Professional Documents
Culture Documents
Jows Interaktywny 1 2018
Jows Interaktywny 1 2018
Uczniowie Co dalej
z glottogeragogiką?
Just say it! –
– o swobodnych
Pomoce wizualne
w nauczaniu
w różnym wieku wypowiedziach
dziecięcych
wymowy angielskiej
w szkole średniej
OD REDAKCJI
K
ażdy, kto zamierzał kiedykolwiek uczyć języka obcego, musiał się zapoznać z metodyką nauczania, a zatem
zetknął się z wieloma metodami i podejściami, przynajmniej z nazwy. O jednych z tych metod mówiło się
i mówi, że są tradycyjne, o innych – że nowoczesne. Wystarczy przecież jednak kilka lat doświadczenia
w pracy nauczycielskiej, by dojść do wniosku, że tradycyjność i nowoczesność to nie są najwłaściwsze spo-
soby oceniania metod uczenia języka. Liczy się skuteczność i to, by owe wykorzystywane podejścia spraw-
dzały się w pracy na co dzień. Co jednak powoduje, że te a nie inne metody okazują się najlepsze w pracy z uczniami? Jaki
czynniki są istotne w wyborze sposobów i technik pracy nad przyswajaniem języka?
Nauczyciele języków obcych stosują w swojej pracy bardzo wiele podejść, metod i technik. W roku 2018 zajmujemy
się tymi zagadnieniami dogłębniej – to postanowienie rady programowej naszego czasopisma. I tak, w wydaniu 1/2018 Ję-
zyków Obcych w Szkole dział Temat numeru poświęcony jest metodom i technikom pracy w uczniami w różnym wieku.
Jako adresaci edukacji językowej są oni rzeczywiście bardzo różni – inaczej uczą się małe dzieci, inaczej dzieci i młodzież
w wieku (i drylu) szkolnym, inaczej dorośli mający skrystalizowane praktyczne potrzeby, inaczej – ludzie starsi.
Proponujemy Państwu artykuły poruszające problematykę pracy z przedszkolakami, uczniami starszych klas szkół
podstawowych, z młodzieżą licealną i z osobami w wieku starszym. Jesteśmy chyba przyzwyczajeni do takiego właśnie
wyliczania owych grup wiekowych uczących się – od najmłodszych do najstarszych. Redakcja zdecydowała jednak, by tę
zwyczajową kolejność odwrócić i rozpocząć od tekstu prof. Anny Jaroszewskiej dotyczącego uczenia (się) języków przez
osoby w wieku senioralnym. Artykuł ma charakter syntetyczny, jeśli chodzi o dzisiejszy stan wiedzy na temat edukacji ob-
cojęzycznej seniorów. Jak pisze Autorka, splot tzw. uwarunkowań uczeniowych związanych z wiekiem jest obszerny i we-
wnętrznie niejednorodny, a wiedza na ten temat nie jest przecież ogólnie dostępna.
W artykułach poruszających sposoby pracy z uczniami młodszymi od seniorów autorzy zajęli się metodami i chwy-
tami pozwalającymi licealistom okiełznać fonetykę i wymowę w języku obcym (J. Szpyra-Kozłowska, W. Gonet), wizu-
alnymi sposobami na naukę gramatyki (S. Stasiak), rozwijaniem umiejętności rozumienia ze słuchu u uczniów szkoły
podstawowej (K. Kotorowicz-Jasińska i M. Krzemińska-Adamek), wykorzystaniem różnych pomocy – w tym zaawan-
sowanych technologicznie – w aktywizowaniu i motywowaniu uczących się języka młodszych nastolatków (S. Przyby-
ło). Z kolei uczenie najmłodszych ujęte zostało przez Autorów w perspektywie nauczania multisensorycznego (A. Wierz-
chosławska), automotywacji (E. Wieczór i B. Kamoda) i prób stymulowania samodzielności językowej przedszkolaków
(M. Kotarba).
W tym numerze Języków Obcych w Szkole polecamy też Państwa uwadze rozważania o metodach nauczania bynaj-
mniej nie z perspektywy wieku uczniów. Mieści się tu m.in. tekst o wartości metody nieco zapomnianej, jaką jest tłuma-
czenie dydaktyczne (K. Ociepa). Bez wątpienia godne lektury są wnikliwe refleksje nie tylko nad tym, jak budować wła-
sny warsztat metodyczny z wykorzystaniem podejść dawnych i nowszych, ale i świadomość tegoż warsztatu (T. Chudak).
Niedługo minie 20 lat, odkąd w edukacji językowej obecny jest Europejski system opisu kształcenia językowego. Pu-
blikujemy w tym numerze obszerną analizę tego dokumentu autorstwa prof. Jana Iluka. Tekst omawia historię powstania
ESOKJ, proces jego wdrażania oraz ocenę zawartości i sposobów funkcjonowania. Skoro niemal wszędzie opisuje się po-
ziomy kursów, podręczników i certyfikatów za pomocą symboli A1 – C2, warto przyjrzeć się dokładniej dokumentowi,
od którego się to zaczęło i nadal trwa.
I wreszcie – last but not least – proponujemy dwa teksty poświęcone kreatywności: nauczycielskiej i uczniowskiej.
Prof. Teresa Siek-Piskozub przybliża książkę Tomasza Roga poświęconą kreatywności nauczyciela języka, zwracając uwa-
gę na liczne praktyczne ćwiczenia w niej proponowane. Dorota Kondrat zaś zamieszcza przegląd (wielu i rozmaitych) za-
dań stymulujących twórcze pisanie uczniów w języku angielskim. Oba zbiory ćwiczeń przydadzą się w uczeniu różnych
języków (w tym także polskiego – i to niekoniecznie jako obcego) i rozwiną horyzonty wyobraźni nauczycielskiej.
Zapraszając Państwa do zapoznania się z artykułami w numerze 1/2018 Języków Obcych w Szkole, życzymy owoc-
nej lektury: wnikliwych przemyśleń metodycznych, pomysłów przydatnych w pracy nauczycielskiej, kreatywnych inspi-
racji w uczeniu. Chyba dobrze by było, gdyby – inaczej niż w literaturze – to w metodzie było nieco szaleństwa, prawda?
DR AGNIESZKA KAROLCZUK
REDAKTOR NACZELNA JOWS
1
?????????????? W NUMERZE
Anna Jaroszewska
redaktor naczelna dr Agnieszka Karolczuk
Co dalej z glottogeragogiką? 4
sekretarz redakcji Beata Maluchnik
współpraca redakcyjna Beata Płatos, Radosław Krąpiec
Jolanta Szpyra-Kozłowska
wydanie internetowe Michał Chojnacki
Jak w skuteczny i atrakcyjny sposób uczyć wymowy
projekt graficzny i skład języków obcych w szkole średniej? 10
przygotowanie do druku
i skład Piotr Konopka
Wiktor Gonet
druk TOP DRUK Łomża
Pomoce wizualne w nauczaniu wymowy angielskiej
wydawca Fundacja Rozwoju Systemu Edukacji w szkole średniej 16
PL ISSN 0446-7965
Publikacja bezpłatna
1/2018
MOTYWACJA JĘZYK I DZIAŁANIE
Czy jestem kreatywnym nauczycielem? 51 Mediacja językowa – pomost między językiem a kulturą 92
Karolina Hadzicka
PROJEKT
Rola nauczyciela w aktywizacji uczniów w procesie
nauczania języka obcego 64 Anna Sworowska, Magdalena Ziółek-Wojnar
FAB jest OK 104
METODA
BADANIA I ANALIZY
Tomasz Chudak
Między indywidualnym i konkretnym a ogólnym Magdalena Górowska-Fells
i abstrakcyjnym: rola metody w nauczaniu języków obcych 69 Być nauczycielem w Europie 107
Karolina Ociepa
Wykorzystanie elementów tłumaczenia w naczaniu
języka angielskiego 72
POLITYKA JĘZYKOWA
Jan Iluk
Proces wdrażania ESOKJ w Europie i jego ocena 79
ABSTRACTS 113
3
Co dalej z glottogeragogiką?
ANNA JAROSZEWSKA „Na naukę nigdy nie jest za późno” - ideę tego porzekadła wciela w życie coraz
więcej osób, które uczą się języków obcych w późniejszym wieku. W artykule omó-
wiono uwarunkowania edukacji obcojęzycznej seniorów, w tym status młodej sub-
dyscypliny naukowej, jaką jest glottogeragogika.
Na podstawie dotychczasowych ustaleń – poczynionych Wiek niewątpliwie zyskał na tym tle status podstawowego
początkowo w drodze badań językoznawczych, w szcze- kryterium ułatwiającego wyodrębnianie z ogółu uczniów
gólności z zakresu lingwistyki stosowanej, a następnie już docelowych grup nauczania. W kontekście otwartych
na gruncie interdyscyplinarnych badań glottodydaktycz- granic w strefie Schengen i wobec nadal autonomicznego
nych – można dziś jednoznacznie stwierdzić, że szeroko charakteru europejskich systemów edukacyjnych, kryte-
rozumiane metody i techniki pracy dydaktycznej na lekcji rium to należy jednak postrzegać jako umowne i względ-
języka obcego z uczniami w różnym wieku nie mogą być nie elastyczne – zwłaszcza, gdy przedmiotem analizy glot-
tożsame, nawet jeśli zostały wypracowane na wspólnym todydaktycznej stają się już nie tylko nauczanie i uczenie
fundamencie teoretycznym. Ich zróżnicowanie, niekiedy się języków obcych w systemie edukacji formalnej (szkol-
tylko subtelne, innym razem znaczące, jest każdorazowo nej), obejmującej swym zasięgiem dzieci, młodzież i mło-
bardzo istotne dla podniesienia efektywności procesu dych dorosłych, lecz również coraz szersza paleta form
kształcenia obcojęzycznego. Implikuje je właśnie hete- edukacji nieformalnej (poszkolnej), z których korzystamy
rogeniczność społeczności uczniowskiej. Heterogenicz- np. w okresie starości. Wówczas bowiem, z punktu widze-
ność ta, poza oczywistymi różnicami płci, pochodzenia nia organizacji procesu kształcenia i jego celów, kryterium
narodowościowego, etnicznego, społeczno-kulturowego, wieku okazuje się, z jednej strony, poznawczo mało precy-
światopoglądu czy wyznania, wyraża się m.in. w: zyjne (bywa nawet, że złudne), z drugiej natomiast – po
—— niejednorodnych zasobach wiedzy, doświadczeń prostu ekonomicznie nieuzasadnione, czego również nie
i strategii uczenia się, jakimi dysponują uczniowie, można bagatelizować, gdy w centrum zainteresowania lo-
—— różnym stanie zaawansowania i różnej wydajności kowane są społeczeństwa niezamożne lub na tzw. dorob-
ich aparatu poznawczego, ku, a do takich właśnie zaliczają się Polacy. Na znaczeniu
—— sprawności autonomii w uczeniu się lub jej braku, zyskują w tym przypadku zupełnie inne kategorie cech
—— rozpoznanych bądź uśpionych uzdolnieniach, ewen- uczniowskich, np. wyżej wymienione. Ich reprezentacja
tualnie ich braku, może, lecz wcale nie musi być z wiekiem uczniów ściśle
—— posiadanych (bądź nie) niepełnosprawnościach i/lub powiązana. Wynika to wprost z indywidualnego tempa
deficytach, rozwoju każdego człowieka: fizycznego, intelektualnego,
—— niejednolitym obrazie cech osobowościowych, ży- emocjonalnego, społeczno-kulturowego, duchowego. Jest
ciowych postaw i zachowań, które przesądzają o ich ono przecież – upraszczając – uwarunkowane genetycz-
społecznych relacjach, aktywności bądź wycofaniu, ną schedą po rodzicach i dalszych przodkach, przez śro-
—— różnym poziomie i źródłach motywacji do poznawa- dowisko naturalne i społeczne, w którym dana jednostka
nia obcych języków i kultur, (uczeń) rodzi się1, wzrasta i dojrzewa, realizuje się w życiu
—— różnym poziomie poczucia własnej skuteczności dorosłym, a następnie starzeje, jak również – współcze-
(wiara w siebie i refleksyjna samoocena), tak w za-
kresie uczenia się, jak i współżycia społecznego.
41/2018
Co dalej z glottogeragogiką?
śnie coraz częściej uważa się to za czynnik kluczowy – dy- opieki zdrowotnej poszczególnych państw, a w ślad za tym
namiką i kierunkami podmiotowej aktywności jednostki obawy o utrzymanie dotychczasowego tempa rozwoju
we wszystkich sferach i etapach życia. Jakościowe zróżni- i konkurencyjności ich gospodarek w przestrzeni global-
cowanie tych czynników musi przesądzać o różnym po- nej. Z drugiej strony – staje się silnym impulsem do zmian
tencjale uczeniowym poszczególnych uczniów, także tych na rynku towarów i usług, gdzie seniorzy zaczynają funk-
będących w tym samym bądź zbliżonym wieku, stąd m.in. cjonować już nie tylko jako bierni beneficjenci, lecz także
jakże aktualny i w gruncie rzeczy wcale nienowy postulat jako świadomi i coraz bardziej aktywni konsumenci. Pro-
indywidualizacji w nauczaniu. Należy przy tym podkre- wadzi to do głębokich przemian społeczno-kulturowych,
ślić, że nawet skrajnie odmienne warunki rozwoju osob- do włączenia tej problematyki w dyskurs medialny i poli-
niczego nie wykluczają kategorycznie możliwości wystę- tyczny, do nowelizacji obowiązującego prawa, do rozrostu
powania między uczniami podobieństw w tym względzie. sieci organizacji pozarządowych, które pro publico bono
Częściej jednak są to podobieństwa bardziej pozorne angażują się w podnoszenie jakości życia najstarszych po-
aniżeli rzeczywiste. Ujmując powyższą tezę w metaforę, koleń, w końcu do aktywizacji i rozwoju dyscyplin nauko-
można przyjąć, że każdy z uczniów jest osobną „wyspą” wych – także tych o charakterze stosowanym. Istotne jest
i jeden „prom” nie wystarczy, by z sukcesem dopłynąć do bowiem rozpoznanie potrzeb ludzi starszych, by można
nich wszystkich. Jak już zasygnalizowano, prawidłowość było je zaspokajać, ich możliwości – by móc je skutecznie
ta dotyczy również – a nawet w szczególności – seniorów. zagospodarować, a ich problemy trafnie zidentyfikować
I to w pewnym stopniu utrudnia nauczycielom ję- i możliwie szybko rozwiązać – dla dobra ogółu. Ma temu
zyków obcych o specjalizacji geragogicznej ich pracę dy- m.in. służyć promowana przez UNESCO, agendy unijne
daktyczną. W tym miejscu należy jednak postawić pyta- czy w ramach strategii narodowych, idea edukacji całoży-
nie skłaniające do pogłębionej refleksji pedeutologicznej: ciowej, podnosząca do rangi priorytetu sens wielokierun-
Czy w polskim systemie kształcenia nauczycieli języków kowego kształcenia i aktywności kulturalnej na każdym
obcych przewidziano możliwość nabycia takiej spcjali- etapie życia człowieka, także w okresie starości. Co istot-
zacji, czy też może do niej prowadzić jedynie wieloletnie ne, znalazła ona podatny grunt również w Polsce.
doświadczenie w pracy z najstarszą z grup uczących się? Hasło „Edukacja dla starości, do starości, przez sta-
Inaczej: Na ile wiedza i inne kompetencje zawodowe na- rość oraz w starości” już od co najmniej kilku lat przestaje
uczycieli języków obcych pracujących na co dzień z se- być pustym sloganem. Trudno nie dostrzec ilościowej oraz
niorami zostały zdobyte w drodze edukacji formalnej, na jakościowej zmiany, jaka nastąpiła w zakresie funkcjono-
ile natomiast stanowią wypadkową ich intuicji oraz prób wania wspomnianych organizacji non-profit czy choć-
i błędów weryfikowanych przez kolejne doświadczenia by Uniwersytetów Trzeciego Wieku, które stanowią dziś
w bezpośrednich relacjach z tą grupą wiekową? Próbę główny kanał dystrybucji wiedzy, kompetencji i dobrych
odpowiedzi na te pytania autorka podejmie w osobnym praktyk w zakresie kulturalno-oświatowej aktywizacji pol-
opracowaniu. skich seniorów, przeciwdziałania ich społecznemu wyklu-
czeniu, popularyzacji wiedzy na temat starości i ludzi sta-
Co wiemy dziś o seniorach i ich potencjale rych czy inicjacji i pielęgnowania międzypokoleniowego
uczeniowym? dialogu z ich udziałem3. Warto w tym kontekście wspo-
Koncentrując rozważania na centralnej postaci układu mnieć, że pierwszy polski Uniwersytet Trzeciego Wieku,
glottogeragogicznego, czyli grupie najstarszych uczących noszący imię założycielki – Haliny Szwarc (1923–2002),
się – seniorach, warto zwrócić uwagę na to, że niezależnie został utworzony w roku 1975. W 1989 roku placówek te-
od przyjętej klasyfikacji okresów rozwojowych w ontoge- go typu było w Polsce zaledwie 9, zaś w 2007 już 125. Z da-
nezie człowieka2 jest to obecnie grupa społeczna w Euro- nych4 Ogólnopolskiej Federacji Stowarzyszeń Uniwersyte-
pie coraz liczniejsza. Demograficzna starość Europy przy- tów Trzeciego Wieku wynika, że obecnie funkcjonuje ich
nosi zachwianie systemów emerytalnych oraz systemów 615, przy czym jest to prawdopodobnie wykaz niepełny.
5
UCZNIOWIE W RÓŻNYM WIEKU
Szacunkowa liczba ich słuchaczy dawno już przekroczyła nie przesądza to, jak wyżej wykazano, o całkowitym bra-
100 tysięcy, a oferta programowa, w postaci różnego typu ku u ludzi starych psychofizycznych możliwości pozwala-
kursów, warsztatów, seminariów, odczytów, spotkań, za- jących na przyswajanie nowej wiedzy i nabywanie nowych
jęć praktycznych i terenowych, może przyprawić o zawrót kompetencji. Istotna w tym względzie okazuje się również
głowy5. W ofercie tej wysoką pozycję pod względem za- ich motywacja, jakże różna od motywacji ludzi młodych.
interesowania seniorów zajmuje kształcenie obcojęzycz- Efektywny proces kształcenia jest zatem i w ich przypad-
ne – nie tylko w zakresie głównych języków nowożytnych ku możliwy, z tym jednak zastrzeżeniem, że musi przybrać
(angielski, niemiecki, francuski, hiszpański), lecz również inną postać. Cele nauczania, metody i środki czy warun-
tych bardziej egzotycznych. Jak wytłumaczyć te tendencje, ki logistyczne, w jakich się ono odbywa, to tylko niektóre
wprost nawiązujące do potocznego powiedzenia „Na na- z jego elementów, jakie należy gruntownie przeformuło-
ukę nigdy nie jest za późno”? wać, dostosować do realnych potrzeb i możliwości senio-
Tezę powyższą uprawomocniają – poza powszech- rów, poddać indywidualizacji.
nie obserwowalnym zjawiskiem – wyniki kolejnych badań
empirycznych poświęconych poznawczej oraz intelektu- Cechy sprzyjające vs utrudniające nauczanie
alnej działalności człowieka w okresie starości i budowa- seniorów języków obcych
ne na podstawie ich wyników teorie. W myśl koncepcji Spektrum różnic indywidualnych w senioralnej grupie
„biegu życia” (ang. life-span), również w ostatniej fazie on- nauczania jest szczególnie szerokie. Z perspektywy orga-
togenezy dopuszcza się współwystępowanie, obok regre- nizacji procesu glottodydaktycznego z udziałem seniorów
su, zjawisk i procesów o charakterze progresywnym. Co za zasadne należy jednak uznać wyróżnienie również ze-
więcej, z punktu widzenia profilaktyki zdrowotnej i spo- społu cech warunkowo dla nich reprezentatywnych, które
łecznej czy po prostu życiowego pragmatyzmu współcze- nie muszą, lecz mogą pojawić się w tej grupie wiekowej –
śnie wręcz pożądane jest odejście od deficytowych mo- i pojawiają się statystycznie najczęściej. Część z nich może
deli starzenia się i starości oraz zwrócenie się w kierunku wspierać, część zaś może utrudniać proces nauczania/
modeli optymalizacyjnych, kompensacyjnych i kompe- uczenia się języka obcego, w tym realizację pozajęzyko-
tencyjnych. Starość postrzegana jest w nich w wymia- wych celów kształcenia. Cechy te można zidentyfikować,
rze pozytywnym, jako naturalny i z pewnością nie mniej analizując trzy zasadnicze sfery aktywności życiowej czło-
ważny etap życia, naznaczony zarówno porażkami, jak wieka: biologiczną, psychologiczną oraz życia społeczne-
i sukcesami, pozwalający seniorowi – zwłaszcza przy ze- go. Wyrażają one rozwój bądź regres – także zdolności
wnętrznym wsparciu – osiągnąć psychiczny dobrostan. adaptacyjne jednostki do zmieniających się warunków jej
Uczenie się może stanowić ważną ścieżkę do jego osią- życia – i podlegają naturalnemu sprzężeniu. Katalog cech
gnięcia. Oczywiście wraz z upływem lat poziom poten- najbardziej prawdopodobnych przedłożono w poniższym
cjału uczeniowego człowieka zaczyna stopniowo spadać. zestawieniu tabelarycznym (za: Jaroszewska, 2011:494-
Pomimo indywidualnego tempa wymienionych poniżej 497). Pozostaje on nadal otwarty.
procesów, w sposób zauważalny i statystycznie najczę-
ściej ok. 55. - 60. roku życia słabnie wrażliwość zmysłów. Co dalej z glottogeragogiką?
Przede wszystkim uszkodzeniu ulegają wzrok i słuch. Na- Biorąc pod uwagę powyższe ustalenia i refleksje, słuszny wy-
stępują ograniczenia selektywności i koncentracji uwa- dawał się postawiony kilka lat temu postulat, by także w wa-
gi. Pojawiają się zaburzenia w funkcjonowaniu mechani- runkach nauki polskiej powołać do życia subdyscyplinę, którą
zmu pamięci. Obniża się również poziom tzw. inteligencji wzorem niemieckiej Fremdsprachengeragogik6 nazwano glot-
płynnej, co może skutkować nasilającymi się problemami togeragogiką (Jaroszewska 2013). Miała ona – tak w wymia-
w przetwarzaniu informacji i spowolnieniem czasu reak- rze teoretycznym, jak i praktycznym – łączyć dotychczasową
cji na bodźce zewnętrzne. Nie bez znaczenia są zaburze- wiedzę i doświadczenia z zakresu nauczania/uczenia się ję-
nia rytmu okołodobowego czy ogólny spadek wydolności zyków obcych, pozyskane w wyniku badań glottodydaktycz-
fizycznej organizmu. Regresywny obraz dopełnia wzra- nych, z ustaleniami poczynionymi na gruncie geragogiki, spe-
stająca zapadalność na choroby wieku podeszłego. Jednak cjalizującej się w szeroko pojmowanym kształceniu seniorów.
61/2018
Co dalej z glottogeragogiką?
SPRZYJAJĄCYCH NAUCZANIU/UCZENIU SIĘ JĘZYKÓW OBCYCH UTRUDNIAJĄCYCH NAUCZANIE/UCZENIE SIĘ JĘZYKÓW OBCYCH
w wymiarze biologicznym
–– zachowanie dobrego stanu zdrowia; –– procesy regresywne na poziomie komórkowym skutkujące
–– zachowanie kondycji i sprawności fizycznej; obniżeniem sprawności i wydolności fizycznej (obniżenie
–– zachowany dobry słuch i/lub wzrok; wydolności OUN, zmiany w zakresie funkcjonowania
–– stosunkowo wysoka plastyczność narządów mowy (dotyczy poszczególnych narządów ciała i stopniowe obniżanie ich
np. osób wielojęzycznych); wydolności);
–– (często) nasilenie chorób wieku podeszłego (tzw. mnoga
patologia), skutkujące postępującym obniżaniem sprawności
psychomotorycznej, powodujące konieczność przyjmowania
leków, stosowania diety, a niekiedy hospitalizację; czasami
prowadzące też do niepełnosprawności fizycznej i/lub
psychicznej;
–– zmniejszająca się plastyczność narządów mowy;
w wymiarze psychologiczno-podmiotowym
zachowanie cech osobowości ekstrawertycznej; –– umacnianie cech osobowości introwertycznej, psychotycznej
przewartościowanie celów życiowych objawiające się niekiedy lub neurotycznej;
zmianą stylu życia czy filozofii życiowej bądź przynajmniej –– świadomość szeroko rozumianych strat wynikających
próbą takich zmian (np. w kierunku urzeczywistnienia z procesu starzenia się, która zwłaszcza przy przekraczaniu
niezrealizowanych dotychczas marzeń czy intensyfikacji progu starości (np. z chwilą zaprzestania działalności
kontaktów interpersonalnych, których częstotliwość była zawodowej) może prowadzić do negatywnych emocji,
dotychczas mała z uwagi na zaangażowanie zawodowe); a niekiedy stanów depresyjnych (występuje tzw. kryzys
wzrastająca skłonność do porównań społecznych, szczególnie przełomu dorosłość-starość);
w relacji „ja – inni” (może motywować, wzmagając np. chęć –– wzmagające się postawy bierności, wycofania społecznego,
samorozwoju czy rywalizacji, ale może także potęgować z jednoczesnym uzależnianiem się od najbliższego otoczenia
emocje negatywne, jak frustracja, zazdrość, poczucie (występuje zwłaszcza u osób o negatywnej postawie wobec
porażki itp.); własnej starości lub dotkniętych syndromem mnogiej
zdolność do autentycznej ekspresji emocjonalnej; patologii);
osiągnięcie integracji psychicznej, pozwalające na zrozumienie –– osłabienie pewności siebie (w dużej mierze proces ten jest
sensu życia i utwierdzające w przekonaniu o wartości warunkowany przez osobowość introwertyczną);
własnej drogi życiowej; –– lęk przed osamotnieniem bądź samotnością, który może
utrzymująca się wysoka zdolność myślenia abstrakcyjnego; doprowadzić do alienacji społecznej lub wzmożonej
utrzymanie dotychczasowego poziomu zdolności agresywności wobec otoczenia;
intelektualnych (w zakresie uwagi, organizacji pojęciowej, –– nasilenie stanów lękowych związanych ze zbliżającą się
kreatywności); śmiercią;
silne zmotywowanie do nauki; –– oddawanie się refleksji nad własnym życiem i kontemplacji,
zróżnicowane zainteresowania; wynikającym ze stopniowego, odczuwalnego dla osoby
doświadczenie w uczeniu się języka obcego, wyrażające się np. starszej obniżania potencjału energii życiowej oraz
w utrwalonych strategiach uczenia się czy nawet autonomią osłabienia popędów biologicznych;
w uczeniu się; –– negatywny stosunek do zmian (prawa, poglądów, otoczenia
podstawowa wiedza o języku ojczystym (także o łacinie), społeczno-kulturowego);
pozwalająca na wprowadzenie przez nauczyciela pojęć –– całkowita zależność w procesie uczenia się (brak autonomii);
dotyczących gramatyki języka obcego (nie jest to regułą); –– braki w wykształceniu ogólnym, dotyczące np.
otwartość w procesie dydaktycznym, wyrażająca się podstawowych pojęć gramatycznych (może mieć to związek
w pozytywnym stosunku do nauczyciela oraz innych z procesem zapominania);
uczestników tego procesu; –– duże zróżnicowanie kompetencyjne w zakresie znajomości
utrzymująca się, a nawet rozwijająca się zdolność myślenia języka obcego (dotyczy grupy uczniów);
relatywistycznego; –– silnie zakorzenione stereotypy i uprzedzenia względem
osiągnięcie stanu mądrości, przejawiającej się w zdolności określonych wartości, grup społecznych czy w ogóle inności
do abstrahowania od kontekstu życia (tzw. mądrość kulturowej;
transcendentna); –– utrwalone negatywne wzorce zachowań, w tym związane
z procesem uczenia się;
–– złe nawyki językowe;
–– negatywne doświadczenia dotyczące uczenia się języka
obcego bądź w ogóle brak doświadczeń w tym zakresie;
–– chęć decydowania o sobie i wynikające z tego trudności
w podporządkowaniu się nauczycielowi;
–– możliwe kryzysy związane z zaniżoną samooceną,
uaktywniającą się podczas obserwacji innych uczących się;
–– postępujące osłabianie wrażliwości zmysłowej (szczególnie
wzrokowej i słuchowej), a w jej obrębie osłabienie
selektywności uwagi i zdolności do jej długotrwałej
koncentracji;
7
UCZNIOWIE W RÓŻNYM WIEKU
Fuzja tych dyscyplin, na początkowym etapie rozwoju transformacji społeczno-kulturowych, zachodzących rów-
z oczywistych względów nieformalna, miała na celu otwar- nież w Polsce. Trudno dziś ocenić, czy się to udało. Być
cie hermetycznych środowisk badaczy skoncentrowanych może na odpowiedzi rzeczowe czy nawet spektakular-
dotychczas na jednym, najczęściej ograniczonym obszarze ne należy jeszcze poczekać. Z pewnością za cenne nale-
problemowym. Miała ona przynieść potwierdzone empi- ży uznać ożywienie relacji interdyscyplinarnych. Uwagę
rycznie odpowiedzi na liczne i w dalszym ciągu otwarte zwraca pojawienie się w opisach poszczególnych zakładów
pytania: o istotę i sens obcojęzycznego kształcenia w okre- czy katedr naukowych specjalności glottoger agogicznej,
sie starości, o jego optymalne warunki, pożądane kom- co prowadzi do wniosku, że ich kadra – nawet jeśli są to
petencje nauczycieli, skuteczne metody czy adekwatne pojedyncze przypadki – w problematyce tej zaczyna się
do możliwości i potrzeb seniorów środki oraz materiały specjalizować i popularyzuje ją wśród swoich studentów.
nauczania. Miała w końcu zwrócić uwagę na niezagospo- W wyniku tej aktywności powstają kolejne prace magi-
darowaną dotychczas niszę badawczą, której wypełnienie sterskie, rozprawy doktorskie czy artykuły naukowe po-
jest wręcz konieczne z punktu widzenia współczesnych święcone różnym aspektom omawianej tu subdyscypliny.
81/2018
Co dalej z glottogeragogiką?
naukową redakcją profesora Adama A. Zycha nakładem w Polsce. Analiza potrzeb i możliwości w aspekcie międzykulturo-
Stowarzyszenia Thesaurus Silesiae – Skarb Śląski oraz wym. Kraków: Oficyna Wydawnicza „Impuls”.
Wydawnictwa Naukowego „Śląsk” w Katowicach. Za jej ÆÆ Kic-Drgas, J. (2013) Fremdsprachenlernen im Seniorenalter.
sprawą hasło „glottogeragogika” po raz pierwszy w historii Entwicklung und Evaluation von Lehr- und Lernmaterialien für
polskiej leksykografii zostanie rozpowszechnione poza ści- Senioren. Wrocław-Dresden: Qaestio/Neisse Verlag.
słym kręgiem specjalistów. W dniach 20–22 września 2018 ÆÆ Lehr, U. (2007) Psychologie des Alterns. Wiebelsheim: Quel-
r. we Wrocławiu Instytut Filologii Angielskiej Uniwersyte- le und Meyer Verlag Gmbh & Co.
tu Wrocławskiego organizuje pierwszą międzynarodową ÆÆ Matlakiewicz, A., Solarczyk-Szwec, H. (2005) Dorośli uczą się
konferencję pt. „Nauka oraz nauczanie języków obcych inaczej. Andragogiczne podstawy kształcenia ustawicznego. Toruń:
w późniejszym wieku”. W związku z tym wydarzeniem Wydawnictwo Centrum Kształcenia Ustawicznego w Toruniu.
pozostają plany wydania w wolnym dostępie pierwszego ÆÆ Mossakowska, M., Więcek, A., Błędowski, P. (red.)(2012)
numeru czasopisma naukowego pod tym samym, choć „Pol-Senior” – Aspekty medyczne, psychologiczne, socjologiczne
anglojęzycznym tytułem: Late-Life Foreign Language Le- i ekonomiczne starzenia się ludzi w Polsce. Poznań: Termedia
arning and Teaching. Niewielki to i jednocześnie znaczący Wydawnictwa Medyczne.
postęp w stosunku do dokonań glottogeragogicznych z mi- ÆÆ Podogrodzka, M. (2016) Wybrane miary starości demogra-
nionych lat: kropla drąży skałę. ficznej i ich implikacja dla oceny przestrzennego zróżnicowania
tego zjawiska w Polsce. W: Studia Ekonomiczne, Zeszyty Nauko-
we Uniwersytetu Ekonomicznego w Katowicach 289, 98-108.
BIBLIOGRAFIA: ÆÆ ProVision Solutions (2016) Uniwersytety Trzeciego Wieku:
ÆÆ Bednarczyk, H., Pawłowa, M., Przybylska, E. (red.) (2010) kultura i rozwój. Raport z badania „Rola Uniwersytetów Trzecie-
Życie i uczenie się dla pomyślnej przyszłości: siła uczenia się go Wieku w procesie aktywizacji kulturalnej seniorów”, Kraków.
dorosłych. UNESCO – CONFINTEA VI. Radom: Polski Komi- ÆÆ Stąpińska-Pająk, A. (red.)(2009) Edukacja wobec starości
tet ds. UNESCO, Instytut Technologii Eksploatacji – Państwowy – tradycja i współczesność. W: Chowanna 2 (33). Katowice: Wy-
Instytut Badawczy, Polsko-Niemiecka Fundacja Edukacji Doro- dawnictwo Uniwersytetu Śląskiego.
słych. ÆÆ Stuart-Hamilton, I. (2006) Psychologia starzenia się. Po-
ÆÆ Bengtson, V.L., Settersten, R.A. Jr. (red.) (2016) Handbook znań: Zysk i S-ka.
of Theories of Aging (Wyd.3.). New York: Springer Publishing ÆÆ World Health Organization (2015) World report on ageing
9
Jak w skuteczny i atrakcyjny
sposób uczyć wymowy języków
obcych w szkole średniej?
W
spółczesna fonodydaktyka wypraco- na porozumiewanie się, z uwzględnieniem kontekstu,
wała wiele wartościowych i efektyw- w którym dochodzi do komunikacji językowej.
nych metod oraz technik nauczania Tradycyjnie dużą wagę przykłada się również do ro-
wymowy języków obcych (np. Celce- zumienia przez uczniów przyswajanego systemu dźwię-
-Murcia i in. 1996, Kelly 2000, Wrem- kowego i budowania tzw. metakompetencji językowej,
bel 2001, Szpyra-Kozłowska 2015), z których większość czyli wiedzy teoretycznej, którą można kształtować po-
powinna być nauczycielom dobrze znana. Poniżej prezen- przez zapoznawanie ich z uproszczonymi opisami artyku-
tuję, w sposób bardzo skrótowy, najważniejsze z nich, z po- lacyjnymi głosek, porównywanie różnych właściwości fo-
działem na zadania tradycyjne i innowacyjne. netycznych i fonologicznych obu języków czy omawianie
elementów interferencji fonetycznej języka rodzimego na
Techniki nauczania wymowy obcy. W przypadku języków, w których istnieją znaczne
Tradycyjne i najczęściej stosowane techniki fonodydak- rozbieżności między mową i pismem, takich jak angielski,
tyczne obejmują, między innymi, powtarzanie dźwięków, bardzo przydatne jest stosowanie zapisu fonetycznego –
wyrazów, par wyrazów, zwrotów i zdań za wzorcem fo- transkrypcji fonemicznej.
netycznym (nauczycielem lub nagraniem), stosowanie W ostatnich kilku dekadach zaproponowano rów-
intensywnych dryli fonetycznych (zwłaszcza w meto- nież wiele technik innowacyjnych, w większości zna-
dzie audiolingwalnej), ćwiczenia z wykorzystaniem tzw. nych i rozpowszechnionych jeszcze w niewielkim stop-
par minimalnych, czyli wyrazów o innych znaczeniach niu (Celce-Murcia i in. 1996, Wrembel 2001), których
różniących się w wymowie tylko jedną głoską, np. ship źródłem są, na przykład, elementy treningu aktorskie-
– sheep, pit – bit, back – bag, a także tzw. łamańców go, psychologicznego czy neurolingwistycznego. War-
językowych. W dominującej od wielu lat metodzie ko- to tu wymienić chociażby techniki teatralne zaczerpnięte
munikatywnej nużące, mechaniczne dryle (zwane często ze szkolenia przyszłych aktorów, a dotyczące oddycha-
‘drill and kill’) zastępuje się ćwiczeniami zorientowanymi nia i relaksacji, ćwiczenia rozgrzewające i rozluźniające
101/2018
10
Jak w skuteczny i atrakcyjny sposób uczyć wymowy języków obcych w szkole średniej?
narządy mowy1, modulację głosu, tempa mówienia czy nieograniczone wprost możliwości ekspozycji na inne
naśladowanie różnych odgłosów i wyrażanie emocji za języki za pomocą kanałów radiowych i telewizyjnych, fil-
pomocą onomatopei i wykrzykników. Bardziej rozbudo- mów, muzyki i Internetu, jak też bezpośrednia komu-
wane i czasochłonne w przygotowaniu formy teatralne nikacja z innymi ludźmi w różnych językach za pomocą
obejmują odgrywanie przez uczniów całych scenek (np. chatów czy Skype’a.
ze sztuk teatralnych czy filmów), z użyciem rekwizytów, Szczególnie istotną rolę odgrywa obecnie nauka
kostiumów i elementów scenografii. Zaleca się także wy- wymowy wspomagana komputerowo, oznaczana angiel-
korzystanie różnego rodzaju materiałów autentycznych: skim skrótem CAPT (Computer Assisted Pronunciation
bardzo lubianych przez dzieci i młodzież piosenek, Teaching), a stanowiąca część CALL (Computer Assisted
krótkich wierszyków (np. limeryków), reklam, komiksów, Language Learning). Chodzi tu głównie o liczne interak-
dowcipów językowych itd. tywne programy komputerowe3 zawierające informacje
Na szczególną uwagę zasługują metody uczenia wy- o wymowie obcych dźwięków i zjawisk prozodycznych,
mowy, które odwołują się do aktywizacji różnych modal- wraz z ich graficzną prezentacją, np. wykresami kon-
ności i kanałów percepcji, czyli tzw. wzmocnienia multi- turów intonacyjnych, nagraniami pokazującymi kształt
sensorycznego. Jak bowiem dowodzą specjaliści, oparcie i ruchy warg, przekrojami artykulacyjnymi i ich anima-
fonodydaktyki jedynie na wykorzystaniu naszego ucha nie cjami, a także, co najważniejsze, proponujące ćwiczenia
zawsze jest skuteczne w przypadków uczniów, u których fonetyczne różnego typu. Szczególnie wartościowe są te
dominują inne modalności: wzrok, ruch czy dotyk. We- z nich, w których uczeń uzyskuje natychmiastową reakcję
dług badań, słuchowcy stanowią tylko niewielki procent na to, czy udzielone przez niego odpowiedzi są popraw-
populacji, stąd dla pozostałych uczniów wskazane jest ne, gdyż takie zadania może wykonywać samodzielnie
wsparcie ze strony innych zmysłów. Można je uzyskać, w domu, bez pomocy nauczyciela. Należy jednak dodać,
włączając do treningu fonetycznego pomoce wizualne, ta- iż jakość tych programów jest różna. Z tego względu na-
kie jak symbole fonetyczne, przekroje artykulacyjne, ry- uczyciel powinien się najpierw dokładnie zapoznać z kon-
sunki konturów intonacyjnych itd., szczególnie przydat- kretną ofertą, zanim poleci ją uczniom.
ne dla wzrokowców2. Dla kinestetyków z kolei ważne Podsumowując, należy stwierdzić, iż stosowanie no-
jest korzystanie z różnych rekwizytów, np. kolorowych wych technologii w nauczaniu wymowy języków obcych
kartek z wyrazami, literami, głoskami czy końcówkami ma wiele zalet. Między innymi, korzystanie z nich prze-
fleksyjnymi oraz zadania manipulacyjno-ruchowe z ich mawia zwłaszcza do młodych ludzi zafascynowanych
udziałem. Najlepsze efekty przynoszą ćwiczenia, w któ- możliwościami komputerów i nowymi sposobami komu-
rych zaangażowane są wszystkie wymienione modalno- nikacji. Ponadto skutecznie buduje i wzmacnia autonomię
ści. Takie właśnie holistyczne podejście multimodalne do uczniów w nabywaniu wymowy języka obcego. Jak często
nauczania wymowy angielskiej wraz z wieloma propo- się podkreśla, komputer jest nauczycielem, który nigdy się
zycjami ćwiczeń przedstawia Szpyra-Kozłowska (2015), nie męczy i nie denerwuje, wykazując się anielską cierpli-
zaś jego zastosowanie dla języka rosyjskiego można zna- wością wobec uczniów.
leźć w artykule Markowskiej w Językach Obcych w Szkole W dalszej części artykułu przedstawię propozycje
(Markowska 2017). jeszcze innych sposobów nauczania wymowy, które mogą
Na koniec należy przynajmniej krótko wspomnieć być zastosowane w szkole jako uzupełnienie pozostałych.
o wykorzystaniu nowych technologii, których rola w na- Nie wymagają one od nauczyciela dużego nakładu pracy,
uczaniu języków obcych, w tym ich wymowy, z roku na a mogą sprawić, iż wzbudzą zainteresowanie uczniów tym
rok wzrasta w znaczącym stopniu. Są to przede wszyst- aspektem języka i urozmaicą szkolną rutynę. Część przed-
kim dostępne w Internecie słowniki elektroniczne, któ- stawionych poniżej pomysłów można wykorzystać na róż-
re umożliwiają szybkie sprawdzenie wymowy i jej ewen- nych poziomach zaawansowania językowego uczniów,
tualną korektę. Dla bardziej zaawansowanych uczniów jednakże większość z nich przeznaczona jest dla tych, któ-
bardzo przydatne są audiobooki, umożliwiające kom- rzy osiągnęli już przynajmniej średni stopień opanowania
fortowe słuchanie dłuższych tekstów we wzorcowym języka obcego. Z tego względu głównym adresatem poniż-
fonetycznie aktorskim wykonaniu. Do tego dochodzą szych propozycji są uczniowie szkół średnich.
1 Wykazano, że ćwiczenia tego typu w znacznym stopniu poprawiają jakość efektów uzyskanych w dalszym treningu fonetycznym.
2 Więcej na temat roli różnych technik wizualizacji w nauczaniu wymowy: W. Gonet, w tym numerze Języków Obcych w Szkole..
3 Wiele bezpłatnych programów można znaleźć w Internecie.
11
UCZNIOWIE W RÓŻNYM WIEKU
Jak wiadomo, nie jest łatwo uczyć nastolatków, któ- Warto również podkreślić, iż często jesteśmy oce-
rzy obserwują i analizują poczynania nauczyciela często niani przez innych cudzoziemców przez pryzmat tego, jak
w sposób bardzo krytyczny. Wymagają od niego nie tyl- mówimy. Słaba jakość wymowy w dużym stopniu przy-
ko odpowiedniej wiedzy fachowej, wysokiej kompeten- czynia się do negatywnego odbioru mówiącego jako osoby
cji w zakresie nauczanego przedmiotu i umiejętności dy- mało wykształconej, a nawet mało inteligentnej4. I odwrot-
daktycznych, ale również atrakcyjnego i urozmaiconego nie: im poprawniej mówimy, tym lepiej jesteśmy postrze-
sposobu prowadzenia lekcji. Im ciekawsza jest oferta dy- gani. Aby uświadomić uczniom, jak ważna jest prawidło-
daktyczna, tym większa szansa zainteresowania nią mło- wa wymowa, można nagrać z Internetu wypowiedzi kilku
dzieży, zaś wzmożone zainteresowanie uczniów przed- cudzoziemców mówiących po polsku i poprosić uczniów,
miotem powinno przełożyć się na lepsze efekty wspólnej by ocenili ich fonetykę. Ponieważ osoby z lepszą wymową
pracy. Innymi słowy, nudne lekcje i ciągle powtarzane, będą prawdopodobnie postrzegane przez uczniów lepiej
monotonne i bliźniaczo podobne zadania mogą zniechę- niż obcokrajowcy ze słabą wymową, warto podkreślić, że
cić nawet silnie motywowaną młodzież. to dotyczy również Polaków posługujących się innymi ję-
Należy podkreślić, iż w nauczaniu wymowy języ- zykami. Inaczej mówiąc, należy walczyć z powszechnym
ków obcych, opartym w dużym stopniu na słuchaniu przekonaniem, że nieważne jak się mówi w języku ob-
i wielokrotnej imitacji wzorca fonetycznego, trudno cym, ważne, by się dogadać. Taka postawa prowadzi do
uniknąć żmudnej pracy oraz pewnej monotonii. Jak bo- niechlujstwa językowego i w konsekwencji do problemów
wiem wiadomo, celem ćwiczeń fonetycznych jest wy- komunikacyjnych, kulturowych i interpersonalnych.
kształcenie u uczniów nowych nawyków artykulacyjnych, Proponuję również stosowanie alertu fonetycz-
niezbędnych do prawidłowego opanowania i odtwarza- nego, jak określam czujną i krytyczną obserwację przez
nia obcych dźwięków, najlepiej w sposób automatyczny. uczniów błędnych form fonetycznych obcego języka
Aby taki automatyzm osiągnąć, pewna doza mało pasjo- używanych przez Polaków, np. w mediach. Można tu wy-
nujących (zarówno dla ucznia, jak i nauczyciela) dryli fo- mienić surface zniekształcane jako [sɛrfɛjs] czy coleslaw
netycznych jest nieunikniona. To, co proponuję, to nie tyle spolszczone jako [kolɛswaf ]. Warto takie formy odnoto-
zastąpienie wielu sprawdzonych sposobów nauczania wy- wywać i omawiać na lekcjach.
mowy innymi, ale ich wzbogacenie i urozmaicenie o do- Aby zainteresowanie wymową miało charakter
datkowe, ciekawe techniki, dzięki którym będzie można trwały, warto przeznaczyć część sali lekcyjnej na jej wi-
przekonać młodzież, że fonetyka innego języka jest pasjo- zualizację, na przykład na tablicy korkowej, czyli stworzyć
nującą, godną zgłębiania dziedziną. kącik fonetyczny5. Można w nim umieścić symbole tran-
skrypcji fonetycznej, wyrazy trudne do wymówienia lub
Rozwijanie zainteresowania uczniów wymową często zniekształcane, słowa błędnie akcentowane czy pi-
języka obcego sane w sposób bardzo odległy od wymowy. Najlepiej, by
Warto poświęcić trochę czasu na rozbudzanie i rozwija- sami uczniowie dbali o kącik fonetyczny i często zmienia-
nie zainteresowania uczniów wymową języka obcego oraz li jego zawartość.
budowanie i wzmacnianie ich motywacji do przyswajania
innego systemu dźwięków, bez których niemożliwa jest Dzień Wymowy Angielskiej
skuteczność naszych działań fonodydaktycznych. Następna propozycja to organizacja raz w miesiącu Dnia
Można rozpocząć od rozmowy na temat tego, Wymowy Angielskiej, w którym na lekcji (najlepiej
dlaczego poprawna wymowa języka obcego jest waż- dwóch) w centrum uwagi znajdą się wybrane problemy
na i jakie są konsekwencje błędnej wymowy w komu- fonetyczne tego języka.
nikacji z innymi. Można tu przytoczyć kilka przykła- Jak wiadomo, w każdym języku obcym są głoski, któ-
dów nieporozumień powstających w wyniku takich rych wymowa przysparza uczącym się dużych trudności.
błędów, jak np. historia pewnego turysty, który w lon- Warto poświęcić im szczególną uwagę i wybrać bohatera
dyńskiej restauracji poprosił o zupę (soup) wymawia- każdego Dnia Wymowy Angielskiej. Zacznijmy od spół-
jąc ten wyraz jako [səʊp] i został skierowany do toale- głosek międzyzębowych, zwanych potocznie ‘th’. Popro-
ty ([səʊp], soap, znaczy ‘mydło’). śmy uczniów o wypisanie jak największej liczby wyrazów,
4 Warto dodać, iż prawdopodobnie źródłem tzw. Polish jokes w Stanach Zjednoczonych była słaba znajomość angielszczyzny przez polskich imigrantów z końca
XIX i początku XX wieku, która sprawiała, że wydawali się oni mało inteligentni.
5 Jest to pomysł D. Bukowskiego.
121/2018
Jak w skuteczny i atrakcyjny sposób uczyć wymowy języków obcych w szkole średniej?
w których takie spółgłoski się znajdują, z podziałem na Oto przykładowy scenariusz konkursu. Uczestnicy
dźwięczne i bezdźwięczne, np. sami lub z pomocą nauczyciela wybierają ok. 8-10-zda-
niowe teksty, przygotowują je w domu, a następnie ćwiczą
dźwięczne: the, they, this, there, these, those, with, piękne czytanie z nauczycielem. W czasie konkursu pre-
mother, father, brother, rather, weather zentacja każdego uczestnika jest oceniana przez jury zło-
bezdźwięczne: think, thing, bath, birthday, something, żone z nauczyciela (może być dodatkowo inny nauczyciel
thief, healthy, mouth, thousand, both tego języka) i przedstawiciela klasy. Troje uczniów z naj-
wyższą punktacją zostaje finalistami. W finale wszyscy
Można to ćwiczenie przeprowadzić w formie konkur- otrzymują od nauczyciela ten sam nieznany tekst, wycho-
su, dzieląc uczniów na kilkuosobowe grupy. Wygrywa dzą za drzwi, kolejno są proszeni do środka i odczytują po-
ta z nich, która wypisze, np. w ciągu 5 minut, najwięk- dany fragment. Jury ocenia prezentacje i wyłania Mistrza
szą liczbę wyrazów z ‘th’. Warto takie wyrazy napisać Wymowy Angielskiej. Nagrodą dla zwycięzcy może być
grubym flamastrem na oddzielnych kartkach i umieścić szóstka, dla pozostałych finalistów piątka, a dla wszystkich
je w klasie na tablicy korkowej lub w innych widocz- uczestników na przykład czwórka z plusem. Interesujący
nych miejscach. Następnie wyjaśniamy, jak spółgłoski byłby również konkurs z udziałem uczniów z innych rów-
międzyzębowe są wymawiane, dlaczego są trudne dla noległych klas. To jednak wymagałoby większego wysił-
Polaków i jak są zazwyczaj przez nich artykułowane. ku organizacyjnego i współpracy z innymi nauczycielami.
Pokazujemy również, że ich zniekształcenia mogą pro-
wadzić do powstania innych wyrazów, a zatem zmiany Analiza wymowy angielskiej znanych osób
znaczenia, np. thin – sin – fin – tin, think – sink, thank Na kanale YouTube można znaleźć liczne nagrania znanych
– tank, they – day. Oczywiście ćwiczymy wymowę osób niebędących rodzimymi użytkownikami angielszczy-
wszystkich przykładów, powtarzając je najpierw wspól- zny, a wypowiadających się w tym języku. Są to politycy, ak-
nie, potem indywidualnie. torzy, sportowcy, piosenkarze i inni artyści z całego świata.
Kolejnym zadaniem jest ułożenie (najlepiej w parach Można wybrać kilka takich postaci (w niedawnym badaniu
lub trójkach) zdań z jak największą liczbą wyrazów z ‘th’, np. wykorzystałam wypowiedzi Donalda Tuska, Angeli Mer-
kel, Władimira Putina, papieża Franciszka i innych), zapre-
His mother, father and brother gave him three things zentować w klasie próbki ich nagrań, a następnie dokonać
for his thirtieth birthday. wraz z uczniami uproszczonej analizy wymowy angielskiej
I think this thin thief with bad teeth was not as healthy mówiących pod kątem najbardziej „rzucających się w uszy”
as he thought. odstępstw od rodzimej angielszczyzny (Jaki jest stopień
zrozumiałości wymowy mówiącego? Czy mówi w sposób
Nauczyciel premiuje najciekawsze propozycje, wybierając płynny? Które głoski odbiegają znacznie od oryginalnych
je do powtarzania na głos. Na koniec można też podać angielskich? Czy badana próbka zawiera zniekształcone
uczniom kilka często używanych wyrazów, w których wyrazy? Czy poprawny jest akcent wyrazowy i intonacja?).
dwuznak <th> wymawiany jest nie jako spółgłoska szcze- Warto jednak zacząć od konkursu na odgadnięcie nazwi-
linowa, a zwartowybuchowa [t], np. Thomas, Theresa, ska mówcy, a skończyć na sporządzeniu rankingu od osoby
Thames, thyme. o najlepszej wymowie do najgorszej.
Bohaterami fonetycznymi dnia mogą być także in- Nauczyciel może również zadać pracę domową,
ne głoski angielskie, zarówno spółgłoski, np. /ŋ, ʃ, ʒ, ʧ, ʤ/, w której uczniowie mają wybrać nagranie anglojęzyczne
jak i samogłoski, np. /æ, ə, ʌ ʊ/, końcówki fleksyjne, a tak- znanej postaci i samodzielne przeprowadzić analizę jej
że problemy prozodyczne, np. prawidłowy akcent wyrazo- wymowy, na wzór wspólnego badania w klasie. Jest to do-
wy i zdaniowy, rytm, intonacja, cechy mowy łączonej itd. bra okazja do rozwijania analitycznego podejścia do tego
aspektu języka i metakompetencji fonetycznej uczniów.
Konkurs „Mistrz Wymowy Angielskiej” Oczywiście do realizacji tego ćwiczenia nadają się ucznio-
Proponuję przeprowadzenie w klasie konkursu, który wie na poziomie zaawansowanym, gdyż dla pozostałych
ma wyłonić mistrza wymowy angielskiej. Zapraszamy może być ono za trudne.
uczniów do udziału w nim (perspektywa otrzymania do-
brych stopni może być czynnikiem motywującym), a jeśli Gry i zabawy fonetyczne
nie ma chętnych, wyznaczamy kilka osób, o których wie- Gry i zabawy językowe od wielu lat stosowane są w nauczaniu
my, że poradzą sobie z tym zadaniem. języków obcych. Wprowadzają one znaczne urozmaicenie
13
UCZNIOWIE W RÓŻNYM WIEKU
141/2018
Jak w skuteczny i atrakcyjny sposób uczyć wymowy języków obcych w szkole średniej?
Gra 4 Podsumowanie
W tej grze drużyny kopiują z tablicy na kartkach poniższą Istnieje wiele sposobów na to, by uczyć wymowy języków
tabelę (albo nauczyciel przygotowuje tabele wcześniej), obcych zarówno efektywnie, jak i atrakcyjnie, co jest waż-
a ich zadaniem jest jej jak najszybsze i poprawne wypeł- ne w przypadku wszystkich uczniów, a zwłaszcza wyma-
nienie. Wpisywane wyrazy mają spełniać podane kryteria gającej i krytycznej młodzieży szkół średnich. Propozycje
fonetyczne. zaprezentowane w tym artykule mogą ożywić rutynowe
lekcje, zaskoczyć i zainteresować uczniów swoją nowością,
Wpisz do tabeli wyrazy, które spełniają wymienione wprowadzić lubiany element rywalizacji, przez co zwięk-
kryteria szyć ich motywację do pracy nad wymową. Nie wymagają
one zbyt wielu przygotowań czy skomplikowanych pomo-
THEY THEY THEY cy i rekwizytów, są proste do przeprowadzenia, a część
CONSIST CONTAIN CONTAIN
można wykonać w ciągu kilkunastu minut, korzystając
OF TWO /Æ/ OR /A:/ /Ʃ/, /Ʒ/, /ʧ/
SYLLABLES OR /ʤ/ z czasu pozostałego po zrealizowaniu założonego planu
first names lekcji. Warto, by nauczyciel założył teczkę, w której zna-
countries
lazłyby się gotowe zadania fonetyczne do wykorzystania
z różnymi grupami uczniów. Raz przygotowane materiały
professions
mogą posłużyć przez lata.
pieces of clothing
colours BIBLIOGRAFIA:
fruits ÆÆ Celce-Murcia, M., Brinton, D.M., Goodwin, J. (1996) Teach-
vegetables ing Pronunciation: a Reference for Teachers of English to Speakers
plants of Other Languages. Cambridge: Cambridge University Press.
ÆÆ Gonet, W. (2018) Zastosowanie pomocy wizualnych w na-
dziwe, czy fałszywe. Liczymy liczbę poprawnych odpo- Cambridge University Press.
wiedzi. Oczywiście testowane wyrazy muszą być uczniom ÆÆ Hewings, M. (2004) Pronunciation Practice Activities.
znane. Dla ułatwienia twierdzenia można napisać po Cambridge: Cambridge University Press.
polsku. ÆÆ Kelly, G. (2000) How to Teach Pronunciation. Harlow:
Longman.
TRUE OR ÆÆ Markowska, W. (2017) Trening multisensoryczny w fono-
WORD STATEMENT
FALSE?
dydaktyce rosyjskiej. Z praktyki nauczania. Języki Obce w Szkole 2.
lamb /b/ is not pronounced ÆÆ Sobkowiak, W. (1996) English Phonetics for Poles. Poznań:
15
Pomoce wizualne
w nauczaniu wymowy angielskiej
w szkole średniej
WIKTOR GONET Artykuł jest próbą przedstawienia i uzasadnienia tezy, że w celu kontroli nauki
poprawnej wymowy niektórych głosek angielskich należy posłużyć się zmysłem
wzroku. Prezentowane są tu podstawowe techniki wizualizacyjne, począwszy od
transkrypcji fonetycznej, poprzez zdjęcia układu ust i śledzenie w lusterku ruchów
warg lub czubka języka, do przekrojów artykulacyjnych i animacji komputerowych.
W
wielu środowiskach dydaktycznych umiejętność posługiwania się poprawnie artykułowa-
nadal panuje przekonanie, że aby nym angielskim może stać się czynnikiem istotnym lub
uzyskać prawidłową wymowę ję- nawet decydującym o otrzymaniu pracy lub miejsca na
zyka obcego, wystarczy, aby uczeń uniwersytecie.
posiadał „dobre ucho” i umiejętność Głównym problemem, jaki napotykają cudzoziemcy
naśladowania obcych dźwięków. Większość podręczników przyswajający sobie wymowę języka angielskiego, jest brak
zaniedbuje konieczność dokładnej prezentacji układu ar- wrażliwości na kontrasty charakterystyczne dla języka an-
tykulatorów, a niektórzy nauczyciele uważają, iż w progra- gielskiego, a niewystępujące w języku polskim. W wielu
mie nauczania na naukę wymowy nie ma czasu (Gonet, pracach wykazano, iż w miarę jak u dziecka konsoliduje
Szpyra-Kozłowska, Frankiewicz 2002). Jak pokazuje pra- się system fonologiczny języka rodzimego, jednocześnie
ca autora ze studentami pierwszego roku filologii angiel- zmniejsza się wrażliwość na percepcję kontrastów niewy-
skiej, takie zaniedbanie prowadzi bardzo często do sytu- stępujących w języku pierwszym. Proces ten dotyczy rów-
acji, w której student „składa” angielskie słowa z polskich nież możliwości psychomotorycznych umożliwiających
głosek, uzyskując w ten sposób wypowiedzi angielskie imitację dźwięków nieznanych w języku rodzimym1.
z bardzo silnymi cechami wymowy polskiej. Należy podkreślić, iż oprócz wspomnianych trudno-
W większości przypadków obecność tzw. obce- ści fizjologicznych, trudności w zapamiętaniu wymowy
go akcentu nie grozi niezrozumieniem, jednak w percep- nowo poznanych głosek biorą się stąd, że w procesie dy-
cji rodzimych użytkowników języka angielskiego sprawia daktycznym uczeń albo nie pracuje nad nimi wcale, nie-
wrażenie braku staranności i rzutuje negatywnie na po- świadom swojej nieprawidłowej wymowy, albo ćwiczy
strzeganie obcokrajowca. W dobie częstych wyjazdów je w sposób jednostronny, np. powtarzając je bezmyśl-
do pracy w Wielkiej Brytanii lub na studia zagraniczne, nie tylko na podstawie zmysłu słuchu. O dobroczynnym
1 Postuluje się istnienie progu, umiejscowionego pomiędzy 6. a 12. rokiem życia, po osiągnięciu którego człowiek nie jest już zdolny do spontanicznego przy-
swojenia głosek, kontrastów i procesów fonologicznych języka obcego (Scovel 1988; Krashen 1973, Krashen i in. 1974, Flege, Munro, McKay 1996; i in.). Niektórzy
fizjologowie postulują, że taki próg wykształca się jeszcze wcześniej, wraz z procesem mielinizacji mózgu. Nowsze dane wskazują na to, że chociaż dorośli mogą
nauczyć sie w miarę poprawnej wymowy języka obcego dzięki instrukcjom i ćwiczeniom, nie osiągają wyników tak dobrych jak młodsze dzieci (Flege 1992, Flege
i in. 1995; Munro i in. 1996). Najnowsze badania rozwoju mózgu wykazały, że możliwość spontanicznego przyswojenia wymowy obcej istnieje tylko przez kilka
pierwszych lat życia (Szulc 1966, 1974; Flege 1980, 1981, 1992; Kuhl 2000). Pomimo tego niewielki procent dorosłych, posiadających wybitne wrodzone zdolności
naśladowcze może uzyskać wymowę bardzo zbliżoną do wymowy rodzimych użytkowników języka obcego (Gonet 2006). Obecnie prowadzone badania ekspery-
mentalne wykazują, że o zdolnościach językowych w zakresie percepcji obcych kontrastów decyduje budowa mózgu (Golestani, Zatorre 2004).
161/2018
Pomoce wizualne w nauczaniu wymowy angielskiej w szkole średniej
wpływie bodźców wzrokowych na uczenie się obcych od typu uczenia się preferowanego przez ucznia lub ro-
głosek pisało wielu autorów. W jednym z bardziej wni- dzaju przyswajanego materiału.
kliwych kompendiów na temat nauczania fonetyki, Szpy-
ra-Kozłowska (2015:Rozdział 3) wykazała, że wymowa Opis wizualny głosek języka angielskiego
studentów znacznie się poprawia dzięki zastosowaniu Pomoce wizualne, takie jak przekroje artykulacyjne,
metody nauczania wykorzystującej wiele zmysłów. Autor- zdjęcia modeli wymawiających dane głoski lub materiały
ka zauważa, że większość
uczniów uczy się szybciej, gdy wideo ogólnie dostępne w Internecie oraz możliwość ob-
ma możliwość skojarzenia dźwięku z obrazem graficz- serwacji własnej wymowy w lusterku lub na wyświetlaczu
nym. Również i piszący te słowa od roku 2001 apelował smartfonu są nieocenione do bezpośredniej obserwacji
w kilku pracach o wprowadzenie graficznych obrazów fo- ruchów artykulacyjnych tych dźwięków mowy, których
netyki akustycznej do nauczania wymowy angielskiej na artykulacja jest widoczna od zewnątrz. Do takich głosek
poziomie uniwersyteckim; ostatnią pracą jest obszerna należą dwuwargowe /p, b, m/, wargowo-zębowe /f, v/,
monografia z roku 20162. międzyzębowe /Ɵ, ð/, samogłoski zaokrąglone /ɔ: ʊ, uː/,
Podczas przygotowania niniejszego artykułu wzięto półsamogłoska /w/, samogłoski wymagające szerokiego
również pod uwagę, bez odnośników, najważniejsze pod- otwarcia ust /æ, ɒ, ɑː/, samogłoski wymawiane z rozcią-
ręczniki wymowy angielskiej dla Polaków: Jassem (1954, gnięciem ust /iː. ɪ. e/, samogłoski neutralne /ɜ:, ə/ i dy-
1993), Sobkowiak (2008), Porzuczek (2013) oraz Porzu- ftongi /aɪ, eɪ ɔɪ, aʊ, əʊ, ɪə, eə, ʊə/. Ponieważ wymowa nie-
czek, Rojczyk i Arabski (2014). których z tych głosek (/p, b, m, f, v, w, uː, iː, ɪ, ɜː, ə/ oraz
Zmysł wzroku może wzbogacać słuchowe doświad- dyftongów nie sprawia polskim uczniom większych pro-
czenie kognitywne poprzez zapoznanie się z fotografiami blemów związanych z układem artykulatorów, w tej czę-
układu ust, zapamiętywanie litery lub symbolu transkryp- ści artykułu skupimy się na pozostałych głoskach – tych,
cji (m.in. poprzez zapisywanie jej lub pracę nad konkret- których artykulacja jest widoczna od zewnątrz, a które
nymi symbolami – np. wycinanie ich z kartonu i koloro- dla uczniów liceum są trudne do wymowy, ponieważ ich
wanie) oraz integrację tych bodźców z doświadczeniem polskie odpowiedniki (szeroko rozumiane) są inne.
intelektualnym (zapamiętanie głównych cech wymowy da- W przypadku spółgłosek ograniczymy się do wska-
nej głoski lub, co ważniejsze, relacji tej głoski z dźwięka- zówek, jak wypracować poprawną wymowę pary spółgło-
mi podobnymi języka angielskiego lub kontrast z językiem sek międzyzębowych /Ɵ, ð/, które sprawiają kłopot więk-
polskim). W ten sposób uczeń otrzyma bodźce o różnym szości uczniów, czego wyniki obserwuje się u studentów
charakterze, płynące jednocześnie z wielu źródeł. pierwszego roku anglistyki. Opisując artykulację samo-
W tego rodzaju pracy nad wymową nie chodzi tyl- głosek, wskażemy, jak opanować angielskie samogłoski,
ko o wytworzenie pewnych pomocy wizualnych, ale o coś których wymowa jest szczególnie trudna. Będzie tu cho-
znacznie ważniejszego: skojarzenie brzmienia poszcze- dzić głównie o uzyskanie odpowiedniego stopnia otwar-
gólnych głosek z informacjami graficznymi i opisowymi cia jamy ustnej, za którym idzie wysokość położenia języ-
i scalenie ich w postaci mentalnego punktu odniesienia – ka oraz uzyskanie kontroli nad ułożeniem warg.
czegoś, co będzie się jednoznacznie kojarzyło z daną gło- Dla potrzeb tego artykułu dokonano wyboru czte-
ską i tylko z nią. W trakcie procesu nauczania dojdzie do rech zagadnień:
wytworzenia wielu takich mentalnych punktów odniesie- 1. międzyzębowa wymowa /Ɵ, ð/;
nia i dopiero wtedy uczniowie przestaną mylić ze sobą np. 2. szerokie otwarcie ust do /æ, ɒ, ɑː/;
/f,v/ i /θ,D/ czy też /e/ i /æ/. Mentalne punkty odniesienia 3. rozszerzenie warg przy wymowie /e/;
mogą wykorzystywać głównie zmysł słuchu i być oparte 4. zaokrąglenie warg przy wymowie /ɔ:/.
na brzmieniu głoski lub – dla uczniów o bardziej wzro-
kowym sposobie uczenia się, a takich jest najwięcej – na Spółgłoski
kształtach graficznych, np. znakach liter lub transkrypcji, W niniejszym artykule omawiamy prawidłową wymo-
lub wreszcie – dla intelektualistów – na wyobrażeniu re- wę angielskich spółgłosek międzyzębowych /Ɵ, ð/3. Dla
lacji pomiędzy rozpatrywaną głoską a jej percepcyjnymi polskiego ucznia te głoski brzmią podobnie do wargowo-
„sąsiadami”. Poszczególne zmysły mogą być angażowane -zębowych /f, v/. Z tego powodu bardzo często zamiast
do nauki wymowy w różnych proporcjach, w zależności właściwych /θ, D/, uczniowie używają /f, v/4. Przykłady
17
UCZNIOWIE W RÓŹNYM WIEKU
2 brak
/θ/ bath /bɑːθ/ ‘kąpiel’ /f/ /bɑːf/ brak
słowa
Omawianie wymowy spółgłosek /f, v, θ, D/ wymaga ob- Jak ukazuje Ryc. 2., strumień powietrza (linia kreskowa-
serwacji dolnej wargi (1), górnych zębów (2), dolnych na) przechodzi przez całą długość toru głosowego, któ-
zębów (3) i czubka języka (4). rego największym przewężeniem jest miejsce pomiędzy
4 O innych substytutach tych głosek, np. /t, d/, /c, dz/ i in. jest mowa np. w cytowanej już pracy Gonet, W. i G. Pietroń (2006).
5 Opracowanie na podstawie: B. Tarasiewicz (2003).
6 Zdjęcia własne autora. Dziękuję Annie Gonet za użyczenie wizerunku ust.
181/2018
Pomoce wizualne w nauczaniu wymowy angielskiej w szkole średniej
dolną wargą i górnymi zębami. Masa języka jest w pozycji przyswajania sobie tego układu artykulacyjnego zaleca
neutralnej albo lekko cofnięta. Zdjęcie na Ryc. 3. ukazuje się, by czubek języka wysunąć na ok. 2,0-2,5 mm.
położenie dolnej wargi względem górnych zębów. Szcze- Często jednak nie wystarcza kontrola położenia
lina jest prawie niewidoczna, warga przyjmuje pozycję czubka języka, ponieważ wielu polskich uczniów jedno-
neutralną. cześnie nie rezygnuje z zapamiętanego błędnego nawy-
Porównajmy teraz wymowę pary głosek /θ,D/, z któ- ku zbliżania dolnej wargi do górnych zębów, wymawiając
rych pierwsza jest bezdźwięczna, a druga – dźwięczna. jednocześnie /f, v/, których szum jest silniejszy niż ten dla
Jak wspomniano w odniesieniu do /f, v/, tak i w tym przy- /θ,D/. Oprócz niewłaściwego nawyku artykulacyjnego po-
padku wymowa obu spółgłosek różni się obecnością (lub wodem błędnej wymowy jest fakt, że u rodzimych użyt-
nie) drgania strun głosowych, a artykulatory funkcjonują kowników języka polskiego dolna warga jest ogólnie mniej
identycznie dla /θ/ i dla /D/. mobilna niż w języku angielskim, a pozostawienie jej przy
górnych zębach i zniekształcanie wymowy /θ, D/ zmysłem
dotyku jest traktowane przez nich samych jako naturalne.
Gdyby trudności w odsunięciu dolnej wargi od górnych
zębów nadal pozostawały, konieczne jest zmobilizowanie
dolnej wargi poprzez ćwiczenia mające na celu jej odsu-
nięcie od górnych zębów w dół.
W takiej sytuacji nieodzowne jest skorzystanie
z możliwości obserwacji wysunięcia języka w lusterku
albo na wyświetlaczu smartfonu czy komputera. Naj-
większą pomocą będzie tutaj nagranie krótkiego filmu
ukazującego wymowę tej głoski w sposób dynamiczny.
W przypadku właśnie omawianych spółgłosek dynami-
ka artykulacji jest bardzo ważna. Należy pamiętać, iż te
spółgłoski szczelinowe stanowią elementy strumienia ar-
tykulacyjnego modyfikowanego w sposób dynamiczny
Ryc. 4. Przekrój artykulacyjny głosek /θ, D/
wzdłuż osi czasu. Artykulatory w zasadzie nie zatrzymu-
ją się w ogóle w opisywanej konfiguracji, a język przesu-
wa się płynnie w trakcie wymowy całej głoski. Wymowę
/θ, D/ należy traktować jako dwuetapową. W pierwszym
etapie następuje zbliżenie języka ku górnym zębom i wsu-
nięcie go pomiędzy górne i dolne zęby. Część właściwa
wymowy tych głosek ma miejsce dopiero w drugim eta-
pie artykulacji, kiedy to język przesuwa się ku tyłowi po
wierzchołkach górnych zębów i trwa tak do momentu,
w którym następuje utrata kontaktu pomiędzy językiem
Ryc. 5. Układ języka i warg przy wymowie /θ, D/7 a zębami. Po serii ćwiczeń i kilkutygodniowej pracy nad
internalizacją /θ, D/ wytworzy się nawyk artykulacyjny
Jak widać na Ryc. 4, główne przewężenie znajdu- łączący wyobrażenie tych głosek z odczuciami dotyko-
je się pomiędzy górnymi zębami a górną powierzchnią wymi w jamie ustnej. Nie można w tym miejscu pomi-
czubka języka. Fotografia na Ryc. 5. wskazuje, że czu- nąć wagi korzystania z symboli transkrypcji fonetycznej,
bek języka widoczny jest pomiędzy zębami, a głównym z czym ów nawyk artykulacyjny powinien się połączyć,
miejscem powstawania szumu jest widoczne na prze- by utworzyć wspomniany w pierwszej części artykułu
kroju przewężenie pomiędzy górnymi zębami a gór- mentalny punkt odniesienia.
ną płaszczyzną czubka języka (linia kreskowana na Ryc. Bez skojarzenia brzmienia tych głosek, układu ar-
4.). Stopień wysunięcia języka różni się wśród rodzimych tykulatorów i kształtu symboli fonetycznych przyswoje-
użytkowników języka angielskiego, jednak na etapie nie wymowy /θ, D/ będzie znacznie utrudnione. Ponadto,
7 W początkowym okresie ćwiczenia wymowy tej spółgłoski zaleca się wysuwanie całej przedniej części języka, co ma zapobiec dążeniu do jej substytucji przez
/t, d/. Dopiero po dobrym opanowaniu pozycji i ruchów języka, można przejść do wymowy głosek międzyzębowych za pomocą węższej części czubka języka.
19
UCZNIOWIE W RÓŹNYM WIEKU
8 Jest to uproszczona wersja tzw. czworoboku samogłoskowego używanego do opisu systemów samogłoskowych wielu języków.
9 Uczniowie często mylą wymowę angielskiego /ɪ/ z polskim /i/, ale ten błąd nie należy do błędów związanych z pozycją ust i języka, tylko do kategorii błędów
o podstawie fonologicznej, tutaj nieomawianych.
10 Konieczność wypracowania wzorca mentalnego dostrzegł autor podczas pracy ze studentami niewidomymi, którym angielskie głoski podobne do polskiego /e/
bardzo się myliły. Dopiero przygotowanie symboli transkrypcji wyciętych z grubego kartonu umożliwiło im zapoznanie się z odmiennością kształtów tych symboli
i zapamiętanie ich w postaci wzorców mentalnych w połączeniu z ich brzmieniem.
11 Np. następujące samogłoski proste i złożone mogą być zapisane przez tę sama sekwencję liter <ea>: /eə/ bear ‘niedźwiedź’ , /iː/ pea ‘groch’, /ɪə/ near ‘blisko’, /e/
head ‘głowa’, /ɑː/ heart ‘serce’.
201/2018
Pomoce wizualne w nauczaniu wymowy angielskiej w szkole średniej
SŁOWO ANGIELSKIE POLSKIE ZNACZENIE SŁOWO ANGIELSKIE POLSKIE ZNACZENIE SŁOWO ANGIELSKIE POLSKIE ZNACZENIE
Z /Æ/ Z /Ɑː/ Z /ɒ/
nie szczytu masy języka w płaszczyźnie poziomej i pio- anglistyki, tak szerokie otwarcie ust jest odczuwane
nowej. Szczególnie ważnym elementem wymowy jest przez studentów jako nienaturalne, krepujące, śmieszne.
właściwe umiejscowienie tych samogłosek wzdłuż osi W celu ustalenia wzorca wymowy, należy zwrócić uwagę
pionowej. Brzmią one dla Polaka wystarczająco podob- uczniów przede wszystkim na duży stopień rozwarcia tej
nie, aby uznać je za odpowiedniki polskiego /ɛ/, które samogłoski. Do ćwiczeń nieodzowne będzie lusterko lub
w czworoboku zajmuje miejsce w środku, pomiędzy an- smartfon.
gielskimi /e/ i /æ/ oraz /ɜː/. Podobnie jak w przypadku
spółgłosek, najważniejszym elementem przyswojenia
właściwej wymowy tych samogłosek jest wytworzenie
w kompetencji fonologicznej ucznia wzorców tych sa-
mogłosek, trwale związanych z symbolami graficznymi.
Dla wytworzenia wzorca samogłoski /æ/ nie jest
możliwe wykorzystanie żadnej litery alfabetu angiel-
skiego, gdyż litera <a> może być również czytana jako
<eɪ> (lake, made, state) <ɑː> (trance, brand, palm), <ɔː/
ɒ> (all, always, alter), <ə> (abandon, china, allow) i in-
ne. Z tego powodu jedynym sposobem zapisu omawia-
nej samogłoski angielskiej jest znak używany w tran- Ryc. 8. Układ warg w wymowie angielskiego /æ/
skrypcji fonetycznej: /æ/. Jego nietypowy kształt nie jest
tutaj problemem utrudniającym formację mentalnego Jak ukazuje Ryc. 8., usta przy wymowie głoski /æ/ są sze-
punktu odniesienia, ponieważ nietypowość ta ułatwia roko otwarte w płaszczyźnie wysokości i szerokości, co
zapamiętanie. Sam dźwięk jest również nietypowy dla uzyskuje się, cofając nieco kąciki ust.
języka polskiego. Możliwość patrzenia na ten symbol, Przy wymowie samogłoski /ɑː/ usta są nieco mniej
uczenie się zapisywania go jednym pociągnięciem dłu- rozciągnięte na boki i przyjmują układ lekkiego, natural-
gopisu lub wycinanie go i kolorowania podczas ćwiczeń nego zaokrąglenia, jak na Ryc. 9.
wymowy ash umożliwia wytworzenie się wzorca /æ/,
odrębnego w stosunku do wzorców /e/ lub /ɜː/ wypraco-
wanych oddzielnie.
21
UCZNIOWIE W RÓŹNYM WIEKU
same symbole wskazują, że nie są to głoski identyczne, ÆÆ Flege, J. E. (1980) Phonetic Approximation in Second
a stopień otwarcia ust przy angielskim /e/ jest mniejszy Language Acquisition. W: Language Learning 30, 117-134.
niż przy polskim /ɛ/. Kształt ust przy wymowie angiel- ÆÆ Flege, J. E. (1981) The Phonological Basic of Foreign Accent:
skiego /e/ przybiera charakterystyczny „uśmiechnięty” A Hypothesis. W: TESOL-Quarterly 15, 443 – 455.
wyraz, a układ warg obserwowany z pozycji bocznej jest ÆÆ Flege, J. E. (1992) The Intelligibility of English Vowels
3. Zaokrąglenie ust przy /ɔ:/ speech: real location of neural substrates. W: Neuroimage 21, 494-506.
Następną omawianą tu samogłoską, której układ ust jest ÆÆ Gonet, W. (2001) Voicing Control in English and Polish:
odmienny niż ten przybierany przy wymowie podobnej A Pedagogical perspective. International Journal of English
głoski polskiej, jest /ɔ:/. Jak wskazuje ilustracja (Ryc. 12.), Studies. Murcia: Universidad de Murcia.
układ warg jest zaokrąglony. Przy rzucie bocznym byłoby ÆÆ Gonet, W. (2002) Wizualizacja w domenie czasu jako pomoc
widać, że wargi jednocześnie są lekko wysunięte ku przodo- w nauczaniu fonetyki języka obcego. W: W. Gonet i H. Kardela (red.)
wi, czemu na Ryc. 12. odpowiada to, że nie widzimy zębów. Metoda w dydaktyce języka obcego. Wybór zagadnień. Kielce: WSU.
221/2018
Pomoce wizualne w nauczaniu wymowy angielskiej w szkole średniej
ÆÆ Gonet, W. (2004) Seven deadly sins in teaching English ÆÆ Gonet, W., R. Święciński. (2002) Speech Lab @Work
phonetics. An Essay in the Ontology and Epistemology of and @Home. Speech and Language Technology, Vol. 6. Poznań:
Phonetic Success. W: Zeszyty Naukowe PWSZ w Koninie. Polish Phonetic Association.
ÆÆ Gonet, W. (2006) Success in the acquisition of English phonetics ÆÆ Jassem W. (1954) Fonetyka języka angielskiego. Warszawa:
by Poles. A Pilot Study. W: Referaty z szóstej konferencji naukowej Wydawnictwo Naukowe PWN.
Dydaktyka fonetyki języka obcego w Polsce. Mikorzyn: PWSZ. ÆÆ Jassem W. (1993) Podręcznik wymowy angielskiej. Warsza-
ÆÆ Gonet, W. (2014) Speech Visualization as an Aid in Teaching/ wa: Wydawnictwo Naukowe PWN.
Learning the Pronunciation of the Release Stage of English Plosives. ÆÆ Kuhl, P. K. (2000) A new view of language acquisition.
Recent Developments in Applied Phonetics. W: Studies in Linguis- Proceedings of the National Academy of Sciences of the United
tics And Methodology 6. Lublin: Wydawnictwo KUL. States of America, 97 (22).
ÆÆ Gonet, W. (2016) Explorations in the Pronunciation of English ÆÆ Krashen, S. D. (1973) Lateralization, language learning, and
Sounds. Lublin: Maria Curie-Skłodowska University Press. the critical period: some new evidence. Language Learning 23, 63-74.
ÆÆ Gonet, W., Pietroń, G. (2006) English interdental fricatives ÆÆ Krashen, S. D., H. Seliger, D. Hartnett (1974) Two studies in
in the speech of Polish learners of English. W: Dydaktyka fonetyki adult second language learning. Kritikon Litterarum 2/3.
języka obcego. Neofilologia tom VIII, Płock, 73-86. ÆÆ Munro, M., J. Flege, I. McKay. (1996) The Effects of Age of
ÆÆ Gonet, W., L. Kowalczyk, M. Goworek, A. Trochy- Second Language Learning on the Production of English Vowels.
miuk (2001) ProTrain: An Interactive Visual Feedback Applied Psycholinguistics.
Pronunciation Training System For Foreign Language And ÆÆ Porzuczek A., A. Rojczyk and J. Arabski. (2014) Praktyczny
Hearing Impaired Learners. W: K. Böttinger, S. Dönning- kurs wymowy angielskiej dla Polaków. Katowice: Uniwersytet Śląski.
haus, R. Marzari (red.) Beiträge der Europaischen Slavistischen ÆÆ Scovel, T. (1988) A Time to Speak: a Psychlinguistic Inquiry
Linguistik (Polyslav 4), München. into the Critical Period for Human Speech. New York, NY: Newbury
ÆÆ Gonet, W., J. Szpyra-Kozłowska, J. Frankiewicz (2002). House Publishers.
Aspekty fonetyki angielskiej nauczane w polskich szkołach śred- ÆÆ Sobkowiak W. (2008). English phonetics for Poles. Poznań:
obcego. Płock: Wydawnictwo PWSZ. tion. A Research-based Approach. Second Language Acquisition 82.
ÆÆ Gonet, W., J. Szpyra-Kozłowska and R. Święciński, Clashes Bristol-Buffalo-Toronto: Multilingual Matters.
with Ashes, (2010a) W: E. Waniek-Klimczak (red.) Issues in ÆÆ Szulc, A. (1966) Wymowa niemiecka. Zasady nauczania kon-
Accents of English 2: Variability and Norm. Cambridge: Cam- trastywnego. Warszawa: Państwowe Zakłady Wydawnictw Szkolnych.
bridge Scholars’ Publishing. ÆÆ Szulc, A. (1974) Praktyczna fonetyka i fonologia języka nie-
ÆÆ Gonet W., J. Szpyra-Kozłowska, R. Święciński (red.)(2010b) mieckiego. Warszawa: Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne.
Unstressed Unreduced English Vowels in the Speech of Polish ÆÆ Tarasiewicz, B. (2003) Mówię i śpiewam świadomie. Kraków:
23
O potrzebie eksplicytnego nauczania
nastolatków gramatyki angielskiej
w sposób kontrastywno-wizualny
SŁAWOMIR STASIAK Materiał z podręczników może okazać się niewystarczający, aby nauczanie gra-
matyki prowadziło do zapewnienia uczniom kompetencji i umiejętności języ-
kowych. Różnice w systemach syntaktycznych języka polskiego i angielskiego
powodują wiele błędów interferencyjnych i wymagają specjalnie nakierowanej
interwencji glottodydaktycznej. Jednym z możliwych narzędzi, po które może
sięgnąć nauczyciel, jest analiza kontrastywno-wizualna.
W
spółcześnie uczniowie dysponują ii.
wręcz nieograniczonymi możliwo-
ściami kształtowania własnych kom-
petencji w posługiwaniu się językami
obcymi: przyswajają język angielski
już na etapie przedszkolnym, mogą korzystać z oferty iii.
płatnych pozalekcyjnych kursów językowych, mają dostęp
do pomocy dydaktycznych, niezliczone źródła z darmo-
wymi materiałami w Internecie czy kanały telewizyjne
z anglojęzycznymi filmami i popularnymi serialami z na-
pisami w oryginalnej wersji językowej. Wszystko to po-
winno wpływać na poprawę poziomu biegłości językowej Takie nieprawidłowości nie są odosobnionymi przy-
uczniów. Można jednak odnieść wrażenie, że pomimo padkami, lecz stanowią błędy powtarzalne, popełniane
wieloletniej ekspozycji na język angielski wciąż zbyt wielu przez wielu uczniów, są efektem interferencji. W związku
licealistów popełnia podstawowe błędy gramatyczne, jak z tym, że gramatyka odgrywa zasadniczą rolę w rozwija-
te przykładowo podane poniżej (zachowana oryginalna niu kompetencji w języku docelowym, a jej nauczanie od
pisownia uczniów), diagnozowane w ramach testów plasu- dawna stanowi integralną część większości współcześnie
jących umożliwiających wstępną ocenę poziomu zaawan- organizowanych kursów językowych, zasadne jest posta-
sowania językowego. wienie pytania, dlaczego tak liczne grono absolwentów
szkół średnich popełnia tak wiele elementarnych błędów
i. gramatycznych.
Niniejszy tekst stanowi jedynie skromny przyczy-
nek do szerszej dyskusji nad skutecznością metod używa-
nych przy wprowadzaniu zawiłości gramatyki angielskiej
z perspektywy praktyki dydaktycznej w szkole średniej.
W pierwszej części artykułu omówię najważniejsze, mo-
im zdaniem, przyczyny takiej sytuacji. Następnie zajmę się
241/2018
O potrzebie eksplicytnego nauczania nastolatków gramatyki angielskiej w sposób kontrastywno-wizualny
1 np. Znamy się od wielu lat., Kiedy masz urodziny?, W portfelu Piotra są jakieś pieniądze., Interesuję się projektowaniem narzędzi internetowych., Popatrz! Był
wypadek!
25
UCZNIOWIE W RÓŻNYM WIEKU
języków obcych w gimnazjum”), specjaliści wykazali silne bardzo lubi narzekać. – *She very like complain, Gdzie są
oddziaływanie podręcznika na kształt zajęć także w przy- wszyscy? – *Where are everybody?, Uczę się angielskiego
padku szkół gimnazjalnych. od długiego czasu. – *I learn english from long time, On
Biorąc pod uwagę sposób, w jaki skonstruowane są ma ponad 20 lat. – *He has over 20 years, Wiadomości są
podręczniki do nauki języka angielskiego dla młodzieży bardzo dobre. – *News are very good.)
szkolnej, trudno nie oprzeć się wrażeniu, że większość Należy również dodać, że materiał gramatyczny czę-
z nich nie wprowadza i utrwala zagadnień gramatycznych sto bywa wprowadzany za pomocą lakonicznego objaśnie-
w sposób efektywny. Jeżeli nauczyciele w trakcie 45-mi- nia w języku angielskim, któremu towarzyszy jeden bądź
nutowej jednostki lekcyjnej ćwiczą elementy leksykalne, dwa przykłady zastosowania oraz krótkie, co najwyżej kil-
umiejętność słuchania, czytania, mówienia oraz gramaty- kuzdaniowe ćwiczenie, oczywiście w tym samym języku,
kę za pomocą średnio 5 ćwiczeń z podręcznika trwających polegające na wstawieniu brakującego wyrazu. Skutecz-
nie dłużej niż 3-4 minuty każde2, wówczas statystycznie ność takiej techniki w procesie przyswajania nowych por-
tylko jedno zadanie może być poświęcone gramatyce. Po- cji materiału i w kształtowaniu wiedzy operacyjnej budzi
nieważ pomysłodawcami ćwiczeń są autorzy anglojęzycz- spor o wątpliwości, a wszystkie powyższe przykłady auten-
ni, którzy z założenia tworzą uniwersalne podręczniki dla tycznych błędów językowych są prawdopodobnie skutkiem
wszystkich osób uczących się, bez względu na kraj pocho- tzw. syndromu „przerabianego” podręcznika.
dzenia ucznia i specyfikę jego języka ojczystego, z oczywi- W związku z powyższym, coraz więcej specjalistów
stych względów nie są oni w stanie objąć treścią naucza- wypowiada się krytycznie o przekazywaniu treści grama-
nia potrzeb polskich licealistów3. Ponadto, dobór kwestii tycznych wyłącznie na podstawie podręcznika. Jednym
gramatycznych zdaje się najczęściej arbitralny, z naci- z nich jest Scrivener (2014), ekspert w dziedzinie naucza-
skiem na tradycyjnie przyjęty, wręcz stereotypowy zestaw nia języka angielskiego i zdobywca licznych nagród za pu-
zagadnień (np. present simple vs present continuous), któ- blikacje metodologiczne, współtwórca projektu Demand
ry nie uwzględnia priorytetowych pod względem kom- high4, promującego metody i techniki pracy, które wykra-
petencji komunikacyjnej obszarów, w jakich polski uczeń czają poza „bezrefleksyjne przerabianie” materiału (cove-
najprawdopodobniej popełni błąd gramatyczny. Na przy- ring material), nierzadko w postaci jak najszybszego „za-
kład ćwiczenie polegające na uzupełnieniu luki w zdaniu liczenia” danego rozdziału (tzw. speed paging). Niestety,
I’m interested ____ (on, at, in, with) designing web tools często słyszy się zaniepokojone głosy nauczycieli bardziej
o brakujący, aczkolwiek już sugerowany przyimek, spraw- przejętych opóźnieniami w realizacji materiału i możliwy-
dza poziom wiedzy biernej i nie powinno być utożsamia- mi negatywnymi tego konsekwencjami (np. niezadowo-
ne ze stanem wiedzy operacyjnej niezbędnej w sytuacjach lenie rodziców) niż prawdziwą troską o sumienne prze-
komunikacyjnych. kazanie i utrwalenie elementów wiedzy gramatycznej
Bardzo często popełniany błąd *I interesting design przysparzających uczniom znacznych trudności.
web tools, pojawiający się w ćwiczeniach wymagających
spontanicznych reakcji językowych, dobitnie pokazu- Podejście kontrastywno-wizualne
je potrzebę specjalnie nakierowanej interwencji glotto- Pomysł porównania systemu syntaktycznego języka oj-
dydaktycznej. W wyniku rozbieżności syntaktycznych czystego z językiem obcym (analiza kontrastywna) nie
pomiędzy językiem polskim i angielskim, prawidłowe jest w nauce niczym nowym (np. Krzeszowski i in. 1988;
stosowanie konstrukcji to be interested in (doing) sth (inte- Mańczak-Wohlfeld i Willim 1997; Morciniec 2016). Już
resować się czymś) wymaga szeregu operacji, w większo- od drugiej wojny światowej wykorzystywano w dydakty-
ści nieintuicyjnych dla początkującego ucznia, począwszy ce języków obcych rozwiązania będące wynikiem pracy
od użycia odpowiedniej formy czasownika to be, następ- specjalistów z dziedziny lingwistyki kontrastywnej. Kwin-
nie imiesłowu biernego z sufiksem -ed oraz przyimka in, tesencją tych rozwiązań były próby zdiagnozowania tych
a skończywszy na rzeczowniku odczasownikowym. Oma- obszarów w nauce języka docelowego, w których rodzimi
wiana struktura to tylko jeden z przykładów zagadnień, użytkownicy napotkają systematyczne i łatwe do przewi-
które są źródłem licznych błędów językowych (np. Ona dzenia trudności.
261/2018
O potrzebie eksplicytnego nauczania nastolatków gramatyki angielskiej w sposób kontrastywno-wizualny
4 https://demandhighelt.wordpress.com/what-is-demand-high/
5 Przykład zdania zaczerpniętego z pracy maturalnej.
6 Najskuteczniejsze będą ćwiczenia autorskie, gdyż to właśnie nauczyciel konkretnej grupy uczniów ma pełną wiedzę dotyczącą ich potrzeb.
7 Nauczyciel może oczywiście przygotować inny zestaw wybranych zdań pytających, które sprawiają uczniom najwięcej trudności.
27
UCZNIOWIE W RÓŻNYM WIEKU
Do you owe me any money? – Czy jesteś mi winien przy pomocy dwóch różniących się składniowo konstruk-
jakieś pieniądze? cji (linie oznaczają miejsce, w którym uczniowie tłumaczą
podane zdania), np.:
Do you...? jeżeli be nie występuje, —— ukraść komuś coś = to steal sth from sb
np. to have a cold (być przeziębionym)
}
wiązany z wybranymi zdaniami przykładowymi, najle- —— they’re
piej o dużej częstotliwości występowania w sytuacjach —— there
komunikacyjnych, tłumaczonymi przez uczniów zgodnie —— their
z podanymi wytycznymi. Największą wartość mają przy-
kłady dające możliwość przekazania podobnej informacji
281/2018
O potrzebie eksplicytnego nauczania nastolatków gramatyki angielskiej w sposób kontrastywno-wizualny
Sąnajwidoczniej
a.a. Są a. Są najwidoczniej
najwidoczniej(najwyraźniej:
(najwyraźniej: (najwyraźniej:
apparently )
apparently/ apparently
/) obojętni uczniomobojętni
na (indifferent
)
sprawiających na (indifferent
trudności. Z oczywistych wzglę-
obojętni na to sth) nasze potrzeby.
(indifferent/
to sth) nasze potrzeby. /to sth) nasze dów obecnie używane i cieszące się popularnością pod-
potrzeby. ręczniki nie są w stanie zaproponować podobnych roz-
______________________________________________ wiązań. Ten fakt niewątpliwie wymusza na ambitnym
nauczycielu sporządzenie dodatkowych pomocy dydak-
b. (pokazując na poszukiwany portfel) Tam jest! tycznych, które będą nakierowane na uzupełnianie bra-
_______ it ____! ków gramatycznych uczniów.
żądania (demands
Ich żądania
c. Ich Ich żądania/)(demands
(demands /) będą
będą nie
nie do
do przyję- (=będą
)
przyjęcia nie do przyjęcia (= niedopuszczalne:
niedopuszczalne:
Podsumowanie
cia (= niedopuszczalne: unacceptable).
unacceptable
unacceptable). / /). Efektywność nauczania gramatyki języka angielskiego
______________________________________________ zależna jest od szeregu czynników, wśród których szcze-
gólnie ważne są metody pracy. W artykule omówiono
Obserwacja postępów czynionych przez licealistów najważniejsze przyczyny słabego opanowania gramatyki
pozwala dostrzec liczne korzyści z regularnego stosowa- przez uczniów szkół średnich oraz przedstawiono kon-
nia opisywanej metody. Po pierwsze, zmniejsza się licz- cepcję analizy kontrastywno-wizualnej wykorzystywa-
ba popełnianych błędów będących skutkiem dosłowne- nej w praktycznym nauczaniu zagadnień gramatycznych
go tłumaczenia. Uczniowie, mając do dyspozycji gotowe w szkole średniej. Podejście to ma stanowić przyczynek
pomoce dydaktyczne wyjaśniające szczególnie kłopotli- do dyskusji na temat skuteczności technik przedstawiania
we aspekty angielszczyzny i sposobność utrwalenia po- zagadnień gramatycznych, szczególnie w świetle nega-
znanego materiału ćwiczeniami uzupełniającymi, są lepiej tywnych konsekwencji całkowitego uzależnienia procesu
przygotowani do ewentualności wystąpienia różnic syn- nauczania gramatyki od zawartości merytoryczno-dydak-
taktycznych między polszczyzną a językiem angielskim. tycznej podręczników.
Po drugie, wizualizacja tych różnic za pomocą elemen-
tów graficznych ułatwia ich przyswojenie i zapamiętanie.
Po trzecie, opracowanie gotowych do użycia materiałów, BIBLIOGRAFIA
chociaż niewątpliwie czasochłonne w fazie przygotowań ÆÆ Krzeszowski, T., Walczyński, W., Włoch, J. (1988) Gramatyka
i wymagające wiedzy, doświadczenia i namysłu ze strony angielska dla Polaków. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.
nauczyciela, pomaga istotnie zoptymalizować wykorzy- ÆÆ Mańczak-Wohlfeld, E., Willim, E. (1997) A contrastive
stanie czasu na lekcji. Uczniowie, mając te materiały, nie approach to problems with English. Wydawnictwo Naukowe PWN
muszą przepisywać do zeszytów omawianej treści, dzię- ÆÆ Morciniec, N. (2016) Gramatyka kontrastywna. Wprowa-
ki czemu mogą w większym stopniu skupić się na istocie dzenie do niemiecko-polskiej gramatyki kontrastywnej. Wrocław:
przyswajanego zagadnienia. Czwartą, często wspominaną Wydawnictwo Wyższej Szkoły Filologicznej.
przez uczniów zaletą, jest możliwość przemyślenia i prze- ÆÆ Scrivener, J. (2014) Demand-high teaching. The European
ćwiczenia danej porcji materiału po zakończonej lekcji Journal of Applied Linguistics and TEFL, 3(2), 47-58.
w ramach pracy domowej. Po piąte, holistyczny wymiar ÆÆ Szpotowicz, M., Muszyński, M. (2015) Jak wyglądają lek-
ćwiczeń polegających na tłumaczeniu zdań dodatkowo cje języka angielskiego w szkole podstawowej? Wyniki Badania
wymusza na uczniu podejmowanie innych decyzji o cha- efektywności nauczania języka angielskiego (BENJA). Języki Obce
rakterze gramatycznym, takich jak odpowiedni szyk zda- w Szkole, 4/2015, 98-104.
nia, dobór czasu gramatycznego czy przedimków (a, an,
the). Ostatnim, nie mniej ważnym argumentem na rzecz
proponowanego podejścia jest to, że analiza kontrastywna SŁAWOMIR STASIAK Doktorant w Instytucie Anglistyki UMCS
w Lublinie, nauczyciel języka angielskiego w Liceum Ogólnokształcącym
stanowi niewątpliwe urozmaicenie każdej lekcji, podczas
i m . K E N w S t a l o we j Wo l i , e g z a m i n a t o r C e n t r a l n e j Ko m i s j i
której ćwiczone są różnorodne umiejętności językowe. Egzaminacyjnej. Jego zainteresowania naukowe obejmują fonodydak-
Zamieszczone w artykule przykłady obrazują prak- tykę i nauczanie gramatyki techniką analizy kontrastywno-wizualnej.
tyczne zastosowanie analizy kontrastywnej jedynie na kil- Autor i współautor kilkunastu artykułów na temat nauczania fonetyki
ku spośród wielu możliwych aspektów gramatycznych angielskiej w szkole.
29
Rozwijanie sprawności rozumienia
ze słuchu u uczniów starszych
klas szkół podstawowych
KAROLINA Zmiany w podstawie programowej dla szkoły podstawowej, choć oceniane jako-
KOTOROWICZ-JASIŃSKA bardzo globalne, mogą, mieć bezpośrednie przełożenie na pracę na lekcji języka
MAŁGORZATA obcego, szczególnie w zakresie recepcji językowej, której poziom na koniec klasy 8
KRZEMIŃSKA-ADAMEK określany jest jako B1. Dotyczy to także rozumienia ze słuchu, uważanego za jedną
z trudniejszych umiejętności do opanowania przez uczniów, a na szczególną uwa-
gę zasługują techniki nauczania odbioru tekstów w klasie VII i VIII, a więc na koń-
cowym etapie przygotowania uczniów do egzaminu kończącego I etap edukacji.
S
prawność słuchania jest niewątpliwie jedną mamy do czynienia z nowym narzędziem ewaluacji. Zu-
z ważniejszych umiejętności składających się pełnie nowe wymagania stawia przed zdającym część
na ogólnie rozumiane kompetencje języko- sprawdzająca rozumienie ze słuchu – ta część egzaminu
we, a przetwarzanie mowy – jednym z naj- zdecydowanie odchodzi od mechanicznego manipulowa-
ważniejszych celów kształcenia językowego. nia gotowymi odpowiedziami, zastępując je zadaniami,
Dzieje się tak głównie ze względu na dominującą rolę ję- w których zdający musi dogłębnie zrozumieć słucha-
zyka mówionego w komunikacji (Brown 2014, Dakowska ny tekst, a następnie wykorzystać niektóre z informacji
2005, Field 2008, Rost 2002), która każe nauczycielom języ- w nim zawartych do udzielenia odpowiedzi na pytania
ków obcych rozwijać wyżej wymienioną sprawność w spo- sprawdzające, dokończenie zdań czy uzupełnienie frag-
sób systematyczny i jak najbardziej skuteczny. To jednak mentów streszczenia.
nie jedyny argument wskazujący na wagę sprawności słu- Widać zatem wyraźnie, że taka forma zadań stano-
chania w procesie nauczania języka obcego – kolejnych wi o wiele większe wyzwanie dla zdającego niż, na przy-
dostarczają nam niedawne zmiany w systemie edukacji, kład, zadania typu prawda/fałsz. Fakt ten nie pozostawia
a konkretnie wymagania nowego egzaminu zewnętrznego, wątpliwości co do konieczności zintensyfikowania działań
czyli egzaminu ósmoklasisty. pedagogicznych mających na celu pomoc w lepszym rozu-
Nowy test, z jakim przyjdzie zmierzyć się uczniom mieniu tekstów mówionych. Można to osiągnąć poprzez
na zakończenie pierwszego etapu edukacyjnego, nierzad- bogacenie repertuaru technik używanych w klasie, któ-
ko błędnie uważany jest za kopię znanego dotychczas eg- re niniejszy artykuł ma za zadanie zaprezentować. Zanim
zaminu gimnazjalnego. Tymczasem zmiany w podstawie jednak przedstawione zostaną konkretne typy ćwiczeń,
programowej, takie jak podwyższony docelowy poziom warto zastanowić się, czym tak naprawdę jest sprawność
kompetencji językowej (szczególnie w zakresie recepcji ję- słuchania oraz jakie procesy psycholingwistyczne zacho-
zykowej) czy akcent na głębokie przetwarzanie tekstów, dzą w trakcie rozumienia wypowiedzi, tak aby móc zdecy-
a także pojawienie się w przykładowym arkuszu egzami- dować, które z tych procesów powinny stać się przedmio-
nacyjnym wielu zadań otwartych, pokazuje wyraźnie, że tem działań dydaktycznych.
301/2018
Rozwijanie sprawności rozumienia ze słuchu u uczniów starszych klas szkół podstawowych – teoria i praktyka
Czym jest rozumienie ze słuchu? zrozumieniem odbywa się na wielu poziomach jednocze-
Podejmując próbę zdefiniowania słuchania ze zrozu- śnie, a jego efekt końcowy, czyli zrozumienie języka, jest
mieniem, mamy dwie różne możliwości do scharaktery- podstawą do budowania głębszego znaczenia tekstu, czyli
zowania tej sprawności – z punktu widzenia końcowe- drugiego etapu rozumienia ze słuchu.
go produktu wysłuchania tekstu lub z punktu widzenia Drugi etap rozumienia, który można nazwać budo-
procesów leżących u podstaw tej czynności (Field 1998, waniem znaczenia, w literaturze nosi różne nazwy, takie
2008). O ile badacze i teoretycy skupiają się głównie na jak encoding, comprehension czy meaning-building (Field
procesach towarzyszących słuchaniu, praktyka w klasie 2008, Lund 1991). Etap ten polega na głębszej interpretacji
najczęściej skupia się właśnie na efekcie końcowym słu- tekstu, do której wykorzystywane jest jego językowe rozu-
chania, a wyznacznikiem sukcesu jest udzielenie popraw- mienie (efekt etapu dekodowania) oraz wiedza ogólna od-
nych odpowiedzi na pytania do nagrania. Tymczasem biorcy tekstu. Można założyć, że rozpoznawanie dźwię-
takie podejście ma wiele wad – nie pozwala wyjść poza ków, słów i struktur leksykalno-gramatycznych w danych
schematyczne ‘testowanie’ rozumienia, a co za tym idzie, językowych, na które jest wystawiony odbiorca, pomaga
nie pomaga skutecznie rozwijać umiejętności rozumie- mu przetworzyć tekst w stopniu ograniczonym i prowadzi
nia ze słuchu – niemożliwe jest przecież stawianie znaku do bardzo dosłownego rozumienia wypowiadanych wy-
równości pomiędzy dobrze zaznaczonymi odpowiedzia- powiedzi. Tymczasem, aby w pełni zrozumieć wypowiedź
mi w teście wielokrotnego wyboru a poprawnym i dogłęb- ustną, konieczny jest szereg innych elementów, takich jak
nym zrozumieniem tekstu. Steven Brown (2014) wskazuje odniesienie informacji z tekstu do wiedzy o świecie, in-
na postrzeganie rozumienia ze słuchu w kategoriach za- terpretacja ważnych wskazówek dyskursu czy też analiza
dań na zrozumienie treści jako na jeden z głównych mitów tekstu z perspektywy pragmatycznej, na przykład rozpo-
dotyczących słuchania, które wpływają na błędne rozu- znawanie intencji mówiącego (Rost 2002). Innymi sło-
mienie tego procesu. wy, przetwarzanie językowe jest zaledwie pierwszym kro-
Dlatego też warto spojrzeć na słuchanie i przetwa- kiem do pełnego zrozumienia tekstu, które nie zostanie
rzanie wypowiedzi ustnych poprzez pryzmat części skła- osiągnięte bez jego psycholingwistycznego przetworzenia
dowych tego procesu, to jest wszystkich czynności – języ- (Van Dijk 1987). Jak widać, odbiorca tekstu musi polegać
kowych i kognitywnych – które musi wykonać odbiorca na wielu rodzajach wiedzy – fonetycznej i fonologicznej,
tekstu, aby zrozumieć jego treść i w oczekiwany od niego semantycznej, syntaktycznej, pragmatycznej, a także wie-
sposób zareagować. Kolejna część artykułu stanowi prze- dzy o świecie (Flowerdew i Miller 2005), z których każda
gląd procesów składających się na to, co powszechnie na- wykorzystywana jest na innym etapie procesu rozumienia.
zywamy rozumieniem ze słuchu. Według Field (2008), jedną z zasadniczych różnic pomię-
dzy dwoma etapami rozumienia jest to, jakie dane ulegają
Dwa etapy rozumienia przetworzeniu, a co za tym idzie – jaka wiedza wykorzy-
Literatura przedmiotu często wskazuje na dualną naturę stywana jest na każdym z nich. Podczas gdy dekodowanie
procesu słuchania ze zrozumieniem (Driven i Oakeshott- skupia się wyłącznie na inpucie językowym (ang. linguistic
-Taylor 1984, Lund 1991, Buck 2001, Field 2008), a wszyst- input), budowanie znaczenia skupia się w większym stop-
kie procesy mu towarzyszące można podzielić na dwa niu na kontekście wypowiedzi oraz obszarze pozajęzyko-
główne etapy: 1) dekodowanie danych językowych oraz wym, a każdy z etapów ma nieco inny cel.
2) budowanie znaczenia. Każdy z tych etapów polega na
innym przetwarzaniu informacji, wymaga od słuchacza Procesy towarzyszące słuchaniu
innej wiedzy oraz w inny sposób przyczynia się do rozu- Wymienione wyżej cele poszczególnych etapów rozumie-
mienia wypowiedzi. nia ze słuchu uaktywniają u odbiorcy dwa rodzaje pro-
Dekodowanie (ang. decoding) to przede wszyst- cesowania – dół-góra lub góra-dół (ang. bottom-up, top-
kim odbiór danych językowych (Brown 2014), w którym -down), zwane także procesami niższego i wyższego rzędu
odbiorca ma za zadanie przekształcić sygnał akustycz- (Chodkiewicz 2016). Według Faerch i Kasper (1986), ro-
ny w zrozumiałe fragmenty języka. Cel ten wymaga za- zumienie tekstów polega na zestawieniu elementów wy-
angażowania się w wiele procesów – od rozpoznawa- powiedzi, zarówno językowych jak i pozajęzykowych,
nia poszczególnych dźwięków, sylab czy wyrazów po z wiedzą odbiorcy. Owo zestawianie (ang. matching)
analizę składniową słuchanego tekstu (Bonk 2000, Dri- potencjalnie odbywa się w dwóch różnych kierunkach –
ven i Oakeshott-Taylor 1984, Flowerdew i Miller 2005, od języka do wiedzy ogólnej lub odwrotnie. To znaczy,
Mecartty 2000, Rost 2006). Pierwszy etap słuchania ze że proces rozumienia ze słuchu może rozpocząć się od
31
UCZNIOWIE W RÓŻNYM WIEKU
321/2018
Rozwijanie sprawności rozumienia ze słuchu u uczniów starszych klas szkół podstawowych
konstruowania znaczenia tekstu jest nie do podważenia, udzielenie poprawnych odpowiedzi na pytania sprawdza-
to raczej automatyzacja procesów niższego rzędu prowa- jące, bez konieczności rozpoznawania znaczenia poszcze-
dzi do coraz wyższego stopnia biegłości językowej, a to gólnych struktur leksykalno-gramatycznych, zapisywania
w dydaktyce często schodzi na drugi plan (Chodkiewicz wysłuchanych informacji w formie notatki czy wyrażania
2016, Field 2008, Flowerdew i Miller 2005). Zadania na treści tekstu własnymi słowami (Field 2008).
słuchanie w klasie często polegają na dwukrotnym wy- W świetle tych rozważań warto pochylić się nad kil-
słuchaniu nagrania i udzieleniu odpowiedzi na pytania koma typami ćwiczeń językowych, które mają szczególny
globalne i kilka szczegółowych. Taka procedura nie wy- potencjał dydaktyczny w rozwijaniu sprawności słuchania
daje się pomagać uczniom w ich realnych problemach, ze zrozumieniem, a które mogą okazać się wyjątkowo po-
z jakimi borykają się, przetwarzając język mówiony. Te mocne w pracy z uczniami klasy VII i VIII. Pierwszym ro-
problemy wynikają z braku umiejętności rozpoznawania dzajem zadania językowego, który może pomóc uczniom
poszczególnych sylab, form akcentowanych i słabych czy rozwijać procesy niższego rzędu, jest dyktando. Zadanie
też niepoprawnej percepcji fonemów (Vandergrift i Goh to jest dość złożone w swojej naturze – uczeń musi doko-
2012). Uczniowie nie rozpoznają wyrazów, nierzadko całe nać segmentacji słyszanego tekstu, zatrzymać jego część
fragmenty wypowiedzi umykają ich uwadze, nie potrafią w pamięci roboczej, zamienić formę słyszanych wyrazów
skoncentrować uwagi na słuchanym tekście. Warto za- z fonetycznej na pisaną, a następnie poprawnie je zapisać
uważyć, że wszystkie wymienione problemy dotyczą pro- (Nation i Newton 2009). Nie trudno się domyślić, że ta-
cesów niższego rzędu, co dostarcza kolejnego argumentu ka złożoność operacji, nie tylko językowych, ale także po-
na to, że to właśnie one powinny być celem działań dydak- znawczych, jest dla przeciętnego ucznia bardzo wymaga-
tycznych podejmowanych w klasie. jąca, a co za tym idzie, ważna z punktu widzenia pracy
Jeszcze innego powodu do zintensyfikowania pra- w klasie. Należy pamiętać, że dyktando jako typ zadania
cy nad rozwijaniem procesów dół-góra dostarcza nam czy technika nauczania może przybierać różne, ciekawe
wspomniany na początku artykułu nowy egzamin ze- dla ucznia formy. Możemy, na przykład, podać uczniom
wnętrzny, czyli egzamin ósmoklasisty. Podwyższony po- szkielet wypowiedzi, której słuchają lub napisać na tablicy
ziom trudności zadań na recepcję językową oraz zada- niektóre wyrazy występujące w tekście do zapisania. Dyk-
nia otwarte w części sprawdzającej rozumienie ze słuchu tando może również przyjąć formę gry językowej – taką
sprawiają, że zdający będzie musiał o wiele głębiej niż możliwość daje, na przykład, popularne running dictation,
dotychczas przetworzyć teksty, których słucha. Cząst- w którym jeden z uczniów w parze musi pobiec do od-
kowe zrozumienie treści, rekompensowane procesa- dalonego tekstu, zapamiętać jego fragment i podyktować
mi góra-dół, nie wystarczy, aby udzielić odpowiedzi na go koledze lub koleżance. Ciekawym rozwiązaniem mo-
otwarte pytania szczegółowe, uzupełnić notatkę czy stre- że okazać się również tzw. dyktando jednej szansy (ang.
ścić fragment wypowiedzi, czyli wykonać zadania zapo- one-chance dictation), w którym uczniowie słuchają tek-
wiadane przez Centralną Komisję Egzaminacyjną na ła- stu tylko jeden raz i mają za zadanie odtworzyć go jak naj-
mach Informatora o egzaminie ósmoklasisty z języka dokładniej. Jeszcze inną formą dyktanda jest zapisywanie
angielskiego od roku szkolnego 2018/2019 i przykładowe- słów piosenek – nie chodzi tutaj o pracę z gotowymi tek-
go arkusza egzaminacyjnego. stami, a o nieco zapomnianą technikę wspólnego rozszy-
Ta intensyfikacja działań pedagogicznych nastawio- frowywania (czy dekodowania) utworów, linijka po linijce,
nych na dekodowanie języka wypowiedzi jest szczegól- które wymaga wielokrotnego odtworzenia tych samych
nie ważna w starszych klasach szkoły podstawowej, czy- fragmentów i świetnie rozwija umiejętność segmentacji
li w klasie siódmej i ósmej. Jest to grupa uczniów, która leksykalnej oraz syntaktycznej.
przystąpi do egzaminu końcowego odwołującego się do Inną formą pracy nad rozwijaniem percepcji języko-
założeń nowej podstawy programowej, z podwyższony- wej, której rola wydaje się w ostatnich latach zmargina-
mi wymaganiami. Jednak przez większość lat spędzonych lizowana, jest wykorzystanie zapisu nagrań. Skrypt wy-
w szkole podstawowej uczniowie ci realizowali programy powiedzi można wykorzystać na dwa sposoby – można
nauczania dostosowane do wymogów poprzednio obowią- odnieść do niego uczniów w poszukiwaniu interesują-
zującego dokumentu, który nie akcentował tak bardzo roli cych form językowych lub zaangażować uczniów w czy-
przetwarzania w kształceniu językowym. Można by powie- tanie wspierające słuchanie (ang. reading while listening),
dzieć, że w efekcie dominującego w ostatnich latach podej- w którym odczytywanie przez uczącego się tekstu (po ci-
ścia comprehension approach, od uczniów oczekiwało się chu lub głośno) stanowi pomoc w rozumieniu ze słuchu
minimalnego rozumienia tekstów – sukces wyznaczało tu (Chodkiewicz 2016). W wersji zaprezentowanej przez
33
UCZNIOWIE W RÓŻNYM WIEKU
Komorowską (2002), po pierwszym wysłuchaniu danego ÆÆ Komorowska, H. (2002) Metodyka nauczania języków obcych.
nagrania uczeń słucha tekstu po raz kolejny, korzystając Warszawa: Fraszka Edukacyjna
z jego zapisu. Aby uczniowie lepiej skupiali się na tekście, ÆÆ Lund R. J. (1991) A Comparison of Second Language
zadanie, które może towarzyszyć takiej technice, pole- Listening and Reading Comprehension. The Modern Language
ga na przeczytaniu przez wybranego ucznia kilku zdań Journal 75 (2), 196-204.
w momencie zatrzymania nagrania. ÆÆ Nation, I.S.P., Newton, J. (2009) Teaching ESL/EFL Listening
Wydaje się, że istotą skutecznego nauczania sprawności słu- Listening. W: Celce-Murcia M. (Ed.), Teaching English as a Second
chania jest poznanie mechanizmów kierujących odbiorem or Foreign Language). U.S.A: Heinle & Heinle.
tekstów oraz procesów leżących u jego podstaw. Dlatego ÆÆ Rost M. (2002) Teaching and Researching Listening. Harlow:
też artykuł ten skupia się w dużej mierze na teoretycznych Pearson Education Ltd.
aspektach słuchania. Ma on na celu wskazać kierunki w roz- ÆÆ Rost M. (2006) Areas of Research that Influence L2 Listen-
wijaniu sprawności słuchania ze zrozumieniem oraz podkre- ing Instruction. W: Uso-Juan E., Martinez-Flor A. (red.). Current
ślić rolę procesów leżących u podstaw dogłębnego i efektyw- Trends in the Development and Teaching of the Four Skills. Monton
nego rozumienia tekstów, co w świetle wymagań egzaminu de Gruyter: Berlin.
ósmoklasisty jest niezmiernie ważne. ÆÆ Tsui A., Fullilove J. (1998) Bottom-up or Top-down Pro-
ÆÆ Bonk W. J. (2000) Second Language Lexical Knowledge and Guiding Students through the Process of L2 Listening. The Canadian
Listening Comprehension. International Journal of Listening 14, 14-31. Modern Language Review 59 (3), 425-440.
ÆÆ Brown, S. (2014) Listening Myths. Applying Second ÆÆ Vandergrift L. (2007) Recent Developments in Second and
Language Research to Classroom Teaching. Michigan: University Foreign Language Listening Comprehension Research. Language
of Michigan Press. Teaching 40, 191-210.
ÆÆ Buck G. (2001) Assessing Listening. Cambridge: Cambridge ÆÆ Vandergrift, L. Goh, S. (2012) Teaching and Learning Second
Context in Language Teaching: a Guide for Language Teachers. W: Horowitz R., Samuels S. J. (red.) Comprehending Oral and Writ-
Cambridge: Cambridge University Press. ten Language. London: Academic Press, Inc., 161-195.
ÆÆ Celce-Murcia M. (Ed.). (2001) Teaching English as a Second ÆÆ Wilson M. (2003) Discover Listening – Improving Perceptual
or Foreign Language. USA: Heinle & Heinle. Processing. ELT Journal 57 (4), 335-343.
ÆÆ Chodkiewicz, H. (2016) Słuchanie i czytanie w uczeniu się
341/2018
Sposoby na zwiększanie motywacji
i aktywizację uczniów w nauce
języka angielskiego
SYLWIA PRZYBYŁO Przynajmniej raz w roku pedagodzy w szkołach analizują wyniki nauczania i eg-
zaminów zewnętrznych, zastanawiając się nad wyborem działań zmierzających do
podniesienia jakości nauczania. John Hattie przeprowadził na szeroką skalę analizę
badań współczynników efektywności nauczania. Co ciekawe, wśród współczynni-
ków rzeczywiście istotnych wcale nie znalazły się mała liczebność klasy, ilość pracy
domowej ani zindywidualizowane nauczanie.
W
dokumentach ministerialnych, do- wzmocnienie komunikacji językowej w klasie, a także ko-
tyczących warunków prowadzenia munikacji w relacji uczeń-nauczyciel, pobudzenie do ak-
działalności innowacyjnej i ekspe- tywnego słuchania i czytania ze zrozumieniem oraz prze-
rymentalnej przez publiczne szkoły twarzania informacji zawartych w tekstach, rozwijanie
i placówki, innowację definiuje się umiejętności redagowania krótkiego tekstu i kształto-
jako nowatorskie rozwiązania programowe, organizacyj- wanie u uczniów postawy odpowiedzialności za własną
ne lub metodyczne, mające na celu poprawę jakości pra- edukację.
cy szkoły. Innowacja lub eksperyment może obejmować
wszystkie lub wybrane zajęcia edukacyjne, całą szkołę, Współczynniki efektywności nauczania
oddział lub grupę. W niniejszym artykule prezentuję in- John Hattie w ciągu 15 lat przeanalizował badania prze-
nowacje pedagogiczne wprowadzone na lekcjach języka prowadzone na 80 milionach uczniów. Efekty swojej pracy
angielskiego, uwzględniające czynniki rzeczywiście wpły- opisał w publikacji Visible Learning (2012). Najważniejsze
wające na efektywność nauczania. wyróżnione przez niego współczynniki efektywności na-
uczania to:
Zamierzone efekty 1. samoocena ucznia,
Bodźcem do podjęcia działań była bierna postawa jed- 2. ocenianie kształtujące,
nej z uczonych przeze mnie klas, niezadowalające wyniki 3. przeskoczenie klasy,
nauczania i regres uczniów osiągających dobre stopnie. 4. zachowanie uczniów w klasie,
Innowację pedagogiczną, przeprowadzoną w starszych 5. umiejętność przekazywania wiedzy przez nauczyciela,
klasach szkoły podstawowej, oparłam na wybranych 6. informacja zwrotna,
współczynnikach efektywności nauczania i korelujących 7. tzw. nauczanie odwrócone,
z nimi zasadach neurodydaktyki, uzyskując zadowalające 8. relacje między uczniem a nauczycielem,
wyniki. 9. doskonalenie zawodowe nauczycieli,
Głównym celem zaplanowanych przeze mnie dzia- 10. nauczanie metodą rozwiązywania problemów.
łań była aktywizacja uczniów podczas zajęć i wzrost mo-
tywacji do nauki języka angielskiego. Aby osiągnąć cel Próbę zmiany u swoich uczniów rozpoczęłam od zmiany
nadrzędny, postawiłam sobie następujące cele szczegóło- siebie jako nauczyciela, odbywając szereg szkoleń i warsz-
we: stworzenie optymalnych warunków do nauki poprzez tatów, mających na celu zaktualizowanie wiedzy z zakresu
35
UCZNIOWIE W RÓŻNYM WIEKU
metodyki i neurodydaktyki, a także rozwinięcie umiejęt- uczeń czuje się sprawiedliwie oceniony i jest świadomy
ności cyfrowych, co znacznie wpłynęło na poprawę jako- swoich mocnych i słabych stron, co pozwala mu rozwi-
ści i efektywności mojej pracy. jać umiejętności pisania.
Uczniowie objęci innowacją pozytywnie postrzega- W swojej pracy dydaktycznej wprowadziłam meto-
ją tzw. ocenianie kształtujące. Według Organizacji Współ- dę tzw. odwróconej lekcji (ang. flipped classroom). Udo-
pracy Gospodarczej i Rozwoju (OECD), jest to częste, stępniam uczniom materiały, z którymi powinni zapoznać
interaktywne ocenianie postępów ucznia i uzyskane- się w domu i zrobić notatkę. Na lekcji pracujemy na pod-
go przez niego zrozumienia materiału, tak by móc okre- stawie zdobytej przez uczniów wiedzy. Metoda odwróco-
ślić, jak uczeń ma się dalej uczyć i jak najlepiej go nauczać nego nauczania angażuje ucznia na wielu poziomach: od
(Centrum Edukacji Obywatelskiej 2012). Każda lekcja selekcjonowania i przetwarzania informacji, robienia no-
rozpoczyna się wyznaczaniem przez nauczyciela kon- tatek, po przejęcie przez niego roli nauczyciela/eksperta
kretnych celów sformułowanych klarownie dla ucznia, na lekcji.
zaczynających się od słów: wiem, rozumiem, potrafię,
znam, opowiadam, mówię, robię, piszę itp. Dzięki temu Uczenie się przyjazne mózgowi – prawa pamięci
uczniowie znają porządek lekcji, mają kontrolę nad reali- Mózg uczy się, kiedy jesteśmy aktywni, przeżywamy, gdy
zacją wszystkich punktów, rozumieją cel podejmowane- towarzyszą nam emocje, doświadczamy czegoś pozytyw-
go trudu. Zaleca się formułować nie więcej niż trzy ce- nego, gdy współdziałamy (nauczanie metodą rozwiązywa-
le na jednostkę lekcyjną. Na zakończenie zajęć następuje nia problemów) i głęboko przetwarzamy treść (Żylińska
ocena realizacji zamierzonych celów. Uczniowie udziela- 2013). Struktura lekcji powinna się więc opierać na tzw.
ją informacji zwrotnej nauczycielowi za pomocą koloro- prawach pamięci.
wych karteczek (zielona – wszystko umiem i rozumiem,
żółta – mam pewne problemy, czerwona – jest źle). Jest Prawo świeżości. Efekt świeżości polega na silniejszym
to także forma samooceny dziecka, które uczy się brać oddziaływaniu informacji, które nadeszły jako ostatnie
odpowiedzialność za własną edukację. Uczniowie, któ- (najświeższych), niż tych, które pojawiły się wcześniej.
rym zleca się wyznaczanie celów jednostki lekcyjnej, na Efekt świeżości kontrastuje z efektem pierwszeństwa –
późniejszym etapie potrafią samodzielnie wyznaczać cele zjawiskiem lepszego zapamiętywania informacji odbie-
lekcji powtórzeniowych, oceniać swoje przygotowanie do ranych na początku. Z tego powodu zmieniłam struktu-
testu i konstruować plan nauki w domu. rę lekcji, rezygnując ze sprawdzania prac domowych na
Informacja zwrotna powinna odbywać się zarów- początku, wykorzystując ten czas na podanie celów, roz-
no na linii nauczyciel - uczeń jak i uczeń - nauczyciel. grzewkę i przejście do istoty lekcji.
Nauczyciel oczekuje od uczniów zgłaszania proble-
mów i wątpliwości, ale także informacji, co może zrobić Prawo początku i końca. Początek nauki jest najefektyw-
inaczej, lepiej. Wspomniane „kolorowe opinie” uczniów niejszy, a wraz z upływającym czasem efektywność ma-
stanowią bazę informacji zwrotnej na linii uczeń - na- leje, by wzrosnąć znowu na końcu. Efekt pierwszeństwa
uczyciel. Zgłoszenie pojawienia się problemu stwarza oznacza, że pierwsza otrzymana informacja ma najwięk-
możliwość poznania jego źródła, którym może być zbyt sze znaczenie, jest zapamiętywana lepiej niż pozostałe.
szybkie tempo prowadzenia zajęć, monotonne ćwiczenia Z tego powodu warto podzielić jednostkę lekcyjną na
lub potrzeba dodatkowego wyjaśnienia omawianego za- dwa etapy, z wyraźną przerwą, aby uzyskać dwa począt-
gadnienia. Z kolei informacja zwrotna w układzie na- ki nauki. Przerwą może być sprawdzenie pracy domowej,
uczyciel - uczeń nie może ograniczać się do wskazy- omówienie spraw organizacyjnych, zabawa ruchowa. Po
wania błędów i wystawiania oceny. Należy podkreślać przerwie rozpoczynamy proces nauki od początku.
wszystkie elementy pracy ucznia, które były pozytywne,
aby kształtować właściwe nawyki, np. wypowiadanie się Prawo powtórek. Treści często się powtarzające zosta-
pełnym zdaniem, czynny udział w lekcji, przygotowanie ją zapamiętane skuteczniej. W ankietach ewaluujących
się do zajęć. Sprawdzając prace pisemne, najpierw opi- wprowadzone innowacje moi uczniowie wskazali na
suję pozytywne aspekty zadania, które mogą obejmować potrzebę częstego powtarzania materiału. W tym celu
odpowiednią długość tekstu, formę, zgodność z tematem korzystam z aplikacji do nauczania słownictwa, które
i jego rozwinięcie, dobór słownictwa. Następnie wypi- dostosowują liczbę powtórek do potrzeb ucznia, a w roz-
suję niedociągnięcia i kończę hasłem-zachętą o charak- grzewkach językowych odwołuję się do dawniej wprowa-
terze motywatora. Taka informacja zwrotna sprawia, że dzonego słownictwa..
361/2018
Sposoby na zwiększanie motywacji i aktywizację uczniów w nauce języka angielskiego
Prawo wyjątkowości. To, co oryginalne i odbiegające od leksykalne. Wśród tych zasobów znajdują się vlogi nasto-
schematu, rzeczy dziwne, śmieszne i absurdalne są zapa- letnich youtube’erów, niesztampowe zdjęcia do tworze-
miętywane skuteczniej. Mogą to być tłumaczenia śmiesz- nia memów, artykuły prasowe i słuchowiska na różnych
nych zdań, zadania oparte na kreatywności uczniów, poziomach zaawansowania. W osobnej sekcji znajdziemy
ćwiczenia interaktywne, muzyczne i ruchowe, ciekawy materiały kulturowe, wśród nich zaadaptowane artykuły
handout. naukowe, teledyski brytyjskich muzyków wraz z ćwicze-
niami leksykalnymi sprawdzającymi rozumienie i popraw-
Mózg lubi nowoczesne technologie ność wymowy oraz pytaniami do dyskusji w klasie.
W artykule Mózg wobec nowych technologii Marzena Nowoczesne technologie dostarczają narzędzi, dzię-
Żylińska (Żylińska 2013b) wskazuje powody, dla których ki którym nauczanie komunikacji językowej wkracza na
nowoczesne technologie są niezbędnym narzędziem edu- wyższy poziom i maksymalnie aktywizuje uczniów. My-
kacyjnym. Pokolenie tzw. cyfrowych tubylców charak- stery Skype to zaprojektowane przez Microsoft rozwią-
teryzuje się już odmienną strukturą mózgu, w związku zanie, z którego mogą korzystać nauczyciele języków ob-
z czym ich proces uczenia się przebiega inaczej. Współ- cych z całego świata. Po zarejestrowaniu się na stronie
cześni uczniowie chętnie pracują z elementami graficzny- education.microsoft.com i utworzeniu konta nauczyciel
mi, ruchomymi i dźwiękowymi, a nowe media wychodzą ma możliwość wzięcia udziału w akcji Mystery Skype, po-
naprzeciw oczekiwaniom uczniów. legającej na zaaranżowaniu rozmowy wideo pomiędzy
Moim wychowankom przygotowałam stronę inter- swoimi uczniami a ich zagranicznymi rówieśnikami. Ce-
netową z minilekcjami gramatycznymi w formie wideo, lem spotkania jest wskazanie miejsca zamieszkania roz-
która spełnia dwa ważne zadania. Po pierwsze, stanowi mówców. Praca przed spotkaniem obejmuje przygotowa-
bazę do pracy metodą odwróconej lekcji, a po drugie – nie pytań zamkniętych, na które odpowiadamy TAK lub
pomaga uczniom w rozumieniu zasad gramatycznych, jest NIE. Podczas wideo-rozmowy uczniowie mogą korzystać
sposobem na powtórzenie materiału. z map i zasobów internetowych w celu wyszukiwania po-
W swojej pracy korzystam ze znanych aplikacji do trzebnych informacji, pracują zespołowo i wspólnie dedu-
nauki słownictwa (Insta.Ling, quizlet), tworzenia quizów kują lokalizację rozmówców (nauczanie metodą rozwią-
(learning apps.org, classtools.net, quizalize.com, quizizz. zywania problemów).
com, playfactile.com).
Rozwijam umiejętność redagowania krótkich tek- Ewaluacja
stów, wykorzystując aplikację Padlet. Uczniowie w do- Czy główny cel innowacji, jakim był wzrost aktywizacji
mu piszą w aplikacji krótkie teksty i mogą do nich dołą- i motywacji uczniów, został osiągnięty? Koniec każdego
czyć grafikę. Następnie w szkole wyświetlam jednocześnie semestru i roku szkolnego to czas na ewaluację i prze-
wszystkie prace na tablicy interaktywnej po to, aby wszy- myślenia. Osiągnięte efekty były satysfakcjonujące i zróż-
scy mogli wyszukiwać i poprawiać wspólnie swoje błędy. nicowane w grupach, w których uczę. Oceny podjętych
Wiele błędów ma charakter powtarzalny, zatem ucznio- działań dokonałam na podstawie anonimowych ankiet
wie coraz szybciej je wskazują i poprawiają, co sprzyja i bezpośrednich rozmów z uczniami, analizy ocen bieżą-
utrwaleniu wersji właściwych. cych i końcowych, badań wyników nauczania oraz wła-
Nowoczesne technologie są niezastąpione do pozy- snej obserwacji. Cechą charakterystyczną klas objętych
skiwania autentycznych materiałów językowych. Wyko- działaniami innowacyjnymi jest pozytywny stosunek do
rzystywałam odzieżowe sklepy internetowe do nazywa- przedmiotu oraz znaczny wzrost aktywności na lekcjach.
nia produktów, pytania o cenę i rozmiar, porównywania Wszystkie klasy, choć w różnym stopniu, osiągnęły wyższą
produktów i ich cen. Uczniowie przechodzili proces reje- średnią ocen końcoworocznych i lepsze noty w badaniach
stracji i wypełniali formularz zamówienia (bez finalizacji wyników nauczania – w porównaniu z rokiem wcześniej-
zakupu). Warto także korzystać z innych internetowych szym. U uczniów zagrożonych regresem nastąpił postęp.
systemów usług: systemów rezerwacyjnych hoteli, biletów Stawiane na każdej lekcji cele językowe ułatwiły organi-
lotniczych, muzeów i parków rozrywki, z internetowych zowanie nauki w domu. Duża część uczniów przełamała
sklepów spożywczych, księgarń i restauracji. barierę językową, aktywnie odgrywali role w scenkach
Pracę z podręcznikiem uzupełniam materiałami sytuacyjnych, zabierali głos w dyskusjach, i choć często
stworzonymi przez British Council (learnenglishteens. ich rozmowy zbaczały z tematu, to prowadzili je jednak
britishcouncil.org), które obejmują teksty i materiały wi- w języku angielskim. Na pytanie o ulubione elementy lek-
deo o tematyce bliskiej nastolatkom, gry i ćwiczenia cji uczniowie wskazywali: podawanie celów zajęć, pracę
37
UCZNIOWIE W RÓŻNYM WIEKU
ÆÆ Bąbel, P., Wiśniak, M. (2008) Jak uczyć, żeby nauczyć. War- się przyjazne mózgowi. Toruń: Wydawnictwa Naukowe UMK.
szawa: Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne S.A. ÆÆ Żylińska, M. (2013b) Mózg wobec nowych technologii: ra-
ÆÆ Dojer, A., Sterna, D. (red.) (2012) Ocenianie kształtujące: chunek zysków i strat. W: Języki Obce w Szkole 3, 54-58.
dzielimy się tym, co wiemy. Zeszyt 1: Cele edukacji. Centrum Edu-
kacji Obywatelskiej. SYLWIA PRZYBYŁO Nauczycielka języka angielskiego w szkole
ÆÆ Hattie, J. (2012) Visible Learning for Teachers. podstawowej, absolwentka Akademii Coacha Językowego PASE, dokto-
rantka nauk o mediach WSiZ w Rzeszowie.
Maximizing Impact on Learning. W: The Main Idea [online]
381/2018
Just say it! – o swobodnych
wypowiedziach dziecięcych.
Refleksje z zajęć z perspektywy projektu badawczego Developing young
learners’ communicative competences in a foreign language
MARTA KOTARBA Czy jest możliwe, aby małe dzieci na zajęciach z języka obcego swobodnie budo-
wały wypowiedzi, inicjowały rozmowy, działały słowami? Czy jeżeli nauczyciel zre-
zygnuje z ćwiczeń na powtarzanie określonych słów i zwrotów, śpiewania piosenek
i recytowania wierszyków, nadal może być skuteczny? Wyniki badania nad możli-
wościami rozwijania językowej kompetencji komunikacyjnej podczas instytucjonal-
nych zajęć z języka obcego pozwoliły ustalić odpowiedzi na te pytania.
M
etodyka wczesnego nauczania języka Czy małe dzieci mogą swobodnie używać języka
obcego ulega od wielu lat przeobraże- obcego?
niom. Rozwijają się modele teoretyczne W literaturze przedmiotu akcentuje się pewne trudno-
nabywania języka obcego, co przekłada ści występujące we wczesnym nauczaniu języka obcego.
się na instrumentarium metodycz- Johnstone (2009:34) sugeruje, że dzieci w wieku przed-
ne zalecane do pracy z różnymi grupami wiekowymi. szkolnym oraz wczesnoszkolnym dysponują ograniczoną
Trudno jednoznacznie wyjaśnić, jaki jest mechanizm wiedzą z zakresu działania języka (znajomość struktur
przyswajania języka obcego. W tym zakresie pojawiały gramatycznych, doświadczenia związane z użyciem języ-
się liczne koncepcje, m.in. teorie nabywania drugiego ka, ograniczony kontakt z różnymi dyskursami), co może
języka zdeterminowanego przez strukturę pierwszego oddziaływać na ich sposób rozumienia pewnych koncep-
(Lado 1957, Bausch i Kasper 1979), teorie interjęzyka cji językowych i utrudniać im swobodne budowanie wy-
(Selinker 1972), hipoteza identyczności (Burt i Dulay powiedzi. Podobne wnioski ze swoich badań wyciągnęły
1980), teoria monitorowania Krashena (1981). Co wię- także Garcia Mayo (2003:106) oraz Cenoz (2003:89), do-
cej, w metodyce nauczania języków obcych coraz silniej dając, że postępy dzieci młodszych w przyswajaniu języka
akcentuje się podział sprawności mówienia na wypo- obcego i posługiwaniu się różnymi strukturami są wol-
wiedź i rozmowę. Potrzeba więc zróżnicowania sposo- niejsze niż u dzieci starszych.
bów nauczania tych dwóch różnych form mówienia. Tu Większość ograniczeń wynikających z wieku dzieci
pojawiają się liczne wątpliwości, jak to robić skutecznie można pokonać, właściwie organizując wczesne naucza-
i czy w ogóle jest to możliwe z najmłodszymi słucha- nie języka obcego. Zaleca się więc dostosowywanie zajęć
czami, czyli dziećmi w wieku przedszkolnym oraz wcze- do możliwości poznawczych dzieci, a także do ich etapu
snoszkolnym. W namyśle dotyczącym wczesnego na- rozwojowego tak, aby uwzględnić całokształt ich funk-
uczania języka obcego stawia się zatem pytania: czy i jak cjonowania, włączając w to sferę fizyczną, emocjonalną,
rozwijać sprawność prowadzenia rozmowy u dzieci, jak a także społeczną, podkreślając, że kontakt dziecka z ję-
organizować zajęcia językowe we wczesnej edukacji, aby zykiem obcym powinien w głównej mierze wspomagać
sprzyjały one kształtowaniu sprawności używania języ- całościowo jego rozwój, w tym sprawność komunikowa-
ka obcego? nia się.
391/2018
UCZNIOWIE W RÓŻNYM WIEKU
Peltzer-Karpf i Zangl (1998:7-8) przyjęły, że rozwój wyrazu i prostego zdania. Z zaleceń metodycznych dla
sprawności mówienia w języku obcym przebiega w ra- pierwszego etapu edukacyjnego wynika także, że należy
mach stałych faz: respektować okres ciszy, a tym samym nie należy zmu-
(1) za pomocą stałych wyrażeń – okres imitacji/reprodukcji; szać dzieci do mówienia w języku obcym. Warto jednak
(2) dekonstrukcja – analiza języka – okres analizy; podkreślić, że respektowanie okresu ciszy nie wyklucza
(3) użycie reguł – okres produkcji; działań, które zmierzają do rozwijania językowej kompe-
(4) zautomatyzowane użycie reguł – okres wolnych tencji komunikacyjnej, dlatego też zdecydowałam się pod-
wypowiedzi. jąć badania pt. Developing young learners’ communicative
Podczas kształtowania kompetencji komunikacyj- competences in a foreign language. Celem tej inicjatywy
nych we wczesnej edukacji językowej nie można zatrzy- było zbadanie efektywności kształtowania językowej kom-
mać się tylko na okresie imitacji, co, niestety, jest dość po- petencji komunikacyjnej uczniów podczas wczesnego na-
wszechne. Bachman i Palmer (1996:66-69) zwrócili uwagę, uczania języków obcych.
że sprawność mówienia zależy nie tylko od kompetencji Na pierwszym etapie badań metodologiczną podsta-
lingwistycznej, ale istotne są także inne kompetencje: or- wę do ich prowadzenia stanowiła bezpośrednia obserwacja
ganizacyjna, pragmatyczna oraz strategiczna. Warto roz- ustrukturalizowana, podjęta, by ocenić, jak organizuje się
wijać je wszystkie tak, aby uczeń mógł stawać się pełno- kształtowanie sprawności komunikacyjnych uczniów i jak
wartościowym uczestnikiem interakcji. Jest to ważne od przebiegają procesy komunikacji podczas zajęć z języków
samego początku procesu kształcenia językowego. obcych dla dzieci. W tej fazie badań istotne było zaobser-
Problem kształtowania kompetencji komunikacyjnych wowanie tych zjawisk tak, jak one występują na co dzień.
podczas zajęć z języków obcych – chociaż aktualny, nie był Następnie, aby wspomóc proces odpowiedniego prowa-
jednak dotąd szerzej badany. Dysponujemy badaniami na te- dzenia procesu kształcenia językowego przez nauczyciela,
mat kierowanego przyswajania języka obcego, jednak sku- zaproponowano określone rozwiązania metodyczne na-
piają się one na analizie systematycznie stosowanych metod stawione na kształtowanie u dzieci sprawności używania
nauczania, różnych strategii przyswajania języka i ich wpły- języka. Na drugim etapie badań oceniono ich skuteczność.
wie na tempo i stopień znajomości języka obcego (Butz- Podczas obserwacji zajęć prowadzonych w celu oce-
kamm 1973, Corder 1973, Pfeiffer 2001). Klein podkreśla, że ny przebiegu i zakresu procesu komunikacji, została za-
nie mamy wystarczającej liczby danych na temat kształtowa- stosowana technika tzw. obserwacji topograficznej, z wy-
nia strategii posługiwania się językiem, a szczególnie brak ta- korzystaniem arkusza obserwacji, w którym rejestrowano
kich danych, jeśli chodzi o najmłodszych uczniów. Uważa określone zachowania nauczycieli oraz uczniów. Cały ze-
on, że musimy starać się optymalizować proces przetwarza- brany materiał podlegał analizie. Przedmiotem obserwacji
nia informacji językowych i dlatego należy ustalić, jakie grupy na każdym etapie badań były:
czynników mają najsilniejszą moc oddziaływania i jak moż- (1) Proces komunikacji nauczyciela z uczniami
na w praktyce wspierać proces przyswajania języka tak, aby —— Analiza aktywności werbalnej uczniów oraz inte-
uczący się byli w stanie sprawnie się nim posługiwać (Klein rakcji między nauczycielem a uczniami na zajęciach
1986:9-55). Konieczne jest także podejmowanie badań, które z języka obcego, ze zwróceniem uwagi na następują-
mają na celu rozwój metod wczesnej nauki języka obcego. In- ce wskaźniki:
nowacje w nauczaniu języków obcych nie powinny być ogra- —— ile razy dziecko zostaje wywołane do
niczone tylko do obniżania wieku, w którym dzieci zaczyna- odpowiedzi?
ją się ich uczyć. Należy opracowywać odpowiednie metody —— ile razy dziecko zgłasza się do odpowiedzi?
ćwiczenia sprawności mówienia, stosownie do różnych grup —— ile razy nauczyciel wybiera określone dzieci do
wiekowych i ich możliwości. odpowiedzi?
—— ile razy nauczyciel zwraca się bezpośrednio do
Jak badać efektywność kształtowania językowej danego dziecka?
kompetencji komunikacyjnej uczniów podczas —— ile razy dziecko zwraca się bezpośrednio do
wczesnego nauczania języków obcych? nauczyciela?
W programach wczesnego nauczania języków obcych —— ile razy dziecko zwraca się bezpośrednio do in-
deklaruje się, że podczas pierwszego etapu kształcenia nego dziecka?
nadrzędnym celem zajęć z języka obcego jest rozwijanie —— czy wypowiedź dziecka to: powtórzenie po na-
sprawności rozumienia ze słuchu i mówienia. Umiejęt- uczycielu, udzielenie odpowiedzi na pytanie
ności komunikacyjne z reguły kształtuje się na poziomie zgodnie z wzorcem, spontaniczna wypowiedź?
401/2018
40
Just say it! - o swobodnych wypowiedziach dziecięcych
41
UCZNIOWIE W RÓŻNYM WIEKU
421/2018
Just say it! - o swobodnych wypowiedziach dziecięcych
bezpośredni kontakt, swobodna interakcja z kon- ÆÆ Corder, P. (1973) Introducing applied linguistics. Harmond-
sekwentnym używaniem języka obcego przez na- sworth: Penguuin.
uczyciela, wspieranie spontanicznych wypowiedzi ÆÆ Garcı´a Mayo, M. P. (2003) Age, length of exposure and
cesy poznawcze mogą zachodzić w trakcie żywego key conditions for generalized success? W: J. Enever, J. Moon,
używania języka obcego. U. Raman (red.) Young Learner English Policy Young Learn-
4. Dbanie o pozytywny klimat emocjonalny, do- er English Language Policy and Implementation: International
stosowanie zajęć do potrzeb rozwojowych dzie- Perspectives, Garnet Education, 31-41.
ci, z uwzględnieniem ich potrzeb emocjonalnych, ÆÆ Klein, W. (1986) Second language acquisiton. Cambridge:
dzanie do zajęć żywiołu powietrza, który ożywia at- rekomendacji Rady Europy. W: Języki Obce w Szkole, 2.
mosferę podczas zajęć i powoduje, że ogień (inte- ÆÆ Komorowska, H. (1996b) Sytuacja polska a rekomendacje
rakcje) ma większą siłę. Rady Europy w zakresie nauczania języka obcego. W: Języki Obce
w Szkole, 4.
W kolejnych tekstach podejmę próbę szczegółowego za- ÆÆ Krashen, S. D. (1981) Second Language Acquisition and
prezentowania poszczególnych żywiołów, posiłkując się Second Language Learning. University of Southern California:
przykładami zebranymi w trakcie realizacji projektu ba- Pergamon Press Inc.
dawczego Developing young learners’ communicative com- ÆÆ Lado, R. (1957) Linguistics across cultures: Applied linguis-
petences in a foreign language. tics for language teachers. Ann Arbor: University of Michigan
Press.
ÆÆ Peltzer-Karpf, A., Zangl, R. (1998) Die Dynamik des frühen
BIBLIOGRAFIA: Fremdsprachenerwerbs, Narr Tübingen.
ÆÆ Bachmana, L., Palmer, A. (1996) Language Testing in Prac- ÆÆ Pfeiffer, W. (2001) Nauka języków obcych. Od praktyki do
tice: Designing and Developing Useful Language Tests. London: praktyki. Poznań.
Oxford Applied Linguistics. ÆÆ Seligman, M. (2011) Pełnia życia. Nowe spojrzenie na kwe-
ÆÆ Bausch, K. R., Kasper, G. (1979): Der Zweitspracherwerb: stię szczęścia i dobrego życia. Poznań: Media Rodzina.
Möglichkeiten und Grenzen der groben Hypothesen. W: Linguis- ÆÆ Selinker, L., Lakshamanan U. (1992) Language transfer
tische Berichte, 64, 3-35. and fossilization: The “Multiple Effects Principle”. W: S. M. Gass,
ÆÆ Burt, M., Dulay, H. (1980) Relative proficiency of limited L. Selinker (red.) Language transfer in language learning. Amster-
English-proficient students. W: J. E. Alatis (red.) 31st Annual dam: John Benjamins.
Georgetown University Round Table on Languages and Linguis-
tics. Washington, DC: Georgetown University Press. DR MARTA KOTAR BA Pedagog, psychoterapeuta, pracu-
ÆÆ Butzkamm, W. (1973) Aufgeklärte Zweisprachigkeit. He- je w Katedrze Pedagogiki Małego Dziecka na Akademii Pedagogiki
Specjalnej w Warszawie, zajmuje się psychodydaktyką wczesnego na-
idelberg: Quelle und Meyer. uczania języków obcych ze szczególnym uwzględnieniem kształtowania
ÆÆ Cenoz, J. (2003) The influence of age on the acquisition of
kompetencji różnojęzycznej u dzieci, aktywnie propaguje storytelling
English general proficiency, attitudes and code-mixing. W: M. P. i metodę projektu w kształceniu językowym, prowadząc szkolenia i warsz-
Garcı´a Mayo and M. L. Garcı´a Lecumberri (red) Age and the taty dla nauczycieli.
acquisition of English as a foreign language: Theoretical issues
andfield work. Clevedon: Multilingual Matters, 77-92.
43
Automotywacja w procesie akwizycji
języka (angielskiego) w przedszkolu
w założeniach pedagogiki waldorfskiej
ELŻBIETA WIECZÓR Artykuł omawia proces akwizycji języka obcego u dzieci w wieku przedszkolnym
BEATA KAMODA z uwzględnieniem czynników automotywujących, zgodnie z założeniami pedagogiki
waldorfskiej, na podstawie literatury przedmiotu i własnych wskazówkek dotyczących
pracy z dziećmi. Dyrektywy te akcentują role, jakie w procesie akwizycji języka angiel-
skiego pełnią: nauczyciel, dziecko, metody i techniki pracy. Założenia pedagogiki wal-
dorfskiej sprawiają, że łatwiej zrozumieć istotę dzieciństwa i jego praw. Uwzględnia-
jąc indywidualność dziecka i jego potrzeby, można uzyskać lepsze rezultaty nauczania
i zaszczepić w nim dobre nawyki związane z nauką języków obcych.
P
edagogikę waldorfską, zwaną też pedagogiką kilkunastu lat. Dzieci mają zajęcia językowe w przedszko-
steinerowską, określa się tak od czasu pierwszej lach, a rodzice coraz częściej posyłają też dzieci na lekcje
szkoły tego typu, powstałej z inicjatywy R. Ste- prywatne. Działania te podejmowane są w celu zapewnie-
inera w 1919 r. (Wasiukiewicz 1998:14). Steiner nia im jak najlepszego startu w późniejszym życiu. Jak pisze
sformułował zasady swojej pedagogiki na przeło- Pamuła-Behrens: W ostatnich latach, zgodnie z zaleceniami
mie XIX i XX wieku i zastosował je w szkole (…) w Stuttgarcie Rady Europy oraz Komisji Europejskiej (…) wiele państw
dla dzieci robotników, pracujących w zakładach tytoniowych w Europie obniżyło wiek rozpoczynania obowiązkowej na-
Waldorf-Astoria, stąd wymienne nazwy pedagogiki: steine- uki pierwszego języka obcego. W coraz większej liczbie kra-
rowska/waldorfska (Tyczyńska). Wasiukiewicz omawia – tak jów nauka ta zaczyna się już w przedszkolu (2015:8). Nie
istotne w tej pedagogice – znaczenie indywidualizmu i wol- od dziś też wiadomo, że nauka języka wpływa na posze-
ności w procesie nauczania. Dziecko nie jest „narzędziem” rzanie horyzontów intelektualnych i doświadczeń dziecka
w ręku nauczyciela. Wręcz przeciwnie, to ono nadaje kształt (Siek-Piskozub 2009:10).
jego pracy oraz motywuje do udoskonalania własnego warsz- Podstawa programowa wychowania przedszkolnego
tatu. Autorka podkreśla wagę zarówno rozwoju intelektualne- jako jeden z istotnych celów określa przygotowanie dzieci
go, jak i emocjonalnego dziecka. Jeśli równowaga psychicz- do posługiwania się językiem obcym nowożytnym poprzez
na i emocjonalna są zachowane, wówczas rozwój procesów rozbudzanie ich świadomości językowej i wrażliwości kultu-
poznawczych jest harmonijny. Ponadto, kiedy potrzeby dziec- rowej oraz budowanie pozytywnej motywacji do nauki ję-
ka zostają w miarę możliwości zaspokojone, wówczas jest ono zyków obcych na dalszych etapach edukacyjnych (Zał. do
chętne do współpracy, pilne, bardziej zdyscyplinowane oraz Rozp. MEN 2016). Uważa się, że profesjonalizm i rzetel-
pobudzone do twórczego odkrywania poprzez podejmowanie ne podejście do nauczania to dwa najistotniejsze elementy
nowych działań i wyzwań (Wasiukiewicz 1998:7). w pracy z najmłodszymi. Należy nauczyć dzieci (…) podsta-
wowej komunikacji w języku obcym i wrażliwości językowej
Nauczanie angielskiego dzieci w wieku przedszkolnym (Pamuła-Behrens 2015:12). Nie ulega zatem wątpliwości,
Uczenie się języków obcych, w szczególności języka an- że powinny one obcować z „żywym językiem”, osadzonym
gielskiego, stało się bardzo popularne w ciągu ostatnich w konkretnej sytuacji językowej. Komorowska (2005:37)
441/2018
Automotywacja w procesie akwizycji języka (angielskiego) w przedszkolu w założeniach pedagogiki waldorfskiej
wylicza priorytety dotyczące nauki języka obcego dzieci: i potencjał. To zaś sprawia, że przed nauczycielem stają
(a) osłuchiwanie z językiem, (b) naukę oparta na prostych wielkie wyzwania: nieustannie i bacznie obserwując dziec-
zwrotach, (c) brak czytania i pisania oraz (d) nieustanne ko, musi się starać rozumieć jego potrzeby, rozpoznawać
wspieranie i motywowanie dziecka. stany emocjonalne oraz zapewniać bezpieczeństwo i szanse
Badaczka podkreśla, że dzieci charakteryzuje przede prawidłowego rozwoju.
wszystkim myślenie konkretne i pamięć mechaniczna (…) szyb-
kie zapominanie pomimo szybkiego zapamiętywania i krótkie Sposoby motywowania dzieci do nauki języka
odcinki koncentracji uwagi (Komorowska 2005:41). Utrwale- angielskiego oraz rozbudzanie ich automotywacji
nie nowego słownictwa następuje poprzez wielokrotne po- Gdy dzieci czują, że bez trudu rozumieją polecenia, (...)
wtarzanie. Ta monotonna praca winna zostać nieco ubar- strach przed nauką nowego języka znacznie maleje. Z bie-
wiona, co sprawi, że dzieci chętniej będą powtarzać nowe giem czasu, gdy uczniowie zapoznają się z poleceniami,
wyrazy i zwroty. W tym celu nauczyciel powinien stosować mogą przejąć rolę lidera (Brzozowska 2013:125). Dziecko
możliwie najszerszy wachlarz pomocy dydaktycznych, aby musi czuć się potrzebne oraz docenione. Nic tak bardzo
czas spędzony z dziećmi był jak najatrakcyjniejszy. Zabawa, nie motywuje jak powierzenie mu ważnego zadania. Przez
wiersze, rymowanki, piosenki czy też gry zespołowe pomogą chwilę jest odpowiedzialne nie tylko za siebie, ale i za całą
im szybciej i lepiej zapamiętać obce słowa. Ruch oraz muzyka grupę. To zaś uczy je przejmowania inicjatywy, mobiliza-
z pewnością pobudzą i zarazem zmotywują je do działania. cji sił i sztuki prezentacji. Różnorodność zadań i ćwiczeń
W konsekwencji naukę języka dziecko będzie pojmowało ja- pomaga lepiej odnaleźć się w nowych rolach społecznych.
ko zabawę oraz ciekawą formę spędzania czasu na zajęciach Elementami motywującymi mogą być: pochwała, aproba-
dydaktycznych, a odpowiednia postawa nauczyciela przy- ta, pokazanie, że nauka języka jest ciekawa i przyjemna
czyni się do wzmocnienia jego automotywacji (Komorowska (Brzozowska 2013:43). Pochwała słowna czy też wystawa
2005:41-42). Ponadto, nauka musi być wielostronna i współ- autorskich prac dzieci to dokumentowanie ich sukcesów,
występować z takimi działaniami jak rysowanie, kolorowanie, motywowanie i podnoszenie samooceny. Ponadto specy-
wycinanie oraz być oparta na aktywności, ruchu, gimnastyce, ficzne motywatory, takie jak medale, odznaki, breloczki,
elementach metody reagowania całym ciałem, czyli TPR (Ko- papierowe korony, magnesy, przypinki, dyplomy, długopi-
morowska 2005: 41-42). Jak pisze Brzozowska, metoda To- sy, zakładki na książki czy lizaki to jedne z wielu elemen-
tal Physical Response to nauczanie języka obcego przez ruch, tów, które pobudzą dzieci do działania. Sprawią, że staną
a dokładnie włączanie całego ciała w proces przyswajania się one twórcami i odkrywcami.
nowego słownictwa oraz struktur językowych.(…)Wydawa- U dzieci w wieku przedszkolnym rozwijają się cztery
ne przez nauczyciela komendy są prostym sposobem, by spra- główne obszary samoregulacji: sfera emocjonalna, poznaw-
wić, że uczniowie wykonują ruch całym ciałem (Brzozowska cza, działania i motywacji (Czub, Matejczuk 2014:53). Roz-
2013:125). Bieganie, skakanie, dotykanie, klepanie, klaska- wój dziecka na tym etapie musi być harmonijny oraz musi
nie czy też tupanie są doskonałą formą aktywności rucho- utrzymywać się na równym poziomie w każdej z wymienio-
wej dzieci, zaś dla nauczycieli są to motywatory pobudzające nych sfer. Dziecko podejmuje takie działania i aktywności,
oraz wpływające na wzmożoną aktywność intelektualną jakie sprawiają mu radość, są dla niego wartościowe i prowa-
dzieci, bowiem każda nauka zaczyna się od ruchu. War- dzą do upragnionych celów (Czub, Matejczuk 2014:13). Jeśli
to pamiętać, że metoda TPR ma swoje odzwierciedlenie dziecko dostrzega konkretny cel, to chętniej podejmie dane
w pedagogice waldorfskiej, ponieważ ona także zakłada, działania, czyli dojdzie u niego do tzw. automotywacji. Jeśli
że proces nauczania odbywa się całym ciałem oraz dzięki nauczyciel będzie uświadamiał dziecku już od najwcześniej-
naśladownictwu. szych lat celowość jego czynów – tym większa pewność,
Uwaga nauczyciela oraz satysfakcja dziecka przy- że osiągnie ono upragnione cele w późniejszym życiu. Na-
czyniają się nie tylko do rozwoju konkretnych kompeten- uczyciel wychowania przedszkolnego powinien tak kiero-
cji uczącego się dziecka, ale także do jego samodzielności wać procesem uczenia się, aby dziecko wykonując (atrakcyj-
(Kamza 2014:22). Nauczyciel jest dla dziecka ogromnym ne) zadanie, skupiało się na wysiłku, wkładzie pracy oraz na
autorytetem, od którego całkowicie uzależnia ono swoje efekcie – wiem, potrafię więcej, jestem dobrym przedszkola-
dalsze działania. To on swoją postawą i zaangażowaniem kiem, można na mnie polegać, jestem z siebie dumny. Wów-
ma wprowadzić je w nowy, bogaty w różnorodne doświad- czas poziom automotywacji i samooceny dziecka wzrasta.
czenia świat. Dając mu możliwość pewnej dozy zaradności Istnieje wiele bodźców zwanych motywami, które
i samodzielności w podejmowaniu niektórych decyzji, roz- wpływają na zainteresowania i działania u dzieci, w tym
budza w nim nie tylko twórcze myślenie, ale także talent chęć podjęcia przez nie nauki języków obcych. Należą do
45
UCZNIOWIE W RÓŻNYM WIEKU
nich następujące motywy: bezpieczeństwa, zyskania uzna- nauczyciel jest w stanie zmotywować go do działania, zaś
nia, osiągnięć oraz motyw poznawczy, integracyjny, instru- akceptacja pomaga zwiększyć jego samoocenę. Dzięki temu
mentalny (Komorowska 2005:128). dziecko jest bardziej odporne na niepowodzenia i nowe sy-
Bezpieczeństwo, akceptacja oraz więź z opiekunem to tuacje. Kiedy nauczyciel zapewni dziecku przyjazne otocze-
najważniejsze potrzeby najmłodszych. Ich niezaspokojenie nie i atmosferę akceptacji, będzie w stanie nauczyć je wielu
powoduje niepokój i lęk. W konsekwencji dziecko płacze interesujących rzeczy. Ponadto, stworzy doskonałe warunki
i szuka schronienia. Badacze podkreślają, że przyjaźń, ko- do podjęcia nowych wyzwań i celów na późniejszym etapie
operacja, przyswajanie wiedzy o relacjach społecznych mo- edukacji.
gą pojawić się wówczas, kiedy te trzy potrzeby są zaspo- Za główny cel pedagogów w placówce, w której na-
kajane w trakcie procesu dydaktycznego (Czub, Matejczuk uczanie oparte jest na zasadach pedagogiki waldorfskiej,
2014:33). Z kolei motyw poznawczy w uczeniu się języka uważa się budowanie wewnętrznej motywacji ucznia do
obcego pojawia się wtedy, kiedy uczeń czerpie przyjemność pracy (Cieplińska 2016:153). Dziecko ma dostrzec celo-
z uczenia się języka i uzyskania informacji o życiu innego wość nauki, nabrać przekonania, że zdobywa rzetelną wie-
kraju (Komorowska 2005:128). Uczeń w pewnym okresie dzę, aby stać się mądrą osobą, która nie potrzebuje żadnych
nauki z niebywałą ciekawością i zachwytem poświęca uwa- czynników zewnętrznych czy profitów jako motywacji do
gę np. kulturze i zwyczajom panującym w Wielkiej Bryta- pracy. Nauczyciele waldorfscy podkreślają w swojej pracy
nii. W ten sposób szybciej zaczyna rozumieć brytyjski styl wysoki poziom automotywacji, która pobudza człowieka
życia oraz sposób wypowiadania się. Poruszanie podob- do działania, podejmowania wyzwań, uczenia się.
nych tematów będzie nie tylko wzbudzało chęć do nauki, Zdaniem Cieplińskiej, uczenie i wychowanie polega na
lecz również wpłynie na rozwój kompetencji społecznych budzeniu zainteresowania światem i to świat jako nieusta-
ucznia. Motyw integracyjny łączy się poniekąd z poznaw- jące źródło inspiracji stanowi wystarczającą motywację do
czym: dziecko dowiaduje się wówczas wiele o różnych kra- uczenia się (2016:153). Zatem świat, natura, otoczenie po-
jach i narodowościach, przez co integruje się z innymi ludź- winny stanowić główny motyw działania. Nauczyciel sta-
mi. Komorowska podkreśla, że motyw integracyjny pojawia nowi jedynie „pomost”, który ułatwia dzieciom tę drogę. Jest
się w momencie, kiedy dziecko poznaje język wskutek fascy- wsparciem, pomocnikiem, wzorem i pośrednikiem na każ-
nacji nim i jego kulturą (Komorowska 2005:128). dym etapie edukacji. Dziecko nie uczy się po to, aby zdoby-
Wzbudzanie motywacji u wychowanków wymaga wać punkty czy oceny, lecz aby lepiej rozumieć otaczającą
od nauczyciela nieustannego motywowania samego siebie rzeczywistość i dostrzec w niej siebie. Lepsze poznanie naj-
do wyznaczania sobie nowych celów i zamierzeń w sferze bliższego środowiska z pewnością wpłynie na szybsze osią-
samokształcenia, dostrzegania w uczniach efektów swo- gnięcie upragnionych celów. W miarę upływu czasu dziec-
ich działań, zainteresowania uczniami (Wasiukiewicz ko zrozumie, jak ważne jest nieustanne samodoskonalenie
1998:108). Wiąże się to z permanentną potrzebą rozwoju w trakcie nauki i w późniejszym współdziałaniu w grupie
i edukacji, doskonalenia i zdobywania nowych kwalifikacji. rówieśniczej. Automotywacja jest najważniejszym elemen-
W pracy nauczyciela ważna jest refleksyjność, uważność, tem w procesie poznawania świata i uczenia się. Jej brak
świadomość zakładanych celów oraz ich operacjonalizacja prowadzi do bierności oraz późniejszych problemów napo-
w działaniu. Doskonalenie warsztatu metodycznego, po- tykanych w szkole.
szerzanie wiedzy o sposobach dziecięcego uczenia się oraz Frans Carlgren wymienia wiele wskazówek zaczerp-
uczenie postawy dociekliwego i uważnego badacza – po- niętych z pedagogiki waldorfskiej, które sprawiają, że pra-
winny wyznaczać kierunek pracy z dziećmi, bowiem rozwój ca z dzieckiem w środowisku przedszkolnym staje się jesz-
postawy badawczej ucznia, (…) osiąga się przez rozbudzanie cze efektywniejsza. Po pierwsze, w takim przedszkolu jest
naturalnej ciekawości dzieci i chęci rozumienia świata (Wa- możliwie jak najmniej gotowych, całkowicie wykończonych
siukiewicz 1998:20). przedmiotów, z którymi dziecko się styka. Naturalnie mu-
szą tu być kredki, kreda, farby, pędzle i plastelina, a także
Elementy pedagogiki waldorfskiej jako […] krzesła i stoły oraz kilka zabawek (Carlgren, Klingborg
wskazówki dotyczące zajęć językowych z dziećmi 2010:58). Carlgren wymienia także: kamienie, kawał-
Steiner mocno akcentował społeczne doświadczenie związa- ki drewna, dziwaczne poskręcane gałęzie i korzenie, pnia-
ne z przebywaniem w atmosferze bezwarunkowej akceptacji, ki i kloce drewna ze stolarni (Calgren, Klingborg 2010:58).
w której odczuwamy empatyczne zrozumienie oraz auten- Podczas zabawy dzieci same wymyślają przedmioty, jaki-
tyczność osoby lub osób, z którymi przebywamy (Wasiukie- mi chcą się bawić, potem zaś te rzeczy to doskonałe ele-
wicz 1998:21). Tylko w otoczeniu przyjaznym dla ucznia menty konstrukcyjne, używane wedle preferencji dzieci.
461/2018
Automotywacja w procesie akwizycji języka (angielskiego) w przedszkolu w założeniach pedagogiki waldorfskiej
Takie warunki wpływają na kształtowanie wyobraźni dzieci rozbudzają wyobraźnię dzieci, a kontakt z rówieśnikami
oraz doskonalenie umiejętności zarządzania własnym cza- motywuje je do pracy nad sobą.
sem i dostępnymi zasobami (Calgren, Klingborg 2010:58). W pedagogice waldorfskiej bardzo wysoka jest ran-
Nic tak nie rozbudzi dziecięcej wyobraźni i nie zmusi do ga automotywacji. Bez niej dziecko nie jest w stanie za-
działania i improwizowania, jak aktywność, w której samo- interesować się pracą, podjąć działania, skupić się i zapa-
dzielnie pokieruje ono daną zabawą. Wymaga to od nie- miętać cokolwiek. Automotywacja wpływa korzystnie na
go skupienia i twórczego myślenia. Pedagogika waldorfska proces przyswajania języka, a akwizycją języka jest możliwa
promuje taką właśnie kreatywność dziecka i jego samo- m.in. dzięki zastosowaniu metody TPR, muzyki, ciągłych
dzielne działanie: z wykorzystaniem prostych elementów powtórzeń połączonych z rytmem i kolorem. Warto także
konstrukcyjnych, bez gotowych rozwiązań. W przyswa- zwrócić uwagę na fakt, ze zajęcia wykorzystujące elemen-
janiu przez dzieci języka obcego wyobraźnia i kreatyw- ty pedagogiki waldorfskiej skutkują efektywniejszą pracą
ność stanowią równie ważny czynnik wpływający na sku- i zaangażowaniem dzieci. Przejmują one rolę badaczy, kon-
teczność i trwałość uczenia się. Jednak oprócz swobodnej, struktorów, poliglotów, tutorów. Rozwija się ich wyobraź-
twórczej zabawy istotna jest planowość i rytmiczność za- nia, intelekt, umiejętności społeczne.
dań: zarówno w szkole waldorfskiej, jak i przedszkolu prze-
bieg zajęć dziennych i tygodniowych, a także rocznych, ma BIBLIOGRAFIA:
charakter rytmiczny. Rytm odgrywa tu ważną rolę w pla- ÆÆ Brzozowska, P.(2013) Metoda Total Physical Response. W: Ję-
nowaniu i realizacji tych zajęć. W określone dni tygodnia zyki Obce w Szkole, 3.
w godzinach przedpołudniowych i popołudniowych są języ- ÆÆ Carlgren, F., Klingborg, A. (2010) Wychowanie do wolności.
ki obce, eurytmia (Wasiukiewicz 1998:26). W przedszko- Pedagogika Rudolfa Steinera. Obrazy i relacje z międzynarodowego
lach opartych na założeniach pedagogiki waldorfskiej kła- ruchu szkół steinerowskich. Kraków: Impuls.
dzie się nacisk na harmonię w czasie zajęć z dziećmi oraz ÆÆ Cieplińska, K. (2016) Nauczyciel – artysta. O roli wychowawcy
zaplanowaną i przygotowaną pracę. Wtedy, kiedy plan pra- w szkole waldorfskiej. W: Pedagogika Przedszkolna i Wczesnoszkolna, 1 (7).
cy nauczyciela jest z góry ustalony i przemyślany, zajęcia ÆÆ Czub, M., Matejczuk J. (2015) Rozwój społeczno-emocjonalny
będą miały sens i przyniosą oczekiwane rezultaty, a cele w pierwszych sześciu latach życia. Perspektywa jednostki, rodziny
dydaktyczne zostaną osiągnięte. Wspomniana została po- i społeczeństwa, Warszawa: IBE.
wyżej eurytmia – cecha charakterystyczna przedszkoli wal- ÆÆ Komorowska, H. (2005) Metodyka nauczania języków ob-
dorfskich: eurytmia ma uwidocznić mowę i dźwięk poprzez cych, Warszawa: Fraszka Edukacyjna.
piękny ruch i kolor (Wasiukiewicz 1998:30). Oznacza to, że ÆÆ Pamuła-Behrens, M. (2015) Wszystko zaczyna się w przedszkolu
słowo musi być żywe i obfitować w pozytywne emocje, któ- – nauka języka obcego dla dzieci. W: Języki Obce w Szkole, 1, 8-12.
re przeplatają się z energicznym ruchem. Ta ekspresja wy- ÆÆ Siek-Piskozub, T. (2009) Nauczanie języków obcych dzieci
razu uczy małe dzieci, że ruch pozwala im wyzwolić same w wieku wczesnoszkolnym - wyzwania i problemy. W: D. Sikora-Ba-
siebie. Zabiegi te czynione są, by zachować harmonię i nie nasik (red.) Wczesne nauczanie języków obcych. Zarys teorii i prakty-
zachwiać rytmu wypracowanego w ciągu całego dnia. Znaj- ki, , Warszawa: Centralny Ośrodek Doskonalenia Nauczycieli.
duje to także zastosowanie w dydaktyce języków obcych. ÆÆ Tyczyńska, M. Systemy wychowawcze, cz. 1. – pedagogika
47
Nauczanie multisensoryczne
w przedszkolu wraz
z przykładami ćwiczeń
AGNIESZKA Uczenie dzieci języka obcego to nie lada wyzwanie, ponieważ stanowią one wyma-
WIERZCHOSŁAWSKA gającą pod wieloma względami grupę uczniów. W związku z charakterystycznym
dla tego wieku „głodem ruchu”, ciekawością świata oraz błyskawicznym zapamię-
tywaniem, ale i szybkim zapominaniem, bardzo pomocne i efektywne w nauczaniu
języka obcego jest podejście multisensoryczne. Zastosowanie go pozwala pozna-
wać język poprzez wpływanie na różne zmysły, urozmaica lekcje oraz stymuluje in-
terakcje, sprawiając, że dziecko aktywnie uczestniczy w zajęciach.
D
zieci charakteryzują się myśleniem kon- Z uwagi na tendencję do szybkiego zapominania i krótki
kretnym, pamięcią mechaniczną, szyb- czas koncentracji uwagi, dobrze jest stosować liczne po-
kim zapamiętywaniem (oraz szybkim wtórzenia. Ćwiczenia powinny być krótkie, różnorodne
zapominaniem), krótkotrwałym skupia- i zawierać różnorakie bodźce. Potrzebna jest częsta zmia-
niem uwagi na jednym zadaniu, ciągłą na aktywności oraz ciągłe powracanie do realizowanych
potrzebą zabawy i aktywności fizycznej, podejmowaniem wcześniej partii materiału.
działań dopiero w stanie całkowitej gotowości, silną emo- Zaletami młodego wieku ucznia są niewątpliwie jego
cjonalnością i spontanicznością (Komorowska 2005:40- naturalna gotowość do nauki języka i elastyczność ośrod-
42). Poznawszy etapy rozwoju, predyspozycje i zachowa- ka słuchu, dzięki którym dziecko szybko opanowuje no-
nia najmłodszych uczniów, można łatwiej i efektywniej wą fonetykę i osiąga sukcesy w zakresie intonacji, wymo-
przeprowadzić zajęcia językowe. Nauczanie małych dzie- wy i akcentu. Najlepiej przyswaja słownictwo związane ze
ci języka jest dość specyficzne, jednak poprowadzone swoim otoczeniem, a do tego jest dumne, gdy potrafi na-
w zgodzie z ich możliwościami i potrzebami zaowocuje zwać przedmioty z życia codziennego także w innym ję-
pozytywnymi efektami. zyku. Oprócz tego – co często jest problemem dorosłych
W związku z tym, że mali uczniowie mają potrze- uczniów – nie odczuwa lęku przed wypowiadaniem się
bę słuchania, nie umieją natomiast czytać i pisać, nale- w obcym języku (Arabski 1997:185). Dzieci, dzięki bacz-
ży jak najczęściej osłuchiwać ich z językiem, stosując baj- nej obserwacji i zdobytej wiedzy, wykazują zdolności ana-
ki, piosenki, wierszyki, rymowanki, wprowadzać krótkie lityczne – potrafią tworzyć i stosować schematy poznaw-
zwroty i wypowiedzi (Komorowska 2005:37). Aktywno- cze, dzięki którym mogą rozszyfrowywać podobne i nowe
ści te pełnią istotne role dydaktyczne, takie jak pomoc zjawiska, również te językowe. Wychodząc naprzeciw tym
w opanowaniu wymowy oraz słownictwa, są też waż- umiejętnościom oraz dziecięcej logice, powinniśmy na-
ne z punktu widzenia komunikacji. Dla dzieci w wieku uczanie języka łączyć z sensownym działaniem. Do takich
przedszkolnym najlepszą formą nauki jest zabawa, która zadań należą na przykład ćwiczenia w znajdywaniu różnic
angażuje je całościowo, rozwija kreatywność, budzi po- na obrazkach, zgadywaniu zawartości pojemnika czy szu-
zytywne emocje oraz silną motywację (Iluk 2002:65, 98). kaniu przedmiotu (Iluk 2002:50).
481/2018
Nauczanie multisensoryczne w przedszkolu wraz z przykładami ćwiczeń
49
UCZNIOWIE W RÓŻNYM WIEKU
Qui a une banane? – owocowa zgadywanka Celem tego ćwiczenia jest rozwijanie kompetencji
Dzieci ponownie dostają owoce, nazywając je po francu- mówienia oraz wyrażania swojego zdania (dzieci potra-
sku przy wyjmowaniu z koszyka. Następnie nauczyciel fią po francusku powiedzieć, jakie owoce lubią/nie lubią)
prostymi zdaniami pyta, kto ma dany owoc, opisując go oraz utrwalanie słownictwa dzięki aktywacji wszystkich
po francusku. Np. Qui a un fruit jaune et doux? Zgłaszają zmysłów.
się dzieci, które mają banana.
Celem ćwiczenia jest utrwalanie nazw owoców za Dans mon panier – zabawa paluszkowa
pomocą zmysłów dotyku, wzroku, słuchu oraz doskona- „owocowy koszyk”
lenie uwagi i koncentracji oraz umiejętności rozumienia Dzieci siedzą w kole i zgodnie z wierszykiem pokazują na
prostych zdań. poszczególnych palcach, jakie są owoce (obserwując też
gesty nauczyciela):
C’est l’odeur de quel fruit? Dans mon panier il y a cinq fruits: une orange, une
Nauczyciel myje owoce i przekrawa je na pół. Następnie banane, un kiwi, une pomme et une poire. L’orange est
wybiera dzieci, które się zgłaszają, by z zamkniętymi ocza- rondelette, une banane et longue, un kiwi est doux, une
mi rozpoznać i nazwać owoc. pomme est un peu austerie et une poire est saine. Voilà,
Celem zadania jest zapamiętywanie nazw za pomo- mon panier plein de vitamines!
cą zmysłu węchu. Celem ćwiczenia jest utrwalenie słownictwa za pomocą
zmysłów dotyku, wzorku i słuchu, a także wyciszenie, roz-
Faites un panier de fruits! – tworzenie luźnienie oraz wzmacnianie więzi w grupie.
koszyka z obrazków
Dzieci otrzymują po jednym obrazku z owocem (nazywa- BIBLIOGRAFIA:
ją je po francusku). Nauczyciel umieszcza na środku rysu- ÆÆ Arabski, J. (1997) Przyswajanie języka obcego i pamięć wer-
nek koszyka. Dzieci maszerują w rytm muzyki (J’aime les balna, Katowice: Śląsk.
fruits), a gdy muzyka ucichnie, nauczyciel podaje nazwę ÆÆ Iluk, J. (2002) Jak uczyć małe dzieci języków obcych? Kato-
Celem ćwiczenia jest utrwalanie słownictwa za po- cych, Warszawa: Fraszka Edukacyjna.
mocą zmysłów ruchu, wzroku i słuchu, wykonywanie po- ÆÆ Konderak, T. (2017) Podejście wielozmysłowe w nauczaniu
leceń do muzyki, doskonalenie koncentracji oraz wspo- języków obcych dzieci. W: Edukacja elementarna w teorii i prak-
maganie rozwoju motoryki dużej i małej. tyce 4(46), 97-99.
ÆÆ Kotarba-Kańczugowska, M. (2010) Nauczanie wielozmy-
J’aime les poires! – owoce pyszne i zdrowe słowe podstawą indywidualizacji procesu kształcenia. W: E.
Nauczyciel prosi dzieci o umycie rąk (lavez les mains, s’il Tołwińska-Królikowska (red.) Poradnik nauczyciela. Warszawa:
vous plaît), sam kroi (lub ma już przygotowane) owoce. Wydaw.Raabe
Dzieci otrzymują dwa obrazki z i . Gdy nauczyciel
pyta, kto lubi dany owoc, dzieci podnoszą obrazki i mó- A G N I E S Z K A W I E R Z C H O S Ł AW S K A A b s o l we n t k a
Nauczycielskiego Kolegium Językowego w Toruniu w zakresie języ-
wią – J’aime… (p.ex. les bananes) lub – Je n’aime pas
ka francuskiego, filologii francuskiej na UMK w Toruniu oraz KPSW
(les bananes). Gdy wskażą, że lubią dany owoc, nauczyciel w Bydgoszczy w zakresie edukacji przedszkolnej i wczesnoszkolnej.
zachęca, by zjadły kawałek: Voilà, servez-vous! Dzieci od- Nauczycielka języka francuskiego w przedszkolu. Członek stowarzysze-
powiadają: Merci. nia Prof-Europe. Miłośniczka francuskiej kuchni i architektury.
501/2018
Czy jestem kreatywnym
nauczycielem?
TERESA SIEK-PISKOZUB W wydawnictwie Państwowej Wyższej Szkoły Zawodowej w Pile ukazała się
w 2017 r. książka Tomasza Roga pod tytułem Kreatywność w dydaktyce języków
obcych. Publikacja zasługuje na szczególną uwagę nauczycieli języków obcych.
W
swojej książce autor podejmuje pro- wykorzystanie dwuznacznych bodźców w sposób kre-
blem kreatywności w glottodydakty- atywny czy komunikowanie się za pomocą wyrażeń fi-
ce. Z jednej strony, kształtowanie jej guralnych, wskazują też badania prowadzone w ramach
– obok rozwijania autonomiczności projektu MNiSW w latach 2006-2009, pt. „Rozwój zdol-
i refleksyjności – jest uznawane za ności uczenia się uczniów szkoły podstawowej i gimna-
ważny cel nauczania i uczenia się języka obcego. Kre- zjum”. Co więcej, wyższe wyniki od uczniów gimnazjum
atywność nauczyciela pozwala bowiem na utrzymanie osiągnęli ci ze szkół podstawowych (Filipiak 2012 za: Su-
zainteresowania ucznia językiem poprzez aktywne anga- jecka-Zając 2016:89-93). Dzieje się tak mimo populary-
żowanie go w proces przyswajania kompetencji języko- zowanego od dawna podejścia zadaniowego w naucza-
wej; pozwala też na reagowanie na obserwowane proble- niu języków, które w większym stopniu niż podejście
my natury językowej czy pedagogicznej, a także ułatwia odtwórcze promuje oryginalność rozwiązań. Dlatego po-
indywidualizowanie zadań. Uczeń natomiast, znużony jawienie się publikacji poświęconej kreatywności na lek-
monotonnością wynikającą z ciągłej pracy z podręczni- cjach języka warte jest odnotowania.
kiem, zachęcony do działań innych niż podręcznikowe, Autor Kreatywności… to doświadczony glotto-
natrafia na coś nowego, coś, co z pewnością zainteresuje dydaktyk o bogatym doświadczeniu praktycznym i ba-
go bardziej niż kolejne przewidywalne zadanie kursowe. dawczym w zakresie nauczania języka angielskiego ja-
Z drugiej strony, zagadnieniu kreatywności po- ko obcego oraz kształcenia nauczycieli tegoż języka.
święca się stosunkowo niewiele miejsca w kształceniu W przystępny sposób definiuje pojęcie kreatywności,
nauczycieli języków obcych, a także w publikacjach do konfrontując je z innymi pokrewnymi pojęciami oraz
nich adresowanych. Na słabość polskiego systemu edu- przedstawia złożoność zależności między różnymi czyn-
kacji w zakresie rozwoju kreatywnego podejścia do za- nikami a sukcesem osiąganym zarówno w nauczaniu,
dań wskazują na przykład wyniki badań Programu Mię- jak i uczeniu się języka (rozdz. I). Problem kreatywno-
dzynarodowej Oceny Umiejętności Uczniów PISA. ści w glottodydaktyce rozpatruje z perspektywy nauczy-
Zarówno w edycji z 2003 r., jak i tej z 2012 r., koncen- ciela, a zatem tego, czym jest kreatywne nauczanie oraz
trujących się na badaniu umiejętności rozwiązywania jak kreatywność nauczycielską rozwijać (rozdz. II); a tak-
problemów, wyniki polskich uczniów gimnazjum wy- że z perspektywy ucznia i jego uwarunkowań indywi-
padły poniżej średniej bez względu na płeć i na osią- dualnych (rozdz. III). Naświetla też szerszy kontekst,
gane przez nich wyniki w nauce (Raport krajowy PISA w jakim zjawisko kreatywności pojawiało się w naukach
2003 i 2012 za: Sujecka-Zając 2016:77-89). Na brak lub o języku, odwołując się przy tym zarówno do teorii hi-
niski poziom umiejętności „wytwarzania dywergencyj- storycznych (np. Platon, Arystoteles, von Humbolt), jak
nego” uczniów, rozumianego np. jako płynność słowna, i bardziej współczesnych (np. Wygotski, Chomsky, La-
umiejętność kreatywnego pisania, poczucie humoru lub koff, Johnson). W języku formulicznym, czyli zwrotach
511/2018
MOTYWACJA
skonwencjonalizowanych, autor dostrzega potencjał wy- techniki dla konkretnego celu dydaktycznego lub tematu
zwalania kreatywności językowej (rozdz. IV). Wszystkie lekcji, w której dane ćwiczenie można zastosować. Część
te rozważania są dobrze osadzone w przywołanej litera- zadań ma charakter bardzo ogólny, jest sugestią rodzaju
turze przedmiotu, co czyni pracę interesującą także dla zaangażowania ucznia w działanie, którego treść propo-
glottodydaktyków zajmujących się badaniami lub nadzo- nuje sam nauczyciel w zależności od potrzeby (np. s. 189,
rującymi prace badawcze swoich podopiecznych. rozgrzewka 12. Niestety – Na szczęście, s. 192, rozgrzew-
Dla nauczyciela praktyka najciekawszy jest ostatni ka 26. Użyj tych zwrotów). Inne są bardziej szczegółowe,
rozdział pracy, w którym autor przedstawia i uzasadnia zawierają opis pomocy, kolejnych kroków itp. (np. s. 196,
zaproponowany model treningu kreatywności. Podkre- ćwiczenie 12. Koktajl, ćwiczenie 15. Spójrz na skromny
śla, że jakkolwiek kreatywność jest cechą wrodzoną jed- guzik!).
nostki, to oddziaływanie środowiska (w tym edukacja) Opisy technik, podobnie jak cała monografia, po-
może tę cechę ograniczać, ale też możliwy jest jej rozwój dane są w języku polskim; tym samym skorzystać z nich
poprzez ukierunkowany trening. Autor, odwołując się do mogą nauczyciele różnych języków i to nie tylko ob-
różnych koncepcji rozwoju kreatywności proponowa- cych. Rozwój kreatywności dzieci jest niezwykle waż-
nych przez psychologów i pedagogów, przedstawia mo- ny dla ich dalszego funkcjonowania w społeczeństwie,
del własny składający się z trzech faz: redukowania inhi- tym bardziej, że nauczanie w systemie szkolnym w du-
bitorów kreatywności, stymulowania kreatywności oraz żej mierze jest nastawione na działania konwergencyjne,
autorefleksji nad kreatywnością. Każdą z faz charaktery- np. odpowiedzi na pytania czy referowanie treści pozna-
zuje na podstawie koncepcji innych badaczy, przywołu- nych tekstów. Dlatego uważam, że już samo zapoznanie
jąc liczne metody wychodzące naprzeciw potrzebom da- się nauczyciela z proponowanymi przez Tomasza Roga
nej fazy, by następnie skonkretyzować działania, jakie technikami będzie stymulować jego kreatywność i pro-
należy podjąć dla rozwoju kreatywności na lekcji języ- wadzić do powstawania własnych pomysłów.
ków obcych poprzez odpowiedni dobór i projektowanie Zaproponowany model z pewnością też zasługu-
ćwiczeń. je na empiryczną weryfikację jego skuteczności. Przyszli
Autor pokazuje, jak potrzebne i możliwe jest ani- nauczyciele języków mogą podjąć się próby jego ewa-
mowanie kreatywności oraz podkreśla konieczność od- luacji na potrzeby pisanych prac dyplomowych. Ale też
roczenia oceny w trakcie treningu. Problemowi oce- użyteczność modelu każdy nauczyciel może sprawdzić
ny kreatywności uczniowskiej poświęca więcej miejsca, sam na użytek własny (tzw. badanie w działaniu), aby na-
zwracając uwagę na wypracowane przez badaczy kre- stępnie podzielić się swymi uwagami z innymi nauczy-
atywności kryteria, takie jak: użyteczność, elegancja, cielami, czy to w dyskusji w najbliższym środowisku, czy
owocność, elaboracja, realizowalność, dla których opra- bardziej formalnie w formie artykułu lub wystąpienia na
cowano stosowne testy. Rozdział kończy opis 79 zadań konferencji.
możliwych do wykorzystania w trakcie treningu kre- Jako wieloletni i doświadczony praktyk i badacz
atywności, które autor zgrupował wokół trzech głów- z zaciekawieniem, a także z dużą przyjemnością, prze-
nych zadań lekcji: rozgrzewki sprzyjającej myśleniu dy- czytałam książkę Tomasza Roga. Niektóre z propono-
wergencyjnemu i przygotowującej uczniów do właściwej wanych tam technik były mi znane i stosowane przeze
fazy lekcji (27 zadań), ćwiczeń do wykorzystania w fa- mnie w nauczaniu języka angielskiego uczniów w róż-
zie głównej, mających na celu usystematyzowanie i roz- nym wieku i na różnym poziomie nauczania na początku
winięcie płynności oraz oryginalności wypowiedzi (37 mojej kariery zawodowej. Później zaliczyłam te techniki
zadań), a także zadań do wykorzystania w celu konso- do zaproponowanej przez mnie w latach 90. tzw.
lidacji i utrwalenia materiału (15 zadań). Uwzględnienie strategii ludycznej, o skuteczności której przekonałam
potrzeby wprowadzania rozgrzewki oraz kończenia te- się bezpośrednio, nauczając języka angielskiego jako ob-
matu konsolidacją uważam za szczególnie wartościowe, cego lub kształcąc przyszłych nauczycieli (Siek-Pisko-
ponieważ często o tych potrzebach zapominany, prze- zub 1994/97, Siek-Piskozub 1995, Siek-Piskozub 2001);
chodząc od jednego aspektu systemu językowego do co później w sposób bardziej systematyczny potwierdza-
drugiego czy od tematu do tematu. ły badania moich wychowanków aspirujących do tytułu
Zadania są ponumerowane i opatrzone tytułem zawodowego magistra czy naukowego stopnia doktora.
sugerującym rodzaj działania (np. s. 198, ćwiczenie Techniki te są też zgodne z popularyzującą się w naukach
18. Opowiadanie obrazków) lub temat (s. 201, ćwicze- psychologicznych tzw. psychologią pozytywną (zob.
nie 31 Nowe zwierzęta), co ułatwi nauczycielowi wybór np. MacIntyre i Mercer 2014), propagującą koncepcję
521/2018
Czy jestem kreatywnym nauczycielem?
dobrostanu (ang. wellbeing) jako podstawy rozwoju jed- ÆÆ Seligman, M.,E.,P. (2011) Flourish: A visionary new un-
nostki, polegającą na stymulowaniu pozytywnych emo- derstanding of happiness and well-being. New York: Atria.
cji, angażowaniu ucznia w działania, zapewnianiu do- ÆÆ Siek-Piskozub, T. ([1994], 1997) Gry i zabawy w nauczaniu
brych relacji z innymi, wprowadzaniu działań, które języków obcych. Warszawa: Wydawnictwa Szkolne i Pedagogiczne.
mają znaczenie nie tylko dla danego ćwiczenia, ale roz- ÆÆ Siek-Piskozub, T. (1995) Gry zabawy i symulacje w procesie
wijają wiedzę lub uczą umiejętności przydatnych rów- glottodydaktycznym. Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM.
nież poza szkołą/klasą i wreszcie umożliwiają uczniom ÆÆ Siek-Piskozub, T. (2001) Uczyć się bawiąc. Strategia
odczucie sukcesu czy spełnienia (Seligman 2011, Siek-Pi- ludyczna na lekcji języka obcego. Warszawa: Wydawnictwo
skozub 2016). Dlatego też z pełnym przekonaniem reko- Naukowe PWN.
menduję tę pozycję nauczycielom języków. ÆÆ Siek-Piskozub, T. (2016) The compatibility of positive
szkoły podstawowej i gimnazjum. W: Forum Oświatowe vol. 24, to young learners. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.
1(46): Ku perspektywie społeczno-kulturowej w edukacji, 159-183.
ÆÆ MacIntyre, P., Mercer, S. (2014) Introducing positive psy-
chology to SLA. W: Studies in Second Language Learning and PROF. ZW. DR HAB. TERESA SIEK-PISKOZUB pra-
cuje na Wydziale Anglistyki Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza
Teaching 4 (2), 153-172.
w Poznaniu. Wykładała też na Uniwersytecie Mikołaja Kopernika
ÆÆ Raport krajowy PISA 2003, OECD/MEN [online][do-
w Toruniu i w Wyższej Szkole Filologicznej we Wrocławiu. Autorka
stęp 23.11.2015]<https://archiwum.men.gov.pl/images/stories/ licznych publikacji z szeroko pojętej glottodydaktyki. Przez wiele lat
PDF/PISA_2003_PL_raport.pdf >. pełniła funkcje redaktora Neofilologa, sekretarza i przewodniczącej
ÆÆ Raport krajowy PISA 2012 (2014) Wyniki badania PISA Polskiego Towarzystwa Neofilologicznego. W latach 1993-2003 re-
prezentowała polskich nauczycieli języków obcych w międzynarodo-
2012 w Polsce. OECD/MEN [online] [dostęp 18.01.2018] <http://
wej organizacji Fédération Internationale des Professeurs de Langues
www.ibe.edu.pl/images/prasa/PISA-2012-raport_krajowy.pdf>. Vivantes jako członek Światowej Rady, a także członek zarządu i redak-
ÆÆ Róg, T. (2017) Kreatywność w dydaktyce języków obcych/
tor publikacji FIPLV.
Creativity in Foreign Language Education, Piła: PWSZ w Pile.
53
Kooperatywne uczenie się
– recepta na równoczesną realizację
celów poznawczych i rozwijanie
kompetencji społecznych
ANNA ABRAMCZYK Aktywni, efektywni, autonomiczni uczniowie pracują nad zadaniem przedmioto-
SUSANNE JURKOWSKI wym w małej grupie. Wykorzystują i doskonalą swoje umiejętności społeczne. Nie
rywalizują, współpracują, bo każdy z nich dysponuje innymi kompetencjami, a ich
suma przełoży się na sukces indywidualny i grupy. Utopia? Nie! Potwierdzony ba-
daniami naukowymi, ale chyba przeoczony przez nauczycieli, potencjał koopera-
tywnego uczenia się! Koncepcja umożliwiająca i indywidualizację, i współpracę,
wpisująca się doskonale w założenia nowej podstawy programowej i strategie oce-
niania kształtującego.
Z
nowu praca w grupach? Nie, dziękuję. Jeden a dotyczących znanych wzorców interakcji: indywiduali-
pracuje, reszta żeruje… i czeka na efekt. Ale zacji, rywalizacji i współpracy (Johnson i Johnson 2009).
może być inaczej! W tradycyjnym ujęciu Wyniki przywołanych badań potwierdziły i zmodyfikowa-
uczenia się w małych grupach taki scena- ły teorię dotyczącą kooperatywnego uczenia się.
riusz jest możliwy, co więcej, być może jest Badacze wymieniają pięć czynników, które gwaran-
to jedna z przyczyn małego udziału pracy w grupach jako tują sukces w kooperatywnym uczeniu się małych grup.
formy socjalnej w wielu szkołach. Takiemu nieefektyw- Są to:
nemu scenariuszowi można jednak zapobiec, realizując A. pozytywna współzależność,
założenia koncepcji kooperatywnego uczenia się (ko- B. wspierająca interakcja,
operatives Lernen/cooperative learning), określanego C. indywidualna odpowiedzialność,
również jako uczenie się we współpracy. W tym artyku- D. właściwe wykorzystanie umiejętności społecz-
le będziemy stosować termin kooperatywne uczenie się, nych, czyli adekwatne metody i techniki pracy,
a także określenie koncepcja, ponieważ zawężenie poję- E. refleksja – przetwarzanie grupowe.
cia do metod czy technik pracy nie odda w pełni istoty Przez pozytywną współzależność rozumiane jest
tego, co należy rozumieć przez kooperatywne uczenie takie organizowanie pracy uczniów, by dostrzegli, iż mo-
się. W artykule przedstawiamy przede wszystkim zało- gą osiągnąć swój cel tylko wtedy, gdy inne osoby w grupie
żenia kooperatywnego uczenia się oraz wskazujemy na osiągną swój. Taka struktura celów powoduje, iż ucznio-
jego walory edukacyjne. wie wzajemnie sobie pomagają, a nie rywalizują, co spra-
Kooperatywne uczenie się jest koncepcją opartą na wia, iż mają lepsze kontakty. Interakcja jest nastawiona na
połączeniu teorii, badań i praktyki edukacyjnej. W 2009 r. wspieranie kolegi, a nie na rywalizowanie z nim. Jednocze-
David W. Johnson i Roger T. Johnson pisali o ponad 1200 śnie każdy uczestnik pracy grupowej wnosi swój własny
badaniach naukowych zrealizowanych w przeciągu 11 lat, wkład w osiągnięcie celu grupy, ponosząc indywidualną
541/2018
Kooperatywne uczenie się – recepta na równoczesną realizację celów poznawczych i rozwijanie kompetencji społecznych
odpowiedzialność za powodzenie realizacji tego celu. Ko- i kompetencji potrzebnych do sprawnego funkcjonowa-
operatywne uczenie się, z jednej strony, zakłada pewien nia, iż niejednokrotnie przerasta to możliwości jednost-
poziom umiejętności społecznych na starcie, a z drugiej ki. Człowiek musi sprostać wielu wymaganiom, nieustan-
– sprzyja ich dalszemu rozwijaniu. W trakcie wspólnej nie być gotowy i elastyczny wobec zmiany sytuacji, a także
nauki rozwijane są takie umiejętności, jak komunikacja, różnorodności interlokutorów i ich rejestrów językowych.
współpraca, rozwiązywanie konfliktów, podejmowanie Kompetencje społeczne wydają się dziś równie ważną
decyzji, dokonywanie samooceny, dokonywanie oceny ko- przepustką do sprawnego funkcjonowania w zróżnicowa-
leżeńskiej (zarówno wkład indywidualny, jak i efekt pracy nym społeczeństwie jak znajomość języków obcych.
grupowej jest poddawany refleksji), a ponadto kształtowa- O świadomości potrzeby rozwijania kompeten-
na jest odpowiedzialność za siebie i innych. Osiągnięcie cji społecznych, oprócz wiedzy przedmiotowej, świad-
sukcesu w uczeniu się małych grup (wysokie osiągnię- czą chociażby zapisy Zalecenia Parlamentu Europejskiego
cia poznawcze przy równoczesnym rozwoju kompetencji i Rady z dnia 18 grudnia 2006 r. w sprawie kompeten-
społecznych) jest możliwe w wyniku zastosowania przez cji kluczowych w procesie uczenia się przez całe życie
nauczyciela określonej organizacji zajęć, technik oraz me- (2006/962/WE), które znalazły odzwierciedlenie w pol-
tod, co wymaga nakładu pracy i czasu. Nie ukrywam, że skim prawodawstwie dotyczącym systemu edukacji, np.
nauczyciel, który zdecyduje się na wdrażanie koncep- w podstawach programowych dla poszczególnych etapów
cji kooperatywnego uczenia się, musi się liczyć z dodat- edukacyjnych, gdzie wprost nakłada się na nauczycieli
kowym wysiłkiem, ale wszystkie znane badania pokazu- obowiązek rozwijania kompetencji społecznych i obywa-
ją, że warto. telskich. Kooperatywne uczenie się daje taką możliwość,
Naukowcy zajmujący się nauczaniem/uczeniem się a ponadto może być sposobem na inne bolączki zgłaszane
kooperatywnym, m.in. Silke Traub, Klaus Konrad czy przez nauczycieli, np. słabą motywację i zaangażowanie
Frank Borsch, potwierdzili swoim badaniami większą sku- uczniów bądź ich niepożądane zachowania podczas lekcji.
teczność edukacyjną technik i metod stosowanych w kon-
cepcji kooperatywnego uczenia się, w porównaniu z me- Praktyka edukacyjna a obiecujące wyniki badań
todami tradycyjnymi. Nauczyciele postawieni przed wyborem: indywiduali-
Badacze analizowali m.in. takie aspekty, jak trwałość zacja, konkurencja czy współpraca, z reguły wskazują
wiedzy, poziom osiągnięć poznawczych czy też głębię ro- na wady konkurencji, konieczność i trudności związane
zumienia przez uczniów realizowanych treści (możliwość z indywidualizacją (wynika to z przepisów prawnych)
realizacji wyższych celów poznawczych w odniesieniu oraz niedościgniony, raczej trudny w realizacji wzorzec
np. do taksonomii celów). Ponadto zauważyli, iż ucznio- współpracy. Z mojego doświadczenia wynika, iż koopera-
wie uczący się kooperatywnie zachowują się lepiej, mają tywne uczenie się nie jest rozpowszechnione w szkołach.
wyższą samoocenę, silniej wykształconą motywację we- Jego elementy stosują przede wszystkim nauczyciele szkół
wnętrzną, są mniej zestresowani. Poza tym nie doświad- podstawowych oraz nauczyciele będący zwolennikami
czają uczucia strachu podczas lekcji tak często jak ich ró- oceniania kształtującego (na różnych etapach eduka-
wieśnicy z grup porównawczych, a ich relacje koleżeńskie cyjnych), nie wiem jednak, na ile świadomie, a tymcza-
są lepsze. sem kooperatywne uczenie się doskonale wpisuje się we
Wydaje się, że potencjał kooperatywnego uczenia się wszystkie pięć strategii oceniania kształtującego.
leży przede wszystkim w: W poniższej tabeli przedstawiam zasięg i możliwości
a) pozytywnej współzależności uczących się pod- wdrażania koncepcji kooperatywnego uczenia się.
czas realizacji celów poznawczych (przedmiotowych), co
eliminuje niezdrową rywalizację, Sprawstwo nauczyciela
b) równoczesnym uczeniu się i rozwijaniu umiejęt- Jeśli weźmie się pod uwagę profity płynące ze stosowania
ności współpracy, koncepcji kooperatywnego uczenia się, zastanawiający jest
c) łączeniu indywidualizacji ze współpracą. fakt, iż nie znajduje ono odzwierciedlenia w praktykach
Każdemu nauczycielowi przedmiotu zależy na sukce- edukacyjnych. Przyczyn tego stanu może być wiele, po-
sie edukacyjnym swoich uczniów i koncepcja kooperatyw- cząwszy od trudności organizacyjnych, „przeładowanych”
nego uczenia się taką możliwość stwarza. Jednocześnie podstaw programowych, aż po zmęczonych nieustanny-
każdy z naszych uczniów przygotowuje się do dorosłe- mi reformami nauczycieli. Nie ukrywam jednak, że pro-
go życia w społeczeństwie. Świat w całej swojej złożo- pagując tę koncepcję, liczę na nauczycieli – pasjonatów
ności wymaga od nas takiej ilości wiedzy, umiejętności zawodu, którzy dzierżą stery sprawstwa w swoich rękach
55
MOTYWACJA
GDZIE? W każdej szkole, klasie, grupie szkoleniowej, na lekcjach każdego przedmiotu, począwszy od klasy I szkoły
podstawowej, aż do uniwersytetów trzeciego wieku.
W klasach typowych, integracyjnych, terapeutycznych, wśród uczniów szczególnie uzdolnionych.
KIEDY? Najpierw teoria. Po zapoznaniu się z podstawami teoretycznymi, technikami, metodami oraz możliwymi
pułapkami wskazany byłby również trening metod i technik „na sobie”, czyli wcielenie się w rolę uczącego się.
JAK? Planowo, małymi krokami, systematycznie. Początkowo konieczność inwestycji czasowej (straty – np. organizacja
miejsc pracy), z coraz większym zyskiem w zakresie realizacji celów poznawczych.
Być może powstanie potrzeba wcześniejszego treningu kompetencji społecznych dla grupy.
DLACZEGO? Realizacja zapisów podstawy programowej: uczenie współpracy przy równoczesnej realizacji celów
przedmiotowych.
Łączenie indywidualizacji ze współpracą.
Szansa na inkluzję uczniów, z uwzględnieniem bardzo szerokiego spektrum potrzeb: niepełnosprawni (zarówno
fizycznie, jak i psychicznie), z deficytami językowymi, w tym obcokrajowcy, nieakceptowani przez grupę i inni.
Zwiększenie poczucia bezpieczeństwa i motywacji uczniów, ich autonomii oraz samooceny, a także poprawa
zachowania.
Wykorzystanie naturalnej potrzeby interakcji z rówieśnikami do realizacji celów poznawczych.
561/2018
Kooperatywne uczenie się – recepta na równoczesną realizację celów poznawczych i rozwijanie kompetencji społecznych
57
MOTYWACJA
Ujęcie zadania jako sztafety przyczynia się również rozwijane są w trakcie realizacji zadań przedmiotowych,
do pozytywnej współzależności, gdyż każdy członek gru- ale na wstępie również jest pożądany określony poziom
py musi poczekać na swoją kolej wykonania części zada- tych kompetencji, stąd w niektórych grupach jest ko-
nia, możliwość jej wykonania wynika z uprzedniego wy- nieczne przeprowadzenie lekcji, podczas których ucznio-
konania zadania przez innego członka zespołu. Korzystne wie zostaną zapoznani z zasadami dokonywania oceny
jest zastosowanie kilku z wyżej wymienionych zabiegów koleżeńskiej, udzielania i przyjmowania konstruktywnej
równocześnie, gdyż w ten sposób efektywniej rozwijamy i wspierającej informacji zwrotnej, udzielania pomocy bez
wspierającą interakcję między członkami grupy. przejmowania zadań przydzielonych innym czy reagowa-
nia w sytuacjach konfliktowych.
B. Wspierająca interakcja polega w kooperatyw-
nym uczeniu się na bezpośredniej interakcji (face to face) E. Ewaluacja wspólnej pracy
wspólnie uczących się, którzy w dążeniu do realizacji ce- Nie tylko informacja zwrotna ze strony nauczyciela-ob-
lu pomagają sobie wzajemnie w rozwiązywaniu zadań, za- serwatora wpływa na sukces kooperatywnego uczenia się.
chęcają, motywują i stanowią grupę wsparcia. Osiągnięcie Równie cenne są przemyślenia i opinie poszczególnych
wspierającej interakcji między członkami zespołu wymaga członków grupy i ich refleksja w odniesieniu do realiza-
czasu na poznanie się i zżycie. Nauczyciel powinien rów- cji celów przedmiotowych oraz efektywności pracy gru-
nież przekazać jasny komunikat o współzależności oraz powej – wspólny namysł, jakie komunikaty i zachowania
obserwować pracujące grupy i rozdawać pochwały człon- były budujące i wspierały realizację celów, a jakich należy
kom zespołu, np.: „Świetnie zrobione!”, „Teraz na pewno w przyszłości unikać, gdyż negatywnie wpływają na reali-
będziemy mieć dobrze zrobiony projekt” itp. zację celów.
Świadomość ewaluacji należy rozbudzić w uczniach
C. Odpowiedzialność indywidualna i nie tylko już na początku ich wspólnej pracy. Jak? Wystarczy zako-
Kooperatywne uczenie się przyczynia się do rozwoju auto- munikować, iż zostaną poproszeni o samoocenę, ocenę
nomii i pewności siebie każdego uczącego się. Osiągnięcia koleżeńską oraz refleksję, co i jak można w przyszłości po-
każdego z członków grupy są poddawane indywidualnej prawić. Ponadto już na poziomie przydzielania ról grupo-
ocenie, która jest przez nauczyciela komunikowana grupie wych można wyznaczyć obserwatora ze strony uczniów,
i równocześnie przekłada się na wynik grupy – jest składową który będzie zaznaczał aktywność poszczególnych człon-
sukcesu zespołowego (nauczyciel powinien przed przystą- ków grupy, notował pozytywne wspierające komunika-
pieniem uczniów do wykonywania zadania wskazać oczeki- ty, generowanie konfliktów itp. Aktywność obserwatora
wany poziom osiągnięć indywidualnych i całej grupy). może za każdym razem skupić się na jednej, dwóch kom-
Na podstawie informacji zwrotnej (jak w ocenianiu petencjach, na których rozwijaniu u uczniów nam szcze-
kształtującym) docenia się osiągnięcia jednostki i grupy. gólnie zależy, bądź które uznamy za wymagające wzmoc-
Można też, jeśli zajdzie konieczność, udzielić grupie i jej nienia. Pamiętać należy, iż na forum całej klasy warto
członkom wsparcia, a także, w sytuacjach kryzysowych, skupić się przede wszystkim na sukcesach i osiągnięciach
interweniować i na przykład dokonać zmian członków grupy, a nie na krytyce jej poczynań.
poszczególnych grup. Ponadto w kooperatywnym ucze- Mam nadzieję, że z przedstawionych pięciu podsta-
niu się każdy członek grupy musi być gotowy na prezen- wowych elementów kooperatywnego uczenia się wyłania
tację wyników jej pracy i mieć świadomość, że wyłącznie się obraz podejścia opartego na pracy w małych grupach,
od niego (od tego, jak je zaprezentuje) może zależeć oce- podczas której powstaje pozytywna współzależność mię-
na pracy całej grupy. dzy uczącymi się (ze sobą i od siebie), a sukces grupy za-
leży od indywidualnego wkładu każdego z jej członków.
D. Techniki i metody uczenia się sprzyjające Kooperatywne uczenie się wyklucza element rywalizacji
rozwijaniu kompetencji społecznych jednostek (ale umożliwia ją między grupami), przy rów-
Kooperatywne uczenie się to forma pracy zdecydowanie noczesnym wsparciu uczenia samodzielnego (indywidu-
bardziej wymagająca niż tradycyjna praca w małych gru- alizacja), połączonego jednak z interakcją i finalnie pracą
pach, praca indywidualna czy współzawodnictwo. Wspól- w grupie. W kolejnym artykule przybliżone zostaną meto-
na realizacja postawionych celów wymaga koordynacji, dy i techniki skutecznie wprowadzające koncepcję koope-
współdziałania, zaangażowania, wzajemnego zaufania, ratywnego uczenia się w zespołach klasowych.
wspierania, skutecznej komunikacji, jak również rozwią-
zywania sytuacji konfliktowych. Kompetencje społeczne
581/2018
Kooperatywne uczenie się – recepta na równoczesną realizację celów poznawczych i rozwijanie kompetencji społecznych
senraum und im Kollegium: das Trainingsbuch (7. Auflage). Seel- PROF. DR. SUSANNE JURKOWSKI Profesor (Professorin für
ze: Klett/Kallmeyer. Lehre) na uniwersytecie w Konstancji, w katedrze pedagogiki szkolnej.
ÆÆ Johnson, D. W., Johnson, R. T. (2009). An Educational Studiowała w Trier, doktorat i habilitacja na uniwersytecie w Kassel.
Psychology Success Story: Social Interdependence Theory and Przedmiotem jej badań są: skutki uczenia się we współpracy w aspekcie
społecznych i przedmiotowych kompetencji uczniów i uczennic, warunki
Cooperative Learning. Educational Researcher, 38(5), 365–379.
efektywnego wdrażania koncepcji kooperatywnego uczenia się, organi-
https://doi.org/10.3102/0013189X09339057 zacja edukacji włączającej i przygotowanie nauczycieli do jej wdrażania.
59
Jak współpracować z uczniem
inaczej – o tutoringu słów kilka
T
utoring, przede wszystkim ten akademicki tutoring z udziałem nauczyciela i ucznia), tutoring roz-
(tzw. tutoring oksfordzki), wywodzi się z trady- wojowy, tutoring akademicki, tutoring zawodowy, tu-
cji anglosaskiej – w Wielkiej Brytanii cieszy się toring kursowy (Gębska 2012:45-47). W polskich szko-
popularnością od wielu wieków. Był on wyko- łach publicznych tutoring pojawia się w sposób oddolny
rzystywany w nowożytnej Anglii w przypadku- od 2008 r., choć w ostatnim czasie Ministerstwo Eduka-
studentów, którzy słabiej radzili sobie na uniwersytetach, cji Narodowej zapowiadało bardziej zinstytucjonalizo-
by mogli dorównać do obowiązującego ich wysokiego po- wane formy wdrażania tutoringu (Sarnat-Ciastko 2016a).
ziomu. Od 1870 roku jest powszechną metodą kształce- Należy zauważyć, że tutoring w polskim systemie oświaty
nia na uniwersytetach w Oksfordzie i Cambridge (Fingas ukształtował się na podstawie doświadczeń polskich szkół
2015). Tutoring opiera się na relacji mistrz-uczeń i jest jed- publicznych i niepublicznych i jedynie w pewnym stop-
ną z form zindywidualizowanego kształcenia oraz rozwoju niu bazuje na tradycji anglosaskiej (Sarnat-Ciastko 2016b).
uczniów, studentów, podopiecznych (Gębska 2012). Prekursorem we wdrażaniu tutoringu w polskich szkołach
Tutoring to specyficzna metoda oddziaływania pe- są wrocławskie Autorskie Licea Artystyczne (ALA).
dagogicznego, opierająca się na współpracy tutora z pod- Tutoring, który przynosi bardzo dobre efekty w roz-
opiecznym (ang. tutee) albo niewielką grupą podopiecz- wijaniu potencjału uczniów, a także motywowaniu ich do
nych. Współpraca ta poprzez działania zaplanowane, samodzielnej pracy, polega na regularnych spotkaniach
formalne, ale również nieformalne i spontaniczne, pro- nauczyciela z uczniem. W trakcie tych spotkań uczeń pra-
wadzi do rozwoju osób, które w niej uczestniczą (Sar- cuje nad własnym rozwojem pod kierunkiem swojego tu-
nat-Ciastko 2015:10). Innymi słowy, tutoring jest meto- tora. Bliska relacja, jaka łączy ucznia i tutora, pozwala
dą indywidualnej opieki nad podopiecznym, opartą na temu ostatniemu na prawidłowe rozpoznanie potencjału
wspomnianej relacji mistrz-uczeń i charakteryzującą się ucznia, odkrywanie i wzmacnianie jego mocnych stron
integralnym spojrzeniem na rozwój człowieka, a także i talentów, wspólne nakreślanie drogi jego rozwoju nauko-
dążeniem do pełnego rozwoju jego potencjału (Czekier- wego, osobistego i społecznego, motywowanie go do pra-
da 2015). Istotą tej opieki jest zindywidualizowane podej- cy (Przybył 2015). Zazwyczaj opieka tutorska w szkole jest
ście do podopiecznego – aktywnego partnera w tej relacji. rozłożona na kilka lat, przez co staje się procesem długo-
Tutora i jego podopiecznego łączy zaufanie, które sprzyja falowym, dającym szansę na dobre poznanie się obydwu
rozwojowi intelektualnemu i społecznemu podopieczne- stron, a także na wypracowanie zasad współpracy, które
go (Brzezińska i Rycielska 2009). przyniosą wymierne efekty.
Spośród głównych rodzajów tutoringu należy wy- W polskich szkołach dominuje przede wszystkim tu-
mienić tutoring szkolny (również: dziecięcy, rówieśniczy; toring wychowawczy, a nie dydaktyczny, tak typowy dla
601/2018
Jak współpracować z uczniem inaczej - o tutoringu słów kilka
tradycji anglosaskiej. Tutoring wychowawczy realizowa- zobowiązany do realizacji programu nauczania, musi za-
ny jest w szkołach w postaci tutoringu rozwojowego, al- tem organizować uczniom pracę naukową, a także dbać
bo wychowawczo-rozwojowego (Sarnat-Ciastko 2016b). o kwestie wychowawcze. W konsekwencji jest zobligowa-
Tutoring rozwojowy jest dla ucznia dobrowolny i nie eli- ny do oceniania efektów pracy ucznia. Pozycja tutora jest
minuje wychowawcy klasy. Natomiast tutoring wycho- inna – nie narzuca on uczniowi tematyki pracy, a przede
wawczo-rozwojowy ma charakter obligatoryjny. W je- wszystkim nie ocenia sposobu realizacji zadań. Ewaluacja
go ramach tutorzy pracujący z daną klasą dzielą między pracy tutorskiej jest działaniem dwustronnym, co ozna-
siebie obowiązki wychowawcy, który tym samym staje się cza, że tutor dzięki zadawanym podopiecznemu pyta-
zbędny i w konsekwencji tutoring ten zastępuje wycho- niom daje mu możliwość podsumowania ich współpra-
wawstwo klasowe (Sarnat-Ciastko 2016a). cy (Gawin).
Modelowy tutoring opiera się na trzech źródłach: na W tutoringu najważniejszy jest proces rozwoju pod-
wspomnianej już wcześniej relacji mistrz-uczeń, na trady- opiecznego, a nie stawiane przed nim zadania czy ich re-
cji myślenia o rozwoju człowieka w kategoriach cnót oraz zultaty – te są jedynie dowodem zachodzącego procesu
na współczesnych osiągnięciach psychologii pozytyw- (Szala 2015). Sam rozwój zależny jest od motywacji ucznia
nej (Fingas 2015). Relacja mistrz-uczeń polega na pracy i może dotyczyć pogłębienia predyspozycji intelektual-
„jeden na jeden”, ale przede wszystkim na wspólnej pracy nych, ale także pomocy w samookreśleniu i świadomym,
nad obszarami, w których drzemie największy potencjał dojrzałym wyborze specjalizacji, którą uczeń chce pogłę-
ucznia i w których może on dążyć do perfekcji. W tej re- biać. W związku z tym rola tutora to przede wszystkim
lacji tutor ma większą wiedzę i doświadczenie od ucznia, doradzanie podopiecznemu w planowaniu działań i spo-
potrafi zadawać pytania, które wydobywają z ucznia wie- sobów ich realizacji w sposób efektywny, ale też adekwat-
dzę, skłaniają go do refleksji, ale także analizy, wskazują na ny do możliwości, potrzeb i zamierzeń ucznia (Gawin).
to, co powinien jeszcze zrobić, aby osiągnąć swój cel. Tu- Bardzo ważnym elementem tutoringu są spotka-
tor wie, w jaki sposób pomóc podopiecznemu rozwinąć nia tutorskie (tzw. tutoriale), jak również samodziel-
jego talenty i zainteresowania. Etyka cnót określa z kolei na praca podopiecznego wykonywana między tymi spo-
cel edukacji jako wychowanie dobrego człowieka, – oso- tkaniami. Spotkania tutorskie służą przede wszystkim
bę charakteryzującą się określonymi cnotami moralnymi rozmowie na temat tego, do czego doszedł podopieczny
i intelektualnymi, prowadzącymi do szczęśliwego i speł- i do czego powinien dążyć, koncentrują się, podobnie jak
nionego życia. Równie ważny jest tu także rozwój społecz- cały tutoring, na przyszłości i możliwościach, a nie na
ny jednostki, czego najważniejszym elementem jest zaan- przeszłości i ograniczeniach (Czekierda 2015). Taki rodzaj
gażowanie w pracę dla dobra innych. relacji oznacza, że w tutoringu nie ma miejsca na konkret-
Jeśli natomiast chodzi o wpływ psychologii pozy- ne, odgórnie narzucone metody pracy, choć jak najbar-
tywnej na tutoring, to przejawia się on przede wszyst- dziej występują w nim pewne stałe elementy. Należy do
kim w podejmowaniu przez tutora refleksji nad dobrym nich przede wszystkim rozmowa (dialog), będąca podsta-
i szczęśliwym życiem, które jest celem samym w sobie. Po- wowym narzędziem pracy tutorskiej – podopieczny mu-
za tym tutor skupia się na wspieraniu i rozwijaniu talen- si mieć głos w tej relacji, ponieważ to on w dużym stop-
tów, a także mocnych stron podopiecznego, dzięki cze- niu decyduje o kształcie, kierunku i okresie współpracy ze
mu będzie on wyposażony w umiejętność angażowania swoim tutorem (Czekierda 2015).
się i osiągania sukcesów w życiu. Działania tutora posze-
rzają także refleksyjność podopiecznego, umiejętność sta- Tutoring w 17. LOS w Warszawie
wiania celów, odkrywania swojego powołania. Odbywa się Obecnie sporo szkół w Polsce korzysta z tutoringu. Stoso-
to dzięki stawianym przez tutora pytaniom „dlaczego?”, wanie tej metody w szkole publicznej odbywa się w nieco
a efektem końcowym jest umiejętność odnajdywania sen- inny sposób niż np. w szkole społecznej, co wynika choćby
su w tym, co podopieczny robi lub będzie robić. Tutor wie z wielkości takiej placówki, liczby uczęszczających do niej
i rozumie, że ważniejsze od nauczania jest wychowanie, co uczniów, liczebności grona pedagogicznego itp. Jak wspo-
bezpośrednio wiąże się z pracą nad charakterem. Stosuje mniano, szkoły ALA były prekursorem w stosowaniu tej
także pozytywne komunikaty (udziela pozytywnej i praw- metody. Osiem lat temu tutoring wdrożyło także 17. Li-
dziwej informacji zwrotnej, docenia osiągnięcia), co prze- ceum Ogólnokształcące Społeczne (LOS) w Warszawie.
kłada się na poczucie bezpieczeństwa, rozwój i osiągnięcia Przykład tej szkoły nie jest typowy ze względu na
podopiecznego (Fingas 2015:38-54). to, że liceum to najczęściej nie jest szkołą pierwszego wy-
Tutor nie jest nauczycielem. Ten ostatni jest boru co oznacza, że rzadko trafiają tu uczniowie, którzy
61
MOTYWACJA
świadomie i z własnej woli wybrali właśnie to liceum ja- sobie pytań dotyczących różnych kwestii, między innymi
ko miejsce kontynuowania nauki po ukończeniu gimna- planów na przyszłość. Ważnym elementem udzielania od-
zjum. Z tego też powodu na przestrzeni całego roku szkol- powiedzi na takie pytania jest odniesienie ich do możli-
nego przychodzą do niej różni uczniowie, którzy ponieśli wości konkretnego ucznia i działań faktycznie przez niego
mniejsze lub większe porażki w innych szkołach, najczę- podejmowanych. Tutorzy zlecają także pewne konkretne
ściej publicznych. Przyczyny tych porażek są różnorakie zadania swoim uczniom, które mają zostać zrealizowane,
– mogą to być problemy związane ze specjalnymi potrze- a następnie omówione z tutorami (Gawin).
bami edukacyjnymi, diagnozą i zaleceniami poradni psy- W 17. LOS tutor pracuje z uczniem, a nie z jego ro-
chologiczno-pedagogicznej, problemy społeczne, adapta- dzicami, co oznacza, że w zasadzie nie kontaktuje się z ni-
cyjne, osobowościowe, rodzinne. Uczniowie tacy często mi. Spotkania tutorskie odbywają się zazwyczaj w szko-
nie znajdowali odpowiedniego wsparcia w poprzedniej le, ale nie tylko. Cel, który przyświeca tutorowi, to uczenie
szkole co oznacza, że od samego początku wskazane jest podopiecznego brania spraw we własne ręce, planowania
objęcie każdego z tych uczniów systemem, który pozwoli i układania życia po swojemu, samodzielnego i rozsądne-
im na zmianę postrzegania samego siebie, także szkoły, na go gospodarowania własnym czasem, z wszelkimi tego
wzrost pewności siebie i wiary we własne możliwości. To konsekwencjami, za które odpowiedzialność ponosi pod-
właśnie daje tutoring. opieczny. Konsekwencją takiej pracy z uczniem jest rów-
Wprowadzenie do opisywanej szkoły tutoringu nież zmieniony charakter zebrań z rodzicami (tzw. wywia-
wiązało się z koniecznością zmiany organizacji jej pra- dówek) – w ich trakcie spotykają się trzy zainteresowane
cy. W 17. LOS wszyscy uczniowie są objęci tutoringiem strony, czyli rodzic, nauczyciel, także uczeń. Dzięki temu
– aby było to możliwe, chętni nauczyciele musieli zostać ani nauczyciel, ani rodzic nie ma możliwości „obgadywa-
odpowiednio przeszkoleni do pracy w charakterze tuto- nia” ucznia, natomiast powstaje przestrzeń do wspólnej,
ra. W tym celu organizowane były (i nadal są) regularne trójstronnej rozmowy o sukcesach, postępach i poraż-
szkolenia i spotkania tutorów, które służą wymianie do- kach. Dzięki takiemu trójstronnemu spotkaniu każda wąt-
świadczeń (tzw. superwizje). Ze względu na to, że tutorzy pliwość może zostać od razu rozwiana i wyjaśniona przez
muszą dysponować czasem i miejscem na regularne spo- każdą ze stron, do tego w obecności pozostałych (Bojar-
tkania ze swoimi podopiecznymi, w szkole została stwo- ska). W ten sposób uczeń przestaje być przedmiotem dys-
rzona przestrzeń czasowa na nie – w planie lekcji na każ- kusji nauczyciela z rodzicami, a staje się jej równorzęd-
dy dzień pojawiła się 30-minutowa tzw. przerwa tutorska, nym partnerem.
która daje możliwość spotkania się tutorowi i jego pod- Mimo że tutoring w omawianej szkole ma charakter
opiecznemu. Poza tym tutorzy starają się „być” z ucznia- obligatoryjny, nie wpłynęło to na rezygnację z powoływa-
mi, o co w tej szkole nietrudno. Sprzyjają temu warunki nia wychowawcy klasy, który zaczął jednak pełnić funkcje
lokalowe – szkoła jest mała, a przestrzeń wspólna bar- o charakterze administracyjnym (tzn. na nim spoczywa
dzo szybko wypełnia się w trakcie przerw, co zdecydo- odpowiedzialność za administrowanie sprawami klaso-
wanie sprzyja zacieśnianiu kontaktów (istotnym elemen- wymi, jak np. usprawiedliwianie nieobecności w dzienni-
tem w tej przestrzeni są dwie kanapy zakupione przez ku, zliczanie frekwencji, wypisywanie świadectw). Kwe-
uczniów, co bardzo zmieniło charakter korytarza szkolne- stiami wychowawczymi zajmują się natomiast tutorzy,
go). W takich warunkach każdy nauczyciel, nie tylko tutor, którzy mają pod swoją opieką po kilku podopiecznych
siłą rzeczy wchodzi w bliższy kontakt z uczniami. (zazwyczaj z różnych klas). Ze względu na to, że to wła-
Uczniowie sami wybierają tutora, który najbardziej im śnie oni wiedzą najwięcej na temat swoich podopiecznych
odpowiada i któremu ufają (warto dodać, że tutor nie musi (zdarza się, że są w posiadaniu informacji poufnych na te-
uczyć danego podopiecznego). Jest to bardzo istotne, ponie- mat ucznia) i mają najszerszy ogląd zmian w jego zacho-
waż ma konsekwencje dla całej dalszej współpracy – to prze- waniu, to tutorzy (a nie wychowawca klasy) proponują na
cież tutor będzie pomagał podopiecznemu w radzeniu sobie forum rady pedagogicznej ocenę z zachowania.
z problemami, będzie mu doradzał, pomagał odkrywać jego Oprócz wymienionego wyżej dobroczynnego wpły-
talenty i mocne strony, będzie go słuchał, będzie również nie- wu tutoringu na funkcjonowanie całej społeczności szkol-
jednokrotnie wchodził w bardzo prywatną sferę jego proble- nej warto jednak zwrócić uwagę na jedno niebezpie-
mów. Tak bliska relacja nie jest możliwa pod przymusem czy czeństwo z nim związane. Wiąże się ono z zakładanym
w stosunku do osoby niedarzonej zaufaniem. partnerstwem w relacji tutor-podopieczny – od partner-
Relacja tutorska opiera się na rozmowie. Tutorzy sta- stwa do zbytniego spoufalenia jest bardzo blisko. Tutor
rają się prowokować swoich podopiecznych do zadawania powinien nieustannie pamiętać, że mimo wszystko cały
621/2018
Jak współpracować z uczniem inaczej - o tutoringu słów kilka
niem powinien dawać przykład. Nie może zatem całkowi- ÆÆ Bojarska, L., Tutoring – co warto wiedzieć [online] [dostęp 24.01.2018]
cie zżyć się z podopiecznym na poziomie używanego języ- <http://www.siedemnastka.org/tutoring-co-warto-wiedziec>.
ka, udowadniania swojej „fajności” itp. ÆÆ Brzezińska, A.I., Rycielska, L. (2009) Tutoring jako czynnik rozwoju
ucznia i nauczyciela. W: P. Czekierda, M. Budzyński, J. Traczyński, Z. Zalew-
Podsumowanie ski i A. Zembrzuska (red.), Tutoring w szkole między teorią z praktyką zmiany
Faktem jest, że wprowadzony osiem lat temu do opisywa- edukacyjnej. Wrocław: Towarzystwo Edukacji Otwartej, 19-30.
nej szkoły tutoring bardzo wiele w niej zmienił – dzięki ÆÆ Czekierda, P. (2015) Czym jest tutoring? W: P. Czekierda, B. Fingas
rozmowom ze swoimi tutorami uczniowie stają się tu i M. Szala (red.), Tutoring. Teoria, praktyka, studia przypadków. Warszawa:
bardziej zrównoważeni i dojrzali, a w szeroko rozumia- Wolters Kluwer SA, 15-36.
nej społeczności szkoły rzadko zdarzają się konflikty. ÆÆ Fingas, B. (2015) Fundamenty i źródła tuto ringu. W: P. Czekierda,
Uczniowie podkreślają znaczenie pomocy tutorskiej nie B. Fingas i M. Szala (red.), Tutoring. Teoria, praktyka, studia przypadków.
tylko w „ogarnianiu” zajęć, ale też w realizacji ich potrzeb. Warszawa: Wolters Kluwer SA, 37-61.
Traktują oni tutora jako osobistego doradcę, który wspiera ÆÆ Gawin, M., Tutoring – kilka słów o metodzie [online] [dostęp
ich swoją wiedzą i doświadczeniem życiowym, nie trak- 24.01.2018] <http://www.siedemnastka.org/tutoring-metoda>.
tuje ich z góry, nie ocenia, nie wytyka im błędów, nic im ÆÆ Gębska, M. (2012) Profil kompetencyjny tutora. W: M. Taraszkiewicz
nie narzuca, za to wprowadza poczucie bezpieczeństwa (red.), Tutoring akademicki. Przegląd zagadnień. Warszawa: Wydawnictwo
(Bojarska). Wyższej Szkoły Pedagogicznej TWP w Warszawie, 44-88.
Co charakteryzuje szkołę, którą opisuję i którą ÆÆ Krawczyk, E. (2015) Czego potrzebuje polska szkoła? W: P. Czekier-
znam „od środka”? Charakteryzuje ją to, że w znakomitej da, B. Fingas i M. Szala (red.), Tutoring. Teoria, praktyka, studia przypadków.
większości przypadków jej uczniowie chcą w niej być Warszawa: Wolters Kluwer SA, 99-102.
i chcą do niej chodzić; część z nich chce podejmować ÆÆ Przybył, J. (2015) Coaching i tutoring – w stronę nowoczesnej pracy
działania na rzecz innych i to robi; jej uczniowie są dydaktycznej: geneza, cele i efekty projektu. W: J.A. Malinowski, A. Weso-
w większości radośni i uśmiechnięci, dość pozytywnie łowska (red.), Coaching i tutoring. W stronę nowoczesnej pracy dydaktycznej.
patrzą w przyszłość; podkreślają, że w tej szkole Toruń: Wydawnictwo edukacyjne „Akapit”, 11-16.
jest inaczej, że znaleźli swoje miejsce, że stosunek ÆÆ Sarnat-Ciastko, A. (2015) Tutoring w polskiej szkole. Warszawa: Difin.
nauczycieli względem nich jest inny, bardziej partnerski ÆÆ Sarnat-Ciastko, A. (2016a) Budowanie relacji tutorskiej w świetle
i wyrozumiały. Uczniowie niejednokrotnie zostają analizy transakcyjnej. W: B. Niemierko, M.K. Szmigel (red.), Diagnozowanie
w szkole po lekcjach, mimo że mogliby iść do domu; nie twórczości uczniów i nauczycieli. Kraków: Polskie Towarzystwo Diagnostyki
doświadczają w szkole agresji słownej, fizycznej ani psy- Edukacyjnej, 283-291.
chicznej ze strony kolegów i koleżanek; spędzają przerwy ÆÆ Sarnat-Ciastko, A. (2016b) Tutoring szkolny. Podniesienie roli na-
w bezpiecznym chaosie; odnoszą się do siebie w sposób uczyciela czy ograniczenie wolności? Rozwój metody tutoringu w polskich
koleżeński i partnerski, bez agresji, wulgarności. Ponad- szkołach publicznych w świetle badań własnych. W: J. Nowosielska, D.
to od razu wyczuwalne i zauważalne są przyjacielskie re- Bartnicka (red.), Coaching, mentoring, tutoring – wyzwania dla
lacje panujące między nauczycielami i pozostałymi pra- edukacji XXI wieku. Warszawa: Wydawnictwo Wyższej Szkoły
cownikami, co przekłada się na podobny typ ich relacji Pedagogicznej im. J. Korczaka w Warszawie, 97-109.
z uczniami. Wszystkie powyższe charakterystyki zalicza- ÆÆ Szala, M. (2015) Praca tutorska i proces stawania się tutorem.
ją się do tych wyróżniających szkołę dobrą, osiągającą W: P. Czekierda, B. Fingas i M. Szala (red.) Tutoring. Teoria, prakty-
sukces. I nie chodzi tu o sukces naukowy, ale wychowaw- ka, studia przypadków. Warszawa: Wolters Kluwer SA, 62-88.
czy (opisywana szkoła nie zajmuje wysokiego miejsca
w rankingach i nie szuka go tam). Co więcej, w szkole tej DR AGNIESZKA ANDRYCHOWICZ-TROJANOWSKA
Adiunkt na Wydziale Lingwistyki Stosowanej UW, nauczyciel mianowa-
„panuje poczucie bezpieczeństwa pracy, prawa do błędu
ny i anglistka w jednym z warszawskich liceów ogólnokształcących. Jej za-
uczniów, nauczycieli i rodziców” (Krawczyk 2015:100). interesowania naukowe obejmują glottodydaktykę, okulografię i sposoby
I to jest właśnie miarą tutorskiego sukcesu. zastosowania metod okulograficznych w glottodydaktyce.
63
UCZNIOWIE W RÓŻNYM WIEKU
KAROLINA HADZICKA Jednym z czynników, który wpływa na efektywność nauczania języków obcych,
jest motywowanie uczniów przez nauczyciela. Wśród nauczycieli często słychać
stwierdzenie: moi uczniowie się nie uczą. Skoro jest to tak częste zjawisko, warto
zastanowić się nad jego przyczynami.
P
owodem wielu niepowodzeń w nauce jest Psycholog Janusz Reykowski (1992) wyróżnia trzy
brak motywacji uczniów. Jednak na moty- nierozerwalnie połączone ze sobą etapy motywacji: regu-
wację nie składają się wyłącznie czynniki lację psychiczną, dążenie i cel. Pierwszy dotyczy zwykle
leżące po stronie ucznia, lecz również te po uczucia braku komfortu w danej sytuacji, uczucia pewne-
stronie rodziców, szkoły, nauczycieli czy śro- go rodzaju niepewności. Jest to bodziec, który zapocząt-
dowiska. Według słów greckiego pisarza i filozofa, Plutar- kowuje proces motywacji.
cha: Umysł nie jest naczyniem, które należy napełnić, lecz Wyobraźmy sobie, że nasi znajomi potrafią posługi-
ogniem, który trzeba rozniecić. Zatem nie wystarczy „wy- wać się językiem hiszpańskim. Pewnego dnia wyjeżdżamy
łożyć” uczniom daną wiedzę – trzeba rozbudzić w nich całą grupą do Hiszpanii, gdzie bez trudu nawiązują kon-
ciekawość i w ten sposób zachęcić do jej przyswojenia takty z rodowitymi Hiszpanami. My, nieznający języka,
i dalszego poszerzania. pozostajemy w cieniu, a cała sytuacja jest dla nas bardzo
niekomfortowa. Po powrocie postanawiamy zapisać się na
Czym jest motywacja? kurs hiszpańskiego, aby w przyszłości uniknąć negatyw-
Najpierw przyjrzyjmy się pojęciu motywacji1. Samo nych emocji, które towarzyszyły nam podczas wyjazdu.
słowo pochodzi z łaciny i oznacza wprawiać w ruch, Jest to przykład motywacji zewnętrznej, gdyż to środowi-
popychać, poruszać (Kumaniecki 1984:316). Motywa- sko w pewnym stopniu wymusiło na nas podjęcie okre-
cja to zatem nic innego, jak pewien wewnętrzny pro- ślonych działań. Jednak może się okazać, że z czasem sta-
ces, który warunkuje dążenie do wyznaczonych celów. niemy się miłośnikami języka hiszpańskiego, co będzie już
W związku z tym, proces motywacji można przedstawić przykładem motywacji wewnętrznej (jest trwalsza niż ze-
następująco: wnętrzna): uczę się, bo chcę i daje mi to przyjemność.
1 O motywacji w Językach Obcych w Szkole pisali także m.in. Jan Iluk, Ludmiła Szypielewicz, Jolanta Sujecka-Zając, Grzegorz Śpiewak, Iwona Janowska, Katarzyna
Zielińska – przyp. red.
641/2018
64
Rola nauczyciela w aktywizacji uczniów w procesie nauczania języka obcego
Dążenie to kolejny etap budowania motywacji, uczniom wiedzę w postaci wykładów. Według założeń
w którym staramy się coś zmienić, aby wyeliminować neurodydaktyki, taki sposób nauczania mija się z celem,
wspomniane wyżej uczucie dyskomfortu. Dążenie do wy- ponieważ nie wywołuje żadnych reakcji połączeń neuro-
znaczonego celu jest żmudnym i pracochłonnym proce- nalnych, a tym samym nie sprzyja procesowi zapamięty-
sem i z racji tego, niestety, nie zawsze kończy się powo- wania. Jednak po rozmowach z wieloma nauczycielami
dzeniem. Z tego względu bardzo często nasza motywacja i obserwacji zajęć w szkołach publicznych trzeba stwier-
spada, a w wielu przypadkach po prostu przerywamy na- dzić, że przedstawiony przez autorkę model jest daleki od
ukę, nie widząc w niej sensu. Główną przyczyną, obok le- systemów obecnych w większości polskich szkół. Wiedza
nistwa, jest brak widocznych efektów. Najczęściej wyni- uczniów sprawdzana jest przy pomocy egzaminów czy
ka to z nieprawidłowo dobranych metod nauki. Młodemu testów, które nie stanowią jednak wystarczającej moty-
człowiekowi, który nigdy wcześniej nie uczył się obcego ję- wacji dla uczących się, nie są odpowiednim bodźcem dla
zyka, trudno jest dobrać najefektywniejsze środki. W kon- mózgu, który by podjął efektywną naukę. Z założeń neu-
frontacji z licznymi rozrywkami nauka języka obcego nie rodydaktyki wynika bowiem, że mózg ludzki potrzebuje
będzie atrakcyjna, jeśli użyje się standardowych metod własnych, subiektywnych impulsów do zainicjowania
nauczania Dlatego tak istotna jest w tym miejscu rola na- pewnych procesów. Nieustannie dociera do nas ogrom-
uczyciela, którego zadaniem jest rozbudzenie w uczniach na ilość różnorodnych bodźców, nasz mózg sam wybie-
ciekawości, zaangażowania i motywacji do dalszej nauki. ra, które informacje zostaną zapamiętane. Dlatego też
Nagrodą za nasze wysiłki jest osiągnięcie wyzna- wyłącznie wiadomości uznane przez nas za przydatne,
czonego wcześniej celu. Może on być zarówno dodatni, ciekawe, przyciągające uwagę są w stanie trafić do głęb-
np. uzyskanie dobrego stopnia czy pochwały, jak i ujem- szych struktur mózgu. Stąd tak ważne jest, aby lekcje nie
ny, kiedy nasze zachowania mają na celu uniknięcie złego przybierały formy typowych wykładów, w których brakuje
stopnia czy krytyki ze strony innych (Reykowski 1977:27). interakcji uczeń-nauczyciel, ale interesujących lekcji, pod-
czas których uczniowie sami powinni dojść do pewnych
Co demotywuje uczniów… rozwiązań i tym samym zrozumieć, dlaczego mają za za-
W dzisiejszych czasach znajomość przynajmniej jednego danie nauczyć się wybranych zagadnień.
języka obcego jest uważana za normę. Szczególnie w przy- W szkolnej rutynie kluczowym momentem jest po-
padku języka angielskiego, który traktuje się jak czytanie czątek zajęć. To wtedy uczniowie uważnie obserwują na-
czy liczenie, czyli jeden z elementów podstawowego wy- uczyciela, zastanawiając się, co będzie tematem lekcji.
kształcenia człowieka. Większość dorosłych uczestniczą- Jeżeli zajęcia zostaną przeprowadzone wyłącznie z wyko-
cych w popołudniowych kursach językowych podejmu- rzystaniem podręcznika, nie osiągniemy sukcesu dydak-
je naukę z własnej woli. W większości przypadków ich tycznego. Najważniejsze więc to zaciekawić uczniów już
decyzja podyktowana jest wymogami rynku pracy, a opa- na wstępie, skupić ich uwagę na danej rzeczy czy zagad-
nowanie kolejnego języka obcego otwiera możliwości za- nieniu. Z moich doświadczeń wynika, że lekcje, które za-
wodowe nie tylko w Polsce, ale również poza granicami czynają się w niekonwencjonalny sposób, są znacznie le-
kraju. Niestety w przypadku uczniów w wieku szkolnym piej zapamiętywane od tych standardowych. A co za tym
nie jest już tak optymistycznie. Nauczyciele szkół publicz- idzie, również materiał, który był na nich omawiany został
nych stoją przed dużym wyzwaniem, ponieważ obowiąz- lepiej przyswojony przez uczniów, gdyż zaintrygowani lek-
kową naukę języka obcego uczniowie traktują często jak cją, wytworzyli w mózgu odpowiednie neuroprzekaźniki.
zło konieczne. Uczą się, bo muszą, a narzucane odgórnie Neurobiolodzy udowodnili ponadto, jak podkreśla Żyliń-
programy nauczania nie ułatwiają wykształcenia w sobie ska (2013), że szanse na trwałe zapisanie w strukturach
wewnętrznej motywacji. pamięci mają rzeczy, które wywołują reakcję emocjonalną.
Pojawia się zatem pytanie, co może być wprowa-
…i jak temu zaradzić dzeniem do lekcji, aby już na starcie rozbudzić zainte-
Marzena Żylińska w swojej książce Neurodydaktyka, czy- resowanie uczniów. Doskonale sprawdzają się zagadki
li nauczanie przyjazne mózgowi (2013) wyjaśnia, jak po- lub różnego rodzaju rekwizyty związane z tematem lek-
winien wyglądać proces edukacji, powołując się na to, że cji: odpowiednio dobrane sprawdzą się na wszystkich po-
nasze mózgi mają wbudowane naturalne mechanizmy ziomach zaawansowania. Dla przykładu, z uczniami klas
ułatwiające uczenie się. Jednym z najważniejszym po- siódmych (13 lat, poziom A1/A2) szkoły podstawowej za-
stulatów procesu edukacji jest odejście od tradycyjnego jęcia z języka hiszpańskiego dotyczące nazw części ciała
modelu nauczania, w którym to nauczyciel przekazuje człowieka możemy rozpocząć, przygotowując słownictwo
65
UCZNIOWIE W RÓŻNYM WIEKU
odnoszące się do tematyki zajęć. Rozbudzenie w uczniach W obu opisanych przypadkach uczniowie od same-
jak największej ciekawości i zaangażowanie ich już na sa- go początku angażowali się w zajęcia, przedstawione in-
mym początku lekcji wywołałam, przychodząc do klasy formacje uznali za atrakcyjne, a neurony w ich mózgach
z zawiązanym, dość dużym nieprzezroczystym workiem. otrzymały bodziec do aktywności, czyli do zapamiętania
Tego typu działanie było jak zaproszenie uczniowskich materiału. Dlatego chcąc osiągnąć sukces dydaktyczny,
mózgów do pracy, do podjęcia pewnego wysiłku. W wor- powinniśmy rozbudzać ciekawość poznawczą uczących
ku znajdowały się różne rekwizyty; wybrani uczniowie się. Jak podkreśla Żylińska, ludzie są z natury ciekawi
podchodzili i wyjmowali kolejne przedmioty. Były to: wil- świata i chcą go rozumieć. Wszystko, co nowe, nieznane,
k-pluszak, kawałek czerwonego materiału i wiklinowy ko- nietypowe, tajemnicze, nie do końca wyjaśnione, przy-
szyczek. Zadaniem uczniów było odgadnięcie, co łączy ciąga naszą uwagę. Banalne, zwyczajne i codzienne zja-
te rekwizyty. Wspólnie doszliśmy do wniosku, że odno- wiska nie pobudzają aktywności sieci neuronalnej, a tym
szą się one do bajki Czerwony Kapturek (hiszp. Caperuci- samym nie inicjują procesu uczenia się. I nie dotyczy to
ta Roja). Zaintrygowani już na początku zajęć uczniowie wyłącznie dzieci – jako dorośli również podlegamy temu
chętnie brali udział w dalszych etapach lekcji. Jako że mo- mechanizmowi.
im celem było zapoznanie dzieci ze słownictwem dotyczą-
cym części ciała, kolejnym zadaniem było uporządkowa- „Rozpalanie” umysłów
nie rozsypanych fragmentów bajki, w których pojawiły się Ważnym aspektem procesu nauczania jest fascynacja. Aby
słowa związane z tematyką zajęć, np. dialogu dziewczyn- nauczyciel mógł „rozpalić” umysły uczniów, sam musi być
ki z wilkiem w domku babci (Babciu, a dlaczego masz ta- danym tematem zafascynowany – wówczas jest o wiele
kie wielkie uszy/oczy/nos?): bardziej przekonujący i wiarygodny. Trudno to jednak
osiągnąć, jeśli w podręcznikach zamiast autentycznych
Cuando la niña entró en la casa, se asustó porque en- tekstów, które zainteresowałyby uczniów i wzbudziły ich
contró a su abuela en cama y le pareció muy extraña. entuzjazm, znajdujemy teksty, które wydają się uczącym
– ¡Oh! ¡Abuelita! – exclamó Caperucita Roja- ¡Qué „sztuczne”, a język w nich użyty zbyt formalny, a przez to
orejas más grandes que tienes! mało użyteczny w komunikacji. Zagadnienia związane
– Son para escucharte mejor – dijo el lobo. z życiem codziennym nie tylko dają uczniom okazję do
– Abuelita, ¡qué ojos más grandes tú tienes! łatwiejszego wypowiadania się, ale zachęcają także do re-
– Son para verte mejor, querida nieta. fleksji, wyrażania opinii i, w związku z tym, przygotowują
– Abuelita, ¡qué dientes más grandes que tienes! uczących się do radzenia sobie z podobnymi sytuacjami
– Son para comerte mejor!– gritó el lobo saltando de w przyszłości (Brophy 2002). Dlatego też nie bójmy się
la cama. uwzględniać w proponowanym uczniom materiale rów-
nież takich tematów, które związane są z ich indywidu-
Innym sposobem na ciekawe rozpoczęcie zajęć są zagad- alnymi zainteresowaniami. Po raz kolejny powinniśmy
ki. W przypadku moich lekcji nie jest to bezpośrednie za- powołać się tutaj na teorie płynące z neurodydaktyki, na
dawanie pytań dzieciom i podawanie na nie odpowiedzi, przykład tę, że mózg ludzki zapamiętuje te informacje,
lecz pocięcie tekstu zagadki na małe fragmenty, z których które uzna za wartościowe i potrzebne. Jest to jednak me-
każdy znajduje się na osobnej kartce. Dzieci zostają po- chanizm całkowicie nieświadomy, uczący się nie potrafią
dzielone na grupy, w zależności od liczby kartek. Po prze- więc tego kontrolować. Nasz mózg zapamięta dany mate-
czytaniu fragmentu zagadki, wypisują słowa, które, ich riał tylko wówczas, gdy uzna go za ciekawy lub przydatny
zdaniem, mogą być jej rozwiązaniem. Tę formę zajęć moż- w przyszłości. Jak zatem pracować z uczniami, aby wyko-
na wykorzystać jako wprowadzenie do lekcji o zwierzę- rzystać tę zasadę?
tach, na jednej kartce umieszczając frazę es pequeño (jest
małe), na następnej: tiene una cola larga (ma długi ogon), Kilka prostych sposobów na zwiększenie
na kolejnej: es gris (jest szare) itd. Liderzy grup odczytują motywacji uczniów
na głos proponowane odpowiedzi do przeanalizowanych
fragmentów zagadek. Jeśli jedna z odpowiedzi wyraźnie Materiały autentyczne
się powtarza, najprawdopodobniej jest rozwiązaniem za- Materiały autentyczne są jednym ze sposobów na zazna-
gadki. Żeby to jednak potwierdzić, uczniowie przyczepia- jomienie uczniów z żywym językiem, który będą mogli
ją na tablicy swoje kartki, dzięki czemu układają w całość wykorzystać w sytuacjach życia codziennego. W tym celu
treść zagadki. Tutaj rozwiązaniem jest el ratón (mysz). możemy wykorzystać fragmenty filmów, piosenki czy
661/2018
Rola nauczyciela w aktywizacji uczniów w procesie nauczania języka obcego
audycje radiowe. Wybrany materiał jak najlepiej dosto- zwiększenia ich zaangażowania lub po prostu sprawie-
sujmy do potrzeb i zainteresowań naszych uczniów. Dla nia, by nudne i monotonne zadania stały się bardziej
przykładu, w klasie typowo męskiej (uczniowie w wieku atrakcyjne.
15 lat, poziom A2) przeprowadziłam lekcję dotyczącą pił-
ki nożnej, ponieważ wiedziałam, że jest w niej wielu miło- Milionerzy
śników futbolu. Obejrzeliśmy fragment transmisji meczu Gra, którą znamy chyba wszyscy, polega na udzielaniu od-
i na tej podstawie poznaliśmy słownictwo związane z piłką powiedzi na pojawiające się na ekranie pytania. W Inter-
nożną. Natomiast w innej grupie na tym samym poziomie necie znajdziemy wiele aplikacji, które umożliwiają stwo-
zaawansowania, ale żeńskiej, przygotowałam zajęcia na rzenie naszej własnej gry na wzór teleturnieju. Taka forma
temat makijażu. Po zapoznaniu się z odpowiednim słow- aktywizacji jest częstym elementem moich zajęć. Polega
nictwem (na podstawie artykułu z hiszpańskiego czasopi- ona na tym, że każdy uczeń otrzymuje po cztery karto-
sma) zadaniem uczennic był opis idealnego makijażu dla niki z literami: A, B, C, D. Gracze odpowiadają na pyta-
wybranej koleżanki w grupie. W obu przypadkach zajęcia nia przez podniesienie odpowiedniego kartonika. Ten
zostały przyjęte z ogromnym entuzjazmem. Musimy być typ zabawy przeprowadzam w szkole, w której uczniowie
jednak świadomi, że jako nauczyciele nigdy nie jesteśmy mają zakaz używania telefonów komórkowych. Natomiast
w stanie sprostać oczekiwaniom wszystkich uczniów w innej, gdzie uczący się mają taką możliwość, gramy ko-
w danej klasie. W moim przypadku sprawdziły się powy- rzystając z przypominającej Milionerów aplikacji Kahoot,
żej opisane tematy, jednak nie oznacza to, że byłoby tak z tym że każdy z uczniów odpowiada przy użyciu własne-
w każdej grupie składającej się wyłącznie z dziewcząt lub go telefonu.
chłopców. Myślę, że najważniejsze to obserwowanie na-
szych uczniów, nawiązanie z nimi relacji i w ten sposób Polowanie na świnki
poznanie ich zainteresowań. Tylko w ten sposób będzie- Gra, którą moi uczniowie dosłownie uwielbiają, polega
my w stanie przygotować zajęcia, które naprawdę ich za- na rywalizacji w parach. Każda para otrzymuje kartkę A4
interesują, a dla nauczyciela, będzie to równoznaczne z z wieloma chaotycznie rozmieszczonymi na niej świn-
dużym sukcesem. kami (jak widać na ilustracji). W każdej śwince znajduje
się słowo w języku obcym, w tym wypadku są to formy
Język kolokwialny koniugacyjne czasowników hiszpańskich. Zadaniem
Wykorzystanie na zajęciach materiałów autentycznych uczniów jest „upolowanie” jak największej liczby świnek.
wiąże się nierozerwalnie z poznawaniem języka kolo- Każda z osób w parze trzyma w dłoni mazak lub długopis
kwialnego, który rzadko spotyka się w podręcznikach do w innym kolorze, np. uczeń A – mazak niebieski, uczeń
nauki języków obcych. Słownictwo formalne, owszem, B – mazak czerwony. Kartka papieru znajduje się na środ-
jest użyteczne, jednak praktycznie tylko podczas zdawa- ku stolika pomiędzy dwoma uczniami. Nauczyciel wy-
nia oficjalnych egzaminów językowych. Niejednokrotnie powiada wybrane słowo w języku polskim, a zadaniem
słyszymy historie ludzi, którzy uczą się języka od wielu lat, uczniów jest jak najszybsze zaznaczenie świnki, która
a mimo to nie są w stanie nawiązać konwersacji z rodo- zawiera odpowiednik w języku obcym. Na zakończenie
witymi jego użytkownikami. Jest to niezwykle frustrujące zabawy uczniowie w parach liczą, który z nich „upolował”
i demotywujące, co w konsekwencji może doprowadzić więcej wyrazów i jest zwycięzcą.
do przerwania procesu uczenia się. Z tego powodu na za-
jęciach zawsze staram się zwracać szczególną uwagę na
żywy język, taki, który naprawdę pozwoli na skuteczną
komunikację. Fragmenty seriali czy zabawnych filmów są
doskonałym materiałem do pracy, ponieważ nasi ucznio-
wie chętniej nauczą się słów, które znajdują odniesienie do
języka z ich życia codziennego. Słowa niecenzuralne także
nie powinny być tematem tabu.
67
UCZNIOWIE W RÓŻNYM WIEKU
BIBLIOGRAFIA:
wa: PWN.
ÆÆ Reykowski, J. (1992) Teoria motywacji a zarządzanie.
w nauczaniu, nie oznacza to jednak, że wyparły one całko- nie się przyjazne mózgowi. Toruń: Wydawnictwo Uniwersytetu
wicie z zajęć tradycyjne metody pracy. W dalszym ciągu Mikołaja Kopernika.
wydają się uczniom atrakcyjne, rozbudzają w nich pozy-
tywne emocje, a co za tym idzie, przekładają się na efekty
pracy. Tradycyjną zabawę z użyciem patyczków po lodach KAROLINA HADZICKA Absolwentka filologii hiszpańskiej na
Uniwersytecie Łódzkim. Lektorka i nauczycielka języka hiszpańskiego
wykorzystuję na zajęciach do powtórzenia z uczniami
w Łodzi. Ukończyła kursy metodyczne w Hiszpanii. Jej celem zawodo-
zagadnień gramatycznych. Na każdym patyczku zapisu- wym jest zarażanie pasją do języków obcych oraz nauczanie z humorem
ję czasownik, który należy odmienić dla podanej osoby z użyciem żywego języka.
681/2018
Między indywidualnym
i konkretnym a ogólnym
i abstrakcyjnym: rola metody
w nauczaniu języków obcych
TOMASZ CHUDAK Jako nauczyciele języków obcych toczymy często wewnętrzną wojnę: przygoto-
wać się rzetelnie do zajęć czy „popłynąć” na fali spontanicznych działań z uczniem
w klasie? A co z tego wyjdzie? Zobaczymy… Mam nadzieję, że w większości przy-
padków wygrywa u nas odpowiedzialność, chociaż doskonale wiemy, że te spon-
taniczne lekcje czasem bywają nadspodziewanie dobre i w związku z tym pokusa
jest ogromna… Więcej wolnego czasu, zadowolony uczeń – czy to nie szczyt ma-
rzeń każdego nauczyciela?
M
imo podobnych pokus większość z nas „mieszanie” w worku z pomysłami na lekcje nie prowa-
zakasuje rękawy i zabiera się do pracy. dzi do jeszcze większej pasywności i uśpienia ucznia? Skąd
Jaki temat czeka nas jutro? Rozkład dnia, pewność, że nowa wiedza nie zniknie z głowy ucznia wraz
codzienne zajęcia…, znowu! Co my tu z pierwszym powiadomieniem ze Snapchata, które otrzy-
możemy jeszcze wymyślić? Baloniki z py- ma? Czy incydentalne działania są bardziej skuteczne
taniami w środku – już było. Przyklepywanie czasowników niż przemyślany szereg zdarzeń połączonych związkiem
na ścianie przy pomocy packi na muchy? Packa jest już przyczynowo-skutkowym?
cała spękana… A może poskaczemy po ławkach, recytu- Gdyby zapytać teraz, które z metod nauczania języ-
jąc odmianę czasowników opisujących codzienne zajęcia? ka obcego pamiętamy, i poprosić o krótkie wyjaśnienie,
Robin Williams (a właściwie John Keating w Stowarzysze- na czym polegają… Z pewnością byłyby wśród nas oso-
niu Umarłych Poetów) już ukradł ten pomysł. Aksjomat by ratujące nasz honor. Inni odbiliby pytanie. Spójrzmy
dydaktyczny: nasze życie zawodowe to jeden wielki worek prawdzie w oczy – mało pamiętamy z zajęć z metodyki.
z pomysłami i patentami na lekcje. Nieważne, że większość A wystarczy małe przypomnienie najważniejszych zało-
z nich to te podejrzane na warsztatach czy konferencjach. żeń i może się zrodzić całkiem nowa jakość nauczania.
Wystarczy włożyć rękę, zamieszać i… zawsze coś się znajdzie. Nie autorska, bazująca na zdobyczach metodyki sprzed
Nie jesteście tym zmęczeni? Ja szczerze przyznam, że tak. lat, ale innowacyjna. To słowo-klucz w dzisiejszych cza-
Gdzie zatem tkwi problem? Upatruję go w braku sach. Innowacyjna – bo użyta w nowy sposób i nadają-
świadomości metodycznej nauczycieli. Nie, nie formu- ca nową jakość. Właśnie tak stało się w moim przypadku.
łuję tu zarzutu. Moim celem jest uświadomienie, że mo- Gdy analizowałem różne metody nauczania na po-
że nie same narzędzia i patenty na lekcje są ważne – lecz trzeby wdrażania tzw. nauczania odwróconego do nauki
metoda. Niektórzy z nas są szczęściarzami i mają tak bar- języka hiszpańskiego, zdałem sobie sprawę, jak wiele mą-
dzo rozbudowaną intuicję metodyczną, że teoria nie jest drych rzeczy zostało już powiedzianych i … zapomnia-
im do niczego potrzebna. Ale skąd w nas pewność, że nych. Teraz, dzięki zdobyczom neurobiologii, wiele
691/2018
METODA
metod wraca do łask i okazuje się, że to, co przed laty zo- mózg, okazało się, że samo trenowanie może również być
stało w dużej mierze intuicyjnie i empirycznie „ubrane” pouczające w zakresie teorii.
w metodę – dziś zyskuje potwierdzenie w wynikach ba- Z podejściem indukcyjnym „zderzyłem się”, ćwicząc
dań nad funkcjonowaniem mózgu. Weźmy choćby meto- gramatykę angielską we wspomnianej aplikacji. Warto
dę gramatyczno-tłumaczeniową (Hernández, Francisco czasem wejść w skórę ucznia i poniekąd „odkurzyć den-
1999-2000), w której nauka języka opiera się na anali- dryty w neuronach”. Na jednej z lekcji angielskiego „prze-
zie reguł gramatycznych i opanowywaniu bazy leksykal- rabialiśmy” tzw. predictions z konstrukcjami will i going to.
nej w celu samodzielnego czytania i rozumienia tekstów Okazało się, że od lat opacznie rozumiałem to zagadnienie
(Komorowska 2002), a także na zapamiętywaniu struk- – zostało mi ono po prostu źle wytłumaczone. Teraz na-
tur poprzez tłumaczenie zdań. Opanowanie pamięcio- uczyciel poprosił nas, żebyśmy przed lekcją wykonali kilka
we spełnia tu ogromną rolę – a wszystko na potrzeby tłu- treningów w aplikacji – dla odświeżenia tematu. Po kilku-
maczenia jako naczelnej aktywności w procesie nauczania nastu minutach spędzonych na treningu gramatycznym,
języka obcego. Kolejna ze znanych metod – metoda au- analizując popełnione błędy i różne przykłady z tego za-
diolingwalna. Zgodne z jej założeniami, zadaniem nauczy- kresu, zdałem sobie sprawę, że była tam seria zdań, które
ciela jest wykształcenie w uczniu odpowiednich nawy- miały coś ze sobą wspólnego. Popatrzmy:
ków, czyli trwałych związków między bodźcem a reakcją. Do you think your parents will like me?
Nawyk językowy wyrabia się mechanicznie, bezrefleksyj- I don’t think it will rain tomorrow.
nie, poprzez wielokrotne powtarzanie, zapamiętywanie I wonder where she will be next year.
i utrwalanie ćwiczonego materiału (Komorowska 2002). I don’t expect he will be the best player of the year.
W obydwu metodach nacisk kładziony jest na ćwicze- Czy coś już rzuca się w oczy? Jeśli nie, spójrzmy jeszcze raz:
nia mechaniczne, automatyzujące. Jest jeszcze wiele in- Do you think your parents will like me?
nych metod: sugestopedia Lozanova, metoda cichej dro- I don’t think it will rain tomorrow.
gi Gattegno, metoda reagowania całym ciałem (ang. TPR) I wonder where she will be next year.
czy metoda bezpośrednia. Są też w metodyce prądy lub – I don’t expect he will be the best player of the year.
bliższe mi pojęcie – podejścia, jak na przykład podejście Tak to właśnie zrobił mój mózg. Wyłowił jednostki
indukcyjne w nauczaniu gramatyki. Zachęcam do eksplo- leksykalne o podobnym znaczeniu i zauważył, że się
rowania zasobów metodyki – nie tylko, żeby „wiedzieć”, powtarzają. Jaka jest zatem reguła? Tak! Will używamy
ale przede wszystkim, żeby „czerpać”: brać z nich pomy- w celu przewidywania, które bazuje na naszej osobistej
sły na lekcje, łączyć, tworzyć, zmieniać, odwracać i prze- opinii, a doświadczenia te manifestują się w przykła-
stawiać. Zupełnie jak w przypadku pytań modyfikujących dach w postaci pogrubionych wyrażeń. I tak oto apli-
Osborne’a (Szmidt 2013), z których też warto skorzystać, kacja nauczyła mnie zasady gramatycznej. I jestem jej
bo kreatywność można wykreować i wcale nie musi to być za to wdzięczny, bo latami źle używałem angielskie-
zjadanie własnego ogona. Część z metod, które wymieni- go will zarówno w mowie, jak i w piśmie. Reasumu-
łem, nazywa się metodami „historycznymi”. Jednak w wie- jąc: w podejściu indukcyjnym uczeń sam formułuje
lu przypadkach okazują się one skuteczne i aktualne i nie reguły, dochodząc do tego poprzez analizę różnych
powinny być skreślane tylko ze względu na ten epitet. próbek językowych, które są mu dostarczone. Odbywa
Wspomniałem, że jedna z wymienionych metod niełatwą podróż od konkretu do ogółu i abstrakcji
wpłynęła na mój sposób nauczania. Było to podejście in- (Espacio Santillana Español: online).
dukcyjne w nauczaniu gramatyki. Zajmuję się uczeniem Wskutek zgłębiania teorii indukcyjnych do aplika-
gramatyki od lat. Moje doświadczenia z tym aspektem na- cji Gramaster została dodana opcja rankingu najtrud-
uczania języka obcego zaowocowały nawet aplikacją do niejszych przykładów w określonej kategorii grama-
ćwiczenia gramatyki hiszpańskiej (espadrill.pl) i angiel- tycznej. Okazuje się bowiem, że narzędzie to – tak jak
skiej (gramaster.pl), którą stworzyliśmy wraz z moimi ko- każdy inny trening gramatyczny (choćby na papierze
legami. Rozwiązanie to czerpie z owych „historycznych”, – kto nie zna „Thomsona i Martineta” z angielskiego),
co nie znaczy „przestarzałych”, metod nauczania. Automa- może doskonale nadawać się do nauki reguł grama-
tyczny trening, drilling, rankingi, algorytm do mierzenia tycznych. W pewnym momencie zdałem sobie spra-
postępu – to tylko wybrane funkcjonalności tego rozwią- wę, że intuicyjnie od lat właśnie w ten sposób uczyłem
zania. Narzędzie zostało stworzone w celu usprawnie- gramatyki na lekcjach. Ale czasem trzeba przejść drogę
nia ćwiczenia gramatyki, ale im bardziej zagłębialiśmy się okrężną, żeby wrócić do punktu wyjścia i zobaczyć, że
w meandry teorii nauczania i uczyliśmy się tego, jak działa dobre rozwiązanie było na wyciągnięcie ręki.
701/2018
Między indywidualnym i konkretnym a ogólnym i abstrakcyjnym: rola metody w nauczaniu języków obcych
W słowniku terminów kluczowych z dziedziny ELE badań neurobiologicznych potwierdza teoretyczne zało-
(język hiszpański jako obcy) możemy przeczytać: (...) z te- żenia twórców minionych i zapomnianych metod.
go względu dydaktycznie uzasadnione jest proponowanie Ta krótka podróż w czasie służyła temu, żeby zachęcić
uczniom języków obcych ćwiczeń, które wzmocnią proce- do czytania i analizowania różnych teorii metodycznych.
sy indukcyjne1. Ponadto ta sytuacja (...) wymaga od ucznia W jakim celu? W takim, żeby każdy z nas poświęcił energię,
podejścia bardziej aktywnego, ponieważ to on, nie kto in- którą zużywa na „poszukiwanie w worku pomysłów”, na to,
ny, odkrywa reguły2. I jest powszechnie wiadome, że to, co by pracować nad własną, indywidualną i zintegrowaną me-
człowiek odkryje na własną rękę, zakorzenia się w umyśle todą nauczania. Trochę szytą, może patchworkową i gdzie-
solidniej niż to, do czego dochodzi się bez wysiłku3. Dalej niegdzie nadgryzioną zębem czasu, ale naszą – dostosowaną
możemy przeczytać: dzięki temu uczniowie nieświadomie do tego, w co wierzymy i co chcemy w nauczaniu osiągnąć.
wydają się zbliżać do drugiego języka w dokładnie taki sam
sposób, w jaki robili to na etapie nauki swojego pierwszego BIBLIOGRAFIA
języka, czyli tworząc i sprawdzając hipotezy na temat te- ÆÆ Carricaburu, A. (1890) Tratado de pronunciación del idio-
go, jak funkcjonuje język, który słyszeli i którego używali4. ma inglés. La Habana: Tip. de los niños huérfanos.
Przyjrzymy się jeszcze postulatom dwóch pedago- ÆÆ Hernández, R., Francisco, L. (1999-2000) Los métodos de en-
gów z XIX wieku: señanza de lenguas y las teorías de aprendizaje, Encuentro. Revista
Doprawdy wiele jest gramatyk, liczni są nauczyciele de investigación e innovación en la clase de idiomas, 11, 141-153.
języków; amatorów ich zgłębiania trudno by się doliczyć; ÆÆ Komorowska, H. (2002) Metodyka nauczania języków ob-
ale jakże mała jest liczba tych, którym uda się, nie powiem cych. Warszawa: Fraszka Edukacyjna.
– mówić, niewiele więcej niż czytać – po francusku czy an- ÆÆ Piferrer, F. (1847) El idioma inglés puesto al alcance de todos
gielsku. (…) Już Rzymianie przekonali się, że język nie jest o método natural para aprender. El inglés de un modo fácil y agra-
sztuką, której można nauczyć się za pomocą reguł i teo- dable sin cansar la memoria. Madrid: Librería de Casimiro Monier.
rii; zanim poznali jego mechanizmy, usiłowali zawładnąć ÆÆ Spitzer, M. (2011) Jak uczy się mózg, Warszawa: Wyd. Na-
nych, dawali pierwszeństwo lekturze dobrych wzorców ję- dagogów, psychologów i trenerów grupowych, Gliwice: Wyd. Sensus.
zykowych i tłumaczeniu (Piferrer 1847)5. ÆÆ Diccionario de términos clave de ELE de Instituto Cervantes
71
Wykorzystanie elementów
tłumaczenia w nauczaniu
języka angielskiego
Przykłady polskie i niemieckie
KAROLINA OCIEPA W historii metodyki nauczania języków obcych niejednokrotnie zastanawiano się
nad rolą metody tłumaczeniowej w procesie edukacyjnym. Z pewnością jednym
z ważniejszych kierunków wpływających na ocenę jej przydatności była psycholin-
gwistyka, czyli nurt dążący do wyjaśnienia między innymi tego, jakie kognitywne
procesy zachodzą w mózgu uczących się podczas tłumaczenia i w jakim stopniu te
operacje myślowe są przydatne do nauki języka obcego.
P
roces tłumaczenia – szczególnie w początko- czy używanie języka ojczystego podczas nauki obcego po-
wej fazie przyswajania języka obcego – jest maga, czy bardziej ją utrudnia. Pozostaniemy przy stano-
czymś oczywistym. Warto zatem przypo- wisku, że włączenie elementów tłumaczeniowych korzyst-
mnieć założenia metody tłumaczeniowej nie wpływa na naukę języka obcego, jednak język ojczysty
oraz pozytywne i negatywne aspekty stoso- nie może dominować na zajęciach.
wania jej w nauczaniu języków obcych dzieci i młodzieży. Wykorzystanie tłumaczenia w nauczaniu języków
W artykule podajemy także przykłady ćwiczeń wykorzy- obcych mieści się w tzw. szkole gramatyczno-tłumacze-
stujących elementy tłumaczenia, obecne w podręcznikach niowej, wypartej w znacznej mierze przez metody bezpo-
stosowanych w Polsce i w Niemczech, by spróbować dać średnie i audiolingwalne, preferujące używanie jednego
odpowiedź na pytanie, czy tłumaczenia mogą dziś znaj- języka w klasie oraz wykluczające jakiekolwiek wykorzy-
dować zastosowanie w nauczaniu języków obcych, a jeśli stanie języka ojczystego w procesie przyswajania języka
tak, to w jaki sposób należałoby je wykorzystać w edukacji obcego. Tłumaczenie jest znane w historii nauczania ję-
dzieci i młodzieży. zyków już od dawna.
Metodycy nauczania języków obcych wielokrotnie Prawdopodobnie tłumaczenie po raz pierwszy poja-
rozważali rolę ćwiczeń tłumaczeniowych. Nie sposób wy- wiło się w III w. n.e. w greckojęzycznej części Cesarstwa
kluczyć język ojczysty podczas uczenia się języka obce- Rzymskiego, stanowiąc ćwiczenie na zajęciach z łaciny.
go. Polski uczeń, poznając nowe wyrażenia, często zasta- Przez wiele stuleci przekład z łaciny i na łacinę był inte-
nawia się, jak brzmiałyby one po polsku. Native speaker gralną częścią zajęć z nauki klasycznej greki i łaciny. Aż do
nieznający języka polskiego tłumaczy uczącym się każde XVIII w. tak zwane języki narodowe były używane głów-
wyrażenie za pomocą synonimów, co uniemożliwia do- nie w kontaktach ustnych oraz sytuacjach nieoficjalnych,
kładne zrozumienie tych wyrażeń, a to w konsekwencji rzadko nauczano ich w szkołach, niewiele zatem wiemy
może prowadzić do błędów i nieporozumień w komuni- o obecności tłumaczenia w nauce języków. Metoda tłuma-
kacji. Pomimo oczywistego wpływu języka ojczystego na czeniowa stała się podstawą, a zarazem najważniejszą czę-
naukę i przyswajanie języka obcego, kwestią sporną jest, ścią składową tzw. metody gramatyczno-tłumaczeniowej,
721/2018
Wykorzystanie elementów tłumaczenia w nauczaniu języka angielskiego
która zakładała ćwiczenie reguł gramatycznych poprzez poznają język naturalny, są w stanie zrozumieć poznane
tłumaczenie (House 2001:258). Początkowo ćwiczenia po- słownictwo i użyć go w odpowiedniej sytuacji. Według
legały na tłumaczeniu wyizolowanych z kontekstu zdań, Majkiewicz, praca z tekstami autentycznymi przyczynia
często nawet nienaturalnie brzmiących, utworzonych się do szybszej i efektywniejszej kontroli umiejętności ro-
po to, aby zastosować konkretną strukturę gramatyczną. zumienia języka, a tym samym staje się środkiem rozwija-
W tego typu tłumaczeniach nie chodziło o oddanie sen- nia kompetencji językowych (Majkiewicz 2007:254-263).
su zdania, lecz o przekładanie słowo w słowo. Tę metodę Tłumaczenie na język ojczysty sprawdza zrozumie-
stosowano przez długi czas, była ona nieodzownym ele- nie komunikatu wyrażonego w języku obcym. Prejbisz
mentem nauczania języków obcych. Gommlich twierdzi, podkreśla, że tłumaczenia wykonywane przez ucznia po-
że największa wada tej metody polega na tym, że zakłada magają mu lepiej opanować słownictwo i konstrukcje gra-
nauczanie języka w izolacji od jego podstawowych funk- matyczne, zwiększają jego sprawność we władaniu języ-
cji społecznych, intencji nadawców i odbiorców (Gom- kiem ojczystym i pogłębiają wiedzę o nim, budzą poczucie
mlich 1997:172). Natomiast Cunnison Catford uważa, językowe i kształcą precyzję w wyrażaniu myśli (Prejbisz
że tłumaczenie może być wykorzystywane do celów dy- 1979:357-376). Całkowite wyeliminowanie języka ojczy-
daktycznych, takich jak początkowa prezentacja znaczeń, stego z nauczania języków obcych jest niemożliwe i jest
utrwalenie materiału oraz testowanie postępów w nauce błędem dydaktycznym. Pieńkos twierdzi, iż tłumaczenie
(Catford 1967:125). nie jest już uważane za zło konieczne, lecz za środek pro-
W XX w. językoznawcy i glottodydaktycy prowadzi- wadzący do lepszego opanowania języka obcego (Pieńkos
li debatę o korzyściach oraz wadach płynących z wyko- 2003:331-338).
rzystania metody gramatyczno-tłumaczeniowej. Korzyści Teresa Tomaszkiewicz zadaje pytanie, czego chce-
znajdowały oparcie w dorobku lingwistyki kontrastywnej my uczyć poprzez zastosowanie ćwiczeń translacyjnych.
– główną zaletą wykorzystania metody gramatyczno-tłu- Jej zdaniem, ćwiczenia tłumaczeniowe są odpowiednie do
maczeniowej miało być zwrócenie uwagi uczących się na nauczania leksyki, zarówno przypisywania znaczeń, jak
podobieństwa i różnice w systemach leksykalnych i mor- i utrwalania nabytego słownictwa. Umiejętne wykorzysta-
fosyntaktycznych języka ojczystego i języka nauczanego. nie ćwiczeń tłumaczeniowych może być także pomocne
Cel ten miał być osiągnięty za pomocą krótkich i inten- w nauczaniu gramatyki. Wskazanie różnic systemowych
sywnych zadań tłumaczeniowych, skierowanych głównie w dwóch językach pomaga unikać błędów (Tomaszkie-
do bardziej zaawansowanych uczniów (Wilss 1973:16-24). wicz 1983:167-174).Ważne jest również jednoznaczne od-
Obecnie coraz większą popularność zyskują metody różnienie pojęcia tłumaczenia na potrzeby glottodydak-
kognitywne, których zwolennicy uważają, że języka ojczy- tyczne od tłumaczenia profesjonalnego. Celem tłumacza
stego nie da się usunąć ze świadomości uczących się, za- zawodowego jest przekazanie znaczenia komunikatu po-
tem trzeba to zjawisko wykorzystać w nauczaniu języka przez elementy innego języka z zachowaniem ekwiwalen-
obcego (Wyszyński 1983:127-130). Błędy powstają głów- cji formalno-estetycznej. Celem tłumacza dydaktycznego
nie w tych miejscach systemu, które różnią się od języka (pedagogicznego) jest wykorzystanie przekładu do lepsze-
ojczystego, i te właśnie miejsca należy objąć intensywniej- go opanowania języka obcego w trakcie ogólnej nauki te-
szymi ćwiczeniami (Smólska 1979:201-209). Komorowska go języka (Dunin-Dudkowska 2011:387).
twierdzi, że warto użyć języka ojczystego na lekcji, aby do- Metoda tłumaczeniowa na zajęciach powinna słu-
godnie objaśnić znaczenia słów i wyrażeń, których obja- żyć wyjaśnianiu zagadnień gramatycznych oraz kontrolo-
śnienie w języku obcym trwałoby długo lub byłoby nie- waniu zrozumienia określonych struktur gramatycznych.
skuteczne. Można również użyć języka ojczystego, aby Ponadto można w ten sposób testować znajomość słow-
zapewnić pełne zrozumienie informacji gramatycznej nictwa, kolokacji czy trudniejszych wyrażeń. Tłumaczenie
(Komorowska 2001:86-88). Franciszek Grucza uważa, że podczas zajęć może stanowić również element motywu-
w nauczaniu języków obcych winny być wykorzystywa- jący i rozwijać świadomość uczącego się. Poprzez zagłę-
ne wszystkie skuteczne środki, a za użyciem tłumaczenia bienie się w strukturę wypowiedzi uczeń uzmysławia so-
na lekcjach przemawia także zasada ekonomiki naucza- bie, że znaczenie wypowiedzi nie musi być sumą znaczeń
nia, czyli osiągnięcie rezultatów w krótszym czasie (Gru- jej elementów składowych, co skłania go do poszukiwa-
cza 1979:314-326). nia znaczenia metaforycznego (Jędrzejowska 2008). Tłu-
Ostatnio coraz bardziej przywiązuje się wagę do wy- maczenie jest procesem na tyle złożonym, iż stwarza ide-
korzystywania materiałów autentycznych w nauce języka, alną sytuację do rozwijania kilku kompetencji językowych.
więc uczniowie, tłumacząc wyrażenia z tego typu tekstów,
73
METODA
Typy ćwiczeń wykorzystujących elementy – klasa VI szkoły podstawowej. Dostęp do nagrania oraz
tłumaczenia z podziałem na sprawności audioskrypt znajdują się na stronie internetowej wy-
Opisane ćwiczenia zostały wybrane według ich użytecz- dawnictwa Macmillan w zakładce Macmillan Online
ności w procesie nauczania języka angielskiego. Koncen- Staffroom.
trują się głównie na wprowadzaniu nowego słownictwa
oraz na testowaniu znajomości środków i funkcji języ- 1. Kim jest tata Natalii?
kowych. W każdym ćwiczeniu zawarte zostały elementy a) a vet b) a farmer c) a dentist
tłumaczenia, dzięki którym uczeń szybciej i efektywniej 2. O której godzinie mama chłopca zwykle zaczyna pracę?
uczy się języka obcego. Ćwiczenia tego typu pozwala- a) 08:00 b) 06:30 c) 07:30
ją dokładnie zrozumieć dane zagadnienie gramatyczne 3. Jaki jest wymarzony zawód Tima?
i ograniczają popełnianie błędów wynikających z różnic a) a singer b) a scientist c) a policeman
systemowych dwóch języków. 4. Gdzie pracuje brat dziewczynki?
a) an office b) a restaurant d) a school
Rozumienie tekstu czytanego
[Oprac. własne na podstawie materiału wideo do pod- Ćwiczenia tego typu wykluczają udzielenie złej odpowie-
ręcznika Go International 1 (Tulip, Bianchi 2012)] dzi z powodu niezrozumienia polecenia.
Ćwiczenie polega na przeczytaniu tekstu i odnalezieniu
w nim słów i wyrażeń, których tłumaczenie podane jest Funkcje językowe
[Źródło: Sprawdzian szóstoklasisty (Rosińska, Mędela 2014)]
poniżej – klasa IV szkoły podstawowej.
Ćwiczenie polega na dopasowaniu do sytuacji przedsta-
wionej w języku polskim odpowiedniej reakcji w języku
Sydney angielskim – klasa VI szkoły podstawowej.
Hi! I’m David Kidman. I’m Australian. I live in Syd-
ney. Canberra is the capital of Australia but Sydney is 1. Zapytaj koleżankę, czy chciałaby pójść z tobą do kina.
the biggest city. About 4 million people live in this big, a) Do you like going to the cinema?
modern, multicultural city. Many of these people are from b) How often do you go to the cinema?
immigrant families and it’s no surprise that they want to c) Would you like to go to the cinema with me?
live here. It’s a beautiful place. Sydney means a big city life 2. Kolega proponuje ci wycieczkę rowerową. Zgódź się.
with great parks, beautiful beaches, famous sights around a) I love riding a bike. And you?
the city, the bay, the Old Harbour Bridge, St. James Church, b) I’d like to get a new bike.
monorail and the Opera House. Some people love the c) I think it’s a good idea.
design but others hate it. What do you think? […]
—— nowoczesny - Ćwiczenia testujące znajomość funkcji językowych z pole-
—— wielokulturowy - ceniem w języku polskim pozwalają stwierdzić, czy uczeń
—— zabytki - potrafi zastosować wyrażenie lub całe zdanie w odpo-
—— zatoka - wiedniej sytuacji.
—— kolejka jednotorowa -
—— projektować - Środki językowe
[Źródło: New Exam Challenges 3 (Harris, Mower, Sikorzyńska, White, Fricker
2012)]
Ćwiczenia tego typu poszerzają słownictwo i testują
umiejętność rozumienia tekstów czytanych. Uczeń, aby Ćwiczenie polega na tłumaczeniu z języka polskiego na
odnaleźć wybrane słowa i wyrażenia, musi dobrze rozu- angielski fragmentów zdań – klasa III gimnazjum.
mieć treść, potrafić odróżnić części zdania oraz mieć opa-
nowaną ogólną umiejętność pracy z tekstem czytanym. 1. What (byś zrobił) ...............................................if you
saw a real dinosaur?
Rozumienie tekstu słuchanego 2. (Zarówno tygrysy, jak i) ...............................................
[Źródło: Sprawdzian szóstoklasisty (Rosińska, Mędela 2014)]
rhinoceros are in danger of becoming extinct.
Ćwiczenie polega na wysłuchaniu nagrania i zaznaczeniu 3. The Science Museum was (dużo bardziej interesujące)
właściwej odpowiedzi. Polecenia podane są w języku pol- ...............................................than the Natural History
skim, a odpowiedzi po angielsku lub w formie obrazków Museum.
741/2018
Wykorzystanie elementów tłumaczenia w nauczaniu języka angielskiego
75
METODA
1. Du suchst den Weg zum Bahnhof. Podobne zadanie stosowane jest na egzaminach w Pol-
sce. Pozwala stwierdzić, czy uczeń potrafi użyć wyrażenia
.............................................................................................. i zdania w odpowiednim kontekście.
2. Du bist in der Schule und hast etwas nicht verstanden.
Wszystkie przedstawione ćwiczenia oparte są na meto-
.............................................................................................. dzie tłumaczeniowej. W ten sposób można testować zna-
3. Es ist sehr heiß im Zimmer. jomość słownictwa i kolokacji oraz ogólną znajomość
systemu języka obcego. Tłumaczenie jest procesem złożo-
.............................................................................................. nym i rozwija kilka kompetencji językowych: systemową,
komunikacyjną, sytuacyjną czy pragmatyczną, więc sto-
Ćwiczenia tego typu nie są stosowane na egzaminach sowanie tego typu ćwiczeń na pewno poszerzy sprawność
przeprowadzanych w Polsce. Wymagają od ucznia umie- językową uczniów.
jętności budowania poprawnych zdań w języku angiel-
skim. Uczeń musi wczuć się w rolę tłumacza, dlatego wy- Metody nauczania a wyniki egzaminów
maga się od niego bardzo dobrej znajomości słownictwa państwowych
i reguł gramatycznych. Włączenie takich zadań do testów Centralna Komisja Egzaminacyjna w Polsce corocznie
egzaminacyjnych jest zasadne, gdyż sprawdzają one do- przeprowadza egzaminy ogólnokrajowe. W 2016 r. po
głębnie kompetencje językowe uczniów. raz ostatni przeprowadzono sprawdzian szóstoklasisty
TABELA 1. Wyniki sprawdzianów szóstoklasisty i egzaminów gimnazjalnych z zakresu znajomości środków językowych.
Wyniki 71 78 Podst. Rozsz. Podst. Rozsz. Podst. Rozsz. Podst. Rozsz.. Podst. Rozsz. Podst. Rozsz.
sprawdzianu 46 24 46 29 65 44 61 35 45 25 68 34
i egzaminów
z zakresu środków
językowych
w procentach
761/2018
Wykorzystanie elementów tłumaczenia w nauczaniu języka angielskiego
(zniesiony od roku szkolnego 2016/2017). Wyniki tego wskazanych w wymaganiach szczegółowych (Podstawa
sprawdzianu w latach 2015-2016 oraz egzaminów gimna- programowa 2016).
zjalnych w latach 2012-2017 z zakresu znajomości środków Zadaniem nauczycieli jest opracowanie odpowiednich
językowych wskazują, iż największe trudności uczniowie ćwiczeń oraz korzystanie z repetytoriów, w których takie
mają z zadaniami, w których pojawiają się elementy tłu- ćwiczenia występują. Analizując egzaminy, wnioskujemy, że
maczenia. Niektórzy egzaminowani nie podejmują nawet zadania z elementami tłumaczenia są stałą ich częścią, więc
próby rozwiązania tego typu zadań, bo uznają je za zbyt eliminując ćwiczenia gramatyczno-tłumaczeniowe na zaję-
trudne. Przetłumaczenie fragmentu zdania z języka pol- ciach nie możemy oczekiwać dobrych wyników egzaminów.
skiego na język angielski wymaga znajomości słownictwa Ponadto w związku z zapowiadanymi zmianami w systemie
i zagadnień gramatycznych. Zadania te – w porównaniu oświaty w Polsce, w tym m.in. wprowadzeniem od 2019 r. eg-
do zadań zawierających pytania zamknięte – sprawdzają zaminu ósmoklasisty, w którym około 40 proc. zadań będzie
rzeczywistą znajomość języka obcego. otwartych, zmiana formy testowania powinna być uwzględ-
Zadania z zakresu środków językowych na niemiec- niona także w ćwiczeniach proponowanych uczniom na lek-
kim egzaminie VERA 8 okazały się jeszcze trudniejsze cjach języka obcego.
niż na przeprowadzanym w Polsce egzaminie gimna-
zjalnym. Tłumaczenie całych zdań czy też reagowanie
na podaną sytuację w języku angielskim sprawiło dużą BIBLIOGRAFIA:
trudność uczniom II i III klasy gimnazjum oraz klasy VII ÆÆ Catford, J. C. (1967) Translation and Language Teaching.
szkoły podstawowej. Cały egzamin VERA 8 zawiera du- W: Linguistic Theories and Their Application, Strasbourg, 125.
żo więcej zadań otwartych, również z zakresu rozumie- ÆÆ Dunin-Dudkowska, A. (2011) Tłumaczenie dydaktycz-
nia tekstów czytanych i słuchanych. Badania przepro- ne w nauczaniu języka polskiego jako obcego. W: B. Grochala,
wadzone w klasie VII szkoły podstawowej oraz II i III M. Wojenka-Karasek (red.) Teksty i podteksty w nauczaniu języka
gimnazjum pozwoliły stwierdzić, iż niemieccy ucznio- polskiego jako obcego t.3, Acta Universitatis Lodziensis. Kształce-
wie nie radzą sobie z zadaniami otwartymi zawierający- nie Polonistyczne Cudzoziemców 18, 387-392.
mi elementy tłumaczenia. ÆÆ Gommlich, K. (1997) To Ban, or Not to Ban: The Transla-
otwartych, co wymaga od uczniów znalezienia związków W: F. Grucza (red.) Polska myśl glottodydaktyczna 1945−1975.
logicznych, leksykalnych i gramatycznych pomiędzy po- Wybór artykułów z zakresu glottodydaktyki ogólnej. Warszawa:
szczególnymi fragmentami zdania. Jedną z przyczyn sła- PWN, 314–326.
bych wyników na egzaminach w Polsce i Niemczech może ÆÆ House, J. (2001) Übersetzen und Deutschunterricht. W:
być niedostateczna znajomość gramatyki i rzadkie stoso- G. Helbig (red.) Deutsch als Fremdsprache. Ein internationales
wanie ćwiczeń gramatyczno-tłumaczeniowych na lek- Handbuch, Berlin, 258–268.
cjach języka angielskiego. W podręcznikach używanych ÆÆ Jędrzejowska, I. (2008) Tłumaczenie jako element moty-
w polskich szkołach jest niewiele ćwiczeń z elementami wujący w dydaktyce języków obcych. W: A. Michońska-Stadnik,
tłumaczenia (albo w ogóle ich brakuje). Skoro tego typu Z. Wąsik (red.) Nowe spojrzenia na motywację w dydaktyce języ-
zadania są częścią egzaminów, powinny być stosowane na ków obcych, Wrocław, 35-42.
lekcjach. W Podstawie programowej, która została opraco- ÆÆ Komorowska, H. (2001) Język ojczysty a język obcy na
wana w nawiązaniu do poziomu biegłości w zakresie po- lekcji. W: H. Komorowska Metodyka nauczania języków obcych,
szczególnych umiejętności językowych określanych w Eu- Warszawa, 86-88.
ropejskim systemie opisu kształcenia językowego, brak jest ÆÆ Majkiewicz, A. (2007) Wybrane zagadnienia przekładu i ich
szczegółowych wskazówek co do rodzaju ćwiczeń i metod użyteczność w glottodydaktyce. W: J. Tambor, A. Achtelik (red.)
nauczania języka obcego. Podstawa programowa określa Sztuka czy rzemiosło? Nauczyć Polski i polskiego, Katowice, 254-263.
wyłącznie wymagania w zakresie znajomości środków ję- ÆÆ Nida, E. (1964) Toward a Science of Translating: With
zykowych: Uczeń posługuje się bardzo podstawowym za- Special Reference to Principles and Procedures Involved in Bible
sobem środków językowych (leksykalnych, gramatycznych, Translating, Leiden, 159.
ortograficznych oraz fonetycznych), umożliwiającym reali- ÆÆ Podstawa programowa. Język obcy nowożytny nauczany
zację pozostałych wymagań ogólnych w zakresie tematów jako pierwszy dla II etapu edukacyjnego, klasy IV-VIII (2016).
77
METODA
ÆÆ Pieńkos, J. (2003) Rola przekładu w dydaktyce języków ob- ÆÆ Wilss, W. (1973) Die Funktion der Übersetzung im Fremd-
cych. W: J. Pieńkos (red.), Podstawy przekładoznawstwa. Od teo- sprachenunterricht.W: Neusprachliche Mitteilungen, 26-24.
rii do praktyki, Warszawa, 331-338. ÆÆ Wyszyński, J. (1983) Funkcje tłumaczenia jako środka
ÆÆ Prejbisz, A. (1979) Rola tłumaczenia w nauczaniu języków w procesie nauczania. W: Języki Obce w Szkole, 2, 127-130.
obcych. W: F. Grucza (red.) Polska myśl glottodydaktyczna, War-
szawa: PWN, 357-376.
ÆÆ Smólska, J. (1979) Współczesne tendencje w metodyce na- KAROLINA OCIEPA Absolwentka germanistyki, lingwistyki
stosowanej i filologii hiszpańskiej. Doktorantka językoznawstwa UJK
uczania języków obcych. W: F. Grucza (red.) Polska myśl glotto-
w Kielcach. Jej zainteresowania naukowe to metodyka nauczania języków
dydaktyczna, Warszawa: PWN, 201-209. obcych, dydaktyka języków i kultur, rozwijanie sprawności językowych
ÆÆ Tomaszkiewicz, T. (1983) Zastosowanie przekładu w pro-
uczniów, teoria tłumaczenia, językoznawstwo porównawcze i ekwiwa-
cesie nauczania. W: Języki Obce w Szkole, 3, 167-174. lencja w tłumaczeniu.
781/2018
Proces wdrażania ESOKJ
w Europie i jego ocena
JAN ILUK Edukacja językowa w Polsce i całej Europie od niemal 20 lat związana jest z Euro-
pejskim systemem opisu kształcenia językowego. Ta perspektywa czasowa pozwa-
la przyjrzeć się temu dokumentowi i z dystansem, i krytycznie1.
1 Przedstawiona w artykule problematyka była przedmiotem referatu wygłoszonego na konferencji CEFRites: National Interpretations and Implementations of the
Common European Framework of Reference at the Tertiary Educational Level, zorganizowanej dniach 19-21 września 2017 r. przez Katedrę Filologii Angielskiej
Uniwersytetu Mikołaja Kopernika w Toruniu.
79
POLITYKA JĘZYKOWA
Wdrażanie ESOKJ w Polsce i cele nauczania językiem ESOKJ, ale stosowne przepi-
W warunkach polskich ESOKJ został uwzględniony sy nie precyzują sposobu, stopnia i zakresu wykorzysta-
expressis verbis dopiero w podstawie programowej na- nia opisu w realizacji podstawy programowej lub ocenie
uczania języków obcych z 2008 r.2 Przejęto z niej zde- wewnątrzszkolnej.
finiowane w ESOKJ poziomy kompetencji językowej Praktyczną konsekwencją podjętej decyzji dotyczą-
do opisu efektów kształcenia na koniec każdego etapu cej wdrożenia ESOKJ jest formalny wymóg eksplicytnego
edukacyjnego oraz sposób opisu wiadomości i umie- określenia poziomu zaawansowania językowego podręcz-
jętności (Podstawa programowa 2009:15, 18 i 32). Po- nika do nauki języka obcego w sześciostopniowej skali po-
szczególnym etapom w polskim systemie edukacyjnym ziomów biegłości (w zakresie poszczególnych umiejętności
przyporządkowano określone poziomy kompetencyjne. językowych). Taki obowiązek w procedurze dopuszczającej
Drugi etap edukacyjny, czyli klasy IV-VI, powinien za- podręczniki do użytku szkolnego nakładają obowiązujące
gwarantować opanowanie języka na poziomie A1, trzeci od 2008 r. Rozporządzenia Ministra Edukacji Narodowej
etap edukacyjny, czyli stare gimnazjum, na poziomie A2, w sprawie dopuszczania do użytku szkolnego podręcz-
a w przypadku kontynuowania nauki języka A2+, IV etap ników4. Zgodnie z nimi, MEN wymaga, aby w opinii do-
edukacyjny, tzn. szkoły ponadgimnazjalne, od poziomu puszczającej podręcznik do użytku szkolnego jego poziom
A2+ do B2+, w zależności od realizowanej wersji pod- kompetencyjny był precyzyjnie określony w skali ESOKJ.
stawy programowej. W klasach bilingwalnych zakłada Ze zdziwieniem trzeba stwierdzić, że w najnowszych
się opanowanie języka na poziomie C1 z elementami C2. informatorach o egzaminie maturalnym z języka obce-
Ówczesny przewodniczący Rady Głównej Szkolnictwa go trudno zaleźć wzmiankę o jego powiązaniu z filozofią
Wyższego, Tomasz Borecki, w swojej opinii na temat i zaleceniami ESOKJ. Jedynie w Informatorze o egzaminie
cytowanej tu podstawy programowej uznał ją za ważny maturalnym z języka angielskiego od 2008 r. (Warszawa
element włączania naszej edukacji w system edukacji eu- 2007:33) znajduje się następująca konstatacja:
ropejskiej (Podstawa 2009: 73).
W najnowszej podstawie programowej dla szkół pod- Standardy wymagań, będące podstawą przeprowa-
stawowych, wdrożonej rozporządzeniem MEN z dnia 14 dzania egzaminu maturalnego z języków obcych nowożyt-
lutego 2017 r., znajdujemy następującą adnotację dotyczą- nych obejmują, zgodnie z Europejskim Systemem Opisu
cą jej związku z ESOKJ (Podstawa programowa 2017:10): Kształcenia Językowego, pięć obszarów, oznaczonych cyfra-
mi rzymskimi: I. Wiadomości II. Odbiór tekstu (recepcja)
Ze względu na specyfikę ww. dokumentu (tj. ESOKJ), III. Tworzenie teksu (produkcja) IV. Reagowanie językowe
przeznaczonego z założenia dla osób dorosłych uczących (interakcja) V. Przetwarzanie tekstu (mediacja).
się języka obcego nowożytnego, powiązanie poszczegól-
nych wariantów podstawy programowej kształcenia ogól- Z mojego wieloletniego doświadczenia jako recen-
nego z poziomami określanymi w ESOKJ ma wyłącznie zenta propozycji maturalnych zadań egzaminacyjnych
ułatwić określenie orientacyjnego poziomu biegłości wynika, że w przypadku języka niemieckiego na egzami-
językowej oczekiwanego od ucznia kończącego dany etap nie maturalnym nie było jeszcze zadań z zakresu mediacji
edukacyjny. Powiązanie to nie stanowi jednak żad- w ujęciu ESOKJ. Kilka lat temu zwróciłem się do człon-
nego formalnego odniesienia jednego dokumentu do ka OKE z pytaniem w tej sprawie. W odpowiedzi poinfor-
drugiego. Poszczególne warianty podstawy programowej mowano mnie, że CKE na razie nie przewiduje zadań me-
kształcenia ogólnego odnoszą się do uczniów w różnym diacyjnych na egzaminie maturalnym. Stanowisko to nie
wieku i szczególnie w przypadku uczniów kończących I i II zostało poparte żadnymi argumentami. Być może głów-
etap edukacyjny nawiązanie do ESOKJ ma charakter bar- nym powodem było to, że dla tego zakresu kompetencyj-
dzo ogólny.3 nego ESOKJ nie zawiera żadnej skali i stosownych de-
skryptorów. W artykule Nauczanie mediacji językowej
Z powyższego cytatu wynika, że obowiązująca w kontekście nowej podstawy programowej dla języków ob-
w Polsce podstawa programowa określa wprawdzie treści cych, który ukazał się w JOwS w 2009 r., wskazałem na
2 Wcześniejsze przepisy dotyczące podstawy programowej w zakresie nauczania języków obcych weszły w życie w 2001 r. Z natury rzeczy nie mogły więc odnosić
się do ESOKJ.
3 Wszystkie wytłuszczenia w cytatach – J.I.
4 Aktualnie obowiązujące rozporządzenie datowane jest na 1 marca 2017 r. § 7, 1, ustęp 3.
801/2018
Proces wdrażania ESOKJ w Europie i jego ocena
nieprecyzyjne zapisy dotyczące opisu biegłości językowej spotkała się niemiecka podstawa programowa oparta na
w zakresie działań mediacyjnych (Iluk 2009). Mój główny założeniach ESOKJ z 2003 r. (Quetz 2005). Pięć lat póź-
zarzut odnosił się do tego, że merytoryczny zakres wymie- niej Niemieckie Towarzystwo ds. Badań Języków Obcych
nionych wskaźników pokrywał się z zakresem niektórych (Deutsche Gesellschaft für Fremdsprachenforschung
wskaźników biegłości co do innych sprawności języko- 2008) w swoim programowym dokumencie Kompeten-
wych. Drugim powodem krytyki było wyraźne zawężenie zorientierung, Bildungsstandards und fremdsprachliches
zakresu tej sprawności do przetwarzania wypowiedzi, na- Lernen – Herausforderungen an die Fremdsprachenfor-
tomiast w ujęciu ESOKJ działania mediacyjne obejmują schung wezwało do bardziej konstruktywnego podej-
również tłumaczenie symultaniczne, konsekutywne, nie- ścia do tego dokumentu i szerszej współpracy w jego
formalne, dokładne, literackie, streszczanie najważniej- wprowadzaniu.
szych treści i parafrazowanie, a gros tych sprawności nie Zakres wdrażania ESOKJ w Niemczech odzwiercie-
jest przedmiotem edukacji szkolnej w Polsce. Trzeci po- dlają zapisy w zaleceniach Konferencji Ministrów Kultury,
wód krytyki wynikał z metodycznie nieuzasadnionego którą tworzą resorty oświaty w poszczególnych landach.
włączenia umiejętności zmiany formy tekstu, streszcza- Wynika z nich, że ESOKJ przyjęto jako podstawę do zdefi-
nia lub rozwinięcia tekstu dopiero w szkołach ponadgim- niowania końcowych efektów uczenia się języków obcych
nazjalnych na poziomie rozszerzonym IV.1. Nieracjonal- od poziomu wczesnoszkolnego do matury, a uzyskany po-
ność tej decyzji wynika z faktu, że wymienione techniki ziom opanowania języka na każdym etapie edukacyjnym
pracy z tekstem wyjątkowo korzystnie wpływają na roz- ma być podany na świadectwie7.
wój wszelkich kompetencji językowych i z powodzeniem Szczególną rolę ESOKJ odegrał w polityce integracji
można je stosować na każdym etapie edukacyjnym. W no- językowej imigrantów w Niemczech. W 2006 r. Minister-
wej podstawie programowej kształcenia ogólnego z lutego stwo Spraw Wewnętrznych zobowiązało Instytut Goethe-
2017 r. nic w tej sprawie nie zmieniono. Różnice są jedy- go do opracowania stosownej podstawy programowej dla
nie kosmetyczne: np. wyrażenie „język obcy” zastąpio- kursów integracyjnych oraz egzaminu językowego na po-
no określeniem „język obcy nowożytny”. Wynika z tego, ziomie od A2 do B1. Inicjatywa ta jest godna podkreślenia,
że autorzy nowej podstawy programowej nie wykorzysta- ponieważ w samym opisie tej grupy docelowej nie wymie-
li okazji do dopracowania zapisów zgodnie z prowadzoną nia się w sposób eksplicytny. W interesującym nas kon-
dyskusją naukową i formułowanymi w niej propozycjami. tekście chciałbym przytoczyć niektóre cele nauczania imi-
grantów w Niemczech:
Wprowadzanie ESOKJ w Republice Federalnej
Niemiec Na poziomie B1 w zakresie czytania uczący się po-
W Republice Federalnej Niemiec ESOKJ został prze- trafi wypełnić zestaw wypowiedzi samooceniających do-
tłumaczony już w 2001 r. Dwa lata później wiosną zor- łączony do Opisu (patrz zał. C1, C2 i C3). Dzięki temu
ganizowano konferencję, podczas której dokument ten zainteresowana osoba może potwierdzić znajomość do-
został poddany krytycznej ocenie5. Ubolewano, że jego kumentacji związanej z tzw. europejskim paszportem
autorzy nie uwzględnili znaczącego dorobku naukowe- umiejętności oraz przedstawić swoje kompetencje i kwali-
go glottodydaktyki w tym kraju6. W skrajnych ocenach, fikacje w sposób transparentny i zrozumiały.8
zdaniem niektórych krytyków, wdrożenie ESOKJ grozi
makdonaldyzacją nauczania języków obcych, polega- Przypomnę, że chodzi tu o następujące dokumenty
jącą, z jednej strony, na wyraźnym ograniczeniu treści —— Europass - CV,
nauczania w stosunku do ogólnych zadań edukacyjnych —— Europass - Paszport językowy,
szkoły, a z drugiej – na przyjęciu założenia, że językowe —— Europass - Mobilność,
wyniki, a nawet procesy nauczania i uczenia się są prze- —— Europass - Suplement do Dyplomu Szkoły Wyższej,
widywalne i podlegają kontroli według z góry założonych —— Europass - dokumenty dla absolwentów kształcenia
kryteriów (Schwerdtfeger 2003:177). Z podobną krytyką zawodowego.
81
POLITYKA JĘZYKOWA
W rok po publikacji niemieckiej wersji ESOKJ ukazało zaobserwować pewną pozytywną korelację miedzy ty-
się obszerne opracowanie Profile deutsch, którego zadaniem mi wielkościami, chociaż trudno uznać, że jest to zwią-
było praktyczne wdrożenie koncepcji ESOKJ do nauczania zek przyczynowo-skutkowy. Również wiedza nauczycieli
języka niemieckiego na poziomie od A1 do B2. W ślad za tym na temat ESOKJ zależy od znaczenia, jakie dane państwo
przygotowano podręcznik Mit Deutsch in Europa studie- przywiązuje do tego dokumentu.
ren, arbeiten, leben, B2/C1 (Studiować, pracować, żyć z nie- Drugim ważnym źródłem informacji o poziomie
mieckim w Europie) (Lévy-Hillerich, Krajewska-Markiewicz wdrożenia ESOKJ w krajach europejskich stanowią wy-
2004). Jest on adresowany do studentów różnych kierunków, niki Europejskich badań kompetencji językowych ESLC
chcących osiągnąć poziom językowy B2/C1. 2011. Również i ten raport potwierdza, że zakres zastoso-
W tym miejscu warto odnotować, że efekty wdra- wań lub nawiązań do ESOKJ w 13 krajach objętych bada-
żania ESOKJ w Europie zachęciły przedstawicieli innych niami ankietowymi jest bardzo zróżnicowany. Najczęściej
dziedzin do podjęcia podobnej inicjatywy. Korzystając nawiązania te mają status rekomendacji. Rzadko są umo-
z koncepcji i skali poziomów kompetencyjnych ESOKJ, cowane w obowiązujących regulacjach prawnych. W nie-
opracowano na przykład projekt europejskiego systemu których krajach stwierdza się brak jakichkolwiek odnie-
opisu kształcenia w zakresie nauk przyrodniczych9. sień do ESOKJ w stosownych dokumentach oświatowych.
Ewaluacja wdrażania ESOKJ w europejskich Raport ten udziela również odpowiedzi na następujące
systemach edukacyjnych dwa pytania (Paczuska 2017:64):
Komisja Kultury i Edukacji Parlamentu Europejskiego 1. Czy kształcenie przygotowujące nauczycieli do zawodu
zleciła przygotowanie oceny wdrażania Europejskiego obejmowało ESOKJ?
systemu opisu kształcenia językowego w europejskich sys- 2. Czy w ramach ukończonego doskonalenia zawodowe-
temach edukacji. Jeden z takich raportów został przygo- go w ciągu ostatnich 5 lat podejmowane były zagadnie-
towany przez Simona Broeka i Inge van de Ende. Ukazał nia związane z ESOKJ?
się on w 2013 r.10. Badaniami objęto sześć państw: Au-
strię, Francję, Holandię, Węgry, Szkocję i Szwecję. Wy- Na oba pytania 50 proc. nauczycieli języka niemiec-
nika z nich, że ESOKJ w tych krajach został wdrożony kiego i ok. 60 proc ankietowanych anglistów w Polsce
w różnym stopniu. Tylko w Austrii i Francji rola ESOKJ udzieliło odpowiedzi negatywnej. Co więcej, połowa an-
została umocowana w stosownych przepisach oświato- kietowanych nauczycieli języka angielskiego i niemiec-
wych. Egzaminy językowe oparte na tym opisie przepro- kiego stwierdziła, że w żadnym zakresie swojej działal-
wadza się w Austrii, Holandii, Szwecji i na Węgrzech. ności edukacyjnej nigdy nie odnosiła się do ESOKJ. 30
Brak eksplicytnych odniesień w tym zakresie stwierdzo- proc. nauczycieli podało, że tylko czasami nawiązuje do
no we Francji i Szkocji. W niektórych państwach wła- opisu. Bardzo częste korzystanie z niego w praktyce dy-
dze oświatowe egzekwują od wydawców podręczników daktycznej deklaruje zaledwie kilka procent polskich glot-
do nauki języków obcych obowiązek stosowania ESOKJ todydaktyków. Ustalone wskaźniki plasują nas − niestety −
poprzez krajowe programy nauczania, w innych kwestię na najniższych szczeblach tabel zaprezentowanych w tym
tę pozostawiono do decyzji samych wydawców. W ra- dokumencie. Przedstawione w raporcie wyniki analizy,
porcie potwierdzono, że najszersze zastosowanie ESOKJ zdaniem Paczuskiej – współautorki raportu, nie udziela-
znalazł w instytucjach świadczących usługi w zakresie ją odpowiedzi na trzy istotne w naszym kontekście pyta-
nauczania nowożytnych języków obcych oraz w organi- nia (Paczuska 2017:64):
zacjach przeprowadzających ocenę znajomości języków 1. Czy nauczyciele rozumieją założenia ESOKJ i umieją je
obcych. Trend ten wynika z funkcji, jaką przypisuje się przekuć na codzienną praktykę?
certyfikatom i ich uznawalności. 2. Jak nauczyciele postrzegają przydatność ESOKJ?
Raport odnotowuje również wyraźny związek mię- 3. Gdzie nauczyciele dostrzegają słabości ESOKJ i z czym
dzy stopniem wdrożenia ESOKJ a uzyskiwanymi pozio- mają trudności?
mami biegłości językowej w danym kraju. Można bowiem
9 Verte: Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen für Naturwissenschaften (GERRN). Wie die Ergebnisse naturwissenschaftlicher Bildung in Europa auf
verschiedenen Niveaustufen aussehen sollten. Ein Vorschlag. Birgit Eisner i in.
10 Por. Simon Broek, Inge van de Ende: Wdrażanie europejskiego systemu opisu kształcenia językowego w europejskich systemach edukacji. 2013. PE 495.871.
IP/B/CULT/FWC/1010-001/LOT2?C1/SC2. Dostęp 10.07.2017.
821/2018
Proces wdrażania ESOKJ w Europie i jego ocena
83
POLITYKA JĘZYKOWA
Innowacyjny charakter ESOKJ widoczny jest również i receptywne, interakcyjne ustne i pisemne oraz działania
w tym, że katalog sprawności językowych został wyraźnie mediacyjne. Inne skale dotyczą umiejętności notowania
poszerzony. Do czterech klasycznych sprawności zostały i przetwarzania tekstów, kompetencji leksykalnej określa-
dodane działania interakcyjne i mediacyjne. Entuzjazm jącej jej zakres i stopień poprawności, kompetencji grama-
w tej sprawie studzi jednak fakt, że w kontekście dużej tycznej, fonologicznej, ortograficznej, socjolingwistycz-
mobilności mieszkańców Europy kompetencja media- nej, dyskursywnej i funkcjonalnej. W sumie jest ich 56.
cyjna oraz socjolingwistyczna nie znalazły się w centrum
opisu. Potraktowano je jako mało istotny dodatek do czte- 6. Porównywalność efektów kształcenia językowego na
rech podstawowych sprawności przejętych z nauczania podstawie ESOKJ
audiolingwalnego. Pierwszy porównawczy pomiar znajomości języków ob-
Ważną rolę w ESOKJ pełnią wprowadzone katego- cych wśród europejskiej młodzieży szkolnej został prze-
rie sfer życia: prywatna, publiczna, zawodowa i edukacyj- prowadzony w 2011 r.11. Uczestniczyło w nim 14 państw.
na. W połączeniu z tematyką wypowiedzi pozwalają one Celem tych badań było porównanie poziomu umiejęt-
precyzyjniej uwzględnić formę i treść komunikowania się ności językowych uczniów w zakresie pięciu najczęściej
w określonych sytuacjach (ESOKJ 2003:54-55). Sfery te nauczanych języków obcych w Europie w odniesieniu do
mają decydujący wpływ na dobór sytuacji komunikacyj- skali poziomów biegłości językowej ESOKJ. Ponadto ra-
nych, celów, zadań, tematów i tekstów dla potrzeb naucza- port z tej analizy dostarcza informacji o tych elementach
nia i testowania. Są to czynniki, które uwzględniają, z jed- kontekstu nauczania i uczenia się języków obcych, które
nej strony instrumentalną motywację do nauki, a z drugiej są przedmiotem zainteresowania europejskiej polity-
– antycypowane działania komunikacyjne głównie ludzi ki językowej. W Polsce badaniami objęto 3324 uczniów
dorosłych i w pełni samodzielnych. Tezę tę potwierdza- trzeciej klasy gimnazjum. Globalna liczba testowanych
ją wybrane sfery życia: komunikacja na lotnisku, ukaranie uczniów wynosiła 54000. Można zatem przyjąć, że były to
mandatem, odpowiedzialność za zniszczone mieszkanie, badania reprezentatywne.
złożenie reklamacji. W przypadku języka angielskiego ponad 27 proc.
W dyskusji nad zaletami ESOKJ wskazuje się, że kon- polskich gimnazjalistów miało wyniki na poziomie -A1,
kretne korzyści z jego stosowania mogą mieć osoby chcące tzn. nie osiągnęło zakładanego dla gimnazjum pozio-
podjąć naukę języka obcego i szukające najodpowiedniej- mu A1 w zakresie sprawności rozumienia. Poziomem A1
szej oferty dla siebie. Przyjmuje się bowiem, że w warun- wykazało się od 29,4 proc. do 38,7 proc. uczniów. Udział
kach pozaszkolnych naukę języka podejmuje się w celu je- uczniów, których kompetencje językowe odpowiadają po-
go użycia w określonym zakresie. W Polsce taka postawa ziomowi A2, wynosił 11-23 proc., w zależności od bada-
jest bardzo widoczna np. na kursach języków skandynaw- nej sprawności językowej. Jednocześnie jedna czwarta
skich. Informacje instytucji oferujących stosowne usłu- uczniów osiągnęła poziom biegłości językowej oczeki-
gi edukacyjne oparte na tym systemie są zatem bardziej wany od absolwentów szkół ponadgimnazjalnych: B1 lub
przejrzyste i porównywalne dla zainteresowanych. Z tego B2 (Raport krajowy 2013:8). W tym ostatnim przypadku
powodu szkoły językowe reklamują się poprzez eksplicyt- można przyjąć, że taki wynik nie jest wyłącznie efektem
ne odwoływanie się do ESOKJ zarówno w zakresie treści edukacji szkolnej.
nauczania, jak i końcowych sprawności komunikacyjnych. Jeśli idzie o drugi język najczęściej nauczany w Pol-
Ma to gwarantować możliwość uzyskania odpowiedniego sce – język niemiecki – to wyniki przedstawiają się w na-
certyfikatu językowego. W tym kontekście warto zwrócić stępujący sposób: prawie 45 proc. badanych gimnazjali-
uwagę, że w celach reklamowych lub informacyjnych po- stów osiągnęło wyniki na poziomie -A1. Zakładany dla
daje się poziomy i wskaźniki biegłości wyłącznie według gimnazjum poziom A1 osiągnęło od 38,4 proc. do 46 proc.
skali ogólnej lub tabeli samooceny (ESOKJ 2003:33-35). uczniów, w zależności od badanej sprawności. Udział
Taką informację zawierają również programy nauczania uczniów, których kompetencje językowe odpowiadają po-
języków obcych na uczelniach wyższych. ziomowi A2, wynosił niecałe 10 proc. Z kolei 5-7 proc.
Skale biegłości językowej przeznaczone dla autorów uczniów wykazało kompetencję na poziomie B1 lub B2
podręczników, lektorów i egzaminatorów są znacznie sze- (Raport krajowy 2013:8). Uzyskane wyniki pokazują duże
rzej rozbudowane i dostosowane do poszczególnych dzia- zróżnicowanie poziomów kompetencyjnych, co nie uła-
łań językowych z podziałem na działania produktywne twia nauczania języków na wyższym etapie edukacyjnym.
11 Patrz: Europejskie Badanie Kompetencji Językowych ESLC. Raport tematyczny/Raport krajowy 2011.
841/2018
Proces wdrażania ESOKJ w Europie i jego ocena
Na tle międzynarodowym wyższy odsetek uczniów, czegoś lub wykonywaniu jakiejś czynności. Wartość infor-
którzy w nauczaniu pierwszego języka nie osiągnęli nawet macyjna takich tekstów jest rażąco niska nawet dla małych
poziomu A1, stwierdzono w niderlandzkiej części Belgii, dzieci, a co dopiero mówić o uczniach starszych. Główna
we Francji i Anglii. W krajach przodujących w kształceniu wadą tych tekstów jest to, że nie pobudzają one do większej
językowym, czyli w Szwecji, na Malcie i w Estonii, odsetek aktywności kognitywnej lub zaangażowania się w rozwią-
takich uczniów wynosi zaledwie 1-2 proc. Z kolei poziom zanie jakiegoś problemu komunikacyjnego. Z tego powo-
B1 lub B2 w tych samych krajach wynosi sporo ponad 50 du nie motywują uczniów do żadnej postawy poznawczej.
proc (Raport 2013:26). Przyjęty model testowania oraz wy- Propagowane w ESOKJ upodmiotowienie uczących
pracowane skale i wskaźniki biegłości językowej w ramach się języków obcych, polegające na samodzielnym wytycza-
ESOKJ okazały się przejrzystym narzędziem do pomiaru niu swoich celów i ustalaniu zakresów sprawności, jest moż-
i porównania rezultatów kształcenia w różnych systemach liwe do zrealizowania tylko w warunkach pozaszkolnych
oświatowych. Z pogłębionej analizy wyników testu języ- i w grupach homogenicznych. W warunkach szkolnych
kowego widać, że polskie efekty kształcenia językowego są upodmiotowienie uczących się według koncepcji ESOKJ
dalekie od tych osiąganych w krajach przodujących. Na ta- nie jest natomiast możliwe, ponieważ nie można określić
ki stan rzeczy składają się różne przyczyny środowiskowe, przyszłych zawodowych lub indywidualnych potrzeb ko-
ale też osobowościowe, emocjonalne, motywacyjne. Wy- munikacyjnych uczniów. Co więcej, obowiązkowe treści
nika z tego, że celów nauczania nie można ujmować wy- nauczania w szkołach określa MEN w sposób preskryp-
łącznie w kategoriach funkcjonalno-lingwistycznych. tywny poprzez podstawę programową. Do 2009 r. również
szczegółowe programy nauczania wymagały akceptacji te-
Dyskusyjne aspekty ESOKJ goż ministerstwa. W takich warunkach uczeń nie ma moż-
Koncepcja testowania biegłości komunikacyjnej w ESOKJ liwości indywidualnego określania swoich celów i zakresów
w dużym stopniu wpłynęła na kształt podręczników do kompetencyjnych. Wydawałoby się, że nauczanie języków
nauki języków obcych. Szczególnie widoczne jest to w spi- obcych w szkołach zawodowych stwarza lepsze warunki do
sach treści, gdzie znajdują się szczegółowe informacje do- dostosowania treści kształcenia językowego do przyszłych
tyczące zakresów kompetencyjnych, będących przedmio- zawodowych potrzeb komunikacyjnych uczniów. Tak się
tem celowego nauczania. Ponadto każdy rozdział zawiera w Polsce nie stało, ponieważ w podstawie programowej
informacje o szczegółowych treściach nauczania ujętych z 2008 r. na IV etapie wydzielono jedną kategorię szkół, czy-
w kategoriach działaniowych, tzw. can do statements. Ne- li szkoły ponadgimnazjalne, dla których obowiązują te same
gatywnym efektem tego wdrażania jest daleko idąca unifi- treści nauczania, niezależnie od tego, czy jest to LO, tech-
kacja treści i gatunków tekstów. Z badań Marii Treli (Trela nikum czy szkoła zawodowa. Wydaje się, że MEN, zlecając
2017:269) dotyczących dydaktyzacji zagadnień interkultu- opracowanie nowej podstawy programowej, zbagatelizo-
rowych wynika, że w podręcznikach różnych wydawnictw wał wielką mobilność Polaków i związane z tym potrzeby
dydaktyzowane są te same wątki tematyczne i działania komunikacyjne. Rozwiązania przyszłościowe w tej materii
mowne. Omawiane kwestie są pozbawione charaktery- nie są jeszcze znane.
stycznych cech, które są typowe dla danej społeczności. W poruszonej kwestii ESOKJ zawiera wyraźną
Oferowane w podręcznikach teksty lub zadania do sprzeczność. Z jednej strony, postuluje się upodmiotowie-
rozwiązania nie uruchamiają postawy antycypacyjnej, pro- nie uczącego się, a z drugiej, w rozdziale 8. Różnorodność
cesów inferowania treści wypowiedzianych nie wprost, od- językowa a programy nauczania, zaleca się opracowanie
krywania ukrytych illokucji itp. W tym kontekście chciał- programów nauczania dla trzech etapów edukacyjnych:
bym przywołać trafną wypowiedź Leszka Szkutnika szkoły podstawowej (primary school), gimnazjum (lower
z roku 1994 na temat jakości tekstów podręcznikowych: secondary school) i liceum (upper secondary school), któ-
„[...] tekst realistyczny w wersji spotykanej w tzw. najno- re z natury rzeczy niwelują możliwość samodzielnego wy-
wocześniejszych podręcznikach ma [...] wadę, że nie warto znaczania celów edukacyjnych.
się nad nim zastanawiać.” Jeśli więc treść tekstów jest dla Wyraźny brak konsekwencji widoczny jest w kwestii
uczniów mało atrakcyjna pod względem poznawczym, to wczesnoszkolnej nauki języka obcego. Wprawdzie ESOKJ
trudno oczekiwać, aby miały one walor motywujący. Nega- nie wyklucza jej, ale nie przypisuje jej większego znacze-
tywny stosunek do treści tekstów utrwalają przede wszyst- nia, nie mówiąc o jakimkolwiek priorytecie. W przypad-
kim podręczniki dla początkujących, w których dominują ku pozaszkolnego nauczania języków obcych ESOKJ nie
działania mowne ograniczające się do nazywania przed- przedstawia żadnego modelu lub nawet ogólnej koncep-
miotów i ich cech oraz wyrażania konstatacji o posiadaniu cji, która integrowałaby różne instytucjonalne konteksty
85
POLITYKA JĘZYKOWA
nauczania języka. Nie uwzględniono również nauczania ewidentne sprzeczności. Co więcej, wymienione zalecenia
języka krajowego dzieci imigrantów w warunkach szkol- dotyczące korekty błędów pochodzą z różnych koncepcji
nych. Problem ten dotyczy zwłaszcza tych krajów, do któ- metodycznych, które utraciły już znaczenie, a więc są me-
rych napłynęła znaczna liczba obcokrajowców z dziećmi todycznie nieaktualne lub powszechnie nieakceptowane
podlegającymi obowiązkowi szkolnemu. przez uczniów.
Wprawdzie autorzy deklarują, że lektura Opisu,
Niedogmatyczność a szczególnie proponowane w nim rozwiązania metodycz-
Wbrew pozorom, wielokrotnie podkreślana w ESOKJ ne mogą być przydatne w planowaniu procesu nauczania
niedogmatyczność zaleceń metodycznych nie została języków obcych na różnych płaszczyznach, to sposób tzw.
zachowana w sposób konsekwentny. W wielu miejscach wszechstronnego ujęcia poszczególnych aspektów meto-
autorzy opisu podkreślają, że ESOKJ nie preferuje żadne- dycznych sprawia, że podawane w nim zalecenia nie uła-
go podejścia do nauczania języka kosztem innego (ESOKJ twiają podjęcia decyzji. Dla przykładu podam zalecenia
2003:28,124). W rzeczywistości faworyzowane jest bry- metodyczne dotyczące cech osobowości, motywacji, po-
tyjskie podejście funkcjonalno-pojęciowe (functional- staw, przekonań uczących się. Według ESOKJ można je:
notional approach) powstałe w drugiej połowie lat sie- a) ignorować jako sprawy całkowicie osobiste uczących się,
demdziesiątych i rozwijane w latach dziewięćdziesiątych, b) brać pod uwagę w planowaniu i śledzeniu postępów
przyjęte przez Radę Europy, np. w Threshold Level. Jest w nauce,
to koncepcja nauczania, która w ówczesnym czasie była c) włączyć jako jeden z celów do programu nauczania
adresowana do osób w wieku pozaszkolnym. Można też (ESOKJ 2003:129).
odnieść wrażenie, że redukcja celów kształcenia języko- To, że prawie jedna trzecia polskich gimnazjalistów opa-
wego do sfery funkcjonalnej była motywowana łatwością nowała język angielski na poziomie -A1, czyli nie osią-
ich testowania. Natomiast kwestie kompetencji literac- gnęła nawet minimalnej biegłości w posługiwaniu się tym
kiej, w innej terminologii – kompetencji symbolicznej językiem, jest zapewne spowodowane tym, że w polskich
(Kramsch 2006), zostały całkowicie pominięte w opisie. szkołach stosuje się, nolens volens, rozwiązanie pierwsze.
Konsekwencją takiego ujęcia jest wyraźne zubożenie tre-
ści nauczania w warunkach szkolnych. Widać to wyraźnie Wszechstronność
w polskiej podstawie programowej dla wszystkich etapów Zagadnienie wszechstronności jako kryterium porządko-
edukacyjnych i w dydaktyzowanych tematach konwersa- wania treści kształcenia językowego chciałbym przedsta-
cyjnych w podręcznikach do nauki języków obcych do- wić na przykładzie zaleceń dotyczących wyboru i porząd-
puszczonych do użytku szkolnego. Literalna interpretacja kowania materiału gramatycznego (ESOKJ 2003:131-132).
podstawy programowej praktycznie wyklucza możliwość Jako podstawowy wyznacznik w tym zakresie reko-
stosowania innych treści nauczania i innego podejścia, menduje się złożoność strukturalną kategorii gramatycz-
choćby metody narracyjnej na poziomie wczesnoszkol- nych. Za nie mniej ważne czynniki uznaje się wartość
nym, z jej prymatem rozwoju sprawności receptywnych. komunikacyjną oraz głębokość i zakres różnic interlin-
gwalnych. W przypadku uczniów bardziej zdolnych i wy-
Spójność i merytoryczna adekwatność zaleceń korzystania autentycznych wypowiedzi ustnych lub pi-
metodycznych semnych dopuszcza się możliwość wprowadzania bardziej
W krytycznej dyskusji podnosi się często brak spójności złożonych struktur językowych, zanim opanują oni struk-
i merytoryczną nieadekwatność proponowanych zaleceń tury bardziej podstawowe. Z drugiej strony, w planowaniu
metodycznych. Widać to szczególnie wyraźnie np. w zale- nauki języka drugiego można uwzględnić „‚naturalny’ po-
ceniach dotyczących podejmowania czynności w związku rządek przyswajania poszczególnych kategorii danego ję-
z popełnianymi błędami. ESOKJ w tej materii zaleca na- zyka, obserwowany w sytuacji jego przyswajania (jako L1)
stępujące postępowania (ESOKJ:134): przez dzieci” (tamże:132). Na temat ostatniego proble-
a) nauczyciel powinien od razu poprawić wszystkie błędy mu Opis nie wypowiada się szerzej ani w tym miejscu, ani
(wytłuszczenie: J.I.), w części metodycznej. Zalecenie to jest o tyle wątpliwe, że
b) powinno się systematycznie zachęcać uczących się do na podstawie aktualnego stanu wiedzy w tym zakresie nie-
ciągłego wzajemnego poprawiania błędów, [....] możliwe jest opracowanie takiego układu treści naucza-
c) powinno się akceptować błędy jako przejaw „przejścio- nia, który w spójny i wyczerpujący sposób uwzględniał-
wego interjęzyka” i je ignorować. by założenia teachability theorie oraz badania empiryczne
Treści przytoczonych zaleceń metodycznych wykazują weryfikujące jej założenia.
861/2018
Proces wdrażania ESOKJ w Europie i jego ocena
12 Patrz: Language Policy Programme Education Policy Division Education Department Council of Europe. www.coe.int/lang-cefr. Ze względu na zbyt krótki czas
od chwili ukazania się omówienie jej w ramach niniejszego artykułu nie było możliwe.
87
POLITYKA JĘZYKOWA
Por. Zakres sprawności: Słuchanie programów radiowych 9. W krytycznych komentarzach dotyczących kształce-
i telewizyjnych oraz nagrań. nia różnojęzyczności wskazuje się na przemilczanie
A2: Rozumie i potrafi wyłowić główne informacje... roli, jaką odgrywa język angielski jako lingua franca
B1: Rozumie główne wątki wiadomości... (House:2003:99). Postulując różnojęzyczność, nale-
Zakres sprawności: Rozumienie ze słuchu: ogólny opis żałoby precyzyjnie określić relację tegoż języka do in-
umiejętności. nych nauczanych języków nie tylko w teoretycznych
B1: Potrafi zrozumieć główne myśli... koncepcjach, ale też w praktycznych wdrożeniach. Na
B2: Potrafi zrozumieć główne znaczenie wypowiedzi... tym tle można by było lepiej zaplanować, ale i wypro-
—— W wersji anglojęzycznej czasownik recognise w opi- mować naukę języka państwa sąsiadującego lub inne-
sie dystraktorów występuje na poziomach A1, B1 go o mniejszym oddziaływaniu terytorialnym.
i C1, natomiast nie występuje na poziomach A2, B2,
C2. Może to świadczyć o dość arbitralnym użyciu 10. Krytyków ESOKJ najbardziej irytuje brak jasnej
niektórych określeń. i naukowo potwierdzonej teorii uczenia się, na której
oparta byłaby jego koncepcja. Przyjęte w Opisie stano-
6. Użycie słownika wymienia się dopiero na poziomie B2 wisko zostało uzasadnione w następujący sposób:
i C1. Na niższych poziomach i na C2 nie wspomina się
o tej ważnej umiejętności. Nie ma obecnie na tyle powszechnej, popartej bada-
niami naukowymi zgodności co do sposobu w jaki uczymy
7. W opisie wskaźników biegłości językowej stosuje się się, aby jakakolwiek teoria mogła stać się podstawą Euro-
wyłącznie zachodnioeuropejskie normy i strategie pejskiego systemu opisu. (ESOKJ 2003:122)
interakcyjne. Widać to w opisie poziomów biegłości
językowej w zakresie interakcji w ramach wypowie- Konsekwencją tego stanu rzeczy jest rekomendo-
dzi ustnych (ESOKJ 2003:37). „Umie włączyć się do wane w rozdziale 7. podejście zadaniowe, scharakteryzo-
rozmowy w naturalnej kolejności zabierania głosu, wane zresztą bardzo ogólnikowo. Stopień preferencji tej
komentując, wypowiadając się aluzyjnie itp.” Za- koncepcji podkreśla fakt, że wyraz zadanie w Opisie został
strzeżenie to kierują osoby z odmiennych kręgów użyty aż 255 razy (Janowska 2011:79). Na kwestie sporne
kulturowych, w których obowiązują inne zasady związane z nazwą tej koncepcji w polskim przekładzie i li-
w tym zakresie. teraturze przedmiotu zwrócił uwagę Władysław Miodun-
ka (2013:82), promując bardziej adekwatny termin podej-
8. Interkulturowe różnice w zakresie stosowania kon- ście działaniowe.
wencji i formuł grzecznościowych wywołują pro-
blemy, które pojawiają się z różną ostrością na styku 11. Negatywne skutki braku teorii uczenia się są szczegól-
odmiennych kultur i społeczności. Mimo znaczącej nie widoczne w treści deskryptorów do opisu umie-
roli w procesie porozumiewania się, etykieta językowa jętności w zakresie rozumienia. Żadne ze sprawności
nie została wymieniona w katalogu tematów konwer- cząstkowych nie odnoszą się do znanej i uznawanej
sacyjnych oraz w polskiej podstawie programowej od wielu już lat teorii rozumienia. Mam tu na myśli
(ESOKJ 2003:57). Z tego powodu w podręcznikach teorię poziomów przetwarzania informacji Craika
z reguły nie ma osobnych rozdziałów, w których za- i Lockharta z 1972 r. Z tego powodu użyte w skalach
gadnienia grzeczności językowej stanowiłyby główną deskryptory są sformułowane zbyt ogólnikowo.
treść. Eksplicytne poruszenie tej tematyki pozwoli-
łoby uwrażliwić uczących się na kwestie grzeczności 12. Nowym aspektem jest koncepcja tzw. różnojęzyczno-
językowej w sytuacjach interkulturowych i zagrożenia ści integratywnej. Pojęcie to obejmuje:
związane z tzw. critical incidents oraz pogłębić wiedzę
deklaratywną w tym zakresie. Przedmiotem rozważań kolejne doświadczenia językowe i kulturowe czło-
powinny być kulturowo uwarunkowane konwencje wieka, począwszy od języka domu rodzinnego i szerszej
grzecznościowe zwłaszcza w sytuacjach formalnych, społeczności aż po języki innych narodów (czy to naucza-
nieporozumienia na tym tle oraz wpływ aktów grzecz- ne w szkole, czy też poznawane w bezpośrednim kontak-
nościowych na skuteczność podejmowanych działań cie), nie są gromadzone w postaci odrębnych modułów,
komunikacyjnych. lecz składają się na jedną całościową kompetencję komu-
nikacyjną, w której wszystkie te doświadczenia i języki
881/2018
Proces wdrażania ESOKJ w Europie i jego ocena
wzajemnie się przenikają i na siebie wpływają (ESOKJ Kolejny problem polega na tym, że wskaźniki biegłości
2003:16). językowej obowiązują dla wszystkich języków, nieza-
leżnie od ich rzeczywistej roli, jaką pełnią w konkret-
Osoba różnojęzyczna to taka, która w procesie ko- nym profilu różnojęzyczności.
munikacji porusza się na granicy wielu języków lub ich
odmian. W koncepcji tej nie zakłada się „hierarchiczne- 13. W ESOKJ (2003:21) tekst został zdefiniowany jako
go współistnienia różnych oddzielnych kompetencji, lecz „każdy dyskurs (ustny lub pisemny) odnoszący się do
raczej istnienie jednej, złożonej kompetencji, z której ko- danej sfery życia”. W definicji tej pominięto aspekty
rzysta użytkownik języka” (ESOKJ 2003:145). Takie uję- spójności i funkcji komunikatywnych, które w opisach
cie, zdaniem autorów ESOKJ, oznacza głęboką zmia- tekstologicznych odgrywają zasadniczą rolę. Problemy
nę w określaniu celów edukacji językowej. Implikuje ono interpretacyjne mogą wyniknąć z polisemii dyskursu
priorytet kształtowania różnojęzycznego interlokutora. oraz jego wyraźnego ukierunkowania na komunika-
cję potoczną i związane z nią gatunkami tekstowymi.
Nie chodzi tu już o osiągnięcie „perfekcji” w jednym, W konsekwencji umiejętność pisania tekstów została
dwu czy nawet trzech językach, o dążenie w każdym z nich ujęta w skali „Wypowiedź pisemna: ogólny opis umie-
z osobna do najlepszego wzorca, jakim jest „idealny ro- jętności” dopiero od poziomu B1 (ESOKJ 2003:65). Na
dzimy użytkownik”. Chodzi natomiast o rozwinięcie kom- poziomie A wypowiedź pisemna ogranicza się do two-
petencji językowej, w której wszystkie umiejętności mają rzenia pojedynczych zdań i łączenia ich za pomocą
swoje miejsce. (ESOKJ 2003:16) prostych spójników. Takie stanowisko nie odpowiada
wymogom egzaminów certyfikatowych na tym po-
Koncepcja ta odrzuca, z jednej strony, tradycyjną dy- ziomie oraz realnym sytuacjom komunikacyjnym. Co
chotomię: język pierwszy – język drugi, a z drugiej, nor- więcej, dla tego poziomu w skali „Pisanie sprawozdań,
mę rodzimego użytkownika języka jako miarę poziomu rozprawek i opracowań” nie przewidziano żadnych
kompetencji językowej. Zostało to sformułowane expres- dystraktorów (ESOKJ 2003:65). W zakresie przetwa-
sis verbis w następujący sposób: rzania tekstów umiejętności produktywne na tym sa-
mym poziomie ogranicza się do przepisywania poje-
Poziom C2, zwany perfekcyjnym opanowaniem języ- dynczych słów i krótkich tekstów (ESOKJ 2003:90).
ka – Mastery – nie ma oznaczać kompetencji równej lub
zbliżonej do tej, którą posiada rodzimy użytkownik języ- 14. Kwestie kompetencji tekstowej zostały ujęte dopiero
ka (ESOKJ 2003:44). w rozdziale o kompetencji pragmatycznej, a konkret-
nie w kontekście kompetencji dyskursywnej. Definiuje
Takie ujęcie potwierdza, że autorzy ESOKJ uwzględ- się ją jako „umiejętność układania zdań w spójne ciągi
nili wnioski z krytycznej debaty dotyczącej kategorii na- wypowiedzi językowych” (ESOKJ, s. 110). Wymienio-
tive speakera w wyznaczaniu standardów językowych. ne tu zagadnienia mają różną relewancję w zależności
Przedstawiona koncepcja różnojęzyczności ma jednak tę od kanału komunikacyjnego. Łączne przedstawienie
wadę, że w opisie poziomów biegłości językowej nie zosta- merytorycznie różnorodnych pojęć z zakresu kom-
ła konsekwentnie zastosowana. Przyczyną może być to, że petencji pragmatycznej i dyskursywnej zaciera ich
trudno ją zoperacjonalizować za pomocą zastosownych specyficzne funkcje. Taki stan świadczy o tym, że mię-
wskaźników biegłości. Brak tej konsekwencji widać na dzynarodowy dorobek badań tekstologicznych tylko
przykładzie wyznaczania gramatycznych treści naucza- w niewielkim stopniu został uwzględniony w ESOKJ.
nia. Jedną z ważnych kategorii selektywnych są różnice
strukturalne lub semantyczne między L1 i L2. W tym kon- Wnioski końcowe
tekście nie wspomina się o tym, że kategoria gramatycz- Autorytet Rady Europy oraz korzyści wynikające ze stoso-
na kontrastująca z językiem ojczystym może być uczącym wania ESOKJ, zwłaszcza przez ośrodki testujące kompeten-
się znana z innego języka, który poznali wcześniej. Dostęp cje językowe, sprawiły, że wbrew intencjom autorów, nor-
do języka obcego nie musi zatem wynikać jedynie z relacji matywne oddziaływanie ESOKJ okazało się szybkie i daleko
L1 do L2. Wskazanie na silną interferencję interlingwal- idące. Generalnie można stwierdzić tzw. washback effect.
ną w przypadku języków spokrewnionych jako potencjal- Polega on na tym, że aktualne znaczenie ESOKJ jest wyni-
ny element różnojęzyczności nie wyczerpuje tej złożonej kiem szczególnego zainteresowania instytucji przeprowa-
problematyki (ESOKJ 2003:131). dzających egzaminy certyfikatowe, de facto wymuszających
89
POLITYKA JĘZYKOWA
korzystanie z takich materiałów dydaktycznych, które przy- ÆÆ House, J. (2003) Der gemeinsame europäische Referenz-
gotowują do nich najlepiej. Do takiego zwrotu doszło, moim rahmen für Sprache – Anspruch und Realität. W: K.-R. Bausch
zdaniem, dlatego, że szczególna uwaga w tym dokumencie i in. (red.) Der Gemeinsame europäische Referenzrahmen für
została skierowana na opis i ewaluację opanowania języka. Sprachen in der Diskussion. Arbeitspapiere der 22. Frühjahrskon-
W tym kontekście mówi się o tzw. odwróconej metonimii: ferenz zur Erforschung des Fremdsprachenunterrichts. Tübingen,
całość kojarzy się z (jedną) częścią. 95-104.
Zebrane doświadczenia we wdrażaniu ESOKJ oraz ÆÆ Iluk, J. (2009) Nauczanie mediacji językowej w kontekście
jego rzeczowa międzynarodowa krytyka stanowią wystar- nowej podstawy programowej dla języków obcych. W: Języki
czającą podstawę do opracowania nowego wydania, czego Obce w Szkole 6, 113-121.
domaga się coraz większe grono ekspertów międzynaro- ÆÆ Informator o egzaminie maturalnym z języka angielskiego
na globalne opisy biegłości językowej. i uczenia się języków obcych. Na przykładzie języka polskiego jako
obcego. Kraków: Universitas.
ÆÆ Komorowska, H. (2003) Europejski system opisu kształ-
BIBLIOGRAFIA: cenia językowego w pracy nauczyciela. W: Języki Obce w Szkole,
ÆÆ Broek, S., van de Ende, I. (2013) Wdrażanie Europejskiego 6, 74-79.
systemu opisu kształcenia językowego w europejskich systemach ÆÆ Kramsch, C. (2006) From communicative competence to
edukacji [online][dostęp 20.07.2017] symbolic competence. W: The Modern Language Journal 90, 249-
ÆÆ PE 495.871. IP/B/CULT/FWC/1010-001/LOT2?C1/SC2. 525.
ÆÆ Bausch, K.-R. i in. (red.) (2003) Der Gemeinsame europäi- ÆÆ Lévy-Hillerich, D., Krajewska-Markiewicz, R. (red.) (2004)
sche Referenzrahmen für Sprachen in der Diskussion. Arbeitspa- Mit Deutsch in Europa studieren, arbeiten, leben. Lehrbuch mit
piere der 22. Frühjahrskonferenz zur Erforschung des Fremdspra- eingelegter Hör-CD und Lehrerhandbuch, Fraus: Plzeň.
chenunterrichts. Tübingen. ÆÆ Martyniuk, W. (2005) Dostosowywanie egzaminów z języ-
ÆÆ Bausch, K.-R. i in.(red.) (2005) Bildungsstandards für den ków obcych do standardów Europejskiego systemu opisu kształ-
Fremdsprachenunterricht auf dem Prüfstand. Arbeitspapiere der cenia językowego. W: Języki Obce w Szkole 6, 91-100.
25. Frühjahrskonferenz zur Erforschung des Fremdsprachenunter- ÆÆ Martyniuk, W. (2015) Edukacyjna sprawność językowa
work for memory research. W: Journal of Verbal Learning and w nauczaniu języków obcych: od małych zadań do dużych pro-
Verbal Behavior 8, 240-248. jektów. W: Języki Obce w Szkole 2, 80-85.
ÆÆ Common European Framework of Reference for ÆÆ Podstawa programowa z komentarzem. Tom 3. Języki obce
Languages: Learning, Teaching, Assessment Companion Volume w szkole podstawowej, gimnazjum i liceum (2009). Warszawa.
with new Descriptors (2018). Council of Europe. ÆÆ Podstawa programowa kształcenia ogólnego z komenta-
ÆÆ Deutsche Gesellschaft für Fremdsprachenforschung (2008) rzem. Szkoła podstawowa. Język obcy nowożytny [online][dostęp
Positionspapier: Kompetenzorientierung. Bildungsstandards und 19.07.2017] <www.ore.edu.pl>.
fremdsprachliches Lernen - Herausforderungen an Fremdspra- ÆÆ Paczuska, K. (2012) Od A1 do C2, czyli wykorzystanie
chenforschung. W: Zeitschrift für Fremdsprachenforschung 19(2), Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego (ESOKJ)
163-186. w nauczania w szkołach ponadpodstawowych - wyniki Europej-
ÆÆ Empfehlungen der Kultusministerkonferenz zur Stärkung skiego Badania Kompetencji Językowych 2011. W: Języki Obce
der Fremdsprachenkompetenz. Beschluss der Kultusminister- w Szkole 4, 62-66.
konferenz vom 08,12.2011. [online][dostęp 20.07.2018]. ÆÆ Profile deutsch. Gemeinsamer europäischer Referenzrah-
ÆÆ Europejski system opisu kształcenia językowego: uczenie się, men. Lernzielbestimmungen. Kannbeschreibungen. Kommu-
nauczanie, ocenianie (2003), Warszawa. nikative Mittel. Niveau A1, A2, B1, B2. (2002). Berlin: Langen-
ÆÆ Europejskie badania kompetencji językowych ESLC. Raport scheidt-Verlag. Berlin.
krajowy 2011 (2013), Warszawa. ÆÆ Quetz, J. (2005) Bildungsstandards, Sprachstandards.
ÆÆ Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen für Sprachen: W: K.-R. Bausch i in. (red.) Bildungsstandards für den Fremd-
lernen, lehren, beurteilen. Langenscheidt-Verlag (2001), Berlin. sprachenunterricht auf dem Prüfstand. Arbeitspapiere der 25.
ÆÆ Goethe-Institut (2016), Rahmencurriculum für Integrati- Früjahrskonferenz zur Erforschung des Fremdsprachenunter-
onskurse Deutsch als Zweitsprache [online] [dostęp 20.07.2017]. richts. Tübingen, 210-217.
901/2018
Proces wdrażania ESOKJ w Europie i jego ocena
ÆÆ Quetz, J., Vogt, K. (2009) Bildungsstandards für die Erste ÆÆ Schwerdtfeger, I. (2003) Der europäischer Referenzrahmen
Fremdsprache: Sprachenpolitik auf unsicherer Basis. Antwort auf – oder: Das Ende der Erforschung des Sprachlernens? W: K.-R.
das Positionspapier der DGFF. W: Zeitschrift für Fremdsprachen- Bausch i in. (red.) Der Gemeinsame europäische Referenzrah-
forschung 20(1), 63-89. men für Sprachen in der Diskussion. Arbeitspapiere der 22. Früh-
ÆÆ Szkutnik, L. (1994) Nauka języka jako sztuka. W: Języki jahrskonferenz zur Erforschung des Fremdsprachenunterrichts.
Obce w Szkole 5, 393-395. Tübingen, 173-179.
ÆÆ Schneider, G., North, B. (2000) Fremdsprachen können – ÆÆ Trela, M. (2017) Dydaktyzacja wybranych tematów kon-
was heißt das? Skalen zur Beschreibung, Beurteilung und Selbst- wersacyjnych w podręcznikach do nauki języka niemieckiego jako
einschätzung der fremdsprachlichen Kommunikationsfähigkeit. obcego [nieopublikowana praca doktorska], Sosnowiec.
Zürich: Chur.
ÆÆ Schneider, G. (2001) Kompetenzbeschreibungen für das PROF. ZW. DR HB. JAN ILUK Pracuje w Instytucie Filologii
Germańskiej UŚ. Przewodniczący Państwowej Komisji Egzaminacyjnej
‚Europäische Sprachenportfolio‘. W: Fremdsprachen Lehren und
dla tłumaczy przysięgłych przy Ministerstwie Sprawiedliwości w latach
Lernen, 30, 193-214. 2004-2012.
91
Mediacja językowa – pomost
między językiem a kulturą
RENATA CZAPLIKOWSKA Artykuł przybliża pojęcie mediacji językowej jako coraz bardziej istotnego – zarów-
no w wymiarze socjokulturowym, jak i pragmatycznym – działania językowego o ce-
chach specyficznych i dystynktywnych oraz omawia wybrane aspekty metodyczne
związane z kształceniem kompetencji mediacyjnej w nauczaniu języków obcych.
W
śród sprawności językowych tradycyj- Specyfika językowych działań mediacyjnych
nie zwykło się wyróżniać te odnoszą- W jednym z dokumentów kluczowych dla kształtu poli-
ce się do recepcji wypowiedzi, czyli tyki językowej ostatnich lat, jakim jest Europejski system
słuchanie ze zrozumieniem i czyta- opisu kształcenia językowego (Rada Europy 2003), obok
nie ze rozumieniem, oraz te zwane recepcji i produkcji oraz interakcji uwzględniono również
produktywnymi, czyli mówienie (w tym wypowiedzi mo- mediację językową. Jak podkreśla Janowska (2017:80),
nologowe i dialogowe) oraz pisanie. Podział ten jest po- ESOKJ wprowadza i konsekwentnie stosuje, zamiast tra-
wszechnie akceptowany i znajduje swoje odzwierciedlenie dycyjnego pojęcia sprawność językowa, pojęcie działa-
w podstawach programowych, w planach wynikowych, nie językowe zaczerpnięte z teorii aktów mowy Austina
w sylabusach kształcenia nauczycieli języków obcych na i Searle’a. Według autorów dokumentu, działanie me-
poziomie akademickim, w ofercie kursów doskonalących diacyjne umożliwia komunikację między osobami, które
dla nauczycieli i wreszcie w podziale treści podręczników – z różnych względów – nie mogą się ze sobą bezpośred-
do nauki języków obcych. nio porozumieć (Rada Europy 2003:24). Tak zdefiniowa-
Rozwijanie wymienionych czterech sprawności ne pojęcie obejmuje zarówno działania receptywne, jak
jest podstawą nauczania języków obcych oraz punktem i produktywne, czyniąc z mediacji znacznie więcej niż tyl-
wyjścia przy określaniu i ocenianiu poziomu kompe- ko kolejną, „piątą sprawność” (Reimann 2014:1). Jest ona
tencji językowej. Dobrze zbadana i poznana jest specy- w takim ujęciu raczej nadrzędną kompetencją wyrażającą
fika każdej z nich; wszystkie zajmują we współczesnym się w językowym pośredniczeniu między językami i kultu-
nauczaniu języków obcych stosowne miejsce. Choć po- rami, co szczególnie dobrze oddaje francuski ekwiwalent
dział ten ma swoje uzasadnienie, metodycy i dydaktycy tego pojęcia: médiation linguistique et culturelle.
coraz częściej postulują i zalecają ściślejsze integrowa- Jak zauważa Rössler (2008:58), w sytuacji me-
nie sprawności, aby sytuacje uczenia (lekcyjne) możli- diacji użytkownik danego języka występuje w roli swo-
wie najwierniej odpowiadały rzeczywistym sytuacjom istego pośrednika (tzw. mediatora-tłumacza). Nie wy-
komunikacyjnym. Mogą być w tym względzie pomoc- raża on w procesie komunikacji swoich własnych myśli
ne aktywności różnego typu. Cel ten można osiągnąć czy poglądów, lecz przetwarza tekst wyjściowy z możli-
również poprzez stosowanie zadań o charakterze me- wie najpełniejszym uwzględnieniem specyfiki danej sy-
diacji językowej (niem. die Sprachmittlung/die Media- tuacji komunikacyjnej, kontekstu socjokulturowego oraz
tion, ang. cross-language mediation, franc. médiation sensu wypowiedzi: Sprachmittlung ist die adressaten-,
linguistique et culturelle). sinn- und situationsgerechte Übermittlung von Inhalten
921/2018
Mediacja językowa – pomost między językiem a kulturą
geschriebener und gesprochener Texte von einer Sprache in lub między językiem pierwszym a drugim, parafrazowanie
die andere. Działania mediacyjne zmierzają więc w swojej tekstów specjalistycznych dla laików.
istocie do tego, aby umożliwić korzystanie z danego tek-
stu tym partnerom komunikacji, którzy nie mają do niego Kompetencje cząstkowe mediacji językowej
bezpośredniego dostępu. Może to wynikać z faktu, iż są to Analogicznie jak w przypadku językowych działań recep-
osoby mówiące różnymi językami, ich kompetencje języ- tywnych i produktywnych, również w mediacji językowej
kowe są niewystarczające do pełnego zrozumienia przeka- wyróżnić można szczegółowe kompetencje cząstkowe. Są
zu w jego oryginalnej formie językowej lub też tekst orygi- to: kompetencja językowo-komunikacyjna, kompetencja
nalny napisany jest w języku fachowym/specjalistycznym interakcyjna, kompetencja strategiczno-metodyczna oraz
i z tego względu niezrozumiały w bezpośrednim odbiorze. kompetencja interkulturowa.
Mediacja językowa jako specyficzna transmisja tek- Dysponowanie kompetencją językowo-komunika-
stu z jednego języka na inny z konsekwentną dbałością cyjną oznacza, iż osoba mediująca wykazuje się odpowied-
o uwzględnienie sensu wypowiedzi, sytuacji i adresa- nią biegłością językową oraz umiejętnością szybkiego, cel-
ta może wprawdzie obejmować wiele form tłumaczenia, nego i trafnego rozpoznania celu komunikacyjnego. Do
jednak nie powinna być z nim utożsamiana czy błęd- realizacji zadania mediacyjnego niezbędna jest w szcze-
nie traktowana jako możliwość ponownego wprowadze- gólności umiejętność sprawnego przekształcania wskaź-
nia zadań translatoryjnych do nauczania w duchu meto- ników deiktycznych, przekształcania mowy niezależnej na
dy gramatyczno-tłumaczeniowej. Trening kompetencji zależną oraz dokonywania zmiany perspektywy narracji
translacyjnej wymaga specjalistycznego przygotowania (Iluk 2009/2010:118). Osoba mediująca powinna się po-
i określonych warunków, jego realizacja więc – jak słusz- nadto cechować bardzo dobrą znajomością różnych ga-
nie podkreśla m.in. Iluk (2009/2010:115) – podczas szkol- tunków tekstów oraz mieć odpowiednią wiedzę krajo-
nej nauki języków obcych nie jest celowa. i kulturoznawczą (Reimann i Rössler 2013:212).
W coraz bardziej zglobalizowanym świecie, w co- Kompetencja interakcyjna odnosi się do umiejęt-
raz bardziej wielokulturowych środowiskach nauki, pra- ności właściwej oceny i dostosowywania się do potrzeb
cy i rozrywki sytuacje wymagające mediacji językowej są komunikacyjnych odbiorcy, przede wszystkim poprzez
częstsze niż w sytuacjach jednojęzycznych (tylko wśród rezygnację z wartościowania danej sytuacji i tekstów pod-
rodzimych użytkowników języka), gdzie występują, ale legających mediacji, tak aby jak najcelniej i najrzetel-
stosunkowo rzadko (Janowska 2017:83). Dzieje się tak, niej oddać rzeczywistą intencję nadawcy (Hallet 2008:4).
gdy na przykład za granicą użytkownik języka tłumaczy Wymaga to więc od osoby mediującej dużego wyczu-
innej osobie treść menu w restauracji, przekazuje infor- cia sytuacji, empatii oraz dobrze rozwiniętej kompeten-
macje o produktach w sklepach, wyjaśnia napisy na szyl- cji społecznej, w tym na przykład znajomości konwencji
dach itp. lub gdy streszcza dla kogoś najważniejsze treści grzecznościowych.
specjalistycznego tekstu. Podobieństwo do autentycz- Z kolei kompetencję strategiczno-metodyczną nale-
nych sytuacji dnia codziennego (Reimann 2013:212) nie- ży rozumieć jako umiejętność wykorzystania przez oso-
sie ze sobą duży potencjał motywacji i atrakcyjności dla bę mediującą ograniczonego zasobu środków językowych
ucznia, co należałoby wykorzystać znacznie szerzej niż w celu optymalnego przetworzenia komunikatu językowe-
dotychczas. go i ustalenia ekwiwalentnego znaczenia danych środków
ESOKJ (Rada Europy 2003:90) wyróżnia dwa głów- językowych. Sprowadza się to głównie do odpowiedniego
ne typy językowych działań mediacyjnych: mediację ustną stosowania strategii pracy z tekstem oraz do sprawnego
i mediację pisemną. Mediacja ustna oznacza w szczegól- posługiwania się w razie konieczności strategiami kom-
ności tłumaczenie symultaniczne (np. podczas konferen- pensacyjnymi pomagającymi pokonać powstałe rozbież-
cji i zebrań), tłumaczenie konsekutywne (podczas powi- ności. Szczególnie ważne jest tu rozpoznanie własnych
tania, oprowadzania wycieczek), tłumaczenie nieformalne braków językowych, kontynuowanie interakcji pomimo
(jak na przykład w sytuacjach towarzyskich i transak- istnienia luki informacyjnej, sygnalizowanie partnerom
cyjnych, podczas tłumaczenia ogłoszeń, szyldów). Z ko- komunikacji ewentualnych trudności.
lei mediacja pisemna może być realizowana w następują- Ostatnia z kompetencji cząstkowych, czyli kompe-
cych formach: tłumaczenie dokładne umów, kontraktów, tencja interkulturowa, jest szczególnie istotna, gdyż me-
tekstów prawniczych i naukowych, tłumaczenie literac- diacja nie jest prostym przekształceniem tekstu, lecz
kie powieści, sztuk teatralnych, poezji, streszczenie naj- działaniem złożonym, w którym język i kultura są ze so-
ważniejszych treści artykułów w obrębie języka drugiego bą nierozłącznie związane, na co zwraca uwagę m.in.
93
JĘZYK I DZIAŁANIE
Weskamp (2008:6). Większość błędów i nieporozumień wypowiedź, umiejętnie wypełniać powstałe w przekazie
podczas mediacji wynika właśnie z braku wiedzy dekla- luki oraz dokonywać w nim korekt.
ratywnej i kompetencji interkulturowej. Kompetencja in- Po etapie wykonania następuje ocena. Strategie
terkulturowa pozwala na sprawne rozpoznanie konwencji w zakresie oceny przygotowanego przekazu językowego
grzecznościowych danej interakcji, prawidłową ocenę sy- sprowadzają się do kontroli na poziomie komunikacyjnym
tuacji i osób, w tym ocenę ich umiejętności językowych. – głównie w zakresie spójności wypowiedzi, jak też na po-
Jak widać z powyższych uwag, skuteczna media- ziomie językowym – pod względem jej poprawności gra-
cja językowa wymaga specyficznych umiejętności. Nie matyczno-leksykalnej i stylistycznej.
jest możliwe rozwijanie jej w procesie glottodydaktycz- Końcowy etap stanowi korekta. W przypadku wy-
nym niejako mimochodem. Ponieważ jest procesem kom- powiedzi pisemnych możliwe jest przy tym korzystanie
pleksowym na poziomie językowym, komunikacyjnym ze słowników, encyklopedii i innych źródeł informacji.
i socjokulturowym, wymaga specjalnych ćwiczeń i zadań W przypadku wypowiedzi ustnych osoba mediująca po-
uwzględniających odpowiednie działania strategiczne. winna umiejętnie na bieżąco korygować w razie potrzeby
swoją wypowiedź, kierując się przy tym reakcjami odbior-
Wybrane strategie mediacyjne ców (np. sygnalizowanie niezrozumienia).
Podążając za wytycznymi ESOKJ (Rada Europy 2003:83), Autorzy publikacji na temat mediacji językowej
główne działania strategiczne stosowane podczas (Hallet 2008, Iluk 2009/2010, Weskamp 2008) są zgodni,
mediacji można ująć w czterech grupach procesów iż mimo różnorodności możliwych zadań, mediację nale-
metakognitywnych. ży rozumieć przede wszystkim jako pracę z tekstem. Stąd
Wyjściowy etap stanowi planowanie, podczas któ- w procesie kształcenia szczególny nacisk położony powi-
rego osoba mediująca podejmuje działania przygotowaw- nien zostać właśnie na kształcenie i doskonalenie strategii
cze, odpowiednio wyszukując, dobierając i organizując rozumienia tekstu czytanego i mówionego, jak również na
dostępne środki językowe. W praktyce szkolnej oznacza rozwijanie umiejętności w zakresie strategii metakogni-
to w szczególności zbieranie informacji na dany temat, tywnych i kompensacyjnych. Dla ułatwienia treningu me-
analizowanie wiedzy źródłowej, zasięganie opinii eksper- diacji nauczyciel może wstępnie zestawić i przygotować
tów lub sprawdzonych źródeł (jak encyklopedie czy lek- kluczowe strategie mediacyjne w formie plakatu eduka-
sykony), przygotowywanie listy słów, glosariusza, rozwa- cyjnego i na bieżąco wykaz ten wspólnie z uczniami aktu-
żanie możliwych sposobów wykonania danego zadania alizować. Dla mediacji ustnej mogą to być takie strategie,
z uwzględnieniem potrzeb odbiorcy, określanie długo- jak na przykład:
ści fragmentu wypowiedzi przewidzianej do tłumaczenia —— Unikaj tłumaczenia słowo w słowo.
ustnego. —— Uwzględniaj zawsze, kim jest twój rozmówca.
Kolejny etap stanowi wykonanie, podczas którego —— Wyszukuj w przekazie słowa kluczowe.
w tłumaczeniu ustnym osoba mediująca przekazuje zna- —— Przeformułuj pytanie bezpośrednie na pośrednie.
czenie aktualnej wypowiedzi. Musi przy tym jednocześnie —— Zwróć uwagę na zmianę formy zaimków.
na bieżąco analizować informacje nadchodzące i prze- —— Stosuj proste struktury zdaniowe.
widywać dalszy ciąg wypowiedzi. Powinna też stosować —— Używaj strategii kompensacyjnych, jak sygnalizo-
strategie pozwalające jej sprawnie radzić sobie z ewentual- wanie niezrozumienia czy prośba o wolniejsze tem-
nymi niesprzyjającymi uwarunkowaniami i ograniczenia- po mówienia.
mi. Mogą to być uwarunkowania natury fizycznej, jak ha- W mediacji pisemnej pomocne mogą okazać się na-
łas, nakładanie się dźwięków – w wypowiedziach ustnych; stępujące strategie:
zła jakość druku, niewyraźny charakter pisma odręczne- —— Zaznaczaj w tekście słowa-klucze i frazy kluczowe.
go lub złe oświetlenie – w przypadku wypowiedzi pisem- —— Używaj zdjęć i nagłówków dla lepszego zrozumienia
nych. Podczas wykonywania mediacji uwzględnić nale- tekstu.
ży ponadto uwarunkowania natury społecznej, takie jak —— Sporządzaj notatki od razu w języku docelowym.
liczba rozmówców, stopień zażyłości między nimi, status —— Przeformułuj (jeśli jest to wymagane) notatki na spój-
społeczny oraz relacje między uczestnikami komunikacji. ny tekst narracyjny.
Istotną rolę odgrywają też uwarunkowania sytuacyjne, jak —— Stosuj w miarę proste konstrukcje zdaniowe.
ograniczenia czasowe w przygotowaniu wypowiedzi czy —— Stosuj parafrazy, jeśli nie znasz odpowiedniego słowa.
inne potencjalne źródła stresu. Osoba mediująca powinna —— Rozważ i uwzględniaj, dla jakiego adresata przezna-
skutecznie i sprawnie stosować strategie strukturyzujące czony jest tekst.
941/2018
Mediacja językowa – pomost między językiem a kulturą
95
JĘZYK I DZIAŁANIE
oraz adekwatność formy przekazu do sytuacji i adresata. w kontekście nowej podstawy programowej dla języków obcych.
Warto w tym miejscu nadmienić, iż w Republice Fe- W: Języki Obce w Szkole Numer specjalny, 113-121.
deralnej Niemiec, według danych centralnego portalu ÆÆ Janowska, I. (2017) Mediacja i działania mediacyjne w dy-
edukacyjnego Deutscher Bildungsserver (https://www.bil- daktyce języków obcych. W: Języki Obce w Szkole 3, 80-86.
dungsserver.de), w 2017 roku centralny egzamin matural- ÆÆ KMK (2003) Ständige Konferenz der Kultusminister der
ny z języka angielskiego i francuskiego jako języka obcego Länder in der Bundesrepublik Deutschland: Bildungsstan-
po raz pierwszy obejmował w części pisemnej również za- dards für die erste Fremdsprache (Englisch/Französisch) für
dania z zakresu mediacji. den Mittleren Schulabschluss. Beschlussfassung vom 4.12.2003.
Neuwied: Luchterhand.
Podsumowanie ÆÆ KMK (2012) Ständige Konferenz der Kultusminister der
Działania o charakterze mediacyjnym stanowią bez- Bundesrepublik Deutschland: Bildungsstandards für die fortge-
sprzecznie istotną część autentycznej komunikacji. Me- führte Fremdsprache (Englisch/ Französisch) für die Allgemei-
diacja stopniowo zyskuje na popularności wśród nauczy- ne Hochschulreife. Beschluss der Kultusministerkonferenz vom
cieli, którzy doceniają, iż rozwija wszystkie sprawności 18.10.2012. Neuwied: Luchterhand.
językowe w sposób zintegrowany, poszerza zasób strategii ÆÆ Kolb, E. (2009) Finite Resources – infinite Communi-
tłumaczenia tekstu. W celu dalszej popularyzacji media- einer komplexen Kompetenz. Münchener Arbeiten zur Fremd-
cji językowej – jako swoistego pomostu między językiem sprachen-Forschung. Münster: Waxmann.
a kulturą – wskazane wydaje się prowadzenie intensyw- ÆÆ Rada Europy (2003) Europejski system opisu kształcenia ję-
niejszych badań empirycznych, opracowanie odpowied- zykowego: uczenie się, nauczanie, ocenianie. Warszawa: CODN.
nich materiałów glottodydaktycznych oraz przygotowanie ÆÆ Reimann, D. (2014) Sprachmittlung [online] [dostęp
961/2018
Kreatywne ćwiczenie pisania
DOROTA KONDRAT Pisanie jest często postrzegane przez uczniów jako czynność bardzo trudna, której
woleliby unikać tak na lekcjach, jak i w domu. Do dość powszechnej niechęci do pi-
sania może się również przyczyniać dominujący dzisiaj skrótowy sposób podawania
informacji. Redakcja serwisu www.sjp.pwn.pl ogłosiła, że w plebiscycie na najpopu-
larniejsze młodzieżowe słowo roku 2017 wygrał „wyraz” XD1 oznaczający radość.
XD jest znakomitym przykładem na porozumiewanie się… bez słów. Ale ile tracimy
przez uciekanie od werbalnego wyrażania emocji?
P
isanie nie musi spędzać uczniom snu z po- Catchy names
źródło: Szmidt (2007)
wiek. Możemy „przemycać” je na każdej lek-
cji zaczynając od krótkich form. Można Poziom zaawansowania: od pre-intermediate
zacząć od pisania SMS-ów, notatek, wiado- Jest to dobra zabawa na twórcze wykorzystanie języka.
mości na czacie, listów. Formy te nie wyma- Uczniowie w zespołach wyobrażają sobie, że otwierają
gają dużej kreatywności, za to wystarczą, aby przełamać działalność w Wielkiej Brytanii i szukają ciekawej nazwy
blokadę uczniów. Nie trzeba mieć do tego naturalnego dla sklepu, kawiarni itp. Przez kilka minut zapisują wszyst-
daru, wystarczy czytać i kopiować gotowe wzorce. Typo- kie pomysły, jakie padną podczas burzy mózgów, a następ-
wym zadaniem na rozwijanie pisania już od wieku wcze- nie wybierają te najoryginalniejsze.
snoszkolnego jest uzupełnianie fragmentu tekstu (szablo-
nu) np. określonymi strukturami gramatycznymi. Pisanie —— Wymyśl 12 nazw księgarni podróżniczej
powinno być częścią składową każdej lekcji chociaż w mi- —— Wymyśl 12 nazw kawiarni muzycznej
nimalnym zakresie: uczniowie mogą zapisywać ułożone —— Wymyśl 12 nazw sklepu z ubraniami dla dzieci
przez siebie zdania z nowymi słowami, utrwalać konstruk- —— Wymyśl 12 nazw kwiaciarni
cje gramatyczną poprzez uzupełnianie niedokończonych —— Wymyśl 12 nazw klubu młodzieżowego
zdań, notować przy słuchaniu lub przygotowywaniu nota- —— Wymyśl 12 nazw pralni ekologicznej
tek do prezentacji. —— Wymyśl 12 nazw sklepu ogrodniczego
Poniżej podane są przykładowe ćwiczenia, które
można modyfikować i rozwijać na wiele twórczych spo- Kontynuacją tego ćwiczenia jest zaprojektowanie ha-
sobów. Są one dobre zarówno na kilka minut twórczego sła reklamowego. Uczniowie wybierają jeden typ sklepu
oddechu w czasie lekcji, jak i na całą lekcję. Ich źródła by- i jedną nazwę i wymyślają dla niego chwytliwe hasło. Mo-
ły dla mnie jedynie inspiracją i mam nadzieję, że nauczy- gą też narysować billboard z reklamą. Rozwijając to ćwi-
ciele zobaczą wiele możliwości adaptacji tych ćwiczeń do czenie, możemy zaproponować uczniom wykonanie szki-
swoich zajęć oraz uczniów. Wiek i poziom zaawansowania cu strony internetowej dla takiego sklepu — jakiego typu
ucznia nie powinny stanowić tu ograniczenia. informacje się tam znajdą, gdzie będą umieszczone itd.
1 Używany najpierw tylko w komunikacji pisanej (w postaci XD i iksde), teraz występuje także w języku mówionym - za: www.sjp.pwn.pl – przyp. red.
97
CYKL RADOŚĆ UCZENIA SIĘ
2 Źródło: http://www.kidzone.ws/poetry/haiku.htm
981/2018
Kreatywne ćwiczenie pisania
tekstu lub różnych tekstów. Następnie dopisują trzecie krótkiego wiersza lub opowiadania. Dyktując, co jakiś czas
zdanie, które łączyłoby owe dwa wylosowane w całość. robimy pauzę i mówimy: Space!, a uczniowie mają zosta-
Może wyjść coś zabawnego, absurdalnego, a może też wić miejsce i wpisać potem coś, co sami wymyślą. Może
wyjść rzecz całkiem poważna,np. o przesłaniu filozoficz- to być przymiotnik, rzeczownik (rzecz, miejsce), przy-
nym. Dzięki temu ćwiczeniu uczniowie mogą powtórzyć słówek, liczebnik lub dłuższa fraza. Jest to bardzo dobre
użycie łączników (linking words); mogą to być proste ćwiczenie na skłonienie uczniów do kreatywnego pisania
słowa, jak: and, so, but, albo dłuższe, jak nevertheless, w obrębie narzuconej formy (ramy).
however. Można to ćwiczenie zastosować również do
utrwalenia przysłówków wyrażających opinię (adverbs Explain why
of comment). Najpierw prosimy uczniów, aby na luźnych
kartkach papieru napisali jakiekolwiek krótkie zdania. Poziom zaawansowania: od intermediate
Każdy ma napisać pięć zdań. Następnie zbieramy te zda- Przy tej zabawie możemy wprowadzić element humoru
nia na jednym stole, a uczniowie, krążąc dookoła, wybie- i relaksu. Uczniowie piszą usprawiedliwienia swojej nie-
rają dwa zdania, które ich zainteresują. Następnie piszą obecności na lekcji, wymyślając różne powody, dla któ-
własne haiku poprzez dodanie linking word lub adverb rych nie mogli dotrzeć na lekcję. Inne okoliczności do
of comment oraz jednej linijki od siebie. Mogą dokonać usprawiedliwienia: brak pracy domowej, rozkojarzenie na
drobnych zmian w zdaniu, jeśli jest to konieczne. lekcji, spóźnienie do szkoły. Przykłady poleceń:
99
CYKL RADOŚĆ UCZENIA SIĘ
piszą scenariusz horroru. Wbrew pozorom, to ćwiczenie Cut the story short
wyzwala atmosferę zabawy i prawdziwy entuzjazm. Nie Poziom zaawansowania: od intermediate
polecam wykonywania tego ćwiczenia w grupie młod- Ćwiczenie, w którym uczniowie szlifują warsztat dzienni-
szej niż 11 lat. karsko-pisarski. Uczniowie pracują ze znanym im tekstem,
może to być opowiadanie. Po przeczytaniu go wspólnie
Elementy do wykorzystania: z nauczycielem wypisują słowa i wyrażenia kluczowe dla
A man wearing a mask Werewolves tego tekstu. Te wyrażenia przydadzą się w ostatnim etapie
A monster that lives in a lake Flesh eating something pisania. Następnie maksymalnie skracają tekst do długo-
Giant spiders or other?
Snakes In a school ści jednej wiadomości SMS (160 znaków) i podają swoje
Rats In the park streszczenie drugiej osobie. Każda osoba rozwija otrzy-
A phone call with a deep, In the mountains
scary voice At home
many skrót do 250 słów, czyli typowej długości eseju na
Vampires In the woods egzaminie Advanced, nie korzystając już z oryginalnego
Zombies In an office building after tekstu, tylko z tego, co zapamiętała, a także ze słowników.
Ghosts hours
In a cemetery
Travel itinerary
Poziom zaawansowania: od pre-intermediate
Invisible writing Jest to bardzo dobry pomysł na projekt klasowy. Uczniowie
Poziom zaawansowania: od elementary losują miejsce, używając globusa lub atlasu świata. Opraco-
Ćwiczenie to jest nietypowe i twórcze, a jego celem jest wują trasę, którą tam dojadą, w tym określają, jakie odwie-
zachęcenie uczniów do pisania dłuższych form. Ucznio- dzą kraje, kontynenty, jakimi środkami transportu dotrą, co
wie siadają w parach, każdy ma długopis i czystą kartkę zechcą zobaczyć po drodze, na jak długo i z kim pojadą, co
A4. Ich zadaniem jest wyobrazić sobie, że napisali właśnie ze sobą zabiorą, czego będą musieli się dowiedzieć i nauczyć
tekst na około 100 słów. Można sprecyzować, o jakiego wcześniej. Przykłady zasad, które można modyfikować:
rodzaju tekst chodzi, np. list do świętego Mikołaja albo
reklamacja uszkodzonego komputera. Uczniowie rysu- —— jadąc tam, musisz przejechać przez trzy miejsca za-
ją duży prostokąt na kartce (w pionie albo w poziomie). czynające się na P;
Prostokąt ten wyznacza margines na arkuszu. Następnie —— z docelowego regionu masz przywieźć typowy dla nie-
przypominają sobie słowa, których się nauczyli i wpisują go produkt (jaki?);
je w wybranych miejscach wewnątrz prostokąta, pod wa- —— opisz szczególnie piękny widok, który podziwiali po-
runkiem, że słowa te będą od siebie odseparowane, niech dróżnicy w drodze powrotnej;
to będzie 6-7 słów. Potem w parach wymieniają się kart- —— powtórz, co ciekawego opowiedziała napotkana po
kami, a koledzy dopisują resztę tekstu według własnego drodze osoba;
uznania, tak aby wpisane już słowa wkomponowały się —— wymień 5 cech różniących życie w docelowym kraju
w treść. Należy uzupełnić zdaniami cały prostokąt w prze- lub regionie od naszego kraju rodzinnego.
ciągu 15 minut. Ćwiczenie wywoła zapewne więcej śmie-
chu niż sensownych tekstów, ale pokaże też uczniom, że Wszystkie plany podróży są skrupulatnie zapisywa-
w bezstresowy sposób mogą pisać dłuższe teksty i mają ne, np. w postaci plakatu, gazetki albo bloga, aby uniknąć
większy zasób słów, niż przypuszczali. typowej formy wypracowania. Przy okazji warto zrobić
kwiz z nazw krajów, narodowości, nazw geograficznych,
Horoscope powtórzyć, kiedy używamy the, a kiedy nie.
Poziom zaawansowania: od elementary
Nauczyciel znajduje horoskop dla każdego ze znaków zo- Golden rules
diaku, następnie wycina poszczególne zdania i miesza je Poziom zaawansowania: od intermediate
w kapeluszu. Uczniowie w parach losują po trzy zdania Istnieją trzy złote reguły dobrego pisarstwa. Niestety, nikt
na każdy ze znaków zodiaku (dla zróżnicowania można nie wie jakie – ta humorystyczna myśl wybitnego pisarza,
wziąć znaki z zodiaku chińskiego) i wymyślają na ich pod- Williama Sommerseta Maughama, pokazuje, że możemy
stawie cały horoskop. Inną wersją ćwiczenia jest wróżenie być twórcami własnych przepisów na życie. Przy okazji
przyszłości premierowi lub innej osobie publicznej. Ta lekcji tematycznych (jedzenie, zdrowie, przyjaźń, miłość
wersja polega również na losowaniu zdania oraz dopisy- itd.) proponujemy uczniom napisanie i zaprezentowanie
waniu reszty według własnej fantazji. własnych trzech złotych reguł. Przykład polecenia:
1001/2018
Kreatywne ćwiczenie pisania
Podobnym, ale znacznie bardziej twórczym ćwi- Choose the best diaper from our collection.
czeniem jest napisanie zwięzłej instrukcji dla wymyślo- Our diapers – simply good value for money.
nej czynności, niekoniecznie praktycznej i możliwej do Our diapers –the picky ones will be glad.
zrealizowania. Jest to nie tylko zabawa pobudzająca wy-
obraźnię, ale wymagająca pracy zespołowej i sporej ilości Inny przykład piramidy może być wykorzystany
czasu (od 15 minut do godziny w zależności od zadania). do pisania opowiadań, artykułów, esejów. Kiedy braku-
je pomysłu co napisać, wypisujemy najpierw skojarzenia
101
CYKL RADOŚĆ UCZENIA SIĘ
collection
shelves glad
bright
Janis tights consumer cheese money
star neon
baby cry disposable buy smelly change
do podanego tematu. Tym razem próbujemy zacząć od najwięcej szczegółów na temat tego kontynentu, dostar-
ośmiu skojarzeń na dole piramidy. Następnie inspirujemy czając odpowiedzi na następujące pytania:
się tymi skojarzeniami do napisania szkicu tekstu. Przy-
kład tematu eseju: buildings of the future; osiem skojarzeń —— What’s its name? Who discovered it, when and how?
do tego tematu: modern, glass, impressive, tall, technolo- —— How is it formed? Does it have mountains, hills, la-
gy, ecology, computer, robot. Następnie wyprowadzamy kes, rivers, bays, seas, peninsulas, capes, plains etc.?
odległe skojarzenia od każdej z par, bazując na etymolo- —— What’s its climate (or climates?)
gii słów, frazeologii lub osobistych asocjacjach. W końcu —— What kind of people, animals and other creatures li-
uzyskujemy wiele haseł, które mogą zainspirować do roz- ve on this continent?
winięcia tematu (mój przykład powyżej, ale każdy ma inne —— What language(s) do the people speak? What do
skojarzenia, więc piramid może być nieskończenie wiele). they look like?
—— Is the continent divided into countries or states? Do
New continent they have borders?
Źródło: Szmidt (2007) —— What is (are) its political system(s)?
Poziom zaawansowania: od elementary —— What natural resources are there? What is produ-
To ćwiczenie, w którym można naprawdę puścić wodze ced there?
fantazji. Uczniowie wyobrażają sobie i opisują nowy kon-
tynent, dopiero co odkryty przez geografów, i przygoto- Oczywiście uczniowie mogą narysować przy tej oka-
wują się do konferencji prasowej. Należy wymyślić jak zji mapę, a nawet stworzyć konstrukcję trójwymiarową
1021/2018
Kreatywne ćwiczenie pisania
(wypukła mapa). Myślę, że jest to doskonała praca domo- school principal shy town square
wa dla dzieci i gimnazjalistów. Ale i dorośli mogą mieć shop assistant dishonest construction site
przy tym mnóstwo satysfakcji. waiter brave railway station
pensioner chatty cave
Random word writing German Miss Beauty irritable France
Źródło: Szmidt (2007)
town mayor curious Amazonian rainforest
Poziom zaawansowania: od pre-intermediate
Mamy dwa zbiory przypadkowych wyrazów (może to być
zbiór słów, które powtarzamy do testu, mogą to być słowa Inną wersją tego ćwiczenia jest „453”. Wypisujemy
na chybił trafił z gazety, tym lepiej, gdy trafią się nowe). w trzech kolumnach (od 1 do 10) osoby, miejsca i pro-
Wybieramy losowo po jednym słowie z każdego zbioru blemy, jakie mogą mieć ludzie. Potem losujemy trzy cy-
i tworzymy zdanie z nimi. Trudniejsza wersja to ułożenie fry poprzez zapytanie kolegi, jakie ma trzy ostatnie cyfry
opowiadania ze słowami z kilku (3 do 6) zbiorów tema- w numerze telefonu, i w ten sposób mamy przypadkowe
tycznych bądź gramatycznych (np. czasowniki, rzeczow- połączenie trzech elementów, z których następnie mamy
niki, przymiotniki, przyimki itd.). Opowiadanie ma mieć ułożyć lub wyobrazić sobie historyjkę. Na przykład:
tytuł Today i zawierać od 100 do 150 słów, a jego treść
zależy wyłącznie od wyobraźni ucznia. —— a violinist on a tramway fighting the problem
of selecting rubbish
Three envelopes —— a police officer on a bridge – has torn his trousers
Źródło: Szmidt (2007)
zespół (w zależności od tego, jak przeprowadzimy to ćwi- ÆÆ Attwood, A. (1971) Haiku: The Mood of Earth. Atheneum
czenie) rzuca kostką trzy razy. Jeśli za pierwszym razem ÆÆ Szmidt, K. (2007) Pedagogika twórczości. Gdańsk: GWP.
wypadnie np. 1, to wybiera się pierwszy wyraz z pierwszej ÆÆ Wajnryb, R. (1990) Grammar dictation. Oxford: Oxford
103
PROJEKT
FAB jest OK
ANNA SWOROWSKA Tekst stanowi podsumowanie projektu FAB – Formative Assessment Benchmar-
MAGDALENA king for Foreign Language Learning & Teaching in Higher Education . Zawiera tak-
ZIÓŁEK-WOJNAR
że wskazówki dla nauczycieli, którzy chcieliby wprowadzić ocenianie kształtujące
(ang. formative assessment) do swojej codziennej pracy.
N
ajważniejsze cele tego międzynarodowego
projektu to podniesienie jakości kształce-
nia językowego oraz zwiększenie motywa-
cji uczących się. Pierwszy cel realizowa-
ny był poprzez wyposażenie nauczycieli
w odpowiednie narzędzia oceny wszystkich sprawności, ze
sprawnością mówienia na czele, oraz udoskonalenie tech-
nik nauczania i uczenia się. Zwiększanie motywacji uczą-
cych się, przełożyło się na większą efektywność procesu
uczenia się języków obcych i lepszą ich znajomość, rozwi-
janie autonomii studentów oraz przygotowanie do procesu
uczenia się przez całe życie.
Projektowi FAB przyświecały następujące cele
horyzontalne: Praktyka i teoria
* poprawa jakości i adekwatności szkolnictwa wyższego, W trakcie trwania projektu zrealizowano następujące
* rozwijanie umiejętności podstawowych i przekrojo- działania:
wych przy użyciu innowacyjnych metod oraz —— zorganizowano trzy międzynarodowe spotkania
* wysokiej jakości możliwości edukacyjne. projektowe,
W projekcie współpracowały ze sobą cztery centra —— opracowano oraz przeprowadzono ankiety wstępne
językowe z europejskich uczelni wyższych, prowadzące i końcowe dla studentów oraz nauczycieli, formula-
zajęcia z języków obcych. rze hospitacji zajęć, a także obserwacji koleżeńskich,
Były to: Uniwersytet Technologiczny w Turku (TU- —— stworzono ponad 100-stronicowy „Poradnik dla na-
AS), Uniwersytet Witolda Wielkiego w Kownie (VDU), uczycieli i studentów” (pięć wersji językowych),
Uniwersytet w Peczu (PTE) oraz Uniwersytet Warszawski —— przeprowadzono 13 warsztatów dla nauczycieli.
(UW), który jest pomysłodawcą i koordynatorem projektu.
Grupami docelowymi projektu byli studenci uczestniczący
w zajęciach z języka obcego oraz nauczyciele języków ob- W pierwszym roku trwania projektu w czterech
cych pracujących w czterech uczelniach partnerskich. uczelniach wyższych przeprowadzono łącznie 113 hospi-
Lektorzy rekrutowali się spośród pracowników dy- tacji zajęć na szczeblu lokalnym, a w drugim roku – 231
daktycznych reprezentujących prawie wszystkie naucza- obserwacji koleżeńskich na szczeblu międzynarodowym.
ne języki. Ogółem w projekcie w sposób bezpośredni i po- Na podstawie opinii z arkuszy obserwacji koleżeńskich
średni brało udział około 200 nauczycieli i kilka tysięcy i hospitacji zajęć opisano wiele dobrych praktyk, z których
studentów (uczestników zajęć językowych) z czterech wy- wybrano 62 i włączono do praktycznej części „Poradni-
mienionych ośrodków akademickich. ka dla nauczycieli i studentów”, który zawiera również
1041/2018
FAB jest OK
teoretyczną część dla nauczycieli i studentów oraz inte- co w sposób zdecydowany wpływa na zwiększenie efek-
raktywny quiz dla tej drugiej grupy odbiorców. tywności procesu dydaktycznego. W odniesieniu do na-
Zwieńczeniem wszystkich działań było zorganizo- uczycieli stosowanie narzędzi oceny kształtującej pozwala
wanie międzynarodowej konferencji Ocenianie kształtu- im świadczyć usługi wysokiej jakości oraz zaspokaja coraz
jące w nauczaniu języków obcych, na której zaprezento- bardziej zróżnicowane potrzeby, np. dostosowanie pro-
wano finalny efekt projektu – „Poradnik dla nauczycieli gramu nauczania do indywidualnych potrzeb studentów,
i studentów”. informowanie o bieżących postępach w nauce oraz wy-
znaczanie krótko- i długoterminowych celów.
Osiągnięcia projektu Mamy nadzieję, że dzięki naszym działaniom w ra-
Podniesienie jakości kształcenia i związane z tym zwiększe- mach projektu nauczyciele będą poświęcać sprawności
nie motywacji uczących się (czyli najważniejsze cele projek- mówienia, tak kluczowej w procesie komunikacji, wię-
tu) miały bezpośrednie przełożenie na wzrost efektywności cej czasu i uwagi. Wyposażenie studenta w odpowiednie
procesu nauczania-uczenia się, uświadomienie studentom narzędzia wpisuje się w europejski kontekst uczenia się
ich istotnej roli w tym procesie, podkreślenie ich odpowie- przez całe życie, bowiem student znający zasady podejścia
dzialności za ten proces i zachętę do jego współtworzenia. kształtującego korzysta z jego narzędzi nie tylko podczas
W ramach projektu dużo uwagi poświęciliśmy uczeniu się nauki formalnej, ale także poza szkołą i nie tylko w trakcie
przez całe życie, ponieważ metody i techniki promowane nauki języków obcych, co wiąże się z rozwijaniem umie-
przez nasz projekt mogą być wykorzystane zarówno pod- jętności przekrojowych i strategii samodzielnego uczenia
czas edukacji formalnej, jak i po jej zakończeniu. się. Student stał się świadomym współuczestnikiem pro-
Kolejnym ważnym wynikiem naszego projektu była cesu nauczania-uczenia się, umie wyznaczać realne cele
integracja nauczycieli akademickich w ramach zespołów ję- i szacować możliwość ich realizacji.
zykowych i centrów, poprzez uczestnictwo w szkoleniach, Projekt okazał się również innowacyjny w nieoczeki-
konferencjach oraz obserwacjach koleżeńskich. Spotka- wany przez nas sposób. Otóż ze względów czysto technicz-
nia na szczeblu międzynarodowym pozwoliły na poznanie nych czasami nauczyciele hospitujący, jak i obserwujący
się, wymianę doświadczeń i nawiązanie kontaktów formal- zajęcia innych nauczycieli nie mogli uczestniczyć w lekcji
nych i nieformalnych oraz promocję jednostek oraz uczel- języka obcego, którego sami nauczają. Na poziomie kra-
ni w krajach partnerskich i międzynarodowym środowisku jowym wynikało to nieraz z grafiku zajęć, w obserwacjach
akademickim. na poziomie międzynarodowym z tego, że dany język nie
był nauczany w konkretnej jednostce. W związku z tym
Innowacyjność projektu zachęcaliśmy nauczycieli, aby odwiedzali zajęcia z innych
Zagadnienie oceny kształtującej w przypadku szkół pod- języków. Okazało się to bardzo ciekawym doświadczeniem,
stawowych i średnich ma szerokie zastosowanie, nato- co potwierdzają ankiety (100 proc. odpowiedzi twierdzą-
miast w szkolnictwie wyższym narzędzie to stosowane cych na pytanie „Czy uważasz, że wizytowanie zajęć języka
było dotychczas rzadko (z wyjątkiem Finlandii). Wynikało innego niż nauczany ma sens?”, zawartego w ankiecie po pe-
to prawdopodobnie z nieznajomości zagadnienia, narzę- er observation) oraz relacje ustne uczestników.
dzi i korzyści z ich stosowania. Cztery cykle obserwacji koleżeńskich były niewątpli-
Celem projektu było promowanie narzędzi oce- wie okazją do wymiany i zebrania dobrych praktyk. Sama
ny kształtującej w nauczaniu języków obcych, szczegól- aktywność miała również szerszy wymiar, niż zakładano.
nie w odniesieniu do sprawności mówienia. Wybór tego Nie ograniczała się jedynie do zagadnień naukowo-dydak-
konkretnego aspektu nie był przypadkowy. Po pierwsze, tycznych, ale również do obserwacji i wdrażania w jed-
dotychczas nie były prowadzone szeroko zakrojone bada- nostce macierzystej np. rozwiązań technicznych i orga-
nia w tym kierunku, a także nie były realizowane projekty nizacyjnych funkcjonujących w innych wizytowanych
w ramach uczelni wyższych, mające na celu promocję tej jednostkach. W ankietach po obserwacjach koleżeńskich
metody. Po drugie, postanowiliśmy skupić się na sprawno- możemy znaleźć m.in. odpowiedzi na pytania: „Czy udział
ści mówienia, gdyż jest ona kluczowa w komunikacji języ- w obserwacjach koleżeńskich pozwolił zaobserwować no-
kowej i jednocześnie sprawia stosunkowo duże trudności we, ciekawe techniki?” – 87 proc. odpowiedzi „tak”, „(…)
podczas jej oceniania. poszerzył spojrzenie na temat nauczania języków obcych
Stosowanie oceny kształtującej w codziennej prakty- w odwiedzanym kraju?” – 100 proc. odpowiedzi „tak”,
ce zwiększa motywację, zaangażowanie i poczucie odpo- „Czy chciałabyś/byś w przyszłości wziąć udział w obser-
wiedzialności za proces uczenia się (ze strony studentów), wacjach koleżeńskich?” – 100 proc. odpowiedzi „tak”.
105
PROJEKT
Szerzeniu idei oceniania kształtującego służyła rów- uczenia się przez całe życie, a także od siebie wzajemnie,
nież zorganizowana w Warszawie 19 września 2017 r. do efektywności wymiany dobrych praktyk i, w konse-
konferencja Ocenianie kształtujące w nauczaniu języ- kwencji, do rozwoju osobistego i zawodowego. Studenci
ków obcych, goszcząca prelegentów z sześciu krajów i po- z kolei stali się świadomymi uczestnikami procesu ucze-
nad 150 uczestników. Konferencja została bardzo wysoko nia się – bardziej zdają sobie sprawę ze swoich umiejęt-
oceniona w ankiecie ewaluacyjnej (81 proc. uczestników ności językowych i są zdolni do refleksji krytycznej nad
uznało, że konferencja spełniła ich oczekiwania, 70 proc. własnym postępem, podejmują autonomiczne decyzje do-
– że przyczyniła się do rozpowszechniania idei OK, a ty- tyczące własnych strategii uczenia się. W sumie – dzięki
le samo twierdziło, że dzięki uczestnictwu w niej zmienił stosowaniu narzędzi oceny kształtującej projekt wpłynął
się ich stosunek do nauczania języka obcego). W ankie- na poprawę jakości kształcenia językowego w obszarze
cie podkreślano innowacyjność tematu projektu w obsza- szkolnictwa wyższego poprzez wdrożenie innowacyjnego
rze szkolnictwa wyższego, wysoki poziom merytorycz- podejścia do procesu nauczania-uczenia się języków
ny wystąpień oraz organizację (98 proc. pozytywnych obcych.
odpowiedzi). Więcej o idei oceny kształtującej oraz projekcie FAB
można przeczytać w „Poradniku dla nauczycieli i studen-
Podsumowanie i wnioski tów”, umieszczonym na stronie domowej projektu: www.
Obejmując zainteresowaniem sprawność mówienia i oce- fabpolski.wordpress.com.
nianie jej w sposób kształtujący, zakładaliśmy wzrost ja-
kości i adekwatności kursów języków obcych, a co za tym ANNA SWOROWSKA Absolwentka filologii szwedzkiej i germań-
skiej na Uniwersytecie im. Adama Mickiewicza w Poznaniu; doktorant-
idzie skuteczniejsze promowanie lepszego nauczania języ-
ka na Wydziale Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego;
ków obcych w wyższej uczelni. lektor języka szwedzk iego oraz niemieck iego w Szkole Języków
Dotychczas nie było ani zbyt wielu badań, ani pro- Obcych Uniwersytetu Warszawskiego; współpracownik dydaktyczny
jektów na uczelniach wyższych, mających na celu promo- Katedry Skandynawistyki SWPS i Instytutu Lingwistyki Stosowanej
cję tej metody. Z naszych obserwacji wynika, że nauczy- Uniwersytetu Warszawskiego; członek międzynarodowego projektu
w ramach akcji Erasmus+ dla szkolnictwa wyższego FAB – Formative
ciele języków obcych zazwyczaj nie znali lub nie umieli
Assessment Benchmarking for Foreing Language Learning&Teaching in
stosować narzędzi pozwalających skutecznie oceniać ko- Higher Education.
munikację werbalną, wskazując nie tylko błędy, ale tak-
że drogę do ich eliminacji. Projekt FAB skłonił nauczycie- MAGDALENA ZIÓŁEK-WOJNAR Absolwentka filologii ro-
li języków obcych, którzy zdecydowali się zaangażować syjskiej na Uniwersytecie Warszawskim. Egzaminatorka TELC i współ-
się w projekt, do refleksji nad własnym warsztatem dy- autorka uniwersyteckich egzaminów certyfikacyjnych. Od 2010 r. uczy
w Szkole Języków Obcych UW. Współautorka i koordynatorka projek-
daktycznym. Wyposażył ich w odpowiednie narzędzia,
tu w ramach akcji Erasmus+ dla szkolnictwa wyższego FAB - Formative
zmotywował do stosowania podejścia, którego celem jest Assessment Benchmarking for Foreing Language Learning&Teaching in
zwiększenie odpowiedzialności studenta za własne ucze- Higher Education.
nie się, przyczynił się do uświadomienia sobie znaczenia
1061/2018
Być nauczycielem w Europie
MAGDALENA Jaką ścieżkę zawodową przechodzą nauczyciele w Polsce, a jaką ich koledzy
GÓROWSKA-FELLS w Niemczech czy Szwecji? Gdzie jest łatwiej? Jakie wsparcie dostają polscy nauczy-
ciele, a na co mogą liczyć pracownicy szkół w innych krajach Unii? O rozwiązaniach
stosowanych w krajach Europy informuje najnowszy raport Eurydice zatytułowany
Teaching Careers in Europe: Access, Progression and Support (Kariera zawodowa
nauczycieli w Europie: początki pracy zawodowej, awans i formy wsparcia).
Z
agadnieniami pragmatyki zawodu nauczyciela kompetencji nauczycieli, określane jako ramowe kom-
sieć Eurydice zajmuje się od lat 80. ubiegłego petencje nauczycieli (Teacher Competence Framework).
wieku. W publikacjach na ten temat z ostat- W Polsce takim dokumentem regulującym kompe-
nich pięciu lat znajdziemy zarówno szczegó- tencje nauczycieli jest rozporządzenie ministra nauki
łowe porównania (Eurydice 2013), jak i po- i szkolnictwa wyższego z 2012 r. dotyczące standardów
głębioną analizę wybranych aspektów wykonywania tego kształcenia nauczycieli. Tego typu zalecenia, czy to sfor-
zawodu w szkołach w Europie (Eurydice 2013, 2015, 2018). mułowane w formie regulacji dotyczących kształcenia
nauczycieli (jak w Polsce czy w Szwecji), czy też przepi-
Kwalifikacje i staż sów dotyczących zarówno kształcenia, jak i doskonalenia
W publikacji jednym z porównywanych aspektów zawo- zawodowego (Niemcy, Francja, Zjednoczone Królestwo)
du jest koncepcja w pełni wykwalifikowanego nauczycie- funkcjonują w większości krajów. Co ciekawe, Finlan-
la. Ukończenie studiów pedagogicznych lub specjalizacji dia, uważana za kraj, gdzie nauczyciele są bardzo dobrze
nauczycielskiej nie oznacza, że młody absolwent studiów przygotowani do pracy zawodowej, jest jednym z niewie-
przygotowujących do wykonywania tego zawodu jest po- lu, które nie przewidziały takich regulacji.
strzegany jako nauczyciel. Co prawda w Polsce absolwent Wymagania dotyczące kwalifikacji są ściśle związane
jest uznawany za nauczyciela w pełni wykwalifikowanego, z procedurą zatrudniania nauczycieli w szkołach. Polscy na-
jednak pierwsza praca w szkole oznacza konieczność od- uczyciele poszukują pracy samodzielnie. Jednak nie wszyst-
bycia obowiązkowego stażu. Podobnie jest na Węgrzech, kie kraje pozwalają nauczycielom na tak autonomiczne dzia-
Słowacji, Malcie i w Austrii. Natomiast w kilku innych łania. Oprócz otwartego naboru przeprowadza się egzamin
krajach droga do pierwszej pracy w szkole jest odmienna. konkursowy (Hiszpania, Francja, Rumunia, Liechtenstein
Na przykład w Niemczech, Chorwacji, Rumunii i Słowenii i Turcja) oraz tworzy listę kandydatów. W Grecji łączy się
kandydaci na nauczycieli muszą zdać egzamin państwo- oba sposoby – ministerstwo sporządza rezerwową listę na-
wy, a w Irlandii, Szwecji i Zjednoczonym Królestwie nowi uczycieli, którzy zdali egzamin konkursowy, ale nie zostali
nauczyciele są formalnie rejestrowani lub akredytowani. zatrudnieni. Lista jest następnie wykorzystywana przez mi-
W Anglii i Walii obowiązkowa jest akredytacja Qualified nisterstwo do obsadzania pojawiających się wakatów (na-
Teacher Status, w Irlandii Płn. trzeba mieć „prawo do na- uczyciele na zastępstwo). Z kolei w Niemczech nauczyciel
uczania” (eligibility to teach), a w Szkocji niezbędne jest wysyła podanie o pracę do ministerstwa i decyzję o jego za-
spełnienie szczegółowych wymagań (Standard for Full trudnieniu podejmuje się na szczeblu centralnym. W Belgii
Registration) poprzez zaliczenie stażu (Teacher Induction (Wspólnoty: Francuska i Niemieckojęzyczna), Austrii i Por-
Scheme) lub dodatkową ścieżkę rejestracji nauczycieli tugalii obowiązują listy kandydatów połączone z naborem
(Flexible Route). otwartym. W tym ostatnim kraju nabór otwarty rusza, gdy
Warto zwrócić uwagę na to, że w wielu pań- wyczerpie się pula dostępnych na takiej liście specjalistów
stwach funkcjonują ogólnokrajowe regulacje dotyczące danego przedmiotu.
107
BADANIA I ANALIZY
Status zatrudnienia w pełni wykwalifikowanych nauczycieli w szkołach podstawowych i średnich ogólnokształcących (ISCED
RYSUNEK 1.
1-3) według legislacji krajowej, 2016/17
Źródło: Eurydice.
1081/2018
Być nauczycielem w Europie
RYSUNEK 2. Wsparcie oferowane nauczycielom w sprawach zawodowych, osobistych i tych związanych z relacjami międzyludzkimi , w szko-
łach podstawowych i średnich ogólnokształcących (ISCED 1-3) według legislacji krajowej, 2016/17
Źródło: Eurydice.
OBJAŚNIENIA
Relacje międzyludzkie: wsparcie w radzeniu sobie z relacjami w miejscu pracy z uwzględnieniem konfliktów angażujących uczniów, rodziców i/lub kolegów (np.
odnoszące się do utrzymywania dyscypliny wśród uczniów).
Sprawy osobiste i te związane ze stanem zdrowia: wsparcie w rozwiązywaniu problemów natury osobistej (np. zmiany w sytuacji osobistej/rodzinnej) lub pro-
blemami zdrowotnymi z uwzględnieniem zdrowia psychicznego.
Sprawy zawodowe: zindywidualizowane wsparcie dla nauczycieli w rozwijaniu ich umiejętności zawodowych (kategoria nie uwzględnia doskonalenia zawodowego).
109
BADANIA I ANALIZY
obowiązków (bez podanego wymiaru szkolenia), ale jest uwagę bierze się przede wszystkim ich doświadczenie za-
również konieczne do awansu zawodowego. Tylko w kilku wodowe, a w Niemczech wielostopniowa struktura doty-
krajach nauczyciele nie muszą się szkolić i nie są do tego czy tylko nauczycieli szkół średnich. Awans zawodowy ma
zachęcani poprzez np. możliwości awansu zawodowego często efekt w postaci wyższych zarobków, ale procedury
czy też perspektywę podwyżek, a są to Irlandia, Holandia, z nim związane są bardzo różne – od wspomnianej już
Dania, Szwecja, Norwegia i Turcja. w wymagającej dużego nakładu pracy procedury awansu
W większości krajów potrzeby szkoleniowe nauczy- zawodowego związanej z zasadniczym wzrostem uposa-
cieli są formułowane w planach rozwoju szkoły. Jest to naj- żenia w Polsce, po zwykłą wysługę lat w Szwecji (Eurydice
bardziej oczywisty i powszechny poziom definiowania po- 2018). Szczegółowe informacje o zarobkach nauczycieli
trzeb szkoleniowych nauczycieli. w Europie można znaleźć w naszej corocznie aktualizo-
Poprzedni raport Eurydice dotyczący nauczycie- wanej publikacji dotyczącej zarobków nauczycieli i dyrek-
li (Eurydice 2015) cytował wyniki badania TALIS z roku torów szkół w Europie (Eurydice 2016).
2013, pokazując, że doskonalenie zawodowe, mimo sfor-
mułowanego na poziomie szkoły zapotrzebowania, nie Ocena pracy
zawsze dopowiada rzeczywistym potrzebom nauczycie- Ocenianie pracy nauczycieli jest w Europie praktyką stan-
li. Zaobserwowana rozbieżność dotyczyła oferowanych dardową. W większości krajów odbywa się ono na pod-
w nadmiarze szkoleń z zakresu nauczania danego przed- stawie różnego rodzaju kryteriów, standardów, zaleceń,
miotu i znajomości programu nauczania, podczas gdy na- opisów stanowisk pracy, wykazu obowiązków czy też ko-
uczyciele wyrażali większe zainteresowanie szkoleniami deksów zawodu nauczyciela (code of conduct), ale także
z dziedziny pracy z uczniami ze specjalnymi potrzeba- planów rozwoju szkoły. Zalecenia te formułowane są przez
mi edukacyjnymi oraz metodami zindywidualizowanego władze różnego szczebla (centralne, lokalne, szkolne).
kształcenia i zgłaszali niedobory w dostępności ofert te- W 33 systemach edukacji ocenianie jest zalecane
go typu szkolenia. przez regulacje prawne określone przez władze edukacyj-
ne. Formalna ocena pracy nauczycieli nie jest prowadzona
Wsparcie jedynie w Turcji i na Islandii (z tym, że w Grecji legislacja
Oprócz oferty doskonalenia zawodowego nauczycie- dotycząca oceny jest zawieszona, a w Irlandii nauczycieli
le w niemal wszystkich krajach mogą liczyć na wsparcie ocenia się jedynie w szkołach podstawowych, w średnich
specjalistyczne. Każdy, nawet doświadczony nauczyciel, – tylko w wyjątkowych przypadkach). Z kolei w Finlandii,
może skorzystać z porad dotyczących nie tylko metod na- Norwegii i Danii sprawa oceniania pracy nauczyciela jest
uczania, ale też innych spraw zawodowych. W większo- pozostawiona do decyzji władz lokalnych lub samej szko-
ści krajów zapewniane jest również zindywidualizowane ły w ramach jej autonomii. Najczęściej i dość powszech-
wsparcie w sprawach dotyczących zdrowia czy relacji nie oceniani są nauczyciele nowi w zawodzie, szczególnie
międzyludzkich. Polski nauczyciel, podobnie jak norweski po zakończeniu stażu. W dalszej karierze zawodowej oce-
(Rys. 2) może liczyć na regularne wsparcie o charakterze na pracy jest nadal powszechna, ale jej częstość w wie-
przede wszystkim zawodowym. lu krajach nie zawsze jest precyzyjnie określona w legisla-
cji, co powoduje, że w wielu krajach, w tym w Polsce, nie
Ścieżka kariery zawodowej jest ona przeprowadzana regularnie. Ciekawy jest przypa-
W Polsce nauczyciel ma do przejścia kilka stopni kariery dek Szkocji, gdzie nauczyciel corocznie przeprowadza sa-
zawodowej. Łączy się to z licznymi obowiązkami, ale rów- moocenę na podstawie standardów dla zawodu nauczy-
nież ze wzrostem wynagrodzenia i możliwości doskonale- ciela opracowanych przez General Teaching Council for
nia zawodowego. Są w Europie kraje, które mają jednolitą Scotland, a następnie co pięć lat Rada ta potwierdza akre-
strukturę kariery, a zmiana wynagrodzenia wiąże się tam dytację nauczyciela na podstawie realizowanego przez
przeważnie z wysługą lat oraz podjęciem dodatkowych niego indywidualnego planu doskonalenia zawodowego.
obowiązków. Z kolei w krajach, które – podobnie jak Pol- Ocena pracy nauczyciela może mieć charakter za-
ska – zapewniają nauczycielom wielostopniową struktu- równo sumatywny, jak i formatywny. Wymiar formatywny
rę awansu zawodowego (pod uwagę bierze się doświad- to zwykle informowanie nauczyciela o ogólnym odbiorze
czenie zawodowe, zakres odpowiedzialności itp.), awans jego pracy i ewentualnym wskazaniu możliwych perspek-
zawodowy wygląda często zupełnie inaczej niż u nas. Na tyw rozwoju zawodowego. Z kolei wymiar sumatywny
przykład na Łotwie nauczyciele przechodzą przez kolej- oceny jest wykorzystywany w procesie awansu zawodo-
ne tzw. poziomy jakości (quality levels), w Rumunii pod wego, podejmowania decyzji o podwyżkach uposażenia
1101/2018
Być nauczycielem w Europie
RYSUNEK 3. Narzędzia wykorzystywane w ocenie pracy nauczyciela w szkołach podstawowych i średnich ogólnokształcących (ISCED 1-3)
według regulacji prawnych, 2016/17
Źródło: Eurydice.
RYSUNEK 4. Zakres
i częstotliwość oceniania pracy nauczyciela w szkołach podstawowych i średnich ogólnokształcących (ISCED 1-3) według
regulacji prawnych, 2016/17
Źródło: Eurydice.
111
BADANIA I ANALIZY
lub przyznaniu nagrody. Na przykład w Szwecji corocz- przedmiotu, którego naucza, to warto sięgnąć po inną pu-
na ocena pracy nauczyciela, prowadzona przez dyrektora blikację Eurydice – dotyczącą zawodu nauczyciela akade-
szkoły w formie rozmowy stymulującej rozwój zawodowy mickiego (Eurydice 2017). Z raportu wynika, że nauczyciele
nauczyciela, ma jednocześnie wpływ na określenie po- szkolni, których obowiązuje przygotowanie pedagogiczne,
trzeb w sferze doskonalenia zawodowego, ewentualnego praktyki w szkole oraz staż, i którzy są mniej lub bardziej
awansu i podwyżki wynagrodzenia. Ocenę przeprowadza zobowiązani do nieustającego rozwoju poprzez różne for-
się na podstawie planu rozwoju zawodowego ustalonego my doskonalenia zawodowego, są znacznie lepiej przygoto-
prze obie zainteresowane strony. O wszystkich skutkach wani do przekazywania wiedzy niż ich koledzy zatrudnieni
oceny nauczyciela decyduje dyrektor szkoły, który ma peł- w uczelniach. Nauczyciel akademicki jest przeważnie do-
ną autonomię w tym zakresie. brze przygotowany merytorycznie do pracy dydaktycznej
Nauczyciel może być oceniany jedynie w szko- ze względu na zaangażowanie w pracę naukową, ale przygo-
le, w której uczy, ale w niektórych krajach ocena je- towanie metodyczne do prowadzenia zajęć dydaktycznych
go pracy jest dokonywana także przez ewaluatorów ze- oraz ciągłe doskonalenie umiejętności nauczycielskich jest
wnętrznych. W samej szkole nauczycieli oceniają przede pozostawione jego własnej inicjatywie. Z jakim skutkiem,
wszystkim dyrektorzy szkół. Ocena wyłącznie we- to wiedzą ci studenci, którzy są zmuszeni słuchać nudnych
wnętrzna została odnotowana w 12 systemach edukacji lub chaotycznych wykładów. Tym większy szacunek nale-
– w tym w Szwecji, Zjednoczonym Królestwie, ale tak- ży się tym akademikom, którzy potrafią robić to ciekawie
że w Czechach i na Słowacji. Nie ma kraju europejskie- i profesjonalnie. Może władze uczelni powinny skorzystać
go, w którym nauczycieli oceniają wyłącznie ewaluatorzy z rozwiązań stosowanych w oświacie i wesprzeć nauczycie-
zewnętrzni, ale większość krajów, w tym Polska, łączy li akademickich w ich rozwoju zawodowym w dziedzinie
elementy oceny wewnętrznej i zewnętrznej. W ocenę ze- dydaktyki, nawet jeśli regulacje dotyczące szkolnictwa wyż-
wnętrzną są najczęściej zaangażowani inspektorzy (np. szego tego od nich wprost nie wymagają?
w Hiszpanii, we Włoszech i Francji) oraz przedstawicie-
le lokalnych władz edukacyjnych (np. Niemcy, Szwajca-
ria), rzadziej ministerstwa edukacji (tylko Bułgaria, Ło- BIBLIOGRAFIA:
twa, Chorwacja i Słowenia). Na przykład we Włoszech ÆÆ Kluczowe dane dotyczące nauczycieli i dyrektorów szkół w Eu-
nauczyciel jest oceniany przez komitet szkolny, składa- ropie (2013), Komisja Europejska/EACEA/Eurydice. Luksemburg:
jący się z dyrektora, trzech nauczycieli, ewaluatora ze- Urząd Oficjalnych Publikacji Wspólnot Europejskich.
wnętrznego (nauczyciel lub dyrektor innej szkoły albo ÆÆ Modernizacja szkolnictwa wyższego w Europie: kadra aka-
inspektor szkolny), dwoje rodziców (w szkołach pod- demicka (2017), Komisja Europejska/EACEA/Eurydice. Luksem-
stawowych i średnich pierwszego stopnia) oraz jedne- burg: Urząd Oficjalnych Publikacji Wspólnot Europejskich.
go rodzica i jednego ucznia (w szkołach średnich drugie- ÆÆ Teachers’ and School Heads’ Salaries and Allowances in
go stopnia). Pomysł zaangażowania rodziców i uczniów Europe 2015/16 (2016), Komisja Europejska/EACEA/Eurydice,
w ocenę pracy nauczycieli wydaje się bardzo interesują- 2016. Luxembourg: Publications Office of the European Union.
cy. W wielu krajach wykorzystuje się podczas oceny pra- ÆÆ Teaching Careers in Europe: Access, Progression and
cy nauczycieli badania opinii rodziców i nauczycieli, ale Support (2018), Komisja Europejska/EACEA/Eurydice. Luxem-
tylko w przypadku Czarnogóry ich wykorzystanie jest bourg: Publications Office of the European Union.
obowiązkowe. W Polsce rada rodziców jest jedynie pro- ÆÆ Zawód nauczyciela w Europie: polityka, praktyka i odbiór
szona o opinię, która nie jest obowiązująca. społeczny (2015), Komisja Europejska/EACEA/Eurydice. Luk-
semburg: Urząd Oficjalnych Publikacji Wspólnot Europejskich.
Podsumowanie
Jeśli odwołamy się do powszechnego przekonania, że
nauczyciel akademicki w porównaniu z nauczycielem MAGDALENA GÓROWSKA-FELLS Absolwentka Instytutu
Socjologii UW. Pracowała m.in. na Uniwersytecie Warszawskim oraz
szkolnym jest o wiele lepiej przygotowany do pracy w za-
w Biurze Tempus w Brukseli. Pracuje w Krajowym Biurze Eurydice w
wodzie i ma też bardziej rozbudowaną wiedzę z zakresu FRSE, którego działania koordynuje.
112 1/2018
Abstracts
113
ABSTRACTS
1141/2018
ABSTRACTS
115
ABSTRACTS
JOLANTA SZPYRA-KOZŁOWSKA
How to teach foreign language pronunciation
in secondary school in an effective and interesting way
Australian research worker John Hattie made an effort
to answer the question that many teachers ask, „What
works best in education?” After fifteen years of research
he established a list of influences that are related to
learning outcomes published in his work Visible Learning.
The purpose of this article is to present a pedagogical
innovation based on John Hattie’s research and its effects
and to encourage to take Hattie’s maximizing impact on
learning under consideration when planning innovative
operations.
1161/2018
nr 1/2018
TEMAT NUMERU ANNA JAROSZEWSKA MARTA KOTARBA WIKTOR GONET
Uczniowie Co dalej
z glottogeragogiką?
Just say it! –
– o swobodnych
Pomoce wizualne
w nauczaniu
w różnym wieku wypowiedziach
dziecięcych
wymowy angielskiej
w szkole średniej