺤﻮي
uncircumscript Logos.
Menensa 8cremasf@ 8are8oxi 8ereoi After you gave birth to Him: ﺑﻘﻴﺖ،وﻣﻦ ﺑﻌﺪ أن وﻟﺪﺗﻪ
8mparcenos@ qen xanxws nem you remained a virgin: with ، ﻧﻌﻈﻤﻚ ﺑﺘﺴﺎﺑﻴﺢ،ﻋﺬراء
xan8smou@ ten[isi 8mmo. praises and blessings: we .وﺑﺮآﺎت
magnify you.
Je 8ncof qen pefouws@ nem 8p+ma+ For of His own will: and the ، وﻣﺴﺮة أﺑﻴﻪ،ﻷﻧﻪ ﺑﺈرادﺗﻪ
8mpefiwt@ nem Pi8pneuma ecouab@ pleasure of His Father: and the أﺗﻲ ،اﻟﻘﺪس واﻟﺮوح
af8i afsw+ 8mmon. Holy Spirit: Ha came and .وﺧﻠﺼﻨﺎ
saved us.
Anon xwn tentwbx@ ecrensasni And we too: hope to win ، ﻧﻄﻠﺐ أن ﻧﻔﻮز،ًوﻧﺤﻦ أﻳﻀﺎ
eunai@ xiten ne8presbi8a@ 8ntotf mercy: through your ﻟﺪي،ﺑﺮﺣﻤﺔ ﺑﺸﻔﺎﻋﺎﺗﻚ
8mpimairwmi. intercessions: with the Lover of .ﻣﺤﺐ اﻟﺒﺸﺮ
mankind.
Api8scoinoufi etswtp@ 8nte The select incense: of your اﻟﺬي ،اﻟﻤﺨﺘﺎر اﻟﺒﺨﻮر
teparceni8a@ afsenaf 8e8pswi@ sa virginity: ascended to the آﺮﺳﻲ، ﺻﻌﺪ إﻟﻲ،ﻟﺒﺘﻮﻟﻴﺘﻚ
pi8cronos 8mViwt. throne: of the Father. .اﻵب
Exote pi8scoinoufi@ 8nte ni<eroubim@ Better than the incense: of the ، اﻟﺸﺎروﺑﻴﻢ،أﻓﻀﻞ ﻣﻦ ﺑﺨﻮر
nem niCeravim@ Maria +parcenos. Cherubim: and the Seraphim: . ﻳﺎ ﻣﺮﻳﻢ اﻟﻌﺬراء،واﻟﺴﺎراﻓﻴﻢ
O Virgin Mary.
<ere pi8cronos@ 8mbasilikon@ Hail to the royal throne: of Him ،ﻟﻠﻜﺮﺳﻲ اﻟﺴﻼم
8mvh8etoufai 8mmof@ xijen who is: carried by: the ، اﻟﺬي ﻟﻠﻤﺤﻤﻮل،اﻟﻤﻠﻮآﻲ
ni<eroubim. Cherubim. .ﻋﻠﻲ اﻟﺸﺎروﺑﻴﻢ
<ere +8prostaths@ 8nte nen2u,h@ Hail to the advocate: of our ، ﻧﻔﻮﺳﻨﺎ،اﻟﺴﻼم ﻟﺸﻔﻴﻌﺔ
8nco gar alhcws@ pe 8psousou souls: you are indeed: the pride . ﻓﺨﺮ ﺟﻨﺴﻨﺎ،أﻧﺖ ﺑﺎﻟﺤﻘﻴﻘﺔ
8mpengenos. of our race.
Hopws 8nteftajron@ qen pinax+ That He may confirm us: in the ﻓﻲ اﻹﻳﻤﺎن،ﻟﻜﻲ ﻳﺜﺒﺘﻨﺎ
etsoutwn@ ouox 8ntefer8xmot nan@ upright faith: and grant us the ،ﻟﻨﺎ وﻳﻨﻌﻢ ،اﻟﻤﺴﺘﻘﻴﻢ
8mpi,w 8ebol 8nte nennobi. forgiveness: of our sins. .ﺑﻤﻐﻔﺮة ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ
Hiten ni8presbi8a@ 8nte +ce8otokos Through the intercessions: of اﻹﻟﻪ واﻟﺪة ،ﺑﺸﻔﺎﻋﺎت
ecouab Maria@ P[ois ari8xmot nan@ the Mother of God saint Mary: ﻳﺎ رب اﻧﻌﻢ،اﻟﻘﺪﻳﺴﺔ ﻣﺮﻳﻢ
8mpi,w 8ebol 8nte nennobi. O Lord grant us: the . ﺑﻤﻐﻔﺮة ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ،ﻟﻨﺎ
forgiveness of our sins.
Hananso 8nso@ nem xan8cba 8n8cba@ Thousands of thousands: and ، ورﺑﻮات رﺑﻮات،اﻟﻮف اﻟﻮف
8nra,haggelos@ nem aggelos myriads of myriads: of وﻣﻼﺋﻜﺔ،رؤﺳﺎء ﻣﻼﺋﻜﺔ
euouab. archangels: and holy angels. .ﻣﻘﺪﺳﻴﻦ
Eu8oxi eratou@ 8mpe8mco 8mpi8cronos@ They stand before: the throne: ﺿﺎﺑﻂ، آﺮﺳﻲ،وﻗﻮف أﻣﺎم
8nte pipantokratwr@ euws 8ebol on the Pantocrator: : ﺻﺎرﺧﻴﻦ ﻗﺎﺋﻠﻴﻦ،اﻟﻜﻞ
eujw 8mmos. proclaiming and saying.
Hiten ni8presbia@ 8nte 8p,oros thrf Through the intercessions: of ﺟﻤﻴﻊ ﺻﻔﻮف،ﺑﺸﻔﺎﻋﺎت
8nte niaggelos@ P[ois ari8xmot nan@ the whole choir of the angels: ، ﻳﺎ رب اﻧﻌﻢ ﻟﻨﺎ،اﻟﻤﻼﺋﻜﺔ
8mpi,w 8ebol 8nte nennobi. O Lord grant us: the .ﺑﻤﻐﻔﺮة ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ
forgiveness of our sins.
Nennio+ 8n8apostolos@ auxiwis qen Our fathers the apostles: ﺑﺸﺮوا ﻓﻲ،ﺁﺑﺎؤﻧﺎ اﻟﺮﺳﻞ
niecnos@ qen pieuaggelion@ 8nte preached unto the nations: the ﻳﺴﻮع ،ﺑﺈﻧﺠﻴﻞ ،اﻷﻣﻢ
Ihsous Pi8,ristos. Gospel: of Jesus Christ. .اﻟﻤﺴﻴﺢ
Apouqrwou senaf@ xijen 8pkaxi Their voices went forth: into all إﻟﻲ ،أﺻﻮاﺗﻬﻢ ﺧﺮﺟﺖ
thrf@ ouox nousaji auvox@ sa the earth: and their words have ، وﺑﻠﻎ آﻼﻣﻬﻢ،اﻻرض آﻠﻬﺎ
aurhjs 8n+oikoumenh. reached: the ends of the world. .إﻟﻲ أﻗﻄﺎر اﻟﻤﺴﻜﻮﻧﺔ
Hiten nieu,h@ 8nte na[ois 8nio+ Through the prayers: of my ﺳﺎدﺗﻲ اﻵﺑﺎء،ﺑﺼﻠﻮات
8n8apostolos@ P[ois ari8xmot nan@ fathers the apostles: O Lord ، ﻳﺎ رب اﻧﻌﻢ ﻟﻨﺎ،اﻟﺮﺳﻞ
8mpi,w 8ebol 8nte nennobi. grant us: the forgiveness of our .ﺑﻤﻐﻔﺮة ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ
sins.
Han8,lom 8natlwm@ afthitou 8nje Unfading crowns: the Lord has ﺟﻌﻠﻬﺎ،أآﺎﻟﻴﻞ ﻏﻴﺮ ﻣﻀﻤﺤﻠﺔ
P[ois@ xijen 8p,oros thrf@ 8nte placed: upon the whole choir: ﺻﻔﻮف، ﻋﻠﻲ ﺟﻤﻴﻊ،اﻟﺮب
nimarturos. of the martyrs. .اﻟﺸﻬﺪاء
Nhecouab 8ntak@ eu8e8smou 8erok@ Your saints bless You: and they ،ﻳﺒﺎرآﻮﻧﻚ ،ﻗﺪﻳﺴﻮك
8euesaji 8m8p8wou@ 8nte tekmetouro. speak: of the glory: of Your . ﻣﻠﻜﻮﺗﻚ،وﻳﻨﻄﻘﻮن ﺑﻤﺠﺪ
kingdom.
Hiten nieu,h@ 8nte 8p,oros thrf Through the prayers: of the ﻣﺼﺎف آﺎﻓﺔ ،ﺑﺼﻠﻮات
8nte ni8staurovoros@ nem ni8cmhi nem whole choir of the cross واﻷﺑﺮار،ﻻﺑﺴﻲ اﻟﺼﻠﻴﺐ
nidikeos@ P[ois ari8xmot nan@ bearers: the righteous and the ، ﻳﺎ رب اﻧﻌﻢ ﻟﻨﺎ،واﻟﺼﺪﻳﻘﻴﻦ
8mpi,w 8ebol 8nte nennobi. just: O Lord grant us: the .ﺑﻤﻐﻔﺮة ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ
forgiveness of our sins.
Ecbe nipatriar,hs nem For the Patriarchs and ﻷﺟﻞ اﻵﺑﺎء واﻷﻧﺒﻴﺎء
the Prophets
ni8provhths
<ere 8Ylias@ pisovron 8m8provhths@ Hail to Elijah: the prophet of اﻟﻨﺒﻲ ،ﻹﻳﻠﻴﺎ اﻟﺴﻼم
nem Eliseos@ pefswtp 8mmachths. temperance: and Elisha: his ﺗﻠﻤﻴﺬﻩ، وإﻟﻴﺸﻊ،اﻟﻤﺘﻌﻔﻒ
elect disciple. .اﻟﻤﺨﺘﺎر
Pinis+ 8nrefxiwis@ qen +,wra 8nte The great Evangelist: of the ﻓﻲ آﻮرة،اﻟﻤﺒﺸﺮ اﻟﻌﻈﻴﻢ
<hmi@ Markos pi8apostolos@ land of Egypt: Mark the ،اﻟﺮﺳﻮل ﻣﺮﻗﺲ ،ﻣﺼﺮ
pessorp 8nreferxemi. apostle: the first prelate. .ﻣﺪﺑﺮهﺎ اﻻول
8Nco te 8cmau 8m8Vnou+@ Maria You are the Mother of God: O ﻓﻲ آﻮرة،اﻟﻤﺒﺸﺮ اﻟﻌﻈﻴﻢ
Pinis+ 8mpatriar,hs@ peniwt abba The great patriarch: our father أﺑﻮﻧﺎ أﻧﺒﺎ،اﻟﺒﻄﺮﻳﺮك اﻟﻌﻈﻴﻢ
Ceuhros@ vheta nef8sbwou8i ecouab@ Abba Severus: whose holy أﻧﺎرت اﻟﺬي ،ﺳﺎوﻳﺮس
8erouwini 8mpennous. teachings: enlightened our . اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ ﻋﻘﻮﻟﻨﺎ،ﺗﻌﺎﻟﻴﻤﻪ
minds.
Peniwt 8n8omologiths@ abba Our father the confessor: Abba أﻧﺒﺎ ،اﻟﻤﻌﺘﺮف أﺑﻮﻧﺎ
Dioskoros@ afmisi 8ejen pinax+@ Dioscorus: defended the faith: ﺣﺎرب ﻋﻦ،دﻳﺴﻘﻮروس
oube nixeretikos. against the heretics. . ﺿﺪ اﻟﻬﺮاﻃﻘﺔ،اﻻﻳﻤﺎن
Nem nennio+ throu@ etauranaf And all of our fathers: who اﻟﺬﻳﻦ ارﺿﻮا،وآﻞ ﺁﺑﺎﺋﻨﺎ
8mP[ois@ 8ere pou8smou ecouab@ swpi have pleased the Lord: may ، ﺑﺮآﺘﻬﻢ اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ،اﻟﺮب
nan 8nourefrwis. their holy blessings: be a guard .ًﺗﻜﻮن ﻟﻨﺎ ﺣﺎرﺳﺎ
unto us.
Hiten noueu,h@ ari8xmot nan Through their prayers: O God ، أﻧﻌﻢ ﻟﻨﺎ ﻳﺎ اﷲ،ﺑﺼﻠﻮاﺗﻬﻢ
8Vnou+@ 8mpi,w 8ebol 8nte nennobi@ grant us: the forgiveness of our وأﻋﻄﻨﺎ،ﺑﻤﻐﻔﺮة ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ
moi nan 8nousw+. sins: and give us peace. .ًﺳﻼﻣﺎ
vatcvat
Kiahk 4 Martyrdom of St. Andrew the Apostle, Brother of the Apostle Peter
Departure of the Prophet Nahum one of the 12 Minor Prophets
Kiahk 5 Martyrdom of St. Victor (Arabic, ʺBoctorʺ)
Martyrdom of St. Isidore
Martyrdom of St. Anatolius the Priest
Kiahk 6
Departure of Abba Abraam, the 62nd Pope of Alexandria
Kiahk 7 Departure of St. Matthew the Poor
Departure of Abba Hercules (Heraclas), the 13th Pope of Alexandria
Martyrdom of Saints Barbara and Juliana
Kiahk 8
Martyrdom of Saints Esi and his Sister Thecla
Departure of St. Samuel the Confessor, the Abbot of Qualamon Monastery
Kiahk 9 Departure of St. Poemen the Confessor
Relocation of the Relics of Abba Severus, Archbishop of Antioch
Kiahk 10
Departure of St. Nicholas, Bishop of Myra
Kiahk 11 Departure of St. Pijimi
Commemoration of the Archangel Michael
Departure of St. Hedra, Bishop of Aswan
Kiahk 12
Commemoration of St. John the Confessor
Assembly of a Council in Rome to try Benates (Novatus) the Priest
Martyrdom of St. Barsanuphius
Kiahk 13 Departure of St. Abracius
Consecration of the Church of St. Misaeal the Anchorite
Martyrdom of Saints Behnam and his Sister Sarah
Departure of St. Christodoulos
Kiahk 14
Martyrdom of Saints Simeon of Menouf, Abba Hour and Abba Mina the Elder
Martyrdom of St. Ammonius, Bishop of Esna
Kiahk 15 Departure of Abba Gregory, Patriarch of the Armenians
Departure of St. the Righteous Gideon, Judge of Israel
Kiahk 16 Martyrdom of Saints Harouadj, Ananias and Khouzi
Consecration of the Church of St. James the Persian
Kiahk 17 Departure of St. Luke the Stylite and the Relocation of His Relics
Commemoration of the Transfer of the Relics of St. Titus to Constantinople
Kiahk 18
Commemoration of Saints Hercules (Heracleas) the Martyr and Philemon the
The Coptic alphabet consists of 31 phonetic characters, a special numerical character (Sou), and a vowel
point (jinkim). The first 24 characters plus the special numerical character come from the Greek alphabet.
The last seven characters are Demotic characters, modified to match the script of the first 24 characters.
Capital Small
Name Pronunciation
Letter Letter
Alpha ʺAʺ as in Fan, Adam
A a
Veeta ʺBʺ if not followed by a vowel.
B b Beeta ʺVʺ if it is the first letter of a word, followed by a vowel.
Ghama ʺGʺ as in God if followed by the following vowels (e y i u)
G g ʺghʺ as in ghali if followed by consonant or the following
vowels (a o w ou).
ʺnʺ if followed by (g k x ,)
Zelta ʺDʺ in proper noun.
D d Delta ʺZʺ in any other place
Ei ʺEʺ as in Pen
E e
Sou It is number ʺ6ʺ
^
Zeeta ʺZʺ as in Zone
Z z
Eta ʺEEʺ as in Meet
Y h
Theta ʺTʺ if preceded by (s c)
: c ʺTHʺ in all other cases
Iota ʺIʺ as in Did
I i ʺYʺ if followed or preceded by vowel
Kappa ʺKʺ as in Cook
K k
Lavla ʺLʺ as in Look
L l
Mei ʺMʺ as in Mother
M m
Nei ʺNʺ as in No
N n
Exee ʺXʺ as in Ax
3 x