Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 94

English

Operation Manual
Mode d’emploi

Français
CD Receiver
Récepteur CD

DEH-P2900MP

Español
Contents

Thank you for buying this Pioneer product.


Please read through these operating instructions so you will know how to operate
your model properly. After you have finished reading the instructions, keep this man-
ual in a safe place for future reference.

Before You Start Playing tracks in random order 13


Information to User 4 Scanning tracks or folders 13
For Canadian model 4 Pausing disc playback 13
About this unit 4 Using compression and BMX 14
After-sales service for Pioneer products 4 Searching every 10 tracks in the current disc
Visit our website 5 or folder 14
About WMA 5 Displaying text information on disc 14
About MP3 5
Multi-CD Player
About the SAT RADIO READY mark 5
Playing a CD 15
Use and care of the remote control 6
Introduction of advanced multi-CD player
– Installing the battery 6
operation 15
– Using the remote control 6
Repeating play 15
Protecting your unit from theft 6
Playing tracks in random order 16
– Removing the front panel 6
Scanning CDs and tracks 16
– Attaching the front panel 6
Pausing CD playback 16
Basic Operations Using compression and bass emphasis 16
What’s What 8 Using ITS playlists 17
– Head unit 8 – Creating a playlist with ITS
– Remote control 9 programming 17
Turning the unit on and selecting a – Playback from your ITS playlist 17
source 9 – Erasing a track from your ITS
Adjusting the volume 9 playlist 17
Turning the unit off 9 – Erasing a CD from your ITS playlist 18
Using CD TEXT functions 18
Tuner
Listening to the radio 10 Audio Adjustments
Introduction of advanced tuner Introduction of audio adjustments 19
operation 10 Using balance adjustment 19
Storing and recalling broadcast Using the equalizer 19
frequencies 10 – Recalling equalizer curves 20
Storing the strongest broadcast – Adjusting equalizer curves 20
frequencies 11 – Fine-adjusting equalizer curve 20
Tuning in strong signals 11 Adjusting loudness 21
Using subwoofer output 21
Built-in Player – Adjusting subwoofer settings 21
Playing a disc 12 Using the high pass filter 21
Introduction of advanced built-in CD player Boosting the bass 22
operation 12 Front image enhancer (F.I.E.) 22
Repeating play 13 Adjusting source levels 22

2 En
Contents

English
Other Functions
Adjusting initial settings 23
Setting the clock 23
Switching the auxiliary setting 23
Setting the rear output and subwoofer
controller 23
Turning the clock display on or off 24
Using the AUX source 24
– About AUX connection method 24
– Selecting AUX as the source 24
Introduction of iPod® operation 24
– iPod operation 25
– Displaying text information on
iPod 25
Introduction of XM operation 25
– XM operation 25
– Switching the XM display 25
– Switching the XM channel select
mode 25
Introduction of SIRIUS operation 26
– SIRIUS operation 26
– Switching the SIRIUS channel select
setting 26
– Switching the SIRIUS display 26
– When the game of the selected team
starts 26
– Displaying game information 26

Additional Information
Understanding built-in CD player error
messages 28
Handling guideline of discs and player 28
Dual Discs 29
WMA, MP3 and WAV files 29
– Example of a hierarchy 29
– Compressed audio compatibility 29
Specifications 31

En 3
Section

01 Before You Start

Information to User Also, this unit damage, smoke, and overheat


could result from contact with liquids.
Alteration or modifications carried out without ! Keep this manual handy as a reference for op-
appropriate authorization may invalidate the erating procedures and precautions.
user’s right to operate the equipment. ! Always keep the volume low enough so that
you can hear sounds from outside the vehicle.
! Protect this unit from moisture.
! If the battery is disconnected or discharged,
the preset memory will be erased and must be
For Canadian model reprogrammed.

This Class B digital apparatus complies with


Important (Serial number)
Canadian ICES-003.
The serial number is located on the bottom of
this unit. For your own security and convenience,
be sure to record this number on the enclosed
warranty card.
About this unit
The tuner frequencies on this unit are allo-
cated for use in North America. Use in other
areas may result in poor reception.
After-sales service for
Pioneer products
WARNING Please contact the dealer or distributor from
Handling the cord on this product or cords asso- where you purchased this unit for after-sales
ciated with accessories sold with the product service (including warranty conditions) or any
may expose you to chemicals listed on proposi- other information. In case the necessary infor-
tion 65 known to the State of California and other mation is not available, please contact the
governmental entities to cause cancer and birth companies listed below:
defects or other reproductive harm. Wash hands Please do not ship your unit to the companies
after handling. at the addresses listed below for repair without
advance contact.

CAUTION:
USE OF CONTROL OR ADJUSTMENT OR U.S.A.
PERFORMANCE OF PROCEDURES Pioneer Electronics (USA) Inc.
OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN CUSTOMER SUPPORT DIVISION
MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION P.O. Box 1760
EXPOSURE. Long Beach, CA 90801-1760
800-421-1404
CAUTION:
THE USE OF OPTICAL INSTRUMENTS CANADA
WITH THIS PRODUCT WILL INCREASE Pioneer Electronics of Canada, Inc.
EYE HAZARD. CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT
300 Allstate Parkway
Markham, Ontario L3R OP2
CAUTION 1-877-283-5901
! Do not allow this unit to come into contact
with liquids. Electrical shock could result.

4 En
Section

Before You Start 01

English
For warranty information please see the Lim- About MP3
ited Warranty sheet included with this unit.
Supply of this product only conveys a license
for private, non-commercial use and does not
convey a license nor imply any right to use
Visit our website this product in any commercial (i.e. revenue-
Visit us at the following site: generating) real time broadcasting (terrestrial,
satellite, cable and/or any other media), broad-
casting/streaming via internet, intranets and/
or other networks or in other electronic con-
tent distribution systems, such as pay-audio or
1 Register your product. We will keep the details audio-on-demand applications. An indepen-
of your purchase on file to help you refer to dent license for such use is required. For de-
this information in the event of an insurance tails, please visit
claim such as loss or theft. http://www.mp3licensing.com.
2 Receive updates on the latest products and
technologies.
3 Download owner’s manuals, order product About the SAT RADIO
catalogues, research new products, and
much more.
READY mark

About WMA
The SAT RADIO READY mark printed on the
front panel indicates that the Satellite Radio
Tuner for Pioneer (i.e., XM tuner and Sirius sa-
tellite tuner which are sold separately) can be
controlled by this unit. Please inquire to your
dealer or nearest authorized Pioneer service
The Windows Media™ logo printed on the box station regarding the satellite radio tuner that
indicates that this unit can play back WMA can be connected to this unit. For satellite
data. radio tuner operation, please refer to the satel-
WMA is short for Windows Media™ Audio lite radio tuner owner’s manual.
and refers to an audio compression technol-
ogy that is developed by Microsoft Corpora- Notes
tion. WMA data can be encoded by using ! The system will use direct satellite-to-receiver
Windows Media Player version 7 or later. broadcasting technology to provide listeners
Windows Media and the Windows logo are tra- in their cars and at home with crystal-clear
demarks or registered trademarks of Microsoft sound seamlessly from coast to coast. Satel-
Corporation in the United States and/or other lite radio will create and package over 100
countries. channels of digital-quality music, news,
sports, talk and children’s programming.
Note ! “SAT Radio”, the SAT Radio logo and all re-
This unit may not operate correctly depending on lated marks are trademarks of Sirius Satellite
the application used to encode WMA files. Radio inc., and XM Satellite Radio Inc.

En 5
Section

01 Before You Start

Use and care of the remote Important


control ! Do not store the remote control in high tem-
peratures or direct sunlight.
Installing the battery
! The remote control may not function properly
Slide the tray out on the back of the remote in direct sunlight.
control and insert the battery with the plus (+) ! Do not let the remote control fall onto the
and minus (–) poles pointing in the proper di- floor, where it may become jammed under the
rection. brake or accelerator pedal.

Protecting your unit from


theft
The front panel can be detached to deter theft.

Important
WARNING
Keep the battery out of the reach of children. ! Handle gently when removing or attaching
Should the battery be swallowed, immediately the front panel.
consult a doctor. ! Avoid subjecting the front panel to excessive
shocks.
! Keep the front panel out of direct sunlight and
CAUTION high temperatures.
! Use only one CR2025 (3 V) lithium battery.
! Remove the battery if the remote control is not
used for a month or longer. Removing the front panel
! Danger of explosion if battery is incorrectly re-
1 Press DETACH to release the front
placed. Replace only with the same or equiva-
panel.
lent type.
! Do not handle the battery with metallic tools. 2 Grab the front panel and remove.
! Do not store the battery with metallic materi-
als.
! In the event of battery leakage, wipe the re-
mote control completely clean and install a
new battery.
! When disposing of used batteries, please
comply with governmental regulations or en- Attaching the front panel
vironmental public institutions’ rules that
apply in your country/area. 1 Slide the front panel to the left until it
clicks.
Front panel and the head unit are jointed on
Using the remote control the left side. Make sure that the front panel
Point the remote control in the direction of the has been jointed to the head unit.
front panel to operate.

6 En
Section

Before You Start 01

English
2 Press the right side of the front panel
until it is firmly seated.
# If you can’t attach the front panel to the head
unit successfully, try again. Front panel may be
damaged if you attach the front panel forcedly.

En 7
Section

02 Basic Operations

1 23 4 56 f

d g

c
e
1
i 9
h
ed c b a9 8 7

What’s What 8 DETACH button


Press to remove the front panel from the
head unit.
Head unit
9 DISPLAY button
1 AUDIO button Press to select different displays.
Press to select various sound quality con-
trols. a SW button
Press to select the subwoofer setting menu.
2 EQ button Press and hold to select the bass boost set-
Press to select various equalizer curves. ting menu.
3 SOURCE button, VOLUME b 1 to 6 buttons
This unit is turned on by selecting a source. Press for preset tuning and disc number
Press to cycle through all the available search when using a multi-CD player.
sources.
Rotate it to increase or decrease the vo- c a/b/c/d buttons
lume. Press to perform manual seek tuning, fast
forward, reverse and track search controls.
4 Disc loading slot Also used for controlling functions.
Insert a disc to play.
d BAND button
5 EJECT button Press to select among three FM bands and
Press to eject a CD from your built-in CD one AM band and to cancel the control
player. mode of functions.
6 CLOCK button e FUNCTION button
Press to change to the clock display. Press Press to select functions.
and hold to change the channel select
mode when XM tuner or SIRIUS tuner is se-
lected as the source.

7 AUX1 input jack (3.5 mm stereo jack)


Use to connect an auxiliary equipment.

8 En
Section

Basic Operations 02

English
Remote control — When the AUX (auxiliary input) is set to off
(refer to page 23).
Operation is the same as when using the but-
! AUX1 is set to on by default. Turn off the AUX1
tons on the head unit. See the explanation of
when not in use (refer to Switching the auxili-
the head unit about the operation of each but-
ary setting on page 23).
ton with the exception of ATT and PAUSE,
! External unit refers to a Pioneer product (such
which is explained below.
as one available in the future) that, although
f VOLUME button incompatible as a source, enables control of
Press to increase or decrease the volume. basic functions by this unit. Two external units
can be controlled by this unit. When two exter-
g ATT button nal units are connected, the allocation of
Press to quickly lower the volume level, by them to external unit 1 or external unit 2 is
about 90%. Press once more to return to the automatically set by this unit.
original volume level. ! When this unit’s blue/white lead is connected
to the vehicle’s auto-antenna relay control
h PAUSE button
terminal, the vehicle’s antenna extends when
Press to turn pause on or off.
this unit’s source is turned on. To retract the
i SOURCE button antenna, turn the source off.
This unit is turned on by selecting a source.
Press to cycle through all the available
sources. Adjusting the volume
% Use VOLUME to adjust the sound
level.
Turning the unit on and
selecting a source
You can select a source you want to listen to. Turning the unit off
To switch to the built-in CD player, load a disc % Press SOURCE and hold until the unit
in the unit (refer to page 12). turns off.
% Press SOURCE to select a source.
Press SOURCE repeatedly to switch between
the following sources:
XM tuner—SIRIUS tuner—Tuner—Televi-
sion—Built-in CD player—Multi-CD player
—iPod—External unit 1—External unit 2—
AUX1—AUX2

Notes
! In the following cases, the sound source will
not change:
— When there is no unit corresponding to the
selected source connected to this unit.
— When there is no disc in the unit.
— When there is no magazine in the multi-
CD player.

En 9
Section

03 Tuner

Listening to the radio Introduction of advanced


tuner operation
1 2 3 % Press FUNCTION to display the function
names.
Press FUNCTION repeatedly to switch be-
tween the following functions:
BSM (best stations memory)—LOCAL (local
5 4 seek tuning)
# To return to the frequency display, press
1 Band indicator BAND.
Shows which band the radio is tuned to, AM # If you do not operate the function within about
or FM. 30 seconds, the display is automatically returned
to the frequency display.
2 Frequency indicator
Shows the frequency to which the tuner is
tuned. Storing and recalling
3 Preset number indicator broadcast frequencies
Shows which preset has been selected. If you press any of the preset tuning buttons 1
4 LOC indicator to 6 you can easily store up to six broadcast
Shows when local seek tuning is on. frequencies for later recall with the touch of a
button.
5 Stereo (5) indicator ! Up to 18 FM stations, six for each of the
Shows when the selected frequency is three FM bands, and six AM stations can
being broadcast in stereo. be stored in memory.

1 Press SOURCE to select the tuner. % When you find a frequency that you
Press SOURCE until you see TUNER dis- want to store in memory, press one of pre-
played. set tuning buttons 1 to 6 and hold until the
preset number stops flashing.
2 Press BAND to select a band. The number you have pressed will flash in the
Press BAND until the desired band (F1, F2, F3 preset number indicator and then remain lit.
for FM or AM) is displayed. The selected radio station frequency has been
stored in memory.
3 To perform manual tuning, briefly press
The next time you press the same preset tun-
c or d.
ing button the radio station frequency is re-
4 To perform seek tuning, press and hold called from memory.
c or d for about one second and release. # You can also use a and b to recall radio sta-
The tuner will scan the frequencies until a tion frequencies assigned to preset tuning but-
broadcast strong enough for good reception is tons 1 to 6.
found.
# You can cancel seek tuning by briefly pressing
c or d.
# If you press and hold c or d you can skip sta-
tions. Seek tuning starts as soon as you release
the button.

10 En
Section

Tuner 03

English
Storing the strongest
broadcast frequencies
BSM (best stations memory) lets you automa-
tically store the six strongest broadcast fre-
quencies under preset tuning buttons 1 to 6.
Once stored you can tune in to those frequen-
cies with the touch of button.
! Storing broadcast frequencies with BSM
may replace broadcast frequencies you
have saved using buttons 1 to 6.

1 Press FUNCTION to select BSM.

2 Press a to turn BSM on.


Six strongest broadcast frequencies will be
stored in the order of their signal strength.
# To cancel the storage process, press b.

Tuning in strong signals


Local seek tuning lets you tune in only those
radio stations with sufficiently strong signals
for good reception.

1 Press FUNCTION to select LOCAL.

2 Press a to turn local seek tuning on.


Local seek sensitivity (e.g., LOCAL 2) appears
in the display.
# To turn local seek tuning off, press b.

3 Press c or d to set the sensitivity.


There are four levels of sensitivity for FM and
two levels for AM:
FM: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—
LOCAL 4
AM: LOCAL 1—LOCAL 2
The LOCAL 4 setting allows reception of only
the strongest stations, while lower settings let
you receive progressively weaker stations.

En 11
Section

04 Built-in Player

Playing a disc # To return to folder 01 (ROOT), press and hold


BAND. However, if folder 01 (ROOT) contains no
files, playback commences with folder 02.
1 2 3
3 To perform fast forward or reverse,
press and hold c or d.
# If you select ROUGH, pressing and holding c
or d enables you to search every 10 tracks in the
current disc (folder). (Refer to Searching every 10
6 5 4 tracks in the current disc or folder on page 14.)

1 Folder number indicator 4 To skip back or forward to another


Shows the folder number currently playing track, press c or d.
when playing a WMA/MP3/WAV disc.
Notes
2 Play time indicator
Shows the elapsed playing time of the cur- ! Read the precautions with discs and player on
rent track (file). page 28.
! If an error message such as ERROR-11 is dis-
3 Track number indicator played, refer to Understanding built-in CD
Shows the track (file) number currently play- player error messages on page 28.
ing. ! There is sometimes a delay between starting
! If a track number 100 or more is selected, up disc playback and the sound being issued.
d on the left of the track number indica- When being read, FRMTREAD is displayed.
tor will light. ! When playing CD-EXTRA or MIXED-MODE
CDs, WMA/MP3/WAV and CD-DA can be
4 RPT indicator
swithced by pressing BAND.
Shows when repeat range is selected to cur-
! If you have switched between WMA/MP3/
rent track (file).
WAV files and audio CD-DA, playback starts at
5 WMA indicator the first track on the disc.
Shows when a WMA file is playing. ! The built-in CD player can play back a WMA/
MP3/WAV file recorded on CD-ROM. (Refer to
6 MP3 indicator page 29 for files that can be played back.)
Shows when an MP3 file is playing. ! When playing back VBR (variable bit rate) re-
corded files, erapsed play time may not be dis-
1 Insert a CD (CD-ROM) into the disc load- played correctly.
ing slot. ! When playing WMA/MP3/WAV disc, there is
Playback will automatically start. no sound on fast forward or reverse.
# Be sure to turn up the label side of a disc.
# After a CD (CD-ROM) has been inserted, press
SOURCE to select the built-in CD player.
# You can eject a CD (CD-ROM) by pressing
Introduction of advanced
EJECT. built-in CD player operation
2 Press a or b to select a folder when % Press FUNCTION to display the function
playing a WMA/MP3/WAV disc. names.
# You cannot select a folder that does not have Press FUNCTION repeatedly to switch be-
a WMA/MP3/WAV file recorded in it. tween the following functions:

12 En
Section

Built-in Player 04

English
RPT (repeat play)—RDM (random play)— Note
SCAN (scan play)—PAUSE (pause)—COMP
(compression and BMX)—FF/REV (search If you turn random play on during FLD and then
method) return to the playback display, FRDM appears in
# To return to the playback display, press BAND. the display.
# If you do not operate the function within about
30 seconds, the display is automatically returned
to the playback display. Scanning tracks or folders
Scan play searches the song within the se-
lected repeat range.
Repeating play
1 Select the repeat range.
Repeat play plays the same track/folder within
Refer to Repeating play on this page.
the selected repeat play range.
2 Press FUNCTION to select SCAN.
1 Press FUNCTION to select RPT.
3 Press a to turn scan play on.
2 Press c or d to select the repeat range.
SCAN :ON appears in the display. The first 10
DSC – Repeat all tracks
seconds of each track is played.
TRK – Repeat just the current track
FLD – Repeat the current folder 4 When you find the desired track press
# If you select another folder during repeat play, b to turn scan play off.
the repeat play range changes to disc repeat. # If the display has automatically returned to
# When playing CD, performing track search or the playback display, select SCAN again by press-
fast forward/reverse cancels the repeat play auto- ing FUNCTION.
matically.
# When playing WMA/MP3/WAV disc, perform- Notes
ing track search or fast forward/reverse during
! After scanning of a disc (folder) is finished,
TRK (track repeat) changes the repeat play range
normal playback of the tracks will begin
to folder repeat.
again.
# When FLD (folder repeat) is selected, it is not
! If you turn scan play on during FLD and then
possible to play back a subfolder of that folder.
return to the playback display, FSCN appears
in the display.

Playing tracks in random order


Random play plays tracks in a random order Pausing disc playback
within the selected repeat range.
Pause lets you temporarily stop playback of
1 Select the repeat range. the disc.
Refer to Repeating play on this page.
1 Press FUNCTION to select PAUSE.
2 Press FUNCTION to select RDM.
2 Press a to turn pause on.
3 Press a to turn random play on. PAUSE:ON appears in the display. Play of the
RDM :ON appears in the display. Tracks will current track pauses.
play in a random order. # To turn pause off, press b.
# To turn random play off, press b.

En 13
Section

04 Built-in Player

Using compression and BMX For CD TEXT discs


Play time—DISC TTL (disc title)—ART NAME
Using the COMP (compression) and BMX (disc artist name)—TRK TTL (track title)—
functions let you adjust the sound playback ART NAME (track artist name)
quality of this unit. For WMA/MP3 discs
1 Press FUNCTION to select COMP. Play time—FOLDER (folder name)—FILE (file
name)—TRK TTL (track title)—ART NAME (ar-
2 Press a or b to select your favorite set- tist name)—ALBM TTL (album title)—
ting. COMMENT (comment)—Bit rate
COMP OFF—COMP 1—COMP 2— For WAV discs
COMP OFF—BMX 1—BMX 2 Play time—FOLDER (folder name)—FILE (file
name)—Sampling frequency

Searching every 10 tracks in Notes

the current disc or folder ! You can scroll to the left of the title by pressing
and holding DISPLAY.
You can switch the search method between
! Audio CD that contain certain information
fast forward/reverse and searching every 10
such as text and/or number are CD TEXT.
tracks. Selecting ROUGH enables you to
! If specific information has not been recorded
search every 10 tracks.
on a disc, NO XXXX will be displayed (e.g.,
1 Press FUNCTION to select FF/REV. NO NAME).
# If the search method ROUGH has been pre- ! When playing back VBR-recorded WMA files,
viously selected, ROUGH will be displayed. the average bit rate value is displayed.
! When playing back VBR (variable bit rate)-re-
2 Press d to select ROUGH. corded MP3 files, VBR is displayed instead of
! FF/REV – Fast forward and reverse bit rate value.
! ROUGH – Searching every 10 tracks ! Depending on the version of iTunes® used to
# To select FF/REV, press c. write MP3 files onto a disc, comment informa-
tion may not be correctly displayed.
3 Press BAND to return to the playback — iTunes is a trademark of Apple Computer,
display. Inc., registered in the U.S. and other coun-
tries.
4 Press and hold c or d to search every
! The sampling frequency shown in the display
10 tracks on a disc (folder).
may be abbreviated.
# If the rest of track number is less than 10,
press and hold c or d recalls the first (last)
one.

Displaying text
information on disc
% Press DISPLAY.
Press DISPLAY repeatedly to switch between
the following settings:

14 En
Section

Multi-CD Player 05

English
Playing a CD 3 To perform fast forward or reverse,
press and hold c or d.

1 2 3 4 To skip back or forward to another


track, press c or d.

Notes
! When the multi-CD player performs the pre-
4 paratory operations, READY is displayed.
! If an error message such as ERROR-11 is dis-
You can use this unit to control a multi-CD played, refer to the multi-CD player owner’s
player, which is sold separately. manual.
! This unit does not have a disc title input ! If there are no discs in the multi-CD player ma-
function. gazine, NO DISC is displayed.
! Only those functions described in this man-
ual are supported by 50-disc multi-CD
players. Introduction of advanced
1 Disc number indicator
multi-CD player operation
Shows the disc number currently playing. % Press FUNCTION to display the function
names.
2 Play time indicator Press FUNCTION repeatedly to switch be-
Shows the elapsed playing time of the cur- tween the following functions:
rent track. RPT (repeat play)—RDM (random play)—
SCAN (scan play)—ITS-P (ITS play)—PAUSE
3 Track number indicator
(pause)—COMP (compression and DBE)
Shows the track number currently playing.
# To return to the playback display, press BAND.
4 RPT indicator # If you do not operate the function within about
Shows when repeat range is selected to cur- 30 seconds, the display is automatically returned
rent track. to the playback display.

1 Press SOURCE to select the multi-CD


player.
Press SOURCE until you see MULTI CD dis-
Repeating play
played. There are three repeat play ranges for the
multi-CD player: MCD (multi-CD player re-
2 Select a disc you want to listen to with peat), TRK (one-track repeat) and DSC (disc re-
the 1 to 6 buttons. peat).
For discs 1 to 6, press the corresponding but-
ton number. 1 Press FUNCTION to select RPT.
For discs 7 to 12, press and hold the corre-
2 Press c or d to select the repeat range.
sponding numbers, such as 1 for disc 7, until
! MCD – Repeat all discs in the multi-CD
the disc number appears in the display.
player magazine
# You can also sequentially select a disc by
! TRK – Repeat just the current track
pressing a/b.
! DSC – Repeat the current disc

En 15
Section

05 Multi-CD Player

Notes 4 When you find the desired track (or


disc) press b to turn scan play off.
! If you select other discs during repeat play, # If the display has automatically returned to
the repeat play range changes to MCD. the playback display, select SCAN again by press-
! If you perform track search or fast forward/re- ing FUNCTION.
verse during TRK, the repeat play range
changes to DSC. Notes
! After track or disc scanning is finished, nor-
mal playback of the tracks will begin again.
Playing tracks in random order ! If you turn scan play on during MCD and then
Random play lets you play back tracks in ran- return to the playback display, DSCN appears
dom order within the repeat range, MCD and in the display.
DSC.

1 Select the repeat range.


Refer to Repeating play on the previous page. Pausing CD playback
Pause lets you temporarily stop playback of
2 Press FUNCTION to select RDM. the CD.
3 Press a to turn random play on. 1 Press FUNCTION to select PAUSE.
RDM :ON appears in the display. Tracks will
play in a random order within the previously 2 Press a to turn pause on.
selected MCD or DSC ranges. PAUSE:ON appears in the display. Play of the
# To turn random play off, press b. current track pauses.
# To turn pause off, press b.
Note
If you turn random play on during DSC and then
return to the playback display, DRDM appears in Using compression and
the display. bass emphasis
You can use these functions only with a multi-
CD player that supports them.
Scanning CDs and tracks Using COMP (compression) and DBE (dy-
While you are using DSC, the beginning of namic bass emphasis) functions lets you ad-
each track on the selected disc plays for about just the sound playback quality of the multi-
10 seconds. When you are using MCD, the be- CD player. Each of the functions has a two-
ginning of the first track of each disc is played step adjustment. The COMP function balances
for about 10 seconds. the output of louder and softer sounds at high-
er volumes. DBE boosts bass levels to give
1 Select the repeat range. playback a fuller sound. Listen to each of the
Refer to Repeating play on the previous page. effects as you select them and use the one
that best enhances the playback of the track
2 Press FUNCTION to select SCAN.
or CD that you are listening to.
3 Press a to turn scan play on.
SCAN :ON appears in the display. The first 10
seconds of each track of the current disc (or
the first track of each disc) is played.

16 En
Section

Multi-CD Player 05

English
1 Press FUNCTION to select COMP. Note
# If the multi-CD player does not support
COMP/DBE, NO COMP is displayed when you at- After data for 100 discs has been stored in mem-
tempt to select it. ory, data for a new disc will overwrite the oldest
one.
2 Press a or b to select your favorite set-
ting.
COMP OFF—COMP 1—COMP 2— Playback from your ITS playlist
COMP OFF—DBE 1—DBE 2 ITS play lets you listen to the tracks that you
have entered into your ITS playlist. When you
turn on ITS play, tracks from your ITS playlist
Using ITS playlists in the multi-CD player will begin to play.

ITS (instant track selection) lets you make a 1 Select the repeat range.
playlist of favorite tracks from those in the Refer to Repeating play on page 15.
multi-CD player magazine. After you have
added your favorite tracks to the playlist you 2 Press FUNCTION to select ITS-P.
can turn on ITS play and play just those selec- 3 Press a to turn ITS play on.
tions. ITS-P:ON appears in the display. Playback be-
gins of those tracks from your playlist within
Creating a playlist with ITS the previously selected MCD or DSC ranges.
# If no tracks in the current range are pro-
programming
grammed for ITS play, then EMPTY is displayed.
You can use ITS to enter and play back up to # To turn ITS play off, press b.
99 tracks per disc from up to 100 discs (with
the disc titles). (With multi-CD players sold be-
fore the CDX-P1250 and CDX-P650, up to 24 Erasing a track from your ITS
tracks can be stored in the playlist.) playlist
1 Play a CD that you want to program. You can delete a track from your ITS playlist if
Press a or b to select the CD. ITS play is on.
If ITS play is already on, skip to step 2. If ITS
2 Press FUNCTION and hold to select ITS. play is not already on, press FUNCTION.

3 Select the desired track by pressing c 1 Play the CD with the track you want to
or d. delete from your ITS playlist, and turn ITS
play on.
4 Press a to store the currently playing Refer to Playback from your ITS playlist on this
track in the playlist. page.
ITS IN is displayed briefly and the currently
playing selection is added to your playlist. The 2 Press FUNCTION and hold to select ITS.
display then shows ITS again.
3 Select the desired track by pressing c
5 Press BAND to return to the playback or d.
display.

En 17
Section

05 Multi-CD Player

4 Press b to erase the track from your ITS Play time—DISC TTL (disc title)—ART NAME
playlist. (disc artist name)—TRK TTL (track title)—
The currently playing selection is erased from ART NAME (track artist name)
your ITS playlist and playback of the next track # If specific information has not been recorded
from your ITS playlist begins. on a CD TEXT disc, NO XXXX will be displayed
# If there are no tracks from your playlist in the (e.g., NO NAME).
current range, EMPTY is displayed and normal
play resumes. Note

5 Press BAND to return to the playback You can scroll to the left of the title by pressing
display. and holding DISPLAY.

Erasing a CD from your ITS playlist


You can delete all tracks of a CD from your ITS
playlist if ITS play is off.

1 Play the CD that you want to delete.


Press a or b to select the CD.

2 Press FUNCTION and hold to select ITS.

3 Press b to erase all tracks on the cur-


rently playing CD from your ITS playlist.
All tracks on the currently playing CD are
erased from your playlist and ITS CLR is dis-
played.

4 Press BAND to return to the playback


display.

Using CD TEXT functions


You can use these functions only with a CD
TEXT compatible multi-CD player.
Some discs have certain information encoded
on the disc during manufacture. These discs
may contain such information as the CD title,
track title, artist’s name and playback time
and are called CD TEXT discs. Only these spe-
cially encoded CD TEXT discs support the
functions listed below.

% Press DISPLAY.
Press DISPLAY repeatedly to switch between
the following settings:

18 En
Section

Audio Adjustments 06

English
Introduction of audio # When the rear output setting is R-SP :S/W,
you cannot select FIE.
adjustments # When selecting the FM tuner as the source,
you cannot switch to SLA.
1 # To return to the display of each source, press
BAND.
# If you do not operate the audio function within
about 30 seconds, the display is automatically re-
turned to the source display.

54 3 2
1 Audio display Using balance adjustment
Shows the audio adjustment status. You can change the fader/balance setting so
that it can provide you an ideal listening envir-
2 BASS indicator onment in all occupied seats.
Shows when the bass boost is in effect.
1 Press AUDIO to select FAD.
3 SW indicator # If the balance setting has been previously ad-
Shows when the subwoofer output is turned justed, BAL will be displayed.
on.
2 Press a or b to adjust front/rear speak-
4 LOUD indicator er balance.
Appears in the display when loudness is FAD :F15 to FAD :R15 is displayed as the
turned on. front/rear speaker balance moves from front to
5 FIE indicator rear.
# FAD : 0 is the proper setting when only two
Shows when the front image enhancer is
speakers are used.
turned on.
# When the rear output setting is R-SP :S/W,
% Press AUDIO to display the audio func- you cannot adjust front/rear speaker balance.
tion names. Refer to Setting the rear output and subwoofer
Press AUDIO repeatedly to switch between controller on page 23.
the following audio functions:
FAD (balance adjustment)—EQ (equalizer 3 Press c or d to adjust left/right speaker
curve adjustment)—LOUD (loudness)— balance.
SUB.W (subwoofer on/off setting)—80: 0 (sub- BAL : L15 to BAL : R15 is displayed as the left/
woofer setting)—HPF (high pass filter)—BASS right speaker balance moves from left to
(bass boost)—FIE (front image enhancer)— right.
SLA (source level adjustment)
# When the subwoofer controller setting is
P/O :FUL, you cannot switch to SUB.W. (Refer to Using the equalizer
page 23.) The equalizer lets you adjust the equalization
# You can select the 80: 0 only when subwoofer to match car interior acoustic characteristics
output is turned on in SUB.W. as desired.
# When the F.I.E. function is on, you cannot se-
lect HPF.

En 19
Section

06 Audio Adjustments

Recalling equalizer curves # You can then select another band and adjust
the level.
There are six stored equalizer curves which
you can easily recall at any time. Here is a list
of the equalizer curves: Note
If you make adjustments, CUSTOM curve is up-
Display Equalizer curve dated.
POWERFUL Powerful
NATURAL Natural Fine-adjusting equalizer curve
VOCAL Vocal You can adjust the center frequency and the Q
CUSTOM Custom factor (curve characteristics) of each currently
selected curve band (EQ-L/EQ-M/EQ-H).
EQ FLAT Flat
SPR-BASS Super bass
Level (dB)
! CUSTOM is an adjusted equalizer curve
that you create. If you make adjustments to Q=2W
Q=2N
an equalizer curve, the equalizer curve set-
ting will be memorized in CUSTOM. Center frequency
Frequency (Hz)
! When EQ FLAT is selected no supplement
or correction is made to the sound. This is
1 Press AUDIO and hold until frequency
useful to check the effect of the equalizer
and the Q factor (e.g., F- 80:Q1W) appears
curves by switching alternatively between
in the display.
EQ FLAT and a set equalizer curve.
2 Press AUDIO to select the band for ad-
% Press EQ to select the equalizer.
justment from among low, mid and high.
Press EQ repeatedly to switch between the fol-
Press AUDIO repeatedly to switch between
lowing equalizers:
the following functions:
POWERFUL—NATURAL—VOCAL—CUSTOM
Low—Mid—High
—EQ FLAT—SPR-BASS
3 Press c or d to select the desired fre-
quency.
Adjusting equalizer curves
Low: 40—80—100—160 (Hz)
You can adjust the currently selected equalizer Mid: 200—500—1k—2k (Hz)
curve setting as desired. Adjusted equalizer High: 3k—8k—10k—12k (Hz)
curve settings are memorized in CUSTOM.
4 Press a or b to select the desired Q fac-
1 Press AUDIO to select EQ. tor.
2N—1N—1W—2W
2 Press c or d to select the equalizer
band to adjust.
Note
EQ-L (low)—EQ-M (mid)—EQ-H (high)
If you make adjustments, CUSTOM curve is up-
3 Press a or b to adjust the level of the dated.
equalizer band.
+6 to –6 is displayed as the level is increased
or decreased.

20 En
Section

Audio Adjustments 06

English
Adjusting loudness # When the subwoofer output is on, you can se-
lect 80: 0.
Loudness compensates for deficiencies in the # If the subwoofer setting has been previously
low- and high-sound ranges at low volume. adjusted, the frequency of that previously se-
1 Press AUDIO to select LOUD. lected will be displayed instead of 80.

2 Press a to turn loudness on. 2 Press c or d to select cut-off frequency.


Loudness level (e.g., LOUD :MID) appears in 50—63—80—100—125 (Hz)
the display. Only frequencies lower than those in the se-
# To turn loudness off, press b. lected range are outputted from the subwoo-
fer.
3 Press c or d to select a desired level.
LOW (low)—MID (mid)—HI (high) 3 Press a or b to adjust the output level
of the subwoofer.
+6 to –24 is displayed as the level is increased
or decreased.
Using subwoofer output
This unit is equipped with a subwoofer output
which can be turned on or off. Using the high pass filter
1 Press AUDIO to select SUB.W. When you do not want low sounds from the
# You can also select the subwoofer setting subwoofer output frequency range to play
menu by pressing SW on the unit. from the front or rear speakers, turn on the
# When the subwoofer controller setting is HPF (high pass filter). Only frequencies higher
P/O :FUL, you cannot select SUB.W. than those in the selected range are outputted
from the front or rear speakers.
2 Press a to turn subwoofer output on.
SUB.W:NOR appears in the display. Subwoo- 1 Press AUDIO to select HPF.
fer output is now on. # When the F.I.E. function is on, you cannot se-
# If the subwoofer output phase has been set to lect HPF.
the reverse, SUB.W:REV will be displayed.
# To turn subwoofer output off, press b. 2 Press a to turn high pass filter on.
HPF : 80 appears in the display. High pass fil-
3 Press c or d to select the phase of sub- ter is now on.
woofer output. # If the high pass filter has been previously ad-
Press c to select reverse phase and REV ap- justed, the frequency of that previously selected
pears in the display. Press d to select normal will be displayed instead of HPF : 80.
phase and NOR appears in the display. # To turn high pass filter off, press b.

3 Press c or d to select cut-off frequency.


Adjusting subwoofer settings 50—63—80—100—125 (Hz)
When the subwoofer output is on, you can ad- Only frequencies higher than those in the se-
just the cut-off frequency and the output level lected range are outputted from the front or
of the subwoofer. rear speakers.

1 Press AUDIO to select 80: 0.


# You can also select the subwoofer setting
menu by pressing SW on the unit.

En 21
Section

06 Audio Adjustments

Boosting the bass Notes


Bass boost function boosts the bass level of ! After turning the F.I.E. function on, use the bal-
sound lower than 100 Hz. The more the bass ance adjustment (refer to page 19) and adjust
level is increased, the more the bass sound is front and rear speaker volume levels until they
emphasized and the entire sound becomes are balanced.
powerful. When using this function with the ! Turn the F.I.E. function off when using a 2-
subwoofer, the sound under the cut-off fre- speaker system.
quency is boosted. ! F.I.E. function is effective only for built-in
amplifier.
1 Press AUDIO to select BASS.
# You can also select the bass boost setting by
pressing and holding SW.
Adjusting source levels
2 Press a or b to select a desired level. SLA (source level adjustment) lets you adjust
0 to +6 is displayed as the level is increased or the volume level of each source to prevent ra-
decreased. dical changes in volume when switching be-
tween sources.
! Settings are based on the FM tuner volume
Front image enhancer (F.I.E.) level, which remains unchanged.
The F.I.E. (Front Image Enhancer) function is a 1 Compare the FM tuner volume level
simple method of enhancing front imaging by with the level of the source you wish to ad-
cutting mid- and high-range frequency output just.
from the rear speakers, limiting their output to
low-range frequencies. You can select the fre- 2 Press AUDIO to select SLA.
quency you want to cut.
3 Press a or b to adjust the source vo-
Precaution lume.
SLA : +4 to SLA : –4 is displayed as the source
When the F.I.E. function is deactivated, the rear volume is increased or decreased.
speakers output sound of all frequencies, not just
bass sounds. Reduce the volume before disenga- Notes
ging F.I.E. to prevent a sudden increase in vo-
lume. ! The AM tuner volume level can also be ad-
justed with source level adjustments.
1 Press AUDIO to select FIE. ! The built-in CD player and the multi-CD player
# When the rear output setting is R-SP :S/W, are set to the same source level adjustment
you cannot select FIE. volume automatically.
# When the HPF function is on, you cannot se- ! XM tuner and SIRIUS tuner are set to the
lect FIE. same source level adjustment volume auto-
matically.
2 Press a to turn F.I.E. on. ! External unit 1 and external unit 2 are set to
# To turn F.I.E. off, press b. the same source level adjustment volume
3 Press c or d to select a desired fre- automatically.
quency.
100—160—250 (Hz)

22 En
Section

Other Functions 07

English
Adjusting initial settings 3 Press a or b to set the clock.
Pressing a will increase the selected hour or
minute. Pressing b will decrease the selected
1 hour or minute.

Switching the auxiliary setting


Auxiliary equipments connected to this unit
Using the initial settings, you can customize can be activated individually. Set each AUX
various system settings to achieve optimal per- source to ON when using. About connecting
formance from this unit. or using auxiliary equipments, refer to Using
the AUX source on the next page.
1 Function display
Shows the function status. 1 Press FUNCTION to select AUX1/AUX2.

1 Press SOURCE and hold until the unit 2 Press a or b to turn AUX1/AUX2 on or
turns off. off.

2 Press SOURCE and hold again until the


clock appears in the display.
Setting the rear output and
3 Press FUNCTION to select one of the in- subwoofer controller
itial settings.
Press FUNCTION repeatedly to switch be- This unit’s rear output (rear speaker leads out-
tween the following settings: put and RCA rear output) can be used for full-
Clock—AUX1 (auxiliary input 1)—AUX2 (aux- range speaker (R-SP :FUL) or subwoofer
iliary input 2)—R-SP (rear output and subwoo- (R-SP :S/W) connection. If you switch the rear
fer controller) output setting to R-SP :S/W, you can connect
Use the following instructions to operate each a rear speaker lead directly to a subwoofer
particular setting. without using an auxiliary amp.
# To cancel initial settings, press BAND.
Initially, the unit is set for rear full-range speak-
# You can also cancel initial settings by holding
er connection (R-SP :FUL). When rear output is
down SOURCE until the unit turns off.
connected to full range speakers (when
R-SP :FUL is selected), you can connect other
full range speakers (P/O :FUL) or a subwoofer
(P/O :S/W) to the RCA rear output.
Setting the clock
Use these instructions to set the clock. 1 Press FUNCTION to select R-SP.

1 Press FUNCTION to select clock. 2 Press a or b to switch the rear output


setting.
2 Press c or d to select the segment of Pressing a or b will switch between
the clock display you wish to set. R-SP :FUL (full-range speaker) and R-SP :S/W
Hour—Minute (subwoofer) and that status will be displayed.
As you select segments of the clock display # When no subwoofer is connected to the rear
the segment selected will blink. output, select R-SP :FUL.
# When a subwoofer is connected to the rear
output, set for subwoofer R-SP :S/W.

En 23
Section

07 Other Functions

# When the rear output setting is R-SP :S/W, About AUX connection method
you cannot operate the following procedure.
You have two methods to connect auxiliary
3 Press c or d to switch the subwoofer equipments to this unit.
output or rear output.
Pressing c or d will switch between P/O :S/W Stereo mini pin plug cable (AUX1)
and P/O :FUL and that status will be displayed. When connecting auxiliary equipment using a
stereo mini plug cable
Notes
% Insert the stereo mini plug into the
! Even if you change this setting, there is no
AUX input jack on this unit.
output unless you turn the subwoofer output
on (refer to Using subwoofer output on page
21). IP-BUS-RCA interconnector (AUX2)
! If you change this setting, subwoofer output When connecting auxiliary equipment using an
in the audio menu return to the factory IP-BUS-RCA Interconnector (sold separately)
settings.
% Use an IP-BUS-RCA Interconnector such
as the CD-RB20/CD-RB10 (sold separetely)
to connect this unit to auxiliary equipment
Turning the clock display featuring RCA output.
on or off For more details, refer to the IP-BUS-RCA Inter-
You can turn the clock display on or off. connector owner’s manual.
# You can only make this type of connection if
% Press CLOCK to turn the clock display the auxiliary equipment has RCA outputs.
on or off.
Each press of CLOCK turns the clock display
on or off. Selecting AUX as the source
# The clock display disappears temporarily % Press SOURCE to select AUX (AUX1 or
when you perform other operations, but the clock AUX2) as the source.
display appears again after 25 seconds. Press SOURCE until AUX appears in the dis-
play.
Note # If the auxiliary setting is not turned on, AUX
Even when the sources are off, the clock display cannot be selected. For more details, see Switch-
appears on the display. Pressing CLOCK turns ing the auxiliary setting on the previous page.
the clock display on or off.

Introduction of iPod®
Using the AUX source operation
This unit can control up to two auxiliary equip- 1
ments such as VCR or portable devices (sold
separately). When connected, auxiliary equip-
ments are automatically read in as AUX
sources and assigned to AUX1 or AUX2. The
relationship between AUX1 and AUX2
sources is explained below. You can use this unit to control an iPod adapter,
which is sold separately.

24 En
Section

Other Functions 07

English
For details concerning operation, refer to the Introduction of XM operation
iPod adapter’s operation manuals. This sec-
tion provides information on iPod operations 1
with this unit which differs from that described
in the iPod adapter’s operation manual.
! This unit is a head unit group 1 unit.
! iPod is a trademark of Apple Computer,
Inc., registered in the U.S. and other coun-
You can use this unit to control an XM satellite
tries.
digital tuner (GEX-P920XM), which is sold
1 Song title indicator separately.
Shows the title of the currently playing For details concerning operation, refer to the
song. XM tuner’s operation manuals. This section
provides information on XM operations with
this unit which differs from that described in
iPod operation the XM tuner’s operation manual.
iPod operation of the following function with
1 XM tuner information
this unit differs.
! Displaying text information on iPod (Refer to Shows the XM tuner information which has
been selected.
this page.)

Displaying text information on XM operation


iPod XM operation of the following functions with
this unit differs.
Text information recorded on the iPod can be ! Switching the XM display (Refer to this
displayed.
page.)
% Press DISPLAY. ! Switching the XM channel select mode
Press DISPLAY repeatedly to switch between (Refer to this page.)
the following settings: This unit does not have the following function.
Song title—Artist name—Album title—Repeat ! Scrolling the text in the display
play status—Random play status—Play time
# If the characters recorded on the iPod are not Switching the XM display
compatible with this unit, those characters will
not be displayed. % Press DISPLAY to switch the XM display.
Each press of DISPLAY changes the XM dis-
Note play in the following order:
Channel name—Band/preset channel number
You can scroll to the left the text information by —Artist name—Song title—Channel category
pressing and holding DISPLAY.

Switching the XM channel


select mode
% Press and hold CLOCK to select the de-
sired channel select setting.
Press and hold CLOCK repeatedly to switch
between the following channel select settings:

En 25
Section

07 Other Functions

CHNUMBER (channel number select setting) Switching the SIRIUS channel


—CATEGORY (channel category select select setting
setting)
% Press and hold CLOCK to select the de-
sired channel select setting.
Press and hold CLOCK repeatedly to switch
Introduction of SIRIUS between the following channel select settings:
operation CHNUMBER (channel number select setting)
—CATEGORY (channel category select
1 setting)

Switching the SIRIUS display


% Press DISPLAY to switch the SIRIUS dis-
This unit can control a SIRIUS Satellite Radio play.
tuner (sold separately). Each press of DISPLAY changes the SIRIUS
When the SIRIUS tuner is used together with display in the following order:
this unit, some operations differ slightly from Channel name—Category name—Artist name
those described in the SIRIUS operation man- —Song title/program title—Composer name
ual. This manual provides information on
these points. For all other information on
using the SIRIUS tuner, please refer to the SIR- When the game of the selected
IUS operation manual. team starts
When a game of the selected team is about to
1 SIRIUS tuner information start (or is currently playing) on a different sta-
Shows the SIRIUS tuner information which tion, a game alert is displayed. Press
has been selected. FUNCTION and hold to switch to that station,
and you can listen to that game.
SIRIUS operation ! If you do not operate the function within
about eight seconds, the display is automa-
SIRIUS operation of the following functions
tically returned.
with this unit differs.
! Switching the SIRIUS channel select setting
(Refer to this page.) Displaying game information
! Switching the SIRIUS display (Refer to this If games of your selected teams are currently
page.) playing, you can display information of the
! When the game of the selected team starts games and tune to the broadcast channel.
(Refer to this page.) You can display information of the games
! Displaying game information (Refer to this while enjoying the sound from currently tun-
page.) ing station. You can also tune to the broadcast
channel when you wish to.

1 Press FUNCTION to select GAMEINFO.


The game information of your selected team is
displayed.

26 En
Section

Other Functions 07

English
2 Press a or b to select a game.
The game is displayd, followed by more de-
tailed game information.
! Game score will be updated automatically.
! If you want to switch to the channel broad-
casting the game, change the channel
manually.

Notes
! If you have not made any team selections,
NOT SET is displayed.
! When games involving your favorite teams are
not currently playing, NO GAME is displayed.

En 27
Appendix

Additional Information

Understanding built-in CD Handling guideline of discs


player error messages and player
When you contact your dealer or your nearest ! Use only discs featuring either of following
Pioneer Service Center, be sure to record the two logos.
error message.

Message Cause Action


ERROR-11, 12, Dirty disc Clean disc.
17, 30
ERROR-11, 12, Scratched disc Replace disc.
17, 30 ! Use only conventional, fully circular discs.
ERROR-15 The inserted disc Replace disc.
Do not use shaped discs.
does not contain
any data
ERROR-10, 11, Electrical or me- Turn the ignition
12, 15, 17, 30, chanical ON and OFF, or
A0 switch to a differ- ! Use 12-cm or 8-cm CD. Do not use an
ent source, then
adapter when playing 8-cm CDs.
back to the CD
player. ! Do not insert anything other than a CD into
ERROR-22, 23 The CD format Replace disc.
the CD loading slot.
cannot be played ! Do not use cracked, chipped, warped, or
back otherwise damaged discs as they may da-
NO AUDIO The inserted disc Replace disc. mage the player.
does not contain ! Unfinalized CD-R/CD-RW disc playback is
any files that can not possible.
be played back
! Do not touch the recorded surface of the
PROTECT All the files on Replace disc. discs.
the inserted disc
are secured by
! Store discs in their cases when not in use.
DRM ! Avoid leaving discs in excessively hot envir-
SKIPPED The inserted disc Replace disc. onments including under direct sunlight.
contains WMA ! Do not attach labels, write on or apply che-
files that are pro- micals to the surface of the discs.
tected by DRM ! To clean a CD, wipe the disc with a soft
cloth outward from the center.
! Condensation may temporarily impair the
player’s performance. Leave it to adjust to
the warmer temperature for about one
hour. Also, wipe any dump discs with a soft
cloth.
! Playback of discs may not be possible be-
cause of disc characteristics, disc format,
recorded application, playback environ-
ment, storage conditions and so on.
! Text information may not be correctly dis-
played depending on the recorded environ-
ment.

28 En
Appendix

Additional Information

English
! Road shocks may interrupt disc playback. ! Folder selection sequence or other opera-
! Read the precautions with discs before tion may be altered depending on the en-
using them. coding or writing software.
! Regardless of the length of blank section
between the songs of original recording,
Dual Discs WMA/MP3/WAV discs will play with a short
pause between songs.
! Dual Discs are two-sided discs that have a ! File extensions such as .wma, .mp3 or .wav
recordable CD for audio on one side and a must be used properly.
recordable DVD for video on the other.
! Since the CD side of Dual Discs is not phy-
sically compatible with the general CD Example of a hierarchy
standard, it may not be possible to play the : Folder
CD side with this unit. : File
! Frequent loading and ejecting of a Dual
Disc may result in scratches on the disc.
Serious scratches can lead to playback pro-
blems on this unit. In some cases, a Dual 1
Disc may become stuck in the disc loading 2
slot and will not eject. To prevent this, we
recommend you refrain from using Dual 3
Disc with this unit. 4
! Please refer to the information from the 5
disc manufacturer for more detailed infor- 6
mation about Dual Discs.

Level 1 Level 2 Level 3 Level 4

WMA, MP3 and WAV files ! This unit assigns folder numbers. The user
! Depending on the version of Windows cannot assign folder numbers.
Media Player used to encode WMA files, ! Folder hierarchy is allowed up to eight tiers.
album names and other text information However, practical hierarchy of folder is
may not be correctly displayed. less than two tiers.
! There may be a slight delay when starting ! Up to 99 folders on a disc can be played
playback of WMA files encoded with image back.
data.
! ISO 9660 Level 1 and 2 compliant. Romeo Compressed audio compatibility
and Joliet file systems are both compatible
with this player. WMA
! Multi-session playback is possible. ! Compatible format: WMA encoded by Win-
! WMA/MP3/WAV files are not compatible dows Media Player Ver. 7, 7.1, 8, 9 or 10
with packet write data transfer. ! Bit rate: 48 kbps to 320 kbps (CBR), 48 kbps
! Only 64 characters from the beginning can to 384 kbps (VBR)
be displayed as a file name (including the ! Sampling frequency: 32 kHz to 48 kHz
extension such as .wma, .mp3 or .wav) or a ! Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
folder name. less, Voice: No

En 29
Appendix

Additional Information

MP3
! Bit rate: 8 kbps to 320 kbps
! Sampling frequency: 16 kHz to 48 kHz (32,
44.1, 48 kHz for emphasis)
! Compatible ID3 tag version: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, 2.4 (ID3 tag Version 2.x is given priority
than Version 1.x.)
! M3u playlist: No
! MP3i (MP3 interactive), mp3 PRO: No

WAV
! Compatible format: Linear PCM (LPCM),
MS ADPCM
! Quantization bits: 8 and 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
! Sampling frequency: 16 kHz to 48 kHz
(LPCM), 22.05 kHz to 44.1 kHz (MS AD-
PCM)

30 En
Appendix

Additional Information

English
Specifications HPF:
Frequency .......................... 50/63/80/100/125 Hz
General Slope .................................... –12 dB/oct
Power source ............................. 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V Subwoofer (mono):
allowable) Frequency .......................... 50/63/80/100/125 Hz
Grounding system ................... Negative type Slope .................................... –18 dB/oct
Max. current consumption Gain ...................................... +6 dB to –24 dB
..................................................... 10.0 A Phase .................................. Normal/Reverse
Dimensions (W × H × D): Bass boost:
DIN Gain ...................................... +12 dB to 0 dB
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm
(7 × 2 × 6-3/8 in.) CD player
Nose ........................... 188 × 58 × 14 mm System .......................................... Compact disc audio system
(7-3/8 × 2-1/4 × 1/2 in.) Usable discs .............................. Compact disc
D Signal format:
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm Sampling frequency ..... 44.1 kHz
(7 × 2 × 6-3/8 in.) Number of quantization bits
Nose ........................... 170 × 48 × 14 mm ........................................... 16; linear
(6-3/4 × 1-7/8 × 1/2 in.) Frequency characteristics ... 5 Hz to 20 000 Hz (±1 dB)
Weight .......................................... 1.3 kg (2.86 lbs) Signal-to-noise ratio ............... 94 dB (1 kHz) (IHF-A net-
work)
Audio Dynamic range ......................... 92 dB (1 kHz)
Maximum power output ....... 50 W × 4 Number of channels .............. 2 (stereo)
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2 MP3 decoding format ........... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
W (for subwoofer) WMA decoding format ......... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (2ch
Continuous power output ... 22 W × 4 (50 Hz to 15 000 audio)
Hz, 5% THD, 4 W load, both (Windows Media Player)
channels driven) WAV signal format .................. Linear PCM & MS ADPCM
Load impedance ...................... 4 W to 8 W × 4
4 W to 8 W × 2 + 2 W × 1 FM tuner
Preout max output level/output impedance Frequency range ...................... 87.9 MHz to 107.9 MHz
..................................................... 2.2 V/1 kW Usable sensitivity ..................... 8 dBf (0.7 µV/75 W, mono,
Equalizer (3-Band Parametric Equalizer): S/N: 30 dB)
Low Signal-to-noise ratio ............... 75 dB (IHF-A network)
Frequency ................ 40/80/100/160 Hz Distortion ..................................... 0.3 % (at 65 dBf, 1 kHz,
Q Factor .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB stereo)
when boosted) 0.1 % (at 65 dBf, 1 kHz,
Gain ............................ ±12 dB mono)
Mid Frequency response ............... 30 Hz to 15 000 Hz (±3 dB)
Frequency ................ 200/500/1k/2k Hz Stereo separation .................... 45 dB (at 65 dBf, 1 kHz)
Q Factor .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB
when boosted)
AM tuner
Gain ............................ ±12 dB Frequency range ...................... 530 kHz to 1 710 kHz (10
High kHz)
Frequency ................ 3.15k/8k/10k/12.5k Hz Usable sensitivity ..................... 18 µV (S/N: 20 dB)
Q Factor .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB Signal-to-noise ratio ............... 65 dB (IHF-A network)
when boosted)
Gain ............................ ±12 dB Note
Loudness contour:
Low ....................................... +3.5 dB (100 Hz), +3 dB (10
Specifications and the design are subject to pos-
kHz) sible modifications without notice due to im-
Mid ....................................... +10 dB (100 Hz), +6.5 dB provements.
(10 kHz)
High ..................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volume: –30 dB)

En 31
Table des matières

Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil


Pioneer.
Afin d’utiliser votre appareil correctement, veuillez lire ce mode d’emploi entière-
ment. Après avoir lu ce mode d’emploi, conservez-le dans en endroit sûr pour pouvoir
vous y référer ultérieurement.

Avant de commencer Examen des plages ou des dossiers 43


Pour le modèle canadien 34 Pause de la lecture 43
Quelques mots sur cet appareil 34 Utilisation de la compression et de la
Service après-vente des produits Pioneer 34 fonction BMX 43
Visitez notre site Web 34 Recherche toutes les 10 plages sur le disque
Quelques mots sur WMA 34 ou dossier en cours 43
Quelques mots sur MP3 35 Affichage d’informations textuelles sur le
A propos de la marque SAT RADIO disque 44
READY 35 Lecteur de CD à chargeur
Utilisation et soin de la télécommande 35 Écoute d’un CD 45
– Installation de la pile 35 Introduction au fonctionnement détaillé du
– Utilisation de la télécommande 36 lecteur de CD à chargeur 45
Protection de l’appareil contre le vol 36 Répétition de la lecture 45
– Détacher la face avant 36 Écoute des plages musicales dans un ordre
– Pose de la face avant 36 aléatoire 46
Opérations de base Examen du contenu des disques et des
Description de l’appareil 37 plages 46
– Appareil central 37 Pause de la lecture d’un CD 47
– Télécommande 38 Utilisation de la compression et de
Mise en service de l’appareil et sélection l’accentuation dynamique des graves 47
d’une source 38 Utilisation des listes ITS 47
Réglage du volume 38 – Création d’une liste de lecture avec la
Mise hors tension de l’appareil 38 sélection instantanée des plages
ITS 47
Syntoniseur – Lecture à partir de votre liste de lecture
Écoute de la radio 39 ITS 48
Introduction au fonctionnement détaillé du – Suppression d’une plage de votre liste
syntoniseur 39 ITS 48
Mise en mémoire et rappel des fréquences – Suppression d’un CD de votre liste
de stations 39 ITS 48
Mise en mémoire des fréquences des Utilisation des fonctions CD TEXT 48
émetteurs les plus puissants 40
Accord sur les signaux puissants 40 Réglages sonores
Introduction aux réglages sonores 50
Lecteur intégré Réglage de l’équilibre sonore 50
Lecture d’un disque 41 Utilisation de l’égaliseur 51
Introduction au fonctionnement détaillé du – Rappel d’une courbe d’égalisation 51
lecteur de CD intégré 42 – Réglage des courbes d’égalisation 51
Répétition de la lecture 42 – Réglage fin de la courbe
Écoute des plages musicales dans un ordre d’égalisation 51
aléatoire 42 Réglage de la correction physiologique 52

32 Fr
Table des matières

Français
Utilisation de la sortie haut-parleur Informations complémentaires
d’extrêmes graves 52 Explication des messages d’erreur du lecteur
– Réglages du haut-parleur d’extrêmes de CD intégré 60
graves 52 Conseils sur la manipulation des disques et
Utilisation du filtre passe-haut 53 du lecteur 60
Accentuation des graves 53 Disques Duaux 61
Optimiseur d’image sonore avant (F.I.E.) 53 Fichiers WMA, MP3 et WAV 61
Ajustement des niveaux des sources 54 – Exemple de hiérarchie 62
– Compatibilité des formats audio
Autres fonctions
compressés 62
Ajustement des réglages initiaux 55
Caractéristiques techniques 63
Réglage de l’horloge 55
Mise en service ou hors service de l’entrée
auxiliaire 55
Réglage de la sortie arrière et du contrôleur
de haut-parleur d’extrêmes graves 56
Mise en service ou hors service de l’affichage
de l’horloge 56
Utilisation de la source AUX 57
– Quelques mots sur les méthodes de
connexion 57
– Choix de l’entrée AUX comme
source 57
Introduction à l’utilisation de l’iPod® 57
– Utilisation de l’iPod 57
– Affichage d’informations textuelles sur
l’iPod 58
Introduction à l’utilisation du XM 58
– Utilisation du XM 58
– Changement de l’affichage XM 58
– Changer le mode de sélection du canal
XM) 58
Introduction à l’utilisation du SIRIUS 58
– Utilisation du SIRIUS 59
– Changement du réglage de sélection
du canal SIRIUS 59
– Changement de l’affichage SIRIUS 59
– Quand le match de l’équipe
sélectionnée commence 59
– Affichage des informations sur les
matchs 59

Fr 33
Section

01 Avant de commencer

Pour le modèle canadien ÉTATS-UNIS


Pioneer Electronics (USA) Inc.
Cet appareil numérique de la classe B est CUSTOMER SUPPORT DIVISION
conforme à la norme NMB-003 du Canada. P.O. Box 1760
Long Beach, CA 90801-1760
800-421-1404
CANADA
Quelques mots sur cet appareil Pioneer électroniques du Canada, Inc.
Les fréquences du syntoniseur de cet appareil Département de service aux consommateurs
sont attribuées pour une utilisation en Amé- 300 Allstate Parkway
rique du Nord. Son utilisation dans d’autres Markham, Ontario L3R OP2
régions peut se traduire par une réception de 1-877-283-5901
mauvaise qualité.
Pour connaître les conditions de garantie, re-
PRÉCAUTION portez-vous au document Garantie limitée qui
! Ne laissez pas cet appareil venir en contact accompagne cet appareil.
avec des liquides. Cela pourrait provoquer une
électrocution. Tout contact avec des liquides
pourrait aussi provoquer des dommages, de Visitez notre site Web
la fumée et une surchauffe de l’appareil.
Rendez-nous visite sur le site suivant :
! Conservez ce mode d’emploi à portée de main
afin de vous y référer pour les modes d’opéra-
tion et les précautions.
! Maintenez toujours le niveau d’écoute à une
valeur telle que vous puissiez entendre les
1 Enregistrez votre produit. Nous conserverons
sons provenant de l’extérieur du véhicule.
les détails de votre achat dans nos fichiers
! Protégez l’appareil contre l’humidité. pour vous aider à faire référence à ces infor-
! Si la batterie est débranchée ou déchargée, le
mations pour une déclaration d’assurance en
contenu de la mémoire sera effacé et une cas de perte ou de vol.
nouvelle programmation sera nécessaire.
2 Recevez les mises à jour sur les derniers pro-
duits et les plus récentes technologies.
3 Téléchargez les modes d’emploi, commandez
Service après-vente des les catalogues des produits, recherchez de
produits Pioneer nouveaux produits, et bien plus.

Veuillez contacter le revendeur ou le distribu-


teur auprès duquel vous avez acheté cet appa-
reil pour le service après vente (y compris les Quelques mots sur WMA
conditions de garantie) ou pour toute autre in-
formation. Dans le cas où les informations né-
cessaires ne sont pas disponibles, veuillez
contacter les sociétés indiquées ci-dessous.
N’expédiez pas l’appareil pour réparation à
l’une des adresses figurant ci-dessous sans
avoir pris contact préalable.

34 Fr
Section

Avant de commencer 01

Le logo Windows Media™ imprimé sur le cof- La marque SAT RADIO READY imprimée sur
fret indique que ce produit peut lire les don- la face avant indique que cet appareil peut
nées WMA. contrôler le Syntoniseur Radio Satellite (Satel-
WMA est une abréviation pour Windows lite Radio Tuner) pour Pioneer (syntoniseur
Media™ Audio et fait référence à une techno- XM, ou syntoniseur satellite Sirius, vendus sé-
logie de compression développée par Micro- parément). Renseignez-vous auprès de votre
soft Corporation. Les données WMA peuvent revendeur ou du Centre d’entretien agréé par

Français
être encodées en utilisant Windows Media Pioneer le plus proche pour savoir quel synto-
Player version 7 ou ultérieure. niseur radio satellite peut être connecté à cet
Windows Media et le logo Windows sont des appareil. Pour avoir des informations sur l’utili-
marques commerciales ou des marques sation du syntoniseur radio satellite, reportez-
commerciales déposées de Microsoft Corpora- vous au mode d’emploi du syntoniseur radio
tion aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. satellite considéré.

Remarque Remarques
Cet appareil peut ne pas fonctionner correcte- ! Ce système utilisera une technologie de diffu-
ment selon l’application utilisée pour encoder les sion directe satellite à récepteur pour offrir un
fichiers WMA. son de grande pureté aux auditeurs, dans leur
voiture et à leur domicile, sans interruption
sur l’ensemble du territoire.La radio satellite
Quelques mots sur MP3 créera et rassemblera plus de 100 canaux de
programmes de musique, d’informations, de
La fourniture de ce produit comporte seule- sports, de discussion et de programmes pour
ment une licence d’utilisation privée, non enfants de qualité numérique.
commerciale, et ne comporte pas de licence ! “SAT Radio”, le logo SAT Radio et toutes les
ni n’implique aucun droit d’utilisation de ce marques associées sont des marques
produit pour une diffusion commerciale (c’est- commerciales de Sirius Satellite Radio Inc., et
à-dire générant des revenus) en temps réel de XM Satellite Radio Inc.
(terrestre, par satellite, câble et/ou tout autre
média), diffusion/streaming via Internet, des
intranets et/ou d’autres systèmes électroni-
ques de distribution de contenu, telles que les Utilisation et soin de la
applications audio payante ou audio sur de- télécommande
mande. Une licence indépendante est requise
pour de telles utilisations. Pour les détails,
Installation de la pile
veuillez visiter le site Sortez le porte-pile de l’arrière de la télécom-
http://mp3licensing.com. mande et insérez la pile en respectant les po-
larités (+) et (–).

A propos de la marque SAT


RADIO READY

Fr 35
Section

01 Avant de commencer

Protection de l’appareil
ATTENTION
Conservez la pile hors de portée des enfants. Au contre le vol
cas où la pile serait avalée, consultez immédiate- La face avant peut être enlevée pour découra-
ment un médecin. ger les vols.

PRÉCAUTION Important
! Utilisez seulement une pile au lithium ! Lorsque vous enlevez ou remontez la face
CR2025 (3 V). avant, manipulez-la doucement.
! Retirez la pile si la télécommande n’est pas ! Évitez de heurter la face avant.
utilisée pendant un mois ou plus. ! Conservez la face avant à l’abri des tempéra-
! Le remplacement de la pile par une pile inap- tures élevées et de la lumière directe du soleil.
propriée peut provoquer une explosion. Rem-
placez la pile uniquement par une pile
identique ou de type équivalent. Détacher la face avant
! Ne manipulez pas la pile avec un outil métal- 1 Appuyez sur DETACH pour libérer la
lique. face avant.
! Ne conservez pas la pile avec des objets mé-
talliques. 2 Saisissez la face avant et retirez-la.
! En cas de fuite de la pile, nettoyez soigneuse-
ment la télécommande puis mettez en place
une pile neuve.
! Lors de la mise au rebut des piles usagées,
respectez les règlements nationaux ou les ins-
tructions locales en vigueur dans le pays ou la
région en matière de conservation ou de pro- Pose de la face avant
tection de l’environnement.
1 Faites glisser la face avant vers la gau-
che jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en posi-
Utilisation de la télécommande tion.
Pointez la télécommande dans la direction de La face avant et l’appareil central sont fixés
la face avant de l’appareil à télécommander. sur le côté gauche. Assurez-vous que la face
avant soit bien fixée à l’appareil central.
Important 2 Appuyez sur le côté droit de la face
! Ne laissez pas la télécommande exposée à avant jusqu’à ce qu’il se loge fermement
des températures élevées ou à la lumière di- dans l’appareil central.
recte du soleil. # Si vous ne pouvez pas monter la face avant
! La télécommande peut ne pas fonctionner sur l’appareil central, réessayez. N’exercez au-
correctement en lumière directe du soleil. cune force excessive sur la face avant, cela pour-
! Ne laissez pas la télécommande tomber sur le rait l’endommager.
plancher, où elle pourrait gêner le bon fonc-
tionnement de la pédale de frein ou
d’accélérateur.

36 Fr
Section

Opérations de base 02

1 23 4 56 f

d g

c
e
1

Français
i 9
h
ed c b a9 8 7

Description de l’appareil 7 Jack d’entrée AUX1 (jack stéréo 3,5


mm)
Utilisez ce jack pour connecter un équipe-
Appareil central ment auxiliaire.
1 Touche AUDIO 8 Touche DETACH
Appuyez sur cette touche pour choisir les di- Appuyez sur cette touche pour retirer la
verses commandes de correction sonore. face avant de l’appareil central.
2 Touche EQ 9 Touche DISPLAY
Appuyez sur cette touche pour choisir les di- Appuyez sur cette touche pour choisir un af-
verses courbes d’égalisation. fichage différent.
3 Touche SOURCE, VOLUME a Touche SW
Cet appareil est mis en service en sélection- Appuyez sur cette touche pour choisir le pa-
nant une source. Appuyez sur cette touche ramètre du haut-parleur d’extrêmes graves.
pour parcourir les différentes sources dispo- Appuyez sur cette touche de façon prolon-
nibles. gée pour sélectionner le menu de réglage
Tournez ce bouton pour augmenter ou dimi- de l’accentuation des graves.
nuer le niveau sonore. b Touches 1 à 6
4 Fente de chargement des disques Appuyez sur ces touches pour choisir une
Insérez un disque à lire. fréquence en mémoire, ou un disque si
l’installation comprend un lecteur de CD à
5 Touche EJECT chargeur.
Appuyez sur cette touche pour éjecter le CD
que contient le lecteur de CD intégré. c Touches a/b/c/d
Appuyez sur ces touches pour exécuter les
6 Touche CLOCK commandes d’accord automatique, avance
Appuyez sur cette touche pour modifier l’af- rapide, retour rapide et recherche de plage
fichage de l’horloge. Appuyez de façon pro- musicale. Utilisé aussi pour contrôler les
longée sur cette touche pour changer de fonctions.
mode de sélection du canal quand la source
sélectionnée est un syntoniseur XM ou SI- d Touche BAND
RIUS. Appuyez sur cette touche pour choisir une
des trois gammes FM ou la gamme AM, ou
encore abandonner la commande des fonc-
tions.

Fr 37
Section

02 Opérations de base

e Touche FUNCTION Remarques


Appuyez sur cette touche pour choisir des
fonctions. ! Dans les cas suivants, la source sonore ne
pourra pas être sélectionnée :
— Aucun appareil correspondant à la source
Télécommande sélectionnée n’est connecté à cet appareil.
Le fonctionnement est le même qu’avec l’utili- — L’appareil ne contient pas de disque.
sation des touches de l’appareil central. Re- — Le lecteur de CD à chargeur ne contient
portez-vous à la description de l’appareil pas de chargeur.
central pour des explications sur le fonction- — L’entrée AUX (entrée pour un appareil auxi-
nement de chaque touche à l’exception de liaire) est hors service (reportez-vous à la
ATT et PAUSE, qui est expliqué ci-dessous. page 55).
! Par défaut, l’entrée AUX1 est en service. Met-
f Touche VOLUME tez l’entrée AUX1 hors service quand elle n’est
Appuyez sur ces touches pour augmenter pas utilisée (reportez-vous à la page 55, Mise
ou diminuer le niveau sonore. en service ou hors service de l’entrée auxiliaire).
! Source extérieure fait référence à un produit
g Touche ATT
Pioneer (par exemple disponible dans le futur)
Appuyez sur cette touche pour diminuer ra-
qui, bien qu’incompatible en tant que source,
pidement le niveau du volume d’environ 90
permet la commande de fonctions élémentai-
%. Appuyez à nouveau pour revenir au ni-
res par cet appareil. Cet appareil peut contrô-
veau de volume initial.
ler deux sources extérieures. Quand deux
h Touche PAUSE sources extérieures sont connectées, leur af-
Appuyez sur cette touche pour mettre en fectation à la source extérieure 1 ou la source
service ou hors service la pause. extérieure 2 est effectuée automatiquement
par l’appareil.
i Touche SOURCE ! Si le fil bleu/blanc de l’appareil est relié à la
Cet appareil est mis en service en sélection- prise de commande du relais de l’antenne
nant une source. Appuyez sur cette touche motorisée du véhicule, celle-ci se déploie
pour parcourir les différentes sources dis- lorsque la source est mise en service. Pour ré-
ponibles. tracter l’antenne, mettez la source hors
service.

Mise en service de l’appareil


et sélection d’une source Réglage du volume
Vous pouvez sélectionner la source que vous % Utilisez VOLUME pour régler le niveau
voulez écouter. Pour basculer sur le lecteur de sonore.
CD intégré, chargez un disque dans l’appareil
(reportez-vous à la page 41).
% Appuyez sur SOURCE pour choisir une Mise hors tension de l’appareil
source. % Maintenez la pression sur SOURCE jus-
Appuyez de manière répétée sur SOURCE qu’à ce que l’appareil soit mis hors
pour choisir l’une après l’autre les sources sui- tension.
vantes :
Syntoniseur XM—Syntoniseur SIRIUS—
Syntoniseur—Télévision—Lecteur de CD
intégré—Lecteur de CD à chargeur—iPod
—Source extérieure 1—Source extérieure
2—AUX1—AUX2

38 Fr
Section

Syntoniseur 03

Écoute de la radio 4 Pour effectuer un accord automatique,


appuyez sur c ou d pendant environ une
seconde puis relâchez.
1 2 3 Le syntoniseur examine les fréquences jusqu’à
ce que se présente une émission dont la ré-
ception est jugée satisfaisante.
# Vous pouvez annuler l’accord automatique en

Français
appuyant brièvement sur c ou d.
# Si vous appuyez sur c ou d et maintenez la
5 4
pression, vous pouvez sauter des stations. L’ac-
1 Indicateur de gamme cord automatique démarre dès que vous relâchez
Il signale la gamme d’accord choisie, AM la touche.
ou FM.

2 Indicateur de fréquence Introduction au


Il indique la valeur de la fréquence d’accord
du syntoniseur. fonctionnement détaillé du
syntoniseur
3 Indicateur de numéro de présélection
Il indique le numéro de la présélection choi- % Appuyez sur FUNCTION pour afficher le
sie. nom de chaque fonction.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
4 Indicateur LOC pour choisir une des fonctions suivantes :
Il indique quand l’accord automatique sur BSM (mémoire des meilleures stations)—
une station locale est en service. LOCAL (accord automatique sur une station
locale)
5 Indicateur de stéréo (5) # Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
Il signale que la station sélectionnée émet de la fréquence.
en stéréo. # Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-
tion pendant environ 30 secondes, l’afficheur in-
1 Pour choisir le syntoniseur, appuyez sur
dique à nouveau la fréquence d’accord.
SOURCE.
Appuyez sur SOURCE jusqu’à ce que TUNER
s’affiche.
Mise en mémoire et rappel
2 Appuyez sur BAND pour choisir la
gamme.
des fréquences de stations
Appuyez sur BAND jusqu’à ce que la gamme Si vous appuyez sur n’importe quelle des tou-
désirée, F1, F2, F3 en FM ou AM (PO/GO), soit ches de présélection 1 à 6 vous pouvez aisé-
affichée. ment mettre en mémoire six fréquences que
vous pourrez ultérieurement rappeler par une
3 Pour effectuer un accord manuel, ap- simple pression sur la touche convenable.
puyez brièvement sur c ou d. ! Vous pouvez enregistrer en mémoire jus-
qu’à 18 stations FM, six pour chacune des
trois gammes FM, et six stations AM.

Fr 39
Section

03 Syntoniseur

% Lorsque se présente une fréquence que Accord sur les signaux


vous désirez mettre en mémoire, mainte-
nez la pression sur une des touches de pré-
puissants
sélection 1 à 6 jusqu’à ce que le numéro de L’accord automatique sur une station locale
la présélection cesse de clignoter. ne s’intéresse qu’aux émetteurs dont le signal
Le nombre sur lequel vous avez appuyé cli- reçu est suffisamment puissant pour garantir
gnote sur l’indicateur de numéro de présélec- une réception de bonne qualité.
tion puis reste allumé. La fréquence de la
station de radio sélectionnée a été enregistrée 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
en mémoire. LOCAL.
Lorsque vous appuyez à nouveau sur cette 2 Appuyez sur a pour mettre en service
même touche de présélection, la fréquence en l’accord automatique sur les stations loca-
mémoire est rappelée. les.
# Vous pouvez également utiliser a et b pour
Le niveau de sensibilité pour l’accord automa-
rappeler les fréquences affectées aux touches de
tique sur les stations locales (par exemple,
présélection 1 à 6. LOCAL 2) apparaît sur l’afficheur.
# Pour mettre l’accord automatique sur les sta-
tions locales hors service, appuyez sur b.
Mise en mémoire des
3 Appuyez sur c ou d pour régler la sen-
fréquences des émetteurs sibilité.
les plus puissants En FM, la sensibilité peut prendre quatre va-
La fonction BSM (Mémoire des meilleures sta- leurs ; en AM, deux valeurs :
tions) vous permet d’utiliser les touches de FM : LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—
présélection 1 à 6 pour mémoriser les six fré- LOCAL 4
quences des émetteurs les plus puissants. AM : LOCAL 1—LOCAL 2
Une fois qu’elles sont enregistrées, vous pou- La valeur LOCAL 4 permet la réception des
vez vous accorder sur ces fréquences en ap- seules stations très puissantes ; les autres va-
puyant simplement sur une touche. leurs autorisent, dans l’ordre décroissant, la
! La mise en mémoire de fréquences à l’aide réception de stations de moins en moins
de la fonction BSM peut provoquer le rem- puissantes.
placement de fréquences précédemment
enregistrées en utilisant les touches 1 à 6.

1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir


BSM.

2 Appuyez sur a pour mettre en service


BSM.
Les six fréquences d’émission les plus fortes
seront mémorisées dans l’ordre de la force du
signal.
# Pour annuler la mise en mémoire, appuyez
sur b.

40 Fr
Section

Lecteur intégré 04

Lecture d’un disque # Vous pouvez éjecter le CD (CD-ROM) en ap-


puyant sur EJECT.

1 2 3 2 Lors de la lecture d’un disque WMA/


MP3/WAV, appuyez sur a ou b pour sélec-
tionner un dossier.
# Vous ne pouvez pas sélectionner un dossier

Français
dans lequel aucun fichier WMA/MP3/WAV n’est
enregistré.
6 5 4 # Pour retourner au dossier 01 (ROOT), appuyez
sur BAND et maintenez la pression. Toutefois, si
1 Indicateur du numéro de dossier
le dossier 01 (ROOT) ne contient pas de fichier, la
Il indique le numéro de dossier en cours de
lecture commence au dossier 02.
lecture lors de la lecture d’un disque WMA/
MP3/WAV. 3 Pour une avance rapide ou un retour ra-
pide, appuyez sur c ou d et maintenez la
2 Indicateur du temps de lecture
pression.
Il indique le temps de lecture depuis le
# Si vous sélectionnez ROUGH, une pression
début de la plage musicale (fichier) en
prolongée sur c ou d vous permet d’effectuer
cours de lecture.
une recherche par sauts de 10 plages dans le
3 Indicateur du numéro de plage disque (dossier) en cours. (Reportez-vous à la
Il indique le numéro de plage musicale (fi- page 43, Recherche toutes les 10 plages sur le
chier) en cours de lecture. disque ou dossier en cours.)
! Si un numéro de plage de 100 ou plus
4 Pour atteindre une plage précédente
est sélectionné, d à gauche de l’indica-
ou suivante, appuyez sur c ou d.
teur de numéro de plage s’allume.

4 Indicateur RPT Remarques


Il indique que la plage de répétition choisie ! Lisez les précautions concernant les disques
est la plage (fichier) en cours de lecture. et le lecteur à la page 60.
! Si un message d’erreur tel que ERROR-11
5 Indicateur WMA
s’affiche, reportez-vous à la page 60, Explica-
Il indique quand un fichier WMA est en
tion des messages d’erreur du lecteur de CD in-
cours de lecture.
tégré.
6 Indicateur MP3 ! Il y a parfois un délai entre la commande de
Il indique quand un fichier MP3 est en lecture d’un disque et le début de l’émission
cours de lecture. du son. Au moment de la lecture du format,
FRMTREAD s’affiche.
1 Insérez un CD (CD-ROM) dans le loge- ! Quand vous lisez des CDs CD-EXTRA ou
ment pour le disque. MIXED-MODE, vous pouvez basculer entre
La lecture commence automatiquement. WMA/MP3/WAV et CD-DA en appuyant sur
# Assurez-vous de mettre le côté étiquette BAND.
du disque vers le haut. ! Si vous avez basculé entre la lecture de fi-
# Après avoir inséré un CD (CD-ROM), appuyez chiers WMA/MP3/WAV et celle de données
sur SOURCE pour sélectionner le lecteur de CD audio (CD-DA), la lecture commence à la pre-
intégré. mière plage du disque.

Fr 41
Section

04 Lecteur intégré

! Le lecteur de CD intégré peut lire un fichier FLD – Répétition du dossier en cours de lec-
WMA/MP3/WAV enregistré sur un CD-ROM. ture
(Reportez-vous à la page 61 pour des informa- # Si vous choisissez un autre dossier pendant la
tions sur les fichiers qui peuvent être lus.) répétition de la lecture, le mode de répétition se
! Lors de la lecture de fichiers enregistrés en changera en répétition du disque.
VBR (débit binaire variable), la durée de lec- # Lors de la lecture d’un CD, l’exécution d’une
ture écoulée peut ne pas s’afficher correcte- recherche de plage ou d’une avance/d’un retour
ment. rapide annule automatiquement la répétition de
! Lors de la lecture d’un disque WMA/MP3// la lecture.
WAV, aucun son n’est émis pendant l’avance # Lors de la lecture d’un disque WMA/MP3/
ou le retour rapide. WAV, l’exécution d’une recherche de plage ou
d’une avance/d’un retour rapide pendant TRK (ré-
pétition de plage) change l’étendue de répétition
Introduction au en répétition de dossier.
# Quand FLD (répétition de dossier) est sélec-
fonctionnement détaillé du tionné, il n’est pas possible de jouer un sous-dos-
lecteur de CD intégré sier de ce dossier.
% Appuyez sur FUNCTION pour afficher le
nom de chaque fonction.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION Écoute des plages musicales
pour choisir une des fonctions suivantes : dans un ordre aléatoire
RPT (répétition de la lecture)—RDM (lecture
aléatoire)—SCAN (examen du disque)— La lecture au hasard lit les plages dans un
PAUSE (pause)—COMP (compression et ordre aléatoire (au hasard) à l’intérieur de l’é-
BMX)—FF/REV (méthode de recherche) tendue de répétition sélectionnée.
# Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage 1 Choisissez l’étendue de répétition.
des conditions de lecture. Reportez-vous à cette page, Répétition de la
# Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc- lecture.
tion pendant environ 30 secondes, l’afficheur in-
dique à nouveau les conditions de lecture. 2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
RDM.

3 Appuyez sur a pour activer la lecture


Répétition de la lecture dans un ordre aléatoire.
La fonction répétition de la lecture lit la même RDM :ON apparaît sur l’afficheur. Les plages
plage/le même dossier à l’intérieur de l’éten- musicales seront lues dans un ordre aléatoire.
due de répétition sélectionnée. # Appuyez sur b pour mettre hors service la
fonction lecture dans un ordre aléatoire.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
RPT.
Remarque
2 Appuyez sur c ou d pour choisir l’éten- Si vous mettez en fonction la lecture dans un
due de répétition. ordre aléatoire pendant FLD puis revenez à l’affi-
DSC – Répétition de toutes les plages chage des conditions de lecture, FRDM apparaît
TRK – Répétition de la plage en cours de lec- sur l’afficheur.
ture seulement

42 Fr
Section

Lecteur intégré 04

Examen des plages ou des Utilisation de la compression


dossiers et de la fonction BMX
L’examen du disque recherche la plage à l’in- L’utilisation des fonctions COMP (compres-
térieur de l’étendue de répétition sélectionnée. sion) et BMX vous permet d’ajuster la qualité
sonore de l’appareil.
1 Choisissez l’étendue de répétition.

Français
Reportez-vous à la page précédente, Répétition 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
de la lecture. COMP.

2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir 2 Appuyez sur a ou b pour choisir la cor-
SCAN. rection désirée.
COMP OFF—COMP 1—COMP 2—
3 Appuyez sur a pour activer la lecture COMP OFF—BMX 1—BMX 2
du contenu du disque.
SCAN :ON apparaît sur l’afficheur. Les 10 pre-
mières secondes de chaque plage sont lues.
Recherche toutes les 10
4 Quand vous trouvez la plage désirée plages sur le disque ou
appuyez sur b pour arrêter la lecture du
contenu du disque.
dossier en cours
# Si les conditions de lecture se sont à nouveau Vous pouvez choisir entre les méthodes de re-
affichées d’elles-mêmes, choisissez SCAN une cherche rapide avant, recherche rapide arrière
fois encore en appuyant sur FUNCTION. et recherche toutes les 10 plages. Sélectionner
ROUGH vous permet d’effectuer une recher-
Remarques che toutes les 10 plages.
! Lorsque l’examen du disque (dossier), est ter- 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
miné, la lecture normale reprend. FF/REV.
! Si vous mettez en fonction l’examen du disque # Si la méthode de recherche ROUGH a été sé-
pendant FLD puis revenez à l’affichage des lectionnée précédemment, ROUGH s’affiche.
conditions de lecture, FSCN apparaît sur
l’afficheur. 2 Appuyez sur d pour choisir ROUGH.
! FF/REV – Recherche rapide avant et arrière
! ROUGH – Recherche toutes les 10 plages
# Pour sélectionner FF/REV, appuyez sur c.
Pause de la lecture
La pause vous permet d’arrêter momentané- 3 Appuyez sur BAND pour revenir à l’affi-
ment la lecture du disque. chage des conditions de lecture.

1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir 4 Maintenez le doigt appuyé sur c ou d


PAUSE. pour effectuer une recherche toutes les 10
plages sur un disque (dossier).
2 Appuyez sur a pour activer la pause. # Si le nombre de plages restantes est inférieur
PAUSE:ON apparaît sur l’afficheur. La lecture à 10, l’appui de façon prolongée sur c ou d rap-
de la plage en cours se met en pause. pelle la première (la dernière) plage.
# Appuyez sur b pour mettre la pause hors
service.

Fr 43
Section

04 Lecteur intégré

Affichage d’informations
textuelles sur le disque
% Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY
pour passer d’un des paramètres à l’autre :
Pour les disques CD TEXT
Temps de lecture—DISC TTL (titre du disque)
—ART NAME (interprète du disque)—
TRK TTL (titre de la plage musicale)—
ART NAME (interprète de la plage musicale)
Pour les disques WMA/MP3
Temps de lecture—FOLDER (nom du dossier)
—FILE (nom du fichier)—TRK TTL (titre de la
plage)—ART NAME (nom de l’interprète)—
ALBM TTL (titre de l’album)—COMMENT
(commentaire)—Débit binaire
Pour les disques WAV
Temps de lecture—FOLDER (nom du dossier)
—FILE (nom du fichier)—Fréquence d’échan-
tillonnage

Remarques
! Vous pouvez faire défiler l’affichage vers la
gauche du titre en appuyant de façon prolon-
gée sur DISPLAY.
! Les CD Audio qui contiennent des informa-
tions telles que du texte et/ou des numéros
sont les disques CD TEXT.
! Si aucune information spécifique n’a été gra-
vée sur un disque, NO XXXX s’affiche (par
exemple, NO NAME).
! Lors de la lecture de fichiers WMA enregistrés
en mode VBR, le débit binaire moyen est affi-
ché.
! Lors de la lecture de fichiers MP3 enregistrés
en mode VBR (débit binaire variable), VBR est
affiché au lieu de la valeur de débit binaire.
! Selon la version de iTunes® utilisée pour enre-
gistrer les fichiers MP3 sur un disque, les in-
formations de commentaire peuvent ne pas
s’afficher correctement.
— iTunes est une marque commerciale de
Apple Computer, Inc. déposée aux États-
Unis et dans d’autres pays.
! La fréquence d’échantillonnage affichée peut
être abrégée.

44 Fr
Section

Lecteur de CD à chargeur 05

Écoute d’un CD # Vous pouvez également utiliser les touches a/


b pour choisir les disques dans l’ordre.

1 2 3 3 Pour une avance rapide ou un retour ra-


pide, appuyez sur c ou d et maintenez la
pression.

4 Pour atteindre une plage précédente

Français
ou suivante, appuyez sur c ou d.
4
Remarques
Vous pouvez utiliser cet appareil pour comman- ! READY s’affiche tandis que le lecteur de CD à
der un lecteur de CD à chargeur, vendu séparé- chargeur procède aux opérations préalables à
ment. la lecture.
! Cet appareil ne possède pas de fonction sai- ! Si un message d’erreur tel que ERROR-11
sie de titre de disque. s’affiche, reportez-vous au mode d’emploi du
! Seules les fonctions mentionnées dans ce lecteur de CD à chargeur.
mode d’emploi sont prises en compte par ! L’indication NO DISC s’affiche si le lecteur de
les lecteurs de CD 50 disques. CD à chargeur ne contient aucun disque.
1 Indicateur du numéro de disque
Il indique le numéro du disque en cours de
lecture. Introduction au
2 Indicateur du temps de lecture
fonctionnement détaillé du
Il indique le temps de lecture depuis le lecteur de CD à chargeur
début de la plage en cours de lecture. % Appuyez sur FUNCTION pour afficher le
3 Indicateur du numéro de plage nom de chaque fonction.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
Il indique le numéro de la plage en cours de
lecture. pour choisir une des fonctions suivantes :
RPT (répétition de la lecture)—RDM (lecture
4 Indicateur RPT aléatoire)—SCAN (examen du disque)—ITS-P
Il indique quand l’étendue de répétition (lecture ITS)—PAUSE (pause)—COMP
choisie est la plage musicale en cours. (compression et DBE)
# Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
1 Appuyez sur SOURCE pour choisir le des conditions de lecture.
lecteur de CD à chargeur. # Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-
Appuyez sur SOURCE jusqu’à ce que tion pendant environ 30 secondes, l’afficheur in-
MULTI CD s’affiche. dique à nouveau les conditions de lecture.

2 Choisissez le disque que vous désirez


écouter au moyen des touches 1 à 6.
Pour les disques 1 à 6, appuyez simplement Répétition de la lecture
sur la touche correspondante. Il existe trois étendues de répétition pour le
Pour les disques 7 à 12, appuyez sur la touche lecteur de CD à chargeur : MCD (répétition du
correspondante, par exemple 1 pour le disque lecteur de CD à chargeur), TRK (répétition
7, en maintenant la pression jusqu’à ce que le d’une plage) et DSC (répétition du disque).
numéro du disque s’affiche.

Fr 45
Section

05 Lecteur de CD à chargeur

1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir Remarque


RPT.
Si vous mettez en fonction la lecture dans un
2 Appuyez sur c ou d pour choisir l’éten- ordre aléatoire pendant DSC puis revenez à l’affi-
due de répétition. chage des conditions de lecture, DRDM apparaît
! MCD – Répétition de tous les disques que sur l’afficheur.
contient le chargeur du lecteur de CD à
chargeur
! TRK – Répétition de la plage en cours de Examen du contenu des
lecture seulement
! DSC – Répétition du disque en cours de lec- disques et des plages
ture Quand vous utilisez DSC, le début de chaque
plage du disque sélectionné est joué pendant
Remarques environ 10 secondes. Quand vous utilisez
MCD, le début de la première plage de chaque
! Si vous choisissez un autre disque pendant la
disque est joué pendant environ 10 secondes.
répétition de la lecture, l’étendue de répétition
changera en MCD. 1 Choisissez l’étendue de répétition.
! Si pendant la répétition TRK, vous recherchez Reportez-vous à la page précédente, Répétition
une plage musicale, ou commandez une de la lecture.
avance rapide ou un retour rapide, l’étendue
de répétition changera en DSC. 2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
SCAN.

3 Appuyez sur a pour activer la lecture


Écoute des plages musicales du contenu du disque.
dans un ordre aléatoire SCAN :ON apparaît sur l’afficheur. Les 10 pre-
Les plages musicales sont jouées dans un mières secondes de chaque plage musicale
ordre aléatoire à l’intérieur de l’étendue de ré- du disque en cours (ou de la première plage
pétition adoptée : MCD ou DSC. de chaque disque) sont lues.

1 Choisissez l’étendue de répétition. 4 Quand vous trouvez la plage désirée


Reportez-vous à la page précédente, Répétition (ou le disque désiré) appuyez sur b pour
de la lecture. arrêter l’examen du contenu du disque.
# Si les conditions de lecture se sont à nouveau
2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir affichées d’elles-mêmes, choisissez SCAN une
RDM. fois encore en appuyant sur FUNCTION.

3 Appuyez sur a pour activer la lecture Remarques


dans un ordre aléatoire.
RDM :ON apparaît sur l’afficheur. Les plages ! Lorsque l’examen des plages ou des disques
seront jouées dans un ordre aléatoire à l’inté- est terminé, la lecture normale des plages mu-
rieur des limites MCD ou DSC sélectionnées sicales reprend.
précédemment. ! Si vous mettez en fonction l’examen du conte-
# Appuyez sur b pour mettre hors service la nu du disque pendant MCD puis revenez à
fonction lecture dans un ordre aléatoire. l’affichage des conditions de lecture, DSCN
apparaît sur l’afficheur.

46 Fr
Section

Lecteur de CD à chargeur 05

Pause de la lecture d’un CD Utilisation des listes ITS


La pause permet un arrêt momentané de la ITS (sélection instantanée des plages) vous
lecture du CD. permet de constituer une liste de lecture de
vos plages favorites à partir de celles qui sont
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir contenues dans le lecteur de CD à chargeur.
PAUSE. Après avoir ajouté vos plages favorites à la
liste de lecture vous pouvez activer la lecture

Français
2 Appuyez sur a pour activer la pause.
ITS et jouer seulement ces sélections.
PAUSE:ON apparaît sur l’afficheur. La lecture
de la plage en cours se met en pause.
# Appuyez sur b pour mettre la pause hors Création d’une liste de lecture
service.
avec la sélection instantanée
des plages ITS
Vous pouvez utiliser la fonction ITS pour entrer
Utilisation de la compression et jouer jusqu’à 99 plages par disque, en pro-
et de l’accentuation venance d’un maximum de 100 disques (avec
dynamique des graves les titres des disques). (Avec les lecteurs de
CD à chargeur vendus avant le CDX-P1250 et
Vous pouvez utiliser ces fonctions lorsque le lec-
le CDX-P650, la liste de lecture est limitée à 24
teur de CD à chargeur en est pourvu.
plages.)
L’utilisation des fonctions COMP (compres-
sion) et DBE (accentuation dynamique des 1 Jouez un CD que vous voulez program-
graves) vous permet d’ajuster la qualité du mer.
son du lecteur de CD à chargeur. Chacune de Appuyez sur a ou b pour sélectionner le CD.
ces fonctions possède un réglage en deux éta-
pes. La fonction COMP règle l’équilibre entre 2 Appuyez de façon prolongée sur
les sons les plus forts et les plus faibles aux FUNCTION pour choisir ITS.
volumes élevés. DBE augmente le niveau des
graves pour donner à la lecture un son plus 3 Sélectionnez la plage désirée en ap-
riche. Sélectionnez chacun de ces effets et puyant sur c ou d.
écoutez-les puis choisissez celui qui améliore 4 Appuyez sur a pour mémoriser la
le mieux la lecture de la plage ou du CD que plage en cours de lecture dans la liste de
vous écoutez. lecture.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir ITS IN s’affiche brièvement et la sélection en
COMP. cours de lecture est ajoutée à votre liste de lec-
# Si le lecteur de CD à chargeur ne possède pas ture. L’écran affiche à nouveau ITS.
la fonction COMP/DBE, NO COMP s’affiche 5 Appuyez sur BAND pour revenir à l’affi-
quand vous essayez de la sélectionner. chage des conditions de lecture.
2 Appuyez sur a ou b pour choisir la cor-
rection désirée. Remarque
COMP OFF—COMP 1—COMP 2— Après l’entrée des données de 100 disques dans
COMP OFF—DBE 1—DBE 2 la mémoire, les données pour un nouveau disque
écrasent les données les plus anciennes.

Fr 47
Section

05 Lecteur de CD à chargeur

Lecture à partir de votre liste 3 Sélectionnez la plage désirée en ap-


de lecture ITS puyant sur c ou d.
La lecture ITS vous permet d’écouter les pla- 4 Appuyez sur b pour supprimer la plage
ges que vous avez enregistrées dans votre liste de votre liste ITS.
de lecture ITS. Quand vous activez la lecture La sélection en cours de lecture est effacée de
ITS, la lecture des plages incluses dans votre votre liste ITS et la lecture de la plage suivante
liste de lecture du lecteur de CD à chargeur de votre liste ITS commence.
commence. # S’il n’existe aucune plage incluse dans votre
liste ITS dans l’étendue de répétition en cours,
1 Choisissez l’étendue de répétition.
EMPTY s’affiche et la lecture normale reprend.
Reportez-vous à la page 45, Répétition de la lec-
ture. 5 Appuyez sur BAND pour revenir à l’affi-
chage des conditions de lecture.
2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
ITS-P.
Suppression d’un CD de votre
3 Appuyez sur a pour activer la lecture
ITS.
liste ITS
ITS-P:ON apparaît sur l’afficheur. La lecture Vous pouvez supprimer toutes les plages d’un
des plages extraites de votre liste de lecture in- CD de votre liste de lecture ITS quand la lec-
cluses dans les étendues de répétition MCD ture ITS est hors service.
ou DSC commence.
1 Jouez le CD que vous voulez supprimer.
# Si aucune plage incluse dans l’étendue de ré-
Appuyez sur a ou b pour sélectionner le CD.
pétition en cours n’est programmée pour la lec-
ture ITS, EMPTY est affiché. 2 Appuyez de façon prolongée sur
# Pour mettre la lecture ITS hors service, ap- FUNCTION pour choisir ITS.
puyez sur b.
3 Appuyez sur b pour supprimer toute
les plages du CD en cours de lecture de
Suppression d’une plage de votre liste ITS.
votre liste ITS Toutes les plages du CD en cours de lecture
Vous pouvez supprimer une plage musicale de sont effacées de la liste de lecture et ITS CLR
la liste de lecture ITS si la lecture ITS est en est affiché.
service.
4 Appuyez sur BAND pour revenir à l’affi-
Si ITS est déjà en service, passez à l’opération
chage des conditions de lecture.
2. Si ITS n’est pas en service, appuyez sur
FUNCTION.

1 Jouez le CD qui contient la plage que Utilisation des fonctions CD


vous voulez supprimer de votre liste ITS, et
activez la lecture ITS.
TEXT
Reportez-vous à cette page, Lecture à partir de Vous ne pouvez utiliser ces fonctions que si le
votre liste de lecture ITS. lecteur de CD à chargeur est compatible avec
CD TEXT.
2 Appuyez de façon prolongée sur
FUNCTION pour choisir ITS.

48 Fr
Section

Lecteur de CD à chargeur 05

Certains disques disposent d’informations qui


ont été encodées pendant la fabrication du
disque. Ces disques, appelés disques CD
TEXT, peuvent contenir des informations telles
que le titre du CD, le titre des plages, le nom
de l’interprète et le temps de lecture. Seuls
ces disques CD TEXT encodés spécialement

Français
supportent les fonctions indiquées ci-dessous.

% Appuyez sur DISPLAY.


Appuyez de manière répétée sur DISPLAY
pour passer d’un des paramètres à l’autre :
Temps de lecture—DISC TTL (titre du disque)
—ART NAME (interprète du disque)—
TRK TTL (titre de la plage musicale)—
ART NAME (interprète de la plage musicale)
# Si aucune information spécifique n’a été gra-
vée sur le disque CD TEXT, NO XXXX s’affiche
(par exemple, NO NAME).

Remarque
Vous pouvez faire défiler l’affichage vers la gau-
che du titre en appuyant de façon prolongée sur
DISPLAY.

Fr 49
Section

06 Réglages sonores

Introduction aux réglages # Vous pouvez sélectionner le 80: 0 seulement


quand la sortie haut-parleur d’extrêmes graves
sonores est activée dans SUB.W.
# Quand la fonction F.I.E est en service, vous ne
1 pouvez pas sélectionner HPF.
# Quand le réglage de la sortie arrière est
R-SP :S/W, vous ne pouvez pas sélectionner FIE.
# Si le syntoniseur FM a été choisi comme
source, vous ne pouvez pas afficher la fonction
SLA.
54 3 2 # Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
de l’état de chaque source.
1 Affichage des réglages sonores # Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-
Il indique l’état des réglages sonores. tion pendant environ 30 secondes, l’afficheur in-
2 Indicateur BASS dique à nouveau l’état de la source.
Il indique quand l’accentuation des graves
est activée.
Réglage de l’équilibre sonore
3 Indicateur SW
Il indique quand la sortie haut-parleur d’ex- Vous pouvez modifier l’équilibre avant-arrière/
trêmes graves est en service. droite-gauche afin d’obtenir un confort d’é-
coute idéal dans tous les sièges occupés.
4 Indicateur LOUD
Il apparaît sur l’afficheur quand la correc- 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir FAD.
# Si le réglage d’équilibre a été effectué précé-
tion physiologique est en service.
demment, BAL est affiché.
5 Indicateur FIE
Il indique que le renforcement de l’image 2 Appuyez sur a ou b pour régler l’équi-
avant est en service. libre des haut-parleurs avant-arrière.
Les valeurs FAD :F15 à FAD :R15 s’affichent
% Appuyez sur AUDIO pour afficher le tandis que l’équilibre entre les haut-parleurs
nom des fonctions audio. avant et arrière se déplace de l’avant à l’ar-
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour rière.
choisir une des fonctions suivantes : # FAD : 0 est le réglage convenable dans le cas
FAD (réglage d’équilibre sonore)—EQ (réglage où seulement deux haut-parleurs sont utilisés.
de la courbe de l’égaliseur)—LOUD (correc- # Si le réglage pour la sortie arrière est
tion physiologique)—SUB.W (réglage en/hors R-SP :S/W, vous ne pouvez pas régler l’équilibre
fonction du haut-parleur d’extrêmes graves)— des haut-parleurs avant-arrière. Reportez-vous à
80: 0 (réglage du haut-parleur d’extrêmes gra- la page 56, Réglage de la sortie arrière et du contrô-
ves)—HPF (HPF (filtre passe-haut))—BASS leur de haut-parleur d’extrêmes graves.
(accentuation des graves)—FIE (optimiseur de
l’image avant)—SLA (réglage du niveau de la 3 Appuyez sur c ou d pour régler l’équi-
source) libre des haut-parleurs gauche-droite.
# Quand le réglage du contrôleur de haut-par-
Les valeurs BAL : L15 à BAL : R15 s’affichent
leur d’extrêmes graves est P/O :FUL, vous ne pou-
tandis que l’équilibre entre les haut-parleurs
vez pas sélectionner SUB.W. (Reportez-vous à la
gauche et droit se déplace de la gauche à la
page 56.)
droite.

50 Fr
Section

Réglages sonores 06

Utilisation de l’égaliseur 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir EQ.

L’égaliseur vous permet de corriger les carac- 2 Appuyez sur c ou d pour choisir la
téristiques sonores de l’intérieur du véhicule bande de l’égaliseur à régler.
en fonction de vos goûts. EQ-L (bas)—EQ-M (moyen)—EQ-H (élevé)

3 Appuyez sur a ou b pour régler l’am-


Rappel d’une courbe d’égalisation plitude de la bande de l’égaliseur.

Français
Six courbes d’égalisation sont enregistrées et Les valeurs +6 à –6 s’affichent tandis que le ni-
vous pouvez les rappeler à n’importe quel mo- veau augmente ou diminue.
ment. Voici la liste des courbes d’égalisation : # Vous pouvez ensuite choisir une autre bande
et régler son amplitude.
Affichage Courbe d’égalisation
POWERFUL Accentuation de la puissance Remarque
NATURAL Sonorité naturelle Si vous effectuez des ajustements, la courbe
VOCAL Chant
CUSTOM est mise à jour.

CUSTOM Correction personnelle


EQ FLAT Absence de correction
Réglage fin de la courbe
d’égalisation
SPR-BASS Accentuation des graves
Vous pouvez ajuster la fréquence centrale et le
! CUSTOM est une courbe d’égalisation pré- facteur Q (caractéristiques de la courbe) de
réglée que vous avez créée. Si vous effec- chacune des gammes de fréquence actuelle-
tuez des ajustements sur la courbe ment sélectionnée (EQ-L/EQ-M/EQ-H).
d’égalisation, les réglages de la courbe d’é-
galisation seront enregistrés dans
CUSTOM. Niveau (dB)
! Quand EQ FLAT est sélectionné aucune ad- Q=2W
dition ni correction n’est effectuée sur le Q=2N
son. Ceci est utile pour tester l’effet des Fréquence centrale
courbes d’égalisation en basculant entre Fréquence (Hz)
EQ FLAT et une courbe d’égalisation défi-
nie. 1 Appuyez sur AUDIO et maintenez la
pression jusqu’à ce que la fréquence et le
% Appuyez sur EQ pour sélectionner l’é- facteur Q (par exemple F- 80:Q1W) appa-
galiseur. raissent sur l’afficheur.
Appuyez de manière répétée sur EQ pour choi-
sir l’un des égaliseurs suivants : 2 Appuyez sur AUDIO pour choisir la
POWERFUL—NATURAL—VOCAL—CUSTOM gamme basse, moyenne ou haute à régler.
—EQ FLAT—SPR-BASS Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour
choisir une des fonctions suivantes :
Bas—Moyen—Elevé
Réglage des courbes d’égalisation
Vous pouvez ajuster comme vous le désirez la
courbe d’égalisation actuellement sélection-
née. Les réglages de la courbe d’égalisation
ajustée sont mémorisés dans CUSTOM.

Fr 51
Section

06 Réglages sonores

3 Appuyez sur c ou d pour sélectionner 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir


la fréquence désirée. SUB.W.
Basse : 40—80—100—160 (Hz) # Vous pouvez aussi sélectionner le menu de ré-
Moyenne : 200—500—1k—2k (Hz) glage du haut-parleur d’extrêmes graves en ap-
Elevée : 3k—8k—10k—12k (Hz) puyant sur la touche SW de l’appareil.
# Quand le réglage du contrôleur de haut-par-
4 Appuyez sur a ou b pour sélectionner leur d’extrêmes graves est P/O :FUL, vous ne pou-
le facteur Q désiré. vez pas sélectionner SUB.W.
2N—1N—1W—2W
2 Appuyez sur a pour mettre en service
Remarque la sortie haut-parleur d’extrêmes graves.
SUB.W:NOR apparaît sur l’afficheur. La sortie
Si vous effectuez des ajustements, la courbe
haut-parleur d’extrêmes graves est maintenant
CUSTOM est mise à jour.
en service.
# Si la phase de la sortie haut-parleur d’extrê-
mes graves a été réglée sur inverse, SUB.W:REV
Réglage de la correction s’affiche.
physiologique # Pour mettre la sortie haut-parleur d’extrêmes
graves hors service, appuyez sur b.
La correction physiologique a pour objet d’ac-
centuer les graves et les aigus à bas niveaux 3 Appuyez sur c ou d pour choisir la
d’écoute. phase de la sortie haut-parleur d’extrêmes
graves.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir LOUD.
Appuyez sur c pour choisir la phase inverse et
2 Appuyez sur a pour mettre en service REV apparaît sur l’afficheur. Appuyez sur d
la correction physiologique. pour choisir la phase normale et NOR apparaît
Le niveau de correction physiologique (par sur l’afficheur.
exemple, LOUD :MID) apparaît sur l’afficheur.
# Appuyez sur b pour mettre hors service la cor-
Réglages du haut-parleur
rection physiologique.
d’extrêmes graves
3 Appuyez sur c ou d pour sélectionner Lorsque la sortie haut-parleur d’extrêmes gra-
le niveau désiré. ves est en service, vous pouvez choisir la fré-
LOW (bas)—MID (moyen)—HI (élevé) quence de coupure et régler le niveau de
sortie du haut-parleur d’extrêmes graves.

Utilisation de la sortie haut- 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir 80: 0.


# Vous pouvez aussi sélectionner le menu de ré-
parleur d’extrêmes graves glage du haut-parleur d’extrêmes graves en ap-
Cet appareil est équipé d’une sortie haut-par- puyant sur la touche SW de l’appareil.
leur d’extrêmes graves qui peut être mise en # Quand la sortie haut-parleur d’extrêmes gra-
service ou hors service. ves est en service, vous pouvez sélectionner
80: 0.
# Si le réglage du haut-parleur d’extrêmes gra-
ves a été ajusté précédemment, la fréquence de
cet ajustement précédent sera affichée au lieu de
80.

52 Fr
Section

Réglages sonores 06

2 Appuyez sur c ou d pour choisir la fré- Accentuation des graves


quence de coupure.
50—63—80—100—125 (Hz) La fonction accentuation des graves aug-
Seules les fréquences inférieures à celles de mente le niveau des graves pour les fréquen-
la plage sélectionnée sont produites par le ces inférieures à 100 Hz. L’augmentation du
haut-parleur d’extrêmes graves. niveau des graves accentue le son des graves
et rend la sonorité globale plus puissante.
Quand cette fonction est utilisée avec le haut-

Français
3 Appuyez sur a ou b pour régler l’am-
plitude de sortie du haut-parleur d’extrê- parleur d’extrêmes graves, les fréquences en
mes graves. dessous de la fréquence de coupure sont ac-
Les valeurs +6 à –24 s’affichent tandis que le centuées.
niveau augmente ou diminue.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir BASS.
# Vous pouvez aussi sélectionner le réglage de
l’accentuation des graves en appuyant de façon
Utilisation du filtre passe-haut prolongée sur SW.
Quand vous ne voulez pas que les sons graves
de la gamme de fréquence de la sortie haut- 2 Appuyez sur a ou b pour sélectionner
parleur d’extrêmes graves soient émis par les le niveau désiré.
haut-parleurs avant ou arrière, mettez le filtre Les valeurs 0 à +6 s’affichent tandis que le ni-
passe-haut (HPF) en service. Seules les fré- veau augmente ou diminue.
quences supérieures à celles de la plage sé-
lectionnée sont émises par les haut-parleurs
avant ou arrière. Optimiseur d’image sonore
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir HPF.
avant (F.I.E.)
# Quand la fonction F.I.E est en service, vous ne La fonction F.I.E. (optimiseur d’image sonore
pouvez pas sélectionner HPF. avant) est une méthode simple pour améliorer
l’image sonore à l’avant en coupant les mé-
2 Appuyez sur a pour mettre en service diums et les aigus des haut-parleurs arrière, li-
le filtre passe-haut. mitant ainsi leur émission aux basses
HPF : 80 apparaît sur l’afficheur. Le filtre fréquences. Vous pouvez sélectionner la fré-
passe-haut est maintenant en service. quence que vous voulez couper.
# Si le réglage du filtre passe-haut a été ajusté
précédemment, la fréquence de cet ajustement Précaution
précédent sera affichée au lieu de HPF : 80.
# Pour mettre hors service le filtre passe-haut, Lorsque la fonction F.I.E. est désactivée, les haut-
appuyez sur b. parleurs arrière émettent des sons de toutes les
fréquences, pas seulement des sons graves. Ré-
3 Appuyez sur c ou d pour choisir la fré- duisez le volume avant de désactiver la fonction
quence de coupure. F.I.E pour éviter une soudaine augmentation du
50—63—80—100—125 (Hz) niveau sonore.
Seules les fréquences supérieures à celles de
la plage sélectionnée sont émises par les 1 Appuyez sur AUDIO pour choisir FIE.
haut-parleurs avant ou arrière. # Quand le réglage de la sortie arrière est
R-SP :S/W, vous ne pouvez pas sélectionner FIE.
# Quand la fonction HPF est en service, vous ne
pouvez pas sélectionner FIE.

Fr 53
Section

06 Réglages sonores

2 Appuyez sur a pour mettre en service ! Le lecteur de CD intégré et le lecteur de CD à


la fonction F.I.E. chargeur sont automatiquement placés dans
# Appuyez sur b pour mettre hors service la les mêmes conditions de niveau sonore.
fonction F.I.E. ! Le syntoniseur XM et le syntoniseur SIRIUS
sont réglés automatiquement sur le même
3 Appuyez sur c ou d pour choisir la fré- volume.
quence souhaitée. ! La source extérieure 1 et la source extérieure 2
100—160—250 (Hz) sont automatiquement réglées sur le même
volume.
Remarques
! Après avoir mis en service la fonction F.I.E.,
utilisez le réglage d’équilibre sonore (reportez-
vous à la page 50) et réglez le volume des
haut-parleurs avant et arrière jusqu’à ce qu’ils
soient équilibrés.
! Mettez la fonction F.I.E. hors service si vous
utilisez un système à 2 haut-parleurs.
! La fonction F.I.E. est effective seulement pour
l’amplificateur intégré.

Ajustement des niveaux


des sources
L’ajustement des niveaux des sources au
moyen de la fonction SLA (réglage du niveau
de la source sonore) évite que ne se produi-
sent de fortes variations d’amplitude sonore
lorsque vous passez d’une source à l’autre.
! Les réglages sont basés sur le niveau du si-
gnal FM qui lui, demeure inchangé.

1 Comparez le niveau du volume du syn-


toniseur FM au niveau de la source que
vous voulez régler.

2 Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA.

3 Appuyez sur a ou b pour régler le vo-


lume de la source.
Les valeurs SLA : +4 à SLA : –4 s’affichent tan-
dis que le niveau de la source augmente ou di-
minue.

Remarques
! Le niveau du syntoniseur AM peut également
être réglé à l’aide de cette fonction.

54 Fr
Section

Autres fonctions 07

Ajustement des réglages 1 Appuyez sur FUNCTION pour sélection-


ner l’horloge.
initiaux
2 Appuyez sur c ou d pour sélectionner
1 le segment de l’affichage de l’horloge que
vous voulez régler.
Heure—Minute

Français
La partie sélectionnée clignote sur l’affichage
de l’horloge.

3 Appuyez sur a ou b pour régler l’hor-


À partir des réglages initiaux, vous pouvez per-
loge.
sonnaliser divers réglages du système pour
Appuyer sur a augmente la valeur du réglage
obtenir un fonctionnement optimal de cet ap-
heure ou minute choisi. Appuyer sur b dimi-
pareil.
nue la valeur du réglage heure ou minute
1 Afficheur de fonction choisi.
Il indique l’état de la fonction.

1 Maintenez la pression sur SOURCE jus- Mise en service ou hors


qu’à ce que l’appareil soit mis hors tension.
service de l’entrée auxiliaire
2 Appuyez sur SOURCE et maintenez-la Les équipements auxiliaires connectés à cet
enfoncée jusqu’à ce que l’horloge appa- appareil peuvent être activés individuellement.
raisse sur l’afficheur. Positionnez chaque source auxiliaire sur ON
3 Appuyez sur FUNCTION pour choisir un (en service) pour l’utiliser. Pour avoir des infor-
des réglages initiaux. mations sur la connexion ou l’utilisation des
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION équipements auxiliaires, reportez-vous à la
pour passer d’un des paramètres à l’autre : page 57, Utilisation de la source AUX.
Horloge—AUX1 (entrée auxiliaire 1)—AUX2 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
(entrée auxiliaire 2)—R-SP (sortie arrière et AUX1/AUX2.
contrôleur de haut-parleur d’extrêmes graves)
Pour de plus amples détails sur chaque ré- 2 Appuyez sur a ou sur b pour mettre la
glage, reportez-vous aux instructions qui sui- fonction AUX1/AUX2 en service ou hors
vent. service.
# Appuyez sur BAND pour abandonner les ré-
glages initiaux.
# Vous pouvez également abandonner les régla-
ges initiaux en maintenant la pression sur
SOURCE jusqu’à ce que l’appareil se mette hors
service.

Réglage de l’horloge
Utilisez ces instructions pour régler l’horloge.

Fr 55
Section

07 Autres fonctions

Réglage de la sortie arrière 3 Appuyez sur c ou d pour changer la


sortie haut-parleur d’extrêmes graves ou la
et du contrôleur de haut- sortie arrière.
parleur d’extrêmes graves Appuyer sur c ou d permet de basculer alter-
La sortie arrière de cet appareil (sortie de nativement entre P/O :S/W et P/O :FUL, et
connexion des haut-parleurs arrière et sortie l’état est affiché.
arrière RCA) peut être utilisée pour connecter
un haut-parleur pleine plage de fréquences Remarques
(R-SP :FUL) ou un haut-parleur d’extrêmes gra- ! Même si vous modifiez ce réglage, aucun si-
ves (R-SP :S/W). Si vous mettez le réglage de gnal n’est émis aussi longtemps que la sortie
la sortie arrière sur R-SP :S/W, vous pouvez vers le haut-parleur d’extrêmes graves n’est
connecter la prise de sortie arrière directe- pas en service (reportez-vous à la page 52, Uti-
ment à un haut-parleur d’extrêmes graves lisation de la sortie haut-parleur d’extrêmes gra-
sans utiliser un amplificateur auxiliaire. ves).
Initialement, cet appareil est réglé pour la ! Si vous modifiez ce réglage, la sortie haut-par-
connexion de haut-parleurs pleine plage de leur d’extrêmes graves est repositionnée sur
fréquences (R-SP :FUL). Quand la sortie arrière les réglages d’usine dans le menu audio.
est connectée à des haut-parleurs pleine
plage de fréquences (quand R-SP :FUL est sé-
lectionné), vous pouvez connecter d’autres
haut-parleurs pleine plage de fréquences
Mise en service ou hors service
(P/O :FUL) ou un haut-parleur d’extrêmes gra- de l’affichage de l’horloge
ves (P/O :S/W) à la sortie arrière RCA. Vous pouvez mettre l’affichage de l’horloge en
service ou hors service.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
R-SP. % Appuyez sur CLOCK pour mettre l’affi-
chage de l’horloge en service ou hors ser-
2 Appuyez sur a ou b pour changer le ré-
vice.
glage de la sortie arrière.
Chaque pression sur CLOCK provoque l’affi-
Appuyer sur a ou b permet de basculer alter-
chage de l’horloge ou son extinction.
nativement entre R-SP :FUL (haut-parleur
# L’affichage de l’horloge disparaît momentané-
pleine plage de fréquences) et R-SP :S/W
ment quand une autre opération est réalisée ; il
(haut-parleur d’extrêmes graves), et l’état est
apparaît à nouveau 25 secondes plus tard.
affiché.
# Quand aucun haut-parleur d’extrêmes graves
Remarque
n’est connecté à la sortie arrière, choisissez
R-SP :FUL. Même quand les sources sont hors service, l’hor-
# Quand un haut-parleur d’extrêmes graves est loge apparaît sur l’afficheur. Appuyer sur CLOCK
connecté à la sortie arrière, choisissez le réglage met l’affichage de l’horloge en service ou hors
haut-parleur d’extrêmes graves R-SP :S/W. service.
# Lorsque le réglage pour la sortie arrière est
R-SP :S/W, vous ne pouvez pas utiliser la procé-
dure suivante.

56 Fr
Section

Autres fonctions 07

Utilisation de la source AUX Choix de l’entrée AUX comme


Cet appareil peut contrôler un maximum de source
deux équipements auxiliaires tels qu’un ma- % Appuyez sur SOURCE pour choisir AUX
gnétoscope ou des appareils portables (ven- (AUX1 ou AUX2) comme source.
dus séparément). Lorsque des équipements Appuyez sur SOURCE jusqu’à ce que AUX ap-
auxiliaires sont connectés, ils sont automati- paraisse sur l’afficheur.
quement lus en tant que sources AUX et affec- # Si le réglage source auxiliaire n’est pas activé,

Français
tés à AUX1 ou AUX2. La relation entre les vous ne pouvez pas choisir AUX. Pour avoir plus
sources AUX1 et AUX2 est expliquée ci-des- de détails, reportez-vous à la page 55, Mise en ser-
sous. vice ou hors service de l’entrée auxiliaire.

Quelques mots sur les


méthodes de connexion Introduction à l’utilisation
Vous disposez de deux méthodes pour de l’iPod®
connecter des équipements auxiliaires à cet 1
appareil.

Câble pour la mini prise stéréo (AUX1)


Lors de la connexion d’équipement auxiliaire
avec un câble à mini prise stéréo
Vous pouvez utiliser cet appareil pour comman-
% Insérez la mini prise stéréo dans le jack der un adaptateur iPod, vendu séparément.
d’entrée AUX de cet appareil. Pour avoir des détails sur le fonctionnement,
reportez-vous aux modes d’emploi de l’adapta-
teur iPod. Cette section donne des informa-
Interconnecteur IP-BUS-RCA (AUX2) tions sur les opérations de l’iPod qui diffèrent
Pour connecter un équipement auxiliaire utili- sur cet appareil de celles qui sont décrites
sant un Interconnecteur IP-BUS-RCA (vendu sé- dans le mode d’emploi de l’adaptateur iPod.
parément) ! Cet appareil est un appareil central groupe
1.
% Utilisez un Interconnecteur IP-BUS-RCA
! iPod est une marque commerciale de
tel que le CD-RB20/CD-RB10 (vendu séparé-
Apple Computer, Inc. déposée aux États-
ment) pour connecter cet appareil à un
Unis et dans d’autres pays.
équipement auxiliaire disposant d’une sor-
tie RCA. 1 Indicateur du titre de la plage
Pour avoir plus de détails, reportez-vous au Indique le titre de la plage musicale en
mode d’emploi de l’Interconnecteur IP-BUS- cours de lecture.
RCA.
# Vous ne pouvez effectuer ce type de conne-
xion que si l’équipement auxiliaire dispose de sor- Utilisation de l’iPod
ties RCA. Le fonctionnement iPod de la fonction sui-
vante est différent avec cet appareil.
! Affichage d’informations textuelles sur l’iPod
(Reportez-vous à la page suivante.)

Fr 57
Section

07 Autres fonctions

Affichage d’informations ! Changement de l’affichage XM (Reportez-


vous à cette page.)
textuelles sur l’iPod ! Changer le mode de sélection du canal XM)
Vous pouvez afficher les informations textuel- (Reportez-vous à cette page.)
les enregistrées sur l’iPod. Cet appareil ne dispose pas de la fonction sui-
% Appuyez sur DISPLAY. vante.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY ! Défilement du texte sur l’afficheur
pour passer d’un des paramètres à l’autre :
Titre de la plage—Nom de l’interprète—Titre
de l’album—Etat de la répétition de lecture— Changement de l’affichage XM
Etat de la lecture au hasard—Durée de lecture % Appuyez sur DISPLAY pour changer l’af-
# Si les caractères enregistrés sur l’iPod ne sont fichage XM.
pas compatibles avec cet appareil, ils ne seront Chaque pression sur la touche DISPLAY modi-
pas affichés. fie l’affichage XM dans l’ordre suivant :
Nom du canal—Gamme/numéro de canal pré-
Remarque sélectionné—Nom de l’interprète—Titre de la
Vous pouvez faire défiler l’information textuelle
plage—Catégorie du canal
vers la gauche en appuyant de façon prolongée
sur DISPLAY.
Changer le mode de sélection
du canal XM)
Introduction à l’utilisation % Appuyez de façon prolongée sur
du XM CLOCK pour choisir le réglage de sélection
du canal désiré.
1 Appuyez sur CLOCK et maintenez l’appui répé-
titivement pour parcourir les réglages possi-
bles suivants de sélection du canal :
CHNUMBER (réglage de sélection par numéro
de canal)—CATEGORY (réglage de sélection
par catégorie de canaux)
Vous pouvez utiliser cet appareil pour comman-
der un syntoniseur satellite numérique XM
(GEX-P920XM), vendu séparément. Introduction à l’utilisation
Pour avoir des détails sur ce mode de fonc- du SIRIUS
tionnement, reportez-vous aux modes d’em-
ploi du syntoniseur XM. Cette section donne 1
des informations sur les opérations XM avec
cet appareil qui diffèrent de celles qui sont dé-
crites dans le mode d’emploi du syntoniseur
XM.
1 Informations sur le syntoniseur XM
Montre les informations sur le syntoniseur Cet appareil peut contrôler un syntoniseur
XM qui ont été sélectionnées. Radio Satellite SIRIUS (vendu séparément).

Utilisation du XM
Le fonctionnement XM des fonctions suivan-
tes est différent avec cet appareil.

58 Fr
Section

Autres fonctions 07

Quand le syntoniseur SIRIUS est utilisé avec Quand le match de l’équipe


cet appareil, certaines opérations peuvent dif-
férer légèrement de celles qui sont décrites
sélectionnée commence
dans le mode d’emploi du SIRIUS. Ce mode Quand un match de l’équipe sélectionnée est
d’emploi donne des informations sur ces sur le point de commencer (ou est en cours)
points de différence. Pour toute autre informa- sur une autre station, une alerte de match est
tion sur l’utilisation du syntoniseur SIRIUS, affichée. Appuyez sur FUNCTION de façon
veuillez vous reporter au mode d’emploi de prolongée pour basculer sur cette station, et

Français
celui-ci. vous pouvez écouter le match.
! Si vous n’utilisez pas la fonction dans les
1 Informations sur le syntoniseur SIRIUS huit secondes environ, l’écran revient à l’af-
Montre les informations sur le syntoniseur fichage précédent.
SIRIUS qui ont été sélectionnées.

Affichage des informations sur


Utilisation du SIRIUS les matchs
Le fonctionnement SIRIUS des fonctions sui-
Si des matchs des équipes sélectionnées sont
vantes est différent avec cet appareil.
en cours, vous pouvez afficher les informa-
! Changement du réglage de sélection du
tions relatives aux matchs et vous accorder
canal SIRIUS (Reportez-vous à cette page.)
sur les canaux qui les diffusent.
! Changement de l’affichage SIRIUS (Repor-
Vous pouvez afficher les informations relatives
tez-vous à cette page.)
aux matchs tout en profitant du son de la sta-
! Quand le match de l’équipe sélectionnée
tion sur laquelle vous êtes accordé. Vous pou-
commence (Reportez-vous à cette page.)
vez aussi passer sur le canal qui diffuse les
! Affichage des informations sur les matchs
matchs quand vous le souhaitez.
(Reportez-vous à cette page.)
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
GAMEINFO.
Changement du réglage de Les informations sur les matchs des équipes
sélection du canal SIRIUS sélectionnées s’affichent.
% Appuyez de façon prolongée sur 2 Appuyez sur a ou b pour sélectionner
CLOCK pour choisir le réglage de sélection un match.
du canal désiré. Le match est affiché, suivi d’informations plus
Appuyez sur CLOCK et maintenez l’appui répé- détaillées sur ce match.
titivement pour parcourir les réglages possi- ! Le score du match sera mis à jour auto-
bles suivants de sélection du canal : matiquement.
CHNUMBER (réglage de sélection par numéro ! Si vous voulez passer sur le canal qui dif-
de canal)—CATEGORY (réglage de sélection fuse le match, changez de canal
par catégorie de canaux) manuellement.

Remarques
Changement de l’affichage SIRIUS ! Si vous n’avez effectué aucune sélection d’é-
% Appuyez sur DISPLAY pour changer quipes, NOT SET s’affiche.
d’affichage SIRIUS. ! Quand aucun match impliquant vos équipes
Chaque pression sur DISPLAY modifie l’affi- favorites n’est en cours, NO GAME est
chage SIRIUS dans l’ordre suivant : affiché.
Nom du canal—Nom de la catégorie—Nom
de l’interprète—Titre de la plage/titre du pro-
gramme—Nom du compositeur

Fr 59
Annexe

Informations complémentaires

Explication des messages Conseils sur la manipulation


d’erreur du lecteur de CD des disques et du lecteur
intégré ! Utilisez uniquement des disques affichant
Quand vous contactez votre distributeur ou le l’un ou l’autre des logos suivants.
Service d’entretien agréé par Pioneer le plus
proche, n’oubliez pas de noter le message
d’erreur.

Message Causes possi- Action corrective


bles
! Utilisez seulement des disques convention-
ERROR-11, 12, Disque sale Nettoyez le disque.
nels de forme circulaire. N’utilisez pas de
17, 30
disques ayant une forme particulière.
ERROR-11, 12, Disque rayé Utilisez un autre
17, 30 disque.
ERROR-15 Le disque inséré Utilisez un autre
ne contient pas disque.
de données
ERROR-10, 11, Anomalie élec- Mettez et coupez le
! Utilisez un CD 12 cm ou 8 cm. N’utilisez
12, 15, 17, 30, trique ou méca- contact au moyen pas un adaptateur lorsque vous lisez des
A0 nique de la clé ou choi- CDs 8 cm.
sissez une autre ! N’introduisez aucun objet dans le loge-
source puis reve-
nez au lecteur de
ment pour CD autre qu’un CD.
CD. ! N’utilisez pas de disques fendillés, ébré-
ERROR-22, 23 Le format de CD Utilisez un autre
chés, voilés ou présentant d’autres défauts,
ne peut pas être disque. car ils peuvent endommager le lecteur.
lu ! La lecture de disques CD-R/CD-RW non fi-
NO AUDIO Le disque inséré Utilisez un autre nalisés n’est pas possible.
ne contient disque. ! Ne touchez pas la surface enregistrée des
aucun fichier qui disques.
puisse être lu
! Rangez les disques dans leur coffret dès
PROTECT Tous les fichiers Utilisez un autre que vous ne les écoutez plus.
sur le disque in- disque.
séré sont proté- ! Évitez de laisser les disques dans des envi-
gés par DRM ronnements trop chauds, en particulier
SKIPPED Le disque inséré Utilisez un autre sous la lumière directe du soleil.
contient des fi- disque. ! Ne posez aucune étiquette à la surface des
chiers WMA qui disques, n’écrivez pas sur un disque, n’ap-
sont protégés par pliquez aucun agent chimique sur un
DRM
disque.
! Pour nettoyer un CD, essuyez le disque
avec un chiffon doux en partant du centre
vers l’extérieur.

60 Fr
Annexe

Informations complémentaires

! La condensation peut perturber temporai- Fichiers WMA, MP3 et WAV


rement le fonctionnement du lecteur. Lais-
sez celui-ci s’adapter à la température plus ! Selon la version de Windows Media Player
élevée pendant une heure environ. Essuyez utilisée pour encoder les fichiers WMA, les
également les disques humides avec un noms d’album et les autres informations
chiffon doux. textuelles peuvent ne pas s’afficher correc-
! La lecture de certains disques peut être im- tement.
! Il peut se produire un léger retard lors du

Français
possible en raison des caractéristiques du
disque, de son format, de l’application qui démarrage de la lecture de fichiers WMA
l’a enregistré, des conditions de stockage encodés avec des données image.
ou d’autres conditions. ! Conforme à ISO 9660 Niveau 1 et 2. Les sys-
! Les informations textuelles peuvent ne pas tèmes de fichiers Romeo et Joliet sont tous
s’afficher correctement en fonction de leur deux compatibles avec ce lecteur.
environnement d’enregistrement. ! La lecture de disques multi-session est pos-
! Les cahots de la route peuvent interrompre sible.
la lecture d’un disque. ! Les fichiers WMA/MP3/WAV ne sont pas
! Lisez les précautions d’emploi des disques compatibles avec le transfert de données
avant de les utiliser. en écriture par paquets.
! Seuls les 64 premiers caractères d’un nom
de fichier (incluant l’extension telle que
.wma, .mp3 ou .wav) ou d’un nom de dos-
Disques Duaux sier peuvent être affichés.
! Les Disques Duaux sont des disques à ! La séquence de sélection des dossiers ou
deux faces avec un CD enregistrable pour d’autres opérations peuvent différer en
l’audio sur une face et un DVD enregis- fonction du logiciel de codage ou d’écri-
trable pour la vidéo sur l’autre. ture.
! Comme la face CD des Disques Duaux ! Quelle que soit la durée du silence entre
n’est pas physiquement compatible avec le les plages musicales de l’enregistrement
standard CD général, la lecture de la face original, la lecture des disques WMA/MP3/
CD sur cet appareil peut ne pas être pos- WAV s’effectuera avec une courte pause
sible. entre les plages musicales.
! Charger et éjecter fréquemment un Disque ! Les extensions de fichier telles que .wma,
Dual peut provoquer des rayures sur le .mp3 ou .wav doivent être utilisées correc-
disque. Des rayures importantes peuvent tement.
entraîner des problèmes de lecture sur cet
appareil. Dans certains cas, un Disque
Dual peut se retrouver bloqué dans le loge-
ment pour CD et ne sera pas éjecté. Pour
éviter cela, nous vous recommandons de
vous abstenir d’utiliser des Disques Duaux
avec cet appareil.
! Pour des informations plus détaillées sur
les Disques Duaux, veuillez vous reporter
aux informations fournies par le fabricant
du disque.

Fr 61
Annexe

Informations complémentaires

Exemple de hiérarchie ! Liste de lecture M3u : Non


: Dossier ! MP3i (MP3 interactif), mp3 PRO : Non
: Fichier WAV
! Format compatible : PCM Linéaire (LPCM),
MS ADPCM
1
! Bits de quantification : 8 et 16 (LPCM), 4
(MS ADPCM)
2
! Fréquence d’échantillonnage : 16 kHz à 48
kHz (LPCM), 22,05 kHz à 44,1 kHz (MS
3 ADPCM)
4
5
6

Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4

! Cet appareil attribue les numéros de dos-


sier. L’utilisateur ne peut pas attribuer les
numéros de dossier.
! Huit niveaux maximum sont autorisés pour
la hiérarchie des dossiers. Toutefois, la hié-
rarchie des dossiers est dans la pratique in-
férieure à deux niveaux.
! L’appareil peut lire un maximum de 99 dos-
siers sur un disque.

Compatibilité des formats


audio compressés
WMA
! Format compatible : WMA encodé par Win-
dows Media Player Ver. 7, 7.1, 8, 9 ou 10
! Débit binaire : 48 kbit/s à 320 kbit/s (CBR),
48 kbit/s à 384 kbit/s (VBR)
! Fréquence d’échantillonnage : 32 kHz à 48
kHz
! Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice : Non

MP3
! Débit binaire : 8 kbit/s à 320 kbit/s
! Fréquence d’échantillonnage : 16 kHz à 48
kHz (32, 44,1, 48 kHz pour accentuation)
! Compatible étiquette ID3 version : 1.0, 1.1,
2.2, 2.3, 2.4 (la Version 2.x de l’étiquette ID3
a priorité sur la Version 1.x.)

62 Fr
Annexe

Informations complémentaires

Caractéristiques techniques HPF :


Fréquence ......................... 50/63/80/100/125 Hz
Généralités Pente ................................... –12 dB/octave
Alimentation .............................. 14,4 V DC (10,8 V à 15,1 V Haut-parleur d’extrêmes graves (mono) :
acceptable) Fréquence ......................... 50/63/80/100/125 Hz
Mise à la masse ....................... Pôle négatif Pente ................................... –18 dB/octave
Consommation maximale ... 10,0 A Gain ...................................... +6 dB à –24 dB
Dimensions (L × H × P) : Phase .................................. Normale/Inverse

Français
DIN Accentuation des graves :
Châssis ..................... 178 × 50 × 162 mm Gain ...................................... +12 dB à 0 dB
Panneau avant ...... 188 × 58 × 14 mm
D Lecteur de CD
Châssis ..................... 178 × 50 × 162 mm Système ....................................... Compact Disc Digital Audio
Panneau avant ...... 170 × 48 × 14 mm Disques utilisables ................. Disques compacts
Poids .............................................. 1,3 kg Format du signal :
Fréquence d’échantillonnage
Audio ........................................... 44,1 kHz
Puissance de sortie maximale Nombre de bits de quantification
..................................................... 50 W × 4 ........................................... 16 ; quantification linéaire
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2 Réponse en fréquence .......... 5 Hz à 20 000 Hz (±1 dB)
W (pour le haut-parleur d’ex- Rapport signal/bruit ............... 94 dB (1 kHz) (Réseau
trêmes graves) IHF-A)
Puissance de sortie continue Dynamique ................................. 92 dB (1 kHz)
..................................................... 22 W × 4 (50 Hz à 15 000 Nombre de canaux ................. 2 (stéréo)
Hz, DHT 5%, impédance de Format de décodage MP3 ... MPEG-1 & 2 Couche Audio
charge 4 W, avec les deux 3
canaux excités) Format de décodage WMA
Impédance de charge ........... 4 W à 8 W × 4 ..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (2can
4Wà8W×2+2W×1 audio)
Niveau de sortie max/impédance de sortie de la sortie (Windows Media Player)
préamp ......................................... 2,2 V/1 kW Format du signal WAV .......... PCM Linéaire & MS ADPCM
Égaliseur (Égaliseur paramétrique à 3 bandes) :
Grave Syntoniseur FM
Fréquence ............... 40/80/100/160 Hz Gamme de fréquence ............ 87,9 MHz à 107,9 MHz
Facteur Q ................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB Sensibilité utile ......................... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
si amplifié) S/B : 30 dB)
Gain ............................ ±12 dB Rapport signal/bruit ............... 75 dB (Réseau IHF-A)
Moyenne Distorsion .................................... 0,3 % (à 65 dBf, 1 kHz, sté-
Fréquence ............... 200/500/1k/2k Hz réo)
Facteur Q ................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB 0,1 % (à 65 dBf, 1 kHz,
si amplifié) mono)
Gain ............................ ±12 dB Réponse en fréquence .......... 30 Hz à 15 000 Hz (±3 dB)
Élevée Séparation stéréo .................... 45 dB (à 65 dBf, 1 kHz)
Fréquence ............... 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Facteur Q ................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
Syntoniseur AM
si amplifié) Gamme de fréquence ............ 530 kHz à 1 710 kHz (10 kHz)
Gain ............................ ±12 dB Sensibilité utile ......................... 18 µV (S/B : 20 dB)
Correction physiologique : Rapport signal/bruit ............... 65 dB (Réseau IHF-A)
Faible ................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz) Remarque
Moyenne ............................ +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Les caractéristiques et la présentation peuvent
Forte ..................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB être modifiées sans avis préalable à fin
(10 kHz) d’amélioration.
(volume : –30 dB)

Fr 63
Contenido

Gracias por haber comprado este producto Pioneer.


Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato,
para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las haya leído, conserve
este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro.

Antes de comenzar Búsqueda cada 10 pistas en el disco o


Acerca de esta unidad 66 carpeta actual 75
Servicio posventa para productos Visualización de información de texto en el
Pioneer 66 disco 76
Visite nuestro sitio Web 66 Reproductor de CD múltiple
Acerca de WMA 66 Reproducción de un CD 77
Acerca de MP3 67 Introducción a las funciones avanzadas del
Acerca de la marca SAT RADIO READY 67 reproductor de CD múltiple 77
Uso y cuidado del mando a distancia 67 Repetición de reproducción 77
– Instalación de la batería 67 Reproducción de las pistas en orden
– Uso del mando a distancia 68 aleatorio 78
Protección del producto contra robo 68 Exploración de CD y pistas 78
– Extracción de la carátula 68 Pausa de la reproducción de un CD 78
– Colocación de la carátula 68 Uso de la compresión y del enfatizador de
Funciones básicas graves 79
Qué es cada cosa 69 Uso de listas de reproducción ITS 79
– Unidad principal 69 – Creación de una lista de reproducción
– Mando a distancia 70 con la programación ITS 79
Encendido de la unidad y selección de una – Reproducción de la lista de
fuente 70 reproducción ITS 80
Ajuste del volumen 70 – Borrado de una pista de la lista de
Apagado de la unidad 70 reproducción ITS 80
– Borrado de un CD de la lista de
Sintonizador reproducción ITS 80
Para escuchar la radio 71 Uso de las funciones CD TEXT 81
Introducción a las funciones avanzadas del
sintonizador 71 Ajustes de audio
Almacenamiento y recuperación de Introducción a los ajustes de audio 82
frecuencias 71 Uso del ajuste del balance 82
Almacenamiento de las frecuencias de radio Uso del ecualizador 83
más fuertes 72 – Recuperación de las curvas de
Sintonización de señales fuertes 72 ecualización 83
– Ajuste de las curvas de
Reproductor incorporado ecualización 83
Reproducción de un disco 73 – Ajuste preciso de la curva de
Introducción a las funciones avanzadas del ecualización 83
reproductor de CD incorporado 74 Ajuste de la sonoridad 84
Repetición de reproducción 74 Uso de la salida de subgraves 84
Reproducción de las pistas en orden – Configuración de los ajustes de
aleatorio 74 subgraves 84
Exploración de pistas o carpetas 74 Uso del filtro de paso alto 85
Pausa de la reproducción de un disco 75 Intensificación de los graves 85
Uso de la compresión y BMX 75 Mejora de imagen frontal (F.I.E.) 85

64 Es
Contenido

Ajuste de los niveles de la fuente 86


Otras funciones
Configuración de los ajustes iniciales 87
Ajuste del reloj 87
Cambio del ajuste de un equipo auxiliar 87
Ajuste de la salida posterior y del controlador

Español
de subgraves 87
Activación y desactivación de la visualización
del reloj 88
Uso de la fuente AUX 88
– Acerca del método de conexión
AUX 88
– Selección de AUX como la fuente 89
Introducción a las funciones de iPod® 89
– Funcionamiento en el iPod 89
– Visualización de información de texto
en el iPod 89
Información adicional
Comprensión de los mensajes de error del
reproductor de CD incorporado 90
Pautas para el manejo de discos y del
reproductor 90
Discos dobles 91
Ficheros WMA, MP3 y WAV 91
– Ejemplo de una jerarquía 91
– Compatibilidad con audio
comprimido 92
Especificaciones 93

Es 65
Sección

01 Antes de comenzar

Acerca de esta unidad EE.UU.


Las frecuencias del sintonizador de esta uni- Pioneer Electronics (USA) Inc.
dad están asignadas para su uso en América CUSTOMER SUPPORT DIVISION
del norte. El uso en otras áreas puede causar P.O. Box 1760
una recepción deficiente. Long Beach, CA 90801-1760
800-421-1404

PRECAUCIÓN CANADÁ
! No permita que esta unidad entre en contacto Pioneer Electronics of Canada, Inc.
con líquidos, ya que ello puede producir una CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT
descarga eléctrica. Además, el contacto con 300 Allstate Parkway
líquidos puede causar daños en la unidad, Markham, Ontario L3R OP2
humo y recalentamiento. 1-877-283-5901
! Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de opera- Para obtener información sobre la garantía,
ción y las precauciones cuando sea necesa- véase la hoja de Garantía limitada adjunta a
rio. este producto.
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para que pueda escuchar
los sonidos que provienen del exterior del ve- Visite nuestro sitio Web
hículo.
! Proteja esta unidad de la humedad. Visítenos en el siguiente sitio:
! Si se desconecta o se descarga la batería, la
memoria preajustada se borrará y deberá ser
reprogramada de nuevo.

1 Registre su producto. Conservaremos los


datos de su compra archivados para que
Servicio posventa para pueda consultar esta información en caso de
productos Pioneer que deba efectuar un reclamo a la compañía
Póngase en contacto con el concesionario o de seguros por pérdida o robo.
distribuidor al que compró esta unidad para 2 Reciba informes actualizados sobre los últi-
obtener el servicio posventa (incluidas las con- mos productos y tecnologías.
diciones de garantía) o cualquier otra informa- 3 Descargue manuales de instrucciones, solici-
ción. En caso de que no esté disponible la te catálogos de productos, busque nuevos
información necesaria, póngase en contacto productos y disfrute de muchos beneficios
con las empresas enumeradas abajo. más.
No envíe su producto para su reparación a las
empresas cuyas direcciones se indican abajo
sin haberse puesto antes en contacto con Acerca de WMA
ellas.

66 Es
Sección

Antes de comenzar 01

El logo de Windows Media™ impreso en la La marca SAT RADIO READY impresa en el


caja indica que esta unidad puede reproducir panel delantero indica que el Sintonizador de
datos WMA. Radio por Satélite para Pioneer (también co-
WMA es la abreviatura de Windows Media™ nocido como sintonizador XM y sintonizador
Audio, y se refiere a la tecnología de compre- por satélite Sirius, que se venden por separa-
sión de audio desarrollada por Microsoft Cor- do) se puede controlar con esta unidad. Con-
poration. Los datos WMA se pueden cifrar con sulte al concesionario o al servicio técnico
la versión 7 o posterior del Windows Media oficial Pioneer autorizado más cercano para
Player. obtener información sobre el sintonizador de
Windows Media y el logo de Windows son radio por satélite que se puede conectar a
marcas comerciales o registradas de Micro- esta unidad. Para la operación del producto,
soft Corporation en los EE.UU. y/o en otros consulte el manual de instrucciones del sinto-
países. nizador de radio por satélite.

Español
Nota Notas
Esta unidad puede no funcionar correctamente, ! El sistema utilizará tecnología de transmisión
dependiendo de la aplicación utilizada para codi- directa de satélite a receptor a fin de ofrecer a
ficar ficheros WMA. los oyentes en sus automóviles y en sus hoga-
res un nivel de sonido supertransparente y sin
interferencias de costa a costa. La radio por
Acerca de MP3 satélite creará y brindará más de 100 canales
de música de calidad digital, noticias, depor-
La venta de este producto sólo otorga una li- tes, discusión y programas infantiles.
cencia para su uso privado, no comercial. No ! “SAT Radio”, el logo de SAT Radio y todas las
otorga ninguna licencia ni concede ningún marcas relacionadas son marcas comerciales
derecho a utilizar este producto en transmisio- de Sirius Satellite Radio inc., y XM Satellite
nes comerciales (es decir, lucrativas) en tiem- Radio Inc.
po real (terrestres, vía satélite, por cable y/o
por cualquier otro medio), transmisiones/
streaming por Internet, intranets y/u otras
redes o en otros sistemas de distribución de Uso y cuidado del mando a
contenido electrónico, como por ejemplo, apli- distancia
caciones de pago por escucha (pay-audio) o
audio bajo demanda (audio-on-demand). Se
Instalación de la batería
necesita una licencia independiente para su Deslice y extraiga la bandeja de la parte poste-
uso comercial. Para obtener más información, rior del mando a distancia y coloque la batería
visite la página web con los polos positivo (+) y negativo (–) en la
http://www.mp3licensing.com. dirección correcta.

Acerca de la marca SAT


RADIO READY

Es 67
Sección

01 Antes de comenzar

Protección del producto


ADVERTENCIA
Mantenga la batería fuera del alcance de los contra robo
niños. En caso de ingestión accidental, consulte Se puede extraer la carátula como medida
a un médico de inmediato. antirrobo.

PRECAUCIÓN Importante
! Utilice una sola batería de litio CR2025 (3 V). ! Proceda con cuidado al retirar o colocar la ca-
! Extraiga la batería si no piensa utilizar el rátula.
mando a distancia durante un mes o más ! Evite someter la carátula a impactos excesi-
tiempo. vos.
! Peligro de explosión si la batería se reemplaza ! Mantenga la carátula fuera del alcance de la
incorrectamente. Reemplácela sólo con una luz solar directa y no la exponga a altas tem-
del mismo tipo, o equivalente. peraturas.
! No manipule la batería con herramientas me-
tálicas.
! No guarde la batería con materiales metáli- Extracción de la carátula
cos. 1 Presione DETACH para soltar la carátu-
! En el caso de que se produzca una fuga de la.
fluido de la batería, limpie completamente el
mando a distancia e instale una batería 2 Sujete la carátula y extráigala.
nueva.
! Para deshacerse de las baterías usadas, cum-
pla con los reglamentos gubernamentales o
las normas de las instituciones públicas am-
bientales pertinentes, aplicables en su país/
zona.
Colocación de la carátula
Uso del mando a distancia 1 Deslice la carátula hacia la izquierda
Apunte el mando a distancia hacia la carátula hasta que oiga un chasquido.
para hacer funcionar la unidad. La carátula y la unidad principal quedan uni-
das por el lado izquierdo. Asegúrese de que la
Importante carátula haya quedado unida a la unidad prin-
cipal.
! No guarde el mando a distancia en lugares ex-
puestos a altas temperaturas o a la luz solar 2 Presione el lado derecho de la carátula
directa. hasta que asiente firmemente.
! Es posible que el mando a distancia no fun- # Si no puede fijar con éxito la carátula a la uni-
cione correctamente si lo expone a la luz solar dad principal, inténtelo de nuevo. Si aplica fuerza
directa. excesiva para fijar la carátula, ésta puede
! No deje caer el mando a distancia al piso, ya dañarse.
que puede quedar atascado debajo del freno
o del acelerador.

68 Es
Sección

Funciones básicas 02

1 23 4 56 f

d g

c
e
1
i 9
h
ed c b a9 8 7

Español
Qué es cada cosa 7 Conector de entrada AUX1 (conector
estéreo de 3,5 mm)
Utilícelo para conectar un equipo auxiliar.
Unidad principal
8 Botón DETACH
1 Botón AUDIO Presione este botón para extraer la carátula
Presione este botón para seleccionar los di- de la unidad principal.
versos controles de calidad del sonido.
9 Botón DISPLAY
2 Botón EQ Presione este botón para seleccionar las di-
Presione este botón para seleccionar las di- ferentes visualizaciones.
versas curvas de ecualización.
a Botón SW
3 Botón SOURCE, VOLUME Presione este botón para seleccionar el
Esta unidad se enciende al seleccionar una menú de ajuste de subgraves. Manténgalo
fuente. Presione este botón para visualizar presionado para seleccionar el menú de
todas las fuentes disponibles. ajustes de intensificación de graves.
Haga girar el control para aumentar o dis-
minuir el volumen. b Botones 1 a 6
Presione estos botones para el ajuste de
4 Ranura de carga de discos presintonías y la búsqueda de número de
Introduzca el disco para reproducirlo. disco al utilizar el reproductor de CD múlti-
ple.
5 Botón EJECT
Presione este botón para expulsar un CD c Botones a/b/c/d
del reproductor de CD incorporado. Presione estos botones para utilizar los con-
troles de sintonización por búsqueda ma-
6 Botón CLOCK
nual, avance rápido, retroceso y búsqueda
Presione este botón para cambiar a la visua-
de pista. También se usa para controlar las
lización del reloj. Manténgalo presionado
funciones.
para cambiar el modo de selección de canal
cuando el sintonizador XM o el sintonizador d Botón BAND
SIRIUS esté seleccionado como fuente. Presione este botón para seleccionar entre
tres bandas FM y una banda AM, y para
cancelar el modo de control de funciones.

Es 69
Sección

02 Funciones básicas

e Botón FUNCTION Notas


Presione este botón para seleccionar las
funciones. ! En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará:
— Cuando la fuente seleccionada no está co-
Mando a distancia nectada a esta unidad.
Las funciones se utilizan de la misma manera — Cuando no hay un disco cargado en la uni-
que al usar los botones de la unidad principal. dad.
Consulte la explicación de la unidad principal — Cuando no hay un cargador en el repro-
acerca del uso de cada botón, con excepción ductor de CD múltiple.
de ATT y PAUSE, que se explican a continua- — Cuando AUX (entrada auxiliar) está desac-
ción. tivada (consulte la página 87).
! AUX1 está activada de forma predeterminada.
f Botón VOLUME Desactive AUX1 cuando no la utilice (consulte
Presione este botón para aumentar o dismi- Cambio del ajuste de un equipo auxiliar en la
nuir el volumen. página 87).
! Por unidad externa se entiende un producto
g Botón ATT
Pioneer (como el que pueda estar disponible
Presione este botón para bajar rápidamente
en el futuro) que, si bien es incompatible
el nivel de volumen, aproximadamente el
como fuente, permite que este sistema con-
90%. Presione una vez más para volver al
trole funciones básicas. Dos unidades exter-
nivel de volumen original.
nas se pueden controlar con este sistema.
h Botón PAUSE Cuando se conectan dos unidades externas,
Presione este botón para activar o desacti- la asignación a la unidad externa 1 o la uni-
var la pausa. dad externa 2 la fija automáticamente este sis-
tema.
i Botón SOURCE ! Si el cable azul/blanco de esta unidad está co-
Esta unidad se enciende al seleccionar una nectado al terminal de control del relé de la
fuente. Presione este botón para visualizar antena automática del vehículo, la antena se
todas las fuentes disponibles. extiende cuando se enciende el equipo. Para
retraer la antena, apague la fuente.

Encendido de la unidad y
selección de una fuente Ajuste del volumen
Puede seleccionar una fuente que desee escu- % Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
char. Para cambiar al reproductor de CD incor- sonido.
porado, cargar un disco en la unidad
(consulte la página 73).
% Presione SOURCE para seleccionar una
Apagado de la unidad
fuente. % Mantenga presionado SOURCE hasta
Presione SOURCE repetidamente para cam- que se apague la unidad.
biar entre las siguientes fuentes:
Sintonizador XM—Sintonizador SIRIUS—
Sintonizador—Televisor—Reproductor de
CD incorporado—Reproductor de CD múl-
tiple—iPod—Unidad externa 1—Unidad
externa 2—AUX1—AUX2

70 Es
Sección

Sintonizador 03

Para escuchar la radio # Se puede cancelar la sintonización por bús-


queda presionando brevemente c o d.
# Si mantiene presionado c o d podrá saltar
1 2 3 las emisoras. La sintonización por búsqueda co-
mienza inmediatamente después de que suelte el
botón.

5 4 Introducción a las funciones


avanzadas del sintonizador
1 Indicador de banda
Muestra la banda en que la radio está sinto- % Presione FUNCTION para visualizar los
nizada: AM o FM. nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-

Español
2 Indicador de frecuencia biar entre las siguientes funciones:
Muestra la frecuencia en que está sintoni- BSM (memoria de las mejores emisoras)—
zada la radio. LOCAL (sintonización por búsqueda local)
# Para volver a la visualización de la frecuencia,
3 Indicador del número de presintonía presione BAND.
Muestra la memoria seleccionada. # Si no se utiliza la función en unos 30 segun-
4 Indicador LOC dos, el display volverá automáticamente a la vi-
Aparece cuando la sintonización por bús- sualización de la frecuencia.
queda local está activada.

5 Indicador de estéreo (5) Almacenamiento y


Aparece cuando la frecuencia seleccionada
se está transmitiendo en estéreo.
recuperación de frecuencias
Si se presiona cualquiera de los botones de
1 Presione SOURCE para seleccionar el ajuste de presintonías 1 a 6, se pueden alma-
sintonizador. cenar con facilidad hasta seis frecuencias de
Presione SOURCE hasta que visualice TUNER. emisoras para recuperarlas con posterioridad
presionando un solo botón.
2 Presione BAND para seleccionar una
! Se pueden almacenar en la memoria hasta
banda.
18 emisoras FM, seis por cada una de las
Presione BAND hasta que se visualice la
tres bandas FM, y seis emisoras AM.
banda deseada (F1, F2, F3 para FM o AM).
% Cuando encuentre la frecuencia que
3 Para utilizar la sintonización manual,
desea almacenar en la memoria, presione
presione brevemente c o d.
uno de los botones de ajuste de presinto-
4 Para utilizar la sintonización por bús- nías 1 a 6 y manténgalo presionado hasta
queda, mantenga presionado c o d duran- que el número de presintonía deje de des-
te aproximadamente un segundo, y suelte tellar.
el botón. El número seleccionado destellará en el indi-
El sintonizador explorará las frecuencias hasta cador del número de presintonía y quedará ilu-
que encuentre una emisora con señales de su- minado. La frecuencia de la emisora de radio
ficiente intensidad como para asegurar una seleccionada se ha almacenado en la memo-
buena recepción. ria.

Es 71
Sección

03 Sintonizador

La próxima vez que presione el mismo botón 2 Presione a para activar la sintonización
de ajuste de presintonías, la memoria recupe- por búsqueda local.
rará la frecuencia de la emisora. La sensibilidad de búsqueda local (p. ej.,
# También se pueden usar a y b para recuperar LOCAL 2) aparece en el display.
las frecuencias de las emisoras de radio asigna- # Presione b para desactivar la sintonización
das a los botones de ajuste de presintonías 1 a por búsqueda local.
6.
3 Presione c o d para ajustar la sensibili-
dad.
Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y
Almacenamiento de las dos niveles para AM:
frecuencias de radio más FM: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—
fuertes LOCAL 4
AM: LOCAL 1—LOCAL 2
La función BSM (memoria de las mejores emi- El ajuste LOCAL 4 sólo permite recibir las emi-
soras) permite guardar automáticamente las soras con las señales más fuertes, mientras
seis frecuencias de las emisoras más fuertes que los ajustes más bajos permiten recibir de
en los botones de ajuste de presintonías 1 a 6. manera progresiva las emisoras con las seña-
Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas les más débiles.
frecuencias pulsando un solo botón.
! Al almacenar frecuencias con la función
BSM, se pueden reemplazar las frecuen-
cias que ha almacenado con los botones 1
a 6.

1 Presione FUNCTION para seleccionar


BSM.

2 Presione a para activar la función BSM.


Las seis frecuencias de las emisoras más fuer-
tes se almacenarán en orden según la intensi-
dad de las señales.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento,
presione b.

Sintonización de señales
fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite
sintonizar sólo las emisoras de radio con seña-
les lo suficientemente fuertes como para ase-
gurar una buena recepción.

1 Presione FUNCTION para seleccionar


LOCAL.

72 Es
Sección

Reproductor incorporado 04

Reproducción de un disco # Se puede expulsar un CD (CD-ROM) presio-


nando EJECT.

1 2 3 2 Presione a o b para seleccionar una


carpeta al reproducir un disco WMA/MP3/
WAV.
# No se puede seleccionar una carpeta que no
tenga un fichero WMA/MP3/WAV grabado.
# Para volver a la carpeta 01 (RAÍZ), mantenga
6 5 4 presionado BAND. Sin embargo, si la carpeta 01
(RAÍZ) no contiene ficheros, la reproducción co-
1 Indicador del número de carpeta
mienza en la carpeta 02.
Muestra el número de carpeta que se está
reproduciendo cuando se reproduce un 3 Para realizar el avance rápido o retroce-
disco WMA/MP3/WAV. so, mantenga presionado c o d.

Español
# Si selecciona el método de búsqueda
2 Indicador de tiempo de reproducción
ROUGH, al mantener presionado c o d podrá
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc-
buscar una pista cada 10 pistas en el disco actual
ción de la pista (fichero) actual.
(carpeta). (Consulte Búsqueda cada 10 pistas en
3 Indicador de número de pista el disco o carpeta actual en la página 75.)
Muestra el número de pista (fichero) que se
4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta
está reproduciendo actualmente.
otra pista, presione c o d.
! Si se selecciona un número de pista 100
o superior, d se iluminará a la izquierda
Notas
del indicador de número de pista.
! Lea las precauciones relativas a los discos y al
4 Indicador RPT reproductor en la página 90.
Aparece cuando se selecciona la gama de ! Si aparece un mensaje de error como
repetición para la pista (fichero) actual. ERROR-11, consulte Comprensión de los men-
sajes de error del reproductor de CD incorpora-
5 Indicador WMA
do en la página 90.
Aparece cuando se está reproduciendo un
! A veces se produce una demora entre el co-
fichero WMA.
mienzo de la reproducción de un disco y la
6 Indicador MP3 emisión del sonido. Durante la lectura inicial,
Aparece cuando se está reproduciendo un se visualiza FRMTREAD.
fichero MP3. ! Al reproducir CD-EXTRA o CD DE MODO
MIXTO, se puede cambiar entre WMA/MP3/
1 Introduzca un CD (CD-ROM) por la ranu- WAV y CD-DA presionando BAND.
ra de carga de discos. ! Si se cambia entre ficheros WMA/MP3/WAV y
La reproducción comenzará automáticamen- CD-DA de audio, la reproducción comienza
te. en la primera pista del disco.
# Asegúrese de que el lado de la etiqueta ! El reproductor de CD incorporado puede re-
del disco esté hacia arriba. producir un fichero WMA/MP3/WAV grabado
# Después de colocar un CD (CD-ROM), presio- en CD-ROM. (Consulte la página 91 para los
ne SOURCE para seleccionar el reproductor de ficheros que se pueden reproducir.)
CD incorporado.

Es 73
Sección

04 Reproductor incorporado

! Al reproducir ficheros grabados con VBR (ve- # Al reproducir un CD, realizar una búsqueda
locidad de grabación variable), puede que no de pista o el avance rápido/retroceso, se cancela
se muestre correctamente el tiempo de repro- automáticamente la repetición de reproducción.
ducción transcurrido. # Al reproducir un disco WMA/MP3/WAV, si se
! Al reproducir un disco WMA/MP3/WAV, no realiza una búsqueda de pista o el avance rápido/
hay sonido en el avance rápido o en el retroceso durante TRK (repetición de pista), se
retroceso. cambia la gama de repetición de reproducción a
repetición de carpeta.
# Cuando se selecciona FLD (repetición de car-
Introducción a las funciones peta), no se puede reproducir una subcarpeta de
esa carpeta.
avanzadas del reproductor
de CD incorporado
% Presione FUNCTION para visualizar los Reproducción de las pistas
nombres de las funciones. en orden aleatorio
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
Con la reproducción aleatoria se reproducen
biar entre las siguientes funciones:
las pistas en un orden aleatorio dentro de la
RPT (repetición de reproducción)—RDM (re-
gama de repetición seleccionada.
producción aleatoria)—SCAN (reproducción
con exploración)—PAUSE (pausa)—COMP 1 Seleccione la gama de repetición.
(compresión y BMX)—FF/REV (método de Consulte Repetición de reproducción en esta
búsqueda) página.
# Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND. 2 Presione FUNCTION para seleccionar
# Si no se utiliza la función en unos 30 segun- RDM.
dos, el display volverá automáticamente a la vi-
sualización de reproducción. 3 Presione a para activar la reproducción
aleatoria.
RDM :ON aparece en el display. Las pistas se
reproducirán en un orden aleatorio.
Repetición de reproducción # Presione b para desactivar la reproducción
Con la repetición de reproducción se reprodu- aleatoria.
ce la misma pista/carpeta dentro de la gama
de repetición de reproducción seleccionada. Nota

1 Presione FUNCTION para seleccionar Si se activa la reproducción aleatoria en FLD y se


RPT. vuelve a la visualización de reproducción, FRDM
aparecerá en el display.
2 Presione c o d para seleccionar la
gama de repetición.
DSC – Repite todas las pistas Exploración de pistas o
TRK – Sólo repite la pista actual
FLD – Repite la carpeta actual carpetas
# Si selecciona otra carpeta durante la repeti- La reproducción con exploración busca la
ción de reproducción, la gama de repetición cam- canción dentro de la gama de repetición se-
bia a repetición de disco. leccionada.

74 Es
Sección

Reproductor incorporado 04

1 Seleccione la gama de repetición. Uso de la compresión y BMX


Consulte Repetición de reproducción en la pági-
na anterior. El uso de las funciones COMP (compresión) y
BMX le permiten ajustar la calidad de repro-
2 Presione FUNCTION para seleccionar ducción de sonido de este reproductor.
SCAN.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
3 Presione a para activar la reproducción COMP.
con exploración.
SCAN :ON aparece en el display. Se reproduci- 2 Presione a o b para seleccionar el ajus-
rán los primeros 10 segundos de cada pista. te favorito.
COMP OFF—COMP 1—COMP 2—
4 Cuando encuentre la pista deseada, COMP OFF—BMX 1—BMX 2
presione b para desactivar la reproducción
con exploración.

Español
# Si el display vuelve automáticamente a la vi- Búsqueda cada 10 pistas en
sualización de reproducción, seleccione SCAN
de nuevo presionando FUNCTION.
el disco o carpeta actual
Se puede cambiar el método de búsqueda
Notas entre las opciones de avance rápido/retroceso
y búsqueda cada 10 pistas. Seleccionar
! Una vez finalizada la exploración de un disco
ROUGH le permite buscar cada 10 pistas.
(carpeta), volverá a comenzar la reproducción
normal de las pistas. 1 Presione FUNCTION para seleccionar
! Si se activa la reproducción con exploración FF/REV.
en FLD y se vuelve a la visualización de repro- # Si se seleccionó anteriormente el método de
ducción, FSCN aparecerá en el display. búsqueda ROUGH, se visualizará ROUGH.

2 Presione d para seleccionar ROUGH.


! FF/REV – Avance rápido y retroceso
Pausa de la reproducción
! ROUGH – Búsqueda cada 10 pistas
de un disco # Para seleccionar FF/REV, presione c.
La pausa le permite detener temporalmente la
3 Presione BAND para volver a la visuali-
reproducción del disco.
zación de reproducción.
1 Presione FUNCTION para seleccionar
4 Presione c o d y mantenga presionado
PAUSE.
para buscar una pista cada 10 pistas en un
2 Presione a para activar la pausa. disco (carpeta).
PAUSE:ON aparece en el display. Se detiene # Si el número de pistas restantes es inferior a
temporalmente la reproducción de la pista ac- 10, mantenga presionado c o d para recuperar
tual. la primera (última).
# Para desactivar la pausa, presione b.

Es 75
Sección

04 Reproductor incorporado

Visualización de información
de texto en el disco
% Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Para discos CD TEXT
Tiempo de reproducción—DISC TTL (título del
disco)—ART NAME (nombre del artista del
disco)—TRK TTL (título de la pista)—
ART NAME (nombre del artista de la pista)
Para discos WMA/MP3
Tiempo de reproducción—FOLDER (nombre
de la carpeta)—FILE (nombre del fichero)—
TRK TTL (título de la pista)—ART NAME
(nombre del artista)—ALBM TTL (título del
álbum)—COMMENT (comentarios)—Veloci-
dad de grabación
Para discos WAV
Tiempo de reproducción—FOLDER (nombre
de la carpeta)—FILE (nombre de fichero)—fre-
cuencia de muestreo

Notas
! Puede desplazarse hacia la izquierda del títu-
lo, manteniendo presionado DISPLAY.
! Un CD de audio que contiene determinada in-
formación como texto y/o números es un CD
TEXT.
! Si determinada información no se grabó en
un disco, se visualizará NO XXXX (p. ej.,
NO NAME).
! Al reproducir ficheros WMA grabados con
VBR, se visualiza el valor de velocidad de gra-
bación promedio.
! Al reproducir ficheros MP3 grabados con VBR
(velocidad de grabación variable), se visualiza-
rá VBR en lugar del valor de velocidad de gra-
bación.
! Según sea la versión de iTunes® utilizada para
grabar ficheros MP3 en un disco, es posible
que no se visualice correctamente la informa-
ción de comentarios.
— iTunes es una marca comercial de Apple
Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y
otros países.
! La frecuencia de muestreo que se visualiza en
el display puede estar abreviada.

76 Es
Sección

Reproductor de CD múltiple 05

Reproducción de un CD # También se puede seleccionar un disco con-


secutivamente presionando a/b.

1 2 3 3 Para realizar el avance rápido o retroce-


so, mantenga presionado c o d.

4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta


otra pista, presione c o d.

4 Notas
! Mientras el reproductor de CD múltiple realiza
Se puede usar esta unidad para controlar un re- las funciones preparatorias, se visualiza
productor de CD múltiple, que se vende por se- READY.
parado. ! Si aparece un mensaje de error como
! Esta unidad no tiene la función de ingreso

Español
ERROR-11, consulte el manual de instruccio-
de títulos de discos. nes del reproductor de CD múltiple.
! Sólo las funciones descritas en este manual ! Si no hay discos en el cargador de CD del re-
son compatibles con los reproductores de productor de CD múltiple, se visualiza
CD múltiple de 50 discos. NO DISC.
1 Indicador de número de disco
Muestra el número de disco que se está re-
produciendo actualmente. Introducción a las
2 Indicador de tiempo de reproducción
funciones avanzadas del
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc- reproductor de CD múltiple
ción de la pista actual. % Presione FUNCTION para visualizar los
3 Indicador de número de pista nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
Muestra el número de pista que se está re-
produciendo actualmente. biar entre las siguientes funciones:
RPT (repetición de reproducción)—RDM (re-
4 Indicador RPT producción aleatoria)—SCAN (reproducción
Aparece cuando se selecciona la gama de con exploración)—ITS-P (reproducción ITS)—
repetición para la pista actual. PAUSE (pausa)—COMP (compresión y DBE)
# Para volver a la visualización de reproducción,
1 Presione SOURCE para seleccionar el re- presione BAND.
productor de CD múltiple. # Si no se utiliza la función en unos 30 segun-
Presione SOURCE hasta que visualice dos, el display volverá automáticamente a la vi-
MULTI CD. sualización de reproducción.

2 Seleccione el disco que desea escuchar


con los botones 1 a 6.
Para los discos 1 a 6, presione el número del Repetición de reproducción
botón correspondiente. Hay tres gamas de repetición para la repro-
Para los discos 7 a 12, mantenga presionados ducción de un reproductor de CD múltiple:
los números correspondientes, como 1 para el MCD (repetición de todos los discos del repro-
disco 7, hasta que el número del disco aparez- ductor de CD múltiple), TRK (repetición de
ca en la pantalla. una sola pista) y DSC (repetición de disco).

Es 77
Sección

05 Reproductor de CD múltiple

1 Presione FUNCTION para seleccionar Exploración de CD y pistas


RPT.
Cuando esté usando DSC, el comienzo de
2 Presione c o d para seleccionar la cada pista de la carpeta seleccionada se re-
gama de repetición. produce durante alrededor de 10 segundos.
! MCD – Repite todos los discos que se en- Cuando esté usando MCD, el comienzo de la
cuentran en el cargador del reproductor de primera pista de cada carpeta se reproduce
CD múltiple durante alrededor de 10 segundos.
! TRK – Sólo repite la pista actual
! DSC – Repite el disco actual 1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la pági-
na anterior.
Notas
! Si se seleccionan otros discos durante la repe- 2 Presione FUNCTION para seleccionar
tición de reproducción, la gama de repetición SCAN.
cambia a MCD.
3 Presione a para activar la reproducción
! Si se realiza una búsqueda de pistas o el avan-
con exploración.
ce rápido/retroceso durante la repetición TRK,
SCAN :ON aparece en el display. Se reproduci-
la gama de repetición cambia a DSC.
rán los primeros 10 segundos de cada pista
del disco actual (o la primera pista de cada
disco).
Reproducción de las pistas
en orden aleatorio 4 Cuando encuentre la pista (o el disco)
deseada(o), presione b para desactivar la
La reproducción aleatoria le permite reprodu- exploración.
cir las pistas en orden aleatorio dentro de la # Si el display vuelve automáticamente a la vi-
gama de repetición MCD y DSC. sualización de reproducción, seleccione SCAN
de nuevo presionando FUNCTION.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la pági-
na anterior. Notas
! Una vez finalizada la exploración de pistas o
2 Presione FUNCTION para seleccionar discos, volverá a comenzar la reproducción
RDM. normal de las pistas.
! Si se activa la reproducción con exploración
3 Presione a para activar la reproducción
en MCD y se vuelve a la visualización de re-
aleatoria.
RDM :ON aparece en el display. Las pistas se producción, DSCN aparecerá en el display.
reproducirán en un orden aleatorio en la
gama de repetición MCD o DSC seleccionada
con anterioridad. Pausa de la reproducción
# Presione b para desactivar la reproducción de un CD
aleatoria.
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del CD.
Nota
Si se activa la reproducción aleatoria en DSC y se 1 Presione FUNCTION para seleccionar
vuelve a la visualización de reproducción, DRDM PAUSE.
aparecerá en el display.

78 Es
Sección

Reproductor de CD múltiple 05

2 Presione a para activar la pausa. Después de añadir sus pistas favoritas a la


PAUSE:ON aparece en el display. Se detiene lista de reproducción, puede activar la repro-
temporalmente la reproducción de la pista ac- ducción ITS y reproducir sólo las pistas selec-
tual. cionadas.
# Para desactivar la pausa, presione b.

Creación de una lista de


Uso de la compresión y del reproducción con la
programación ITS
enfatizador de graves
Puede utilizar la función ITS para ingresar y re-
Estas funciones sólo se pueden usar con un re- producir hasta 99 pistas por disco en un máxi-
productor de CD múltiple compatible con ellas. mo de 100 discos (incluidos los títulos de los
El uso de las funciones COMP (compresión) y discos). (Con reproductores de CD múltiple
DBE (enfatizador dinámico de graves) le per- vendidos antes del CDX-P1250 y el CDX-P650,

Español
miten ajustar la calidad de reproducción de es posible guardar hasta 24 pistas en la lista
sonido del reproductor de CD múltiple. Cada de reproducción.)
una de las funciones tiene un ajuste de dos
pasos. La función COMP equilibra la salida de 1 Reproduzca el CD que desea progra-
los sonidos más fuertes y más suaves a volú- mar.
menes altos. La función DBE intensifica los ni- Presione a o b para seleccionar el CD.
veles de graves para proporcionar un sonido
de reproducción más completo. Escuche cada 2 Presione FUNCTION y mantenga presio-
uno de los efectos a medida que los seleccio- nado para seleccionar ITS.
na y utilice la función que realce mejor la re-
3 Seleccione la pista deseada presionan-
producción de la pista o del CD que está
do c o d.
escuchando.
4 Presione a para almacenar la pista que
1 Presione FUNCTION para seleccionar
se está reproduciendo actualmente en la
COMP.
lista de reproducción.
# Si el reproductor de CD múltiple no es compa-
Se visualiza ITS IN por un momento y se agre-
tible con la función COMP/DBE, se visualiza
ga la pista actual a la lista de reproducción. El
NO COMP cuando se intenta seleccionar la fun-
display muestra nuevamente ITS.
ción.
5 Presione BAND para volver a la visuali-
2 Presione a o b para seleccionar el ajus-
zación de reproducción.
te favorito.
COMP OFF—COMP 1—COMP 2—
Nota
COMP OFF—DBE 1—DBE 2
Después que los datos para 100 discos han sido
almacenados en la memoria, los datos para un
nuevo disco se sobreponen a los datos más anti-
Uso de listas de
guos.
reproducción ITS
La función ITS (selección instantánea de
pista) le permite crear una lista de reproduc-
ción de las pistas favoritas incluidas en el car-
gador del reproductor de CD múltiple.

Es 79
Sección

05 Reproductor de CD múltiple

Reproducción de la lista de 4 Presione b para borrar la pista de la


reproducción ITS lista de reproducción ITS.
La pista que se está reproduciendo se borra
La reproducción ITS le permite escuchar las
de la lista de reproducción ITS y comienza la
pistas que ha ingresado en su lista de repro-
reproducción de la próxima pista de la lista.
ducción ITS. Cuando activa la reproducción
# Si no hay pistas de la lista de reproducción en
ITS, se comenzarán a reproducir las pistas de
la gama actual, se visualiza EMPTY y se reanuda
la lista de reproducción ITS en el reproductor
la reproducción normal.
de CD múltiple.
5 Presione BAND para volver a la visuali-
1 Seleccione la gama de repetición.
zación de reproducción.
Consulte Repetición de reproducción en la pági-
na 77.
Borrado de un CD de la lista de
2 Presione FUNCTION para seleccionar
ITS-P.
reproducción ITS
Puede borrar todas las pistas de un CD de la
3 Presione a para activar la reproducción lista de reproducción ITS, si la función de re-
ITS. producción ITS está desactivada.
ITS-P:ON aparece en el display. La reproduc-
ción de las pistas de la lista comienza en la 1 Reproduzca el CD que desea borrar.
gama de repetición MCD o DSC seleccionada Presione a o b para seleccionar el CD.
con anterioridad.
2 Presione FUNCTION y mantenga presio-
# Si no hay pistas programadas en la gama ac-
nado para seleccionar ITS.
tual de reproducción ITS, se visualiza EMPTY.
# Presione b para desactivar la reproducción 3 Presione b para borrar todas las pistas
ITS. del CD que se está reproduciendo de la
lista de reproducción ITS.
Todas las pistas del CD que se está reprodu-
Borrado de una pista de la lista
ciendo se borran de la lista de reproducción y
de reproducción ITS se visualiza ITS CLR.
Puede eliminar una pista de la lista de repro-
ducción ITS si la función de reproducción ITS 4 Presione BAND para volver a la visuali-
está activada. zación de reproducción.
Si la reproducción ITS ya está activada, vaya al
paso 2. Si la reproducción ITS todavía no está
activada, presione FUNCTION.

1 Reproduzca el CD que tiene la pista que


desea eliminar de la lista de reproducción
ITS y active la reproducción ITS.
Consulte Reproducción de la lista de reproduc-
ción ITS en esta página.

2 Presione FUNCTION y mantenga presio-


nado para seleccionar ITS.

3 Seleccione la pista deseada presionan-


do c o d.

80 Es
Sección

Reproductor de CD múltiple 05

Uso de las funciones CD TEXT


Estas funciones sólo se pueden usar con un re-
productor de CD múltiple compatible con CD
TEXT.
Algunos discos incluyen información cifrada
en el disco durante su fabricación. Estos dis-
cos pueden incluir información, tal como el tí-
tulo del CD, el título de pista, el nombre del
artista y el tiempo de reproducción, y se deno-
minan discos CD TEXT. Únicamente estos dis-
cos CD TEXT con cifrado especial soportan las
funciones indicadas a continuación.

% Presione DISPLAY.

Español
Presione DISPLAY repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
Tiempo de reproducción—DISC TTL (título del
disco)—ART NAME (nombre del artista del
disco)—TRK TTL (título de la pista)—
ART NAME (nombre del artista de la pista)
# Si determinada información no se grabó en
un disco CD TEXT, se visualizará NO XXXX (p. ej.,
NO NAME).

Nota
Puede desplazarse hacia la izquierda del título,
manteniendo presionado DISPLAY.

Es 81
Sección

06 Ajustes de audio

Introducción a los ajustes # Cuando la función F.I.E. está activada, no se


puede seleccionar HPF.
de audio # Cuando el ajuste de la salida posterior es
R-SP :S/W, no se puede seleccionar FIE.
1 # Cuando se seleccione el sintonizador de FM
como fuente, no se puede cambiar a SLA.
# Para volver a la visualización de cada fuente,
presione BAND.
# Si no se utiliza la función de audio en unos 30
segundos, el display volverá automáticamente a
54 3 2 la visualización de la fuente.

1 Visualización de audio
Muestra el estado de los ajustes de audio.
Uso del ajuste del balance
2 Indicador BASS Se puede cambiar el ajuste de fader/balance,
Aparece cuando la intensificación de graves de manera que proporcione un entorno de
está en funcionamiento. audio ideal en todos los asientos ocupados.
3 Indicador SW 1 Presione AUDIO para seleccionar FAD.
Aparece cuando la salida de subgraves está # Si el balance se ajustó con anterioridad, se vi-
activada. sualizará BAL.
4 Indicador LOUD 2 Presione a o b para ajustar el balance
Aparece en el display cuando se activa la entre los altavoces delanteros/traseros.
sonoridad. Se visualiza FAD :F15 a FAD :R15 mientras el
5 Indicador FIE balance entre los altavoces delanteros/trase-
Aparece cuando la función de mejora de ros se mueve desde adelante hacia atrás.
# FAD : 0 es el ajuste apropiado cuando se usan
imagen frontal está activada.
sólo dos altavoces.
% Presione AUDIO para visualizar los # Cuando el ajuste de la salida posterior es
nombres de las funciones de audio. R-SP :S/W, no se puede ajustar el balance entre
Presione AUDIO repetidamente para cambiar los altavoces delanteros/traseros. Consulte Ajuste
entre las siguientes funciones de audio: de la salida posterior y del controlador de subgra-
FAD (ajuste del balance)—EQ (ajuste de la ves en la página 87.
curva de ecualización)—LOUD (sonoridad)—
SUB.W (ajuste de subgraves activado/desacti- 3 Presione c o d para ajustar el balance
vado)—80: 0 (ajuste de subgraves)—HPF (fil- entre los altavoces izquierdos/derechos.
tro de paso alto)—BASS (intensificación de Se visualiza BAL : L15 a BAL : R15 mientras el
graves)—FIE (mejora de imagen frontal)—SLA balance entre los altavoces izquierdos/dere-
(ajuste del nivel de fuente) chos se mueve desde la izquierda hacia la
# Cuando el ajuste del controlador de subgraves
derecha.
es P/O :FUL, no se puede cambiar a SUB.W.
(Consulte la página 87.)
# Se puede seleccionar 80: 0 sólo cuando la sa-
lida de subgraves se activa en SUB.W.

82 Es
Sección

Ajustes de audio 06

Uso del ecualizador Ajuste de las curvas de


El ecualizador le permite ajustar la ecualiza- ecualización
ción de acuerdo con las características acústi- Puede configurar el ajuste de la curva de
cas del interior del automóvil. ecualización seleccionado según lo desee. Los
ajustes de la curva de ecualización configura-
dos se memorizan en CUSTOM.
Recuperación de las curvas de
ecualización 1 Presione AUDIO para seleccionar EQ.
Hay seis tipos de curvas de ecualización me- 2 Presione c o d para seleccionar la
morizadas que se pueden recuperar con facili- banda a ajustar.
dad en cualquier momento. A continuación se EQ-L (bajo)—EQ-M (medio)—EQ-H (alto)
ofrece una lista de estas curvas de ecualiza-
ción: 3 Presione a o b para ajustar el nivel de

Español
la banda de ecualización.
Visualización Curva de ecualización Se visualiza +6 a –6 mientras se aumenta o
POWERFUL Potente disminuye el nivel.
# Se puede seleccionar otra banda y ajustar su
NATURAL Natural
nivel.
VOCAL Vocal
CUSTOM Personalizada Nota
EQ FLAT Plana Si realiza ajustes, la curva CUSTOM se actualiza-
SPR-BASS Supergraves rá.

! CUSTOM es una curva de ecualización


ajustada creada por el usuario. Si le hace
Ajuste preciso de la curva de
ajustes, la configuración de la curva de ecualización
ecualización se memorizará en CUSTOM. Se puede ajustar la frecuencia central y el fac-
! Cuando se selecciona EQ FLAT no se intro- tor Q (características de la curva) de cada
duce ningún suplemento ni corrección en banda de curvas seleccionada (EQ-L/EQ-M/
el sonido. Esto es útil para verificar el efec- EQ-H).
to de los ajustes de ecualización al cambiar
alternativamente entre EQ FLAT y una
curva de ecualización ajustada. Nivel (dB)

% Presione EQ para seleccionar el ecuali- Q=2W


Q=2N
zador.
Frecuencia central
Presione EQ repetidamente para cambiar
Frecuencia (Hz)
entre las siguientes opciones:
POWERFUL—NATURAL—VOCAL—CUSTOM 1 Mantenga presionado AUDIO hasta
—EQ FLAT—SPR-BASS que la frecuencia y el factor Q (p. ej.,
F- 80:Q1W) aparezcan en el display.

Es 83
Sección

06 Ajustes de audio

2 Presione AUDIO para seleccionar la 1 Presione AUDIO para seleccionar


banda para el ajuste entre bajo, medio o SUB.W.
alto. # También puede seleccionar el menú de ajus-
Presione AUDIO repetidamente para cambiar tes de subgraves pulsando SW en la unidad.
entre las siguientes funciones: # Cuando el ajuste del controlador de subgraves
Baja—Media—Alta es P/O :FUL, no se puede seleccionar SUB.W.

3 Presione c o d para seleccionar la fre- 2 Presione a para activar la salida de sub-


cuencia deseada. graves.
Baja: 40—80—100—160 (Hz) SUB.W:NOR aparece en el display. Se activa
Media: 200—500—1k—2k (Hz) la salida de subgraves.
Alta: 3k—8k—10k—12k (Hz) # Si la salida de subgraves se ha definido en la
fase inversa, se visualizará SUB.W:REV.
4 Presione a o b para seleccionar el fac- # Para desactivar la salida de subgraves, presio-
tor Q deseado. ne b.
2N—1N—1W—2W
3 Presione c o d para seleccionar la fase
Nota de la salida de subgraves.
Presione c para seleccionar la fase inversa y
Si realiza ajustes, la curva CUSTOM se
REV aparece en el display. Presione d para se-
actualizará.
leccionar la fase normal y NOR aparece en el
display.

Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en
Configuración de los ajustes de
las gamas de sonido bajas y altas cuando se subgraves
escucha a un volumen bajo. Cuando la salida de subgraves está activada,
se puede ajustar la frecuencia de corte y el
1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD. nivel de salida del altavoz de subgraves.
2 Presione a para activar la sonoridad. 1 Presione AUDIO para seleccionar 80: 0.
El nivel de sonoridad (p. ej., LOUD :MID) apa- # También puede seleccionar el menú de ajus-
rece en el display. tes de subgraves pulsando SW en la unidad.
# Para desactivar la sonoridad, presione b. # Cuando la salida de subgraves está activada,
se puede seleccionar 80: 0.
3 Presione c o d para seleccionar el nivel
# Si se ha configurado un ajuste de subgraves
deseado.
con anterioridad, se visualizará la frecuencia se-
LOW (bajo)—MID (medio)—HI (alto)
leccionada previamente en lugar de 80.

2 Presione c o d para seleccionar la fre-


Uso de la salida de subgraves cuencia de corte.
50—63—80—100—125 (Hz)
Esta unidad está equipada con una salida de
Sólo las frecuencias más bajas que las de la
subgraves que se puede activar o desactivar.
gama seleccionada se generan por el altavoz
de subgraves.

84 Es
Sección

Ajustes de audio 06

3 Presione a o b para ajustar el nivel de 1 Presione AUDIO para seleccionar BASS.


salida del altavoz de subgraves. # También puede seleccionar el ajuste de inten-
Se visualiza +6 a –24 mientras se aumenta o sificación de graves manteniendo presionado
disminuye el nivel. SW.

2 Presione a o b para seleccionar el nivel


deseado.
Uso del filtro de paso alto Se visualiza 0 a +6 mientras se aumenta o dis-
Cuando no desea que se generen los sonidos minuye el nivel.
bajos de la gama de frecuencias de salida de
subgraves a través de los altavoces delanteros
o traseros, active el filtro de paso alto (HPF). Mejora de imagen frontal
Sólo las frecuencias más altas que las de la
gama seleccionada se generan a través de los (F.I.E.)

Español
altavoces delanteros o traseros. La función F.I.E. (mejora de imagen frontal) es
un método sencillo para mejorar la imagen
1 Presione AUDIO para seleccionar HPF. frontal cortando la salida de la frecuencia de
# Cuando la función F.I.E. está activada, no se gamas medias y altas de los altavoces traseros
puede seleccionar HPF. y limitando su salida a las frecuencias de
2 Presione a para activar el filtro de paso gamas bajas. Se puede seleccionar la frecuen-
alto. cia que se desea cortar.
HPF : 80 aparece en el display. Se activa el fil-
tro de paso alto. Precaución
# Si el filtro de paso alto se ha ajustado con an- Cuando se desactiva la función F.I.E., los altavo-
terioridad, se visualizará la frecuencia previamen- ces traseros emiten el sonido de todas las fre-
te seleccionada en lugar de HPF : 80. cuencias, no sólo los sonidos graves. Disminuya
# Para desactivar el filtro de paso alto, presione el volumen antes de desactivar la F.I.E. para evitar
b. que el volumen aumente de golpe.

3 Presione c o d para seleccionar la fre- 1 Presione AUDIO para seleccionar FIE.


cuencia de corte. # Cuando el ajuste de la salida posterior es
50—63—80—100—125 (Hz) R-SP :S/W, no se puede seleccionar FIE.
Sólo las frecuencias más altas que las de la # Cuando la función HPF está activada, no se
gama seleccionada se generan a través de los puede seleccionar FIE.
altavoces delanteros o traseros.
2 Presione a para activar la función F.I.E.
# Para desactivar la función F.I.E., presione b.
Intensificación de los graves 3 Presione c o d para seleccionar la fre-
La función de intensificación de graves inten- cuencia deseada.
sifica el nivel de sonido grave inferior a 100 100—160—250 (Hz)
Hz. Mientras más se aumenta el nivel de gra-
ves, más se enfatiza el sonido grave y el soni-
do completo se vuelve más potente. Al usar
esta función con el altavoz de subgraves, se
intensifica el sonido bajo la frecuencia de
corte.

Es 85
Sección

06 Ajustes de audio

Notas
! Después de activar la función F.I.E., utilice el
ajuste del balance (consulte la página 82) y
ajuste los niveles de volumen de los altavoces
delanteros y traseros hasta que queden equili-
brados.
! Desactive la función F.I.E. si utiliza un sistema
de 2 altavoces.
! La función F.I.E. sólo se puede utilizar con el
amplificador incorporado.

Ajuste de los niveles de la


fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el vo-
lumen cuando se cambia entre las fuentes.
! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador de FM, que se mantiene
inalterado.

1 Compare el nivel de volumen del sinto-


nizador de FM con el de la fuente que
desea ajustar.

2 Presione AUDIO para seleccionar SLA.

3 Presione a o b para ajustar el volumen


de la fuente.
Se visualiza SLA : +4 a SLA : –4 mientras se
aumenta o disminuye el volumen de la fuente.

Notas
! El nivel del volumen del sintonizador de AM
también se puede regular con el ajuste del
nivel de fuente.
! El reproductor de CD incorporado y el repro-
ductor de CD múltiple se definen automática-
mente con el mismo ajuste del nivel de
fuente.
! La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se
definen automáticamente con el mismo ajus-
te del nivel de fuente.

86 Es
Sección

Otras funciones 07

Configuración de los 2 Presione c o d para seleccionar el seg-


mento de la visualización del reloj que
ajustes iniciales desea ajustar.
Hora—Minuto
1 Al seleccionar las horas o los minutos de la vi-
sualización del reloj, los dígitos seleccionados
destellarán.

3 Presione a o b para ajustar el reloj.


Al presionar a se aumentará la hora o minuto
Utilizando los ajustes iniciales, puede perso- seleccionado. Al presionar b se disminuirá la
nalizar varios ajustes del sistema para lograr hora o minuto seleccionado.
un funcionamiento óptimo de esta unidad.

Español
1 Visualización de función Cambio del ajuste de un
Muestra el estado de la función.
equipo auxiliar
1 Mantenga presionado SOURCE hasta Los equipos auxiliares conectados a esta uni-
que se apague la unidad. dad se pueden activar por separado. Al utili-
2 Presione SOURCE y mantenga presiona- zarla, fije en ON cada fuente AUX. Para
do nuevamente hasta que el reloj aparezca obtener información sobre cómo conectar o
en el display. utilizar equipos auxiliares, consulte Uso de la
fuente AUX en la página siguiente.
3 Presione FUNCTION para seleccionar
uno de los ajustes iniciales. 1 Presione FUNCTION para seleccionar
Presione FUNCTION repetidamente para cam- AUX1/AUX2.
biar entre los siguientes ajustes: 2 Presione a o b para activar o desacti-
Reloj—AUX1 (entrada auxiliar 1)—AUX2 (en- var AUX1/AUX2.
trada auxiliar 2)—R-SP (salida posterior y con-
trolador de subgraves)
Siga las instrucciones que se indican a conti-
nuación para utilizar cada ajuste en particular. Ajuste de la salida posterior y
# Para cancelar los ajustes iniciales, presione del controlador de subgraves
BAND. La salida posterior de esta unidad (salida de
# También se pueden cancelar los ajustes ini- cables de altavoces traseros y salida RCA pos-
ciales presionando SOURCE hasta que se apague terior) se puede usar para la conexión de alta-
la unidad. voces de toda la gama (R-SP :FUL) o
subgraves (R-SP :S/W). Si se cambia el ajuste
de la salida posterior a R-SP :S/W, se podrá co-
Ajuste del reloj nectar el cable de altavoces traseros directa-
Siga estas instrucciones para ajustar el reloj. mente al altavoz de subgraves sin necesidad
de usar un amplificador auxiliar.
1 Presione FUNCTION para seleccionar el
reloj.

Es 87
Sección

07 Otras funciones

Inicialmente, la unidad está ajustada para una Activación y desactivación


conexión de altavoces traseros de toda la
gama (R-SP :FUL). Cuando se conecta la sali-
de la visualización del reloj
da posterior a altavoces de toda la gama Se puede activar y desactivar la visualización
(cuando se selecciona R-SP :FUL), se pueden del reloj.
conectar otros altavoces de toda la gama
(P/O :FUL) o un altavoz de subgraves % Presione CLOCK para activar o desacti-
(P/O :S/W) a la salida RCA posterior. var la visualización del reloj.
Cada vez que se presiona CLOCK, se activa o
1 Presione FUNCTION para seleccionar desactiva la visualización del reloj.
R-SP. # La visualización del reloj desaparece momen-
táneamente cuando se utilizan otras funciones,
2 Presione a o b para cambiar el ajuste pero vuelve a aparecer después de 25 segundos.
de la salida posterior.
Al presionar a o b se cambiará entre Nota
R-SP :FUL (altavoz de toda la gama) y
R-SP :S/W (altavoz de subgraves), y se visuali- Aunque las fuentes estén apagadas, la visualiza-
zará en el display el estado correspondiente. ción del reloj aparece en el display. Al presionar
# Cuando no se conecta el altavoz de subgraves CLOCK se desactiva o activa la visualización del
a la salida posterior, seleccione R-SP :FUL. reloj.
# Cuando se conecta el altavoz de subgraves a
la salida posterior, seleccione R-SP :S/W para el
altavoz. Uso de la fuente AUX
# Cuando el ajuste de la salida posterior es Esta unidad puede controlar hasta dos com-
R-SP :S/W, no se puede utilizar el procedimiento ponentes auxiliares, como VCR o dispositivos
siguiente. portátiles (se venden por separado). Cuando
3 Presione c o d para cambiar la salida están conectados, los componentes auxiliares
de subgraves o la salida posterior. son identificados automáticamente como
Al presionar c o d se cambiará entre fuentes AUX y se asignan a AUX1 o AUX2. La
P/O :S/W y P/O :FUL, y se visualizará en el dis- relación entre las fuentes AUX1 y AUX2 se ex-
play el estado correspondiente. plica a continuación.

Notas Acerca del método de conexión


! Aunque cambie este ajuste, no se producirá AUX
ningún sonido a menos que active la salida Existen dos métodos a su disposición para co-
de subgraves (consulte Uso de la salida de nectar equipos auxiliares a esta unidad.
subgraves en la página 84).
! Si cambia este ajuste, la salida de subgraves
vuelve a los ajustes de fábricas en el menú de
Cable miniconector estéreo (AUX1)
audio. Al conectar un equipo auxiliar utilizando un
cable miniconector estéreo

% Inserte el miniconector estéreo en el co-


nector de entrada AUX en esta unidad.

88 Es
Sección

Otras funciones 07

Interconector IP-BUS-RCA (AUX2) ! iPod es una marca comercial de Apple


Al conectar equipos auxiliares usando un Inter- Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y
conector IP-BUS-RCA (se vende por separado) otros países.

% Use un Interconector IP-BUS-RCA como 1 Indicador del título de la canción


el CD-RB20/CD-RB10 (se vende por separa- Muestra el título de la canción que se está
do) para conectar esta unidad a un equipo reproduciendo actualmente.
auxiliar provisto de una salida RCA.
Para obtener más detalles, consulte el manual
Funcionamiento en el iPod
de instrucciones del Interconector IP-BUS-
RCA. El funcionamiento en el iPod de la siguiente
# Sólo puede hacer este tipo de conexión si el función con esta unidad es diferente.
equipo auxiliar tiene salidas RCA. ! Visualización de información de texto en el
iPod (Consulte esta página.)

Español
Selección de AUX como la fuente
Visualización de información
% Presione SOURCE para seleccionar AUX
de texto en el iPod
(AUX1 o AUX2) como la fuente.
Presione SOURCE hasta que AUX aparezca Se puede visualizar la información de texto
en el display. grabada en el iPod.
# Si el ajuste auxiliar no está activado, no es po-
% Presione DISPLAY.
sible seleccionar AUX. Para obtener más deta- Presione DISPLAY repetidamente para cam-
lles, consulte Cambio del ajuste de un equipo
biar entre los siguientes ajustes:
auxiliar en la página 87.
Título de la canción—Nombre del artista—Tí-
tulo del álbum—Estado de repetición de repro-
ducción—Estado de reproducción aleatoria—
Introducción a las Tiempo de reproducción
funciones de iPod® # Si los caracteres grabados en el iPod no son
compatibles con esta unidad, no aparecerán en
1 el display.

Nota
Puede desplazar la información de texto hacia la
izquierda manteniendo pulsado DISPLAY.
Se puede utilizar esta unidad para controlar un
adaptador de iPod, que se vende por separado.
Para obtener más información, consulte los
manuales de instrucciones del adaptador de
iPod. Esta sección proporciona información
acerca de las funciones de iPod con esta uni-
dad que difieren de las descritas en el manual
de instrucciones del adaptador de iPod.
! Esta unidad es un componente del grupo 1
de la unidad principal.

Es 89
Apéndice

Información adicional

Comprensión de los Pautas para el manejo de


mensajes de error del discos y del reproductor
reproductor de CD ! Use únicamente discos que tengan uno de
incorporado los siguientes dos logos.

Cuando contacte con su concesionario o con


el servicio técnico Pioneer más cercano, ase-
gúrese de anotar el mensaje de error.

Mensaje Causa Acción


ERROR-11, 12, Disco sucio Limpie el disco. ! Utilice sólo discos convencionales y com-
17, 30 pletamente circulares. No use discos con
ERROR-11, 12, Disco rayado Reemplace el formas irregulares.
17, 30 disco.
ERROR-15 El disco inser- Reemplace el
tado no contiene disco.
datos
ERROR-10, 11, Problema eléctri- Cambie la llave de ! Utilice un CD de 12 cm u 8 cm. No utilice
12, 15, 17, 30, co o mecánico encendido del un adaptador cuando reproduzca un CD de
A0 automóvil entre las
posiciones de acti- 8 cm.
vación y desactiva- ! No coloque ningún otro elemento que no
ción, o cambie a sea un CD en la ranura de carga de CD.
una fuente diferen- ! No use discos trizados, con picaduras, de-
te, y después vuel-
va a activar el
formados o dañados de otro modo, ya que
reproductor de CD. pueden causar daños al reproductor.
ERROR-22, 23 No se puede re- Reemplace el ! No es posible reproducir discos CD-R/CD-
producir el for- disco. RW no finalizados.
mato del CD ! No toque la superficie grabada de los dis-
NO AUDIO El disco que se Reemplace el cos.
ha colocado no disco. ! Almacene los discos en sus cajas cuando
contiene ficheros no los utilice.
que se puedan
reproducir ! Evite dejar discos en ambientes excesiva-
mente calientes o expuestos a la luz solar
PROTECT Todos los fiche- Reemplace el
ros del disco disco. directa.
están protegidos ! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus-
con DRM tancias químicas en la superficie de los
SKIPPED El disco que se Reemplace el discos.
ha colocado con- disco. ! Para limpiar un CD, pásele un paño suave
tiene ficheros
desde el centro hacia afuera.
WMA protegidos
con DRM ! La condensación puede afectar temporal-
mente el rendimiento del reproductor. Deje
que se adapte a la temperatura más cálida
durante aproximadamente una hora. Ade-
más, si los discos tienen humedad, séque-
los con un paño suave.

90 Es
Apéndice

Información adicional

! Puede ocurrir que no sea posible reprodu- ! Es posible que ocurra un pequeño retardo
cir algunos discos debido a sus caracterís- al iniciar la reproducción de ficheros WMA
ticas, formato, aplicación grabada, entorno codificados con datos de imagen.
de reproducción, condiciones de almace- ! Conforme con ISO 9660 Nivel 1 y 2. Los sis-
namiento u otras causas. temas de archivo Romeo y Joliet son com-
! Dependiendo del entorno en que se grabó patibles con este reproductor.
la información de texto, puede que no se vi- ! Es posible la reproducción multi-sesión.
sualice correctamente. ! Los ficheros WMA/MP3/WAV no son com-
! Las vibraciones en las carreteras pueden patibles con la transferencia de datos en
interrumpir la reproducción de un disco. formato Packet Write.
! Lea las advertencias impresas que vienen ! Se pueden visualizar sólo 64 caracteres
con los discos antes de usarlos. desde el principio como nombre de fichero
(incluida la extensión, como .wma, .mp3 o
.wav) o nombre de carpeta.

Español
Discos dobles ! La secuencia de selección de carpetas u
otras operaciones pueden cambiar, depen-
! Los discos dobles son discos de dos caras diendo del código de codificación o escritu-
que incluyen CD grabable de audio en una ra.
cara y DVD grabable de vídeo en la otra ! Independientemente de la longitud de la
cara. sección en blanco que haya entre las can-
! Debido a que la cara CD de los discos do- ciones de la grabación original, los discos
bles no es físicamente compatible con el WMA/MP3/WAV se reproducirán con una
estándar CD general, es posible que no se breve pausa entre canciones.
pueda reproducir la cara CD en esta uni- ! Las extensiones de fichero como .wma,
dad. .mp3 o .wav se deben utilizar adecuada-
! La carga y expulsión frecuente de un disco mente.
doble puede producir rayaduras en el
disco. Las rayaduras graves pueden produ-
cir problemas de reproducción en esta uni- Ejemplo de una jerarquía
dad. En algunos casos, un disco doble : Carpeta
puede atascarse en la ranura de carga del : Fichero
disco y no se expulsará. Para evitarlo, reco-
mendamos que no utilice un disco doble
en esta unidad.
! Consulte la información del fabricante del 1
disco para obtener más información sobre 2
los discos dobles.
3
4
Ficheros WMA, MP3 y WAV 5
6
! Según la versión del Windows Media Player
utilizada para codificar los ficheros WMA,
es posible que no se visualicen correcta- Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4
mente los nombres de álbumes y demás in-
formación de texto. ! Esta unidad asigna los números de carpe-
tas. El usuario no puede asignarlos.

Es 91
Apéndice

Información adicional

! Se permite una jerarquía de carpetas de


hasta ocho niveles. Sin embargo, la jerar-
quía práctica de carpetas es de menos de
dos niveles.
! Es posible reproducir hasta 99 carpetas en
un disco.

Compatibilidad con audio


comprimido
WMA
! Formato compatible: WMA codificado por
Windows Media Player Ver. 7, 7.1, 8, 9 o 10
! Velocidad de grabación: 48 kbps a 320 kbps
(CBR), 48 kbps a 384 kbps (VBR)
! Frecuencia de muestreo: 32 kHz a 48 kHz
! Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice: No

MP3
! Velocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbps
! Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz
(32, 44,1, 48 kHz para énfasis)
! Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0,
1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (la etiqueta ID3 Versión 2.x
tiene prioridad sobre la Versión 1.x.)
! Lista de reproducción M3u: No
! MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: No

WAV
! Formato compatible: Lineal PCM (LPCM),
MS ADPCM
! Bits de cuantificación: 8 y 16 (LPCM), 4
(MS ADPCM)
! Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz
(LPCM), 22,05 kHz a 44,1 kHz (MS
ADPCM)

92 Es
Apéndice

Información adicional

Especificaciones HPF:
Frecuencia ........................ 50/63/80/100/125 Hz
Generales Pendiente .......................... –12 dB/oct
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 a 15,1 V per- Altavoz de subgraves (mono):
misible) Frecuencia ........................ 50/63/80/100/125 Hz
Sistema de conexión a tierra Pendiente .......................... –18 dB/oct.
..................................................... Tipo negativo Ganancia ........................... +6 dB a –24 dB
Consumo máximo de corriente Fase ...................................... Normal/Inversa
..................................................... 10,0 A Intensificación de graves:
Dimensiones (An × Al × Pr): Ganancia ........................... +12 dB a 0 dB
DIN
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm Reproductor de CD
Cara anterior .......... 188 × 58 × 14 mm Sistema ........................................ Sistema de audio de discos
D compactos
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm Discos utilizables .................... Disco compacto
Cara anterior .......... 170 × 48 × 14 mm Formato de la señal:
Peso ............................................... 1,3 kg Frecuencia de muestreo

Español
........................................... 44,1 kHz
Audio Número de bits de cuantificación
Potencia de salida máxima ........................................... 16; lineal
..................................................... 50 W × 4 Características de la frecuencia
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2 ..................................................... 5 Hz a 20 000 Hz (±1 dB)
W (para altavoz de subgra- Relación de señal a ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IHF-A)
ves) Gama dinámica ........................ 92 dB (1 kHz)
Salida de potencia continua Número de canales ................ 2 (estéreo)
..................................................... 22 W × 4 (50 Hz a 15 000 Formato de decodificación MP3
Hz, 5% THD, 4 W de carga, ..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
ambos canales activados) Formato de decodificación WMA
Impedancia de carga ............. 4 W a 8 W × 4 ..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (audio 2
4Wa8W×2+2W×1 canales)
Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)/impe- (Windows Media Player)
dancia de salida ....................... 2,2 V/1 kW Formato de señal WAV ......... PCM lineal & MS ADPCM
Ecualizador (ecualizador paramétrico de 3 bandas):
Baja Sintonizador de FM
Frecuencia .............. 40/80/100/160 Hz Gama de frecuencias ............ 87,9 MHz a 107,9 MHz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
si intensificado) Señal/ruido: 30 dB)
Ganancia ................. ±12 dB Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IHF-A)
Media Distorsión .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, esté-
Frecuencia .............. 200/500/1k/2k Hz reo)
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB 0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
si intensificado) mono)
Ganancia ................. ±12 dB Respuesta de frecuencia ..... 30 Hz a 15 000 Hz (±3 dB)
Alta Separación estéreo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Frecuencia .............. 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
Sintonizador de AM
si intensificado) Gama de frecuencias ............ 530 kHz a 1 710 kHz (10 kHz)
Ganancia ................. ±12 dB Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Contorno de sonoridad: Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IHF-A)
Bajo ...................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz) Nota
Medio .................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
Alto ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB posibles modificaciones sin previo aviso.
(10 kHz)
(volumen: –30 dB)

Es 93
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU
TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
先鋒股份有限公司
總公司 : 台北市中山北路二段44號13樓 Published by Pioneer Corporation.
電話 : (02) 2521-3588 Copyright © 2006 by Pioneer Corporation.
先鋒電子(香港)有限公司 All rights reserved.
香港九龍尖沙咀海港城世界商業中心 Publié par Pioneer Corporation. Copyright
9樓901-6室 © 2006 par Pioneer Corporation. Tous
電話 : (0852) 2848-6488 droits réservés.

Printed in China
Imprimé en Chine
<KMMZX> <06H00000> <YRD5077-A/U> UC

You might also like