Download as pdf
Download as pdf
You are on page 1of 27
Pagina 1 CERTIFICADO DE PRECISION: El suscrito SANTIAGO QUIROZ PARDO, identificado civil ¥ pofesionalmente como aparece al pie de mi firma, actuando como Traductor Orci: CERTIFICO que os siguientes textos son ol resultado dela traduccion oficial del Ingles al espafiol de un documento identiicado como (INTERNATIONAL RECOMMENDATION) CONSULTING & ue tengo ante mi esta es una copia fel, exact, que al pio de tale se he TRANSLATION COMPANY RECOMENDACION INTERNACIONAL OIML R 148-1 Edicién 2020 (E) [Original en inglés, aqui traducido al espafiol] Tensiémetros no invasivos y no automatizados Parte 1: Requisitos técnicos y metrolégicos Sphygmomanoméetres non invasifs non automatiques Partie 1: Exigences métrologiques et techniques de Metrologia Legal zg ° 8 ae ce s o See as a wee [Logo de la ORGANISATION INTERNATIONALE Snore Ore DE METROLOGIE LEGALE 38 ——* o £8 Organizaci6n Internacional Expedido en Bogoté ol 4 de mayo de 2021 Santiago Quiroz Pardo. C.C. 1032451930 Bogota, Certficado de idoneidad 507 de 2018, de la Universidad Nacional de Colombia ‘Aprobado por: Camilo Martinez ~ Gerente de Proyectos kneep, larg Calle 100 Ne, 8-37, Tore A, Oficina 508 Teléfono: +57 (316) 682 9833. SANTIAG@QUIROZ PARDC Email comerilectraco.co Traductore inerprete Gitcis, Bogota, Colombia, Inglés - Espanol - inglés Licencia 507 de 2078 Pagina 2 CERTIFICADO DE PRECISION: El suscrito SANTIAGO QUIROZ PARDO, identificado civil ¥ profesionalmente como aparece al pie de mi firma, actuando como Traductor Ofcel GERTIFICO que los siguientes textos son el resultado de la traduccion ofa del inglés al SSBAROL de un documento identiicado como (INTERNATIONAL RECOMMENDATION) oR SULTRG IS: {ue tengo ante mi, esta es una copia fel, exacta, que al pie de la ietra se le TRANSLATION COMPANY Contenidos 2 Terminologia 2.1 método auscultatorio ..... 2.2 bolsa inflable .... 2.3 brazalete aua 2.4 vdlvula de desinflado . 5 25 (valor de) presién arterial diastélica . 5 2.6 manémetro.. a peers 2.7 tensiémetro no invasivo y no automatizado 6 2.8 medicién de presién arterial no invasiva... 6 2.9 sistema neumitico. 6 2.10 valvula de escape rapido .. 6 2.11 manguito. 16 2.12 (valor de) presién arterial sistélica... 6 2.13 proteccién contra manipulacién 6 Descripcién de la categoria del instrumento. 6 Unidades de medida 6 5 7 BL Errores maximos permisibles de la indicacién de Presion del brazalete en condiciones ambientales...... 5.2 Errores maximos permisibles de la indicacién de presidn del brazalete en condiciones de almacenamiento . Expedido en Bogoté ol 4 de mayo de 2027, Santiago Quiroz Pardo. C.C. 1032451930 Bogotd. Cartons do onted 57 201, do vredNaconl de Clabie 0 y frebao por Carionatince- Gorse Se eee lia Gale 100 No, tear, Tore A Ofna S08 Sania outer onthe Eat conereaivovecco Traductore trode Otes Bogota, Colombia Inglés - Espanot - inglés Licencia 07 de 2018 Pagina 3 CERTIFICADO DE PRECISION: E! suscrito SANTIAGO QUIROZ PARDO, identificado civil ¥ profesionalmente como aparece al pie de mi firma, actuando como Traduetor Oficial CERTIFICO que los siguientes textos son el resultado de la traduccion oficial del inglés al espafiol de un documento identificado como (INTERNATIONAL RECOMMENDATION) neu TINGS ue tengo ante mi, esta es una copia acta, que al pie de la letra se lee: TRANSLATION COMPANY 5.3 Errores maximos permisibles de la indicacion de presién del brazalete en condiciones de temperatura variables .. 6 Requisitos técnicos.. 6.1 Requisitos técnicos para el brazalete y bolsa inflable 6.2 Requisitos técnicos para el sistema neumatico .. 6.3 Requisitos técnicos para dispositivos que indican presién..... 6.4 — Requisitos técnicos adicionales para manémetros de mercurio .9 6.5 Requisitos técnicos adicionales para manémetros aneroides... 10 6.6 — Requisitos de seguridad. a 6.7. Durabilidad de las marcas. a2 7 Controles metrolégicos.. 7.1 Aprobacién de tipo. 7.2 Verificacién.. 7.3 Sellado 7.4 Marcas del dispositivo . 78 Informacién del fabricante aseee 13 Anexo A Consejo para incluir en las instrucciones que acompafien el tensiémetro que use un manémetro de MercUFIO--ss.sees-esssss0e 15 a Sapa ap TTS STS Sige oues teas co eels ena Cori oe otis or 20 ed Nona Calo , Aaceto e Cormotiannes ase ener Jl Lek Se oR ar es eee Teléfono: +57 (316) 682 9833. ANTIAGOQUIROZ PARDO Tote: 7 in az Ss lero ne en a eee Licencia 507 de 2018 Pagina 4 CERTIFICADO DE PRECISION: El suscrito SANTIAGO QUIROZ PARDO, identificado civil ¥ profesionalmente como aparece al pie de mi firma, actuando como Traductor Ofcil GERTIFICO que os siguientes textos son el resultado de Ia traduccion oficial del inglés al Esparol de un documento identiicado como (INTERNATIONAL RECOMMENDATION) CONSULTING & [ue tengo ante mi, esta es una copia fiel, exacta, que al pie de la letra se lee: ‘TRANSLATION COMPANY OIML R 148-1:2020 (E) [Original en inglés, aqui traducido al espafiol] Prefacio La Organizacién Internacional de Metrologia Legal (OIML) es una organizacién intergubernamental_ mundial cuyo objetivo principal es armonizar las regulaciones y controles metrolégicos aplicados por los servicios metrolégicos nacionales u organizaciones relacionadas de sus Estados miembros. Las principales categorias de publicaciones de la OIML son: + Recomendaciones Internacionales (OIML R), que son regulaciones modelo que establecen las caracteristicas metrolégicas requeridas de clertos instrumentos de medicién y que especifican métodos y equipos para verificar su conformidad. Los Estados miembros de la OIML implementardn estas Recomendaciones en la mayor medida posible; + Documentos Internacionales (OIML D), que son de cardcter informative y que tienen como objetivo armonizar y mejorar el trabajo en el campo de la metrologia legal; * Guias Internacionales (OIML G), que también son de naturaleza informativa y que estén destinadas a brindar pautas para la aplicacion de ciertos requisitos de metrologia legal; y + Publicaciones Basicas Internacionales (OIML B), que definen las reglas de funcionamiento de las distintas estructuras y sistemas OIML. Los Borradores de Recomendaciones, Documentos y Guias de la OIML son Gesarrollados por Grupos de Proyecto vinculados a Comités Técnicos o Subcomités que incluyen representantes de los Estados Miembros. Algunas instituciones internacionales y regionales también participan en consulta. Se han establecido acuerdos de cooperacién entre la OIML y determinadas instituciones, como ISO e IEC, con el objetivo de evitar requisitos contradictorios. En consecuencia, los fabricantes y usuarios de instrumentos de medicion, laboratorios de pruebas, etc. pueden aplicar simulténeamente las publicaciones de la OIML y las de otras instituciones, Expedide en Bogoti ol 4 de mayo de 2027 Santiago Quiroz Pardo. C.C, 1032451930 Bogota. Certificado de idoneidad 507 de 2018, de la Universidad Nacional de Colombia ce Teléfono: +57 (316) 682 9833 SANTIAG JUIROZ ie soir. gi pura Ounce Pa Licencia 507 de 2018 Pagina 5 CERTIFICADO DE PRECISION: E! suscrito SANTIAGO QUIROZ PARDO, identifcado civil ¥ profesionalmente como aparece al ple de mi firma, actuando como Traductor Ofil GERTIFICO que ls siguientes textos son el resultado de la traduccion oficial de! inglés al espanol de un documento identiicado como (INTERNATIONAL RECOMMENDATION) CONSULTING 5 ve tengo ante mi, esta es una copia fel, exacta, que al pie dela letra se lee TRANSLATION COMPANY tas Recomendaciones, Documentos, Gulas y Publicaciones Bésicas Internacionales se publican en inglés (E) y se traducen al francés (F) y estan sujetas a revision periddica. Ademas, la OIML participa en Comités Conjuntos con otras Instituciones para cl desarrollo de Vocabularios (OIML V) y Guias Conjuntas (G) y Periédicamente encarga a expertos en metrologia legal la redaccién de Informes de Expertos (OIML E). Los Informes de Expertos tienen como finalidad brindar informacién y asesoramiento, y estan escritos Unicamente desde el punto de vista de su autor, sin la participaci6n de un Comité o Subcomité Técnico, ni el de la CIML. Por lo tanto, no representan necesariamente las opiniones de la OIML. Esta publicacién - referencia OIMLR 148-1, edicién 2020 (E) - fue desarrollada Por el Subcomité Técnico de la OIML TC 18/SC 1 Instrumentos de presién arterial. Lo aprobé para publicacién final el Comité Internacional de Metrologia Legal en el 2020 y reemplaza a OIML R 16-1:2002 (E). Las publicaciones de OIML se pueden descargar del sitio web de OIML en forma de archivos PDF. Se puede obtener informacién adicional sobre las Publicaciones de la OIML en la sede de la Organizacién: Bureau International de Métrologie Légale 11, rue Turgot - 75009 Paris - Francia Teléfono: 33 (0)1 48 78 12 82 Fax: 33 (0)1 42 82 17 27 E-mail: biml@oiml.org Pagina web: www.oiml.org Expedido en Bogota el 4 de maya de 2021, ‘Santiago Quiraz Pardo. C.C. 1032451930 Bogots. Certficado de idoneidad 607 de 2018, de la Universidad Nacional de Colombia foros or Caro tater Occ sehojases Lihede Lungs Cte io Ree Tone Aone Teléfono: +57 (316) 682 9833 SANTIAG QUIROZ PAR Eat oervotncc reducer erate Gh Bogota, Colombia, Inglés - Espafiol - inglés na bicencia 507 ge 2076 Pagina 6 CERTIFICADO DE PRECISION: El suscrito SANTIAGO QUIROZ PARDO, identificado civil ¥ profesionalmente como aparece al pie de mi firma, actuando como Traductor Oficial CERTIFICO que los siguientes textos son el resultado de la traduccion oficial de! inglés al espafial de un documento identifcado como (INTERNATIONAL RECOMMENDATION) CONSLATING [5 {que tengo ante mi, esta es una copia fil, exacta, que al pie de la letra se lee TRANSLATION COMPANY OIML R 148-1:2020 (E) [Original en inglés, aqui traducido al espajiol] Tensiémetros no invasivos y no automatizados Parte 1: Requisitos técnicos y metrolégicos i Alcance Esta Recomendacién especifica los requisitos generales, de rendimiento, eficiencia y seguridad mecénica, incluidos los métodos de prueba para la aprobacién de tipo, para tensiémetros no invasivos y no automatizados y sus accesorios que, mediante un brazalete inflable, se utilizan para la medicién no invasiva de la presién sanguinea arterial. Dentro del alcance de esta Recomendacién se incluyen tensiémetros no invasivos y no automatizados con un elemento sensor de presién mecénico o electromecénico integrado y un visualizador, utilizados junto con un estetoscopio u otros métodos manuales para detectar sonidos de Korotkoff y Para inflar el brazalete, 2 Terminologia 24 método auscultato: método por el cual los sonidos (conocidos como sonidos de Korotkoff) se escuchan o detectan (por ejemplo, mediante un micréfono) sobre una arteria ocluida a medida que la presién de oclusién se libera lentamente, la aparicién ge sonidos coincide con la presidn arterial sistélica y la desaparicién de los sonidos con la presién arterial diastdlica. 2.2 bolsa inflable componente inflable del brazalete Expedide en Bogota ol 4 de mayo de 2021 ‘Santiago Quiroz Pardo. C.C, 1032451930 Bogots Certficado de idoneidad 607 de 2018, de la Universidad Nacional de Colombia Calle 100 No. 84-37, Tore Ofcina 603 saNTiAGOAu . Teléfono: +87 (16) 682 9853 ROZ PARC char ees Traductor e Intérprete OF Bogota, Colombia, Inglés - Espafiol - ingles cia S07 de 2078 Pagina 7 CERTIFICADO DE PRECISION: El suscrito SANTIAGO QUIROZ PARDO, identiicado civil ¥ profesionalmente como aparece al pie de mi fima, actuando como Traductor Ofc: CERTIFICO que los siguientes textos son el resultado de la traduccion oficial det inglés al espafol de un documento identficado como (INTERNATIONAL RECOMMENDATION) CONSULTING 5 ue tengo ante mi, esta es una copia fel, exacta, que al pie de la letra se lee: TRANSLATION COMPANY 2.3 brazalete componente del tensiémetro no invasivos y no automatizado, que comprende una bolsa inflable y un manguito, que se envuelve alrededor de la extremidad del paciente Nota: Un brazalete puede comprender una bolsa inflable y una parte inelastica que encierra la bolsa inflable, o tener una bolsa inflable integral (es decir, el brazalete y la bolsa inflable estan fijados entre s{ o son una sola pieza). 24 valvula de desinflado valvula para escape controlado del sistema neumatico durante la medicién 25 (valor de) presién arte: stélica valor minimo de la presién arterial como resultado de la relajacién del sistema ventricular Nota: Debido a los efectos hidrostaticos, este valor debe medirse con el brazalete a la altura del coraz6n, 2.6 manémetro instrumento utilizado para medir y mostrar la presién Expedido en Bogota el 4 de mayo do 2021 Santiago Quiroz Pardo. C.C, 1032451930 Bogota. Certificado de idoneidad 507 de 2018, de la Universidad Nacional de Colombia Aprobado por: Camilo Martinez — Gerente de Proyectos She hog Calle 100 No. 84-37, Tore A, Ofcine 603 Teléfono: +57 (16) 682 9833, SANTIAGOQUIROZ PAR Email: comercial@cotraco.co Traductor e Intérprete Oficia) Bogotd, Colombia, Inglés - Espafiol - Inglés Licencia 507 de 2018 Pagina 8 CERTIFICADO DE PRECISION: E! suscrito SANTIAGO QUIROZ PARDO, identificado civil y profesionalmente como aparece al pie de mi firma, actuando como Traductor Oficial: CERTIFICO que los siguientes textos son el resultado de la traducciin ofcial del inglés al spatial de un documento identiicado como (INTERNATIONAL RECOMMENDATION) CONSULTING 6: {que tengo ante mi, esta es una copia fie, exacta, que al pie de la letra se lew TRANSLATION COMPANY OIML R 148-1:2020 (E) [Original en inglés, aqui traducido al espafiol] 2.7 tensiémetro no invasivo y no automatizado instrumento de medicién médico utilizado por una persona entrenada para la medicién no invasiva de la presién sanguinea arterial mediante la utilizacién de un brazalete inflable con un visualizador y utilizado junto con un estetoscopio 0 cualquier otro método manual para estimar la presién arterial. En adelante denominado tensiémetro en esta Recomendacién. 2.8 medici6n de presién arterial no invasiva Medici6n indirecta de la presién sanguinea arterial sin puncién arterial 2.9 sistema neumatico sistema que incluye todas las piezas presurizadas y de control de presién, como brazalete, tubos, conectores, valvulas, transductor y bomba 2.10 valvula de escape rapido valvula para escape rapido del sistema neumético 2.11 manguito Parte esencialmente inelastica del brazalete que cubre la bolsa inflable 2.12 (valor de) presién arterial sistélica valor maximo de la presién arterial como resultado de la contraccién del sistema ventricular Nota: Debido a los efectos hidrostaticos, este valor debe medirse con el brazalete a la altura del coraz6n. Expedido en Bogota el 4 de mayo de 2027 ‘Santiago Quiraz Pardo. C.C. 1032451920 Bogota, ~ Catiicado de donelded 807 de 208, dea Universidad Necinal de Colombia 4 5 Aprobado pr: Caio Martnez Getente de Proyectos Cale 100 No, 88-37, Tore A, Oficha 508 A Khe Ema comerclgetaces TraductoreIntérprete Of! Bogota, Colombia. Inglés - Espafol - inglés Licencia 507 de 2018 Universidad Nacional de Colemcis Pagina 9 GERTIFICADO DE PRECISION: Ei suscrito SANTIAGO QUIROZ PARDO, identifcado civil ¥ profesionalmente como aparece al pie de mi firma, acluando como Traductor Ofeial CERTIFICO que los siguientes textos son el resutado dela traducci6n ofl del inglés al spat! de un documento identifcado como (INTERNATIONAL RECOMMENDATION) CONSULTING & gue tengo ante mi, esta es una copia fiel, exacta, que al pie de la letra se lee: TRANSLATION COMPANY 2.13 proteccién contra manipulacién medios para evitar que el usuario acceda facilmente al mecanismo de Medicién del dispositivo 3 Descripcién de la categoria del instrumento Los componentes basicos de un tensiémetro son un manémetro para medir y mostrar la presién en la bolsa inflable y un sistema neumatico para aplicar y liberar presin en la misma. El sistema neumatico incluye un brazalete que se puede envolver alrededor de la extremidad del Paciente, tubos, conectores, una valvula para desinflado (@ menudo en combinacién con una valvula de escape rapido), transductores y una bomba manual o electromecanica. Para el control de la presién, se Pueden utilizar componentes electromecanicos. Los tensiémetros suelen utilizar un manémetro de mercurio aneroide u otro dispositivo de medicién mecénico para la medicién no invasiva de la presién arterial mediante un brazalete inflable, 4 Unidades de medida Las unidades utilizadas para indicar la presién arterial seran el kilopascal (kPa) 0 el milimetro de mercurio (mmHg). Expedido en Bogotd 014 de mayo de 2021 Santiago Quiroz Pardo. C.C. 1032451930 Bogotd, Gertficado de idoneidad 607 de 2018, de la Universidad Nacional de Colombia ‘Aprobedo por: Camilo Martinez — Gerente de Proyectos p Calle 100 No. 8A-37, Torre A, Oficina 603 ice Teléfono: +87 (316) 682 963 IROZ PARE, Email: comercial@coiraco.co Traductor e Intérprete Oficia Bogotd, Colombia, Inglés - Espafiol - inglés Licencia 507 de 2018 Universigad Nacional ee Calon Pagina 10 CERTIFICADO DE PRECISION: El suscrito SANTIAGO QUIROZ PARDO, identiicado civil ¥ profesionalmente como aparece al pie de mi firma, actuando como Traductor Oficial GERTIFICO que los siguientes textos son el resultado dela traduccién oficial de! inglés al espafiol de un documento identiicado como (INTERNATIONAL RECOMMENDATION) eo nT N gue tengo ante mi, esta es una copia fiel, exacta, que al pie de la letra se lee: TRANSLATION COMPANY OIML R 148-1:2020 (E) [Original en inglés, aqui traducido al espafiol] 5 Requisitos metrolégicos Errores maximos permisibles de la indicacién de Presién del brazalete en condiciones ambientales Para cualquier conjunto de condiciones dentro de un rango de temperatura ambiente de 15 °C a 25 °C y un rango de humedad relativa de 15% a 85% Para presién decreciente, el error maximo permisible para la medicién de la presion del brazalete en cualquier punto del rango de la escala seré de + 0,4 kPa (+ 3 mmdg) para tensiémetros. 3.2 Errores maximos permisibles de la indicacién de presion del brazalete en condiciones de almacenamiento Los tensiémetros sin componentes electrénicos deben mantener los requisitos de error maximo permisible para la medicién de la presién del brazalete especificados en 5.1 después del almacenamiento durante 24 horas a una temperatura baja de -20 °c, sequido de un almacenamiento adicional durante 24 horas a una temperatura alta de 70 °C y a una humedad relativa del 85% (sin condensacién). Los tensiémetros con componentes electrénicos deben mantener los requisitos de error maximo permisible para la medicién de la presién del brazalete especificados en 5.1 después del almacenamiento durante 24 horas a una temperatura baja de -5 °C, seguido de un almacenamiento adicional durante 24 horas a una temperatura alta de 50 °C y a una humedad relativa del 85% (sin condensacién). El almacenamiento debe hacerse con los tensiémetros desempacados. Expedido en Bogota ol 4 de mayo de 2021. Santiago Quiroz Pardo, C.C. 1032451930 Bogota. Catena dlboned So de 218 da Unitrin Nena de Canta ; feroeca or Cas arnae ets Payee ki Cita fae a Tone Cree AE A OD ibe a Giga Tacuetore inrprae O ma omar d Bogota, Colombia, Inglés - Espafiol - inglés Licencia 507 de 2018 Universidad Nacinnal ea nla Pagina 11 CERTIFICADO DE PRECISION: El suscrito SANTIAGO QUIROZ PARDO, identificado civil ¥ profesionalmente como aparece al pie de mi firma, actuando como Traductor Oficial: CERTIFICO que los siguientes textos son el resultado de la traduccion oficial del inglés al espafiol de un documento identiicado como (INTERNATIONAL RECOMMENDATION) ON SIETING Bs que tengo ante mi, esta es una copia fiel, exacta, que al pie de la letra se lee: TRANSLATION COMPANY 5.3 Errores maximos permisibles de la indicacion de Presi6n del brazalete en condiciones de temperatura variables Para un rango de temperatura ambiente de 10 °C a 40 °C y una humedad relativa del 85% (sin condensacién), la diferencia entre la presién indicada del manémetro del dispositive a probar y las lecturas correspondientes del manémetro de referencia en el valor de temperatura relevante no debe sobrepasar +0.4 kPa (+3 mmHg) o +2% de la lectura, lo que sea mayor, Nota: E| requisito de esta subcléusula no se aplica a los manémetros de mercurio. 6 Requisitos técnicos 6.1 Requisitos técnicos para el brazalete y bolsa i flable El brazalete debe contener una bolsa inflable. Para los brazaletes reutilizables, el fabricante debe indicar el método de limpieza en los documentos adjuntos (ver 7.4.2). La longitud de la bolsa inflable debe ser aproximadamente 0,80 x la circunferencia de la extremidad en el punto medio del rango previsto del brazalete. El ancho de la bolsa inflable debe ser al menos 0,40 x la circunferencia de la extremidad en el punto medio del rango previsto del brazalete. 6.2 Requisitos técnicos para el sistema neumatico 6.2.1 Fuga de aire ta fuga de aire no debe exceder una caida de presién de 0,5 kPa/min (4 mmHg/min). 7 Tapedido ay Boga doe mayo Te Santago Gurce Parse GC 10Sp0619o sept, Gattflcas de ane dac S07 de 208, ds Caverad Nacional de Celombia : forsaco po: Cone Marner See ae Cale 10 aon 37 Tore Drona Ss Greet cee ATT 682 9833 Traductor e Intérprete Oficic Eat coneragentaca.co ingles Eopanol inglés Sows, Comms Licencia 507 de 2078 Universidad Nacional de Come Pagina 12 CERTIFICADO DE PRECISION: El suscrito SANTIAGO QUIROZ PARDO. identificado civil ¥y profesionalmente como aparece al pie de mi firma, actuando como Traductor Oficial: CERTIFICO que los siguientes textos son el resultado de la traduccion ofcial de! inglés al espafiol de un documento identiicado como (INTERNATIONAL RECOMMENDATION) oan eee {que tengo ante mi, esta es una copia fel, exacta, que al pie de la letra se lee TRANSLATION COMPANY OIML R 148-1:2020 (E) [Original en inglés, aqui traducido al espafiol] 6.2.2 Tasa de reduccién de presién Las valvulas de desinflado del sistema neumatico se deben poder ajustar a una tasa de desinflado desde 0,3 kPa/s a 0,4 kPa/s (desde 2 mmHg/s a 3 mmHg/s) Las valvulas de desinflado del sistema neumatico deben poder ajustarse facilmente a estos valores. 6.2.3 Escape rapido Durante el escape rapido del sistema neumatico, con la valvula completamente abierta, el tiempo para la reduccién de presién de 34,7 kPa a 2,0 kPa (260 mmHg a 15 mmHg) no debe exceder los 10 s. 6.3 Requisitos técnicos para dispositivos que indican presién 6.3.1 Rango nominal y rango de medicién EI rango nominal debe ser igual al rango de medicin. EI rango nominal para la indicacién de presién del brazalete debe extenderse desde 0 kPa hasta al menos 34,7 kPa (0 mmHg hasta al menos 260 mmkg). El rango nominal para la medicién de la Presi6n del brazalete se debe revelar en el documento adjunto. Los rangos de medicidn e indicacion de la presién del brazalete deben ser iguales al rango nominal. 6.3.2. Indicacién analégica Expedido en Bogota ol 4 de mayo de 2021 Santiago Quiroz Pardo. C.C, 1032451930 Bogotd. Certificado de idoneidad 507 de 2018, de la Universidad Nacional de Colombia Aprebaco por: Camfo Matinee ~ Gerente de Provesen tole Lae Galle 100 No, 84-37, Torre A, Ofeina 503 ‘ Teléfono: +57 (316) 682 9833 SANTIAGO/QUIROZ PARD\ Email: comercial@eotraco co Traductor ¢ intérprete Oficiz Bogoté, Colombia Inglés - Espafiol- Inglés Licencia 07 de 2018 Urivesiian Nanna is Pagina 13, CERTIFICADO DE PRECISION: El susciito SANTIAGO QUIROZ PARDO, identificado civil ¥ profesionalmente como aparece al pie de mi firma, actuando como Traductor Oficial CERTIFICO que tos siguientes textos son el resultado de la traduccin oftcial del inglés al spare! de un documento identiicado como (INTERNATIONAL RECOMMENDATION) CONSULTING & {que tengo ante mi, esta es una copia fil, exacta, que al pe dela letra se lee TRANSLATION COMPANY RR STE i oste os une copia Fel exacta, que alpiede laletra se lee: 6.3.2.1 Escala La escala debe disefiarse y fijarse de modo que los valores de medicion se Puedan leer con claridad y se reconozcan facilmente. Las pruebas se deben realizar mediante inspeccién visual. 6.3.2.2 Primera marca de la escala ta graduacién debe comenzar con la primera marca de la escala a 0 kPa (0 mmHg). Las pruebas se deben realizar mediante inspeccién visual. 6.3.2.3. Intervalo de la escala El intervalo de la escala debe ser: * 0,5 kPa para una escala graduada en kPa; * 2 mmHg para una escala graduada en mmHg. En el caso de una escala graduada en kPa, cada cuarta marca de la escala debe indicarse con una longitud mayor y cada octava marca de la escala estard numerada. En el caso de una escala graduada en mmHg, cada quinta marca de la escala debe indicarse con una longitud mayor y cada décima marca de la escala estaré numerada. En la Figura 1 se da un ejemplo de una escala en mmHg. Para tensiémetros con manémetro con elementos sensores elésticos o electromecdnicos, no se necesita graduacién dentro del rango desde > 0 kPa a <2 kPa (> 0 mmHg a <15 mmHg). Las pruebas se deben realizar mediante inspeccién visual. Expedido en Bogot 614 de mayo de 2027 Santiago Quiroz Pardo. C.C. 1032451930 Bogota. Certicado de idoneidad 507 de 2018, de la Universidad Nacional de Colombia eve 4 ‘Aprobado por: Camilo Martinez ~ Gerente de Proyectos, Gz oF a Calle 100 No. 84-37, Torre A, Oficina 503 Me PAM Teléfono: +57 (316) 682 9833, Traductor e intérprate Often Email: comercial@cotraco.co Inglés - Espanol Inge Bogota, Colombia, Licencie 507 ae 2018 Universi Nacional ce Cris Pagina 14 CERTIFICADO DE PRECISION: El suscrito SANTIAGO QUIROZ PARDO, identificado civil profesionalmente como aparece al pie de mi firma, actuando como Traductor Oficial: CERTIFICO que los siguientes textos son el resultado de la traduccion ofcial del inglés al espafiol de un documento identificado como (INTERNATIONAL RECOMMENDATION) CONSURING &, {que tengo ante mi, esta es una copia fel, exacta, que al pie de la letra se lee: TRANSLATION COMPANY OIML R 148-1:2020 (E) [Original en inglés, aqui traducido al espafiol] Figura 1 - Ejemplo de una escala de manémetro aneroide (divisién en mmbg sin una zona de tolerancia en cero) 6.3.2.4 Espaciado de la escala y grosor de las marcas de la escala La distancia entre las marcas adyacentes de la escala no debe ser inferior a 1,0 mm. El grosor de las marcas de la escala no debe exceder el 20% del espaciado mas pequefo de la escala. Todas las marcas de la escala deben tener el mismo grosor. 6.3.3 Indicacién digital El intervalo de la escala digital debe ser de 0,1 kPa (1 mmHg). Expedido en Bogotd el 4 de mayo de 2021, Santiago Quiroz Pardo. C.C, 1032451930 Bogota. Certfcado de idoneidad 507 de 2018, de la Universidad Nacional de Colom ‘Aprobado por: Camilo Martinez — Gerente de Proyectos MR, lupe, Calle 100 No. 84-37, Torre A, Oficina 503 Teléfono: +57 (316) 682 9833 SANTIAGOQUIROZ Fak | Email: comercial@cotraco.co Traductor e Intérprete C+ Bogota, Colombia, Inglés - Espaol - Ingi’s icencia 507 de 20 Pagina 15 CERTIFICADO DE PRECISION: El suscrito SANTIAGO QUIROZ PARDO, identiicado civil Y profesionalmente como aparece al pie de mi firma, actuando como Traductor Oficial: CERTIFICO que los siguientes textos son el resultado de la traduccion ofcial de! inglés al espatiol de un documento identificada como (INTERNATIONAL RECOMMENDATION) CONELATING ue tengo ante mi, esta es una copia fiel, exacta, que al pie de la letra se lee: TRANSLATION COMPANY Si el valor medido de un parametro debe indicarse en mas de una pantalla, todas las pantallas indicaran el mismo valor numérico. Los valores numéricos medidos en la(s) pantalla(s) y los simbolos que definen las unidades de medida deben estar dispuestos de tal manera que se eviten interpretaciones erréneas. Los numeros y caracteres deben ser claramente legibles. Las pruebas se deben realizar mediante inspeccién visual. 6.4 Requisitos técnicos adicionales para manémetros de mercurio 1 Dispositivos portatiles Un dispositive portatil debe estar provisto de un mecanismo de ajuste o bloqueo para asegurarlo en la posicién de uso especificada. Las pruebas se deben realizar mediante inspeccién visual, Expedido en Bogota ol 4 de mayo de 2021 Santiago Quiroz Pardo. C.C. 1032451930 Bogoté, Cerificado de idoneidad 507 de 2018, de la Universidad Nacional de Colombia feta por Caro ance -Corene se hnencs Milete Lory Cote ake ss Tore Grau as Ee Teléfono: +57 (316) 682 9833. NTIAGOAUIROZ ARDC Traduetor e intérprete Oficia’ Enaltcomeroaleoraceco i Bogs, Coomba vlescie sor oe 208 univer nasons Se Pagina 16 CERTIFICADO DE PRECISION: El suscrito SANTIAGO QUIROZ PARDO, identifcado civil Y ptofesionalmente como aparece al pie de mi firma, actuando como Traductor Ofcal CERTIFICO que fos siguientes textos son el resultado de la traduccién oficial del inglés al espaol de un documento identifcado como (INTERNATIONAL RECOMMENDATION) CONSULTING & que tengo ante mi, esta es una copia fie, exacta, que al pie de la letra se lee: TRANSLATION COMPANY OIML R 148-1:2020 (E) [Original en inglés, aqui traducido al espafol] 6.4.2 Dispositivos para evitar que se derrame mercurio durante su uso y transporte Se debe colocar un dispositivo en el tubo para evitar que el mercurio se derrame durante el uso y el transporte (por ejemplo: dispositivo de parada, dispositivo de bloqueo, etc.). Este dispositivo debe ser tal que cuando la Presion en el sistema caiga répidamente de 26,6 kPa a 0 kPa (de 200 mmHg a 0 mmHg), el tiempo necesario para que la columna de mercurio caiga de 26,6 kPa a 5,3 kPa (de 200 mmHg a 40 mmHg) no sobrepase 1,5 s, Este tiempo se conoce como el "tiempo de escape". 6.4.3 Calidad del mercurio 6.4.3.1 El mercurio debe tener una pureza no menor al 99,99% de acuerdo con la declaracién del proveedor del mercurio. 6.4.3.2 El mercurio debe mostrar un menisco limpio y no debe contener burbujas de aire. 6.4.4 Graduacién del tubo de mercurio Las graduaciones deben marcarse en el tubo que contiene mercurio de forma Permanente. Si se numera en cada quinta marca de la escala, la numeracién debe estar alternativamente en el lado derecho e izquierdo del tubo y junto al mismo. Las pruebas se deben realizar mediante inspeccién visual. 65 Requi ‘os técnicos adicionales para manémetros aneroides Eipndido on Bogatho-4 do mayo Te Santage Guroe Pardo ©. 10Sbe0 "Gab dots Cetifendo de doneldad S07 de 2018 de Uaversidad Nacional de Getomiie . ; ‘Aprobado por: Camilo Martinez ~ Gerente de Proyectos bh Clte 100 Ko. aa'37 Tore A Ghana sos ‘Teléfono: +57 (316) 682 9833, SANTIAG@’QUIROZ PARD: Email: comercial@cotraco.co Traductor e Intérprete O'icie Bogoti, Colombia, Inglés - Espafiol - ingles Licencia 507 de 2018 Pagina 17 CERTIFICADO DE PRECISION: EI suscrito SANTIAGO QUIROZ PAROO, identificado civil Y pfofesionalmente como aparece al pie de mi firma, actuando como Traductor Oficial CERTIFICO que los siguientes textos son el resultado de la traduccion oficial del inglés al espafol de un documento identificado como (INTERNATIONAL RECOMMENDATION) ee nea ue tengo ante mi, esta es una copia fiel, exacta, que al pie de la letra se lee: TRANSLATION COMPANY 6.5.1 Marca de la escala en cero Si una zona de tolerancia se muestra en cero, no debe exceder + 0,4 kPa (+ 3 mmHg) y debe estar claramente marcada. Se indicaré una marca de la escala en cero. Nota: Las graduaciones dentro de la zona de tolerancia son opcionales. Las pruebas se deben realizar mediante inspeccién visual. 6.5.2 Cero El movimiento del elemento sensor elastico, incluida la aguja, no debe estar obstruido dentro de 0,8 kPa (6 mmHg) por debajo de cero. El usuario debe poder ajustar ni el marcador nila aguja. Las pruebas se deben realizar mediante inspeccién visual. 6.5.3 Aguja La aguja debe cubrir entre 1/3 y 2/3 de la longitud de la marca de escala més corta de la escala. En el lugar de la indicacién, no debe ser mas grueso que la marca de la escala. La distancia entre la aguja y el marcador no debe exceder los 2 mm. 6.5.4 Error de histéresis El error de histéresis en todo el rango de presién no debe exceder el rango de 0 kPa a 0,5 kPa (0 mmHg a 4 mmHg). 10 Eipedido on Bogotd old de mayo de TT Santiago Ouro Baro €.6 1038161800 Bogota Geticado de donelded 807 de 201, ca Universidad Nacional de Colombia ‘Aprobado por Camilo Martinez ~ Gerente de Proyectos HL, Cale 100 No. 897. Tore, Oca 508 NTiAGOOUIRCH Ao Tolefono: +57 re) 6929603 Traductor@inerprete OF Eira comerdsi@eotacaco Pages mere Bogea, Colombia Licencia 507 de 2018 Universidad Nacional de Coloma Pagina 18 CERTIFICADO DE PRECISION: El suscrito SANTIAGO QUIROZ PARDO, identificado civil ¥ profesionalmente como aparece al pie de mi firma, actuando como Traductor Oficial CERTIFICO que los siguientes textos son el resultado de la traduccion oficial del inglés al espafiol de un documento identificado como (INTERNATIONAL RECOMMENDATION) feces OUTING Sy que tengo ante mi, esta es una copia fiel, exacta, que al pie de la k lee: TRANSLATION COMPANY OIML R 148-1:2020 (E) [Original en inglés, aqui traducido al espajiol] 6.5.5 lad del manémetro La construccién del manémetro y el material de los elementos sensores elasticos deben garantizar una estabilidad adecuada de la medicién. Cuando se utilicen elementos sensores eldsticos, deben haberse estabilizado con respecto a la presién y la temperatura. Después de 10 000 ciclos de presion alterna desde 3 kPa (20 mmHg) a la escala completa, el cambio en la indicacién de presién no debe ser superior a 0,4 kPa (3 mmHg). 6.6 —_ Requisitos de seguridad 6.6.1 Seguridad mecdnica 6.6.1.1 Resistencia de ten: metros de mano a vibraciones y golpes Los tensiémetros 0 sus partes deben tener una resistencia mecdnica adecuada cuando se sometan a esfuerzos mecénicos causados por el uso normal, empujones, impactos, caidas y manipulacién brusca Los tensidmetros de pared y los manémetros de mercurio estén exentos de los requisitos de esta subcldusula Los tensiémetros deben funcionar normalmente tras una caida libre desde una distancia d = 25 cm. Un tensidmetro marcado "resistente a los golpes" debe funcionar normalmente tras una caida libre desde una distancia d = 1m. Después de la prueba, el dispositivo debe cumplir con los requisitos de 5.1. Expedido en Bogota el 4 de mayo de 2027. Santiago Quiroz Pardo. C.C. 1032451930 Bogota. Certficado de idoneidad 507 de 2018, de la Universidad Nacional de Colombia Arobaco or: CrmloNertnee- Gureese Pree tee 4 Calle 100 No. 8A-37, Torre A, Oficina 503, A Gyo Teléfono: +57 (616) 682 9835 ANTIAGO/QUIRIZ FARE Emai- comercial@cotraco.co Traductor e intérprete Oficia Bogotd, Colombia Inglés - Espafal - Ingles Licencia 507 de 2018 Pagina 19 CERTIFICADO DE PRECISION: El suscrito SANTIAGO QUIROZ PARDO, identificado civil ¥ profesionalmente como aparece al pie de mi fima, actuando como Traductor Ofcial, CERTIFICO que los siguiontes textos son el resultado de la traduccion oficial del inglés al espafiol de un documento identiicado como (INTERNATIONAL RECOMMENDATION) CORRS es gue tengo ante, 25 una copia fiel, exacta, que al pie de la letras TRANSLATION COMPANY 2 Resistencia de tensiémetros usados durante el transporte de pacientes a vibraciones y golpes Los tensiémetros o sus partes previstos para uso durante el transporte de pacientes fuera del centro médico deben tener una resistencia mecdnica adecuada cuando se sometan a esfuerzos mecénicos causados por el uso normal, empujones, impactos, caidas y manipulacién brusca. Después de la prueba, el dispositivo debe cumplir con los requisitos de 5.1. 6.6.1.3 Tensiémetros que contienen un manémetro de mercu: Un tensiémetro que contenga un manémetro de mercurio no debe tener fugas de mercurio tras una caida libre desde una distancia d = 1 m. De la prueba, el dispositivo debe cumplir con los requisitos de 5.1 a una temperatura de 20 °C + 5 °C y humedad ambiente. 6.6.2 Detener una medicién Debe ser posible detener cualquier medicién de la Presion arterial en cualquier momento activando la valvula de escape rapido manual, que debe ser de facil acceso. ti Expedido en Bogota ol 4 de mayo de 2021. Santiago Quiroz Pardo. C.C, 1032451930 Bogota. Certicado de idoneidiad 507 de 2018, de la Universidad Nacional de Colombia Telefon’ +57 (46) 6390808 SANTIASE QUIROZ Fab Email: comercial@cotraco.co. es rete Oficial Begs, Coombe weer oe anne Pagina 20 CERTIFICADO DE PRECISION: El suscrito SANTIAGO QUIROZ PARDO, identiicado civil ¥,profesionalmente como aparece al ple de mi firma, actuando como Traductor Oftial: CERTIFICO que los siguientes textos son el resultado de la traduccion oficial del inglés al espafiol de un documento identificado como (INTERNATIONAL RECOMMENDATION) CONSLRTING 5 {gue tengo ante mi, esta es una copia fel, exacta, que al pie de la letra se lee: TRANSLATION COMPANY OIML R 148-1:2020 (E) [Original en inglés, aqui traducido al espafiol) 6.6.3 Acceso no autorizado y proteccién contra manipulacion Se deben proporcionar medios para evitar la manipulacién o el acceso no autorizado: * para todos los tensiémetros, cualquier ajuste o funcién que afecte la precision; * para tensiémetros de mercurio, la separacién de depésito y escala. Ejemplo: —Requerir una herramienta para abrir o romper un sello. Debe ser claro para el operador si se ha producido una manipulacién o un acceso no autorizado. 6.6.4 Seguridad eléctrica Las regulaciones regionales 0 nacionales pueden especificar requisitos de seguridad eléctrica. 6.6.5 Tubos conectores Los conectores Luer Lock y Luer Slip no deben usarse en tensiémetros no automatizados para evitar cualquier riesgo de conectar la salida del tensiémetro a los sistemas de fluidos intervasculares, ya que el aire podria bombearse inadvertidamente a un vaso sanguineo. Nota: Hay més informacién sobre “Conectores de didmetro pequefio para liquidos y gases para aplicaciones sanitarias” en ISO 80369-1: 2018 Conectores de didmetro pequefio para liquidos y gases para aplicaciones sanitarias - Parte 1: Requisitos generales y en IEC 80369-5: 2016 Conectores de didmetro pequefio para liquidos y gases para aplicaciones sanitarias - Parte 5: Conectores para aplicaciones de inflado del brazalete de la extremidad. 6.7 Durabilidad de las marcas Expedido on Bogota ol 4 de mayo de 2027, Santiago Quiroz Pardo. C.C. 1032451830 Bogots, Certificado de idoneldad 607 de 2018, de la Universidad Nacional de Colombia 2, ‘Aprobado por: Camilo Martinez — Gerente de Proyectos Calle 100 No, 84-37, Torre A, Oficina 503 TIAGO QUIROZ PARE Telefono: +57 (316) 682 9633 Traductor @ intérprete Ofc Emai: comercial@cotraco.co Inglés - Espafol - ingic Bogota, Colombia, Licencia 807 de 2018 Universidad Nacional oe Coemcis Pagina 21 ‘CERTIFICADO DE PRECISION: El suscrito SANTIAGO QUIROZ PARDO, identificado civil ¥ profesinalmente como aparece al pede mi fma, acluando como Traductor Oncor CERTIFICO que los siguientes textos son el resultado dela traduccion ofa oe ngleg ‘espafiol de un documento identificado como (INTERNATIONAL RECOMMENDATION) CONSULTING & ue tengo ante mi, esta es una copia fel, exacta, quo al ple dela eta se toe TRANSLATION COMPANY Solo se debe poder retirar las marcas con una herramienta o con una fuerza apreciable y estas deben ser lo suficientemente duraderas para permanecer claramente legibles durante la vida util prevista del tensiémetro. Teniendo en cuenta la durabilidad de las marcas, se tendré en cuenta el efecto del uso normal. 7 Controles metrolégicos Las regulaciones regionales o nacionales pueden prescribir la aprobacién de tipo, la verificacién inicial y/o posterior de los tensiémetros. Estos controles metrolégicos deben cumplir las condiciones en 7.1-7.5. 7.1 Aprobacién de tipo Se deben ensayar al menos tres muestras de un nuevo tipo de tensiémetro. Las pruebas para verificar la conformidad con los requisitos metrolégicos y técnicos se deben realizar de acuerdo con OIML R 148-2. Se debe preparar un Informe de prueba de acuerdo con OIML R 148-3. 7.2 Verificaci6n Una vez concedida la aprobacién de tipo, la verificacién se debe llevar a cabo antes de que el tensiémetro se ponga en funcionamiento y durante su vida Util. En la verificacién, las pruebas se pueden realizar en cualquier conjunto de condiciones climaticas dentro del rango de temperatura de 15 °C a 25°C y el rango de humedad relativa del 15% al 85%. No se requiere cémara climética. Cada instrumento de un tipo aprobado de tensiémetro debe ser verificado periddicamente de acuerdo con las leyes y regulaciones metrolégicas aplicables de un estado miembro, o después de reparacién. Se deben cumplir al menos los requisitos de 5.1 y 6.2.1. 12 Expedido en Bogota 61 4 de mayo de 2027 Santiago Quiroz Pardo. C.C. 1032451930 Bogotd. Certficado de idoneidad 507 de 2018, de la Universidad Nacional de Colombia ‘Aprobado por: Camilo Martinez ~ Gerente de Proyectos Kh, Lovee Cale 100 Ne. 84-37, Torre A, Oficina 503 ‘Teléfono: +57 (316) 682 9833 9 GO QUIROZ PARI Traductor e Intérprete Oricia Email: comercial@cotraco.co i Inglés - Espafol - inglés Bogoté, Colombia, }ogota, Colom Licancia 507 de 2016 Universidad Naina fle darn Pagina 22 CERTIFICADO DE PRECISION: El suscrito SANTIAGO QUIROZ PARDO, identificado civil Y profesionalmente como aparece al pie de mi firma, actuande como Traductor Oficial CERTIFICO que los siguientes textos son el resultado de la traduccion ofcial del inglés al espafol de un documento identiicado como (INTERNATIONAL RECOMMENDATION) CONSULTING gue tengo ante mi, esta es una copia fel, exacta, que al pie de la letra se I TRANSLATION COMPANY OIML R 148-1:2020 (E) [Original en inglés, aqui traducido al espaiiol] 73 Sellado 7.3.1 Las marcas de control se deben colocar en sellos a los que se les colocaran los tornillos perforados correspondientes cuando sea necesario. Estos sellos evitaran, sin destruir las marcas de control, lo siguient "para mandémetros de mercurio: la separacién de depésito y escala; * para todos los demas manémetros: la apertura de la cubierta. 7.3.2 Si la construccién del instrumento garantiza la seguridad contra cualquier interferencia, las marcas de control metrolégico o las marcas de seguridad pueden colocarse en forma de etiquetas. 7.3.3 Todos los sellos deben ser accesibles sin usar una herramienta. 7.4 Marcas del dispo: TAL Marcas requeridas en el dispo: 0 indicador EI dispositivo indicador del tensiémetro debe marcarse con la siguiente informacion; * nombre y/o marca comercial del fabricante; + tipo de tensidmetro; * unidades de medida (kPa y/o mmHg), colocadas cerca de los valores mostrados; = rango de medicién; Expedido en Bogota el 4 de mayo de 2021 ‘Santiago Quiroz Pardo. C.C. 1032451930 Bogota, Cetlado de eeneldad 507 de 2018, del rivesiad Nacional de Colombia : ‘Aprobdo or. Camo Martinez -Gerente de Proyeces Cate 100 No. 8&7, Tore A, Ofna Sas seurtoo tne Telefon: +5746) 2 9633 Traduetor irterorete Ci Emalt comercial @eorac.co Ingles “Espanol ingies jeg, Coombe Licencia 507 ae 2018 Universidad Nacional ce Colomeie Pagina 23 CERTIFICADO DE PRECISION: El suscrito SANTIAGO QUIROZ PARDO, identificado civil Y profesionalmente como aparece al pie de mi firma, actuando como Traductor Ofcial CERTIFICO que los siguientes textos son el resultado de la traduccién oficial del inglés al espatiol de un documento identificado como (INTERNATIONAL RECOMMENDATION) CONSULTING 5 ue tengo. esta Luna copia fel exacta, que al pia TRANSLATION COMPANY numero de aprobacién de tipo (si corresponde); letra numero de serie; afio de fabricacién; pais de origen; informacién sobre el contenido de mercurio (necesaria para los manémetros de mercurio). 742 Marcas requeridas en el brazalete El brazalete del tensiémetro debe marcarse con la siguiente informacién: circunferencia de la extremidad para la que es apropiado; marcado del rango de indicacién de la circunferencia de la extremidad; centro de la bolsa inflable, indicando la posicién correcta del brazalete sobre la arteria. Las pruebas se deben realizar mediante inspeccién visual. 75 Informacién del fabricante La informacion suministrada por el fabricante debe cumplir con las especificaciones y requisitos dados en esta Recomendacién. El manual de instrucciones del fabricante debe contener la siguiente informacién: + referencia a OIML R 148, incluido el titulo completo; * explicacién de los procedimientos operativos que son importantes para una aplicacién correcta (como la seleccién del tamajio apropiado del brazalete, la colocacién del brazalete al nivel del corazén y el ajuste de la tasa de reduccién de presién); "_métodos para limpiar brazaletes reutilizables; 13 Eapedlda on Bogold od de nay de HT anlage Gutoe ards Go i0Shearaan oot Gertfendo de donde S07 Ge 2018 de Covered Nacional de Colonie , ‘Arodado por: Camilo Marines - Gerente ds Proyecios buy Cate 100 No. tas Tore A Ofena soa f Fallow" Gren 8 ganic Gunde pak Email: comercial@cotraco.co udior © intérprate Oficis Bogota, Colombia Inglés - Espafol - inglés icencia 507 de 20°8 ersivaa Nacional de Cacmic Pagina 24 CERTIFICADO DE PRECISION: El suscrito SANTIAGO QUIROZ PARDO, identificado civil Y profesionalmente como aparece al pie de mi firma, actuando como Traductor Oficial: CERTIFICO que los siguientes textos son el resultado de la traduccion ofcial del inglés al espaol de un documento identiicado como (INTERNATIONAL RECOMMENDATION) CONSULTING &

You might also like