Professional Documents
Culture Documents
Full Ebook of Vergil S Green Thoughts Plants Humans and The Divine Rebecca Armstrong Online PDF All Chapter
Full Ebook of Vergil S Green Thoughts Plants Humans and The Divine Rebecca Armstrong Online PDF All Chapter
https://ebookmeta.com/product/vergil-s-green-thoughts-plants-
humans-and-the-divine-1st-edition-armstrong/
https://ebookmeta.com/product/biofuel-from-microbes-and-plants-
green-energy-alternative-1st-edition-nitish-kumar/
https://ebookmeta.com/product/the-serpent-s-fury-royal-guide-to-
monster-slaying-3-1st-edition-kelley-armstrong-armstrong-kelley/
https://ebookmeta.com/product/ever-green-vietnamese-super-fresh-
recipes-starring-plants-from-land-and-sea-8th-edition-nguyen-
andrea/
The Church and the Problem of Divine Hiddenness 1st
Edition Derek S King
https://ebookmeta.com/product/the-church-and-the-problem-of-
divine-hiddenness-1st-edition-derek-s-king/
Silence S E Green
https://ebookmeta.com/product/silence-s-e-green/
https://ebookmeta.com/product/blake-s-human-form-divine-anne-
kostelanetz-mellor/
https://ebookmeta.com/product/the-shadows-of-poetry-vergil-in-
the-mind-of-augustine-sabine-maccormack/
https://ebookmeta.com/product/the-humans-stephen-karam/
Title Pages
Title Pages
Rebecca Armstrong
Page 1 of 2
Title Pages
Impression: 1
Data available
ISBN 978–0–19–923668–8
Page 2 of 2
Preface
(p.v) Preface
Rebecca Armstrong
I have incurred many debts in the writing of this book. The oldest, which pre-
dates the actual writing but is nevertheless the greatest, is to the late Oliver
Lyne, my undergraduate tutor, mentor, and friend. He was a brilliant and
sensitive reader of Vergil, yet when it came to the particular plants and trees
named by the poet he often seemed strangely silent, not to say shifty when
pressed. I took it upon myself, although no botanical expert then, and still far
from one now, to educate him a little, presenting him with some badly drawn
pictures of tamarisks and goose-grass. He took characteristic delight in the
implied rebuke from one so green (in various senses), and encouraged me then
to start thinking more deeply about the subject.
I would also like to offer thanks for academic or pastoral support, and in some
cases both, to Judith Armstrong, Bob Cowan, Stephen Harrison, Gregory
Hutchinson, Matthew Robinson, and Paul Tracey. St Hilda’s College and the
Classics Department at Oxford have both offered me a supportive environment,
and enduring thanks are owed to my colleagues and good friends Katherine
Page 1 of 2
Preface
Clarke and Emily Kearns, without whom both the job and life in general would
be much harder and far less fun. I would also like to thank Teresa Morgan and
Sarah Norman for helping me find a practical solution which made the final
completion of this book possible. My thanks too for helpful suggestions and
encouragement at the later stages to OUP’s anonymous reviewer, to the
publisher’s Georgie Leighton and Charlotte Loveridge for their cheerful
responses and clear advice, and to Christine Ranft and Elakkia Bharathi for
invaluable assistance in the final polishing.
Page 2 of 2
Introduction
Introduction
Rebecca Armstrong
DOI:10.1093/oso/9780199236688.003.0006
In recent years, interest in the intersection of literature and the natural world
has grown exponentially. The flush of new nature writing frequently weaves
literary histories together with natural history and autobiography,1 and
ecocriticism has spread from literary criticism of English into a range of other
disciplines including Classics,2 alongside a burgeoning interest in environmental
historical approaches to the ancient world.3 So if I may still cause my students’
eyes to glaze over when expatiating on that willow tree in line 56, there feels far
less need than there once might have been to justify the inherent interest of
Vergil’s plants.4
Page 1 of 58
Introduction
With the development of rational thinking about the world spear-headed by the
pre-Socratic philosophers, the way was paved both for theorizing about the
place of plants within a universal system and for placing close observation of
plants within such overarching theories. For example, Anaxagoras, Empedocles,
and Democritus all appear to have reflected on plants within their wider
philosophies.14 Menestor of Sybaris, a fifth-century Pythagorean, was held to (p.
4) be the author of the first Greek works on inductive botany,15 and is cited
occasionally by Theophrastus, from whom we glean that Menestor apparently
considered factors such as plants’ habitat and climate.16 Aristotle may have
written a treatise specifically on plants,17 and in any case frequently mentioned
them in his biological works.18 Meanwhile, advances in medical thinking—
themselves influenced by philosophical theories—also entailed further
development in the understanding of plant life, as seen in the Hippocratic
writings.19 Diocles of Carystus, a physician, and perhaps a contemporary of
Aristotle, wrote on many subjects including botany, and his work may have been
a major source for the ninth book of Theophrastus’ Historia Plantarum.20
The importance of these (and doubtless many other) thinkers and practitioners
notwithstanding, Theophrastus’ appears to have been the most comprehensive
treatment of plants in Greece.21 A counterpart to Aristotle’s work on animals,
Theophrastus’ botanical studies offered a similarly systematic focus on the
identification of the parts and properties of plants (Historia Plantarum), as well
as their physiology, propagation, and cultivation (De Causis Plantarum).
Theophrastus’ own observations appear to have contributed to his studies, and
he may perhaps have used his garden in the Lyceum for research purposes.22 At
any rate, he insists that the study of such a varied subject as plants necessarily
rests on attention to the particular and he gives sense-perception priority over
the application of pure reason (e.g. HP 1.1.1; 1.2.3–4; CP 2.4.8). His combination
of a range of different aspects of plants—their appearance, their favoured
habitats, variations within related types, their uses and properties, the methods
of their cultivation by man, and their own natural propagation—marries a
thorough, scientific approach with disarming flashes of wonder, and even
Page 3 of 58
Introduction
After Theophrastus, the field of botany became more restricted again to the
practical, with plants generally assessed from the perspectives of pharmacology,
agriculture, astrology, and magic. Nevertheless, the range of species under
study was increased both in Theophrastus’ own time and beyond by the
discovery of new plants in the wake of Alexander’s expeditions to the East, and
we have evidence in particular of the influx of various Indian spices used in both
cooking and medicine.24 Herbals began to emerge, the first probably to be
attributed to Crateuas around the end of the second century BC, although these
are criticized by Pliny as of limited use (HN 25.8) not least because copyists
often brought inaccuracies into the illustrations.25
Most of the developments in botany mentioned so far are from Greek sources,
but for the Romans of Vergil’s time study of these (or at least many of these)
could be combined with Roman sources, in particular the agricultural texts. The
treatises of Cato and Varro offered a recent, practical, and more Italian-focused
approach regarding cultivated plant species in particular. Botanical interest in
its purest form is naturally only tangential to these works, but they rehearse the
acts or attempts of categorization which both shape and reflect man’s
relationship with the vegetative environment. Their impetus may be more
practical than Theophrastus’,26 but these texts, like his, underline the
importance of environmental factors such as climate, soil types, or the
orientation of the land to the flourishing of plants, and also display an (p.6)
interest in differing characteristics of varieties of the same plant which, if only
partially, share some taxonomical impulse.27
After Vergil’s time, there was continued interest in botany, often within the
encyclopaedic tradition (as with Celsus and Pliny)28 as well as the agricultural:
Columella names over 400 plants, ‘mostly from his own observation’.29 Pliny also
mentions what seems to have been the first botanical garden (assuming we
disregard the possibility of Theophrastus’), established in the first century AD by
the centenarian Antonius Castor (HN 25.9). Moreover, in an interesting twist—
and another illustration of the permeable boundaries between scientific and
other modes of thought—Vergil’s own works had influence on some later
Page 4 of 58
Introduction
technical writers, even in cases where the poet has made self-consciously
unscientific use of his own scientific sources.30
namque alii naturam esse censent uim quandam sine ratione cientem
motus in corporibus necessarios, alii autem uim participem rationis atque
ordinis tamquam uia progredientem declarantemque quid cuiusque rei
causa efficiat quid sequatur, cuius sollertiam nulla ars nulla manus nemo
opifex consequi possit imitando; seminis enim uim esse tantam ut id,
quamquam sit perexiguum, tamen si inciderit in concipientem
conprendentemque naturam nanctumque sit materiam qua ali augerique
possit, ita fingat et efficiat in suo quidque genere, partim ut tantum modo
per stirpes alantur suas, partim ut moueri etiam et sentire et appetere
possint et ex sese similia sui gignere. sunt autem qui omnia naturae
nomine appellent, ut Epicurus, qui ita diuidit: omnium quae sint naturam
esse corpora et inane quaeque his accidant. sed nos cum dicimus natura
constare administrarique mundum, non ita dicimus ut glaebam aut
fragmentum lapidis aut aliquid eius modi sola cohaerendi natura, sed ut
arborem ut animal, in quibus nulla temeritas sed ordo apparet et artis
quaedam similitudo.
For some hold that nature is a certain force without reason which stirs
necessary movements in bodies, and others that it is a force which has
Page 5 of 58
Introduction
reason and order, proceeding as it were along a route and making clear
what is the cause of each thing and what follows, whose skill no art, no
hand, no craftsman could rival and reproduce. For, they say, there is such
great power in a seed that, however tiny it is, if it falls into a substance
[naturam] that conceives and holds it, and obtains material by which it can
be nurtured and increased, it shapes and finishes each thing according to
its own type, some so that they are nourished only through their roots,
others so that they can even move and perceive and desire and reproduce
offspring similar to themselves. There are those, again, who call the
entirety of existence by the name ‘nature’, like Epicurus, who divides it in
this way: that the nature of all things that are is bodies [atoms], void and
the accidents of these. But when we say that nature sustains and directs
the world, we do not mean that it is like a lump of soil or fragment of stone
or something of that type with only the natural property [natura] of
cohesion, but like a tree or an animal, in which no randomness but rather
order is displayed and a certain resemblance to art.
For Vergil, the various forms of nature come to prominence in different ways at
different times. He uses the actual word natura most in the Georgics (indeed,
only once in the Aeneid and never in the Eclogues), there encompassing much of
the range outlined above: nature as a natural law or force (G. 1.61, 2.20), natura
as the physical universe (G. 2.483), the nature of a place (A. 10.366), natural
characters and qualities (G. 2.9, 2.178, 4.149), and natural force within a
particular living thing (G. 2.49). These various approaches to nature are also
implied more broadly throughout Vergil’s works: he interacts with Epicurean
formulations of the physical universe, the rerum natura; he reflects Stoic ideas
of nature as the world’s rational, guiding principle; he preserves mythical and
religious ideas of a ‘mother nature’ who brings forth bounty on the earth; he
echoes Theophrastus’ technical narrowing of the term to investigate the
essential characteristics of particular living things; he colludes in the old
dichotomy of nature opposed to culture.
Page 6 of 58
Introduction
In this book, I engage with many of these shades of meaning, and, indeed, the
‘nature/culture’ divide underpins the entirety of the second half, even though I
have chosen to frame the distinction, rather, in terms of the ‘wild’ and the
‘tame’. The discussion of numinous aspects in the first half looks to connections
between plants and particular (very often Olympian) deities, but also
encompasses vaguer ideas of immanent divinity in the natural world, whether
through consideration of animism, or still more nebulous intuitions of something
more than meets the eye.
Page 7 of 58
Introduction
Although well aware of the uses to which plants can be put by mankind,49
Theophrastus, unlike Aristotle and others, does not hold that plants’ overarching
(p.11) purpose is to benefit the human race.50 For Theophrastus, the causal
chain stops a little earlier: all living things aim for their own goal, and for a plant
that goal is to produce seed and fruit in order to propagate its own species:
μέχρι γὰρ τῶν καρπῶν ἡ φύσις (‘a plant’s nature is for the production of fruit’,
HP 1.2.2).51 His observations on the formation of fruit, with the fleshy
pericarpion—the part which humans often like to eat—surrounding the ‘fruit
proper’ (αὐτῶν τῶν καρπῶν), meaning the seeds—which are of use to the plant
for reproduction, but generally not eaten by humans—also reveal his
understanding that a plant’s natural development is geared far more towards its
own propagation than towards the nourishment of mankind. After all, it is
broadly true that in wild plants the seeds are larger and the pericarpion smaller
and not as tasty (CP 1.16.1).52 Moreover, on Theophrastus’ reckoning, plants’
responses to environmental conditions—especially warmth, light, and moisture—
could imply a capacity for perception and awareness, which leads to the idea
that they are capable of acting out their likes and dislikes, or to put it in a
common ancient philosophical frame, they are aiming for their own good: ἡ
δ’ [φύσις] ἀεὶ πρός τε τὸ βέλτιστον ὁρμᾷ (‘and nature53 always aims to achieve
the best’, CP 1.16.11). Nevertheless, Theophrastus cannot be viewed as a proto-
plant liberationist, since he is also clear in his view that human cultivation of
plants can be equally in keeping with nature: immediately after his assertion
that plants aim for their own good, he adds, ταύτῃ δὲ τὰ ἐκ τῆς θεραπείας· ἅμα
γὰρ καὶ τελείωσις γίνεται τῆς φύσεως ὅταν ὧν ἐλλιπὴς τύγχάνει, ταῦτα
προσλάβῃ διὰ τέχνης (‘but what results from cultivation does likewise, for there
is also fulfilment of the plant’s nature when it is lacking in things which it can
gain through [human] craft’, CP 1.16.11).54 What emerges in Theophrastus’
works, then, is a spectrum of engagement between plants and humans, from the
wholly independent through to the interdependent, which fights shy of full
anthropocentrism while acknowledging the prominence of human influence and
interests in a large part of the plant world.
Page 8 of 58
Introduction
The place of plants within religious modes of thought also falls within a
spectrum which ranges from fairly hard-line anthropocentrism, to a recognition
that the furthering of human interests need not ride rough-shod over those of
plants, and a conception of (some) plants as independent and even associated
with higher orders of being. As mentioned above, myths relating to the
development of agriculture, viticulture, and arboriculture present human taming
and exploitation of plants as divinely sanctioned, and the frequent presence of
plants in sacrificial and other ritual contexts also implies mankind’s right to
make use of grain, foliage, and flowers as part of maintaining (p.13) good
relations between the human and the divine.57 The prominence of agricultural
concerns within the annual cycle of festivals and sacrifice in both Greece and
Rome reveals again gods assisting men in their project of taming the earth and
harvesting its fruits. Yet stories of sacred, inviolable groves and their related
Nymphs or more powerful divine sponsors, which find echo and manifestation in
the range of sacred precincts, woodlands, and particular specimens routinely
encountered in real life, speak to a different configuration of the hierarchy of
humans, gods, and plants. Furthermore, tales of humans transformed into plants
Page 9 of 58
Introduction
Page 10 of 58
Introduction
(p.16) The comparisons with feminism and Marxism in this definition appear to
set ecocriticism on the ‘political’ end of the literary-critical spectrum, and,
indeed, much ecocriticism would proudly espouse a political stance against
globalized capitalism’s effect on the environment.72 Yet it does not have to be
thoroughly political: as Buell points out, there is a strand of ecocriticism that
directly descends from earlier generations of studies with titles of the order,
‘Nature in X’.73 Works of this type can be open to the charge of offering
nostalgic or otherwise idealized accounts of the represented natural world in
literature, and as such may fall foul of more overtly politically engaged
ecocritics,74 yet their focus can still fulfil Glotfelty’s ‘earth-centred’ criterion.
Page 11 of 58
Introduction
‘environment’ to ancient texts. The book offers a strong defence of the interest
(even—dread term—the relevance) of looking at ancient culture and texts
through an ecocritical lens, while also acknowledging ‘the alterity of ancient
concepts’ (Schliephake (2016) 15). As Schliephake observes in his introduction,
ideas of the environment in the ancient world have often been either ignored by
ecocritics or misrepresented as part of a homogeneous premodern outlook.76
Nevertheless, the impulse to apply ecologically engaged theories to ancient
literature is growing, and Vergil himself has been drawn into the ecocritical
gaze, most prominently via the Eclogues’ status as representative of an early
form of pastoral against which later pastoral defines and distinguishes itself.
Pastoral in general occupies a patch of disputed ecocritical ground, sometimes
rejected as too artificial to be considered environmentally engaged literature, at
others rehabilitated and revalued as a central form for the ecocritic to
consider.77 Alpers’ (1996) influential characterization of the Eclogues as political
allegory in which the natural world is a mere backdrop is challenged by Hiltner
(2011) 34–42, who takes an ecocritical reading of Eclogue 1 to illustrate, rather,
a greater complexity in the presentation of the natural world: an all but invisible
backdrop for the politically awakened Tityrus who, ironically, still possesses his
land, it is, by contrast, very real for (p.17) the politically disenfranchised
Meliboeus, who has lost his.78 Meanwhile, Sayre’s (2016) study of the reception
of the Georgics in translation reveals possibilities for further ecocritical
examination of the original poem even while the main focus lies on the
interpretations of later ages.
Page 12 of 58
Introduction
a delicate (and largely subjective) one that militates against too stern and finger-
wagging an attitude.
Is this book, then, a work of ecocriticism? Yes and no. It does not wish or
attempt to approach the subject with a strict theoretical agenda, but if
ecocriticism can be deemed (as suggested above) to stretch over ecologically
interested (p.18) as well as more overtly theorized literary criticism, then this
book huddles under that umbrella. It occupies a fluctuating territory between
readings that are culturally engaged (even, to some degree, politicized) and
more loosely aesthetic and emotional. I expect that my views on modern
environmentalism—I am a tree-lover, a peat-free gardener, a supporter of
Greenpeace and a devout recycler—will be evident either between or full-centre
within the lines from time to time. I have to admit that my favourite ‘Vergil’
might resemble a New-Age naturalist who mourns the felling of an old tree and
sees heaven in a wild flower, but I hope I also give enough air time to other very
different ‘Vergils’: the bluff cultivator who embraces the idea of man’s duty to
tame the unruly wild, the rationalist who hopes to uncover the logical workings
of plant life, the devout worshipper who approaches nature with wary reverence,
the child still frightened by the nightmarish woods, and the urbane intellectual
whose plants come from books rather than the soil.
The word numen was traditionally thought to derive from nuere, to nod, in
reference to the nod of assent given by a god.87 One sense of the word remains
particularly close to those roots and means ‘the will of the god’; beyond that,
however, it also comes to mean the god him/herself in the form of a spirit or
nebulous, but awesome, power, rather than in anthropomorphized aspect;
moreover, numen can also imply more generally the power or even presence of
specific, often named gods.88 I will take advantage of this breadth of meaning in
an attempt to convey the varied religious registers in Vergil’s representations of
Page 13 of 58
Introduction
plant life:89 thus, at times, I will focus explicitly on how a particular passage
intersects with recognizable cult practices,90 while at others I will explore the
vaguer sense of divine interest or presence, which lies somewhere between
deep-seated intuition (or superstition)91 and literary convention. Thus, the
distinction between the explicitly divine and the more nebulously supernatural
will be blurred in this study, in line with the intermittent lack of clarity within
Roman culture itself, and the word horror will often come into its own as kind of
hinge between a shuddering awe in the presence of the divine92 and a visceral
fear of the monstrous.
(p.20) There are elements of Vergil’s approach to the divine which chime with
the theories of animist religion that gained purchase in the late nineteenth and
early twentieth centuries.93 Bailey’s characterization is illustrative:
Alongside such broader notions of the divine in nature, there are other ritual
connections with plants where, more often than not, the relationship is less
emotionally freighted: we encounter not awe and horror, but instead a
paradoxically mundane harmony, even affection, between man and gods. The
approach to the relationship between the gods and the natural world can also be
made along a less mysterious and more intellectual path, with exploration (p.
21) of the philosophical and poetical alongside the religious. Vergil’s famous
splitting of scientific and religious stances in the Georgics—he who can
understand the physical workings of the cosmos is fortunate, but so too is he
Page 14 of 58
Introduction
who knows the country gods98—offers some insight into the importance of
reason as well as religion in his work; yet the notorious difficulty of deciding
whether Vergil actually implies the necessity of choosing one over the other also
underlines the elusive and partial quality of a reader’s understanding on this
matter—and quite probably a poet’s, too.
Cato than Nicander. Offerings of flowers to the dead sometimes venture greater
specificity, such as the poppies offered to Orpheus’ shade (G. 4.545) or the
‘purple flowers’ to the dead Anchises (A. 5.79) and Marcellus (together with
lilies, A. 6.883–4).106 Another interesting departure from the generally taciturn
pattern, the flowers by the shrine of Venus in Idalium, also illustrates Vergil’s
fascination with the combination of poetic and philosophical influence in his
vision of nature and the divine. Here, Venus is using her sacred precinct as a
temporary bedroom for the sleeping Ascanius, whose place at Dido’s feast has
been taken by Cupid:
A. 1.691–4
(p.23) But Venus irrigates Ascanius’ limbs with peaceful sleep, and
the goddess carries him, cuddled in her bosom, to the high Idalian
groves, where soft marjoram embraces him with its flowers,
breathing on him its sweet shade.
The importance of Idalium on Cyprus as one of that island’s cult centres for the
worship of Venus may be real,107 but this scene is an idyllic fantasy, reminiscent
both of the flowering brought on by the miracle child of E. 4.18–25 (especially
the cradle of flowers at 23) and of the tender care offered by Demeter to
Demophoon in the Homeric Hymn to Demeter 231–8.108 The whimsical, luxuriant
tone is in keeping with the Hellenistic flavour of this part of the poem and its
broader parallels with Eros’ attack on Medea in Apollonius’ Argonautica.109 Self-
conscious poetic reference likely also lies behind the use of marjoram in this
vignette: one of the very few earlier references to amaracus in Latin poetry
comes in a Catullan marriage song,110 giving the plant poetic-erotic associations
appropriate for Venus’ sacred precinct. Further literary echoes add
complication, however: the unusual metaphor of ‘irrigating’ someone with rest is
drawn from Lucretius’ discussion of the physics of sleep: nunc quibus ille modis
somnus per membra quietem / inriget atque animi curas e pectore soluat (‘now
[I will explain] in what ways sleep floods the limbs with rest and releases the
mind’s cares from the breast,’ DRN 4.907–8). Along with Catullus, Lucretius also
appears to be the only earlier Latin poet who mentions marjoram, in his case its
oil rather than the plant itself.111 The reference from his fourth book is the most
obviously relevant here, describing fragrant oil smeared on the beloved’s flower-
decked doorway by the locked-out lover. Yet taken together with the allusion to
Lucretius on the normal processes of sleep, and with the very unusual use of the
past participle of foueo (fotum), attested in verse only here and at DRN 1.692, we
begin to see an injection of this whimsical fantasy with particularly Lucretian
flavours. The presentation of Venus herself engages, too, with Lucretius’
Page 16 of 58
Introduction
fractured Venus, who moves from her role as generative force and sublimated
erotic desire at the start of his poem, into a grittier, more mechanical sexual
urge in the fourth book.112 Thus, hints of philosophical interpretations of love
are added to Venus as both respectable ancestor of the Romans and the flippant
and cruel ‘laughter-loving Aphrodite’ of Homer and Apollonius. (p.24) The
marjoram itself adds further contribution to these layers of association: as an
aromatic plant, it is appropriately associated with the goddess of love, but,
unlike the rose or myrtle (for example), is not routinely pictured alongside her.
Its suitability for Venus’ sacred precinct is emphasized—it is soft (mollis), and its
perfumed shade is sweet (dulci)—but these words may, further, serve as a pun on
its name: amaracus is close to amarus (bitter), evoking the age-old cliché of
bitter-sweet love and delicately picking out the ominous undertones in this
badinage of the divergent poetic and philosophical elements in Venus’ numen.113
There need not always be an implied choice between an intuition of old animism
and more contemporary outlooks on religious ritual, however. For example, the
turf altar appears to offer a clear overlap between these different approaches.
The use of this simple religious apparatus may reflect practicality, taking
advantage of a relatively plentiful and easily assembled resource. Nevertheless,
its significance was generally held to be deeper than this, and the life-force in
still-growing grass offers its own numinous contribution.114 In the Aeneid, as the
Trojans and Rutulians prepare the ground for the duel between Turnus and
Aeneas, grass altars are set up:
A. 12.116–20
After measuring out the field of combat beneath the walls of the
great city, both Rutulian men and Trojans made them ready, setting
up grass altars and hearths in the middle for their shared gods.
Others brought water and fire, clothed in ritual aprons, their
foreheads garlanded with foliage.
The use of grass altars here is not simply a quaint gesture, an indication of the
early rustic simplicity of Italy, but also reflects real practice, or at least the
memory of real practice. The enjambment of gramineas (‘made of grass’) marks
the significance of the use of turf, while the mention of ritual uerbena (p.25)
seems to point to the use of herbs in the making of other treaties in Roman
history.115 The implicit acknowledgement of the immanent divine power in plants
complements the overt presentation of familiar ritual.
Page 17 of 58
Introduction
Pliny, HN 12.3
Vergil himself evokes such catalogues at E. 7.61–4 and G. 2.15–19 and 63–7. The
associations are ancient and persistent, but they are not always exclusive: the
picture is complicated by local variations, alternative mythologies, and even
difficulties with the identification of species. Jupiter’s claim to the oak is strong,
but the tree also has links with Ceres and Diana; Jupiter and Venus have
affiliations with the vine as much as its most vigorous promoter, Bacchus; Pan,
Neptune, and Cybele all have special connections with pines, and so on.117
There is also, as implied by Pliny, the question of how the spheres of influence of
greater and smaller divine powers overlap: Silvanus, Faunus, and the Dryads are
intimately connected with the woods in general, and sometimes with the very
same trees to which an Olympian may lay claim. This need (p.26) not imply any
contest between gods and demi-gods: the lesser numina so often accompany the
greater that a strict demarcation of influence may be neither possible nor
necessary most of the time.118 Moreover, the exact ways in which a connection
or even identity with plants is thought to work are frequently hard to pin down. I
will address here a case which could be termed ‘extreme’—Nymphs and their
trees—which operates as a useful backdrop to Vergil’s varied, complex and yet
frequently understated presentations of gods in nature.
In the Homeric Hymn to Aphrodite, the goddess herself offers one account of the
connection between Nymphs and trees:
Page 18 of 58
Introduction
As Olson (2012 ad 267–8) points out, there is potential ambiguity between the
notion that the grove of Nymph-trees is sacred to the Nymphs themselves and
the ‘correct’ idea that these trees are instead sacred to the immortal gods,
alongside whom the Nymphs also have their intimate association. From the
human perspective, whichever interpretation of the presiding deity of the grove
is adopted, the overriding message is clear: these places are holy, and the living
trees are not to be touched.119 It is not always the case that the sanctity of a
particular tree is overtly guaranteed by an Olympian sponsor, however: Nymphs
may exercise power on their own account. Apollonius of (p.27) Rhodes tells of a
curse inherited by Paraebius, whose father had (in that familiar pattern) ignored
the pleas of a Hamadryad not to cut down her oak tree, which was only lifted
when Paraebius took Phineus’ advice and made expiatory offerings to the Nymph
(Arg. 2.474–86).
There is a lack of clarity, however, on the precise question of how the Nymphs
and their trees are connected.120 Callimachus professes to be so confused that
he even asks the Muses for the answer:
And the earth-born Nymph Melia spun around and stopped dancing
and went pale in her cheek as she gasped for her coeval tree,121
when she saw the locks of Helicon shaking. Tell me Muses, my
goddesses, is it true that Nymphs are born along with the trees?
‘Nymphs rejoice when the rain makes the trees grow, and Nymphs
lament when there are no longer leaves on the trees.’
Page 19 of 58
Introduction
For all that Callimachus might consider the matter to be cleared up, the idea of a
more fundamental connection between Nymphs and trees persisted in some
Roman texts. Most famously, Ovid’s Erysichthon chops Ceres’ sacred oak, which
first grows pale and then begins to gush blood as the voice of the Nymph inside
predicts the king’s punishment before she dies (Met. 8.758–73).124 His story of
Dryope also hints at intimate connection, first in the bleeding lotus she
unwittingly harms while still in human form (Met. 9.344–9),125 and then in her
own rapid self-identification with the tree (possibly an oak)126 which she
becomes: uiximus innocuae; si mentior, arida perdam / quas habeo frondes et
caesa securibus urar (‘I have lived without sin; if I lie, may I dry out and lose the
leaves I have and be chopped down by axes and burned’ 373–4). Within the
rather different context of mannered praise-poetry, Statius notes with approval
that a tree has been left to grow through the middle of Manilius Vopiscus’ villa at
Tibur, which surely any other master would have felled: at nunc ignaro forsan
uel lubrica Nais / uel non abruptos tibi debet Hamadryas annos (‘but now
perhaps either a sleek Naiad or Hamadryad owes you, though you do not know
it, her unbroken years of life’, Silvae 1.3.63–4). The forsan adds an arch tone, and
I would certainly rest no claims for genuine religious beliefs about tree-Nymphs
on any of these examples, but the idea, at least, clearly remains attractive.
Vergil’s own treatment of the relationship between Nymphs and trees tends to
be oblique. Some traces of the story pattern of Nymphs avenging damage to
their special trees may lurk in the grove-clearing and Aristaeus episodes of the
Georgics;127 more overt variations on this pattern are found in Polydorus’ cornel
and myrtle thicket, Cybele’s pines and Faunus’ oleaster in the Aeneid.128
Evander’s account of the distant history of the site of Rome also offers a hint of
this story, but, again, shies away from a precise identification of numen and tree:
(p.29)
Page 20 of 58
Introduction
A. 8.314–16
The indigenous Fauns and Nymphs used to occupy these groves, and
a race of men born from trunks and hard oak wood, who had neither
custom nor civilization…
Here the focus soon shifts from the Fauns and Nymphs to the primitive humans,
and their gradual taming under the rule of Saturn, but for a moment the picture
of rustic numina living alongside men born from trees hints at a particular
affinity.129 The idea of these tough aboriginals echoes the accounts of men born
of earth or stone,130 but it nevertheless seems pointed that here Vergil chooses
to emphasize arboreal rather than stony origin, intimating an especially close
connection between trees, primitive man and woodland numina.131
The vaguer sense of Nymphs as, simply, forest-dwellers is apparent in both the
Eclogues and Georgics,132 and recurs as an occasional motif in the Aeneid,
where several heroes are joined in a loose brotherhood of children raised by
woodland Nymphs in their early years. Hippolytus’ son Virbius is brought up in
the grove of Egeria133 (A. 7.763, echoing the earlier concealment of his father in
the same woods, 774–7);134 Arcens’ son is raised in his Nymph (p.30) mother’s
grove in Sicily (A. 9.584–5);135 the woodland Nymph Iaera brings up her sons
Pandarus and Bitias in a grove of Jupiter (A. 9.672–4); and Tarquitus is the son of
both a wood-dwelling Faun and the Nymph Dryope (A. 10.551–2). Vestiges of this
story-type are perhaps also present in the reference to Halaesus being
concealed in the woods by his father (A. 10.417) and the prediction of Silvius
Aeneas’ birth in the woods at A. 6.763–5. At this point, it is tempting to
remember that in the Homeric Hymn to Aphrodite, the goddess engages Nymphs
on Mt Ida to care for the infant Aeneas himself until he is around four years old,
and instructs Anchises to claim that one of them is the child’s mother (257–8;
273–85). If this poetic memory is activated from time to time in the Aeneid,
especially in the reference to Silvius Aeneas, it adds another layer to the
complicated presentation of Aeneas: a representative of a new religious-political
order with little concern for the smaller numina, he is himself destined to be
intimately linked to those smaller gods, especially the indigites and their Italian
environments.136
Page 21 of 58
Introduction
giving mankind markers throughout the year: the flowering of the artichoke
heralds the hot season (WD 582), and the spring sailing is marked by the
unfurling of the topmost shoot of a fig tree to the size of a crow’s foot (WD 679–
80). Even within the rarefied environment of learned Hellenistic poetry,
straightforward presentation of plants within their own habitats and of their
practical relationships with mankind (p.31) is perfectly possible: Theocritus
anticipates Vergil in his close engagement with Theophrastus’ botanical
works,138 and his realistic presentation of vegetation within his poetry may
reveal his own observation of plants in their natural habitats, even as they are
frequently also freighted with metapoetic associations. Plants in literature, then,
need not always be ‘literary’ plants first and foremost; nevertheless, naturalistic
representations can often slide into the territory of symbol, metaphor, and poetic
technique. Indeed, a practical, plausibly ‘lived’ relationship of men with plants
was frequently combined with symbolism from the very earliest poetry, as in
Homer’s frequent use of the ‘man falls like tree’ simile pattern, which often
evokes familiar scenes of wood-cutting, and alludes to the use subsequently to
be made of a felled specimen.139 In this section I will set out just some of the
ways in which plants are drawn into a range of symbolic and metaphorical
tropes: a rich tradition which Vergil is more than ready to exploit.
Page 22 of 58
Introduction
proceras erigit alnos (‘then [Silenus] surrounds the sisters of Phaethon with
bitter mossy bark and raises them up from the ground as tall alder trees’, E.
6.62–3).
In the Eclogues, direct analogies of human bodies to plant parts are largely
avoided, but the broader comparison of attractive humans to beautiful plants is
common enough.144 There may be a hint of more specific human-body-as-plant
imagery in Eclogue 10, where Gallus worries how his beloved Lycoris will cope
with a trip through the Alps or Germany: a, te ne frigora laedant! / a tibi ne
teneras glacies secet aspera plantas! (‘ah, let the cold not harm you! Ah, let the
harsh ice not cut your tender feet!’, E. 10.48–9). A planta can be the young shoot
of a plant as well as the sole of a human foot, and we may recall Melioboeus’
careful protection of his myrtles against frost, dum teneras defendo a frigore
myrtos (‘while I was protecting the tender myrtles from the cold’, E. 7.6). Lycoris
emerges, thus, as both the high-maintenance elegiac woman unsuited to harsh
camp life, and a tender plant to be cared for by the would-be plantsman
Gallus.145 Within the Georgics, the plant–human connection tends to flow in the
opposite direction, as trees, vines, and crops are regularly anthropomorphized,
before the flow is reversed once more in the Aeneid, where humans again
become like crops, flowers, and trees.146
Nor do we ever have our fill of the fruits of life, this, as I believe, is
the story that they tell of the girls in the flower of youth who had to
gather water in a leaky vase, which however can never be filled by
any method.
The fruits of life are literally the earth’s produce (fetus, 1006) as well as
metaphors of human pleasures and fulfilment, while the fully metaphorical
flowering of the daughters of Danaus—which might even evoke imagery of
brides as flowers147—is blighted by the eternal futility of their task.148 Vergil’s
use of metaphors of flowers and burgeoning leaves may often be brief, as in his
description of Corydon and Thyrsis as florentes aetatibus (‘flowering in their
youth’, E. 7.4), but need not thus be insignificant. The metaphor returns at the
end of the Georgics when Vergil describes himself enjoying the writing of poetry
Page 23 of 58
Introduction
in Naples while Caesar is off fighting: illo Vergilium me tempore dulcis alebat /
Parthenope studiis florentem ignobilis oti (‘at that time, sweet Parthenope
nourished me, Vergil, as I flowered in the pursuits of undistinguished leisure’, G.
4.563–4). The poet himself is a plant nourished by the southern Italian soil,
allowed to flower in both personal and poetic terms by the leisure he enjoys as a
result of (in spite of?) the vigorous military activities of the political elite. Vergil
even engages in a circular re-appropriation of the metaphor for plants
themselves: he appears to be the first to use the participle florens in its
adjectival sense to apply to plants, at E. 1.78, 2.64, 9.19, and 10.25.149 Thus, in
this context of invigorated plants, one might view it as more than a pat and
unreflective use of the ‘flowering’ metaphor when Vergil applies it again to
humans: Corydon and Thyrsis, and then Vergil himself share in the reinvigorated
imagery of flourishing plants.
Page 24 of 58
Introduction
theories on the emergence of plant life,152 but its poetic setting gives space for a
fluid combination of the metaphorical and the (theorized) real:
Firstly, the earth gave forth the race of grasses and a green sheen
around the hills and over all the plains, and the flowering meadows
gleamed with green colour, and then to the different trees was given
the great contest of growing up through the breezes with free rein.
Just as feathers and hairs and bristles are made first on the limbs of
four-footed beasts and the body of the powerful-winged, so then the
new earth first bore grasses and bushes, and in turn created the
mortal generations which rose up in multitude, in many ways, by
varying methods.
The emphasis on colour and vigour offers a vividly imagined ‘reality’ of green
grasses, then trees, spreading over the new earth, while also drawing on the
broader metaphorical uses and symbolic connections of the words: nitor
(‘sheen’) is often transferred to connote human beauty or elegance, while
floridus (‘flowering’) is one of a range of vegetative words commonly used to
describe human flourishing. Indeed, the word genus—here used to mean ‘kind’
of grass—more commonly refers to human families or ‘races’ of beasts.153 This
intuited analogy between plant and animal life is made increasingly overt as,
first, the tall-growing trees are presented like charioteers vying to win a race,154
and then the emergence of vegetation on the land is compared with the growth
of fur, feathers, and bristles on individual animals and birds. Lucretius proffers
both an overt account of the evolution of plants and trees, and an implied
account of the evolution of linguistic and metaphorical cross-fertilization
between animal and plant life.
Page 25 of 58
Introduction
huic nuntio, quia, credo, dubiae fidei uidebatur, nihil uoce responsum est;
rex uelut deliberabundus in hortum aedium transit sequente nuntio filii; ibi
inambulans tacitus summa papauerum capita dicitur baculo decussisse…
Sexto ubi quid uellet parens quidue praeciperet tacitis ambagibus patuit,
primores ciuitatis criminando alios apud populum, alios sua ipsos inuidia
opportunos interemit.
Livy 1.54.6, 8
The associations of plants with politics are myriad, and range from the literal to
the symbolic, and across both visual and literary arts. The Ficus ruminalis was a
wild fig tree said to have offered shade and shelter to the infant Romulus and
Remus when their floating cradle reached the shores of the Tiber. In it were
combined elements of both sacredness and memorial, helping to define Roman
identity, and watching over public life.155 The whole city was dotted with trees,
or sometimes groups of trees, with particular historical, religious, and political
connections, and the powerful could engage in a spot of tree-planting to enhance
their public image.156 Particular trees, whether real or imagined, were often
intimately linked with the fortunes of political dynasties or even of whole
communities. Julius Caesar is reported to have decided to adopt Octavian after a
palm tree he spared from the axe grew a shoot which overshadowed the parent
tree (Suet., Div. Aug. 94.11); a further plant-related omen marked the auspicious
betrothal of Octavian and Livia when an eagle dropped into her lap a hen,
unharmed, carrying a sprig of berried laurel in her beak (Plin., HN 15.136–7).157
Connections between the vegetative and political realms are reflected in the
‘statement trees’ of the Aeneid, the manna-ash toppled by the axe which stands
for the falling city of Troy (A. 2.626–31), or the ancient laurel tree in the palace
of Latinus from which the Laurentine people take their name (A. 7.59–70).158
From the time of Pompey the Great on, when the Romans led representatives of
their conquered nations in triumph, they sometimes included trees to symbolize
Page 26 of 58
Introduction
their newly exerted control over natural as well as human assets,159 and more
generally the successful transplantation of exotic species to Rome could be an
expression (p.37) of political power as much as horticultural prowess.160 The
fasces themselves, the ultimate symbols of political authority, were made from
rods of elm or birch,161 sometimes combined with a laurel crown.162
Even gardens, supposed places of otium (‘leisure’) and rest from politics, could
become arenas for political one-upmanship. The wealthy and powerful were able
to control the symbolic messages of their gardens in a way not so serenely
achieved by the erection of statues or monuments in public areas already
crowded with other men’s marmoreal statements.168 Although much of this was
achieved via the positioning of the gardens and the creation of impressive
features like porticoes, shrines, and pools, the garden plants themselves were
inevitably made complicit in their masters’ striving for dominance and
popularity. Nevertheless, and in contrast with stereotypes of the green-fingered
English aristocracy, gardening itself was not necessarily an appropriate
occupation for the Roman upper classes. While the image of men like
Cincinnatus, a statesman and a farmer, remained powerful,169 pottering in the
garden might rather be associated with oriental and tyrannical forms of
kingship.170 For a reader of the Georgics alert to political messages, the poet’s
ostentatious skirting around the topic of gardens may reflect this (p.38)
squeamishness, even as it challenges it via the portrayal of the old man in the
garden as a paragon of self-sufficiency.171
Page 27 of 58
Introduction
(p.39) Horace announces, scriptorum chorus omnis amat nemus et fugit urbem
(‘the whole chorus of writers loves the grove and flees the city, Epist. 2.2.77),
affirming this cliché of poets’ symbolic (if not necessarily literal) dwelling among
the trees. The poet, he continues, is rite cliens Bacchi somno gaudentis et umbra
(‘duly a devotee of Bacchus, rejoicing in sleep and shade’, Epist. 2.2.78),
pointing to the similarly familiar theme of Dionysiac inspiration. This association
of Bacchus and poetics is of long standing,179 and one of the god’s favourite
plants, the ivy, is often drawn in to the picture too:180 so, for example, Propertius
rejects Ennius’ ‘shaggy crown’ of unspecified foliage and asks instead to be
wreathed with Bacchus’ ivy (4.1.61–2), and associates ivy berries with Philitas at
4.6.3.181 Ivy can also be used independently of Bacchus (or, at least, without
explicit inclusion of the god) to mark the triumph of poetic inspiration, as with
Horace’s own ivy crown (Odes 1.1.29), the one Ovid grants to Catullus’ ghost
(Am. 3.9.61–2), or the one Vergil’s Thyrsis awards to himself at E. 7.25.182 The
association can even, to the refined, seem hackneyed: Callimachus regards
Bacchus’ ivy wreath as a popular reward, but the epigrammatist Theaetetus will
achieve more lasting fame, Epigr. 7.1–2 Pf. (= AP 9.565).
particular poetic and broader cultural connections unite within these symbolic
plants; and this is not something solely reserved for the ‘obvious’ candidates,
laurel and ivy. Compare, for example, Horace’s use of roses (e.g. Od. 1.5, 1.36,
3.19) simultaneously to stand for real, familiar flowers grown in Roman
gardens,185 as symbols of love and of the brevity of life,186 and for the traditions
of Greek erotic poetry.187
Callimachus’ fourth Iambus evokes the fable of the contest between the laurel
and the olive and propels this humble tale of talking trees188 into the (p.40)
elevated realm of literary discourse.189 The laurel aggressively lampoons the
olive, drawing attention to her two-tone leaves, like the belly of a water snake
below and sunburned (like a slave, it is implied) on top (Iamb. 4.22–3), and
disparaging her connection with the dead (37–8) while promoting the laurel’s
own religious importance. She becomes the epitome of old-style iambic poets
like Hipponax—aggressive and self-aggrandizing190—while also evoking
connections with Callimachus’ own works in her references to Brancus and the
ritual of the Daphnephoria.191 The olive, by contrast, is quiet and superficially
more modest, representing more restrained literary styles, choosing to ‘report’ a
conversation between two crows in her branches to offer the main defence of
her virtues, in which the olive comprehensively wins out over the laurel. Yet this,
too, evokes Callimachus’ own work, the crows alluding to the talking birds of his
Hecale. The two trees, in other words, appear to represent at once very different
kinds of poetry and differing aspects of the works of the self-same poet,
Callimachus.192 At the end of the tale, however, comes a poetic vegetable
punchline, as a bramble overhearing the quarrel urges them to make peace,
speaking of himself and the trees as one, μὴ χαρταί / γενώμεθ’ ἐχθροῖς (‘let us
not become sources of joy to our enemies’, Iamb. 4.98–9).193 The laurel then
vents her spleen on the bramble instead of the olive: a mere shrub should not
identify herself with trees. In poetic terms, the bramble (perhaps) represents the
uninspired traditional poet of the sort snobbishly reviled by Callimachus,194
setting the apparent conflict between the equally, if differently, Callimachean
laurel and olive into relief.195
In short, there existed both broad traditions and particular treatments of the
poetic nuances of plants ripe for Vergil’s exploration and exploitation. Within the
Eclogues it is arguably harder to find a plant without any potential metapoetic
significance than to identify those which have it;196 and although plants and
trees have traditionally been kept on the fringes of much Vergilian (p.41)
criticism, the metapoetic significance of flora in the Eclogues has received
enough attention to become itself mainstream.197 This is the phase of Vergil’s
poetic production when he engages most concertedly with such ideas, but the
associations, like many plants, do not necessarily stay within the ground where
they were first planted, and it is still common within the Georgics and Aeneid for
certain plants to invite self-conscious reflections on poetic affiliation.
Page 29 of 58
Introduction
0.5.2. Plants and Poetics in Vergil (a glimpse of a road not much taken)
In this book, for the most part, any metapoetical interpretations of plants will be
brief and often relegated to footnotes in order to keep the ground clear for
discussion of the other aspects which are my main concern. However, it seems
important to acknowledge a little more fully here the importance of the
metapoetic strand both to Vergil’s presentation of plants, and to previous critical
analyses of his work. I offer a discussion of two species—the beech and the
tamarisk—which are both imbued with strong metapoetic connotations by the
poet, but whose metapoetic functions are developed in rather different ways.
The intention is for these to act as brief case studies to situate the idea of
metapoetic readings of Vergilian plants within the context of existing
scholarship, yet also to point towards ways in which the metapoetic can shade
into the symbolic and even the botanical and thus act as a bridge between the
project of cultural engagement which underpins this whole book and these
particular types of interpretation that I will elsewhere avoid or only sketch out.
From the very first line of the collection, where the shepherd Tityrus reclines
under a fagus (beech), the idea is introduced of trees and plants as
representative of Vergil’s poetic project:
E. 1.1–5
(p.42) The beech tree provides the first, programmatic, patch of shade (umbra)
with which the collection begins, and acts as a necessary—and far from
incidental—presence in the bucolic world.198 The choice of this particular
species of tree is something of a programmatic departure: a characteristic
inhabitant of Italy,199 but not found in Greece south of Thessaly, the beech is not
a familiar feature of Greek poetic tradition,200 and comes to represent Vergil’s
adaptation of Theocritean pastoral for a new time and context.201 In fact, a
whole group of different trees is evoked and displaced by the beech: in sound,
the word fagus resembles Theocritus’ oak, φηγός,202 and both trees are large
and spreading, but, of course, different. Yet the opening of Idyll 1, to which these
opening lines of the Eclogues also allude, has the pine (πίτυς) as the model, its
whispering as sweet as the herdsman’s piping. Further allusion to Meleager (AP
Page 30 of 58
Introduction
7.196), where a cicada sings a rustic song203 from a plane tree under which the
poet reclines, adds another to the list—that shade tree par excellence204—and
we find yet another species evoked and displaced by the beech: an elegant,
economical and botanical expression of Vergil’s relationship with his
predecessors.
Having established such complex poetic implications in his beech tree, Vergil
periodically recalls and modifies them as he goes through the Eclogues: the love-
sick Corydon wanders in a beech grove, tantum inter densas, umbrosa cacumina,
fagos / adsidue ueniebat (‘he just used to keep on wandering between (p.43)
the thick beeches, their shady tops’, E. 2.3–4);205 old beech trees bear witness to
Menalcas’ spiteful breaking of Daphnis’ bow and arrows (E. 3.12–15);206 beech
wood is used for the highly metapoetic cups (pocula…fagina) staked in the
singing contest between Damoetas and Menalcas (E. 3.36–43);207 Mopsus’ song
is carved into the bark of a beech tree (E. 5.13–15);208 and beech trees, now
both old and broken, mark the boundary of lost land at E. 9.7–10.209
It is perhaps fitting in generic terms that the fagus does not appear at all in the
Aeneid, either as a growing tree or as the wood from that tree: as a primary
symbol of Vergil’s bucolic verse, it has no place within martial or even
foundation epic.210 The Georgics, though, offer a half-way house between the
extremes of bucolic and epic: there, the fagus appears just once in each book. In
its first appearance (G. 1.173), it is to be felled, along with the tilia (lime) for
making a plough, while in the third book it returns as the wood of the plough’s
axle, now hard at work (G. 3.172). The plough itself is symbolic of the didactic
project of the Georgics: the first piece of instruction proper self-consciously (p.
44) positions the act of ploughing as simultaneously the act of beginning the
poetic work (G. 1.45–6),211 and the importance of the section on plough-building
(G. 1.169–75) for establishing Vergil’s Hesiodic-didactic credentials has long
been noted.212 It is no great stretch, then, to see the beech used for making the
plough as representative of the very different emphasis of the didactic project—
the tree which had symbolized otium (‘leisure’) and pastoral composition, is now
co-opted for the world of labor (‘work’) and georgic poetics. It may be a mark of
just how different this world is for the beech tree that now it is not even singled
out, but one of three types of wood (elm and lime in addition) needed to make
this essential item of farming equipment.
In its appearance in Georgics 2 the beech once again is not singled out, but
belongs to a short catalogue of trees best propagated in a range of ways. The
beech is here appreciated not in and of itself, but as the stock onto which sweet
chestnuts are grafted, falling within a section on adding benefit to otherwise less
immediately ‘useful’ trees (G. 2.69–72). In addition to a possible metapoetic
element in grafting per se,213 we find the beech forced to conform again to a
change of emphasis from otium to labor. Difference between the poetic projects
of the Eclogues and Georgics is underlined even as their landscapes are
Page 31 of 58
Introduction
populated by the same or very similar flora. Yet shifting the focus between the
Eclogues and Georgics also entails, to some degree, a re-writing of the Eclogues:
for a beech tree to be put to work bearing chestnuts is theoretically possible,214
but in poetic terms implies an amalgam of the shade/landmark tree that is the
beech with the chestnut as provider of bucolic love-gifts.215 The resulting
specimen is thus, at least potentially, both a symbol of the move from otium to
labor and a man-made über-pastoral tree, beech and chestnut combined.
In its final appearance at the close of the Georgics (and thus in Vergil’s entire
oeuvre), the beech appears to be emphatically re-established as the bucolic tree:
while Octavian is off thundering by the Euphrates, Vergil has been enjoying his
otium in Naples and the poet who sang of the cultivation of fields and herds and
trees in the Georgics (4.559–60) now explicitly signs off as the very same poet of
the Eclogues: carmina qui lusi pastorum audaxque iuuenta, / Tityre, te patulae
cecini sub tegmine fagi (‘I who played at the songs of shepherds and, bold in my
youth, sang of you, Tityrus, under the cover of a spreading beech tree’ G. 4.565–
6). These lines offer both overt and more oblique reflection on the poetic project
just completed: for example, the contrast with Octavian points to the non-
combatant poet as a more trivial (p.45) person, yet can also be seen in poetic
terms as a competitive contrast between an un-Callimachean type of bombastic
epic (‘written’ by Octavian) and the small-scale, playful poetry of the Hellenistic
type achieved by Vergil.216 For the poet of the Georgics to underline his identity
with the poet of the Eclogues can, on one level, be read as a simple statement of
biographical and bibliographical fact; on another level it appears to re-cast this
didactic project as something rather similar to the bucolic (and thus, inevitably,
rather further from epic). On the micro-level of the beech tree itself this
potentially contradicts the apparent distance elsewhere asserted between
pastoral and didactic mind-set and poetics. Nevertheless, the re-emergence of
the Eclogues need not serve, as it were to re-write the Georgics: the polarities
could be reversed and we might, rather, re-read the Eclogues in light of the
Georgics, and thus consider whether a clear identification of the fagus as the
tree of Vergilian bucolic was ever giving us the full picture.217
Page 32 of 58
Introduction
Will you, by the Nymphs, will you, goatherd, sit here where this hill
slopes down and the tamarisks grow, and play your pipes?
Get away from the oleaster, she-goats; graze here where this hill
slopes down and the tamarisks grow.
When Vergil first refers to myricae, however, they are once again—rather more
so than in Idyll 1—clear symbols of the pastoral poetic project:
E. 4.1–3
Page 33 of 58
Introduction
The next poem in which Vergil as explicitly offers comment on his own poetic
output and ambitions also invokes the myricae:
E. 6.9–12
I do not sing what has been forbidden. But if anyone, anyone reads
these too and is seized by love, our tamarisks, the whole grove will
be singing about you, Varus; nor is any page more pleasing to
Phoebus than that with the name of Varus written at the top.
These lines follow the famous re-working of Callimachus’ encounter with Apollo
from the start of the Aetia, in which the Vergilian poet is urged to reject the idea
of moving on to write epic and content himself with the slender reed on which to
play his rustic song. Here once again we see a specific reference to tamarisks
coupled with a broader idea of woodland, but now tamarisks and the grove are
seen as unified, rather than contrasted, as in the case of the ‘woods worthy of a
consul’ in E. 4.223 Praise poetry can be about upping the game—paulo maiora
canamus (E. 4.1)—but it can equally entail redefinition of what actually counts as
praise poetry, so that a work which still presents itself as humble can
nevertheless confer a kind of glory. Yet Eclogue 6 then perpetrates generic
ascent (or at the very least radical difference) rather than overtly pastoral
continuity in its concerted use of scientific and mythological poetry;224 it thus
hints once more that the tamarisk as poetic symbol contains far more complexity
than initial impressions imply. Furthermore, (p.48) that the singing of
tamarisks and the grove is here associated with verse that is read rather than
Page 34 of 58
Introduction
heard implicates these plants in yet another rupture of the bucolic conceit of
oral, often extempore, composition.225 Perhaps, alongside these elements, the
myricae even enter into the realm of a gentle parody of the metapoetic use of
plants: their symbolic credentials within Theocritus himself are, as I have said,
possible to establish yet hardly central to an understanding of his work. For
these plants to appear fully-grown as shorthand for the pastoral project without
being mentioned as parts of the Vergilian pastoral landscape before Eclogue 4
also offers a potentially humorous, pre-packaged air. Vergil winks that
generalized trees and tamarisks are ‘the sort of thing you think I talk about’, the
self-ironizing punch-line being that, ultimately, they actually are.
E. 8.52–6
Now let the wolf flee the sheep of its own accord, let hard oaks bear
golden apples, let the alder bloom with narcissus, and tamarisks
sweat rich amber from their bark, and let screech-owls compete with
swans, let Tityrus be Orpheus, Orpheus in the woods, and Arion
among the dolphins.
The tamarisk here suffers a ‘demotion’ to become part of the landscape rather
than play an overtly symbolic role, even though it is a mixed-up landscape and
one doubly ‘poetic’, via both the pointed Theocritean allusion and the direct
examination of Tityrus’ place as a pastoral poet contrasted with Orpheus.
Competition with Orpheus has been mooted twice before in the Eclogues, firstly
at E. 4.46–59, where the poet hopes to be able to defeat him, and then at E. 6.30,
where Silenus’ song causes even greater astonishment to the natural world than
Orpheus’.227 It may be more than just coincidence that the tamarisk now
reappears in proximity to Orpheus in E. 8, following its prominence as poetic
symbol in both E. 4 and 6: the shrub of Vergil’s verse is getting above its station
if it imagines it can produce the amber of poetry like Orpheus’. Nevertheless, in
this fantasy of tamarisks dripping amber, there (p.49) lurks a more complex
combination of botanical, mythological, and literary allusion than was found in
their previous appearances. The tamarisk is prevalent as a coastal species in the
Mediterranean, and tolerates saline environments by exuding salt from its
leaves; Vergil hints at these secretions with the verb of (salty) sweating
(sudent)228 alongside his allusion to the ‘proper’ source of amber, the poplars,
Page 35 of 58
Introduction
transformed sisters of Phaethon whose (salty) tears became the trees’ dripping
sap.229 The tamarisk, thus, is characterized, factually, as not being a source of
amber, but also, symbolically, as belonging to a more mundane, less mythically
charged field of reference than a tree like the poplar.230
Notes:
(1) E.g. Macfarlane (2003); (2007); Stafford (2016).
(2) For the emergence of ecocriticism, Buell (2005) 1–28. For ecocriticism and
the ancient world, Schliephake (ed.) (2016). See Introd. 0.2.3.
(4) They have received handbook treatment several times: e.g. Paulet (1824),
Bubani (1869–70), Paglia (1877–8), Sargeaunt (1920), Abbe (1965) (the Georgics
alone) and also Maggiulli (1995), combining the handbook aspect with
interpretative material. Numerous articles attempt identification of particular
species in Vergil. Others move beyond taxonomy to consider the broader cultural
or poetic significance of particular plants, trees, or groups of species, but (to my
knowledge) the only other discursive treatment of a full range of Vergilian plants
from the past few decades is that of Maggiulli.
(6) Hardy and Totelin (2016) offer an accessible and enjoyable introduction to
ancient botany. See also (e.g.) Pease (1952); Morton (1981) 19–81; Stannard
(1999); Amigues (2002).
(9) Even in the first century AD, following several centuries of botanically
engaged literature, Dioscorides underlines the need to draw information from
sources beyond written treatises (Materia Medica Pref. 1).
(12) Hardy and Totelin (2016) 10–11. Musaeus and Hesiod are cited by
Theophrastus at HP 9.19.2, e.g. Homer’s moly (Od. 10.302–6) was one of the
ancient world’s most famous plants, without even having with certainty existed.
Theophrastus compares a plant called All-heal (πανάκεια) with moly (HP 9.15.7),
which cannot be identical with it since it is not, as Homer says of moly, difficult
to dig up. Stannard (1962); Amigues (2002) 429–52.
(14) E.g. Anaxagoras argued that the origins of plant life—as of animal life—were
in the ‘seeds of all things’ contained in the air (Theophr. HP 3.1.4); Empedocles’
Page 37 of 58
Introduction
views on egg-laying trees are related by Aristotle (Gen an. 731a5); Democritus’
ideas are discussed by Theophrastus at (e.g.) CP 1.8.2, 2.11.7–9, 6.6.1.
(21) Some do not like to see Aristotle relinquish the crown: ‘the fact that
Theophrastus’ two great works…have survived has led to the popular idea that
Theophrastus was the father of scientific botany—a title which should in all
justice be attributed rather to his master Aristotle’, Forster (1936) 97.
(26) Varro’s Stolo offers barbed judgement on Theophrastus’ use to the farmer:
isti…libri non tam idonei iis qui agrum colere uolunt, quam qui scholas
philosophorum (‘those books are not so well-suited to those who want to tend the
field as to those who want to attend the philosophers’ schools’, RR 1.5.2). He
softens this immediately, however, with the concession that there are
nevertheless many useful things to be learned from Theophrastus. Varro’s
characterization of agriculture as both an art (ars) and a science (scientia) (RR
1.3) may primarily be prompted by the emphasis of other agricultural writers on
experience (on which, White (1970) 18), but the idea bears faint echoes of
Theophrastus’ combination of the practical (for him, observation as much as
Page 38 of 58
Introduction
(27) E.g. Cato Agr. 6, Varro RR 1.24.1–2 on varieties of olive best planted in
different soils.
(28) These authors perhaps had less of a claim to be botanists than compilers of
existing knowledge: Pease (1952) 49 calls Pliny’s work ‘that of an industrious
compiler…rather than of a first hand observer’. In defence of Pliny, Stannard
(1965).
(30) Thomas (1987) 246. Vergil and Varro are the only Latin authorities cited in
the Geoponica: Rodgers (1978). On Pliny and Vergil, Bruère (1956); for influence
on Celsus and Columella as well as Pliny, Thibodeau (2011) 218–24; on Vergil,
Columella and Pliny, Doody (2007).
(31) A much fuller list of the nuances of φύσις can be found in Lovejoy and Boas
(1935) 447–56; see also Glacken (1967); Beagon (1992); French (1994); Hughes
(1994) 45–72.
(34) Carone (2003); Moore (2017) 47–62. Coccia (2016) rejects modern
anthropocentric and zoocentric views, reinstating plants as fundamental to a
metaphysical conception of the world, just as they are essential to its physical
flourishing.
(35) Clichés of human superiority and right to rule are elegantly evoked in Ovid’s
creation: sanctius his animal mentisque capacius altae / deerat adhuc et quod
dominari in cetera posset: / natus homo est (‘there was still lacking an animal
more sacred than these [birds, fish, beasts, and gods(!)], one which could reign
over everything else: mankind was born’, Met. 1.76–8).
(36) Pol. 1256b 15–26. Cf. Sedley (1991). The earliest explicit philosophical
articulation of an anthropocentric view of creation is attributed to Socrates (Xen.
Mem. 4.3.8–12).
(37) E.g. Epict., Diatr. 1.16; Cic., ND 2.156; Plin. HN 21.2; 22.1. Cf. Beagon
(1992) 55–7.
(38) In the Stoic conception, although mankind enjoys a privileged status in the
hierarchy of species, the overall view of nature may not always be strictly
anthropocentric, since (e.g. for Cleanthes) man is still only part of the ordered
Page 39 of 58
Introduction
universe; cf. Sen. De Ira 2.27.2, where it is explicitly denied that natural
occurrences which help or harm us are directed at us personally. Chrysippus,
however, argues that for man to live in accordance with nature is to live in
accordance with man’s nature (Diog. Laert. 7.89). For Seneca’s similar placing
of humans at the top of the hierarchy by virtue of their unique rational capacity,
Epist. Mor. 124.20. Cf. Steiner (2005) 85–6. For ways to reconcile Stoicism with
social ecology, Stephens (1994). The idea of the universe as an ordered whole
has some overlap with modern Gaia theory, although Donahue (2010) holds that
Gaia theory entails rejection of anthropocentrism.
(39) The nutritive or vegetative soul, which means just that they are alive, eat,
and reproduce; in Aristotle’s view, plants have no perceptions and thus no
desires, and certainly no reason: e.g. De an. 413a–b. Such a view may draw
criticism: e.g. Hall (2011) 24, ‘Aristotle’s strict divisions remove the sense of a
kin-based relationship between humans and plants. The voices of plants are
completely silenced in Aristotle’s work—reducing their lives to nothing more
than feeding and reproduction.’
(40) De an. 411b29; On Youth and Old Age 467b24; Gen. an. 741a10–13.
(42) Although this marks a difference from Aristotle’s views, admitting that if
plants can feel pleasure and pain they will therefore desire the pleasurable and
dislike the painful, Skemp (1947) 55 argues Plato is still not granting much: ‘[a]ll
our [man’s] sensations penetrate to the higher “kinds” of soul in us. Those of the
plants cannot do so, and therefore must be “other”’. Conversely, Carpenter
(2010) maintains that by granting plants perceiving souls, Plato also grants them
some kind of intelligence.
Page 40 of 58
Introduction
(43) For inclusion of plants among ζῷα as exception rather than rule in both
Plato and wider Greek thought, Renehan (1981) 242–3.
(44) In this case apparently not meaning mankind, but men, as opposed to
women, who emerge later along with animals by a form of degeneration. Got to
love Plato.
(45) Philosophers must know as well as poets and politicians, however, that
analogies are slippery things: it is perhaps just as possible to put plants at the
normative centre, whereby Plato classifies humans as upside-down plants:
Marder (2014) 26.
(46) This contrasts with Plato’s contention in the Timaeus that they do not have
reason, but may be compatible with hints in the Philebus (22b 3–9) that they
might: Yount (2017) 185, 187.
(47) For Plotinus’ interest in plants as metaphor as well as on their own account,
Marder (2014) 43–56.
(48) Trepanier (2004) 93. Indeed, Empedocles even saw a hierarchy among
plants, with the laurel being the superlative form of plant incarnation: B127.
(50) Hughes (1988) 68; Amigues (2002) 37–42. For a broader summary of
Theophrastus’ agreements and disagreements with Aristotle, French (1994) 92–
103. By contrast, Vallance (1988) 39 maintains that Theophrastus’ departure
from the Aristotelian path has been overstated, and he is, rather, attacking the
less flexible views of the Academy: ‘an anthropocentric teleologist Theophrastus
certainly was’.
(51) Cf. CP 1.16.3. Hughes (1988) 68: ‘Aristotle would not have denied this, of
course, but would have made it a subsidiary cause in his hierarchical
organization of nature. For Theophrastus it is the whole point.’
(52) Hall (2011) 30–2 sees here implicit recognition of plants as autonomous
beings.
(53) Theophrastus has just made clear that what he means by a plant’s nature is
that which has a starting point in itself, not that forced by external influences
such as human cultivation techniques.
Page 41 of 58
Another random document with
no related content on Scribd:
Without even looking about or inquiring for Burke or Riley,
Kennedy rather ostentatiously went directly to the hotel office on our
arrival at the Harbor House.
“Our rooms are at the north side of the hotel,” he began. “I wonder
if there are any vacant on the bay side?”
The clerk turned to look at his list and I took the opportunity to
pluck at Kennedy’s sleeve.
“Why don’t you get rooms in the rear?” I whispered. “That’s the
side on which the garage is.”
Kennedy nodded hastily to me to be silent and a moment later the
clerk turned.
“I can fix you up on the bay side,” he reported, indicating a suite
on a printed floor-plan.
“Very fine,” agreed Craig. “If you will send a porter I will have our
baggage transferred immediately.”
As we left the desk Kennedy whispered his explanation. “Don’t
you understand? We’ll be observed. Everything we do is watched, I
am convinced. Just think it over. Selecting a room like this will disarm
suspicion.”
In the lobby of the hotel Riley was waiting for us anxiously.
“Where’s Mr. Burke?” asked Kennedy. “Hasn’t he returned?”
“No, sir. And not a word from him yet. I don’t know where he can
be. But we are handling the case at this end very well alone. I got
your wire,” he nodded to me. “We haven’t missed Sanchez since he
got back.”
“Then he didn’t make any attempt to get away,” I remarked,
gratified that I had lost nothing by not following him on the earlier
train. “Is Paquita back?”
“Yes; she came on the train just before yours.”
“What has she done—anything?”
Riley shook his head in perplexity.
“If it didn’t sound ridiculous,” he replied, slowly, “I would say that
that fellow Sanchez was on the trail of Paquita more than we are.”
“How’s that?”
“Why, he follows her about like a dog. While we’re watching her
he seems to be watching us.”
“Perhaps he’s part of her gang—her bodyguard, if there is such a
thing as a gang,” I remarked.
“Well, he acts very strangely,” returned Riley, doubtfully. “I’m not
the only one who has noticed it.”
“Who else has?” demanded Kennedy, quickly.
“Mrs. Maddox, for one. She went up to the city later—oh, you
know? Miss Walcott went with her. You know that, too? They
returned on the train with Paquita.”
“What has Mrs. Maddox done since she came back?” inquired
Craig.
“It wasn’t half an hour before they returned that Paquita came
down-stairs,” replied the Secret Service man. “As usual Sanchez
was waiting, in the background, of course. As luck would have it, just
as she passed out of the door Mrs. Maddox happened along. She
saw Sanchez following Paquita—you remember she had already
paid him off for the shadowing he had done for her. I don’t know
what it was, but she went right up to him. Oh, she was some mad!”
“What was it all about?” asked Craig, interested.
“I didn’t hear it all. But I did hear her accuse him of being in with
Paquita even at the time he was supposed to be shadowing her for
Mrs. Maddox. He didn’t answer directly. ‘Did I ever make a false
report about her?’ he asked Mrs. Maddox. She fairly sputtered, but
she didn’t say that he had. ‘You’re working for her—you’re working
for somebody. You’re all against me!’ she cried. Sanchez never
turned a hair. Either he’s a fool or else he’s perfectly sure of his
ground, as far as that end of it went.”
“I suppose he might have double-crossed her and still made
honest reports to her,” considered Kennedy; “that is, if he made the
same reports to some one else who was interested, I mean.”
Riley nodded, though it was evident the remark conveyed no
more idea to him than it did to me.
“Shelby Maddox has returned, too,” added Riley. “I found out that
he sent that Jap, Mito, with a note to Paquita. I don’t know what it
was, but I have a man out trying to get a line on it.”
“Mito,” repeated Kennedy, as though the Japanese suggested
merely by his name a theory on which his mind was working.
There seemed to be nothing that could be done just now but to
wait, and we decided to take the opportunity to get a late dinner.
Winifred Walcott and Mrs. Maddox had already dined, but Frances
Walcott and her husband were at their table. They seemed to be
hurrying to finish and we did the same—not because they did, but
because we had work to do.
Dinner over, Hastings excused himself from us, saying that he
had some letters to write, and Kennedy made no objection. I think he
was rather pleased than otherwise to have the opportunity to get
away.
Outside we met Riley again, this time with one of his operatives.
“What’s the matter?” inquired Kennedy.
“Matter enough,” returned Riley, much exercised. “You know I told
you that Shelby had come ashore from the Sybarite with Mito? Well,
we’ve been following them both pretty closely. I think I told you of his
sending a note to Paquita. Both Shelby and Mito have been acting
suspiciously. I had this man detailed to watch Shelby. That
confounded Jap is always in the way, though. Tell Mr. Kennedy what
happened,” he directed.
The operative rubbed his back ruefully. “I was following Mr.
Maddox down to the beach,” he began. “It was rather dark and I tried
to keep in the shadow. Mr. Maddox never would have known that he
was being followed. All of a sudden, from behind, comes that Jap.
Before I knew it he had me—like this.”
The man illustrated his remark by lunging forward at Kennedy and
seizing both his hands. He stuck his crooked knee upward and
started to fall back, just catching himself before he quite lost his
balance.
“Over he went backwards, like a tumbler,” went on the man,
“threw me clean over his head. If it had been on a stone walk or
there had been a wall there, it would have broken my head.”
“Jiu-jitsu!” exclaimed Kennedy.
“I wonder why Mito was so anxious to cover his master?”
considered Riley. “He must have had some reason—either of his
own or orders from Maddox. Anyhow, they both of them managed to
get away, clean.”
Riley looked from Craig to me in chagrin.
“Quite possibly orders,” put in the man, “although it’s not beyond
him even to be double-crossing Mr. Maddox, at that.”
“Well, try to pick them up again,” directed Kennedy, turning to me.
“I’ve some rather important business just now. If Mr. Burke comes
back, let me know at once.”
“You bet I’ll try to pick them up again,” promised the Secret
Service man, viciously, as we left him and went to our room.
There Craig quickly unwrapped one of the two packages which he
had brought from the laboratory while I watched him curiously but did
not interrupt him, since he seemed to be in a great hurry.
As I watched Kennedy placed on a table what looked like a
miniature telephone receiver.
Next he opened the window and looked out to make sure that
there was no one below. Satisfied, he returned to the table again and
took up a pair of wires which he attached to some small dry cells
from the package.
Then he took the free ends of the wires and carefully let them fall
out of the window until they reached down to the ground. Leaning far
out, he so disposed the wires under the window that they fell to one
side of the windows of the rooms below us and would not be noticed
running up the side wall of the hotel, at least not in the twilight. Then
he took the other package from the table and was ready to return
down-stairs.
We had scarcely reached the lobby again when we ran into
Hastings, alone and apparently searching for us.
“Is there anything new?” inquired Kennedy, eagerly.
Hastings seemed to be in doubt. “None of the Maddox family are
about,” he began. “I thought it might be strange and was looking for
you. Where do you suppose they all can be? I haven’t seen either
Paquita or Sanchez. But I just saw Winifred, alone.”
“What was she doing? Where is she?” demanded Kennedy.
Hastings shook his head. “I don’t know. I was really looking for
Shelby. I think she was going toward the Casino. Have you heard
anything?”
“Not a thing,” returned Kennedy, brusquely. “You will pardon me, I
have a very important matter in hand just now. I’ll let you know the
moment I hear anything.”
Kennedy hurried from the Lodge toward the Casino, leaving
Hastings standing in the hotel, amazed.
“Nothing new!” he almost snorted as he suddenly paused where
he could see the Casino. “Yet Hastings sees Winifred going out in a
hurry, evidently bent on something. If he was so confounded eager
to find Shelby, why didn’t it occur to him to stick about and follow
Winifred?”
It was quite dark by this time and almost impossible to see any
one in the shadows unless very close. Kennedy and I took a few
turns about the Casino and along some of the gravel paths, but
could find no trace of any of those whom we were watching.
“I oughtn’t to let anything interfere with this ‘plant’ I am laying,” he
fretted. “Riley and the rest ought to be able to cover the case for a
time. Anyhow, I must take a chance.”
He turned and for several minutes we waited, as if to make
perfectly sure that we were not being watched or followed.
Finally he worked his way by a round-about path from the Casino,
turned away from the Lodge into another path, and at last we found
ourselves emerging from a little hedge of dwarf poplars just back of
the little garage, which had evidently been his objective point.
Mindful of my own experience there, I looked about in some
trepidation. I had no intention of running again into the same trap
that had nearly finished me before. Nor had Kennedy.
Cautiously, in the darkness, he entered. This time it was deserted.
No asphyxiating gun greeted us. He looked about, then went to work
immediately.
Back of the tool-box in a far corner he bent down and unwrapped
the other package which he had been carrying. As nearly as I could
make it out in the darkness, there were two rods that looked as
though they might be electric-light carbons, fixed horizontally in a
wooden support, with a spindle-shaped bit of carbon between the
two ends of the rods, the points of the spindles resting in hollows in
the two rods. To binding screws on the free ends of the carbon rods
he attached wires, and led them out through a window, just above.
“We don’t want to stay here a minute longer than necessary,” he
said, rising hurriedly. “Come—I must take up those wires outside and
carry them around the wing of the Harbor House, where our room
is.”
Without a word we went out. A keen glance about revealed no
one looking, and, trusting that we were right, Kennedy picked up the
wires and we dove back into the shadow of the grove from which we
came.
Carefully as he could, so that no one would trip on them and rip
them out, Kennedy laid the wires along the ground, made the
connection with those he had dropped from the window, and then,
retracing our steps, managed to come into the hotel from the
opposite side from the garage and the other wing from our room.
“Just had a wire from Mr. Burke,” announced Riley, who had been
looking all over for us, a fact that gave Craig some satisfaction, for it
showed that we had covered ourselves pretty well. “He’s coming up
from the city and I imagine he has dug up something pretty good.
That’s not what I wanted to tell you, though. You remember I said
Shelby Maddox had sent Mito with a note to Paquita?”
Kennedy nodded. No encouragement was necessary for Riley to
continue his whispered report.
“Well, Shelby just met her on the beach.”
“Met Paquita?” I exclaimed, in surprise at Shelby’s secret meeting
after his public ignoring of the little adventuress.
“On the beach, alone,” reiterated Riley, pleased at retailing even
this apparent bit of scandal.
“What then?” demanded Craig.
“They strolled off down the shore together.”
“Have you followed them?”
“Yes, confound it, but it’s low tide and following them is difficult,
without their knowing it. I told the men to do the best they could,
though—short of getting into another fight. Mito may be about, and,
anyhow, Shelby might give a very good account of himself.”
“You’re not sure of Mito, then?”
“No. No one saw him again after he threw my operative. He may
have disappeared. However, I took no chance that Shelby was
alone.”
For a moment Kennedy seemed to consider the surprising turn
that Shelby’s secret meeting with the little dancer might give to the
affair.
“Walter,” he said at last, turning to me significantly, “would you like
to take a stroll down to the dock? This matter begins to look
interesting.”
We left Riley, after cautioning him to make sure that Burke saw us
the moment he arrived, and again made our way quietly from the
Lodge toward the Casino, in which we now could hear the orchestra.
A glance was sufficient to reveal that none of those whom he
sought were there, and Kennedy continued down the bank toward
the shore and the Harbor House dock.
XII
THE EAVESDROPPERS
It was a clear, warm night, but with no moon. From the Casino the
lights shone out over the dark water, illuminating here and seeming
to deepen the already dark shadows there.
A flight of steps ran down to the dock from the dance pavilion, but,
instead of taking this natural way, Kennedy plunged into the deeper
shadow of a path that wound around the slight bluff and came out on
the beach level, below the dock. From the path we could still hear
the sounds of gaiety in the Casino.
We were about to emerge on the beach, not far from the spiling
on which the dock platform rested, when I felt Kennedy’s hand on my
elbow. I drew back into the hidden pathway with him and looked in
the direction he indicated.
There, in a little summer-house above us, at the shore end of the
dock, I could just distinguish the figures of two women, sitting in the
shadow and looking out intently over the strip of beach and the
waves of the rising tide that were lapping up on it. It was apparent
that they were waiting for some one.
I turned and strained my eyes to catch a glimpse down the beach,
but in the blackness could make out nothing. A look of inquiry toward
Kennedy elicited nothing but a further caution to be silent. Apparently
he was determined to play the eavesdropper on the two above us.
They had been talking in a low tone when we approached and we
must have missed the first remark. The answer was clear enough,
however.
“I tell you, Winifred, I saw them together,” we heard one voice in
the summer-house say.
Instantly I recognized it as that of Irene Maddox. It needed no
clairvoyancy to tell precisely of whom she was talking. I wondered
whether she was trying to vent her grudge against Paquita at the
expense of Shelby and Winifred. At least I could fancy how Shelby
would bless his sister-in-law as a trouble-maker, if he knew.
“I can’t believe that you are right,” returned the other voice, and it
was plainly that of Winifred.
There was a quiver of emotion in it, as though Winifred were
striving hard to convince herself that something she had heard was
not true.
“I can’t help it,” replied Mrs. Maddox. “That is what I used to think
—once—that it couldn’t be so. But you do not know that woman—
nor men, either.”
She made the last remark with unconcealed bitterness. I could not
help feeling sorry for her in the misfortune in which her own life with
Maddox had ended. Yet it did not seem right that she should poison
all romance. Still, I reflected, what, after all, did I really know, and
why should I rise to the defense of Shelby? Better, far, that Winifred
should learn now than to learn when it was too late.
“I have been watching her,” pursued Irene. “I found that I could
not trust any man where that woman was concerned. I wish I had
never trusted any.”
“I cannot believe that Shelby would deliberately deceive me,”
persisted Winifred.
Irene Maddox laughed, hollowly. “Yet you know what we
discovered this afternoon,” she pressed. “Why, I cannot even be sure
that that detective, Kennedy, may not be working against me. And as
for that lawyer of my husband’s, Hastings, I don’t know whether I
detest him more than I fear him. Let me warn you to be careful of
him, too. Remember, I have been observing for a long time. I don’t
trust him, or any other lawyer. You never can tell how far they may
be concerned in anything.”
There was a peculiar piquancy to the innuendo. Evidently Irene
Maddox suspected Hastings of much. And again I was forced to ask
myself, what did I really so far know?
I fancied I could detect that the poor woman had reached a point
where she was suspicious of everybody and everything, not an
unnatural situation, I knew, with a woman in her marital predicament.
“What has Mr. Hastings done?” inquired Winifred.
“Done?” repeated Mrs. Maddox. “What has he left undone? Why,
he shielded Marshall in everything, whenever I mentioned to him this
Paquita woman—said it was not his business what his client’s
private life was unless he was directed to interest himself in it by his
client himself. He was merely an attorney, retained for certain
specific purposes. Beyond that he was supposed to know nothing.
Oh, my dear, you have much to learn about the wonderful
freemasonry that exists among men in matters such as this.”
I caught Kennedy’s quizzical smile. We were having a most telling
example of freemasonry among women, into which Irene was
initiating a neophyte. I felt sure that Winifred would be much happier
if she had been left alone, and events might have a chance to
explain themselves without being misinterpreted—a situation from
which most of the troubles both in fact and in fiction arise. In her
watching of her errant husband, Irene had expected every one
immediately to fall in line and aid her—forgetting the very human
failing that most people possess of objecting to play the rôle of
informer.
“What fools men are!” soliloquized Irene Maddox a moment later,
as though coming to the point of her previous random remarks. “Just
take that little dancer. What do they see in her? Not brains, surely.
As for me, I don’t think she has even beauty. And yet, look at them!
She has only to appear up there in the Casino at this very moment to
be the most popular person on the floor, while other girls go begging
for partners.”
I could feel Winifred bridling at the challenge in the remark. She
had tasted popularity herself. Was she to admit defeat at the hands
of the little adventuress? Criticize as one might, there was still a
fascination about the mystery of Paquita.
One could feel the coolness that had suddenly risen in the
summer-house—as if a mist from the water had thrown it about. Nor
did the implication of the silence escape Irene Maddox.
“You will pardon me, my dear,” she said, rising. “I know how
thankless such a job is. Perhaps I had better not be seen with you.
Yes, I am sure of it. I think I had better return to the hotel.”
For a moment Winifred hesitated, as if in doubt whether to go,
too, or to stay.
Finally it seemed as if she decided to stay. I do not know which
course would have been better for Winifred—to accompany the elder
woman and imbibe more of the enforced cynicism, or to remain,
brooding over the suspicions which had been injected into her mind.
At any rate, Winifred decided to stay, and made no move either to
detain or accompany the other.
Irene Maddox arose and left Winifred alone. If she had been
watching Paquita there was no further need. Winifred would watch
now quite as closely.
As her footsteps died away, instead of remaining near the dock
Kennedy turned and, keeping back in the shadows where we could
not be seen by the silent watcher in the summer-house, we went
down along the shore.
In the shelter of a long line of bath-houses that belonged to the
hotel we paused. There was no one in bathing at this hour, and we
sat down and waited.
“What did you make of that conversation?” I whispered,
cautiously, lowering my voice so that we might not be eavesdropped
upon in turn.
“Not strange that Mrs. Maddox hates the little dancer,” replied
Craig, sententiously. “It’s quite evident Riley was right and that
Shelby must be with her. I wonder whether they will return this way
or on the land? It’s worth taking a chance. Let’s stay awhile,
anyway.”
He lapsed into silence, as though trying to motivate the actors in
the little drama which was unfolding.
It was not long before, down the beach, we saw a man and a
woman coming toward us rapidly. Kennedy and I drew back farther,
and as we did so I saw that the figure above us in the summer-house
had moved away from the edge so as to be less conspicuous.
The crackle of some dry sea-grass back of the bath-house
startled us, but we did not move. It was one of the Secret Service
men. There was no reason why we should conceal from him that we
were on a similar quest. Yet Kennedy evidently considered it better
that nothing should happen to put any one on guard. We scarcely
breathed. He passed, however, without seeing us, and we flattered
ourselves that we were well hidden.
A few minutes later the couple approached. It was unmistakably
Shelby Maddox and Paquita.
“It’s no use,” we heard Shelby say, as they passed directly beside
the bath-houses. “Even down here on the beach they are watching.
Still, I have had a chance to say some of the things I wanted to say.
From now on—we are strangers—you understand?”
It was not said as brutally as it sounds on paper. Rather it gave
the impression, from Shelby’s tone, that they had never been much
more.
For a moment Paquita said nothing. Then suddenly she burst
forth with a little bitter laugh.
“It takes two to be strangers. We shall see!”
Without another word she turned, as though in a fit of pique and
anger, and ran up the flight of steps from the bath-houses to the
Casino, passing within five feet of us, without seeing us.
“We shall see,” she muttered under her breath; “we shall see!”
In surprise Shelby took a step or two after her, then paused.
“The deuce take her,” he swore under his breath, then strode on
in the direction of the steps to the dock and the summer-house.
He had scarcely gained the level when the figure in the summer-
house emerged from the gloom.
“Well, Shelby—a tryst with the other charmer, was it?”
“Winifred!”
Miss Walcott laughed sarcastically. “Is that all that your fine
speeches mean, Shelby?” she said, reproachfully. “At the Lodge you
scarcely bow to her; then you meet her secretly on the beach.”
“Winifred—let me explain,” he hastened. “You do not understand.
She is nothing to me—never has been. I am not like Marshall was.
When she came down here the other night she may have thought
she could play with me as she had with him. I met her—as I have
scores of others. They have always been all the same to me—until
that night when I met you. Since then—have I even looked at her—at
any one else?”
“Another pretty speech,” cut in Winifred, icily. “But would you have
met her now, if you had known that you would be watched?”
“I should have met her in the lobby of the hotel, if that had been
the only way,” he returned, boldly. “But it was not. I do not
understand the woman. Sometimes I fear that she has fallen in love
with me—as much as her kind can fall in love. I sent for her, yes,
myself. I wanted to tell her bluntly that there could never be anything
between us, that we could not—now—continue even the
acquaintance.”
“But you knew her before—in the city, Shelby,” persisted Winifred.
“Besides, was it necessary to take her arm, to talk so earnestly with
her? I saw you when you started.”
“I had to be courteous to her,” defended Shelby, then stopped, as
though realizing too late that it was not defense he should attempt,
but rather confession of something that did not exist and a prayer of
forgiveness for nothing.
“I did not believe what I heard,” said Winifred, coldly. “I was foolish
enough to listen to you, not to others. It is what I see.”
“To others?” he asked, quickly. “Who—what have they told you
about me? Tell me.”
“No—it was in confidence. I cannot tell you who or what. No, not
another word of that. You have opened my eyes yourself. You have
only yourself to thank. Take your little Mexican dancer—let us see
what she does to you!”
Winifred Walcott had moved away toward the steps up to the
Casino.
“Please!” implored Shelby. “Why, I sent for her only to tell her that
she must keep away. Winifred!”
Winifred had turned and was running up the steps. Instead of
waiting, as he had done with Paquita, Shelby took the steps two at a
time. A moment later he was by her side.
We could not hear what he said as he reached her, but she took
no pains to modulate her own voice.
“No—no!” she exclaimed, angrily, choking back a sob. “No—leave
me. Don’t speak to me. Take your little dancer, I say!”
A moment later she had come into the circle of light from the
Casino. Pursuit meant only a scene.
At the float at the other end of the pier bobbed one of the tenders
of the Sybarite. Shelby turned deliberately and called, and a moment
later his man ran up the dock.
“I’m not going to go out to the yacht to-night,” he ordered. “I shall
sleep at the Lodge. Tell Mito, and come ashore with my things.”
Then he turned, avoiding the Casino, and walked slowly up to the
Harbor House, as we followed at a distance.
I wondered if he might be planning something.
XIII