Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 24

ÁÎÆÅÑÒÂÅÍÍÀß ËÈÒÓÐÃÈß

ïî ÷èíó
Èîàííà Çëàòîóñòàãî è
Âàñèëèÿ Âåëèêàãî

DIVINE LITURGY
of
St. John Chrysostom

×ÀÑÎÂÍß ÑÂßÒÛÕ ÀÏÎÑÒÎËΠÏÅÒÐÀ È ÏÀÂËÀ


Áàëòèìîð, 2003
1
2
ÑÎÄÅÐÆÀÍÈÅ CONTENTS
ÂÅËÈÊÀß ÅÊÒÅÍÈß ............................. 5 THE GREAT LITANY .............................. 5
ÏÅÐÂÛÉ ÀÍÒÈÔÎÍ .............................. 6 THE FIRST ANTIPHON ........................... 6
ÌÀËÀß ÅÊÒÅÍÈß ................................. 7 THE LITTLE LITANY .............................. 7
ÂÒÎÐÎÉ ÀÍÒÈÔÎÍ ............................... 7 THE SECOND ANTIPHON ....................... 7
ÌÀËÀß ÅÊÒÅÍÈß ................................. 8 THE LITTLE LITANY .............................. 8
ÒÐÅÒÈÉ ÀÍÒÈÔÎÍ, ÁËÀÆÅÍÍÛ: ...... 8 THIRD ANTIPHON, THE BEATITUDES: . 8
ÂÕÎÄ Ñ ÅÂÀÍÃÅËÈÅÌ.......................... 9 ENTRANCE WITH THE HOLY GOSPEL .. 9
ÒÐÈÑÂßÒÎÅ ........................................... 9 PRAYER OF THE TRISAGION ................. 9
ÅÂÀÍÃÅËÈÅ ......................................... 10 THE GOSPEL READING ....................... 10
ÑÓÃÓÁÀß ÅÊÒÅÍÈß ............................ 11 THE LITANY OF FERVENT
SUPPLICATION ................................ 11
ÅÊÒÅÍÈß ÎÁ ÓÑÎÏØÈÕ .................... 12 THE LITANY FOR THE DEPARTED ...... 12
ÅÊÒÅÍÈß ÎÁ ÎÃËÀØÅÍÍÛÕ ............ 13 THE LITANY FOR
ËÈÒÓÐÃÈß ÂÅÐÍÛÕ............................ 13 THE CATECHUMENS ...................... 13
THE LITURGY OF THE FAITHFUL ....... 13
ÕÅÐÓÂÈÌÑÊÀß ÏÅÑÍÜ ...................... 14 THE CHERUBIC HYMN ......................... 14
ÂÅËÈÊÈÉ ÂÕÎÄ .................................. 15 GREAT ENTRANCE .............................. 15
ÏÐÎÑÒÈÒÅËÜÍÀß ÅÊÒÅÍÈß ............. 15 THE LITANY OF SUPPLICATION .......... 15
ÑÈÌÂÎË ÂÅÐÛ .................................... 16 THE CREED .......................................... 16
ÅÂÕÀÐÈÑÒÈ×ÅÑÊÈÉ ÊÀÍÎÍ ............ 17 THE ANAPHORA .................................. 17
ÄÎÑÒÎÉÍÎ ÅÑÒÜ ................................ 18 THE HYMN TO THE THEOTOKOS ....... 18
ÏÐÎÑÈÒÅËÈÍÀß ÅÊÒÅÍÈß ÏÅÐÅÄ THE LITANY BEFOR
ÌÎËÈÒÂÎÉ ÃÎÑÏÎÄÍÅÉ ............. 19 THE LORD’S PRAYER ..................... 19
ÏÐÈ×ÀÙÅÍÈÅ COMMUNION OF
ÑÂßÙÅÍÍÎÑËÓÆÈÒÅËÅÉ .......... 21 THE CLERGY ................................... 21
ÇÀÀÌÂÎÍÍÀß ÌÎËÈÒÂÀ .................. 23 THE PRAYER BEFOR THE AMBO ......... 23
ÎÒÏÓÑÒ ................................................ 23 THE DISMISSAL .................................... 23

3
4
Äèàêîí: Áëàãîñëîâè, âëàäûêî Deakon: Master, give the blessing.
Èåðåé: Áëàãîñëîâåííî Öàðñòâî Îòöà, è Ñûíà, Ppiest: Blessed is the kingdom of the Father, and
è Ñâÿòîãî Äóõà, è íûíå è ïðèñíî, è âî of the Son, and of the Holy Spirit, now
âåêè âåêîâ. and for ever, and to the ages of ages.
Õîð: Àìèíü Choir: Amen

ÂÅËÈÊÀß ÅÊÒÅÍÈß THE GREAT LITANY

Äèàêîí Ìèðîì Ãîñïîäó ïîìîëèìñÿ Deacon: In peace let us pray to the Lord.
Õîð: Ãîñïîäè, ïîìèëóé. Choir: Lord, have mercy.
Äèàêîí: Î ñâûøíåì ìèðå è ñïàñåíèè äóø íà- Deacon: For the peace from on high and for the
øèõ Ãîñïîäó ïîìîëèìñÿ. salvation of our souls, let us pray to the
Lord.
Õîð: Ãîñïîäè, ïîìèëóé. Choir: Lord, have mercy.
Äèàêîí: Î ìèðå âñåãî ìèðà, áëàãîñòîÿíèè Deacon: For the peace of the whole world, for the
Ñâÿòûõ Áîæèèõ Öåðêâåé è ñîåäèíå- welfare of the holy Churches of God, and
íèè âñåõ Ãîñïîäó ïîìîëèìñÿ. for the union of all, let us pray to the Lord.
Õîð: Ãîñïîäè, ïîìèëóé. Choir: Lord, have mercy.
Äèàêîí: Î ñâÿòåì õðàìå ñåì è ñ âåðîþ, áëà- Deacon: For this holy temple and for those who
ãîãîâåíèåì è ñòðàõîì Áîæèèì âõîäÿ- enter it with faith, reverence, and the fear
ùèõ â îíü Ãîñïîäó ïîìîëèìñÿ. of God, let us pray to the Lord.
Õîð: Ãîñïîäè, ïîìèëóé. Choir: Lord, have mercy.
Äèàêîí: Î Âåëèêîì Ãîñïîäèíå è Îòöå íàøåì Deacon: For our great Lord and Father his holi-
Ñâÿòåéøåì Ïàòðèàðõå Àëåêñèè, î ness, Patriarch Alexis, for our Metropol-
Ãîñïîäèíå íàøåì Ïðåîñâÿùåííåéøåì itan ... (or Archbishop, or Bishop), for
ìèòðîïîëèòå (èëè: àðõèåïèñêîïå, èëè: the honourable order of presbyters, for
åïèñêîïå) (èìÿ ðåê), ÷åñòíåì ïðåñâè- the diaconate in Christ, for all the clergy
òåðñòâå, âî Õðèñòå äèàêîíñòâå, î âñåì and the people, let us pray to the Lord.
ïðè÷òå è ëþäåõ Ãîñïîäó ïîìîëèìñÿ.

Õîð: Ãîñïîäè, ïîìèëóé. Choir: Lord, have mercy.


Äèàêîí: Î Áîãîõðàíèìåé ñòðàíå íàøåé, âëàñ- Deacon: For the God-kept country of ours, for its
òåõ è âîèíñòâå åÿ Ãîñïîäó ïîìîëèì- civil authorities and army let us pray to
ñÿ. the Lord.
Õîð: Ãîñïîäè, ïîìèëóé. Choir: Lord, have mercy.
Äèàêîí: Î ãðàäå ñåì (èëè: âåñè ñåé; åñëè â Deacon: For this city (or town, or village, or holy
ìîíàñòûðå, òî: î ñâÿòåé îáèòåëè ñåé), monastery), for every city, town and vil-
âñÿêîì ãðàäå, ñòðàíå è âåðîþ æèâó- lage, and for the faithful who dwell in
ùèõ â íèõ Ãîñïîäó ïîìîëèìñÿ. them, let us pray to the Lord.
Õîð: Ãîñïîäè, ïîìèëóé. Choir: Lord, have mercy.
Äèàêîí: Î áëàãîðàñòâîðåíèè âîçäóõîâ, î èçî- Deacon: For seasonable weather, an abundance of
áèëèè ïëîäîâ çåìíûõ è âðåìåíåõ ìèð- the fruits of the earth, and for peaceful
íûõ Ãîñïîäó ïîìîëèìñÿ. times, let us pray to the Lord.
Õîð: Ãîñïîäè, ïîìèëóé. Choir: Lord, have mercy.
Äèàêîí: Î ïëàâàþùèõ, ïóòåøåñòâóþùèõ, íå- Deacon: For those who travel by land, air or wa-
äóãóþùèõ, ñòðàæäóùèõ, ïëåíåííûõ è ter, for the sick, the suffering, for those
î ñïàñåíèè èõ Ãîñïîäó ïîìîëèìñÿ. in captivity, and for their salvation, let
us pray to the Lord.
5
Õîð: Ãîñïîäè, ïîìèëóé. Choir: Lord, have mercy.
Äèàêîí: Î èçáàâèòèñÿ íàì îò âñÿêèÿ ñêîðáè, Deacon: For our deliverance from all tribulation,
ãíåâà è íóæäû Ãîñïîäó ïîìîëèìñÿ. wrath, danger, and necessity, let us pray
to the Lord.
Õîð: Ãîñïîäè, ïîìèëóé. Choir: Lord, have mercy.
Äèàêîí: Çàñòóïè, ñïàñè, ïîìèëóé è ñîõðàíè Priest: Help us, save us, have mercy on us, and
íàñ, Áîæå, Òâîåþ áëàãîäàòèþ. keep us, O God, by Thy grace.
Õîð: Ãîñïîäè, ïîìèëóé. Choir: Lord, have mercy.
Äèàêîí: Ïðåñâÿòóþ, Ïðå÷èñòóþ, Ïðåáëàãîñ- Deacon: Calling to remembrance our most Holy,
ëîâåííóþ, Ñëàâíóþ Âëàäû÷èöó íàøó most Pure, most Blessed and Glorious
Áîãîðîäèöó è Ïðèñíîäåâó Ìàðèþ, ñî Lady, Mother of God and ever-Virgin
âñåìè ñâÿòûìè ïîìÿíóâøå, ñàìè ñåáå Mary, with all the saints, let us entrust
è äðóã äðóãà, è âåñü æèâîò íàø (âñþ ourselves and one another and our whole
æèçíü íàøó) Õðèñòó Áîãó ïðåäàäèì. life unto Christ our God.
Õîð: Òåáå, Ãîñïîäè. Choir: To Thee, O Lord.
Èåðåé: ßêî ïîäîáàåò Òåáå âñÿêàÿ ñëàâà, Priest: For to Thee belongs all glory, honour and
÷åñòü è ïîêëîíåíèå. Îòöó, è Ñûíó, è worship, to the Father, and to the Son
Ñâÿòîìó Äóõó, íûíå è ïðèñíî, è âî and to the Holy Spirit, now and for ever,
âåêè âåêîâ. and to the ages of ages.
Õîð: Àìèíü. Choir: Amen.

ÏÅÐÂÛÉ ÀÍÒÈÔÎÍ THE FIRST ANTIPHON

Õîð: Áëàãîñëîâè, äóøå ìîÿ, Ãîñïîäà, Choir: Bless the Lord, O my soul: Blessed art
áëàãîñëîâåí åñè, Ãîñïîäè. Thou, O Lord. Bless the Lord, O my
Áëàãîñëîâè, äóøå ìîÿ, Ãîñïîäà, è soul; and all that is within me bless his
âñÿ âíóòðåííÿÿ ìîÿ èìÿ ñâÿòîå Åãî. Holy Name.
Áëàãîñëîâè, äóøå ìîÿ, Ãîñïîäà è íå Bless the Lord, O my soul, and not for-
çàáûâàé âñåõ âîçäàÿíèé Åãî: î÷è- get all His benefits.
øàþùàãî âñÿ áåççàêîíèÿ òâîÿ, èñ- Who forgiveth all thy sin, and healeth
öåëÿþùàãî âñÿ íåäóãè òâîÿ, èçáàâ- all thine infirmities.
ëÿþùàãî îò èñòëåíèÿ æèâîò òâîé, Who redeems your life from
âåí÷àþùàãî òÿ ìèëîñòèþ è ùåäðî- corruption.
òàìè, èñïîëíÿþùàãî âî áëàãèõ æå- Who crowns you with mercy and
ëàíèå òâîå: îáíîâèòñÿ ÿêî îðëÿ compassion.
þíîñòü òâîÿ. Who fulfills all your desires with good
Ùåäð è ìèëîñòèâ Ãîñïîäü, äîëãî- thinks.
òåðïåëèâ è ìíîãîìèëîñòèâ. So that your youth is renewed like the
Áëàãîñëîâè, äóøå ìîÿ, Ãîñïîäà, è casle’s.
âñÿ âíóòðåíÿÿ ìîÿ, èìÿ ñâÿòîå Åãî. The Lord is full of compassion and mer-
Áëàãîñëîâåí åñè Ãîñïîäè. cy, long-suffering and of great goodness.
Bless the Lord, O my soul, all that is
within me bless his Holy Name. Blessed
art Thou, O Lord.

6
ÌÀËÀß ÅÊÒÅÍÈß THE LITTLE LITANY

Äèàêîí: Ïàêè è ïàêè ìèðîì Ãîñïîäó ïîìîëèìñÿ. Deakon: Again and again in peace let us pray to
the Lord.
Õîð: Ãîñïîäè, ïîìèëóé. Choir: Lord, have mercy.
Äèàêîí: Çàñòóïè, ñïàñè, ïîìèëóé è ñîõðàíè Deakon: Help us, save us, have mercy on us, and
íàñ, Áîæå, Òâîåþ áëàãîäàòèþ. keep us, O God, by Thy grace.
Õîð: Ãîñïîäè, ïîìèëóé. Choir: Lord, have mercy.
Äèàêîí: Ïðåñâÿòóþ, Ïðå÷èñòóþ, Ïðåáëàãîñ- Deakon: Calling to remembrance our most Holy,
ëîâåííóþ, Ñëàâíóþ Âëàäû÷èöó íàøó most Pure, most Blessed and Glorious
Áîãîðîäèöó è Ïðèñíîäåâó Ìàðèþ, ñî Lady, Mother of God and ever-Virgin
âñåìè ñâÿòûìè ïîìÿíóâøå, ñàìè ñåáå Mary, with all the saints, let us entrust
è äðóã äðóãà, è âåñü æèâîò íàø Õðèñ- ourselves and one another and our whole
òó Áîãó ïðåäàäèì. life unto Christ our God.
Õîð: Òåáå, Ãîñïîäè. Choir: To thee, O Lord.
Èåðåé: ßêî Òâîÿ äåðæàâà, è Òâîå åñòü Öàð- Deakon: For Thine is the dominion, and Thine is the
ñòâî, è ñèëà, è ñëàâà, Îòöà, è Ñûíà, è Kingdom, the power and the glory, of the
Ñâÿòàãî Äóõà, íûíå è ïðèñíî, è âî Father, and of the Son, and of the Holy Spirit,
âåêè âåêîâ. now and for ever, and to the ages of ages.
Õîð: Àìèíü. Choir: Amen.

ÂÒÎÐÎÉ ÀÍÒÈÔÎÍ THE SECOND ANTIPHON

Õîð: Ñëàâà Îòöó, è Ñûíó, è Ñâÿòîìó Choir: Praise the Lord, O my soul! I will
Äóõó. praise the Lord as long as I live, I will
Õâàëè, äóøå ìîÿ, Ãîñïîäà. Âîñõâà- sing praises to my God while I have
ëþ Ãîñïîäà â æèâîòå ìîåì, ïîþ being.
Áîãó ìîåìó , äîíäåæå åñìü. Put not your trust in princes, in sons
Íå íàäåéòåñÿ íà êíÿçè, íà ñûíû ÷å- of men, in whom there is no salvation.
ëîâå÷åñêèÿ, â íèõ æå íåñòü ñïàñåíèÿ. For when their breath departs, they
Èçûäåò äóõ åãî, è âîçâðàòèòñÿ â çåì- return to the earth, on that very day
ëþ ñâîþ: è òîé äåíü ïîãèáíóò âñÿ their plans perish.
ïîìûøëåíèÿ åãî. Blessed is he looks for help to the God
Áëàæåí, åìóæå Áîã Èàêîâëü ïîìîø- of Jacob, and who puts his trust in the
íèê åãî, óïîâàíèå åãî íà Ãîñïîäà Áîãà Lord his God,
ñâîåãî, ñîòâîðøàãî íåáî è çåìëþ, Who made heaven and earth, the sea,
ìîðå è âñÿ, ÿæå â íèõ: õðàíÿùàãî èñ- and all that is within them; Who pre-
òèíó â âåê, òâîðÿùåãî ñóä îáèäèìûì, serves the truth forever,
äàþùàãî ïèùó àë÷óùèì. Who executes justice for the op-
Ãîñïîäü ðåøèò îêîâàííûÿ: Ãîñïîäü pressed,
óìóäðÿåò ñëåïöû: Ãîñïîäü âîçâîäèò Who gives food to those who hunger.
íèçâåðæåííûÿ: Ãîñïîäü ëþáèò ïðà- The Lord sets free those who are in
âåäíèêè: Ãîñïîäü õðàíèò ïðèøåëü- bondage, the Lord enlightens the
öû, ñèðà è âäîâó ïðèèìåò, è ïóòü blind,
ãðåøíûõ ïîãóáèò. The Lord uplifts those who are down-
Âîöàðèñÿ Ãîñïîäü âî âåê, Áîã òâîé, trodden, the Lord loves the righteous.
Ñèîíå, â ðîä è ðîä.

7
Ñëàâà Îòöó, è Ñûíó, è Ñâÿòîìó The Lord protects those who journey,
Äóõó. È íûíå è ïðèñíî è âî âåêè âå- He receives the orpan and the widow,
êîâ. Àìèíü. and destroys the way of the sinner.
Åäèíîðîäíûé Ñûíå, è Ñëîâå Áî- The Lord thy God, O Zion, will reign
æèé, áåçñìåðòåí Ñûé, è èçâîëèâûé forever, from generation to genera-
ñïàñåíèÿ íàøåãî ðàäè âîïëîòèòüñÿ tion.
îò ñâÿòûÿ Áîãîðîäèöû è Ïðèñíîäå-
âû Ìàðèè, íåïðåëîæíî âî÷åëîâå÷è-
âûéñÿ, ðàñïíûéñÿ æå Õðèñòå Áîæå,
ñìåðòèþ ñìåðòü ïîïðàâ, Åäèí ñûé
Ñâÿòûÿ Òðîèöû, ñïðîñëàâëÿåìûé
Îòöó è Ñâÿòîìó Äóõó, ñïàñè íàñ.

ÌÀËÀß ÅÊÒÅÍÈß THE LITTLE LITANY

Äèàêîí: Ïàêè è ïàêè ìèðîì Ãîñïîäó ïîìîëèìñÿ. Deacon Again and again in peace, let us pray to
the Lord.
Õîð: Ãîñïîäè, ïîìèëóé. Choir: Lord, have mercy.
Äèàêîí: Çàñòóïè, ñïàñè, ïîìèëóé è ñîõðàíè Deacon: Help us, save us, have mercy on us, and
íàñ, Áîæå, Òâîåþ áëàãîäàòèþ. keep us, O God, by Thy grace.
Õîð: Ãîñïîäè, ïîìèëóé. Choir: Lord, have mercy.
Äèàêîí: Ïðåñâÿòóþ, Ïðå÷èñòóþ, Ïðåáëàãîñ- Deacon: Calling to remembrance our most Holy,
ëîâåííóþ, Ñëàâíóþ Âëàäû÷èöó íàøó most Pure, most Blessed and Glorious
Áîãîðîäèöó è Ïðèñíîäåâó Ìàðèþ, ñî Lady, Mother of God and ever-Virgin
âñåìè ñâÿòûìè ïîìÿíóâøå, ñàìè ñåáå Mary, with all the saints, let us entrust
è äðóã äðóãà è âåñü æèâîò íàø Õðèñ- ourselves and one another and our whole
òó Áîãó ïðåäàäèì. life unto Christ our God.
Õîð: Òåáå, Ãîñïîäè. Choir: To Thee, O Lord.
Èåðåé: ßêî áëàã è ×åëîâåêîëþáåö Áîã åñè, Priest: For Thou art a good God and a lover of
è Òåáå ñëàâó âîçñûëàåì, Îòöó, è mankind and unto Thee do we send up
Ñûíó, è Ñâÿòîìó Äóõó, íûíå è ïðè- glory to the Father and the Son and to
ñíî, è âî âåêè âåêîâ. the Holy Spirit now and ever and unto of
ages.
Õîð: Àìèíü. Choir: Amen.

ÒÐÅÒÈÉ ÀÍÒÈÔÎÍ, THIRD ANTIPHON, THE


ÁËÀÆÅÍÍÛ: BEATITUDES:

Õîð: Âî Öàðñòâèè Òâîåì ïîìÿíè íàñ, Choir: In Thy Kingdom remember us, O
Ãîñïîäè, åãäà ïðèèäåøè âî Öàð- Lord, when Thou comest into Thy
ñòâèè Òâîåì. Kingdom.
íà 12 Áëàæíåíè íèùèè äóõîì, ÿêî òåõ on 12 Blessed are the poor in spirit: for
åñòü Öàðñòâî Íåáåñíîå. Áëàæåíè theirs is the Kingdom of Heaven.
ïëà÷óùèè, ÿêî òèè óòåøàòñÿ. Blessed are they that mourn: for they
shall be comforted.
íà 10 Áëàæåíè êðîòöèè, ÿêî òèè íàñëåäÿò on 10 Blessed are the meek: for they shall
çåìëþ. Áëàæåíè àë÷óùèè è æàæ- inherit the earth. Blessed are they that
äóùèè ïðàâäû, ÿêî òèè íàñûòÿòñÿ. do hunger and thirst after righteous-
8
ness: for they shall be filled.
íà 8 Áëàæåíè ìèëîñòèâèè, ÿêî òèè ïî- on 8 Blessed are the merciful: for they shall
ìèëîâàíè áóäóò. Áëàæåíè ÷èñòèè obtain mercy. Blessed are the pure in
ñåðäöåì, ÿêî òèè Áîãà óçðÿò. heart: for they shall see God.
íà 6 Áëàæåíè ìèðîòâîðöû, ÿêî òèè ñû- on 6 Blessed are the peacemakers: for they
íîâå Áîæèè íàðåêóòñÿ. Áëàæåíè èç- shall be called the children of God.
ãíàíè ïðàâäû ðàäè, ÿêî òåõ åñòü Blessed are they which are persecut-
Öàðñòâî Íåáåñíîå. ed for righteousness’ sake: for theirs
is the Kingdom of Heaven.
íà 4 Áëàæåíè åñòå, åãäà ïîíîñÿò âàì, è on 4 Blessed are ye when men shall revile you,
èçæåíóò, è ðåêóò âñÿê çîë ãëàãîë íà and persecute you., and shall say all man-
âû, ëæóùå Ìåíå ðàäè. Ðàäóéòåñÿ è ner of evil against you falsely, for My sake.
âåñåëèòåñÿ, ÿêî ìçäà âàøà ìíîãà íà Rejoice, and be exceeding glad; for great
íåáåñåõ. is your reward in Heaven.

ENTRANCE WITH THE HOLY


ÂÕÎÄ Ñ ÅÂÀÍÃÅËÈÅÌ GOSPEL

Äèàêîí: Ïðåìóäðîñòü, ïðîñòè. Deacon: Wisdom! Stand aright!


Õîð: Ïðèèäèòå, ïîêëîíèìñÿ è ïðèïàäåì Choir: O come, let us worship and fall down
êî Õðèñòó. Ñïàñè íû , Ñûíå Áîæèé, before Christ. O Son of God, risen
âîñêðåñûé èç ìåðòâûõ, ïîþùèÿ Òè: from the dead, save us who sing unto
àëëèëóèà. Thee: alleluia.
Òðîïàðèîí Choir sings:
Õîð ïîåò òðîïàðè è êîíäàêè. the appointed Troparia and Kontakia.
Ñâÿùåííèê: Priest: For Thou, our God, art holy, and to Thee
ßêî ñâÿò åñè, Áîæå íàø, è Òåáå ñëà- we give glory, to the Father, and to the
âó âîçñûëàåì, Îòöó, è Ñûíó, è Ñâÿ- Son, and to the Holy Spirit, now and for
òîìó Äóõó, íûíå è ïðèñíî. ever,
Äèàêîí: È âî âåêè âåêîâ. Deacon: And to the ages of ages.
Õîð: Àìèíü. Choir: Amen.
Ñâÿùåííèê: Priest: O Lord save the Gog-fearing
Ãîñïîäè ñïàñè áàëãî÷åñòèâûÿ.
Õîð: Ãîñïîäè ñïàñè áàëãî÷åñòèâûÿ. Choir: O Lord save the Gog-fearing
Ñâÿùåííèê: Priest: And hear us.
È óñëûøè íû.
Õîð: È óñëûøè íû. Choir: And hear us.

ÒÐÈÑÂßÒÎÅ PRAYER OF THE TRISAGION

Õîð: Ñâÿòûé Áîæå, Ñâÿòûé Êðåïêèé, Choir: Holy God, Holy Mighty, Holy Immor-
Ñâÿòûé Áåçñìåðòíûé, ïîìèëóé íàñ tal, have mercy on us (thrice).
(òðèæäû). Glory to the Father, and to the Son,
Ñëàâà Îòöó è Ñûíó, è Ñâÿòîìó and to the Holy Spirit; both now and
Äóõó, è íûíå, è ïðèñíî, è âî âåêè for ever, and to the ages of ages. Amen.
âåêîâ. Àìèíü. Holy Immortal, have mercy on us.
Ñâÿòûé Áåçñìåðòíûé, ïîìèëóé íàñ. Holy God, Holy Mighty, Holy Immor-

9
Ñâÿòûé Áîæå, Ñâÿòûé Êðåïêèé, tal, have mercy on us.
Ñâÿòûé Áåçñìåðòíûé, ïîìèëóé íàñ.
Äèàêîí: Âîíìåì Deacon: Let us attend.
Ñâÿùåííèê: Priest: Peace be with you all.
Ìèð âñåì.
×òåö Àïîñòîëà: Reader of the Apostol: And with Thy spirit.
È äóõîâè òâîåìó.
Äèàêîí: Ïðåìóäðîñòü Deacon: Wisdom!
×òåö è õîð Reader and Choir:
Ïðîêèìåí, íàïðèìåð, âîñêðåñíûé Prokeimenon, e.g., in tone 1: Let Thy
1-ãî ãëàñà: Áóäè, Ãîñïîäè, ìèëîñòü mercy, O Lord, be upon us: as we have
Òâîÿ íà íàñ, ÿêîæå óïîâàõîì íà Òÿ. set our hope on Thee.

ÅÂÀÍÃÅËÈÅ THE GOSPEL READING

Äèàêîí: Ïðåìóäðîñòü. Deacon: Wisdom!


×òåö: Ê Ðèìëÿíîì Ïîñëàíèÿ ñâÿòàãî àïîñ- Reader: The reading of the Epistle to the Romans
òîëà Ïàâëà ÷òåíèå, èëè: Ñîáîðíàãî of Saint Apostle Paul (or: the reading of
Ïîñëàíèÿ Èàêîâëÿ ÷òåíèå; èëè: Äåÿ- the Epistle of James; or: the reading of
íèé ñâÿòûõ àïîñòîë ÷òåíèå è ò. ä. the Book of Acts of the Holy Apostles,
(ñìîòðÿ ïî òîìó, êàêîå ÷òåíèå ïîëî- etc)
æåíî).
Äèàêîí: Âîíìåì. Deacon: Let us attend.
×òåíèå àïîñòîëà. Reading of the Apostle.
Ñâÿùåííèê: Priest: Peace be with thee.
Ìèð òè.
×òåö: È äóõîâè òâîåìó. Reader: And with thy spirit.
Äèàêîí: Ïðåìóäðîñòü. Deacon: Wisdom.
×òåö è õîð: Àëëèëóèà (òðèæäû) Reader and Choir: Alleluia(three times)
Äèàêîí: Áëàãîñëîâè, âëàäûêî, áëàãîâåñòèòå- Deacon: Bless, Master, him who proclaims the
ëÿ ñâÿòàãî àïîñòîëà è åâàíãåëèñòà Gospel of the holy Apostle and Evange-
(èìÿ ðåê åâàíãåëèñòà ÷èòàåìîãî list...
Åâàíãåëèÿ).
Èåðåé: Áîã, ìîëèòâàìè ñâÿòàãî, ñëàâíàãî, Priest: May God, through the prayers of the holy
âñåõâàëüíàãî àïîñòîëà è åâàíãåëèñòà and glorious Apostle and Evangelist...,
(èìÿ ðåê) äà äàñò òåáå ãëàãîë áëàãî- grant thee to proclaim the word with
âåñòâóþùåìó ñèëîþ ìíîãîþ âî èñ- much power, for the fulfilment of the
ïîëíåíèå Åâàíãåëèÿ Âîçëþáëåííàãî Gospel of His beloved Son, our Lord,
Ñûíà Ñâîåãî, Ãîñïîäà íàøåãî Èèñó- Jesus Christ.
ñà Õðèñòà
Äèàêîí: Àìèíü. Deacon: Amen.
Èåðåé: Ïðåìóäðîñòü, ïðîñòè, óñëûøèì ñâÿ- Priest: Wisdom. Stand aright. Let us listen to
òîãî Åâàíãåëèà. Ìèð âñåì. the holy Gospel.
Õîð: È äóõîâè òâîåìó. Choir: Peace be with you all.
Äèàêîí: Îò Ìàòôåÿ Ñâÿòàãî Åâàíãåëèÿ ÷òå- Deacon: The reading is from the holy Gospel ac-
íèå (èëè èç äðóãîãî åâàíãåëèñòà, - cording to Matthew(or another Evange-
ñìîòðÿ ïî òîìó, èç êàêîãî Åâàíãåëèÿ list, (or another Gospel, depending on the
ïîëîæåíî ÷òåíèå) day)
10
Õîð: Ñëàâà Òåáå, Ãîñïîäè, ñëàâà Òåáå. Choir: Glory to Thee, O Lord, glory to Thee.
Èåðåé: Âîíìåì. Priest: Let us attend.
È ÷èòàåòñÿ Åâàíãåëèå. Ïî îêîí÷àíèè And the priest reads the Gospel. When
÷òåíèÿ: he has finished
Õîð: Ñëàâà Òåáå, Ãîñïîäè, ñëàâà Òåáå. Choir: Glory to Thee, O Lord, glory to Thee.

THE LITANY OF FERVENT


ÑÓÃÓÁÀß ÅÊÒÅÍÈß SUPPLICATION

Äèàêîí: Ðöåì âñè îò âñåÿ äóøè è îò âñåãî ïî- Deacon: Let us all say, with all our soul and with
ìûøëåíèÿ íàøåãî ðöåì. all our mind, let us say.
Õîð: Ãîñïîäè, ïîìèëóé. Choir: Lord, have mercy.
Äèàêîí: Ãîñïîäè Âñåäåðæèòåëþ, Áîæå îòåö íà- Deacon: Lord Almighty, the God of our fathers,
øèõ, ìîëèì Òè ñÿ, óñëûøè è ïîìèëóé. we pray Thee, hear and have mercy.
Õîð: Ãîñïîäè, ïîìèëóé. Choir: Lord, have mercy.
Äèàêîí: Ïîìèëóé íàñ, Áîæå, ïî âåëèöåé ìè- Deacon: Have mercy on us, O God, according to
ëîñòè Òâîåé, ìîëèì Òè ñÿ, óñëûøè è Thy great mercy, we pray Thee, hear and
ïîìèëóé. have mercy.
Õîð: Ãîñïîäè, ïîìèëóé (òðèæäû). Choir: Lord, have mercy (three times).
Äèàêîí: Åùå ìîëèìñÿ î Âåëèêîì Ãîñïîäèíå Deacon: Again we pray for our great Lord and
è Îòöå íàøåì Ñâÿòåéøåì Ïàòðèàðõå Father his holiness, Patriarch Alexis, for
Àëåêñèè, è î Ãîñïîäèíå íàøåì Ïðå- our Metropolitan... , and for all our breth-
îñâÿùåííåéøåì (èìÿ ðåê ïðàâÿùåãî ren in Christ.
åïèñêîïà), è âñåé âî Õðèñòå áðàòèè
íàøåé.
Õîð: Ãîñïîäè, ïîìèëóé (òðèæäû). Choir: Lord, have mercy (three times)..
Äèàêîí: Åùå ìîëèìñÿ î Áîãîõðàíèìåé ñòðàíå Deacon: Again we pray for the God-kept country
íàøåé, âëàñòåõ è âîèíñòâå åÿ, äà òè- of ours, its civil authorities and army, so
õîå è áåçìîëâíîå æèòèå ïîæèâåì âî that we may lead a quiet and silent life in
âñÿêîì áëàãî÷åñòèè è ÷èñòîòå. all piety and purity.
Õîð: Ãîñïîäè, ïîìèëóé (òðèæäû). Choir: Lord, have mercy (three times)..
Äèàêîí: Åùå ìîëèìñÿ î áðàòèÿõ íàøèõ, ñâÿ- Deacon: Again we pray for our brethren, the
ùåííèöåõ, ñâÿùåííîìîíàñåõ è âñåì âî priests and deacons, for monks and nuns,
Õðèñòå áðàòñòâå íàøåì. and for all our brothers and sisters in
Christ.
Õîð: Ãîñïîäè, ïîìèëóé (òðèæäû). Choir: Lord, have mercy (three times)..
Äèàêîí: Åùå ìîëèìñÿ î áëàæåííûõ è ïðèñíî- Deacon: Again we pray for the blessed and ever-
ïàìÿòíûõ ñâÿòåéøèõ ïàòðèàðñåõ ïðà- memorable holy Orthodox patriarchs,
âîñëàâíûõ è ñîçäàòåëåõ ñâÿòàãî õðà- and for the founders of this holy church;
ìà ñåãî (â ìîíàñòûðå: è ñîçäàòåëåõ and for all our fathers and brothers, Or-
ñâÿòûÿ îáèòåëè ñåÿ), è î âñåõ ïðåæäå thodox believers, who have gone to their
ïî÷èâøèõ îòöåõ è áðàòèÿõ, çäå ëåæà- rest before us, and who here, and in all
ùèõ è ïîâñþäó, ïðàâîñëàâíûõ. the world, lie asleep in the Lord.
Õîð: Ãîñïîäè, ïîìèëóé (òðèæäû). Choir: Lord, have mercy (three times)..
Äèàêîí: Åùå ìîëèìñÿ î ïëîäîíîñÿùèõ è äîá- Deacon: Again we pray for those who bear fruit
ðîäåþùèõ âî ñâÿòåì è âñå÷åñòíåì and do good works in this holy and ven-
õðàìå ñåì, òðóæäàþùèõñÿ, ïîþùèõ erable house, for those who labour in its

11
è ïðåäñòîÿùèõ ëþäåõ, îæèäàþùèõ îò service, for those who sing; and for the
Òåáå âåëèêèÿ è áîãàòàÿ ìèëîñòè. people here present who await thy great
and rich mercy.
Õîð: Ãîñïîäè, ïîìèëóé (òðèæäû). Choir: Lord, have mercy (three times)..
Ñâÿùåííèê: Priest: For Thou, O God, art merciful and lovest
ßêî ìèëîñòèâ è ×åëîâåêîëþáåö Áîã mankind, and to Thee we give glory, to
åñè, è Òåáå ñëàâó âîçñûëàåì, Îòöó, è the Father, and to the Son, and to the Holy
Ñûíó, è Ñâÿòîìó Äóõó, íûíå, è ïðè- Spirit, now and for ever, and to the ages
ñíî, è âî âåêè âåêîâ. of ages.
Õîð: Àìèíü. Choir: Amen.

ÅÊÒÅÍÈß ÎÁ ÓÑÎÏØÈÕ THE LITANY FOR THE DEPARTED

Äèàêîí: Ïîìèëóé íàñ, Áîæå, ïî âåëèöåé ìè- Deacon: Have mercy on us, O God, according to
ëîñòè Òâîåé, ìîëèì Òè ñÿ, óñëûøè è Thy great mercy, we pray Thee, hear and
ïîìèëóé. have mercy.
Õîð: Ãîñïîäè, ïîìèëóé (òðèæäû). Choir: Lord, have mercy ( three times ).
Äèàêîí: Åùå ìîëèìñÿ î óïîêîåíèè äóøè (äóø) Deacon: Again we pray for the repose of the
óñîïøàãî (øèÿ, øèõ) ðàáà (û, îâ) Áî- soul(s) of the servant(s) of God,..., who
æèÿ (åé, èõ) (èìåíà ðåê) è î åæå ïðî- have (has) fallen asleep, and that they (he,
ñòèòèñÿ åìó (åé, èì) âñÿêîìó ïðåãðå- she) may be pardoned all their (his, her)
øåíèþ, âîëüíîìó æå è íåâîëüíîìó. sins, both voluntary and involuntary.
Õîð: Ãîñïîäè, ïîìèëóé (òðèæäû). Choir: Lord, have mercy ( three times ).
Äèàêîí: ßêî äà Ãîñïîäü Áîã ó÷èíèò äóøó Deacon: That the Lord God will establish their
(äóøû) åãî (åÿ, èõ), èäåæå ïðàâåäíèè (his, her) soul(s) where the righteous rest.
óïîêîÿþòñÿ.
Õîð: Ãîñïîäè, ïîìèëóé (òðèæäû). Choir: Lord, have mercy ( three times ).
Äèàêîí: Ìèëîñòè Áîæèÿ, Öàðñòâà Íåáåñíàãî Deacon: For the mercies of God, the Kingdom of
è îñòàâëåíèÿ ãðåõîâ åãî (åÿ, èõ) ó Heaven, and the remission of their (his,
Õðèñòà, Áåçñìåðòíàãî Öàðÿ è Áîãà her) sins, let us ask of Christ, our im-
íàøåãî, ïðîñèì. mortal King and God.
Õîð: Ïîäàé, Ãîñïîäè. Choir: Grant this, O Lord.
Äèàêîí: Ãîñïîäó ïîìîëèìñÿ. Deacon: Let us pray to the Lord.
Õîð: Ãîñïîäè, ïîìèëóé. Choir: Lord, have mercy.
Ñâÿùåííèê: Priest: For Thou art the resurrection, and the life,
ßêî Òû åñè Âîñêðåñåíèå è æèâîò, è and the repose of Thy servant(s),..., who
ïîêîé óñîïøàãî (øèÿ, øèõ) ðàáà (û, have (has) fallen asleep, O Christ our
îâ) Òâîåãî (åÿ, èõ) (èìåíà ðåê), Õðèñ- God, and to Thee we give glory, togeth-
òå Áîæå íàø, è Òåáå ñëàâó âîçñûëà- er with Thy Father Who is without be-
åì, ñî Áåçíà÷àëüíûì Òâîèì Îòöåì, ginning, and Thine all-Holy, Good and
è Ïðåñâÿòûì, è Áëàãèì, è Æèâîòâî- Life-Giving Spirit, now and for ever, and
ðÿùèì Òâîèì Äóõîì, íûíå è ïðèñíî, to the ages of ages.
è âî âåêè âåêîâ.
Õîð: Àìèíü. Choir: Amen.

12
THE LITANY FOR THE
ÅÊÒÅÍÈß ÎÁ ÎÃËÀØÅÍÍÛÕ CATECHUMENS

Äèàêîí: Ïîìîëèòåñÿ, îãëàøåííèè Ãîñïîäåâè. Deacon: Catechumens, pray to the Lord.


Õîð: Ãîñïîäè, ïîìèëóé. Choir: Lord, have mercy.
Äèàêîí: Âåðíèè, î îãëàøåííûõ ïîìîëèìñÿ, äà Deacon: Let us, the faithful, pray for the catechu-
Ãîñïîäü ïîìèëóåò èõ. mens, that the Lord will have mercy on
them.
Õîð: Ãîñïîäè, ïîìèëóé. Choir: Lord, have mercy.
Äèàêîí: Îãëàñèò èõ ñëîâîì èñòèíû. Deacon: That He will instruct them in the word
of truth.
Õîð: Ãîñïîäè, ïîìèëóé. Choir: Lord, have mercy.
Äèàêîí: Îòêðûåò èì Åâàíãåëèå ïðàâäû. Deacon: That He will reveal to them the Gospel
of righteousness.
Õîð: Ãîñïîäè, ïîìèëóé. Choir: Lord, have mercy.
Äèàêîí: Ñîåäèíèò èõ Ñâÿòåé Ñâîåé Ñîáîðíåé Deacon: That He will unite them to His Holy,
è Àïîñòîëüñòåé Öåðêâè. Catholic and Apostolic Church.
Õîð: Ãîñïîäè, ïîìèëóé. Choir: Lord, have mercy.
Äèàêîí: Ñïàñè, ïîìèëóé, çàñòóïè è ñîõðàíè èõ, Deacon: Save them, have mercy on them, help
Áîæå, Òâîåþ áëàãîäàòèþ. them and keep them, O God, by Thy
grace.
Õîð: Ãîñïîäè, ïîìèëóé. Choir: Lord, have mercy.
Äèàêîí: Îãëàøåííèè, ãëàâû âàøà Ãîñïîäåâè Deacon: Catechumens, bow your heads to the
ïðèêëîíèòå. Lord.
Õîð: Òåáå Ãîñïîäè. Choir: To Thee, O Lord.
Ñâÿùåííèê: Priest: That with us they also may glorify Thine
Äà è òèè ñ íàìè ñëàâÿò ïðå÷åñòíîå è all-honourable and majestic Name, of the
âåëèêîëåïîå èìÿ Òâîå, Îòöà, è Ñûíà, Father, and of the Son, and of the Holy
è Ñâÿòàãî Äóõà, íûíå è ïðèñíî, è âî Spirit, now and for ever, and to the ages
âåêè âåêîâ. of ages.
Õîð: Àìèíü. Choir: Amen.
Äèàêîí: Åëèöû îãëàøåííèè, èçûäèòå; îãëà- Deacon: As many as are catechumens, depart; cat-
øåííèè, èçûäèòå; åëèöû îãëàøåííèè, echumens, depart; as many as are cate-
èçûäèòå. Äà íèêòî îò îãëàøåííûõ, chumens, depart. Let none of the cate-
åëèöû âåðíèè, ïàêè è ïàêè ìèðîì Ãîñ- chumens remain. As many as are the
ïîäó ïîìîëèìñÿ. faithful, again and again in peace, let us
pray to the Lord.

ËÈÒÓÐÃÈß ÂÅÐÍÛÕ THE LITURGY OF THE FAITHFUL

Õîð: Ãîñïîäè, ïîìèëóé. Choir: Lord, have mercy.


Äèàêîí: Çàñòóïè, ñïàñè, ïîìèëóé è ñîõðàíè Deacon: Help us, save us, have mercy on us, and
íàñ, Áîæå, Òâîåþ áëàãîäàòèþ. keep us, O God, by Thy grace.
Õîð: Ãîñïîäè, ïîìèëóé. Choir: Lord, have mercy.
Äèàêîí: Ïðåìóäðîñòü. Deacon: Wisdom.

13
Ñâÿùåííèê: Priest: For to Thee belongs all glory, honour and
ßêî ïîäîáàåò Òåáå âñÿêàÿ ñëàâà, worship, to the Father, and to the Son,
÷åñòü è ïîêëîíåíèå. Îòöó, è Ñûíó, è and to the Holy Spirit, now and for ever,
Ñâÿòîìó Äóõó, íûíå è ïðèñíî, è âî and to the ages of ages.
âåêè âåêîâ.
Õîð: Àìèíü. Choir: Amen.
Äèàêîí: Ïàêè è ïàêè ìèðîì Ãîñïîäó ïîìîëèì- Deacon: Again and again in peace, let us pray to
ñÿ. the Lord.
Õîð: Ãîñïîäè, ïîìèëóé. Choir: Lord, have mercy.
Äèàêîí: Î ñâûøíåì ìèðå è ñïàñåíèè äóø íà- Deacon: For the peace from on high and for the
øèõ Ãîñïîäó ïîìîëèìñÿ. salvation of our souls, let us pray to the
Lord.
Õîð: Ãîñïîäè, ïîìèëóé. Choir: Lord, have mercy.
Äèàêîí: Î ìèðå âñåãî ìèðà, áëàãîñòîÿíèè Deacon: For the peace of the whole world, for the
Ñâÿòûõ Áîæèèõ Öåðêâåé è ñîåäèíå- welfare of the Holy Churches of God,
íèè âñåõ Ãîñïîäó ïîìîëèìñÿ. and for the union of all, let us pray to the
Lord.
Õîð: Ãîñïîäè, ïîìèëóé. Choir: Lord, have mercy.
Äèàêîí: Î ñâÿòåì õðàìå ñåì è ñ âåðîþ, áëà- Deacon: For this holy temple, and for those who
ãîãîâåíèåì è ñòðàõîì Áîæèèì âõîäÿ- enter it with faith, reverence and the fear
ùèõ â îíü Ãîñïîäó ïîìîëèìñÿ. of God, let us pray to the Lord.
Õîð: Ãîñïîäè, ïîìèëóé. Choir: Lord, have mercy.
Äèàêîí: Î èçáàâèòèñÿ íàì îò âñÿêèÿ ñêîðáè, Deacon: For our deliverance from all affliction,
ãíåâà è íóæäû Ãîñïîäó ïîìîëèìñÿ. wrath, danger and constraint, let us pray
to the Lord.
Õîð: Ãîñïîäè, ïîìèëóé. Choir: Lord, have mercy.
Äèàêîí: Çàñòóïè, ñïàñè, ïîìèëóé è ñîõðàíè Deacon: Help us, save us, have mercy on us, and
íàñ, Áîæå, Òâîåþ áëàãîäàòèþ. keep us, O God, by thy grace.
Õîð: Ãîñïîäè, ïîìèëóé. Choir: Lord, have mercy.
Äèàêîí: Ïðåìóäðîñòü. Deacon: Wisdom.
Èåðåé: ßêî äà ïîä äåðæàâîþ Òâîåþ âñåãäà Priest: That being always guarded by Thy
õðàíèìè, Òåáå ñëàâó âîçñûëàåì, might, we may give glory to Thee, the
Îòöó, è Ñûíó, è Ñâÿòîìó Äóõó, íûíå Father, the Son, and the Holy Spirit, now
è ïðèñíî, è âî âåêè âåêîâ. and for ever, and to the ages of ages.
Õîð: Àìèíü. Choir: Amen.

ÕÅÐÓÂÈÌÑÊÀß ÏÅÑÍÜ THE CHERUBIC HYMN

Èæå õåðóâèìû òàéíî îáðàçóþùå è We who in a mystery represent the


Æèâîòâîðÿùåé Òðîèöå Òðèñâÿòóþ cherubim, and sing the Thrice-Holy
ïåñíü ïðèïåâàþùå, âñÿêîå íûíå æè- hymn to the Life-Giving Trinity, let us
òåéñêîå îòëîæèì ïîïå÷åíèå. now lay aside all earthly cares.

14
ÂÅËÈÊÈÉ ÂÕÎÄ GREAT ENTRANCE

Äèàêîí: Âåëèêàãî Ãîñïîäèíà è Îòöà íàøåãî Deacon: Our Great Master and Father Alexey, His
Àëåêñèÿ, Ñâÿòåéøàãî Ïàòðèàðõà Holiness Patriarch of Moscow and of all
Ìîñêîâñêàãî è âñåÿ Ðóñè, è Ãîñïîäè- Russia, and our Master His Grace Met-
íà íàøåãî Ïðåîñâÿùåííåéøàãî (èìÿ ropolitan N (or: archbishop or: bishop),
ðåê åïàðõèàëüíîãî àðõèåðåÿ) ìèòðî- may the Lord God remember in His king-
ïîëèòà (èëè: àðõèåïèñêîïà, èëè: åïèñ- dom always, now and ever and to the ages
êîïà) (òèòóë åïàðõèàëüíîãî àðõè- of ages.
åðåÿ), äà ïîìÿíåò Ãîñïîäü Áîã âî Öàð-
ñòâèè Ñâîåì âñåãäà, íûíå è ïðèñíî, è
âî âåêè âåêîâ.
Ñâÿùåííèê: Priest: May the Lord God remember you and
Âñåõ âàñ, ïðàâîñëàâíûõ õðèñòèàí, äà all Orthodox Christians in His Kingdom,
ïîìÿíåò Ãîñïîäü Áîã âî Öàðñòâèè always, now and for ever, and to the ages
Ñâîåì âñåãäà, íûíå è ïðèñíî, è âî of ages.
âåêè âåêîâ.
Õîð: Àìèíü. ßêî äà Öàðÿ âñåõ ïîäûìåì, Choir: Amen. That we may receive the King
àíãåëüñêèìè íåâèäèìî äàðîíîñèìî of all, invisibly escorted by the hosts
÷èíìè. Àëëèëóèà, àëëèëóèà, àëëè- of angels. Alleluia, alleluia, alleluia.
ëóèà.

ÏÐÎÑÒÈÒÅËÜÍÀß ÅÊÒÅÍÈß THE LITANY OF SUPPLICATION

Äèàêîí: Èñïîëíèì ìîëèòâó íàøó Ãîñïîäåâè. Deacon: Let us complete our prayer to the Lord.
Õîð: Ãîñïîäè ïîìèëóé. Choir: Lord, have mercy.
Äèàêîí: Î ïðåäëîæåííûõ ×åñòíûõ Äàðåõ Ãîñ- Deacon: For the Precious Gifts here set forth, let
ïîäó ïîìîëèìñÿ. us pray to the Lord.
Õîð: Ãîñïîäè, ïîìèëóé. Choir: Lord, have mercy.
Äèàêîí: Î ñâÿòåì õðàìå ñåì è ñ âåðîþ, áëà- Deacon: For this holy house and for those who
ãîãîâåíèåì è ñòðàõîì Áîæèèì âõîäÿ- enter it with faith, reverence and the fear
ùèõ â îíü Ãîñïîäó ïîìîëèìñÿ. of God, let us pray to the Lord.
Õîð: Ãîñïîäè, ïîìèëóé. Choir: Lord, have mercy.
Äèàêîí: Î èçáàâèòèñÿ íàì îò âñÿêèÿ ñêîðáè, Deacon: For our deliverance from all affliction,
ãíåâà è íóæäû Ãîñïîäó ïîìîëèìñÿ. wrath, danger and constraint, let us pray
to the Lord.
Õîð: Ãîñïîäè, ïîìèëóé. Choir: Lord, have mercy.
Äèàêîí: Çàñòóïè, ñïàñè, ïîìèëóé è ñîõðàíè Deacon: Help us, save us, have mercy on us, and
íàñ, Áîæå, Òâîåþ áëàãîäàòèþ. keep us, O God, by Thy grace.
Õîð: Ãîñïîäè, ïîìèëóé. Choir: Lord, have mercy.
Äèàêîí: Äíå âñåãî ñîâåðøåííà, ñâÿòà, ìèðíà Deacon: That the whole day may be perfect, holy,
è áåçãðåøíà ó Ãîñïîäà ïðîñèì. peaceful and sinless, let us ask of the Lord.
Õîð: Ïîäàé, Ãîñïîäè. Choir: Grant this, O Lord.
Äèàêîí: Àíãåëà ìèðíà, âåðíà íàñòàâíèêà, õðà- Deacon: An angel of peace, a faithful guide, a
íèòåëÿ äóø è òåëåñ íàøèõ ó Ãîñïîäà guardian of our souls and bodies, let us
ïðîñèì. ask of the Lord.
Õîð: Ïîäàé, Ãîñïîäè. Choir: Grant this, O Lord.

15
Äèàêîí: Ïðîùåíèÿ è îñòàâëåíèÿ ãðåõîâ è ïðå- Deacon: Pardon and remission of our sins and of-
ãðåøåíèé íàøèõ ó Ãîñïîäà ïðîñèì. fences, let us ask of the Lord.
Õîð: Ïîäàé, Ãîñïîäè. Choir: Grant this, O Lord.
Äèàêîí: Äîáðûõ è ïîëåçíûõ äóøàì íàøûì è Deacon: Those things which are good and profit-
ìèðà ìèðîâè ó Ãîñïîäà ïðîñèì. able for our souls, and peace for the
world, let us ask of the Lord.
Õîð: Ïîäàé, Ãîñïîäè. Choir: Grant this, O Lord.
Äèàêîí: Ïðî÷åå âðåìÿ æèâîòà íàøåãî â ìèðå Deacon: That we may complete the rest of our life
è ïîêàÿíèè ñêîí÷àòè ó Ãîñïîäà ïðî- in peace and repentance, let us ask of the
ñèì. Lord.
Õîð: Ïîäàé, Ãîñïîäè. Choir: Grant this, O Lord.
Äèàêîí: Õðèñòèàíñêèÿ êîí÷èíû æèâîòà íàøå- Deacon: For a Christian end to our life, painless,
ãî, áåçáîëåçíåííû, íåïîñòûäíû, ìèð- unashamed and peaceful, and for a good
íû, è äîáðàãî îòâåòà íà Ñòðàøíåì answer before the Dread judgement seat
ñóäèùè Õðèñòîâå ïðîñèì. of Christ, let us ask.
Õîð: Ïîäàé, Ãîñïîäè. Choir: Grant this, O Lord.
Äèàêîí: Ïðåñâÿòóþ, Ïðå÷èñòóþ, Ïðåáëàãîñ- Deacon: Calling to remembrance our most Holy,
ëîâåííóþ, Ñëàâíóþ Âëàäû÷èöó íàøó most Pure, most Blessed and Glorious
Áîãîðîäèöó è Ïðèñíîäåâó Ìàðèþ, ñî Lady, Mother of God and ever-Virgin
âñåìè ñâÿòûìè ïîìÿíóâøå, ñàìè ñåáå Mary, with all the saints, let us entrust
è äðóã äðóãà, è âåñü æèâîò íàø Õðèñ- ourselves and one another and our whole
òó Áîãó ïðåäàäèì. life unto Christ our God.
Õîð: Òåáå, Ãîñïîäè. Choir: To Thee, O Lord.
Ñâÿùåííèê: Priest: Through the compassion of Thine Only-
Ùåäðîòàìè Åäèíîðîäíàãî Ñûíà Òâî- Begotten Son, with whom Thou art
åãî, ñ Íèìæå áëàãîñëîâåí åñè, ñî blessed, together with Thine all-Holy,
Ïðåñâÿòûì è Áëàãèì è Æèâîòâîðÿ- Good and Life-Giving Spirit, now and
ùèì Òâîèì Äóõîì, íûíå è ïðèñíî, è for ever, and to the ages of ages.
âî âåêè âåêîâ.
Õîð: Àìèíü. Choir: Amen.
Ñâÿùåííèê: Priest: Peace be with you all.
Ìèð âñåì.
Õîð: È äóõîâè òâîåìó. Choir: And with thy spirit.
Äèàêîí: Âîçëþáèì äðóã äðóãà, äà åäèíîìûñ- Deacon: Let us love one another, that with one
ëèåì èñïîâåìû. mind we may confess.
Õîð: Îòöà, è Ñûíà, è Ñâÿòîãî Äóõà, Òðî- Choir: Father, Son and Holy Spirit: Trinity,
èöó Åäèíîñóùíóþ è Íåðàçäåëüíóþ. One in Essence and Undivided.
Äèàêîí: Äâåðè, äâåðè, ïðåìóäðîñòü âîíìåì. Deacon: The doors, the doors. In wisdom let us
attend.

ÑÈÌÂÎË ÂÅÐÛ THE CREED

Âåðóþ âî Åäèíîãî Áîãà Îòöà Âñå- I believe in One God, Father Almighty,
äåðæèòåëÿ, Òâîðöà íåáà è çåìëè, Maker of heaven and earth, and of all
âèäèìûì æå âñåì è íåâèäèìûì. È things visible and invisible. And in One
âî Åäèíîãî Ãîñïîäà Èèñóñà Õðèñ- Lord, Jesus Christ, the Only Begotten
òà, Ñûíà Áîæèÿ, Åäèíîðîäíîãî, Son of God, Begotten of the Father be-

16
Èæå îò Îòöà ðîæäåííîãî ïðåæäå fore all ages. Light from Light, true God
âñåõ âåê. Ñâåòà îò ñâåòà, Áîãà èñòèí- from true God, begotten not made, of
íà îò Áîãà èñòèííà, ðîæäåííà íå one essence with the Father; through
ñîòâîðåííà, åäèíîñóùíà Îòöó, Him all things were made. Who, for us
Èìæå âñÿ áûøà. Íàñ ðàäè, ÷åëîâåê, men and for our salvation came down
è íàøåãî ðàäè ñïàñåíèÿ ñøåäøåãî from heaven, and was incarnate of the
ñ íåáåñ, è âîïëîòèâøàãîñÿ îò Äóõà Holy Spirit and the Virgin Mary, and
Ñâÿòà è Ìàðèè Äåâû, è âî÷åëîâå÷- became man. He was crucified also for
øàñÿ. Ðàñïÿòîãî æå çà íû ïðè Ïîí- us under Pontius Pilate, and suffered
òèéñêîì Ïèëàòå, è ñòðàäàâøà, è and was buried; and rose again on the
ïîãðåáåíà. È âîñêðåñøàãî â òðåòèé third day, in accordance with the Scrip-
äåíü ïî ïèñàíèåì. È âîçøåäøàãî íà tures. And ascended into heaven, and is
íåáåñà, è ñåäÿùà îäåñíóþ Îòöà. È seated at the right hand of the Father.
ïàêè ãðÿäóùàãî ñî ñëàâîþ ñóäèòè And He shall come again in glory to
æèâûì è ìåðòâûì, Åãîæå Öàð- judge the living and the dead; His King-
ñòâèþ íå áóäåò êîíöà. È â Äóõà Ñâÿ- dom shall have no end. And in the Holy
òîãî, Ãîñïîäà Æèâîòâîðÿùàãî, Spirit, the Lord, the Giver of life, Who
Èæå îò Îòöà èñõîäÿùàãî, Èæå ñî proceeds from the Father, Who togeth-
Îòöåì è Ñûíîì ñïîêëîíÿåìà ñ er with the Father and the Son is wor-
ññëàâèìà, ãëàãîëîâøàãî ïðîðîêè. shipped and glorified, Who spoke
Âî åäèíóþ Ñâÿòóþ Ñîáîðíóþ è through the prophets. In one holy, cath-
Àïîñòîëüñêóþ Öåðêîâü. Èñïîâåäàþ olic and Apostolic Church; I confess one
åäèíî êðåùåíèå âî îñòàâëåíèå ãðå- baptism for the forgiveness of sins. I look
õîâ. ×àþ âîñêðåñåíèå ìåðòâûõ, è for the resurrection of the dead, and the
æèçíè áóäóùàãî âåêà. Àìèíü. life of the age to come. Amen.

ÅÂÕÀÐÈÑÒÈ×ÅÑÊÈÉ ÊÀÍÎÍ THE ANAPHORA

Äèàêîí: Ñòàíåì äîáðå, ñòàíåì ñî ñòðàõîì, Deacon: Let us stand aright; let us stand with fear;
âîíìåì, ñâÿòîå âîçíîøåíèå â ìèðå let us attend, that we may present the holy
ïðèíîñèòè. offering in peace.
Õîð: Ìèëîñòü ìèðà, æåðòâó õâàëåíèÿ. Choir: Mercy and peace: a sacrifice of praise.
Ñâÿùåííèê: Priest: The grace of our Lord, Jesus Christ, and
Áëàãîäàòü Ãîñïîäà íàøåãî Èèñóñà the love of God the Father, and the com-
Õðèñòà, è ëþáû Áîãà è Îòöà, è ïðè÷à- munion of the Holy Spirit be with you
ñòèå Ñâÿòàãî Äóõà áóäè ñî âñåìè all.
âàìè.
Õîð: È ñî äóõîì òâîèì. Choir: And with thy spirit.
Ñâÿùåííèê: Priest: Let us lift up our hearts.
Ãîðå èìåèì ñåðäöà.
Õîð: Èìàìû êî Ãîñïîäó. Choir: We lift them up unto the Lord.
Ñâÿùåííèê: Priest: Let us give thanks unto the Lord.
Áëàãîäàðèì Ãîñïîäà.
Õîð: Äîñòîéíî è ïðàâåäíî åñòü ïîêëîíÿòè- Choir: It is meet and right to worship Father,
ñÿ Îòöó è Ñûíó è Ñâÿòîìó Äóõó, Òðîè- Son and Holy Spirit, Trinity, One in
öå Åäèíîñóùíåé è Íåðàçäåëüíåé. essence and Undivided.

17
Ñâÿùåííèê: Priest: Singing, crying, shouting the triumphal
Ïîáåäíóþ ïåñíü ïîþùå, âîïèþùå, hymn, and saying.
âçûâàþùå è ãëàãîëþùå.
Õîð: Ñâÿò, Ñâÿò, Ñâÿò Ãîñïîäü Ñàâàîô, Choir: Holy, Holy Holy, Lord of Sabaoth;
èñïîëíü íåáî è çåìëÿ ñëàâû Òâîåÿ; heaven and earth are full of Thy glo-
îñàííà â âûøíèõ, áëàãîñëîâåí Ãðÿ- ry. Hosanna in the highest. Blessed is
äûé âî èìÿ Ãîñïîäíå, îñàííà â âûø- He That comes in the Name of the
íèõ. Lord. Hosanna in the highest.
Ñâÿùåííèê: Priest: Take, eat; This is My Body, which is bro-
Ïðèèìèòå, ÿäèòå, Ñèå åñòü Òåëî Ìîå, ken for you, for the remission of sins.
åæå çà âû ëîìèìîå, âî îñòàâëåíèå
ãðåõîâ.
Õîð: Àìèíü. Choir: Amen.
Ñâÿùåííèê: Priest: Drink from This, all of you; This is My
Ïèéòå îò íåÿ âñè, Ñèÿ åñòü Êðîâü Ìîÿ Blood of the New Covenant, which is
Íîâàãî Çàâåòà, ÿæå çà âû è çà ìíîãè shed for you and for many for the remis-
èçëèâàåìàÿ âî îñòàâëåíèå ãðåõîâ. sion of sins.
Õîð: Àìèíü. Choir: Amen.
Ñâÿùåííèê: Priest: Offering Thee Thine own of Thine own,
Òâîÿ îò Òâîèõ Òåáå ïðèíîñÿùå î âñåõ on behalf of all and for all.
è çà âñÿ.
Õîð: Òåáå ïîåì, Òåáå áëàãîñëîâèì, Òåáå Choir: We hymn Thee, we bless Thee, we give
áëàãîäàðèì, Ãîñïîäè, è ìîëèì Òè thanks to Thee, O Lord, and we pray
ñÿ, Áîæå íàø. to Thee, our God.
Ñâÿùåííèê: Priest: Especially for our most Holy, most Pure,
Èçðÿäíî î Ïðåñâÿòåé, Ïðå÷èñòåé, most Blessed and Glorious Lady, the
Ïðåáëàãîñëîâåííåé, Ñëàâíåé Âëàäû- Mother of God and ever-Virgin Mary.
÷èöå íàøåé Áîãîðîäèöå è Ïðèñíîäå-
âå Ìàðèè.

ÄÎÑÒÎÉÍÎ ÅÑÒÜ THE HYMN TO THE THEOTOKOS

Õîð: Äîñòîéíî åñòü, ÿêî âîèñòèííó áëà- Choir: It is truly meet to bless Thee who didst
æèòè Òÿ, Áîãîðîäèöó, Ïðèñíîáëà- bring forth God, ever-blessed and
æåííóþ è Ïðåíåïîðî÷íóþ è Ìàòåðü most pure and Mother of our God.
Áîãà íàøåãî. ×åñòíåéøóþ Õåðóâèì More honourable than the cherubim,
è ñëàâíåéøóþ áåç ñðàâíåíèÿ Ñåðà- and incom-parably more glorious
ôèì, áåç èñòëåíèÿ Áîãà Ñëîâà ðîæ- than the seraphim, Thou who without
äøóþ, ñóùóþ Áîãîðîäèöó Òÿ âåëè- corruption didst bring forth God the
÷àåì. Word, and art indeed Mother of God,
Thee do we magnify.
Ñâÿùåííèê: Priest: Amongst the first, remember, O Lord,
 ïåðâûõ ïîìÿíè, Ãîñïîäè, Âåëèêàãî his Holiness, Alexis, Patriarch of Mos-
Ãîñïîäèíà è Îòöà íàøåãî Àëåêñèÿ, cow and All Russia, and our bishop,...
Ñâÿòåéøàãî Ïàòðèàðõà Ìîñêîâñêàãî Metropolitan of... , and grant that, for
è âñåÿ Ðóñè, è Ãîñïîäèíà íàøåãî Ïðå- Thy holy churches in peace, safety, ho-
îñâÿùåííåéøàãî ìèòðîïîëèòà (èëè: nour, health and length of days, they may

18
àðõèåïèñêîïà, èëè: åïèñêîïà; òèòóë rightly proclaim the word of Thy truth.
åïàðõèàëüíîãî àðõèåðåÿ), èõæå äàðóé
Ñâÿòûì Òâîèì Öåðêâàì â ìèðå, öå-
ëûõ, ÷åñòíûõ, çäðàâûõ, äîëãîäåí-
ñòâóþùèõ, ïðàâî ïðàâÿùèõ ñëîâî
Òâîåÿ èñòèíû.
Õîð: È âñåõ è âñÿ. Choir: And each and all.
Ñâÿùåííèê: Priest: And grant that with one mouth and one
È äàæäü íàì åäèíåìè óñòû è åäèíåì heart we may glorify and praise Thine
ñåðäöåì ñëàâèòè è âîñïåâàòè ïðå÷åñ- all-honoured and majestic Name, of the
òíîå è âåëèêîëåïîå Èìÿ Òâîå, Îòöà, Father, and of the Son, and of the Holy
è Ñûíà, è Ñâÿòàãî Äóõà, íûíå è ïðè- Spirit, now and for ever, and to the ages
ñíî, è âî âåêè âåêîâ. of ages.
Õîð: Àìèíü. Choir: Amen.
Ñâÿùåííèê: Priest: And the mercies of our Great God and
È äà áóäóò ìèëîñòè Âåëèêàãî Áîãà è Saviour, Jesus Christ, shall be with all of
Ñïàñà íàøåãî Èèñóñà Õðèñòà ñî âñå- you.
ìè âàìè.
Õîð: È ñî äóõîì òâîèì. Choir: And with thy spirit.

ÏÐÎÑÈÒÅËÈÍÀß ÅÊÒÅÍÈß
ÏÅÐÅÄ ÌÎËÈÒÂÎÉ THE LITANY BEFOR
ÃÎÑÏÎÄÍÅÉ THE LORD’S PRAYER

Äèàêîí: Âñå ñâÿòûÿ ïîìÿíóâøå, ïàêè è ïàêè Deacon: Having remembered all the Saints, again
ìèðîì Ãîñïîäó ïîìîëèìñÿ. and again in peace, let us pray to the Lord.
Õîð: Ãîñïîäè, ïîìèëóé. Choir: Lord, have mercy.
Äèàêîí: Î ïðèíåñåííûõ è îñâÿùåííûõ ×åñò- Deacon: For the Precious Gifts here set forth and
íûõ Äàðåõ Ãîñïîäó ïîìîëèìñÿ. sanctified, let us pray to the Lord.
Õîð: Ãîñïîäè, ïîìèëóé. Choir: Lord, have mercy.
Äèàêîí: ßêî äà ×åëîâåêîëþáåö Áîã íàø, ïðè- Deacon: That our God, Who loves mankind, hav-
åìü ÿ âî ñâÿòûé, è ïðåíåáåñíûé, è ing accepted them on His holy and im-
ìûñëåííûé Ñâîé Æåðòâåííèê, â material altar above the heavens as a
âîíþ áëàãîóõàíèÿ äóõîâíàãî, âîçíèñ- savour of spiritual fragrance, may send
ïîñëåò íàì Áîæåñòâåííóþ áëàãîäàòü down upon us in return His Divine grace
è äàð Ñâÿòàãî Äóõà, ïîìîëèìñÿ. and the gift of the Holy Spirit, let us pray.
Õîð: Ãîñïîäè, ïîìèëóé. Choir: Lord, have mercy.
Äèàêîí: Î èçáàâèòèñÿ íàì îò âñÿêèÿ ñêîðáè, Deacon: For our deliverance from all affliction,
ãíåâà è íóæäû Ãîñïîäó ïîìîëèìñÿ. wrath, danger and constraint, let us pray
to the Lord.
Õîð: Ãîñïîäè, ïîìèëóé. Choir: Lord, have mercy.
Äèàêîí: Çàñòóïè, ñïàñè, ïîìèëóé è ñîõðàíè Deacon: Help us, save us, have mercy on us, and
íàñ, Áîæå, Òâîåþ áëàãîäàòèþ. keep us, O God, by Thy grace.
Õîð: Ãîñïîäè, ïîìèëóé. Choir: Lord, have mercy.
Äèàêîí: Äíå âñåãî ñîâåðøåííà, ñâÿòà, ìèðíà Deacon: That the whole day may be perfect, holy,
è áåçãðåøíà ó Ãîñïîäà ïðîñèì. peaceful and sinless. let us ask of the
Lord.

19
Õîð: Ïîäàé, Ãîñïîäè. Choir: Grant this, O Lord.
Äèàêîí: Àíãåëà ìèðíà, âåðíà íàñòàâíèêà, õðà- Deacon: An angel of peace, a faithful guide, a
íèòåëÿ äóø è òåëåñ íàøèõ ó Ãîñïîäà guardian of our souls and bodies, let us
ïðîñèì. ask of the Lord.
Õîð: Ïîäàé, Ãîñïîäè. Choir: Grant this, O Lord.
Äèàêîí: Ïðîùåíèÿ è îñòàâëåíèÿ ãðåõîâ è ïðå- Deacon: Pardon and remission of our sins and of-
ãðåøåíèé íàøèõ ó Ãîñïîäà ïðîñèì. fences, let us ask of the Lord.
Õîð: Ïîäàé, Ãîñïîäè. Choir: Grant this, O Lord.
Äèàêîí: Äîáðûõ è ïîëåçíûõ äóøàì íàøèì è Deacon: Those things which are good and profit-
ìèðà ìèðîâè ó Ãîñïîäà ïðîñèì. able for our souls, and peace for the
world, let us ask of the Lord.
Õîð: Ïîäàé, Ãîñïîäè. Choir: Grant this, O Lord.
Äèàêîí: Ïðî÷åå âðåìÿ æèâîòà íàøåãî â ìèðå Deacon: That we may complete the rest of our life
è ïîêàÿíèè ñêîí÷àòè ó Ãîñïîäà ïðî- in peace and repentance, let us ask of the
ñèì. Lord.
Õîð: Ïîäàé, Ãîñïîäè. Choir: Grant this, O Lord.
Äèàêîí: Õðèñòèàíñêèÿ êîí÷èíû æèâîòà íàøå- Deacon: For a Christian end to our life, painless,
ãî, áåçáîëåçíåííû, íåïîñòûäíû, ìèð- unashamed and peaceful, and for a good
íû è äîáðàãî îòâåòà íà Ñòðàøíåì ñó- answer before the Dread judgement seat
äèùè Õðèñòîâå ïðîñèì. of Christ, let us ask.
Õîð: Ïîäàé, Ãîñïîäè. Choir: Grant this, O Lord.
Äèàêîí: Ñîåäèíåíèå âåðû è ïðè÷àñòèå Ñâÿòà- Deacon: Having asked for the unity of the faith
ãî Äóõà èñïðîñèâøå, ñàìè ñåáå, è äðóã and the communion of the Holy Spirit,
äðóãà, è âåñü æèâîò íàø Õðèñòó Áîãó let us entrust ourselves and one another
ïðåäàäèì. and our whole life unto Christ our God.
Õîð: Òåáå, Ãîñïîäè. Choir: To Thee, O Lord.
Ñâÿùåííèê: Priest: And count us worthy, O Master, that with
È ñïîäîáè íàñ, Âëàäûêî, ñî äåðçíî- boldness and without condemnation we
âåíèåì, íåîñóæäåííî ñìåòè ïðèçûâà- may dare to call upon Thee, the God of
òè Òåáå, Íåáåñíàãî Áîãà, Îòöà, è ãëà- Heaven, as Father, and to say:
ãîëàòè:
Õîð (èëè âñå ìîëÿùèåñÿ): Choir(or allpeople praying):
Îò÷å íàø, Èæå åñè íà íåáåñåõ! Äà Our Father, Who art in heaven, hal-
ñâÿòèòñÿ èìÿ Òâîå, äà ïðèèäåò Öàð- lowed be Thy Name. Thy Kingdom
ñòâèå Òâîå, äà áóäåò âîëÿ Òâîÿ, ÿêî come; Thy will be done on earth as it
íà íåáåñè è íà çåìëè. Õëåá íàø íà- is in heaven. Give us this day our dai-
ñóùíûé äàæäü íàì äíåñü, è îñòàâè ly bread, and forgive us our trespass-
íàì äîëãè íàøà, ÿêîæå è ìû îñòàâ- es, as we forgive those who trespass
ëÿåì äîëæíèêîì íàøèì, è íå ââå- against us. And lead us not into temp-
äè íàñ âî èñêóøåíèå, íî èçáàâè íàñ tation, but deliver us from the evil one.
îò ëóêàâàãî.
Ñâÿùåííèê: Priest: For Thine is the Kingdom, the power and
ßêî Òâîå åñòü Öàðñòâî, è ñèëà, è ñëà- the glory, of the Father, and of the Son,
âà. Îòöà, è Ñûíà, è Ñâÿòàãî Äóõà, and of the Holy Spirit, now and for ever,
íûíå è ïðèñíî, è âî âåêè âåêîâ. and to the ages of ages.
Õîð: Àìèíü. Choir: Amen.

20
Ñâÿùåííèê: Priest: Peace be with you all.
Ìèð âñåì.
Õîð: È äóõîâè òâîåìó. Choir: And with thy spirit.
Äèàêîí: Ãëàâû âàøà Ãîñïîäåâè ïðèêëîíèòå. Deacon: Bow your heads to the Lord.
Õîð: Òåáå, Ãîñïîäè. Choir: To Thee, O Lord.
Ñâÿùåííèê: Priest: Through the grace and compassion and
Áëàãîäàòèþ, è ùåäðîòàìè, è ÷åëîâå- love towards mankind of Thine only-
êîëþáèåì Åäèíîðîäíàãî Ñûíà Òâîå- Begotten Son, with Whom Thou art
ãî, ñ Íèìæå áëàãîñëîâåí åñè, ñî Ïðå- blessed, together with Thine all-Holy and
ñâÿòûì, è Áëàãèì, è Æèâîòâîðÿùèì Good and life-Giving Spirit, now and for
Òâîèì Äóõîì, íûíå è ïðèñíî, è âî ever, and to the ages of ages.
âåêè âåêîâ.
Õîð: Àìèíü. Choir: Amen.
Äèàêîí: Âîíìåì. Deacon: Let us attend.
Ñâÿùåííèê: Priest: The Holy Things for the holy.
Ñâÿòàÿ ñâÿòûì
Õîð: Åäèí Ñâÿò, åäèí Ãîñïîäü Èèñóñ Õðè- Choir: One is holy, One is Lord: Jesus Christ,
ñòîñ, âî ñëàâó Áîãà Îòöà. Àìèíü. to the glory of God the Father. Amen

ÏÐÈ×ÀÙÅÍÈÅ
ÑÂßÙÅÍÍÎÑËÓÆÈÒÅËÅÉ COMMUNION OF THE CLERGY

Äèàêîí: Ñî ñòðàõîì Áîæèèì è âåðîþ ïðèñòó- Deacon: With fear of God, with faith draw near.
ïèòå.
Õîð: Áëàãîñëîâåí ãðÿäûé âî èìÿ Ãîñ- Choir: Blessed is he that comes in the Name
ïîäíå, Áîã Ãîñïîäü è ÿâèñÿ íàì. of the Lord. The Lord is God and has
appeared unto us.
Ñâÿùåííèê: Priest: I believe, Lord, and I confess that Thou
Âåðóþ, Ãîñïîäè, è èñïîâåäóþ, ÿêî Òû art in truth the Christ, the Son of the Liv-
åñè âîèñòèíó Õðèñòîñ, Ñûí Áîãà Æè- ing God, Who camest into the world to
âàãî, ïðèøåäûé â ìèð ãðåøíûÿ ñïàñ- save sinners, of whom I am the first. I
òè, îò íèõæå ïåðâûé åñìü àç. Åùå âå- believe also that This is indeed Thy most
ðóþ, ÿêî Ñèå åñòü Ñàìîå Ïðå÷èñòîå Pure Body, and that This is indeed Thy
Òåëî Òâîå è Ñèÿ åñòü Ñàìàÿ ×åñòíàÿ Precious Blood. Therefore, I pray Thee:
Êðîâü Òâîÿ. Ìîëþñÿ óáî Òåáå: ïîìè- have mercy on me and forgive me my
ëóé ìÿ è ïðîñòè ìè ïðåãðåøåíèÿ ìîÿ, transgressions, voluntary and involun-
âîëüíàÿ è íåâîëüíàÿ, ÿæå ñëîâîì, tary, in word, in deed, in knowledge and
ÿæå äåëîì, ÿæå âåäåíèåì è íåâåäå- in ignorance; and count me worthy to
íèåì, è ñïîäîáè ìÿ íåîñóæäåííî ïðè- partake without condemnation of Thy
÷àñòèòèñÿ Ïðå÷èñòûõ Òâîèõ Òàèíñòâ, most Pure Mysteries for the remission of
âî îñòàâëåíèå ãðåõîâ è â æèçíü âå÷- sins and for life eternal. Amen. Of Thy
íóþ. Àìèíü. Âå÷åðè Òâîåÿ òàéíûÿ mystical supper, O Son of God, today
äíåñü, Ñûíå Áîæèé, ïðè÷àñòíèêà ìÿ receive me as a communicant; for I will
ïðèèìè, íå áî âðàãîì Òâîèì òàéíó not speak of the mystery to Thine ene-
ïîâåì, íè ëîáçàíèÿ Òè äàì, ÿêî Èóäà, mies, nor will I give Thee a kiss, like
íî, ÿêî ðàçáîéíèê, èñïîâåäàþ Òÿ: ïî- Judas; but like the thief I confess Thee:
ìÿíè ìÿ, Ãîñïîäè, âî Öàðñòâèè Òâî- Remember me, Lord, in Thy Kingdom.

21
åì. Äà íå â ñóä èëè âî îñóæäåíèå áó- Not for judgement or condemnation be
äåò ìíå ïðè÷àùåíèå Ñâÿòûõ Òâîèõ the partaking of Thy Holy Mysteries unto
Òàéí, Ãîñïîäè, íî âî èñöåëåíèå äóøè me, O Lord, but for healing of soul and
è òåëà. body.
Õîð: Òåëî Õðèñòîâî ïðèèìèòå, èñòî÷íè- Choir: Receive the Body of Christ; taste of
êà áåçñìåðíîãî âêóñèòå. the fount of immortality.
Ñâÿùåííèê: Priest: O God, save Thy people, and bless Thine
Ñïàñè, Áîæå ëþäè Òâîÿ è áëàãîñëî- inheritance.
âè äîñòîÿíèå Òâîå.
Õîð: Âèäåõîì ñâåò èñòèííûé, ïðèÿõîì Choir: We have seen the true light; we have
Äóõà Íåáåñíîãî, îáðåòîõîì âåðó èñ- received the Heavenly Spirit; we have
òèííóþ, Íåðàçäåëüíåé Òðîèöå ïî- found the true faith, worshipping the
êëîíÿåìñÿ: Òà áî íàñ ñïàñëà åñòü. Undivided Trinity; for the Trinity has
saved us.
Ñâÿùåííèê: Âñåãäà, íûíå è ïðèñíî, è âî âåêè Priest: Always, now and for ever, and to the ages
âåêîâ. of ages.
Õîð: Àìèíü. Äà èñïîëíÿòñÿ óñòà íàøà Choir: Amen. Let our mouth be filled with
õâàëåíèÿ Òâîåãî, Ãîñïîäè, ÿêî äà Thy praise, O Lord, that we may sing
ïîåì ñëàâó Òâîþ, ÿêî ñïîäîáèë åñè of Thy glory; for Thou hast counted
íàñ ïðè÷àñòèòèñÿ Ñâÿòûì Òâîèì us worthy to partake of Thy Holy, Di-
Áîæåñòâåííûì, áåçñìåðòíûì è æè- vine, Immortal and Life-giving Mys-
âîòâîðÿùèì Òàéíàì; ñîáëþäè íàñ teries; Keep us in Thy holiness, as we
î Òâîåé ñâÿòûíè, âåñü äåíü ïîó÷à- meditate on Thy righteousness all the
òèñ ïðàâäå Òâîåé. Àëëèëóèà, àëëè- day long. Alleluia, alleluia, alleluia.
ëóèà, àëëèëóèà.
Äèàêîí: Ïðîñòè ïðèèìøå Áîæåñòâåííûõ, Ñâÿ- Deacon: Having received the Divine, Holy, Pure,
òûõ, Ïðå÷èñòûõ, Áåçñìåðòíûõ, Íå- Immortal, Heavenly, Life-giving and
áåñíûõ è Æèâîòâîðÿùèõ, Ñòðàøíûõ Dread Mysteries of Christ, let us worthi-
Õðèñòîâûõ Òàéí, äîñòîéíî áëàãîäà- ly give thanks to the Lord.
ðèì Ãîñïîäà.
Õîð: Ãîñïîäè, ïîìèëóé. Choir: Lord, have mercy.
Äèàêîí: Çàñòóïè, ñïàñè, ïîìèëóé è ñîõðàíè Deacon: Help us, save us, have mercy on us, and
íàñ, Áîæå, Òâîåþ áëàãîäàòèþ. keep us, O God, by Thy grace.
Õîð: Ãîñïîäè, ïîìèëóé. Choir: Lord, have mercy.
Äèàêîí: Äåíü âåñü ñîâåðøåí, ñâÿò, ìèðåí è Deacon: Having asked that the whole day may be
áåçãðåøåí èñïðîñèâøå, ñàìè ñåáå, è perfect, holy, peaceful and sinless, let us
äðóã äðóãà, è âåñü æèâîò íàø Õðèñòó entrust ourselves and one another and our
Áîãó ïðåäàäèì. whole life unto Christ Our God.
Õîð: Òåáå, Ãîñïîäè. Choir: To Thee, O Lord.
Ñâÿùåííèê: Priest: For Thou art our Sanctification, and to
ßêî Òû åñè Îñâÿùåíèå íàøå, è Òåáå Thee we give glory, to the Father, and to
ñëàâó âîçñûëàåì, Îòöó, è Ñûíó, è the Son, and to the Holy Spirit, now and
Ñâÿòîìó Äóõó, íûíå è ïðèñíî, è âî for ever, and to the ages of ages.
âåêè âåêîâ.
Õîð: Àìèíü. Choir: Amen.
Ñâÿùåííèê: Priest: Let us go forth in peace.
Ñ ìèðîì èçûäåì.

22
Õîð: Î èìåíè Ãîñïîäíè. Choir: In the name of the Lord.
Äèàêîí: Ãîñïîäó ïîìîëèìñÿ. Deacon: Let us pray to the Lord.
Õîð: Ãîñïîäè, ïîìèëóé. Choir: Lord, have mercy.

ÇÀÀÌÂÎÍÍÀß ÌÎËÈÒÂÀ THE PRAYER BEFOR THE AMBO

Ñâÿùåííèê: Priest: O Lord, Who blessest those who bless


Áëàãîñëîâëÿÿé áëàãîñëîâÿùûÿ Òÿ, Thee, and sanctifiest Those who put their
Ãîñïîäè, è îñâÿùàé íà Òÿ óïîâàþùûÿ, trust in Thee: save Thy people and bless
ñïàñè ëþäè Òâîÿ è áëàãîñëîâè äîñ- Thine inheritance; preserve the fullness
òîÿíèå Òâîå, èñïîëíåíèå Öåðêâå of Thy Church; sanctify those who love
Òâîåÿ ñîõðàíè, îñâÿòè ëþáÿùûÿ áëà- the beauty of Thy house; glorify them in
ãîëåïèå äîìó Òâîåìó, Òû òåõ âîç- return by Thy divine power, and forsake
ïðîñëàâè Áîæåñòâåííîþ Òâîåþ ñè- us not who put our hope in Thee. Give
ëîþ è íå îñòàâè íàñ, óïîâàþùèõ íà peace to Thy world, to Thy Churches, to
Òÿ. Ìèð ìèðîâè Òâîåìó äàðóé, Öåðê- the priests, to all in civil authority, and
âàì Òâîèì, ñâÿùåííèêîì è âñåì ëþ- to all Thy people. For every good gift
äåì Òâîèì. ßêî âñÿêîå äàÿíèå áëàãî and every perfect gift is from above,
è âñÿê äàð ñîâåðøåí ñâûøå åñòü, ñõî- coming down from Thee, the Father of
äÿé îò Òåáå, Îòöà ñâåòîâ. È Òåáå ñëà- lights; and to Thee we give glory, thanks-
âó, è áëàãîäàðåíèå, è ïîêëîíåíèå âîç- giving and worship, to the Father and to
ñûëàåì, Îòöó, è Ñûíó, è Ñâÿòîìó the Son, and to the Holy Spirit, now and
Äóõó, íûíå è ïðèñíî, è âî âåêè âåêîâ. for ever, and to the ages of ages.
Õîð: Àìèíü. Áóäè èìÿ Ãîñïîäíå áëàãîñëî- Choir: Amen. Blessed be the name of the
âåíî îòíûíå è äî âåêà. (Òðèæäû) Lord, from this time forth and for ev-
ermore (thrice).
Ñâÿùåííèê: Priest: The blessing of the Lord be upon you
Áëàãîñëîâåíèå Ãîñïîäå íà âàñ, Òîãî through His grace and love towards man-
áëàãîäàòèþ è ÷åëîâåêîëþáèåì âñå- kind, always, now and for ever, and to
ãäà, íûíå è ïðèñíî, è âî âåêè âåêîâ. the ages of ages.
Õîð: Àìèíü. Choir: Amen.

ÎÒÏÓÑÒ THE DISMISSAL

Ñâÿùåííèê: Priest: Glory to Thee, O Christ Our God and


Ñëàâà Òåáå, Õðèñòå Áîæå, Óïîâàíèå our Hope, glory to Thee.
íàøå, ñëàâà Òåáå
Õîð: Ñëàâà Îòöó, è Ñûíó, è Ñâÿòîìó Choir: Glory to the Father and to the Son,
Äóõó. È íûíå è ïðèñíî è âî âåêè âå- and to the Holy Spirit: both now and
êîâ. Àìèíü. Ãîñïîäè, ïîìèëóé. for ever, and to the ages of ages. Amen.
(Òðèæäû) Áëàãîñëîâè. Lord, have mercy. (Thrice) Give the
blessing.
Ñâÿùåííèê Priest: May He Who rose from the dead Christ,
Âîñêðåñûé èç ìåðòâûõ Õðèñòîñ, èñ- our true God, though the prayers of His
òèííûé Áîã íàø, ìîëèòâàìè Ïðå÷èñ- all-holy Mother of the holy, glorious and
òûÿ Ñâîåé Ìàòåðå, ñâÿòûõ ñëàâíûõ è all-praised Apostles, of our Father among
âñåõâàëüíûõ àïîñòîë, èæå âî ñâÿòûõ the Saints, John Chrysostom, Archbish-

23
îòöà íàøåãî Èîàííà, àðõèåïèñêîïà op of Constantinople, (or: of our Father
Êîíñòàíòèíîïîëüñêàãî, Çëàòîóñòàãî among the Saints Basil the Great, Arch-
(èëè: èæå âî ñâÿòûõ îòöà íàøåãî Âà- bishop of Caesarea in Cappadocia) and
ñèëèÿ Âåëèêàãî, àðõèåïèñêîïà Êåñà- of Saint N (of the Temple), of Saint N
ðèè Êàïïàäîêèéñêèÿ) è ñâÿòàãî (õðà- (of the day), and of all the Saints, have
ìà è äíÿ), è âñåõ ñâÿòûõ, ïîìèëóåò è mercy on us and save us, as He is good
ñïàñåò íàñ, ÿêî Áëàã è ×åëîâåêîëþ- and loveth mankind.
áåö
Õîð: Âåëèêîãî Ãîñïîäèíà è Îòöà íàøå- Choir: Preserve, O Lord, Our Great Master
ãî Àëåêñèÿ, Ñâÿòåéøåãî Ïàòðèàð- and Father Alexey, His Holiness Pa-
õà Ìîñêîâñêîãî è âñåÿ Ðóñè, è Ãîñ- triarch of Moscow and of all Russia,
ïîäèíà íàøåãî Ïðåîñâÿùåííåéøà- and our Master His Grace Metropol-
ãî (èìÿ ðåê) ìèòðîïîëèòà (èëè àð- itan N (or: archbishop or: bishop), the
õèåïèñêîïà èëè åïèñêîïà; òèòóë brethren of this holy house, and all the
åïàðõèàëüíîãî àðõèåðåÿ), áðàòèþ Orthodox Christians, for many years.
ñâÿòàãî õðàìà ñåãî è âñÿ ïðàâîñëàâ-
íûÿ õðèñòèàíû, Ãîñïîäè, ñîõðàíè
èõ íà ìíîãàÿ ëåòà.

24

You might also like