Professional Documents
Culture Documents
Full Download Vice Versa Tarot Kit Filadoro Online Full Chapter PDF
Full Download Vice Versa Tarot Kit Filadoro Online Full Chapter PDF
https://ebookstep.com/product/origami-para-ninos-2022nd-edition-
joel-kit/
https://ebookstep.com/product/le-kit-du-chef-de-projet-hugues-
marchat/
https://ebookstep.com/product/tarot-para-cambiar-1st-edition-
jessica-dore/
https://ebookstep.com/product/el-tarot-un-viaje-interior-1st-
edition-mary-k-greer/
Kamala Harris a vida da primeira mulher vice presidente
dos Estados Unidos Dan Morain
https://ebookstep.com/product/kamala-harris-a-vida-da-primeira-
mulher-vice-presidente-dos-estados-unidos-dan-morain/
https://ebookstep.com/product/el-tarot-de-marsella-al-
descubierto-1st-edition-yoav-ben-dov/
https://ebookstep.com/product/tarot-tome-3-le-trone-de-
sablier-1st-edition-k-d-edwards/
https://ebookstep.com/product/the-radiology-survival-kit-what-
you-need-to-know-for-usmle-and-the-clinics-hayet-amalou/
https://ebookstep.com/product/club-de-brujas-una-guia-de-inicio-
al-tarot-y-la-astrologia-1st-edition-knarik-mel-romano-ayelen/
Another random document with
no related content on Scribd:
magyar nemzet, ő sem oly nagy, hogy ily kicsiny nemzet is nagyon
érezze hiányát.
EGY BÚJDOSÓ KURUCZ.
Szinmű. Irta Szigligeti Ede. Zenéjét szerezte Böhm Gusztáv. Előadatott a Nemzeti
Szinházban 1863 október 2-án.
«Ma igen jó, vagy épen remek művet fogunk látni; ez első azon
darabok közt, melyeket az új drámabíráló-választmány ajánlott
előadásra, a drámabíráló-választmányban izléses emberek, sőt
szigorú kritikusok ülnek s így csak jó vagy épen remekművet
ajánlhatnak.» Valami ilyest vettem ki néhány hátam mögött ülő úr
társalgásából. Nem azért mondták, hogy én is halljam s épen nem
gúnyból. Nem csodálkoztam rajta. Már többször volt alkalmam
tapasztalni, hogy nálunk a művészeti és irodalmi dolgokban itt-ott,
még a mívelt embereknél is furcsábbnál-furcsább felfogásra
találhatni. Ha némelyek azt hiszik, hogy holmi nagy összeg pénz
virágzó drámai és szinészeti korszakot képes teremteni, hogy egy
kitünő igazgató magyar Rácheleket és Talmákat varázsolhat
szinpadunkra, miért ne higyjék azt, hogy eddiginél egy kissé
szigorúbb drámabíráló-választmány épen a magyar
Shakespearekkel ajándékozza meg a magyar drámairodalmat?
Azonban azon már csodálkoznom kell, hogy ilyen felfogás még
hírlapokba is becsúszik. Íme másnap a fennebbi párbeszéddel
analog magánbeszédet olvastam egyik esti lapunkban: «Ez ephemer
életű mű első azok közül, melyek az újonnan alkotott drámabíráló-
választmány rostájában maradtak. Greguss, Egressy és Tóth
Lőrincz fogadták el», kiált föl a referens némi kimélő gúnynyal. Oh
boldog fiatalember, mert nem lehetsz más, ki a nem ephemer életű
költői műveket oly mindennapi dolgoknak tartod! Oh szerencsés
kritikus, ki nem tudod még, hogy szigorú absolut szempontból
tekintve, egy pár mű kivételével egész drámairodalmunk alig áll
egyébből, mint ephemer becsű művekből! Azon urak párbeszédébe
nem szólhattam belé az illem megsértése nélkül, de a te rövid
monologodhoz hozzá szólok, ez már kötelességem s egész atyailag
megintelek: ne kivánd, hogy örök becsű műveket fogadjon el a
választmány, mert akkor bajosan lesz szerencséd új eredeti műhöz s
alkalmasint te lészsz az első, ki az eredeti drámairodalom
elnyomásával fogod vádolni a választmányt; elégedjél meg, ha azon
harmincz-negyven mű közül, melyeket szinházunkhoz évenként
beadnak, néhány olyant fogunk el, melyek egy vagy más tekintetben
kitünnek s méltók az előadásra. Ez is elég gondot ad nekünk; a többi
a közönség és kritika dolga.
A legtöbb lap úgy szól Szigligeti e legújabb művéről, mint teljesen
megbukott darabról. Mi úgy vettük észre, hogy a közönségnek
eléggé tetszett s nem minden ok nélkül. Már tárgya olyan, hogy
rokonszenvet ébreszt. A múlt század első évtizedei a csak közel
múlt évtized emlékét költik föl. A kedély kész a benyomások
elfogadására. Továbbá a mű három első felvonása kitűnő
ügyességgel van összeszerkesztve; annyira, hogy minden bensőbb
drámai élet nélkül is meglehetős érdeket gerjeszt s folyvást leköti
figyelmünket. Egy pár sikerült genreképi alak, jól beillesztve,
kellemesen szövődik át az egész cselekvény folyamán. Mindez
magában oly dolog, a miért nem lehet hibáztatni se a szerzőt, se a
közönséget. Egészen más kérdés: vajon egészben véve sikerült
költői mű-e? Nem tartom annak, sőt Szigligeti jobban sikerült művei
közé sem sorolhatom. Azonban úgy hiszem, hogy lapjaink hibáztak,
midőn a tragédia vagy szorosan vett dráma szempontjából itélték
meg e melodramatikus művet. Megengedem, hogy e genret el lehet
ítélni, de azt hiszem, hogy e genreban írt sok oly franczia műnél
jobb, melyek a mi divatlapjaink szigorú kritikáját diadalmasan
kiállották.
Szigligeti se tragédiát, se szoros értelemben vett drámát, se
vígjátékot, se bohózatot nem akart írni. Mellőzte a drámai költészet e
két fő- s e két alnemét. Azon vegyes nem terén próbált szerencsét,
melynek határozatlan stilja s válfajai különfélesége miatt tulajdonkép
nincs neve és sokan csak melodrámának nevezik, még akkor is, ha
hiányzik benne a zenekiséret. Különböző stilok vegyülete ez,
egyaránt felveszi a tragikai és komikai motivumokat, habár az
érzelmes az uralkodó elem benne. Rendesen a szembe tett
érdekeket és szenvedélyeket törekszik kibékíteni s ennyiben még
leginkább hajlik a szorosabb értelemben vett dráma felé. Tárgyát
kiválóan a csodálatos és kalandos teréről szedi, kedveli a
látványosságot s nagyobb hatás kedvéért a legkiválóbb
mozzanatokat zenével kiséri. Örömest folyamodík a tündérmeséhez,
mondához, criminális perekhez, történeti és jelenkori par excellence
regényes eseményekhez. Tárgyban és formában nagyon változatos.
Olykor, moralizáló hajlamánál fogva, hasonlít valamennyire a
középkori moralitáshoz, máskor az úgy nevezett polgári drámához.
Sokszor nem egyéb, mint dramatizált regény; néha politikai és
társadalmi irányt tűz ki s leginkább a nagy tömegre igyekszik hatni. A
tündéres és látványos szinmű, a rémdráma, a történelmi és korrajz,
szóval a mit nem lehet osztályozni, mind az ő körébe vág. Sőt a mi
népszinműveink egy jó része sem egyéb, mint ily melodrámai mű s
épen azért Szigligeti nem tett helytelenűl, midőn e darabját a
harmadik előadáskor népszínműnek keresztelte. Leginkább a
francziáknál van e nem divatban, bár a német szinpadon is eleget
találhatni. A franczia classikai tragédia zsarnok uralma alatt írt
komolyabb hangulatú művek, melyeknek tárgya a jelenkorból
vétetett, alkották meg leginkább e nemét. Később a romantikai iskola
győzelmével, mint alsóbb rendű romantikai drámák kezdtek
szerepelni. Némely boulevardszínház, kivált a Porte-Saint-Martin,
majd mind oly művel táplálja a közönségét. Szinpadunkon is
számtalan fordúlt meg ilyen, melyek közül legyen elég a nem rég
adott Kártyavetőnő-t említenünk.
Nincs se időm, se elég ismeretem e tárgyról bővebben vagy épen
kimerítően írni. Máskor talán tüzetesebben és derekasabban
szólhatok hozzá. Most csak annyit említek, hogy az æsthetikusok e
nemmel nem igen bajlódnak; egyszerűen megvetik, vagy oly kétes
becsűnek mondják, melyet valódi költőnek jobb meg se kísérleni. S
ez természetes. E téren még egyetlen nagy költő sem jelent meg,
mint törvényhozó lángész. Aztán másfelől az æsthetika, a határozott
stilt, a szigorú műformát legkevésbbé a drámában adhatja föl.
Azonban azt nem tartom helyesnek, hogy e nemet tudtomra senki se
vette behatóbb vizsgálat alá, mert, hogy egyebet ne említsek, az oly
művek felett, mint Raymond tüneményes darabjai, csak puszta
kategoriákkal nem lehet pálczát törni. Nem igazolni akarom e nemet,
egyéni hajlamaimnál fogva épen nem kedvelem, s visszaéléseit
épen úgy ismerem, mint akárki. De tény az, hogy számos költő
dolgozik e nemben, s a nagy tömeg sok kedvencz darabja innen telik
ki.
Vajon ily körülmények közt helyes-e, ha a kritika mindig csak
megvetéssel szól e művekről, a negativ terén marad, s nem
igyekszik némi positiv álláspontot foglalva el, a mennyiben lehet e
téren is szolgálni az ízlést?
E szempontból méltánylatot érdemel e mű, a mennyiben a szerző
kerülte a melodrámák durvább eszközeit s átalában a közönség
nemesebb érzelmére kívánt hatni. A komikumot is úgy vegyítette
művében, hogy nem ártott vele az egész alap hangulatának. Csak a
népjelenetekben érint egy-egy vidámabb húrt, s e jelenetek
nincsenek csak úgy oda férczelve. A szolga hallgatózása, ki
annyiszor pórúl jár; Peti ispán nevetséges félytékenysége, mind
lényegesen befolynak a cselekvényre.
Némely lap rossz néven veszi a szerzőtől, hogy illő helyen itt-ott
éneket vegyített művébe, hogy egy pár jelenetet zenével kisértet,
hogy a szinház új holdvilágát felhasználta. Ha csak ennyi baja volna
a melodrámának, az æsthetika könnyen igazolhatná. Nagyobb baj
az, hogy a szerző nem igen igyekezett némi bensőbb drámai élettel
is nemesíteni melodrámáját. Személyei csaknem mind úgynevezett
állandó kész jellemek, a kik semmi nemű belső fejlődésen nem
mentek át. Ödönfi és neje jellemében látunk ugyan fejlődést, de nem
annyit, a mennyi négy felvonást betölthetne. Innen aztán, hogy a
tulajdonképi cselekvény nagyon későre indul s jobbadán a külső
események befolyása alatt fejlődik. Igaz, a szerző oly ügyesen
csoportosítja az eseményeket és személyeit, oly tapintatosan készíti
elő a figyelmet a titokszerű kurucz megjelenésére, hogy a valódi
fejlődés hiányát alig veszszük észre. De annál inkább észre
veszszük, midőn kivillanván a titok, egy csoport összeütközés áll elő,
melyek akár jobbra akár balra dőlhetnének. Ez okozza azt is, hogy a
mellékszemélyek genre képei, alakjai sokkal jobban sikerültek, mint
a főbb személyeké. A genreképi alak egy pár jelenetben is
kidomborúlhat, a drámai személynek a cselekvény bensőbb
folyamatosságára van szüksége.
Ha e benső folyamatosságot inkább megközelíti szerző, oly
melodrámát ír, mely a jobb franczia melodrámákkal bátran kiállja a
versenyt. Tudjuk, hogy a melodráma kedveli a váratlant, az
eseményeknek inkább külső, mint benső kapcsolatát, sőt némikép
ez egyik főjellemvonása, szemben a szigorú értelemben vett
drámával. Azonban, ha a drámai költészet e kétes becsű nemének
jobb hírt akarunk szerezni, jó lesz minél közelebbi kapcsolatba hozni
a valódi drámával. Nem izgatni akarunk a melodráma mellett, de ha
már divatban van, jobb ha nemzetit látunk, mint idegent, jobb ha
nemesíteni törekszünk, mint ha elvadulni engedjük.
SZÉCSI MÁRIA VAGY MURÁNYVÁR
OSTROMA.
Szinmű dalokkal, 3 felvonásban. Irta Szigeti József. Zenéjét szerkesztette,
részben eredetileg írta Erkel Gyula. Előadatott a Nemzeti Szinházban 1863
október 16-án.
I.