Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 70

The City Trilogy (Book 3): City Of The

Snakes - ■■■■■■■■■ ■■■ (■■■■


■■■): ■■■ ■■■■■ 1st Edition Darren
Shan
Visit to download the full and correct content document:
https://ebookstep.com/download/ebook-11606510/
More products digital (pdf, epub, mobi) instant
download maybe you interests ...

Hieronymus Romanus Studies on Jerome and Rome on the


Occasion of the 1600th Anniversary of His Death 87 Ingo
Schaaf (Editor)

https://ebookstep.com/product/hieronymus-romanus-studies-on-
jerome-and-rome-on-the-occasion-of-the-1600th-anniversary-of-his-
death-87-ingo-schaaf-editor/

La ciudad de los vivos / The City of the Living


(Spanish Edition) Lagiola

https://ebookstep.com/product/la-ciudad-de-los-vivos-the-city-of-
the-living-spanish-edition-lagiola/

Pratique Grammaire B1 1st Edition Evelyne Sirejols

https://ebookstep.com/product/pratique-grammaire-b1-1st-edition-
evelyne-sirejols/

Aula Internacional Plus 3 B1 Edición anotada para


docentes 1st Edition Difusión

https://ebookstep.com/product/aula-internacional-
plus-3-b1-edicion-anotada-para-docentes-1st-edition-difusion/
A medida B1 guía didáctica 1st Edition Anaya

https://ebookstep.com/product/a-medida-b1-guia-didactica-1st-
edition-anaya/

Fortschritte der Physik Progress of Physics Band 29


Heft 3

https://ebookstep.com/product/fortschritte-der-physik-progress-
of-physics-band-29-heft-3/

Shadow of Destiny The Shadow Knights Trilogy Book 3 1st


Edition Michael Webb

https://ebookstep.com/product/shadow-of-destiny-the-shadow-
knights-trilogy-book-3-1st-edition-michael-webb/

Shadow of Destiny The Shadow Knights Trilogy Book 3 1st


Edition Michael Webb

https://ebookstep.com/product/shadow-of-destiny-the-shadow-
knights-trilogy-book-3-1st-edition-michael-webb-2/

Lo straniero A2 B1 Primi Racconti 1st Edition Marco


Dominici

https://ebookstep.com/product/lo-straniero-a2-b1-primi-
racconti-1st-edition-marco-dominici/
‫ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﻩ ‪ :‬ﺩﺍﺭﻥ ﺷﺎﻥ‬

‫ﻛﺎﺭﻱ ﺍﺯ ﺗﻴﻢ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺷﻬﺮ‬

‫ﻣﺘﺮﺟﻢ ‪ :‬ﻟﻴﺪﺍ ﻓﺘﺤﻲ‬


‫ﺳﺎﻣﺎﻥ ﻛﺘﺎﻝ‬
‫ﺣﺎﻧﻴﻪ ﻣﺎﻟﻤﻴﺮ‬

‫ﻭﻳﺮﺍﺳﺘﺎﺭ ‪ :‬ﭘﻮﺭﻳﺎ ﺟﻮﻛﺮ‬


‫ﺳﺎﻣﺎﻥ ﻛﺘﺎﻝ‬

‫ﻃﺮﺍﺣﻲ ﺟﻠﺪ ﻭ ﺻﻔﺤﻪ ﺁﺭﺍﻳﻲ ‪ :‬ﺳﺎﻣﺎﻥ ﻛﺘﺎﻝ‬


‫ﺑﺎﺯﺧﻮﺍﻧﻲ ﻭ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺑﺎ ﻣﺘﻦ ﺍﺻﻠﻲ ‪ :‬ﺳﺎﻣﺎﻥ ﻛﺘﺎﻝ‬

‫‪ Puberty Warning : This Book Includes +14 Content.‬‬


‫ﻛﺎﺭﺩﻳﻨﺎﻝ ﻣ‪‬ﺮﺩﻩ ؛ ﺯﻧﺪﻩ ﺑﺎﺩ ﻛﺎﺭﺩﻳﻨﺎﻝ!‬

‫ﻫﻤﻴﻨﻜﻪ ﮔﻴﻜﻮ ﻛﺎﺭﻝ‪ 1‬ﻳﻪ ﭘﻴﻚ ﺑﺎﻻ ﻣﻴﺮﻩ ‪ ،‬ﻛﺎﺗﺎﻝ ﺳ‪‬ﻤﭙﺪﺭﻭ‪ 2‬ﻭ ﺳﻪ ﺗـﺎ ﺍﺯ ﺍﻓـﺮﺍﺩﺵ ﺑـﺎ ﺻـﺪﺍﻱ ﺑﻠﻨـﺪ ﺷـﺮﻭﻉ ﻣﻴﻜـﻨﻦ ﺑـﻪ‬
‫ﺗﺤﺴﻴﻦ ﻛﺮﺩﻥ ﻭ ﺁﻓﺮﻳﻦ ﮔﻔﺘﻦ‪ .‬ﺭﻭ ﻟﺐ ﻫﻤﺸﻮﻥ ﻳﻪ ﻧﻴﺸﺨﻨﺪ ﻣﺼﻨﻮﻋﻲ ﻧﻘﺶ ﺑﺴﺘﻪ‪ .‬ﻣﺮﺩﻥ ﻣﻦ ﺁﺭﺯﻭﺷـﻮﻧﻪ! ﺯﻭﺭﻛـﻲ ﻳـﻪ‬
‫ﻟﺒﺨﻨﺪ ﻣﺼﻨﻮﻋﻲ ﻣﻴﺰﻧﻢ ﻭ ﮔﻴﻼﺱ ﻛﺮﻳﺴﺘﺎﻟﻴﻤﻮ ﺑﻪ ﮔﻴﻼﺱ ﮔﻴﻜﻮ ﻣﻴﺰﻧﻢ‪ .‬ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺍﻫﻞ ﺷـﺎﻣﭙﺎﻳﻦ ﺧـﻮﺭﺩﻥ ﻧﻴـﺴﺘﻢ ﻭﻟـﻲ‬
‫ﺧﺐ ﻭﻗﺘﻲ ﻣﻮﻗﻌﻴ ﺖ ﺍﻳﻨﺠﻮﺭﻱ ﺍﻗﺘﻀﺎء ﻣﻴﻜﻨﻪ‪...‬‬

‫" ﺩﻩ ﺳﺎﻝ ﮔﺬﺷﺖ ‪ ،‬ﻛﺎﭘﺎﻙ‪ ".‬ﮔﻴﻜﻮ ﺍﻳﻨﻮ ﻣﻴﮕﻪ ﻭ ﺑﺎ ﺣﺎﻟﺘﻲ ﻋﺼﺒﻲ ﻟﺒﺎﺷﻮ ﻣﻲ ﻟﻴـﺴﻪ‪ .‬ﻭﺍﻧﻤـﻮﺩ ﻣﻴﻜـﻨﻢ ﺑـﻪ ﺍﻳـﻦ ﮊﺳـﺖ‬
‫ﻣﻮﺫﻳﺎﻧﻪ ﺗﻮﺟﻬﻲ ﻧﻜﺮﺩﻡ‪ " .‬ﺍﻧﮕﺎﺭ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻳﺮﻭﺯ ﺑﻮﺩ‪".‬‬

‫ﺧﺴﺘﻪ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﺍﺱ‪ .‬ﻣﻴﺪﻭﻧﻢ ﺍﻭﻧﺎ ﻭﺍﺳﻪ ﻛﺸﺘﻦ ﻣﻦ ﺍﻳﻨﺠﺎﻥ‪ .‬ﻛﺎﺵ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻭﻗﺖ ﻣﻨﻮ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺣﺮﻓﻬﺎﻱ ﺻﺪﻣﻦ ﻳﻪ ﻏـﺎﺯ‬
‫ﻧﮕﻴﺮﻥ ﻭ ﻳﻪ ﺭﺍﺳﺖ ﺑﺮﻥ ﺳﺮ ﺍﺻﻞ ﻣﻄﻠﺐ‪.‬‬

‫" ﺍﻭﻥ ﺷﺒﻮ ﻳﺎﺩﺗﻪ ﻛﻪ‪ "...‬ﻛﺎﺗﺎﻝ ﺷﺮﻭﻉ ﻣﻴﻜﻨﻪ ﺑﻪ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻛﺮﺩﻥ ﻭ ﻣﻦ ﺧﻮﺩﻣﻮ ﻣﻴﺰﻧﻢ ﺑﻪ ﺍﻭﻥ ﺭﺍﻩ‪ .‬ﻛﺎﺗﺎﻝ ﻣﺘﺨﺼﺺ ﺧﺎﻟﻲ‬
‫ﺑﻨﺪﻱ ﻭ ﻛﺴﺸﻌﺮ ﺗﻔﺖ ﺩﺍﺩﻧﻪ‪ .‬ﺗﺎ ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺍﻣﻜﺎﻧﺶ ﺑﺎﺷﻪ ﺳﻌﻲ ﻣﻴﻜﻨﻢ ﺑﻪ ﺩﺍﺳﺘﺎﻧﺎﺵ ﺗﻮﺟﻪ ﻧﻜﻨﻢ ﻭ ﺍﺯ ﺍﻭﻧﺠﺎﻳﻲ ﻛـﻪ ﻣـﻦ‬
‫ﻛﺎﺭﺩﻳﻨﺎﻝ ‪ ،‬ﺍﺭﺑﺎﺏ ﻛﻞ ﺷﻬﺮﻡ ‪ ،‬ﻣﻴﺘﻮﻧﻢ ﺑﻪ ﻫﺮ ﺍﺣﻤﻘﻲ ﻛﻪ ﺩﻟﻢ ﺑﺨﻮﺍﺩ ﺑﻲ ﻣﺤﻠﻲ ﻛﻨﻢ‪.‬‬

‫» ﻛﺎﺭﺩﻳﻨﺎﻝ ﻣﺮﺩﻩ ؛ ﺯﻧﺪﻩ ﺑﺎﺩ ﻛﺎﺭﺩﻳﻨﺎﻝ‪ «.‬ﺗﻮ ﺩﻫﻪ ﻱ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺍﻳﻦ ﺟﻤﻠـﻪ ﺑﺎﺭﻫـﺎ ﺑﻬـﻢ ﮔﻔﺘـﻪ ﺷـﺪﻩ‪ .‬ﻣﺨـﺼﻮﺻﺎً ﺍﺯ ﺯﺑـﻮﻥ‬
‫ﻛﺴﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻳﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭﻱ ﭘﺸﺘﺶ ﺩﺍﺷﺘﻦ‪ .‬ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻫﻢ ﺗﻮﺳﻂ ﺍﺣﻤﻘﺎﻳﻲ ﻣﺜﻞ ﺍﻳﻨﺎ ﻛـﻪ ﻓﻜـﺮ ﻣﻴﻜـﻨﻦ ﻣﻴﺘـﻮﻧﻦ ﺟـﺎﻱ ﻣﻨـﻮ‬
‫ﺑﮕﻴﺮﻥ‪.‬‬

‫ﺩﻩ ﺳﺎﻝ‪ .‬ﺍﮔﻪ ﺑﺨﻮﺍﻱ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ﻫﺎﻱ ﻣﺘﻌﺎﺭﻑ ﻗﻴﺎﺳﺶ ﻛﻨﻲ ‪ ،‬ﺯﻣﺎﻥ ﺯﻳﺎﺩﻳﻪ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﮔﻴﻜﻮ ‪ -‬ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﻳﻪ ﺯﻣﺎﻧﻲ ﺑـﻪ ﻣـﻦ‬
‫ﻭﻓﺎﺩﺍﺭ ﺑﻮﺩ ﻭ ﻣﻨﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﺮﻓﺘﻢ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ ﻓﺮﺍﻧﻚ ﻭﻟﺪ‪ 3‬ﺑﺮﺍﻱ ﺳﺮﭘﺮﺳﺘﻲِ ﺳـﺮﺑﺎﺯﺍﻥ ﺍﻧﺘﺨـﺎﺑﺶ ﻛـﻨﻢ ‪ -‬ﺭﺍﺳـﺖ‬
‫ﻣﻴﮕﻪ‪ .‬ﺍﻧﮕﺎﺭ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻳﺮﻭﺯ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻣﻴﺘﻮﻧﻢ ﻟﺤﻈﻪ ﻟﺤﻈﻪ ﻱ ﺣﺎﻻﺕ ﭘﻴﭽﻴﺪﻩ ﻱ ﻓﺮﺩﻳﻨﺎﻧﺪ ﺩﻭﺭﺍﻙ ﺭﻭ ﺍﺯ ﻭﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﭘﺎﺷـﻮ ﺭﻭﻱ‬
‫ﺑﺎﻡ ﭘﺎﺭﺗﻲ ﺳﻨﺘﺮﺍﻝ ﮔﺬﺍﺷﺖ ﺑﻪ ﻳﺎﺩ ﺑﻴﺎﺭﻡ‪ .‬ﻧﻴﻤﻲ ﺍﺯ ﻭﺟﻮﺩﺵ ﻫﻴﺠﺎﻥ ﺯﺩﻩ ﻭ ﻧﻴﻤﻲ ﺩﻳﮕـﻪ ﻭﺣـﺸﺖ ﺯﺩﻩ ﻭ ﻛـﺎﻣﻼً ﺩﻳﻮﻭﻧـﻪ‬

‫‪Gico Carl 1‬‬


‫‪Cathal Sampedro 2‬‬
‫‪Frank Weld 3‬‬
‫ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻳﺎﺩﻣﻪ ﺑﺎ ﺧﻮﺷـﺤﺎﻟﻲ ﻓﺮﻳـﺎﺩ ﺯﺩ ‪ " :‬ﻳـﻪ ﺯﻧـﺪﮔﻲ ﻃـﻮﻻﻧﻲ ﺩﺍﺷـﺘﻪ ﺑﺎﺷـﻲ ﺁﻗـﺎﻱ ﺭﻳﻤـﻲ‪ ".‬ﺑﻌـﺪ ﻫـﻢ ﺁﺧـﺮﻳﻦ‬
‫"ﺧﺪﺍﺣﺎﻓﻆ" ـﺶ‪ ‬ﮔﻔﺖ ﻭ ﭘﺮﻳﺪ ﺗﺎ ﺍﻓﺴﺎﺭ ﻗﺪﺭﺕ ﺩﺳﺖ ﺧﻮﺩﻡ ﺑﻴﺎُﻓﺘﻪ‪ .‬ﺍﺯ ﻫﻤﻮﻥ ﺍﻭﻝ ﻭﺍﺳﻪ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺷﺘﻨﺶ ﺟﻨﮕﻴﺪﻡ‪.‬‬

‫ﺍﺯ ﺷﺮﻭﻉ ﺯﻣﺎﻥ ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ ﺷﺪﻧﻢ ﺯﻳﺎﺩ ﺁﺩﻡ ﻛﺸﺘﻢ ‪ ،‬ﻭﻟﻲ ﺑﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻛﺎﻓﻲ ﺍﻳﻨﻜﺎﺭﻭ ﻧﻜـﺮﺩﻡ‪ .‬ﺍﺩﺍﺭﻩ ﻛـﺮﺩﻥ ﻳـﻪ ﭼـﺎﻩ ﻓﺎﺿـﻼﺏ‬
‫ﺑﻮﮔﻨﺪﻭ ﻣﺜﻞ ﺍﻳﻦ ﺷﻬﺮ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻏﻴﺮﻣﻤﻜﻨﻪ‪ .‬ﻛﺎﺭ ﻳﻪ ﺁﺩﻡ ﻋﺎﺩﻱ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻋﻤﺮ ﻧﻮﺡ ﻧﻴﺎﺯ ﺩﺍﺭﻱ ﺗﺎ ﻣ‪‬ﻬـﺮ ﻗـﺪﺭﺕ ﻭ ﺍﻋﺘﺒـﺎﺭﺕ‬
‫ﺭﻭ ﺭﻭﻱ ﺍﻳﻦ ﺧﻴﺎﺑﻮﻧﺎ ﺑﺰﻧﻲ ﻭ ﺍﻭﻧﺎﺭﻭ ﺗﺤﺖ ﺳﻠﻄﻪ ﻱ ﺧﻮﺩﺕ ﺩﺭﺑﻴﺎﺭﻱ‪ .‬ﺧﻮﺷﺒﺨﺘﺎﻧﻪ ﻣـﻦ ﺍﺯ ﻣﻮﻫﺒـﺖ ﺍﻳـﻦ ﻋﻤـﺮ ﻃـﻮﻻﻧﻲ‬
‫ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭﻡ‪ .‬ﺣﺘﻲ ﺍﺯ ﺍﻭﻧﻢ ﺑﻴﺸﺘﺮ‪ .‬ﺑﺎﻵﺧﺮﻩ ﻣﺨﺎﻟﻔﺎﻣﻮ ﺍﺯ ﭘﺎ ﺩﺭﻣﻴﺎﺭﻡ ‪ ،‬ﺣﺘﻲ ﺍﮔﻪ ﻣﺠﺒﻮﺭ ﺑﺎﺷﻢ ﺑﺎﺭﻫﺎ ﻣﺮﺩﻧﻮ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻛﻨﻢ‪.‬‬

‫ﻛﺎﺗﺎﻝ ﻭ ﮔﻴﻜﻮ ﺩﺍﺭﻥ ﺳﺮﮔﺮﺩﻭﻥ ﺩﻭﺭ ﺧﻮﺩﺷﻮﻥ ﻣﻴﭽﺮﺧﻦ ‪ ،‬ﺗﺎ ﺧﺮﺧﺮﻩ ﺷﺎﻣﭙﺎﻳﻦ ﻣﻴﺨﻮﺭﻥ ﻭ ﺳﻌﻲ ﻣﻴﻜﻨﻦ ﺷـﺠﺎﻋﺖ ﻻﺯﻡ‬
‫ﻭﺍﺳﻪ ﻛﺸﺘﻦ ﻣﻨﻮ ﺑﻪ ﺩﺳﺖ ﺑﻴﺎﺭﻥ‪ .‬ﺍﻭﻧﺎ ﺍﺯ ﺧﺪﻣﺘﮕﺰﺍﺭﻫﺎﻱ ﺧﻮﺏِ ﻛﺎﺭﺩﻳﻨﺎﻝ ﺑﻮﺩﻥ‪ .‬ﻣﻦ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻗـﺪﺭﺕ ﺭﺳـﻴﺪﻡ ﺑﻬـﻢ ﻗـﻮﻝ‬
‫ﻭﻓﺎﺩﺍﺭﻱ ﺩﺍﺩﻥ ﻭ ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻝ ﻫﻢ ﺳﺮ ﻋﻬﺪﺷﻮﻥ ﻣﻮﻧﺪﻥ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﻭﻓﺎﺩﺍﺭﻳﺸﻮﻥ ﻛﻢ ﻛﻢ ﺩﭼﺎﺭ ﻧﻮﺳﺎﻥ ﺷﺪ‪ .‬ﺍﻭﻧﺎ ﻫﻢ ﻣﺜﻞ ﺧﻴﻠـﻲ‬
‫ﻫﺎﻱ ﺩﻳﮕﻪ ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﻨﻦ ﻣﻦ ﺑﻪ ﺩﺭﺩ ﺭﻫﺒﺮ ﺑﻮﺩﻥ ﻧﻤﻴﺨﻮﺭﻡ‪ .‬ﺍﻭﻧﺎ ﻣﻴﺪﻭﻧﻦ ﺗﻮ ﭼﻪ ﺩﺭﺩﺳﺮﻱ ﺍﻓﺘـﺎﺩﻡ ﻭ ﭼـﻪ ﮔﻨـﺪﻱ ﺩﻭﺭﻣـﻮ‬
‫ﮔﺮﻓﺘﻪ‪ .‬ﺷﺎﻫﺪ ﻓﺸﺎﺭﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺭﻭﻱ ﺷﻬﺮ ﻗﺮﺍﺭﺩ ﺩﺍﺭﻩ ﻭ ﺗﻬﺪﻳﺪِ ﺭﻗﺒﺎﻱ ﮔﺎﻧﮕﺴﺘﺮﻣﻮﻥ ﻫﺴﺘﻦ ﻭ ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﻨﻦ ﻭﻗﺘﺸﻪ ﻛﻪ ﻣﻨـﻮ‬
‫ﺍﺯ ﺩﻭﺭ ﺧﺎﺭﺝ ﻛﻨﻦ ﻭ ﻳﻪ ﺍﺑﺮﻗﺪﺭﺕ ﺩﻳﮕﻪ ﺭﻭ ﺑﻪ ﺟﺎﻱ ﻣﻦ ﺑﻨﺸﻮﻧﻦ‪.‬‬

‫ﺧﻮﺩﻣﻮ ﺍﺯ ﺟﻤﻊ ﺍﻭﻥ ﺟﺎﻧﻲ ﻫﺎ ﺟﺪﺍ ﻛﺮﺩﻡ ‪ ،‬ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺑﺎﻟﻜﻦ ﻛﺸﻴﺪﻩ ﺷﺪﻡ ﻭ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻓﻜﺮ ﻛـﺮﺩﻡ ﻛـﻪ ﭼﻄـﻮﺭ ﻫﻤـﻪ ﭼـﻲ‬
‫ﺍﻭﻧﻘﺪﺭ ﺑﻬﻢ ﺭﻳﺨﺖ‪ .‬ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻝ ﺍﻭﻝُ ﺁﺭﻭﻡ ﻭ ﺑﺎ ﺍﺣﺘﻴﺎﻁ ﭘﻴﺶ ﺭﻓﺘﻢ‪ .‬ﺑـﺎ ﻣﺨﺎﻟﻔـﺖ ﻫـﺎﻳﻲ ﻣﻮﺍﺟـﻪ ﺷـﺪﻡ ﻭ ﺑﺎﺭﻫـﺎ ﺣﻤـﻼﺕ‬
‫ﺗﺮﻭﺭﻳﺴﺘﻲ ﺑﺮ ﻋﻠﻴﻪ ﻣﻦ ﺻﻮﺭﺕ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﺧﺐ ‪ ،‬ﻫﻤﻪ ﻱ ﺍﻳﻨﺎ ﻗﺎﺑﻞ ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﺑﻮﺩﻥ‪ .‬ﻫﻤﻪ ﭼﻲ ﻃﺒﻖ ﺑﺮﻧﺎﻣـﻪ ﻫـﺎﻳﻲ‬
‫ﻛﻪ ﻛﺎﺭﺩﻳﻨﺎﻝ ﺑﺮﺍﻱ ﻣﻦ ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ ﺟﻠﻮ ﺭﻓﺖ‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻲ ﺭﺳﻴﺪ ﻛﻪ ﺑﺪﺗﺮﻳﻦ ﻗﺴﻤﺘﺶ ﺭﻭ ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﮔﺬﺍﺷـﺘﻢ‬
‫ﻭ ﻭﺍﺳﻪ ﺷﺮﻭﻉ ﻣﺮﺣﻠﻪ ﻱ ﺑﻌﺪ ﻧﻘﺸﻪ ﻛﺸﻴﺪﻡ ؛ ﺗﻮﺳﻌﻪ ﻱ ﺷﻬﺮ‪ .‬ﻭ ﺍﻳﻦ ﺩﻗﻴﻘﺎً ﻫﻤﻮﻥ ﻧﻘﻄﻪ ﺍﻱ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﻫﻤـﻪ ﭼﻴـﺰ ﺍﺯ ﻫـﻢ‬
‫ﭘﺎﺷﻴﺪ‪.‬‬

‫ﺩﻭﺍﺯﺩﻩ ﺗﺎ ﻋﺮﻭﺳﻚ ﺧﻴﻤﻪ ﺷﺐ ﺑﺎﺯﻱ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﺁﻭﻳﺰﻭﻧﻦ ﺭﻭ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﮕﺬﺭﻭﻧﻢ‪ .‬ﺁﻳ ﻮﺍﻣﺎﺭﻛﺎﻥ ﻫـﺎﻱ ﻣﻬﻴـﺐ ﻭ ﺗﺮﺳـﻨﺎﻙِ‬
‫ﺩﻭﺭﺍﻙ‪ .‬ﺍﻭﻥ ﺗﻮﺍﻧﺎﻳﻲ ﺁﻓﺮﻳﺪﻥِ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﻫﺎﺭﻭ ﺩﺍﺷﺖ ؛ ﻣﻴﺘﻮﻧﺴﺖ ﺑﻪ ﺯﻳﺮ ﻗﺒﺮﻫﺎ ﺑﺮﻩ ‪ ،‬ﻣـﺮﺩﻩ ﻫـﺎﺭﻭ ﺑـﻪ ﺯﻧـﺪﮔﻲ ﺑﺮﮔﺮﺩﻭﻧـﻪ ﻭ‬
‫ﺑﻬﺸﻮﻥ ﺷﺨﺼﻴﺖ ﻫﺎﻱ ﺟﺪﻳﺪ ﺑﺒﺨﺸﻪ‪ .‬ﻋﺪﻩ ﺍﻱ ﺍﺯ ﻛﺸﻴﺶ ﻫﺎﻱ ﻧﺎﺑﻴﻨﺎ ‪ -‬ﻭﻳﻼﻛﺲ ﻫﺎ ‪ -‬ﻋﺮﻭﺳﻚ ﻫـﺎﻱ ﻛﻮﭼﻴـﻚ ﺍﻭﻧـﻮ‬
‫ﻣﻴﺴﺎﺧﺘﻦ ﻭ ﺑﻪ ﺩﻭﺭﺍﻙ ﻛﻤﻚ ﻣﻴﻜﺮﺩﻥ ﺗﺎ ﺯﻧﺪﻩ ﻛﺮﺩﻥ ﻣﺮﺩﻩ ﻫﺎ ﺭﻭ ﻋﻤﻠﻲ ﻛﻨﻪ‪ .‬ﺩﻳﻮﻭﻧﮕﻲ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻴـﺎﺩ ﻭﻟـﻲ ﺁﻳ ﻮﺍﻣﺎﻛـﺎﻥ‬
‫ﻫﺎ ﻭﺍﻗﻌﻲ ﻫﺴﺘﻦ‪ .‬ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺑﺖ ﻣﻄﻤﺌﻨﻢ ‪ ،‬ﭼﻮﻥ ﻣﻨﻢ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﺍﻭﻧﺎﻡ‪.‬‬

‫ﺍﺯ ﺩﻓﺘﺮ ﻛﺎﺭ ﻣﻴﺮﻡ ﺑﻴﺮﻭﻥ‪ .‬ﺑﺎﻟﻜﻦُ ﺗﺎﺯﻩ ﺑﻬﺶ ﺍﺿﺎﻓﻪ ﻛﺮﺩﻡ‪ .‬ﻣﻦ ﺍﻳﻨﺠﺎﺭﻭ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﻫﻤﻮﻧﺠـﻮﺭﻱ ﻛـﻪ ﺯﻣـﺎﻥ ﺩﻭﺭﺍﻙ ﺑـﻮﺩ ﻧﮕـﻪ‬
‫ﺩﺍﺷﺘﻢ ‪ -‬ﺑﺎ ﺩﻛﻮﺭﺍﺳﻴﻮﻥ ﺷﻠﺨﺘﻪ ‪ ،‬ﻳﻪ ﻣﻴﺰ ﺑﺰﺭﮒ ‪ ،‬ﻳﻪ ﺻﻨﺪﻟﻲ ﭼﺮﻣﻲ ﺑﺎﺷﻜﻮﻩ ﻭﺍﺳـﻪ ﺧـﻮﺩﻡ ﻭ ﺻـﻨﺪﻟﻲ ﻫـﺎﻱ ﺳـﺎﺩﻩ ﻱ‬
‫ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ ﻭﺍﺳﻪ ﻣﻬﻤﻮﻧﺎ ‪ -‬ﻭﻟﻲ ﺷﻴﺸﻪ ﺿﺪ ﮔﻠﻮﻟﻪ ﺭﻭ ﻋﻮﺽ ﻛﺮﺩﻡ‪ .‬ﻛﺎﺭﺩﻳﻨﺎﻝ ﻣﻨﻮ ﻧﺎﻣﻴﺮﺍ ﺧﻠﻖ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﻛﺸﺘﻪ ﻣﻴـﺸﻢ ﻭﻟـﻲ‬
‫ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﻋﺮﺻﻪ ﻱ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺑﺮﻣﻴﮕﺮﺩﻡ‪ .‬ﻣﻨﻲ ﻛﻪ ﺗﺮﺳﻲ ﺍﺯ ﻣﺮﺩﻥ ﻧﺪﺍﺭﻡ ‪ ،‬ﺍﺣﺘﻴﺎﺟﻲ ﻧﺪﺍﺭﻡ ﻣﺜﻞ ﺭﺋـﻴﺲ ﻗﺒﻠـﻲ ﺧﻮﺩﻣـﻮ ﺍﺯ‬
‫ﺩﻧﻴﺎﻱ ﺍﻃﺮﺍﻓﻢ ﺩﻭﺭ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺭﻡ‪ .‬ﺩﻭﺳﺖ ﺩﺍﺭﻡ ﺑﻴﺎﻡ ﺍﻳﻦ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﻭ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﻻ ﺑﻪ ﺩﻧﻴﺎﻱ ﺯﻳﺮ ﭘﺎﻡ ﻧﮕﺎﻩ ﻛﻨﻢ‪ .‬ﺍﻳـﻦ ﻛـﺎﺭ ﻣﻌﻤـﻮﻻً‬
‫ﺁﺭﻭﻣﻢ ﻣﻴﻜﻨﻪ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﺍﻣﺸﺐ ﻧﻪ‪.‬‬

‫ﭼﺮﺍ ﺩﺍﺭﻡ ﺍﻳﻨﻬﻤﻪ ﺩﺳﺖ ﻭ ﭘﺎ ﻣﻴﺰﻧﻢ؟ ﭼﺮﺍ ﺗﻮ ﺧﻴﺎﺑﻮﻧﺎ ﺍﻳﻨﻬﻤﻪ ﺁﺷﻮﺏ ﻣﻮﺝ ﻣﻴﺰﻧﻪ؟ ﭼﺮﺍ ﺩﻭﺑـﺎﺭﻩ ﺍﻳﻨﻬﻤـﻪ ﻛـﺸﺖ ﻭ ﻛـﺸﺘﺎﺭ‬
‫ﺷﺮﻭﻉ ﺷﺪ؟ ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﻭﻥ ﺭﻭﺯﻫﺎ ﺭﻭ ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﮔﺬﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻢ‪ .‬ﺿﻌﻴﻒ ﻧﺸﺪﻡ‪ .‬ﻫﻤﻮﻧﺠﻮﺭﻱ ﻛـﻪ ﺗـﻮ ﺫﺍﺗﻤـﻪ ‪ ،‬ﺑـﻪ ﻣـﺴﻴﺮ ﻭ‬
‫ﺟﺎﻳﮕﺎﻫﻢ ﻭﻓﺎﺩﺍﺭ ﻣﻮﻧﺪﻡ ﻭ ﻃﺒﻖ ﻧﻘﺸﻪ ﻫﺎﻱ ﻛﺎﺭﺩﻳﻨﺎﻝ ﻣﺼﻤﻢ ﺑﻪ ﻛﺎﺭﻡ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺩﻡ‪ .‬ﻫﺮﻭﻗﺖ ﻫـﻢ ﻣﺠﺒـﻮﺭ ﻣـﻲ ﺷـﺪﻡ ﺑـﻪ‬
‫ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎﻱ ﺁﻧﻲ ﻣﺘﻮﺳﻞ ﻣﻲ ﺷﺪﻡ ﻭ ﺍﺑﺘﻜﺎﺭ ﺑﻪ ﺧﺮﺝ ﻣﻲ ﺩﺍﺩﻡ‪ .‬ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑـﻪ ﺣﺎﻣﻴـﺎﻧﻢ ﺳـﺨﺎﻭﺗﻤﻨﺪﺍﻧﻪ ﺭﻓﺘـﺎﺭ ﻣـﻲ‬
‫ﻛﺮﺩﻡ‪ .‬ﺑﺎ ﻣﺨﺎﻟﻔﺎﻧﻢ ﺧﺸﻤﮕﻴﻦ ﻭ ﺑﺎ ﻫﻤﻪ ﻣﻨﺼﻒ ﺑﻮﺩﻡ‪ .‬ﻫﻤﻮﻧﻄﻮﺭ ﻛﻪ ﻓﺮﺩﻳﻨﺎﻧﺪ ﺩﻭﺭﺍﻙ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ ﻭ ﺍﻃﺎﻋﺖ ﻫﻤﻪ ﺑـﻮﺩ ‪،‬‬
‫ﻣﻨﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎﺷﻢ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﺍﻳﻨﻄﻮﺭ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬

‫ﺍﻳﻦ ﻭﺳﻂ ‪ ،‬ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﺳﺮﺯﻧﺶ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻭﻳﻼﻛﺲ ﻫﺎﺳﺖ‪ .‬ﻛﺸﻴﺶ ﻫﺎﻱ ﻧﺎﺑﻴﻨﺎ ﺑﻪ ﻗﺼﺪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛـﺮﺩﻥ ﺍﺯ ﻣـﻦ ‪ ،‬ﺗـﻮ ﺑـﻪ‬
‫ﻭﺟﻮﺩ ﺍﻭﻣﺪﻧﻢ ﻛﻤﻚ ﻛﺮﺩﻥ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﻣﻦ ﻓﺮﺯﻧﺪ ﻛﺎﺭﺩﻳﻨﺎﻟﻢ ‪ ،‬ﻧﻪ ﺍﻭﻧﺎ‪ .‬ﻭ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺍﻭﻧﺎ ﺭﻭ ﺟـﺮﻱ ﺗـﺮ ﻣﻴﻜﻨـﻪ‪ .‬ﻣﻨـﻮ ﻣﺠﺒـﻮﺭ‬
‫ﻛﺮﺩﻥ ﻛﻪ ﺭﻭﻱ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﺷﻬﺮ ﺗﻤﺮﻛﺰ ﻛﻨﻢ ﻭ ﺩﻧﻴﺎﻱ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﺭﻭ ﺑﻪ ﻛﻠﻲ ﺍﺯ ﻣﻐﺰﻡ ﺑﻨـﺪﺍﺯﻡ ﺑﻴـﺮﻭﻥ‪ .‬ﻭﻟـﻲ ﻧﻤﻴﺘـﻮﻧﻢ‬
‫ﺍﻳﻨﻜﺎﺭﻭ ﺑﻜﻨﻢ‪ .‬ﻣﻦ ﻣﻴﺨﻮﺍﻡ ﻛﻞ ﺩﻧﻴﺎ ﺭﻭ ﺑﺎ ﻫﻤﻪ ﻱ ﺷﻜﻮﻫﺶ ﺗﻮ ﻣﺸﺘﻢ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻢ‪ .‬ﻫﻴﭽﻲ ﺑﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻱ ﺍﻭﻥ ﻣﻨﻮ ﺍﺷﺒﺎﻉ‬
‫ﻧﻤﻴﻜﻨﻪ‪.‬‬

‫ﺭﻭﺣﺎﻧﻲ ﻫﺎﻱ ﻛﻮﺭ ‪ ،‬ﺑﻪ ﺩﺷﻤﻨﺎﻱ ﺧﻄﺮﻧﺎﻛﻲ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺷﺪﻥ‪ .‬ﻗﺪﺭﺕ ﺍﻭﻧﺎ ﺑﺎ ﻗﺪﺭﺕ ﻣـﻦ ﺗـﻮ ﺭﻗﺎﺑﺘـﻪ ﻭ ﺣﺘـﻲ ﺷـﺎﻳﺪﻡ ﺗﺤـﺖ‬
‫ﺍﻟﺸﻌﺎﻉ ﻗﺮﺍﺭﺵ ﺑﺪﻩ‪ .‬ﺍﻭﻧﺎ ﺩﺍﺭﻥ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭ ﻭ ﻗﺪﺭﺗﻤﻮ ﺍﺯ ﺭﻳﺸﻪ ﻣﻨﻬﺪﻡ ﻣﻴﻜﻨﻦ‪ .‬ﻣﺮﺩﻡ ﻭ ﮔﺎﻧﮕﺴﺘﺮ ﻫﺎ ﺭﻭ ﻋﻠﻴﻪ ﻣـﻦ ﻣﻴـﺸﻮﺭﻭﻧﻦ‪.‬‬
‫ﺭﻭﺍﺑﻂ ﻣﺎ ﺍﺯ ﻫﻤﻮﻥ ﺍﻭﻟﺶ ﻫﻢ ﺷﻠﻢ ﺷﻮﺭﺑﺎ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﺍﺧﻴﺮﺍً ﺩﺍﺭﻩ ﺍﺯ ﻗﺒﻞ ﻫﻢ ﺑﺪﺗﺮ ﻣﻴﺸﻪ‪ .‬ﻗﺒﻼً ﻫﺎ ﺑﺮﺍﻱ ﻣـﺸﻮﺭﺕ ﻭ ﺭﺍﻳﺰﻧـﻲ‬
‫ﻧﻤﺎﻳﻨﺪﻩ ﻣﻲ ﻓﺮﺳﺘﺎﺩﻥ ﻭ ﻧﺼﻴﺤﺘﻢ ﻣﻴﻜﺮﺩﻥ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﺍﻵﻥ ﻫﻴﺠﺪﻩ ﻣﺎﻫﻪ ﻛﻪ ﻳﻪ ﻛﻠﻤـﻪ ﻫـﻢ ﺍﺯﺷـﻮﻥ ﻧـﺸﻨﻴﺪﻡ‪ .‬ﺩﻟﻴـﻞ ﻗـﺎﻧﻊ‬
‫ﻛﻨﻨﺪﻩ ﺍﻱ ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺭﻩ‪ .‬ﺍﻭﻧﺎ ﺻﺒﺮﺷﻮﻧﻮ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺩﺍﺩﻥ ﻭ ﺍﺯ ﻫﻤﻮﻥ ﻣﻮﻗﻊ ﺳﻌﻲ ﻛﺮﺩﻥ ﺑﺎ ﺗﻤﺎﻡ ﺗﻮﺍﻧﺸﻮﻥ ﻣﻨﻮ ﺯﻣﻴﻦ ﺑﺰﻧﻦ ﻭ‬
‫ﻛِﺸﺘﻲ ﻣﻨﻮ ﺑﻪ ﮔﻞ ﺑﻨﺸﻮﻧﻦ‪.‬‬

‫ﺯﻣﺰﻣﻪ ﻭﺍﺭ ﺑﺎ ﺭﻭﺡ ﻓﺮﺩﻳﻨﺎﻧﺪ ﺩﻭﺭﺍﻙ ﺣﺮﻑ ﻣﻴﺰﻧﻢ‪ " .‬ﺍﮔﻪ ﺗﻮ ﺑﻮﺩﻱ ﭼﻴﻜﺎﺭ ﻣﻴﻜﺮﺩﻱ؟ ﻳﻌﻨﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎﻫﺎﺷﻮﻥ ﻣﻌﺎﻣﻠـﻪ ﻛـﻨﻢ؟‬
‫ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎﻫﺎﺷﻮﻥ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭ ﻛﻨﻢ؟ ﺳﺮ ﺧﻢ ﻛﻨﻢ ﻭ ﺗﺴﻠﻴﻢ ﺧﻮﺍﺳﺘﻪ ﻫﺎﺷﻮﻥ ﺑﺸﻢ؟ "‬

‫ﺗﻮﻱ ﺫﻫﻨﻢ ﺻﺪﺍﻱ ﺧﻨﺪﻩ ﻱ ﺁﺭﻭﻣﺸﻮ ﻣﻴﺸﻨﻮﻡ‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﺎﺩ ﺍﺑﺮﻫﺎﻱ ﺩﻭﺭﺩﺳﺖ ﺗـﻮﻱ ﺁﺳـﻤﻮﻥ ﺑـﻪ ﺷـﻜﻞ ﻳـﻪ ﻧﻴـﺸﺨﻨﺪ‬
‫ﺑﺎﺭﻳﻚ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ‪ .‬ﺑﺎ ﺗﺮﺷﺮﻭﻳﻲ ﺍﺧﻢ ﻣﻴﻜﻨﻢ‪ " .‬ﭘﻴﺸﻨﻬﺎﺩ ﺍﺣﻤﻘﺎﻧﻪ ﺍﻳﻪ‪ .‬ﺗﻮ ﺍﻭﻧﺎ ﺭﻭ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻛﺮﺩﻱ ﻭ ﻣﺜﻞ ﻣـﻮﺵ ﻛﻠـﻪ ﭘﺎﺷـﻮﻥ‬
‫ﻛﺮﺩﻱ‪ .‬ﺣﺘﻲ ﺍﮔﻪ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﻮ ﺑﺎﺧﺘﻲ ‪ ،‬ﭘﺎﻱ ﻛﺎﺭﻱ ﻛﻪ ﻛﺮﺩﻱ ﻭﺍﻳﺴﺎ‪ ".‬ﺍﻳﻦ ﺩﻗﻴﻘﺎً ﺷﻴﻮﻩ ﻱ ﺧـﻮﺩﺵ ﺑـﻮﺩ‪ .‬ﺷﻜـﺴﺖ ﻫـﻴﭻ‬
‫ﻭﻗﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﻧﮕﺮﺍﻧﻴﺶ ﻧﻤﻲ ﺷﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺗﻬﺪﻳﺪﻫﺎ ﻫﻴﭻ ﻭﻗﺖ ﻣﺎﻧﻊ ﻛﺎﺭﺵ ﻧﻤﻲ ﺷﺪﻥ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﭼﻴﺰﺍ ﻣﻨﻮ ﻫﻢ ﻧﮕـﺮﺍﻥ ﻭ ﻣـﻀﻄﺮﺏ‬
‫ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻪ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﻣﻦ ﺑﺎ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﻫﺎﻱ ﺣﻞ ﻧﺸﺪﻧﻲ ﺍﻱ ﺭﻭﺑﺮﻭ ﺷﺪﻡ‪ .‬ﻛﺎﺭﺩﻳﻨﺎﻝ ﻋﻤﺮ ﻣﺤﺪﻭﺩﻱ ﻭﺍﺳﻪ ﺭﺳﻴﺪﮔﻲ ﺑـﻪ ﻣـﺸﻜﻼﺕ‬
‫ﺩﺍﺷﺖ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻣﻦ ﺗﺎ ﺍﺑﺪ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﺍﺭﻩ‪ .‬ﺑﻮﺍﺳﻄﻪ ﻱ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺍﺯ ﻫﺮ ﻛﺲ ﺩﻳﮕـﻪ ﺍﻱ ﻋﻤـﺮ ﻣﻴﻜـﻨﻢ ‪ ،‬ﻣﻴـﺪﻭﻧﻢ ﻛـﻪ‬
‫ﺑﺎﻵﺧﺮﻩ ﺁﺧﺮﺵ ﻣﻦ ﺑﺮﻧﺪﻩ ﻱ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺯﻱ ﺍﻡ‪ .‬ﻫﻤﻴﻨﻪ ﻛﻪ ﻣﻨﻮ ﻣﺤﺘﺎﻁ ﻣﻴﻜﻨﻪ‪ .‬ﻣﻴﺘﻮﻧﻢ ﻛﻞ ﺩﻧﻴﺎ ﺭﻭ ﺩﻭ ﺩﺳﺘﻲ ﺑﻪ ﺭﻗﺒﺎﻡ ﺑـﺪﻡ‬
‫‪ ،‬ﭼﻮﻥ ﻣﻴﺪﻭﻧﻢ ‪ ،‬ﺗﻤﺎﻡ ﻭﻗﺖ ﺩﻧﻴﺎ ﺭﻭ ﺑﺮﺍﻱ ﭘﺲ ﮔﺮﻓﺘﻨﺶ ﺩﺭ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺩﺍﺭﻡ ‪.‬‬

‫ﺍﮔﻪ ﻳﻪ ﺁﺩﻡ ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ ﺑﻮﺩﻡ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻭﻳﻼﻛﺲ ﻫﺎ ﻳﻮﺭﺵ ﻣﻲ ﺑﺮﺩﻡ ﻭ ﻗﺎﻃﻌﺎﻧﻪ ﺑﺎﻫﺎﺷﻮﻥ ﺭﻭﺑﺮﻭ ﻣﻴﺸﺪﻡ‪ .‬ﻳـﺎ ﻫﻤـﻪ ﭼـﻲ ﻳـﺎ‬
‫ﻫﻴﭽﻲ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﻣﻦ ﻓﺮﺍ ﺗﺮ ﺍﺯ ﻳﻪ ﺍﻧﺴﺎﻧﻢ‪ .‬ﻣﻴﺘﻮﻧﻢ ﺻﺒﺮ ﻛﻨﻢ‪ .‬ﺍﮔﻪ ﻣﺠﺒـﻮﺭ ﺑﺎﺷـﻢ ﺯﻭﺩﺗـﺮ ﺩﺳـﺖ ﺑﺠﻨﺒـﻮﻧﻢ ‪ ،‬ﺣﺘﻤـﺎً ﺧـﻮﻥ ﻭ‬
‫ﺧﻮﻧﺮﻳﺰﻱ ﺑﻪ ﭘﺎ ﻣﻴﺸﻪ ﻭ ﺷﻬﺮ ﺗﻮﻱ ﺁﺗﻴﺶ ﻣﻴﺴﻮﺯﻩ‪ .‬ﻣﻦ ﺗﺎ ﺣﺪ ﻣﻤﻜﻦ ﺩﺳﺖ ﺑـﻪ ﺍﻳﻨﺠـﻮﺭ ﻛﺎﺭﻫـﺎﻱ ﺩﺭﺍﻣﺎﺗﻴـﻚ ﻧﻤﻴـﺰﻧﻢ‪.‬‬
‫ﻭﻗﺘﻤﻮ ﻣﻴﮕﻴﺮﻩ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﭘﺸﺖ ﺧﺎﻟﻲ ﻛﺮﺩﻥ ﻫﺎ ﻭ ﺧﻴﺎﻧﺖ ﻫﺎ ﺭﻭ ﺗﺤﻤﻞ ﻣﻴﻜﻨﻢ ﺗﺎ ﺭﻓﺘﻪ ﺭﻓﺘﻪ ‪ ،‬ﺧﻴﻠﻲ ﻣـﺼﺮﺍﻧﻪ ﻛﻨﺘـﺮﻝ ﻫﻤـﻪ‬
‫ﭼﻲ ﺭﻭ ﺩﺳﺖ ﺑﮕﻴﺮﻡ‪.‬‬

‫ﮔﻴﻜﻮ ﻛﺎﺭﻝ ﻳﻮﺍﺵ ﻳﻮﺍﺵ ﻛﻨﺎﺭﻡ ﻣﻦ ﻗﺪﻡ ﺑﺮﻣﻴﺪﺍﺭﻩ‪ .‬ﻛﺎﺗﺎﻝ ﻣﻨﺘﻈـﺮ ﻓﺮﺻـﺘﻪ ﺗـﺎ ﻣﺨﻔﻴﺎﻧـﻪ ﺍﺯ ﭘـﺸﺖ ﺑﻬـﻢ ﻧﺰﺩﻳـﻚ ﺑـﺸﻪ‪.‬‬
‫ﭘﺸﻴﻤﻮﻧﻲ ﺗﻮ ﺻﻮﺭﺗﺶ ﻣﻮﺝ ﻣﻴﺰﻧﻪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺍﻳﺪﻩ ﻱ ﺍﻭﻥ ﻧﺒﻮﺩﻩ‪.‬ﮔﻴﻜﻮ ﻭﺍﺩﺍﺭﺵ ﻛﺮﺩﻩ‪ .‬ﮔﻴﻜﻮ ﺍﮔﻪ ﺑﺨﻮﺍﺩ ﺧﻴﻠﻲ ﺧـﻮﺏ ﻣﻴﺘﻮﻧـﻪ‬
‫ﺁﺩﻣﻮ ﻣﺘﻘﺎﻋﺪ ﻛﻨﻪ‪ .‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻫﻤﻴﻦ ﺑﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﺩﺭﺟﻪ ﻱ ﺑﺎﻻﻳﻲ ﺍﻧﺘﺴﺎﺑﺶ ﺩﺍﺩﻡ ؛ ﻓﺮﻣﺎﻧﺪﻩ ﻱ ﮔﺮﻭﻩ ﻧﻈﺎﻣﻲ‪.‬‬

‫ﺧﻴﻠﻲ ﺑﺪ ﺷﺪ ﻛﻪ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩﻡ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺧﻮﺩﺷﻮ ﺧﺪﺷﻪ ﺩﺍﺭ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﺯﻭﺩﻱ ﺍﺯ ﺧﻴﺎﻧﺘﺶ ﭘﺸﻴﻤﻮﻥ ﻣﻴـﺸﻪ‪ .‬ﻭﻟـﻲ ﺍﻳـﻦ ﺯﻳـﺎﺩ‬
‫ﻣﺎﻳﻪ ﻱ ﺁﺭﺍﻣﺶ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻛﻢ ﻛﻢ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻳﻪ ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ ﺑﺮﺍﺵ ﺑﮕﺮﺩﻡ‪ .‬ﺍﻭﻥ ﻳﻪ ﺩﻧﺪﻭﻥ ﭘﻮﺳﻴﺪﻩ ﺍﺱ ﻛﻪ ﻛﺎﺭﻫﺎ ﺑـﺪﻭﻥ ﺍﻭﻥ‬
‫ﺭﺍﺣﺖ ﺗﺮ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﻴﺸﻪ‪.‬‬

‫" ﻛﺎﭘﺎﻙ ‪ " ،‬ﮔﻴﻜﻮ ﺁﻩ ﻣﻴﻜﺸﻪ ﻭ ﺩﺳﺘﺸﻮ ﺭﻭ ﺷﻮﻧﻪ ﻫﺎﻡ ﻣﻴﺬﺍﺭﻩ‪ " .‬ﺗﻮ ﭘﺴﺮ ﺧﻮﺑﻲ ﻫﺴﺘﻲ ‪ ،‬ﻭﻟﻲ ﺑـﻪ ﻗـﻮﻝ ﻣﻌـﺮﻭﻑ ﻗـﺮﺍﺭ‬
‫ﻧﻴﺴﺖ ﻳﻪ ﺷﺒﻪ ﺭﻩ ﺻﺪ ﺳﺎﻟﻪ ﺭﻭ ﺑﺮﻱ! "‬

‫" ﺗﻮ ﻳﻪ ﺍﺣﻤﻘﻲ ﮔﻴﻜﻮ‪ ".‬ﻫﻤﻴﻦ ﻛﻪ ﺑﻘﻴﻪ ﻱ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺑﺮﺍﻱ ﺷﺎﺥ ﻭ ﺷﻮﻧﻪ ﻛﺸﻴﺪﻥ ﻭﺍﺭﺩ ﺑﺎﻟﻜﻦ ﻣﻴﺸﻦ ‪ ،‬ﻟﺒﺨﻨﺪ ﻣﻴﺰﻧﻢ‪ " .‬ﻓﻜﺮ‬
‫ﻣﻴﻜﻨﻲ ﺳﭙﺮﺩﻥ ﻗﺪﺭﺕ ﺩﺳﺖ ﻭﻳﻼﻛﺲ ﻫﺎ ﭼﺎﺭﻩ ﻱ ﻛﺎﺭﻩ؟ "‬

‫ﻣﻲ ﻏﺮﻩ ‪ " :‬ﺍﻭﻧﺎ ﺗﻮ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻫﻴﭻ ﻧﻘﺸﻲ ﻧﺪﺍﺭﻥ‪".‬‬

‫ﭘﻮﺯﺧﻨﺪ ﺯﺩﻡ ‪ " :‬ﻳﻌﻨﻲ ﺩﺍﺭﻱ ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ﻛﺎﺭ ﻣﻲ ﻛﻨﻲ؟ ﭘﺲ ﺍﺣﻤﻖ ﺗـﺮ ﺍﺯ ﺍﻭﻧـﻲ ﻫـﺴﺘﻲ ﻛـﻪ ﻓﻜـﺮ ﻣﻴﻜـﺮﺩﻡ‪ .‬ﺑـﺎ ﺣﻤﺎﻳـﺖ‬
‫ﻛﺸﻴﺶ ﻫﺎ ﻣﻴﺘﻮﻧﺴﺘﻲ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﺷﻴﺶ ﻣﺎﻩ ﺷﺎﻳﺪ ﻫﻢ ﻳﻚ ﺳﺎﻝ ﺭﻭﻱ ﻛﺎﺭ ﺑﻤﻮﻧﻲ ‪ ،‬ﻭﻟﻲ ﺑـﻪ ﺗﻨﻬـﺎﻳﻲ ﻳـﻚ ﻣـﺎﻩ ﻫـﻢ ﺩﻭﻭﻡ‬
‫ﻧﻤﻴﺎﺭﻱ‪".‬‬

‫ﮔﻴﻜﻮ ﻏﺮﻭﻟﻨﺪ ﻣﻴﻜﻨﻪ ‪ " :‬ﺧﻮﺍﻫﻴﻢ ﺩﻳﺪ! " ﻭ ﻓﻮﺭﺍً ﺑﺎ ﺣﺮﻛﺖ ﺳﺮ ﺑﻪ ﻛﺎﺗﺎﻝ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﻣﻴﻜﻨﻪ‪ .‬ﻛﺎﺗﺎﻝ ﻛﺸﻮﻥ ﻛﺸﻮﻥ ﻓﺎﺻـﻠﻪ ﺍﺵ‬
‫ﺭﻭ ﺍﺯ ﭘﺸﺖ ﺑﺎ ﻣﻦ ﻛﻢ ﻣﻴﻜﻨﻪ ﻭ ﻣﻨﻮ ﺳﻤﺖ ﻟﺒﻪ ﻫﻞ ﻣﻴﺪﻩ‪ .‬ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺩﺍﺷﺘﻢ ﺍﻭﻥ ﻃﺮﻑ ﻧﺮﺩﻩ ﻫﺎ ﺩﻭﺭ ﺧﻮﺩﻡ ﻣﻴﭽﺮﺧﻴﺪﻡ‬
‫ﮔﻴﻜﻮ ﭘﺎﻫﺎﻣﻮ ﻣﻴﮕﻴﺮﻩ ﻭ ﻣﻨﻮ ﻣﺤﻜﻢ ﭘﺮﺕ ﻣﻴﻜﻨﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺗﺎ ﺯﻭﺩ ﺗﺮ ﻣﻨﻮ ﭘﻴﺶ ﺍﺟﺪﺍﺩﻡ ﺑﻔﺮﺳﺘﻪ‪ .‬ﺻـﻮﺭﺕ ﻫـﺮ ﺩﻭﺗﺎﺷـﻮﻥ ﺑـﺎ‬
‫ﺗﺮﺳﻲ ﺁﻣﻴﺨﺘﻪ ﺑﺎ ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻲ ﺗﻮ ﻫﻢ ﺭﻓﺘﻪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬
‫ﻳﻪ ﺳﻘﻮﻁ ﭘﺎﻧﺰﺩﻩ ﻃﺒﻘﻪ ﺍﻱ‪ .‬ﻳﻪ ﻛﻢ ﻭﻗﺖ ﺩﺍﺭﻡ ﺗﺎ ﻣﻨﻈﺮﻩ ﺭﻭ ﺗﺤﺴﻴﻦ ﻛﻨﻢ‪ .‬ﺑﺎ ﺁﺭﺍﻣﺶ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺯﻣـﻴﻦ ﺑـﺎﻝ ﺑـﺎﻝ ﻣﻴـﺰﻧﻢ‪.‬‬
‫ﻣﻴﺪﻭﻧﻢ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﻛﻤﻚ ﻧﻤﻴﻜﻨﻪ ﺗﻮ ﻫﻮﺍ ﺑﻤﻮﻧﻢ‪ .‬ﺑﻪ ﻓﺸﺎﺭ ﺷﺪﻳﺪ ﻫﻮﺍ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﻣﻴﺰﻧﻢ‪ " .‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻬﺘـﺮ ﺍﺯ ﺍﻳـﻦ ﺍﻧﺠـﺎﻣﺶ ﺑـﺪﻥ‪".‬‬
‫ﭘﻴﺶ ﺧﻮﺩﻡ ﻣﻲ ﺧﻨﺪﻡ ﻭ ﺑﻌﺪ ﺑﻪ ﺯﻣﻴﻦ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩ ﻣﻴﻜﻨﻢ ﻭ ﺗﻮ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ ﺍﺳﺘﺨﻮﺍﻥ ﻫﺎ ﻭ ﺗﻴﻜﻪ ﻫﺎﻱ ﮔﻮﺷﺖ ﻣﻴﻤﻴﺮﻡ‪.‬‬

‫ﺳﻮﺍﺭ ﺑﺮ ﻗﻄﺎﺭ ‪ ،‬ﺑﻪ ﺷﻬﺮﻱ ﺧﺎﻛﺴﺘﺮﻱ ‪ ،‬ﺑﺰﺭﮒ ﻭ ﻣﺮﻋﻮﺏ ﻧﺰﺩﻳﻚ ﻣﻴﺸﻢ‪ .‬ﺗﺎ ﭼﻨﺪ ﺩﻗﻴﻘﻪ ﻧﻤﻴﺪﻭﻧﻢ ﻛـﻲ ﻫـﺴﺘﻢ ﻭ ﻛﺠـﺎﻡ‪.‬‬
‫ﻛﻢ ﻛﻢ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺍﻡ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﻣﻲ ﺍﻓﺘﻪ ﻭ ﺧﺎﻃﺮﺍﺗﻢ ﺑﺮﻣﻴﮕﺮﺩﻥ‪ .‬ﻣﻦ ﻛﺎﭘﺎﻙ ﺭﻳﻤﻲ‪ 4‬ﻫﺴﺘﻢ‪ .‬ﻛﺎﺭﺩﻳﻨـﺎﻟﻢ ‪ ،‬ﺍﺧﻴـﺮﺍً ﻣ‪‬ـﺮﺩﻡ‪ .‬ﺗـﺎﺯﻩ‬
‫ﺯﻧﺪﻩ ﺷﺪﻡ ﻭ ﺍﻵﻥ ﻫﻢ ﺗﻮ ﺭﺍﻩ ﺧﻮﻧﻪ ﺍﻡ‪ .‬ﺩﻓﻌﻪ ﻫﺎﻱ ﺍﻭﻝ ‪ ،‬ﻭﻗﺘﻲ ﺍﺯ ﻣﺮﮒ ﺑﺮ ﻣﻲ ﮔﺸﺘﻢ ﻭﺣﺸﺖ ﻣﻲ ﻛﺮﺩﻡ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺍﻳـﻨﻢ ﻣﺜـﻞ‬
‫ﺑﻴﺸﺘﺮ ﭼﻴﺰﻫﺎﻱ ﺗﻮﻱ ﺯﻧﺪﮔﻲ ‪ ،‬ﻭﺍﺳﻢ ﻋﺎﺩﻱ ﺷﺪﻩ‪.‬‬

‫ﻣﺘﺼﺪﻱ ﻗﻄﺎﺭ ﺍﺯ ﺭﺍﻫﺮﻭ ﻫﺎ ﻋﺒﻮﺭ ﻣﻴﻜﻨﻪ ﻭ ﺑﻠﻴﻂ ﻫﺎ ﺭﻭ ﻣﻴﮕﻴﺮﻩ‪ .‬ﺑﻠﻴﻄﻤﻮ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﻣﻴـﺎﺭﻡ ﻭ ﺑـﺎ ﻟﺒﺨﻨـﺪ ﻣﺆﺩﺑﺎﻧـﻪ ﺍﻱ ﺑﻬـﺶ‬
‫ﺗﺤﻮﻳﻞ ﻣﻴﺪﻡ‪ .‬ﻫﻴﭻ ﻭﻗﺖ ﻧﻔﻬﻤﻴﺪﻡ ﭼﻄﻮﺭ ﻫﺮ ﺑﺎﺭ ﺻﺤﻴﺢ ﻭ ﺳﺎﻟﻢ ‪ ،‬ﺑﺎ ﻟﺒﺎﺱ ﻛﺎﻣﻞ ﻭ ﻳﻪ ﺑﻠﻴﻂ ﺗﻮ ﺟﻴـﺒﻢ ﺍﺯ ﺳـﻮﻧﺎﺱ ﺑـﻪ‬
‫ﻣﻘﺼﺪ ﺷﻬﺮ ﺳﻮﺍﺭ ﺍﻳﻦ ﻗﻄﺎﺭ ﻣﻴﺸﻢ‪ .‬ﺍﻭﺍﻳﻞ ﺍﻳﻦ ﻗﻀﻴﻪ ﺍﺫﻳﺘﻢ ﻣﻴﻜﺮﺩ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﺮﻓﺘﻢ ﺩﻳﮕﻪ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩﺵ ﻧﮕﺮﺍﻥ ﻧﺒﺎﺷﻢ‪.‬‬
‫ﺍﻳﻦ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﻫﻤﻮﻥ ﺭﺍﺯﻫﺎﻱ ﺟﻬﺎﻥ ﻫﺴﺘﻴﻪ ﻛﻪ ﺑﻲ ﭼﻮﻥ ﻭ ﭼﺮﺍ ﻗﺒﻮﻟﺶ ﻛﺮﺩﻡ‪.‬‬

‫ﻧﺰﺩﻳﻚ ﺑﻪ ﭼﻬﺎﺭ ﺳﺎﻝ ﺍﺯ ﺁﺧﺮﻳﻦ ﺑﺎﺭﻱ ﻛﻪ ﻛﺸﺘﻪ ﺷﺪﻡ ﻣﻴﮕﺬﺭﻩ‪ .‬ﺍﺯ ﺍﻭﻥ ﻣﻮﻗﻊ ﺑﻪ ﻣﺮﻭﺭ ﺳﻨﻢ ﺑﺎﻻ ﺭﻓﺖ ‪ ،‬ﭼﻨـﺪ ﭘﻮﻧـﺪ ﻭﺯﻥ‬
‫ﺍﺿﺎﻓﻪ ﻛﺮﺩﻡ ﻭ ﻳﻪ ﺩﺳﺘﻪ ﻣﻮﻱ ﺧﺎﻛﺴﺘﺮﻱ ﺭﻭﻱ ﺳﺮﻡ ﺍﻓﺸﻮﻥ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﭼﺮﻭﻙ ﻫﻢ ﺩﻭﺭ ﭼـﺸﻢ ﻫـﺎﻡ ﺍﺿـﺎﻓﻪ ﺷـﺪﻩ ﺑـﻮﺩ‪.‬‬
‫ﻭﻟﻲ ﺍﻵﻥ ﺩﻗﻴﻘﺎً ﻫﻤﻮﻧﺠﻮﺭﻱ ﻫﺴﺘﻢ ﻛﻪ ﻳﺎﺯﺩﻩ ﺳﺎﻝ ﭘﻴﺶ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺷﻬﺮ ﭘﺎ ﮔﺬﺍﺷﺘﻢ ﺑﻮﺩﻡ‪ .‬ﭘﺮ ﺍﻧﺮﮊﻱ ‪ ،‬ﺑﺎﻫﻮﺵ ﻭ ﺟﻮﺍﻥ‪.‬‬
‫ﻭﻗﺘﻲ ﺗﻮﻱ ﺗﻮﻧﻞ ﻣﻴﺮﻳﻢ ﺑﻪ ﺍﻧﻌﻜﺎﺱ ﺗﺼﻮﻳﺮﻡ ﺗﻮ ﺷﻴﺸﻪ ﻱ ﭘﻨﺠﺮﻩ ﺧﻴﺮﻩ ﻣﻴﺸﻢ ﻭ ﺯﻣﺰﻣﻪ ﻣﻴﻜﻨﻢ ‪ " :‬ﺳﻼﻡ ﺧﻮﺷﺘﻴﭗ! "‬

‫ﺍﺯ ﻭﻳﺪﺍﻟﻮﺱ‪ – 5‬ﻳﻪ ﺷﻬﺮﻙ ﺑﺎ ﻛﻠّﻲ ﻛﻠﺒﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﻣﻬﺎﺟﺮﺍﻥ ﺍﺭﻭﭘﺎﻱ ﺷﺮﻗﻲ – ﻛﻪ ﺗﻮ ﺣﻮﻣﻪ ﻱ ﺷﻬﺮﻩ ﻣﻴﮕﺬﺭﻳﻢ‪ .‬ﻳﻪ ﻧﮕﺎﻩ ﺑـﻪ‬
‫ﺳﺎﻋﺘﻢ ﻣﻴﻨﺪﺍﺯﻡ‪ 2 .‬ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﻇﻬﺮﻩ‪ .‬ﻫﻨﻮﺯ ﭼﻬﻞ ﺩﻗﻴﻘﻪ ﺗﺎ ﺍﻳﺴﺘﮕﺎﻩ ﻣﺮﻛﺰﻱ ﻣﻮﻧﺪﻩ‪ .‬ﻟَﻢ ﻣﻴﺪﻡ ﻭ ﺳﻌﻲ ﻣﻴﻜﻨﻢ ﺍﺯ ﻭﻗﺘﻢ ﺑـﺮﺍﻱ‬
‫ﺍﺳﺘﺮﺍﺣﺖ ‪ ،‬ﻧﻬﺎﻳﺖ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺭﻭ ﺑﺒﺮﻡ ؛ ﭼﻮﻥ ﻭﻗﺘﻲ ﺑﺮﮔﺮﺩﻡ ﺩﺭﮔﻴﺮ ﻛﺎﺭﻫﺎ ﻣﻴﺸﻢ ﻭ ﻫﻤﻪ ﺑﺪﺑﺨﺘﻲ ﻫﺎ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺁﻭﺍﺭ ﻣﻴـﺸﻪ ﺭﻭ‬
‫ﺳﺮﻡ‪.‬‬

‫ﮔﻮﺷﺎﻣﻮ ﺭﻭﻱ ﺻﺪﺍ ﻫﺎ ‪ ،‬ﺩﻣﺎﻏﻤﻮ ﺭﻭﻱ ﺑﻮﻫﺎ ﻭ ﭼﺸﻤﺎﻣﻮ ﺭﻭﻱ ﻣﻨﻈﺮﻩ ﻫﺎﻱ ﺷﻬﺮ ﻣﻲ ﺑﻨﺪﻡ ﻭ ﺭﺍﺟﻊ ﺑﻪ ﻧـﺎﻣﻴﺮﺍ ﺑـﻮﺩﻥ ﻓﻜـﺮ‬
‫ﻣﻴﻜﻨﻢ‪ .‬ﻓﺮﺩﻳﻨﺎﻧﺪ ﺩﻭﺭﺍﻙ ﺍﻳﻦ ﻗﺪﺭﺕ‪ ‬ﺩﺍﺷﺖ ﻛﻪ ﻣﺮﺩﻩ ﻫﺎﺭﻭ ﺑـﻪ ﺯﻧـﺪﮔﻲ ﺑﺮﮔﺮﺩﻭﻧـﻪ ‪ ،‬ﺍﺳـﺘﻌﺪﺍﺩﻫﺎﻳﻲ ﺭﻭ ﺗـﻮ ﻭﺟﻮﺩﺷـﻮﻥ‬
‫ﻧﻬﺎﺩﻳﻨﻪ ﻛﻨﻪ ﻭ ﺟﻮﺭﻱ ﻛﻪ ﻣﻴﺨﻮﺍﺩ ﻫﺪﺍﻳﺘﺸﻮﻥ ﻛﻨﻪ‪ .‬ﻣﻨﺒﻊ ﻗﺪﺭﺗﺶ ﻭﻳﻼﻛﺲ ﻫﺎ ﺑﻮﺩﻥ‪ .‬ﺑﺎ ﮔﺬﺷﺖ ﻗﺮﻥ ﻫﺎ ‪ ،‬ﺍﺯ ﻭﻗﺘﻲ ﻛـﻪ‬
‫ﭘﺎﺷﻮﻧﻮ ﺗﻮ ﺍﻳﻦ ﺷﻬﺮ ﮔﺬﺍﺷﺘﻦ ‪ ،‬ﺳﺮﻧﻮﺷﺘﺸﻮﻧﻮ ﺗﻮ ﺩﺳﺖ ﻣﺮﺩﺍﻧﻲ ﻣﻠﻘّﺐ ﺑـﻪ ﻭﺍﺗﺎﻧﺎﻫﺎ‪ 6‬ﮔﺬﺍﺷـﺘﻦ‪ .‬ﻛـﺴﺎﻧﻲ ﻛـﻪ ﺭﻭﺡ ﻣـﺮﺩﻩ‬
‫ﻫﺎﺭﻭ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺍﺣﻀﺎﺭ ﻣﻴﻜﻨﻦ ﻭ ﺍﺯﺷﻮﻥ ﺭﻫﺒﺮﺍﻳﻲ ﻣﻴﺴﺎﺯﻥ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺍﻭﻧﺎ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﺑﻴـﺸﺘﺮﻱ ﺭﻭﻱ ﺷـﻬﺮ ﺩﺍﺷـﺘﻪ‬
‫ﺑﺎﺷﻦ‪ .‬ﻛﺎﺭﺩﻳﻨﺎﻝ ﺁﺧﺮﻳﻦ ﺑﺎﺯﻣﺎﻧﺪﻩ ﺍﺯ ﻭﺍﺗﺎﻧﺎﻫﺎ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻋﻬﺪﻩ ﺩﺍﺭ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺁﻓﺮﻳﺪﻥ ﺭﻫﺒﺮﻱ ﻛﻪ ﺑﺘﻮﻧﻪ ﺑﺎ ﻧﻴﺎﺯﻫﺎﻱ ﻗﺮﻥ ﺑﻴـﺴﺖ‬
‫ﻭ ﻳﻜﻢ ﻭ ﻫﺰﺍﺭﺍﻥ ﺳﺎﻝ ﺑﻌﺪ ﺭﻭﺑﺮﻭ ﺑﺸﻪ‪ .‬ﻳﻌﻨﻲ ﺁﻓﺮﻳﻨﺶ ﻣﻦ‪.‬‬

‫‪Capac Raimi 4‬‬


‫‪Vidalus 5‬‬
‫‪Watanas 6‬‬
‫ﻭﻗﺘﻲ ﻛﺎﺭﺩﻳﻨﺎﻝ ﺁﻳ ﻮﺍﻣﺎﺭﻛﺎﻥ ﻫﺎﺭﻭ ﺳﺎﺧﺖ ‪ ،‬ﺑﻬﺶ ﻳﻪ ﻋﺮﻭﺳﻚ ﺩﺍﺩﻥ‪ .‬ﻳﻪ ﻧﺴﺨﻪ ﻱ ﻋﻴﻦ ﻫﻤﻮﻥ ﻛـﺴﻲ ﻛـﻪ ﺧﻠـﻖ ﺷـﺪﻩ‪.‬‬
‫ﻋﺮﻭﺳﻜﻲ ﻛﻪ ﻭﺍﺳﻪ ﺧﻮﺩﺵ ﺿﺮﺑﺎﻥ ﻗﻠﺐ ﺩﺍﺷﺖ‪ .‬ﻭﻗﺘﻲ ﺁﻳ ﻮﺍﻣﺎﺭﻛﺎﻥ ﻫﺎ ﺍﻭﻧﻮ ﺑﻪ ﻫـﺪﻓﺶ ﻣﻴﺮﺳـﻮﻧﺪﻥ ؛ ﻛﺎﺭﺩﻳﻨـﺎﻝ ﺭﺩ ﺍﻭﻥ‬
‫ﺁﺩﻣﻮ ﺑﺎ ﻓﺮﻭﻛﺮﺩﻥ ﻳﻪ ﺳﻮﺯﻥ ﺗﻮ ﻗﻠﺐ ﻋﺮﻭﺳﻚ ﻣﺸﺎﺑﻬﺶ ﺍﺯ ﺻﻔﺤﻪ ﻱ ﺭﻭﺯﮔﺎﺭ ﭘﺎﻙ ﻣﻲ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﻳﻪ ﻣِـﻪ ﺳـﺒﺰﺭﻧﮓ‬
‫ﺷﻬﺮُ ﺩﺭ ﺑﺮ ﻣﻲ ﮔﺮﻓﺖ ﻭ ﺧﺎﻃﺮﺍﺕ ﺍﻭﻥ ﺁﻳ ﻮﺍﻣﺎﺭﻛﺎﻥ ﺍﺯ ﺫﻫﻦ ﻫﻤﻪ ﭘﺎﻙ ﻣﻲ ﺷﺪ‪.‬‬

‫ﻫﺪﻑ ﺧﻠﻘﺖ ﻣﻦ ﻓﺮﻕ ﺩﺍﺷﺖ‪ .‬ﻭﺍﺳﻪ ﺗﺎ ﺍﺑﺪ ﺳﺮﭘﺎ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺷﺘﻦ ﺍﻣﭙﺮﺍﻃﻮﺭﻳﺶ ‪ ،‬ﺍﻭﻥ ﻳﻪ ﻭﺍﺭﺙ ﻣﻴﺨﻮﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺘﻮﻧﻪ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑـﺮ‬
‫ﺍﺭﺗﺶ ﺯﻣﺎﻥ ﻣﻘﺎﻭﻣﺖ ﻛﻨﻪ‪ .‬ﭘﺲ ﻛﺎﺭﻱ ﻛﺮﺩ ﻛﻪ ﻣﻦ ﻧﺎﻣﻴﺮﺍ ﺑﺸﻢ‪ .‬ﻣﻦ ﺗﺎ ﺍﺑﺪ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻣﻴﻜﻨﻢ‪ .‬ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺳﻨﻢ ﻳﻜﻤﻲ ﺑـﺎﻻ ﻣﻴـﺮﻩ‪.‬‬
‫) ﺩﻭﺭﺍﻙ ﮔﻔﺖ ﺑﻪ ﺍﻭﺍﻳﻞ ﭼﻬﻞ ﺳﺎﻟﮕﻴﻢ ﻛﻪ ﺑﺮﺳﻢ ﺭﺷﺪﻡ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻣﻴﺸﻪ ﻭ ﻫﺮ ﺩﻓﻌﻪ ﻛﻪ ﻛﺸﺘﻪ ﻣﻴـﺸﻢ ﺩﻭﺑـﺎﺭﻩ ﺑـﻪ ﺣﺎﻟـﺖ‬
‫ﺍﻭﻟﻢ ﺑﺮﻣﻴﮕﺮﺩﻡ(‪ .‬ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺍﺯ ﺑﻘﻴﻪ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺑﻬﺒﻮﺩ ﻳﺎﻓﺘﻦ ﺭﻭ ﺩﺍﺭﻡ ﻭ ﺯﺧﻢ ﻫﺎﻱ ﺳﻄﺤﻴﻢ ﺳﺮﻳﻌﺎً ﺩﺭﻣﺎﻥ ﻣﻴﺸﻦ‪ .‬ﻣـﺮﮒ ﺷـﺎﻳﺪ‬
‫ﺑﺮﺍﻡ ﻳﻪ ﺳﺮﻱ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﺑﻪ ﻭﺟﻮﺩ ﺑﻴﺎﺭﻩ ‪ ،‬ﻭﻟﻲ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺍﺯ ﭼﻨﺪ ﺭﻭﺯ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻪ ﻣﻨﻮ ﺍﺯ ﻛﺎﺭﺍﻡ ﻋﻘﺐ ﺑﻨﺪﺍﺯﻩ‪.‬‬

‫ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻋﺠﻴﺒﻴﻪ ‪ ،‬ﻭﻟﻲ ﻛﺎﺭﺩﻳﻨﺎﻝ ﻣﻨﻮ ﺟﻮﺭﻱ ﻃﺮﺍﺣﻲ ﻛﺮﺩ ﻛﻪ ﺍﺯ ﭘﺲ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻭ ﻋﻮﺍﻗﺒﺶ ﻫـﻢ ﺑﺮﺑﻴـﺎﻡ‪ .‬ﺍﺯ ﺗﻘـﺪﻳﺮﻱ‬
‫ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻡ ﺭﻗﻢ ﺧﻮﺭﺩﻩ ﺧﻮﺷﻢ ﻧﻤﻴﺎﺩ‪ .‬ﻗﺮﻥ ﻫﺎ ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﭘﻴﺶ ﺭﻭﻣﻪ ﻣﻨﻮ ﻣﻴﺘﺮﺳـﻮﻧﻪ‪ .‬ﺍﻳـﻦ ﺁﺩﻣـﺎﻳﻲ ﻛـﻪ ﻣﻴـﺸﻨﺎﺳﻢ ﭘﻴـﺮ‬
‫ﻣﻴﺸﻦ ‪ ،‬ﻣﻴﻤﻴﺮﻥ ﻭ ﻧﺴﻞ ﻫﺎﻱ ﺟﺪﻳﺪ ﻣﻴﺎﻥ ﻭ ﻣﻨﻮ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻳﻪ ﺧﺪﺍﻱ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺩﺳﺘﺮﺱ ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻦ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﺑﺎﻫﺎﺵ ﻛﻨـﺎﺭ‬
‫ﻣﻴﺎﻡ‪ .‬ﻣﺠﺒﻮﺭﻡ ﺍﻳﻨﻜﺎﺭﻭ ﺑﻜﻨﻢ‪ .‬ﻭﻗﺘﻲ ﻣﻴﺪﻭﻧﻲ ﻣﺜﻞ ﺷﻦ ﻫﺎﻱ ﺗﻮﻱ ﺳﺎﻋﺖ ﺷﻨﻲ ﻣﺤﻜﻮﻡ ﺑﻪ ﺗﺎ ﺍﺑﺪ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻛﺮﺩﻥ ﻫﺴﺘﻲ ‪،‬‬
‫ﺩﻳﮕﻪ ﺯﺍﻧﻮﻱ ﻏﻢ ﺑﻐﻞ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻓﺎﻳﺪﻩ ﻧﺪﺍﺭﻩ‪.‬‬

‫ﺟِﺮﻱ‪ 7‬ﺗﻮ ﺍﻳﺴﺘﮕﺎﻩ ﻣﻨﺘﻈﺮﻣﻪ ﻭ ﻳﻮﻧﻴﻔﺮﻣﺸﻢ ﭘﻮﺷﻴﺪﻩ‪ .‬ﺑﻬﺶ ﮔﻔﺘﻢ ﻧﻴﺎﺯﻱ ﺑﻪ ﺍﻳﻨﻜﺎﺭ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﺟِﺮﻱ ﻓﺎﻟﺴﺘﺎﻑ ﺁﺩﻡ ﻛﻠـﻪ‬
‫ﺷﻘﻴﻪ ﻭ ﻋﻮﺽ ﺑﺸﻮ ﻫﻢ ﻧﻴﺴﺖ‪ " .‬ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻢ ﻛﻪ ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ ﺭﺋﻴﺲ‪ ".‬ﺟِﺮﻱ ﺍﻳﻨﻮ ﻣﻴﮕﻪ ﻭ ﻛﻤﻜﻢ ﻣﻴﻜﻨﻪ ﺍﺯ ﻗﻄﺎﺭ ﭘﻴﺎﺩﻩ ﺷـﻢ‬
‫ﻭ ﺳﺎﻛﻤﻮ ﺑﺎ ﺧﻮﺩﺵ ﻣﻴﺎﺭﻩ )ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﻫﺮ ﺑﺎﺭ ﺑﺮﮔﺸﺘﻦ ﺍﺯ ﻣﺮﮒ ‪ ،‬ﻣﺪﻝ ﺳﺎﻛﻢ ﻃﺒﻖ ﺁﺧﺮﻳﻦ ﻣـﺪ ﻋـﻮﺽ ﻣﻴـﺸﻪ ‪ -‬ﻳـﻪ ﭼﻴـﺰ‬
‫ﺟﻤﻊ ﻭ ﺟﻮﺭ ﻭ ﺷﻴﻚ! (‬

‫ﺩﺭﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺑﻪ ﺑﺪﻧﻢ ﻛﺶ ﻭ ﻗﻮﺱ ﻣﻴﺪﻡ ﻭ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﻣﻴﺸﻢ ﺟﻤﻌﻴﺖ ﭘﺮﺍﻛﻨﺪﻩ ﺑﺸﻦ ‪ ،‬ﻣﻲ ﭘﺮﺳﻢ ‪ " :‬ﭼﻨﺪ ﻭﻗﺖ ﻧﺒﻮﺩﻡ؟ "‬

‫ﺟﺮﻱ ﺑﺎ ﺻﺮﺍﺣﺖ ﻣﻴﮕﻪ ‪ " :‬ﺗﻮ ﺳﺎﻋﺖ ‪ 23:14‬ﺭﻭﺯ ﺳﻪ ﺷﻨﺒﻪ ﻛﺸﺘﻪ ﺷﺪﻱ ﻭ ﺍﻵﻥ ﺳﺎﻋﺖ ‪ 15:03‬ﺭﻭﺯ ﺟﻤﻌﻪ ﺍﺳﺖ‪".‬‬

‫" ﮔﻴﻜﻮ ﺩﺭ ﭼﻪ ﺣﺎﻟﻪ؟ "‬

‫" ﻋﺎﻟﻲ‪ ".‬ﺟﺮﻱ ﻧﻴﺸﺨﻨﺪ ﻣﻴﺰﻧﻪ‪ " .‬ﺍﻟﺤﻖ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺗﻮ ﺷﻜﻢ ﻧﻨﺶ ﺭﻫﺒﺮ ﺑﻮﺩﻩ! "‬

‫‪Jerry 7‬‬
‫ﺩﻧﺒﺎﻝ ﺁﺧﺮﻳﻦ ﺍﻓﺮﺍﺩﻱ ﻛﻪ ﻭﻭﻝ ﻣﻴﺨﻮﺭﻥ ﺍﺯ ﺍﻳﺴﺘﮕﺎﻩ ﻣﻴﺰﻧﻴﻢ ﺑﻴـﺮﻭﻥ ﻭ ﺑـﻪ ﻃـﺮﻑ ﻟﻴﻤـﻮﺯﻳﻨﻲ ﻛـﻪ ﻣﻨﺘﻈﺮﻣﻮﻧـﻪ ﻣﻴـﺮﻳﻢ‪.‬‬
‫ﺗﻮﻣﺎﺱ‪ 8‬ﺩﺭﻭ ﺑﺮﺍﻡ ﺑﺎﺯ ﻣﻴﻜﻨﻪ‪ .‬ﺗﻮﻣﺎﺱِ ﺧﺸﻚ ﻭ ﺩﺭ ﻋﻴﻦ ﺣﺎﻝ ﻭﻓﺎﺩﺍﺭ‪ .‬ﺍﺯ ﻭﻗﺘﻲ ﻳﺎﺩﻣﻪ ﺍﻭﻥ ﺭﺍﻧﻨـﺪﻩ ﻱ ﻣـﻦ ﺑـﻮﺩ‪ .‬ﻫﻴﭽـﻲ‬
‫ﺗﻮﻣﺎﺱ ﺭﻭ ﺍﺯ ﭘﺎ ﻧﻤﻴﻨﺪﺍﺯﻩ‪ ) .‬ﻭﻟﻲ ﺍﻭﻥ ﺑﻤﺒﻲ ﻛﻪ ‪ 7‬ﺳﺎﻝ ﭘﻴﺶ ﺩﻭ ﺍﻧﮕﺸﺖ ﻛﻮﭼﻚ ﺩﺳﺖ ﭼﭙﺶ ﺭﻭ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺑـﺮﺩ ﻧﺰﺩﻳـﻚ‬
‫ﺑﻮﺩ ﺍﻳﻨﻜﺎﺭﻭ ﺑﻜﻨﻪ(‪.‬‬

‫ﺳﻮﺍﺭ ﻛﻪ ﻣﻴﺸﻢ ﻣﻴﭙﺮﺳﻪ ‪ " :‬ﭘﺎﺭﺗﻲ ﺳﻨﺘﺮﺍﻝ ﺗﺸﺮﻳﻒ ﻣﻲ ﺑﺮﻳﺪ ﺁﻗﺎﻱ ﺭﻳﻤﻲ؟ "‬

‫ﺗﺄﻳﻴﺪ ﻣﻴﻜﻨﻢ ‪" :‬ﭘﺎﺭﺗﻲ ﺳﻨﺘﺮﺍﻝ‪ ".‬ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ﻣﺴﻴﺮ ﺑﺎ ﺟِﺮﻱ ﺭﺍﺟﻊ ﺑﻪ ﻛﺎﺭ ﻭ ﺑﺎﺭ ﺣﺮﻑ ﻣﻲ ﺯﻧﻴﻢ‪.‬‬

‫ﺟِﺮﻱ ﺍﺯ ﻣﻌﺪﻭﺩ ﺁﺩﻣﺎﻳﻴﻪ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺭﺍﺯ ﻧﺎﻣﻴﺮﺍ ﺑﻮﺩﻥ ﻣﻦ ﺧﺒﺮ ﺩﺍﺭﻩ‪ .‬ﺷﻬﺮ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺷﺎﻳﻌﻪ ﻫﺎ ﭘﺮﻩ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﻭﺍﺳـﻪ ﺑﻴـﺸﺘﺮ ﻣـﺮﺩﻡ ﺩﺭ‬
‫ﺣﺪ ﻫﻤﻮﻥ ﺷﺎﻳﻌﻪ ﺑﺎﻗﻲ ﻣﻮﻧﺪﻩ‪ .‬ﺍﻓﺴﺎﻧﻪ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻳﻪ ﺭﺋﻴﺲ ﺯﻭﺭﮔﻮﻱ ﺗﺸﻨﻪ ﻱ ﻗـﺪﺭﺕ ‪ ،‬ﻭﺍﺳـﻪ ﺍﺯ ﻣﻴـﺪﻭﻥ ﺑـﻪ ﺩﺭ ﻛـﺮﺩﻥ‬
‫ﺩﺷﻤﻨﺎﺵ ﺍﺯ ﺧﻮﺩﺵ ﺩﺭﺁﻭﺭﺩﻩ‪ .‬ﻓﻘﻂ ﺍﻭﻧﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺧﻴﻠﻲ ﺑﻬﻢ ﻧﺰﺩﻳﻜﻦ ﺍﺯ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﻛﺎﺭﺩﻳﻨﺎﻝ ﺧﺒـﺮ ﺩﺍﺭﻥ‪ .‬ﻣﻴﺨﻮﺍﺳـﺘﻢ ﮔﻴﻜـﻮ‬
‫ﻛﺎﺭﻝ ﺭﻭ ﻫﻢ ﺩﺭ ﺟﺮﻳﺎﻥ ﺍﻳﻦ ﺭﺍﺯ ﺑﺰﺭﮒ ﺑﺬﺍﺭﻡ ﻭﻟﻲ ﻳﻪ ﺟﻮﺭ ﺿﻌﻔﻲ ﺩﺭﻭﻧﺶ ﺣﺲ ﻛﺮﺩﻡ‪ .‬ﻭﻗﺘﻲ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﺎﻫﻴﺖ ﺩﺍﺩ ﺧﻴﻠـﻲ‬
‫ﺗﻌﺠﺐ ﻧﻜﺮﺩﻡ‪.‬‬

‫ﺟِﺮﻱ ﺳﺮﺑﺎﺯﻩ‪ .‬ﻳﻪ ﻧﻈﺎﻣﻲ ﺑﺎ ﺳﺎﺑﻘﻪ ﻱ ﺧﺪﻣﺖ ﻃﻮﻻﻧﻲ ‪ ،‬ﻛﻪ ﻭﻗﺘﻲ ﻫﺸﺖ ﺳﺎﻝ ﭘﻴﺶ ﺑﺨﺎﻃﺮ ﻣﻦ ﺗﻴﺮ ﺧـﻮﺭﺩ ﺑـﻪ ﭼـﺸﻤﻢ‬
‫ﺍﻭﻣﺪ‪ .‬ﺣﺎﻟﺶ ﻛﻪ ﺑﻬﺘﺮ ﺷﺪ ﻭ ﺑﺮﮔﺸﺖ ‪ ،‬ﺑﻪ ﻓﺮﺍﻧﻚ ‪ -‬ﻛﻪ ﺍﻭﻥ ﺭﻭﺯﺍ ﻫﻨﻮﺯ ﺭﺋﻴﺲ ﮔﺮﻭﻩ ﻧﻈﺎﻣﻲ ﺑﻮﺩ ‪ -‬ﮔﻔﺘﻢ ﺍﻭﻧﻮ ﺗﻮﻱ ﻃﺒﻘـﻪ‬
‫ﻱ ﭘﺎﻧﺰﺩﻫﻢ ﭘﺎﺭﺗﻲ ﺳﻨﺘﺮﺍﻝ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻛﻨﻪ‪ .‬ﻫﻤﻮﻧﺠﺎ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺭﺍﺑﻄﻤـﻮﻥ ﺻـﻤﻴﻤﻲ ﺗـﺮ ﺷـﺪ‪ .‬ﻭﻗﺘـﻲ ﺍﻭﻟـﻴﻦ ﺑـﺎﺭ ﺣﻘـﻪ ﻱ‬
‫ﻻﺯﺍﺭﻭﺱ‪ 9‬ﺭﻭ ﺑﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﮔﺬﺍﺷﺘﻢ ﭘﺸﻤﺎﺵ ﺭﻳﺨﺖ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﺩﻳﮕﻪ ﺑﻬﺶ ﻋﺎﺩﺕ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺧﻮﺩﺵ ﺑﻪ ﺍﺳﺘﻘﺒﺎﻟﻢ ﻣﻴﺎﺩ‪.‬‬

‫ﻧﺰﺩﻳﻚ ﭘﺎﺭﺗﻲ ﺳﻨﺘﺮﺍﻝ ﻛﻪ ﺭﺳﻴﺪﻳﻢ ﺟِﺮﻱ ﭘﺮﺳﻴﺪ ‪ " :‬ﺁﻗﺎﻱ ﺳ‪‬ﻤﭙﺪﺭﻭ ﭼﻲ؟ " ﭘﺎﺭﺗﻲ ﺳﻨﺘﺮﺍﻝ ‪ ،‬ﻗﻠﻌﻪ ﻱ ﻧﻈـﺎﻣﻲ ﺍﻱ ﻛـﻪ‬
‫ﺍﺯ ﻛﺎﺭﺩﻳﻨﺎﻝ ﺑﻪ ﺍﺭﺙ ﺑﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩﻡ‪ " .‬ﺍﻭﻥ ﺧﺎﻡ ﮔﻴﻜﻮ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ ‪ ،‬ﻭﻟﻲ ﺷﺎﻳﺪ ﻫﻨﻮﺯ ﺑﺘﻮﻧﻴﻢ ﺍﻭﻧﻮ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﻢ‪".‬‬

‫ﺳﺮﻧﻮﺷﺖ ﻛﺎﺗﺎﻝ ﺳ‪‬ﻤﭙﺪﺭﻭ ﺭﻭ ﺗﻮ ﺫﻫﻨﻢ ﻣﺮﻭﺭ ﻛﺮﺩﻡ ؛ ﺳﭙﺲ ﺳﺮ ﺗﻜﻮﻥ ﺩﺍﺩﻡ ﻭ ﮔﻔﺘﻢ ‪ " :‬ﺍﻭﻥ ﺩﻳﮕﻪ ﻫﻴﭻ ﺷﺎﻧﺴﻲ ﻧﺪﺍﺭﻩ‪".‬‬

‫ﺟِﺮﻱ ﻣﻄﻴﻌﺎﻧﻪ ﺳﺮﺷﻮ ﺗﻜﻮﻥ ﺩﺍﺩ ﻭ ﺍﺳﻠﺤﻪ ﺍﺵ ﺭﻭ ﺍﺯ ﻏﻼﻑ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺁﻭﺭﺩ‪.‬‬

‫ﭘﺮﺳﻴﺪﻡ ‪ " :‬ﺩﻳﺮﻭﺯ ﺗﻮﻟﺪ ﺁﻟﻴﺲ‪ 10‬ﺑﻮﺩ ‪ ،‬ﻧﻪ؟ "‬

‫ﺗﻌﺠﺐ ﻛﺮﺩ‪ " .‬ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻲ ﻛﺮﺩﻡ ﻳﺎﺩﺕ ﺑﺎﺷﻪ‪".‬‬

‫‪Thomas 8‬‬
‫‪ : Lazarus 9‬ﺣﻘﻪ ﻱ ﺑﺮﮔﺸﺘﻦ ﺍﺯ ﻣﺮﮒ‪.‬‬
‫‪Alice 10‬‬
‫ﺑﻪ ﻛﻨﺎﻳﻪ ﮔﻔﺘﻢ "ﻣﺮﮒ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻛﻢ ﺍﻫﻤﻴﺘﻴﻪ ‪ ،‬ﻭﻟﻲ ﺗﻮﻟﺪﻫﺎ ﻣﻬﻢ ﻫﺴﺘﻦ‪ .‬ﻛﺎﺭ ﺧﺎﺻﻲ ﺑﺮﺍﺵ ﻛﺮﺩﻱ؟ "‬

‫ﺷﻮﻧﻪ ﺑﺎﻻ ﺍﻧﺪﺍﺧﺖ‪ " .‬ﻗﺮﺍﺭ ﺑﻮﺩ ﭼﻨﺪ ﺭﻭﺯ ﺑﺮﻳﻢ ﺳﻔﺮ ‪ ،‬ﻭﻟﻲ ﻣﺮﮒ ﺗﻮ ﻛﻨﺴﻠﺶ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﻳﻪ ﺷﺐ ﺷﺎﻡ ﺑﺮﺩﻣﺶ ﺑﻴـﺮﻭﻥ‪ .‬ﺧﻴﻠـﻲ‬
‫ﺧﻮﺷﺤﺎﻝ ﻧﺒﻮﺩ ﻭﻟﻲ ﺍﻭﻥ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺭﻭ ﺩﺭﻙ ﻣﻴﻜﻨﻪ‪".‬‬

‫ﭘﺸﺖ ﭘﺎﺭﺗﻲ ﺳﻨﺘﺮﺍﻝ ﺗﻮﻗﻒ ﻛﺮﺩﻳﻢ ﻭ ﺗﻮﻣﺎﺱ ﭘﻴﺎﺩﻩ ﺷﺪ ﺗﺎ ﺩﺭﻭ ﺑﺮﺍﻡ ﺑﺎﺯ ﻛﻨﻪ‪ .‬ﻓﺮﺍﻧﻚ ﻭِﻟﺪ ﺧﻮﺩﺷﻮ ﻭﺍﺭﺩ ﻋﺮﺻﻪ ﻣﻴﻜﻨـﻪ‪ .‬ﺩﻩ‬
‫ﻧﻔﺮ ﺍﺯ ﻗﻠﺪﺭ ﺗﺮﻳﻦ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺗﻮ ﻋﻤﺮﻡ ﺩﻳﺪﻡ ﺍﻃﺮﺍﻓﺶ ﺭﻭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮﺩﻥ‪.‬‬

‫" ﻛﺎﭘﺎﻙ! " ﺑﺎﻫﺎﻡ ﺍﺣﻮﺍﻟﭙﺮﺳﻲ ﻣﻴﻜﻨﻪ ﻭ ﻧﻴﺸﺨﻨﺪﻱ ﺁﻣﻴﺨﺘﻪ ﺑﺎ ﺗﺮﺱ ﺭﻭﻱ ﻟﺒﺎﺵ ﻣﻴﺸﻴﻨﻪ‪ .‬ﻫـﻴﭻ ﻭﻗـﺖ ﻧﺘﻮﻧـﺴﺖ ﺍﺑـﺪﻱ‬
‫ﺑﻮﺩﻥِ ﻣﻨﻮ ﻭﺍﺳﻪ ﺧﻮﺩﺵ ﻫﻀﻢ ﻛﻨﻪ‪ .‬ﺑﺮﮔﺸﺘﻦ ﻣﻦ ﺗﺎ ﺳﺮ ﺣﺪ ﻣﺮﮒ ﺍﻭﻧﻮ ﻣﻴﺘﺮﺳﻮﻧﻪ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﺑﺎﺯﻡ ﺳﻌﻲ ﻣﻴﻜﻨﻪ ﺑﺎﻫﺎﺵ ﻛﻨـﺎﺭ‬
‫ﺑﻴﺎﺩ‪ .‬ﭼﻮﻥ ﺍﻭﻥ ‪ -‬ﺟﻮﺭﻱ ﻛﻪ ﻛﺎﺗﺎﻝ ﺳ‪‬ﻤﭙﺪﺭﻭ ﻭ ﮔﻴﻜﻮ ﻛﺎﺭﻝ ﻧﺘﻮﻧﺴﺘﻦ ‪ -‬ﺣﺲ ﻣﻴﻜﻨﻪ ﻛـﻪ ﻣـﻦ ﺧـﻮﺩِ ﺁﻳﻨـﺪﻩ ﺍﻡ‪ .‬ﻓﺮﺍﻧـﻚ‬
‫ﻣﺜﻞ ﻓﻮﺭﺩ ﺗﺎﺳﻮ‪ 11‬ﻛﺴﻴﻪ ﻛﻪ ﻭﺍﺳﻪ ﺷﻨﺎﺧﺘﻦ ﻭ ﭘﻴﺮﻭ ﺑﻮﺩﻥ ﻗﺪﺭﺗﻤﻨﺪﺗﺮﻳﻦ ﺣﺎﻛﻢ ‪ ،‬ﻏﺮﻳﻀﻪ ﺍﺵ ﺭﻭ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻣﻴﻜﻨﻪ‪.‬‬

‫ﻓﺮﺍﻧﻚ ﺳﻪ ﺳﺎﻝ ﭘﻴﺶ ﺷﻐﻞ ﻓﺮﻣﺎﻧﺪﮔﻲ ﺳﺮﺑﺎﺯﺍ ﺭﻭ ﻛﻨﺎﺭ ﮔﺬﺍﺷﺖ ﻭ ﺗﻮ ﺑﺨﺶ ﺳﺎﺯﻣﺎﻧﺪﻫﻲ ﻳﻪ ﺟﺎﻳﻲ ﻭﺍﺳﻪ ﺧﻮﺩﺵ ﺩﺳـﺖ‬
‫ﻭ ﭘﺎ ﻛﺮﺩ ﻭ ﺷﺪ ﻣﺒﺎﺷﺮ ﻣﻦ ﺗﻮ ﻛﺎﺭﻫﺎ ﻭ ﻣﻨﺎﻓﻊ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻤﻠﻠﻲ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺍﺑﺪﻳﺖ ﺗﻮ ﻣﺸﺖ ﻫﺎﻱ ﻣﻨﻪ ﻭ ﻣﻴﺘـﻮﻧﻢ ﺑﺎﻫـﺎﺵ ﺑـﺎﺯﻱ‬
‫ﻛﻨﻢ ‪ ،‬ﻭﻟﻲ ﻣﺮﺯﻫﺎﻱ ﺷﻬﺮ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﻓﻴﺰﻳﻜﻲ ﻣﺤﺪﻭﺩﻡ ﻛﺮﺩﻥ‪ .‬ﺍﮔﻪ ﺑﻴـﺸﺘﺮ ﺍﺯ ﺳـﻪ ﭼﻬـﺎﺭ ﺭﻭﺯ ﺧـﺎﺭﺝ ﺍﺯ ﺷـﻬﺮ ﺑﺎﺷـﻢ ﺑـﺪﻧﻢ‬
‫ﻣﺘﻼﺷﻲ ﻣﻴﺸﻪ ﻭ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺑﺮﻣﻴﮕﺮﺩﻡ ﺳﺮ ﭘﻠﻪ ﻱ ﺍﻭﻝ ﻭ ﺧﻮﺩﻣﻮ ﺳﻮﺍﺭ ﻗﻄﺎﺭ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺑﺮﮔـﺸﺖ ﻣـﻲ ﺑﻴـﻨﻢ‪ .‬ﺑﻴـﺸﺘﺮ ﺗﺠـﺎﺭﺕ‬
‫ﻫﺎﻱ ﺟﻬﺎﻧﻲ ﺭﻭ ﺍﺯ ﻫﻤﻴﻨﺠﺎ ﺗﻮﻱ ﭘﺎﺭﺗﻲ ﺳﻨﺘﺮﺍﻝ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﻴﺪﻡ ﻭ ﻭﺍﺳﻪ ﻣﻼﻗﺎﺕ ﻫﺎﻱ ﺭﻭﺩﻭﺭ ﺳﻔﺮﻫﺎﻱ ﻛﻮﺗـﺎﻩ ﺑـﻪ ﺧـﺎﺭﺝ ﺍﺯ‬
‫ﺷﻬﺮ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﻣﻴﺪﻡ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﺩﺍﺷﺘﻦ ﻳﻪ ﻧﺎﻳﺐ ﻗﻮﻱ ﻭ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻌﺪﺍﺩ ﻭﺍﺳﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺗﻮ ﺍﻳﻦ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺑﻪ ﺁﺩﻡ ﻛﻤﻚ ﻣﻴﻜﻨﻪ‪.‬‬

‫" ﺑﺒﺨﺸﻴﺪ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻭﻇﺎﻳﻒ ﻫﻤﻴﺸﮕﻴﺖ ﻛﻨﺎﺭ ﮔﺬﺍﺷﺘﻤﺖ‪".‬‬

‫ﻓﺮﺍﻧﻚ ﺑﻴﻨﻴﺸﻮ ﺑﺎﻻ ﻣﻴﻜﺸﻪ‪ " .‬ﺩﻳﭙﻠﻤﺎﺳﻲ ﺧﺴﺘﻪ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﺍﺱ‪ .‬ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺍﻳﻨﻢ ﻛﻪ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺑﺎ ﺳﺮﺑﺎﺯﺍ ﻛﺎﺭ ﻛﻨﻢ‪".‬‬

‫" ﺑﺸﺮﻃﻲ ﻛﻪ ﺩﺭﻙ ﻛﻨﻲ ﺍﻳﻦ ﻳﻪ ﺩﺭﺟﻪ ﻱ ﻣﻮﻗﺘﻴﻪ‪ .‬ﺑﻪ ﻣﺤﺾ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻳﻪ ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ ﺧﻮﺏ ﺑﺮﺍﺕ ﭘﻴﺪﺍ ﻛـﺮﺩﻡ ‪ ،‬ﻣﻴﻨـﺪﺍﺯﻣﺖ‬
‫ﺑﻴﺮﻭﻥ‪".‬‬

‫ﻓﺮﺍﻧﻚ ﻣﻴﺨﻨﺪﻩ ‪ " :‬ﺍﮔﻪ ﺍﺯ ﻫﻴﭽﻲ ﺧﺒﺮ ﻧﺪﺍﺷﺘﻢ ‪ ،‬ﻗﺴﻢ ﻣﻴﺨﻮﺭﺩﻡ ﻛﻪ ﻣﻴﺨﻮﺍﻱ ﺍﺯ ﺷﺮﻡ ﺧﻼﺹ ﺷـﻲ‪ ".‬ﻭ ﺍﺳـﻠﺤﻪ ﺍﺵ ﺭﻭ‬
‫ﺑﻴﺮﻭﻥ ﻣﻴﺎﺭﻩ‪ .‬ﺭﻭ ﺑﻪ ﺍﻓﺮﺍﺩﺵ ﻣﻴﻜﻨﻪ ‪ -‬ﻫﻤﺸﻮﻥ ﻣﺴﻠﺢ ﻫﺴﺘﻦ ‪ -‬ﻭ ﻣﺎﺭﻭ ﺍﺯ ﺣﻴﺎﻁ ﭘـﺸﺘﻲ ﺭﺩ ﻣﻴﻜﻨـﻪ‪ .‬ﺍﺯ ﻛﻨـﺎﺭ ﻳـﻪ ﻋـﺪﻩ‬
‫ﺳﺮﺑﺎﺯ ﻣﻴﮕﺬﺭﻳﻢ‪ .‬ﻧﮕﺎﻫﺎﺷﻮﻧﻮ ﻣﻴﺪﺯﺩﻥ ﻭ ﻣﻨﺘﻈﺮﻥ ﺗﺎ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺯﻱ ﺟﺪﻳﺪِ ﻗﺪﺭﺕ ‪ ،‬ﺑﻪ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺑﺮﺳﻪ ؛ ﻳﻪ ﭘﺎﻳﺎﻥِ ﺍﺟﺘﻨﺎﺏ ﻧﺎﭘﺬﻳﺮ‪.‬‬

‫‪Ford Tasso 11‬‬


‫ﻣﺤﺎﻓﻈﺎﻱ ﮔﻴﻜﻮ ﻭﻗﺘﻲ ﻣﺎﺭﻭ ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻦ ﻣﺪﺍﺧﻠﻪ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻦ‪ .‬ﺁﺩﻣﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻭﺍﺳﻪ ﮔﺮﻭﻩ ﻧﻈﺎﻣﻲ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻛﺮﺩﻡ ﺍﻭﻧﻘﺪﺭ ﺑـﺎﻫﻮﺵ‬
‫ﻫﺴﺘﻦ ﻛﻪ ﺑﺪﻭﻧﻦ ﺑﺎﺩ ﺍﺯ ﻛﺪﻭﻡ ﺳﻤﺖ ﻣﻲ ﻭﺯﻩ‪ .‬ﻓﺮﺍﻧﻚ ﺍﺯ ﺑﻴﺸﺘﺮﺷﻮﻥ ﺯﻫﺮ ﭼﺸﻢ ﮔﺮﻓﺘﻪ ‪ ،‬ﭘﺲ ﺣﺘﻲ ﺍﮔـﻪ ﻗـﺼﺪ ﺷـﻠﻴﻚ‬
‫ﻛﺮﺩﻥ ﺑﻪ ﻣﻨﻮ ﺩﺍﺷﺘﻦ ‪ ،‬ﺟﺮﺃﺕ ﻧﻤﻴﻜﺮﺩﻥ ﺟﻠﻮﻱ ﺭﺋﻴﺲ ﻗﺪﻳﻤﻴﺸﻮﻥ ﭘﺎﺷﻮﻧﻮ ﺍﺯ ﮔﻠﻴﻤﺸﻮﻥ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺩﺭﺍﺯ ﻛﻨﻦ‪.‬‬

‫ﻗﺒﻼً ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﻫﺎ ﻣﺠﺒﻮﺭ ﺑﻮﺩﻥ ﻛﻔﺸﺎﺷﻮﻧﻮ ﺑﻪ ﭘﺬﻳﺮﺵ ﺗﺤﻮﻳﻞ ﺑﺪﻥ‪ .‬ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺎﺭﺗﻲ ﺳﻨﺘﺮﺍﻝ ﺍﺯ ﻣﺮﻏﻮﺏ ﺗﺮﻳﻦ ﻗﺎﻟﻴﭽﻪ‬
‫ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻴﺘﻮﻧﻴﻦ ﺗﻮ ﻋﺮﺑﺴﺘﺎﻥ ﭘﻴﺪﺍ ﻛﻨﻴﻦ ﭘﻮﺷﻴﺪﻩ ﺷﺪﻩ‪ .‬ﺩﻭﺭﺍﻙ ﺭﻭﺷﻮﻥ ﺧﻴﻠﻲ ﺣﺴﺎﺱ ﺑـﻮﺩ‪ .‬ﻣـﻦ ﺑـﻪ ﺍﻧـﺪﺍﺯﻩ ﻱ ﺍﻭﻥ‬
‫ﻋﻼﻗﻪ ﺍﻱ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻧﺪﺍﺭﻡ‪ .‬ﭘﺲ ﺑﺎ ﻛﻔﺶ ﻫﺎ ﻭ ﺑﻮﺕ ﻫﺎﻣﻮﻥ ﻛﻪ ﻣﺎﺭﻙ ‪ BASE‬ﺭﻭﺷﻮﻥ ﺩﺭﺝ ﺷﺪﻩ ﺑﻪ ﺳـﻤﺖ ﺍﺗـﺎﻕ‬
‫ﻣﻴﺮﻳﻢ ﻭ ﺯﻳﺎﺩ ﻓﻜﺮﻣﻮﻧﻮ ﺩﺭﮔﻴﺮ ﭘﻮﺷﺶ ﮔﺮﻭﻥ ﻗﻴﻤﺖ ﻛﻒ ﺳﺎﻟﻦ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬

‫ﻣﮕﺰ‪ 12‬ﻣﺸﻐﻮﻝ ﻛﺎﺭﻩ‪ .‬ﺍﻭﻧﻢ ﻳﻜﻲ ﺩﻳﮕﻪ ﺍﺯ ﻛﺸﻔﻴﺎﺕ ﺩﻭﺭﺍﻛﻪ‪ .‬ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻣﻨـﺸﻲ ﺍﻱ ﻛـﻪ ﺩﻳـﺪﻡ‪ .‬ﻧﻤﻴـﺪﻭﻧﻢ ﺑـﺪﻭﻥ ﺍﻭﻥ ﺑﺎﻳـﺪ‬
‫ﭼﻴﻜﺎﺭ ﻣﻴﻜﺮﺩﻡ‪ .‬ﺑﻪ ﻣﺤﺾ ﻭﺭﻭﺩ ﺑﻬﻤﻮﻥ ﻧﮕﺎﻩ ﻣﻴﻜﻨﻪ ﻭ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﻣﻴﺰﻧﻪ‪ .‬ﻣﻦ ﻫﻴﭻ ﻭﻗﺖ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﺭﻭ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﺧﻮﺩﻡ ﺑﻪ ﻣﮕﺰ‬
‫ﻧﮕﻔﺘﻢ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﺍﻭﻧﻘﺪﺭﻱ ﺩﻳﺪﻩ ﻛﻪ ﺣﺪﺱ ﺑﺰﻧﻪ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﭼﻴﻪ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ ﻣﻴﮕﻪ ‪ " :‬ﺑﺎﻋﺚ ﺧﻮﺷـﺤﺎﻟﻴﻪ ﻛـﻪ ﺑﺮﮔـﺸﺘﻲ ﺭﺋـﻴﺲ‪.‬‬
‫ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻛﺎﺭﺗﻮﻥ ﺑﺎ ﺁﻗﺎﻱ ﻛﺎﺭﻝ ﻭ ﻫﻤﺪﺳﺘﺎﻧﺶ ﺗﻤﻮﻡ ﺷﺪ ﻛﻠﻲ ﻓﺮﻡ ﺩﺍﺭﻡ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﭘﺎﺷﻮﻧﻮ ﺍﻣﻀﺎء ﻛﻨﻴﻦ‪".‬‬

‫" ﭼﺮﺍ ﻭﻗﺘﻲ ﮔﻴﻜﻮ ﺭﺋﻴﺲ ﻭ ﻫﻤﻪ ﻛﺎﺭﻩ ﺑﻮﺩ ﺑﻬﺶ ﻧﺪﺍﺩﻱ ﺍﻣﻀﺎ ﻛﻨﻪ؟ "‬

‫ﺟﻮﺍﺏ ﻣﻴﺪﻩ ‪ " :‬ﻳﻪ ﺣﺴﻲ ﺑﻬﻢ ﻣﻴﮕﻔﺖ ﺧﻴﻠﻲ ﺩﻭﻭﻡ ﻧﻤﻴﺎﺭﻩ‪ ".‬ﻭ ﺑﻌﺪ ﺑﻪ ﺷﻮﺧﻲ ﻣﻴﭙﺮﺳﻪ ‪ " :‬ﭼﻚ ﻛﻨﻢ ﺑﺒﻴـﻨﻢ ﻛـﺴﻲ ﺭﻭ‬
‫ﻭﺍﺳﻪ ﻣﻼﻗﺎﺕ ﻣﻴﭙﺬﻳﺮﻥ ﻳﺎ ﻧﻪ؟ "‬

‫" ﻣﻄﻤﺌﻨﻢ ﻭﺍﺳﻪ ﻣﺎ ﻭﻗﺖ ﺩﺍﺭﻩ‪".‬‬

‫ﺑﺪﻭﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺩﺭ ﺑﺰﻧﻴﻢ ﻣﻴﺮﻳﻢ ﺗﻮ‪ .‬ﮔﻴﻜﻮ ‪ ،‬ﻛﺎﺗﺎﻝ ﻭ ﺩﻭﺗﺎ ﺍﺯ ﺷﺮﻛﺎﺷﻮﻧﻮ ﻣﻴﺒﻴﻨﻢ ﻛﻪ ﺩﺍﺭﻥ ﻳـﻪ ﻧﻘـﺸﻪ ﺭﻭ ﺭﻭﻱ ﻣﻴـﺰِ ﺭﻳﺎﺳـﺖ‬
‫ﺑﺮﺭﺳﻲ ﻣﻴﻜﻨﻦ‪ .‬ﭼﻬﺎﺭ ﺳﺮﺑﺎﺯ ﺗﻨﻮﻣﻨﺪ ﻛﻨﺎﺭ ﭘﻨﺠﺮﻩ ﻫﺎ ﺍﻳﺴﺘﺎﺩﻥ‪ .‬ﻣﻨﻮ ﻛﻪ ﻣﻴﺒﻴﻨﻦ ﺍﺳـﻠﺤﻪ ﻫﺎﺷـﻮﻧﻮ ﺑـﺎﻻ ﻣﻴـﺎﺭﻥ ﻭ ﻭﻗﺘـﻲ‬
‫ﻓﺮﺍﻧﻚ ﺑﺸﻜﻦ ﻣﻴﺰﻧﻪ ‪ ،‬ﺍﻭﻧﺎﺭﻭ ﻣﻴﺎﺭﻥ ﭘﺎﻳﻴﻦ‪.‬‬

‫" ﻋﺼﺮ ﺑﺨﻴﺮ ﺁﻗﺎﻳﻮﻥ‪ ".‬ﻫﻤﻴﻨﻄﻮﺭ ﻛﻪ ﻓﻜﺸﻮﻥ ﻣﻴﺎُﻓﺘﻪ ﺑﺎ ﺁﺭﺍﻣﺶ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﻣﻴﺰﻧﻢ‪ " .‬ﺍﻣﻴﺪﻭﺍﺭﻡ ﻭﺳـﻂ ﻛـﺎﺭ ﻣﻬﻤـﻲ ﻣـﺰﺍﺣﻢ‬
‫ﻧﺸﺪﻩ ﺑﺎﺷﻢ‪".‬‬

‫" ﺗﻮ‪ ...‬ﺗﻮ‪ "...‬ﻛﺎﺗﺎﻝ ﺑﻪ ﻧﻔﺲ ﻧﻔﺲ ﻣﻴﺎﻓﺘﻪ ﻭ ﻧﺎﺧﻮﺩﺁﮔﺎﻩ ﭼﻨﺪ ﻗﺪﻡ ﺍﺯﻡ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻣﻴﮕﻴﺮﻩ‪ .‬ﺍﻧﮕﺎﺭ ﻛﻪ ﻣـﻦ ﻳـﻪ ﻫﻴـﻮﻻﻱ ﻓـﻮﻕ‬
‫ﻃﺒﻴﻌﻲ ﺍﻡ‪ .‬ﭼﻴﺰﻱ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﺧﻮﺩﻡ ﻭﺍﻗﻌﺎً ﻫﺴﺘﻢ‪.‬‬

‫‪Mags 12‬‬
‫" ﺷﻤﺎ ﭼﻬﺎﺭﺗﺎ‪ ...‬ﺑﺰﻧﻴﺪﺵ! " ﻓﺮﺍﻧﻚ ﺳﺮِ ﺳﺮﺑﺎﺯﻫﺎﻱ ﻛﻨﺎﺭ ﭘﻨﺠﺮﻩ ﻓﺮﻳﺎﺩ ﻣﻴﺰﻧﻪ‪ .‬ﺍﻭﻧﺎ ﮔﻴﺞ ﻭ ﻧﺎﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻬﺶ ﺧﻴـﺮﻩ ﻣﻴـﺸﻦ‬
‫ﻭ ﺑﻌﺪ ﻧﮕﺎﻫﺸﻮﻥ ﺑﻪ ﺩﻩ ﻧﻔﺮ ﭘﺸﺖِ ﻓﺮﺍﻧﻚ ﻣﻴﺎُﻓﺘﻪ‪ .‬ﻣﻄﻴﻌﺎﻧﻪ ﺳﺮ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﻴﺪﻥ ﻭ ﺣﻠﻘﻪ ﺷﻮﻧﻮ ﺗﻨﮓ ﺗﺮ ﻣﻴﻜﻨﻦ‪.‬‬

‫ﻣﻴﺨﻨﺪﻡ ‪ " :‬ﺗﻮ ﺍﻳﻦ ﺩﻭﺭﻩ ﻭ ﺯﻣﻮﻧﻪ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻲ ﺭﻭﻱ ﻛﻤﻚ ﻛﺴﻲ ﺣـﺴﺎﺏ ﻛﻨـﻲ‪ ".‬ﺻـﻨﺪﻟﻴﻤﻮ ﺗﻨﻈـﻴﻢ ﻣﻴﻜـﻨﻢ ﻭ ﺧﻮﺩﻣـﻮ‬
‫ﻣﻴﻨﺪﺍﺯﻡ ﺭﻭﺵ‪.‬‬

‫ﮔﻴﻜﻮ ﺩﺭﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺭﻧﮕﺶ ﻣﺜﻞ ﮔﭻ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﺳﻔﻴﺪ ﺷﺪﻩ ‪ ،‬ﻧﺎﻟﻪ ﻣﻴﻜﻨﻪ ‪ " :‬ﻣﺎ ﺗﻮ ﺭﻭ ﻛﺸﺘﻴﻢ! " ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﺍﻓـﺮﺍﺩ ﺳـﻤﺖ ﭼـﭙﺶ‬
‫ﺑﻪ ﮔﺮﻳﻪ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ﻭ ﺍﻭﻥ ﻳﻜﻲ ﺑﻲ ﺣﺲ ﺳﺮﺷﻮ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﻴﺪﻩ‪ .‬ﻛﺎﺗﺎﻝ ﺍﻭﻧﻘﺪﺭ ﻋﻘﺐ ﺭﻓﺘﻪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﭘﻨﺠﺮﻩ ﭼﺴﺒﻴﺪﻩ‪ .‬ﺍﮔـﻪ ﭘﻨﺠـﺮﻩ‬
‫ﺑﺎﺯ ﺑﻮﺩ ﺍﺣﺘﻤﺎﻻ ﺧﻮﺩﺵ ﺍﺯ ﻫﻤﻮﻥ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﺯ ﺑﺎﻟﻜﻦ ﻣﻴﻔﺘﺎﺩ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻭ ﻣﺠﺒﻮﺭ ﻧﻤﻴﺸﺪﻳﻢ ﻳﻪ ﮔﻠﻮﻟﻪ ﺧﺮﺟﺶ ﻛﻨﻴﻢ‪.‬‬

‫ﺯﻣﺰﻣﻪ ﻣﻴﻜﻨﻢ ‪ " :‬ﻳﻪ ﺳﺮﻱ ﺍﺯ ﺁﺩﻡ ﻫﺎ ‪ ،‬ﻗﻮﻱ ﺗﺮ ﺍﺯ ﺍﻭﻧﻲ ﻫﺴﺘﻦ ﻛﻪ ﻣﺜﻞ ﺑﻘﻴﻪ ﺭﺍﺣﺖ ﺑﺸﻪ ﺯﻣﻴﻨﺸﻮﻥ ﺯﺩ‪".‬‬

‫ﮔﻴﻜﻮ ﺑﺎﺯ ﻣﻴﮕﻪ ‪ " :‬ﻣﺎ ﺗﻮ ﺭﻭ ﻛﺸﺘﻴﻢ‪ ".‬ﺗﺎ ﺁﺧﺮﻳﻦ ﻟﺤﻈﻪ ﻛﻠﻪ ﺷﻖ ﻭ ﻳﻪ ﺩﻧﺪﻩ ﺍﺱ‪ " .‬ﺗـﻮ ﻣ‪‬ـﺮﺩﻱ! ﺧـﻮﺩﻡ ﻫ‪‬ــﻠﺖ ﺩﺍﺩﻡ! "‬
‫ﻣﻠﺘﻤﺴﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﻓﺮﺍﻧﻚ ﻭ ﺟِﺮﻱ ﻧﮕﺎﻩ ﻣﻴﻜﻨﻪ‪" .‬ﻣﺎ ﺍﻭﻧﻮ ﻛﺸﺘﻴﻢ! "‬

‫" ﻭﻗﺘﺸﻪ ﻛﻪ ﻟﻄﻔﺘﻮﻥ ﺭﻭ ﺟﺒﺮﺍﻥ ﻛﻨﻴﻢ‪ ".‬ﻓﺮﺍﻧـﻚ ﺧﺮﻧـﺎﺱ ﻣﻴﻜـﺸﻪ ﻭ ﻋﻼﻣـﺖ ﻣﻴـﺪﻩ‪ .‬ﺳـﺮﺑﺎﺯﺍﻧﺶ ﺍﻭﻥ ﺧﺎﺋﻨـﺎ ﺭﻭ ﺩﻭﺭﻩ‬
‫ﻣﻴﻜﻨﻦ‪.‬‬

‫ﮔﻴﻜﻮ ﻓﺮﻳﺎﺩ ﻣﻴﺰﻧﻪ ‪ " :‬ﻧﻪ! " ﺳﻌﻲ ﻣﻴﻜﻨﻪ ﺣﻠﻘﻪ ﻣﺤﺎﺻﺮﻩ ﺭﻭ ﺑﺸﻜﻨﻪ ﻭ ﺳﻤﺖ ﻣﻦ ﺑﻴﺎﺩ‪" .‬ﺗﻮ ﻣـﺮﺩﻱ! ﻣـﺎ ﺗـﻮ ﺭﻭ ﻛـﺸﺘﻴﻢ!‬
‫ﻣﺎ‪" ...‬‬

‫ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﺳﺮﺑﺎﺯﺍ ﺑﻪ ﭘﺸﺖ ﺳﺮﺵ ﺿﺮﺑﻪ ﻣﻴﺰﻧﻪ ﻭ ﺍﻭﻧﻢ ﺳﻜﻨﺪﺭﻱ ﻣﻴﺨﻮﺭﻩ ﻭ ﻣﻴﻔﺘـﻪ ﻛـﻒ ﺍﺗـﺎﻕ‪ .‬ﺑﻘﻴـﺸﻮﻥ ﺳـﺮﻳﻊ ﺗـﺴﻠﻴﻢ‬
‫ﺷﺪﻥ‪ .‬ﺣﺘﻲ ﻛﺎﺗﺎﻝ ﺳﻤﭙﺪﺭﻭِ ﺩﺭﻧﺪﻩ ﺧﻮ‪ .‬ﻣﻴﺨﻮﺍﻡ ﻫﻤﻴﻦ ﺗﺄﺛﻴﺮﻭ ﺍﺯ ﺯﻣﺎﻥ ﺑﺮﮔﺸﺘﻨﻢ ﺍﺯ ﻣﺮﮒ ﺭﻭﻱ ﻣﺮﺩﻡ ﻫﻢ ﺑﺬﺍﺭﻡ‪.‬‬

‫ﻓﺮﺍﻧﻚ ﻣﻴﮕﻪ ‪ " :‬ﺑﺒﺮﻳﺪﺷﻮﻥ ﺗﻮ ﻣﺤﻮﻃﻪ‪ ".‬ﻭ ﺳﺮﺑﺎﺯﺍﺵ ‪ ،‬ﺍُﺳﺮﺍ ﺭﻭ ﻛﺖ ﺑﺴﺘﻪ ﺍﺯ ﺍﺗﺎﻕ ﻛﺎﺭ ﺑﻪ ﺳـﻤﺖ ﺁﺳﺎﻧـﺴﻮﺭ ﺗـﻮ ﺭﺍﻫـﺮﻭ‬
‫ﻣﻴﺒﺮﻥ‪ .‬ﺍﻋﺪﺍﻣﺸﻮﻥ ﻛﻮﺗﺎﻩ ﻭ ﺑﺪﻭﻥ ﻣﺮﺍﺳﻢ ﺍﺟﺮﺍ ﻣﻴﺸﻪ‪ .‬ﻧﻴﺎﺯﻱ ﺑﻪ ﺣﻀﻮﺭ ﻣﻦ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬

‫ﺟِﺮﻱ ﻣﻴﭙﺮﺳﻪ ‪ " :‬ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺑﺮﮔﺸﺘﻲ ‪ ،‬ﻧﻪ؟ "‬

‫ﺑﺎﻫﺎﺵ ﻣﻮﺍﻓﻘﺖ ﻣﻴﻜﻨﻢ‪ " .‬ﻫﻴﭻ ﺟﺎ ﺧﻮﻧﻪ ﻱ ﺧﻮﺩ ﺁﺩﻡ ﻧﻤﻴﺸﻪ‪ ".‬ﺻﻨﺪﻟﻴﻤﻮ ﺍﻣﺘﺤﺎﻥ ﻣﻴﻜﻨﻢ‪ .‬ﻣﻴﺨﻮﺍﻡ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﺸﻢ ﮔﻴﻜﻮ‬
‫ﺍﻧﮕﻮﻟﻜﺶ ﻧﻜﺮﺩﻩ ﺑﺎﺷﻪ‪.‬‬
‫ﻓﺮﺍﻧﻚ ﻣﻴﮕﻪ ‪ " :‬ﺩﻭﺳﺖ ﺩﺍﺷﺘﻢ ﺑﻤﻮﻧﻢ ﻭ ﺣﺮﻑ ﺑﺰﻧﻢ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﻳﻪ ﻛﺎﺭﺍﻳﻲ ﺩﺍﺭﻡ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺑﺪﻡ‪ .‬ﺳﻪ ﺳـﺎﻝ ﺯﻣـﺎﻥ ﺯﻳﺎﺩﻳـﻪ‪.‬‬
‫ﻳﻪ ﻣﺪﺕ ﻃﻮﻝ ﻣﻴﻜﺸﻪ ﺗﺎ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﻋﺎﺩﺕ ﻛﻨﻢ‪".‬‬

‫ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺟﻮﺍﺏ ﻣﻴﺪﻡ ‪ " :‬ﺍﺯ ﭘﺴﺶ ﺑﺮﻣﻴﺎﻱ‪ ".‬ﻫﻤﻴﻦ ﻛﻪ ﻣﻴﺨﻮﺍﺩ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺩﺭ ﺑﺮﻩ ‪ ،‬ﺻﺪﺍﺵ ﻣﻴﺰﻧﻢ‪ " .‬ﺭﺍﺳـﺘﻲ ﻳـﻪ ﭼﻴـﺰ‬
‫ﺩﻳﮕﻪ‪ .‬ﻳﻪ ﻋﻜﺴﻲ ﻫﺴﺖ ﻛﻪ ﺩﻟﻢ ﻣﻴﺨﻮﺍﺩ ﺗﻮ ﻫﻢ ﻳﻪ ﻧﮕﺎﻫﻲ ﺑﻬﺶ ﺑﻨﺪﺍﺯﻱ‪".‬‬

‫" ﺩﺭﻣﻮﺭﺩ ﻫﻤﻮﻥ ﻳﺎﺭﻭ ﻛﻪ ﻗﺒﻼً ﺭﺍﺟﻊ ﺑﻬﺶ ﭘﺮﺳﻴﺪﻱ؟ "‬

‫" ﺁﺭﻩ‪".‬‬

‫ﺁﺧﺮ ﻫﻔﺘﻪ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﻛﺸﺘﻪ ﺷﺪﻧﻢ ‪ ،‬ﺑﺎ ﻋﻠﻢ ﺑﻪ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺣﺪﺱ ﺯﺩﻩ ﺑﻮﺩﻡ ﮔﻴﻜﻮ ﻛـﺎﺭﻝ ﻭ ﺷـﺮﻛﺎﺵ ﭼـﻪ ﻧﻘـﺸﻪ ﺍﻱ ﺩﺍﺭﻥ ‪ ،‬ﺑـﻪ‬
‫ﻓﺮﺍﻧﻚ ﺯﻧﮓ ﺯﺩﻡ‪ .‬ﺧﻮﺍﺳﺘﻢ ﺑﺪﻭﻧﻢ ﺗﻤﺎﻳﻞ ﺩﺍﺭﻩ ﺑﻪ ﭘﺴﺖ ﻓﺮﻣﺎﻧﺪﻩ ﺳﺮﺑﺎﺯﻫﺎ ﺑﺮﮔﺮﺩﻩ ﻳـﺎ ﻧـﻪ‪ .‬ﻭﻗﺘـﻲ ﺩﺍﺷـﺘﻢ ﺑﺎﻫـﺎﺵ ﺣـﺮﻑ‬
‫ﻣﻴﺰﺩﻡ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺍﺵ ﺭﻭ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﭘﺎﻛﺎﺭ ﻭﻳﻤﻲ ‪ -‬ﭘﻠﻴﺪ ﺗﺮﻳﻦ ﻭ ﺧﺎﺭﻕ ﺍﻟﻌﺎﺩﻩ ﺗﺮﻳﻦ ﺁﻳ ﻮﺍﻣﺎﺭﻛﺎﻥ ‪ ،‬ﺑﻪ ﺟﺰ ﻣﻦ ‪ -‬ﺗﺴﺖ ﻛـﺮﺩﻡ‪.‬‬
‫ﺍﺯﺵ ﭘﺮﺳﻴﺪﻡ ﺍﻭﻥ ﻗﺎﺗﻞ ﺳﺮﻳﺎﻟﻲ ﻣﻌﺮﻭﻑ ﺭﻭ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﺷﻬﺮﻭ ﺑﺎ ﺭﻋﺐ ﻭ ﻭﺣـﺸﺖ ﭘﻮﺷـﻮﻧﺪﻩ ﺑـﻮﺩ ﻭ ﺑـﺮﺍﻱ ﻛﺎﺭﺩﻳﻨـﺎﻝ ﻛـﺎﺭ‬
‫ﻣﻴﻜﺮﺩ ﺭﻭ ﺑﻪ ﻳﺎﺩ ﻣﻴﺎﺭﻩ ﻳﺎ ﻧﻪ‪ .‬ﻳﺎﺩﺵ ﻧﻤﻴﻮﻣﺪ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﺷﺎﻳﺪ ﺍﻳﻦ ﻋﻜﺲ ﻣﻴﺘﻮﻧﺴﺖ ﻳﻪ ﺗﻠﻨﮕﺮﻱ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮﺍﺗﺶ ﺑﺰﻧﻪ‪.‬‬

‫ﺗﻮﻱ ﻛﺸﻮ ﻫﺎ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻋﻜﺴﻪ ﻣﻴﮕﺮﺩﻡ ﻭ ﻣﻴﻨﺪﺍﺯﻣﺶ ﺭﻭﻱ ﻣﻴﺰ‪ .‬ﺗﻮﺿﻴﺢ ﻣﻴﺪﻡ ‪ " :‬ﺍﻳﻦ ﻋﻜﺲ ﺷﻨﺒﻪ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷـﺪﻩ‪ .‬ﻧﺰﺩﻳـﻚ‬
‫ﻳﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺍﻣﻨﻴﺘﻲ ﺍﻳﺴﺘﺎﺩﻩ ﻭ ﻳﻚ ﺩﻗﻴﻘﻪ ﺗﻤﺎﻡ ﺑﻬﺶ ﺯﻝ ﺯﺩﻩ‪".‬‬

‫ﺍﻳﻦ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻳﻪ ﻣﺮﺩ ﻗﺪ ﺑﻠﻨﺪ ‪ ،‬ﻻﻏﺮ ﺍﻧﺪﺍﻡ ﻭ ﺑﺎ ﭘﻮﺳﺖ ﺷﺪﻳﺪﺍً ﺗﻴﺮﻩ ﺍﺱ‪.‬‬

‫ﻛﭽﻠﻪ ﻭ ﭼﺸﻤﺎﻱ ﺳﺒﺰ ﻋﺠﻴﺒﻲ ﺩﺍﺭﻩ‪ .‬ﺧﺎﻟﻜﻮﺑﻲ ﻫﺎﻱ ﺭﻧﮕﻲ ﺍﺯ ﻣﺎﺭ ﺭﻭﻱ ﮔﻮﻧﻪ ﻫﺎﺵ ﺣﻚ ﺷﺪﻥ‪ .‬ﺷﻠﻮﺍﺭ ﺗﻴﺮﻩ ﻭ ﻳـﻪ ﮊﺍﻛـﺖ‬
‫ﭼﺮﻡ ﻣﺸﻜﻲ ﭘﻮﺷﻴﺪﻩ‪.‬‬

‫ﻓﺮﺍﻧﻚ ﻧﻔﺴﺶ ﺭﻭ ﺳﻨﮕﻴﻦ ﺍﺯ ﺳﻮﺭﺍﺥ ﻫﺎﻱ ﺑﻴﻨﻲ ﺍﺵ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﻣﻴﺪﻩ ﻭ ﺑﻌﺪ ﻣﺤﺘﺎﻃﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﻣﻦ ﻧﮕـﺎﻩ ﻣﻴﻜﻨـﻪ‪ " .‬ﺍﻳـﻦ ﻋﻜـﺲ‬
‫ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﺁﻝِ ‪" .‬‬

‫‪13‬‬
‫" ﺁﻝ ﺟﻴﺮﻱ؟ "‬

‫" ﺁﺭﻩ‪".‬‬

‫ﺳﺮﻣﻮ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﻴﺪﻡ‪ " .‬ﻧﻪ ‪ ،‬ﻧﻴﺴﺖ‪".‬‬

‫‪Al Jeery 13‬‬


‫ﻣﻦ ﺁﻝ ﺟﻴﺮﻱ ﺭﻭ ﺍﺯ ﻣﺎﺩﺭﺵ ﻫﻢ ﺑﻬﺘﺮ ﻣﻲ ﺷﻨﺎﺳﻢ‪ .‬ﺯﻣﺎﻧﻲ ﺗﻮﺟﻬﻢ ﺑﻬﺶ ﺟﻠﺐ ﺷﺪ ﻛﻪ ﺍﻭﻥ ﺍﺳﻢ ﭘﺎﻛﺎﺭ ﻭﻳﻤـﻲ ﺭﻭ ﻭﺍﺳـﻪ‬
‫ﺧﻮﺩﺵ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻛﺮﺩ ﻭ ﻣﺜﻞ ﺍﻭﻥ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻗﻴﺎﻓﻪ ﺩﺍﺩ‪ .‬ﺳﺎﻳﻪ ﺑﻪ ﺳﺎﻳﻪ ﺩﻧﺒﺎﻟﺶ ﺑﻮﺩﻡ ﻭ ﺭﺩﺵ ﺭﻭ ﮔﺮﻓﺘﻢ‪ .‬ﺭﺍﺟﻊ ﺑﻬﺶ ﺗﺤﻘﻴـﻖ‬
‫ﻛﺮﺩﻡ ﻭ ﺗﻮ ﻫﺮ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﻭ ﮊﺳﺖ ﻣﻤﻜﻨﻲ ﺍﺯﺵ ﻋﻜﺲ ﮔﺮﻓﺘﻢ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺍﻭﻥ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬

‫ﻓﺮﺍﻧﻚ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﻋﻜﺲ ﻧﮕﺎﻩ ﻣﻴﻜﻨﻪ‪ " .‬ﻣﻄﻤﺌﻨﻲ ﻓﻘﻂ ﺷﺒﻴﻪ ﺁﻝ ﺟﻴﺮﻳﻪ؟ " ﺟِﺮﻱ ﻭ ﻓﺮﺍﻧﻚ ﺟﻔﺘﺸﻮﻥ ﺧﻴﻠﻲ ﻭﻗﺖ ﭘﻴﺶ‬
‫ﻫﻤﻜﺎﺭﺍﻱ ﺁﻝ ﺟﻴﺮﻱ ﺑﻮﺩﻥ‪.‬‬

‫ﺟِﺮﻱ ﻣﻴﮕﻪ ‪ " :‬ﻣﻦ ﻗﺒﻼً ﺩﻳﺪﻣﺶ‪ .‬ﻣﻨﻢ ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﺮﺩﻡ ﺧﻮﺩﺷﻪ ﻭﻟﻲ ﻛﺎﭘﺎﻙ ﺭﺍﺳﺖ ﻣﻴﮕﻪ ؛ ﺍﻳﻦ ﻳﻜﻲ ﺩﻳﮕﻪ ﺍﺱ‪".‬‬

‫ﻓﺮﺍﻧﻚ ﺑﺎ ﭼﺸﻢ ﻧﻴﻤﻪ ﺑﺎﺯ ﺑﻪ ﻋﻜﺲ ﻧﮕﺎﻩ ﻣﻴﻜﻨﻪ‪ " .‬ﺁﺭﻩ ‪ ،‬ﺍﻵﻥ ﻳـﻪ ﭼﻴﺰﺍﻳـﻲ ﺑـﻪ ﭼـﺸﻢ ﻣﻴـﺎﻥ‪ .‬ﮔﻮﺷـﺎﺵ ﻛﻮﭼـﻚ ﺗـﺮﻥ‪.‬‬
‫ﺻﻮﺭﺗﺶ ﺗﻴﺰﺗﺮ ﻭ ﺑﺎﺭﻳﻚ ﺗﺮﻩ ‪ ،‬ﻟﻨﺰ ﭼﺸﻢ ﻫﺎﺵ ﻫﻢ ﻫﺎﻟﻪ ﻱ ﺳﺒﺰ ﺗﻴﺮﻩ ﺩﺍﺭﻩ‪".‬‬

‫ﺁﺭﻭﻡ ﻣﻴﮕﻢ ‪ " :‬ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻴﻜﻨﻢ ﺍﻭﻧﺎ ﻟﻨﺰ ﺑﺎﺷﻦ‪ ".‬ﻋﻜﺴﻮ ﺳﻤﺖ ﺧﻮﺩﻡ ﻣﻴﺎﺭﻡ‪.‬‬

‫ﻓﺮﺍﻧﻚ ﻣﻲ ﭘﺮﺳﻪ ‪ " :‬ﺍﻭﻥ ﻛﻴﻪ؟ "‬

‫ﺩﻟﻢ ﻧﻤﻴﺨﻮﺍﺩ ﺍﻳﻦ ﺣﺮﻓﺎﻱ ﺩﻳﻮﻭﻧﻪ ﻛﻨﻨﺪﻩ ﺭﻭ ﺑﻪ ﺯﺑﻮﻥ ﺑﻴﺎﺭﻡ ﻭﻟﻲ ﺑﺎﻹﺟﺒﺎﺭ ﺍﻳﻨﻜﺎﺭﻭ ﻣﻴﻜﻨﻢ‪ " .‬ﻣﻦ ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜـﻨﻢ ﺍﻭﻥ ﭘﺎﻛـﺎﺭ‬
‫‪14‬‬
‫ﻭﻳﻤﻴﻪ‪".‬‬

‫ﻓﺮﺍﻧﻚ ﻣﻴﮕﻪ ‪ " :‬ﺍﻳﻦ ﺍﺳﻤﻴﻪ ﻛﻪ ﺁﻝ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻴﻜﻨﻪ‪".‬‬

‫" ﻣﻨﻈﻮﺭﻡ ﭘﺎﻛﺎﺭ ﻭﻳﻤﻲ ﺍﺻﻠﻴﻪ‪ .‬ﺁﻳﻮﺍﻣﺎﺭﻛﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺩﻩ ﺳﺎﻝ ﭘﻴﺶ ﺑﺎ ﻣﺮﮒ ﺩﻭﺭﺍﻙ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺭﻓﺖ‪".‬‬

‫ﻓﺮﺍﻧﻚ ﻭ ﺟﺮﻱ ﻧﮕﺎﻩ ﻧﺎﻣﻄﻤﺌﻨﻲ ﺑﻪ ﻫﻢ ﻣﻴﻨﺪﺍﺯﻥ‪ .‬ﺍﻭﻧﺎ ﻫﻴﭻ ﻭﻗﺖ ﺩﺍﺳﺘﺎﻧﺎﻱ ﻣﻨﻮ ﺭﺍﺟﻊ ﺑﻪ ﺁﻳ ﻮﺍﻣﺎﺭﻛﺎﻥ ﻫﺎ ﺑﺎﻭﺭ ﻧﻜﺮﺩﻥ‪ .‬ﺍﻭﻧـﺎ‬
‫ﺑﺎ ﭼﺸﻢ ﺧﻮﺩﺷﻮﻥ ﺑﺎﺯﮔﺸﺖ ﻣﻨﻮ ﺍﺯ ﻣﺮﮒ ﺩﻳﺪﻥ‪ .‬ﭘﺲ ﻣﻴﺪﻭﻧﻦ ﺗﻮ ﺍﻳﻦ ﺩﻧﻴﺎ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺍﺯ ﺍﻭﻧﻲ ﻛﻪ ﭼـﺸﻢ ﻣـﻲ ﺑﻴﻨـﻪ ﻭﺟـﻮﺩ‬
‫ﺩﺍﺭﻩ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﻳﻪ ﭼﻴﺰﺍﻳﻲ ﺭﻭ ﺧﻴﻠﻲ ﺳﺨﺖ ﻣﻴﺘﻮﻧﻦ ﺩﺭﻙ ﻛﻨﻦ ﻭ ﺗﻮ ﻣﻐﺰﺷﻮﻥ ﺟﺎ ﺑﺪﻥ‪.‬‬

‫ﺁﺭﻭﻡ ﻣﻴﮕﻢ ‪ " :‬ﻣﻬﻢ ﻧﻴﺴﺖ ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﻣﺸﻜﻞ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﻧﻤﻴﺸﻪ‪ .‬ﺭﻭﻱ ﺍﺩﺍﺭﻩ ﻱ ﺳﺮﺑﺎﺯﻫﺎ ﺗﻤﺮﻛﺰ ﻛﻨﻴﻦ‪".‬‬

‫ﻓﺮﺍﻧﻚ ﺩﻫﻨﺶ ﺭﻭ ﺑﺎﺯ ﻣﻴﻜﻨﻪ ﺗﺎ ﭼﻴﺰﻱ ﺑﮕﻪ ﻭﻟﻲ ﻫﻴﭽﻲ ﺑﻪ ﺫﻫﻨﺶ ﻧﻤﻴﺎﺩ‪ .‬ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ ﻧﻈﺎﻣﻲ ﻣﻴﺬﺍﺭﻩ ﻭ ﻣﻴﺮﻩ ﺑﻴـﺮﻭﻥ‪ .‬ﺟِـﺮﻱ‬
‫ﻫﻢ ﺳﺮﮔﺮﺩﻭﻥ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻓﺮﺍﻧﻚ ﻭﻟﺪ ﻣﻴﺮﻩ ﻭ ﻣﻨﻮ ﺗﻮ ﺁﺷﻴﻮﻧﻢ ﺗﻨﻬﺎ ﻣﻴﺬﺍﺭﻥ ﺗﺎ ﺗﻮ ﻓﻜﺮﺍﻡ ﻏﺮﻕ ﺑﺸﻢ‪.‬‬

‫‪Paucar Wami 14‬‬


‫ﻓﻘﻂ ﺭﻭﺡ ﺳﻤﺞ ﭘﺎﻛﺎﺭ ﻭﻳﻤﻲ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﺮﮔﺸﺘﻪ ﺗﺎ ﺩﺍﺋﻢ ﺟﻠﻮﻱ ﭼﺸﻤﻢ ﺑﺎﺷﻪ ؛ ﺑﻘﻴﺸﻮﻧﻢ ﻫـﺴﺘﻦ‪ .‬ﺍﺷﺨﺎﺻـﻲ ﻛـﻪ ﻫـﻴﭻ‬
‫ﻭﻗﺖ ﻭﺍﻗﻌﺎً ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺷﺘﻦ ‪ ،‬ﻛﺴﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﺮﺩﻥ ‪ ،‬ﺍﻭﻧﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺗﻮ ﺍﻳﻦ ﺩﻩ ﺳﺎﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻓﻘﻂ ﺗﻮ ﺧﺎﻃﺮﺍﺕ ﻣﻦ ﺯﻧﺪﻩ ﺑﻮﺩﻥ‪ .‬ﺗﺎ‬
‫ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻥ ﺍﻳﻦ ﻋﻜﺲ ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﺮﺩﻡ ﺩﺍﺭﻡ ﺍﻭﻧﺎﺭﻭ ﺗﺼﻮﺭ ﻣﻴﻜﻨﻢ ﻭ ﺧﻴﺎﻻﺗﻲ ﺷـﺪﻡ‪ .‬ﻭﻟـﻲ ﺍﻵ ﻥ ﭼﻨـﺪﺍﻥ ﻣﻄﻤـﺌﻦ‬
‫ﻧﻴﺴﺘﻢ‪.‬‬

‫ﺩﺭﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺁﻩ ﻣﻴﻜﺸﻢ ‪ ،‬ﻋﻜﺲ ﺭﻭ ﺗﻮﻱ ﻛﺸﻮ ﺑﺮﻣﻴﮕﺮﺩﻭﻧﻢ ﻭ ﺣﻞ ﺍﻳﻦ ﻣﻌﻤﺎ ﺭﻭ ﻭﺍﺳﻪ ﻳﻪ ﺭﻭﺯ ﺩﻳﮕﻪ ﻣﻴﺬﺍﺭﻡ‪ .‬ﻛﺎﺭﺍﻱ ﺯﻳـﺎﺩﻱ‬
‫ﻫﺴﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺑﺸﻪ‪ .‬ﻓﻘﻂ ﺳﻪ ﺭﻭﺯ ﻧﺒﻮﺩﻡ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﺗﻮ ﻫﻤﻴﻦ ﻣﺪﺕ ﻛﻮﺗﺎﻩ ﻫﻢ ﺍﺗﻔﺎﻗﺎﻱ ﺯﻳـﺎﺩﻱ ﻣﻴﺘﻮﻧـﻪ ﺍﻓﺘـﺎﺩﻩ ﺑﺎﺷـﻪ‪.‬‬
‫ﻭﻗﺘﺸﻪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﺤﻨﻪ ﻱ ﺑﺎﺯﻱ ﺑﺮﮔﺮﺩﻡ‪ .‬ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﻣﻮ ﺛﺎﺑﺖ ﻛﻨﻢ ﻭ ﺑﺬﺍﺭﻡ ﻣﺮﺩﻡ ﺑﺪﻭﻧﻦ ﻛﻪ ﻛﺎﺭﺩﻳﻨﺎﻝ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺍﺯ ﻣﺮﮒ ﺑﺮﮔﺸﺘﻪ‪.‬‬
‫ﺳﻮﻟﻮِﺭﺗﺰ‪ ، 1‬ﻣﻨﺤﺼﺮ ﺑﻪ ﻓﺮﺩﺗﺮﻳﻦ ﺧﺎﻧﻪ ﻱ ﺳﺎﻟﻤﻨﺪﺍﻥ ﺷﻬﺮِ ﻛﻪ ﺗﻮ ﮔﻮﺷﻪ ﻱ ﺳﺎﻛﺖ ﻭ ﺁﺭﻭﻣﻲ ﺍﺯ ﺑﺎﻍ ﻫـﺎﻱ ﻛﻮﻧﭽﻴﺘـﺎ ﻗـﺮﺍﺭ‬
‫ﮔﺮﻓﺘﻪ‪ .‬ﺑﻮﺳﺘﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺯﻣﺎﻥ ﺣﻴﺎﺕ ﺩﻭﺭﺍﻙ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻛﻮﻧﭽﻴﺘﺎ ‪ ،‬ﻫﻤﺴﺮ ﺩﻭﺭﺍﻙ ‪ ،‬ﻳﻪ ﺳﺎﻟﻲ ﺍﺯﺵ ﺩﺭﺧﻮﺍﺳـﺖ ﻳـﻚ‬
‫ﻛﺎﺭ ﻗﺸﻨﮓ ﻭ ﻏﻴﺮﻣﻨﺘﻈﺮﻩ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﻫﻤﺴﺮﺵ ﻫﻢ ﺩﺭ ﺟﻮﺍﺏ ﺧﻮﺍﺳﺘﻪ ﺍﺵ ‪ ،‬ﺍﻭﻥ ﺑﺎﻍ ﺭﻭ ﺑﺮﺍﺵ ﺳﺎﺧﺖ‪ .‬ﺍﮔﻪ ﻛﻮﻧﭽﻴﺘﺎ ﻟـﺐ ﺗـﺮ‬
‫ﻣﻴﻜﺮﺩ ‪ ،‬ﺍﻭﻥ ﻣﻴﺘﻮﻧﺴﺖ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﻳﻪ ﺑ‪‬ﺰ ﭘﻴﺮ ﭘﺮﻋﺎﻃﻔﻪ ﺑﺸﻪ‪.‬‬

‫ﻛﺎﺭﺩﻳﻨﺎﻝ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﺍﻱ ﺭﻭ ﻭﺍﺳﻪ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻱ ﻣﺮﻣﺖ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻱ ﭘﺎﺭﻙ ﺍﺯ ﺧﻮﺩﺵ ﺑﻪ ﺟﺎ ﮔﺬﺍﺷﺖ‪ .‬ﻣﻨﻢ ﺑـﻪ ﻋﻨـﻮﺍﻥ‬
‫ﺟﺒﺮﺍﻥ ﻛﻢ ﻭ ﻛﺎﺳﺘﻲ ﻫﺎ ﻭ ﺑﻪ ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ ﺧﺎﻃﺮﻩ ﻱ ﻛﻮﻧﭽﻴﺘﺎ ﻛﻮﺑﻜﻴﻚ‪ 2‬ﻛﻪ ﺩﻭﺳﺖ ﻋﺰﻳﺰﻱ ﺑﺮﺍﻱ ﻣﻦ ﺑﻮﺩ ﻫﺮﺳﺎﻝ ﺗـﻮ ﺍﻳـﻦ‬
‫ﻛﺎﺭ ﻣﺸﺎﺭﻛﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﻢ‪.‬‬

‫ﺗﻮﻣﺎﺱ ﻣﻨﻮ ﺟﻠﻮﻱ ﺳﻮﻟﻮﺭﺗﺲ ﭘﻴﺎﺩﻩ ﻣﻲ ﻛﻨﻪ‪ .‬ﺑﻪ ﻣﺤﺾ ﻭﺭﻭﺩ ﻫﻤﻪ ﻣﻨﻮ ﻣﻴﺸﻨﺎﺳﻦ ﻭ ﻛﺎﺭﻛﻨﺎﻥ ﻫﻢ ﺑﺎ ﺩﺳـﺘﭙﺎﭼﮕﻲ ﻭﻭﻝ‬
‫ﻣﻴﺨﻮﺭﻥ ﺗﺎ ﺧﻮﺩﺷﻮﻧﻮ ﻣﺸﻐﻮﻝ ﻧﺸﻮﻥ ﺑﺪﻥ‪ .‬ﻫﻴﭽﻜﺲ ﺩﻟﺶ ﻧﻤﻲ ﺧﻮﺍﺩ ﺑﺎ ﮔﺎﻧﮕﺴﺘﺮ ﺑـﺪﻧﺎﻣﻲ ﻣﺜـﻞ ﻣـﻦ ﺩﻡ ﺧـﻮﺭ ﺑـﺸﻪ‪.‬‬
‫ﺑﺎﻵﺧﺮﻩ ﻳﻪ ﭘﺮﺳﺘﺎﺭ‪ ‬ﮔﻴﺮ ﻣﻴﻨﺪﺍﺯﻡ ﻭ ﺑﻬﺶ ﻣﻴﮕﻢ ﻣﻴﺨﻮﺍﻡ ﻓﻮﺭﺩ ﺗﺎﺳﻮ ﺭﻭ ﺑﺒﻴﻨﻢ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﺳـﺘﺮﺱ ﺁﺏ ﺩﻫﻨـﺸﻮ ﻗـﻮﺭﺕ ﻣﻴـﺪﻩ ﻭ‬
‫ﺳﺮﻳﻌﺎً ﺟﻠﻮ ﻣﻴﻔﺘﻪ ﺗﺎ ﺭﺍﻫﻮ ﻧﺸﻮﻥ ﺑﺪﻩ‪ .‬ﺧﻮﺩﻡ ﻣﻴﺘﻮﻧﺴﺘﻢ ﭘﻴﺪﺍﺵ ﻛﻨﻢ ‪ ،‬ﻭﻟﻲ ﺍﻭﻧﺎ ﺧﻮﺷﺸﻮﻥ ﻧﻤﻴـﺎﺩ ﻣﻼﻗـﺎﺕ ﻛﻨﻨـﺪﻩ ﻫـﺎ‬
‫ﺑﺪﻭﻥ ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﻲ ﺳﺮﺧﻮﺩ ﺍﻳﻦ ﺍﻃﺮﺍﻑ ﺑﭽﺮﺧﻦ‪ .‬ﻓﻮﺭﺩ ﺗﻨﻬﺎ ﮔﺎﻧﮕﺴﺘﺮ ﻛﺎﺭﻛﺸﺘﻪ ﺍﻱ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺍﻭﻧﺠـﺎ ﻋﻤﺮﺷـﻮ ﻣﻴﮕﺬﺭﻭﻧـﻪ‪.‬‬
‫ﺍﻭﻧﺎ ﻧﮕﺮﺍﻥ ﺟﻨﺎﻳﺖ ﻫﺎ ﻫﺴﺘﻦ‪.‬‬

‫ﺗﻮﻱ ﻣﺤﻮﻃﻪ ‪ ،‬ﺯﻳﺮ ﻳﻪ ﺩﺭﺧﺖ ﭘﺮﺑﺮﮒ ﺭﻭﻱ ﻭﻳﻠﭽﺮ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﻭ ﺍﺯ ﺻﺒﺢ ﺑﻬﺎﺭﻱ ﻟﺬﺕ ﻣﻲ ﺑـﺮﻩ‪ .‬ﻧﻤـﺎﻱ ﺍﻭﻥ ﺣﺘـﻲ ﺍﺯ ﭘـﺸﺖ‬
‫ﺳﺮ ﻭ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺁﺩﻣﻮ ﺗﺤﺖ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﻴﺪﻩ‪ .‬ﻣﺜﻞ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺗﻨﻮﻣﻨﺪ ﻭ ﺳﺮﺳﺨﺖ‪.‬‬

‫ﻭﻗﺘﻲ ﻗﺪﺭﺕ‪ ‬ﺗﻮ ﺩﺳﺘﻢ ﮔﺮﻓﺘﻢ ﺧﻴﻠﻲ ﺑﻪ ﻓﻮﺭﺩ ﻣﺘﻜﻲ ﺑﻮﺩﻡ‪ .‬ﺍﮔﻪ ﺍﻭﻥ ﺿﺮﺑﻪ ‪ ،‬ﺍﻳﻨﺠـﻮﺭﻱ ﺍﺯ ﭘـﺎ ﻧﻤـﻲ ﺍﻧـﺪﺍﺧﺘﺶ ‪ ،‬ﻫﻨـﻮﺯﻡ‬
‫ﺭﻭﺵ ﺣﺴﺎﺏ ﻣﻴﻜﺮﺩﻡ‪.‬‬

‫ﺍﺯ ﭘﺮﺳﺘﺎﺭ ﺗﺸﻜﺮ ﻣﻴﻜﻨﻢ ﻭ ﺑﺎ ﻳﻪ ﺳﺮﻓﻪ ﺣﻀﻮﺭﻣﻮ ﺍﻋﻼﻡ ﻣﻴﻜﻨﻢ‪ .‬ﻓﻮﺭﺩ ﺧﺲ ﺧﺲ ﻛﻨﺎﻥ ﻣﻴﮕـﻪ ‪ " :‬ﻧﻴـﺎﺯﻱ ﺑـﻪ ﺍﻳـﻦ ﻛـﺎﺭﺍ‬
‫ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﮔﻮﺷﺎﻡ ﻣﺜﻞ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺧﻮﺏ ﻣﻴﺸﻨﻮﻥ‪ .‬ﺷﻨﻴﺪﻡ ﺩﺍﺷﺘﻲ ﻣﻴﻮﻣﺪﻱ‪".‬‬

‫" ﺳﻼﻡ ﺩﻭﺳﺖ ﻗﺪﻳﻤﻲ‪ ".‬ﺧﻢ ﻣﻴﺸﻢ ﺗﺎ ﺩﺳﺖ ﭼﭙﺸﻮ ﺑﮕﻴﺮﻡ ﻭ ﺑﺎﻫﺎﺵ ﺩﺳﺖ ﺑﺪﻡ ‪.‬ﺣﺎﻟـﺖ ﺳـﺨﺖ ﻭ ﺟـﺪﻳﺶ ﺑـﺎ ﮔـﺬﺭ‬
‫ﺯﻣﺎﻥ ﺗﻠﻄﻴﻒ ﻧﺸﺪﻩ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻳﻪ ﻃﺮﻑ ﺻﻮﺭﺗﺶ ﻣﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﻲ ﺣﺴﻪ ‪ ،‬ﺑﺎﺯﻡ ﺍﺯ ﭼﻬﺮﻩ ﺍﺵ ﺳﺨﺘﻲ ﻭ ﺟـﺪﻳﺖ ﻣـﻲ ﺑـﺎﺭﻩ‪ .‬ﺍﻭﻥ‬

‫‪Solvert's 1‬‬
‫‪Conchita Kubekik 2‬‬
‫ﺿﺮﺑﻪ ‪ ،‬ﺑﻪ ﺑﺪﺗﺮﻳﻦ ﺷﻜﻞ ﻣﻤﻜﻦ ﺳﻤﺖ ﺭﺍﺳﺖ ﺑﺪﻧﺸﻮ ﺩﺍﻏﻮﻥ ﻛﺮﺩ ﻭ ﺻﻮﺭﺕ ﻭ ﺩﺳﺘـﺸﻮ ﺍﺯ ﻛـﺎﺭ ﺍﻧـﺪﺍﺧﺖ‪ .‬ﭘـﺎﺵ ﺭﻭ ﻫـﻢ‬
‫ﻧﺎﺑﻮﺩ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﻣﺠﺒﻮﺭ ﻛﻪ ﺑﺸﻪ ﻣﻴﺘﻮﻧﻪ ﺑﺎ ﭘﺎﻫﺎﺵ ﭼﻨﺪ ﻗﺪﻡ ﺍﻃﺮﺍﻑ ﺑﮕﺮﺩﻩ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﺭﺍﻩ ﺭﻓﺘﻨﺶ ﻛﻨﺪ ﻭ ﺩﺭﺩﻧﺎﻛﻪ‪ .‬ﺑﺎ ﻫﺮﻗﺪﻣﻲ ﻛﻪ‬
‫ﺑﻪ ﺯﺣﻤﺖ ﺑﺮﻣﻴﺪﺍﺭﻩ ﭘﺎﺵ ﻳﻜﻢ ﺁﺭﻭﻡ ﺭﻭﻱ ﺯﻣﻴﻦ ﻛﺸﻴﺪﻩ ﻣﻴﺸﻪ‪.‬‬

‫ﺧﺮﺧﺮﻛﻨﺎﻥ ﻣﻴﮕﻪ ‪ " :‬ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺍﻭﻣﺪﻱ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﻧﺸﻮﻥ ﻣﻴﺪﻩ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺎ ﺧﺮﺧﺮﻩ ﺗﻮ ﻟﺠﻦ ﻓﺮﻭ ﺭﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﻲ‪".‬‬

‫ﻟﺒﺨﻨﺪ ﻛﺠﻲ ﻣﻴﺰﻧﻢ‪ .‬ﻫﺮﺩﻭﻣﻮﻥ ﻣﻴﺪﻭﻧﻴﻢ ﻣﻦ ﻭﻗﺘﻤﻮ ﻭﺍﺳﻪ ﻣﻼﻗﺎﺕ ﻫﺎﻱ ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ ﺗﻠﻒ ﻧﻤﻴﻜﻨﻢ‪ .‬ﺭﻭﻱ ﭼﻤـﻦ ﻣﻴـﺸﻴﻨﻢ ﻭ‬
‫ﺑﺎ ﺍﺩﺍ ﻭ ﺍﺻﻮﻝ ﺧﺎﺻﻲ ﻣﻴﮕﻢ ‪ " :‬ﻟﺠﻨﻲ ﻛﻪ ﺩﺍﺭﻩ ﻋﻤﻴﻖ ﺗﺮ ﻣﻴﺸﻪ‪".‬‬

‫ﻣﻴﭽﺮﺧﻪ ﺗﺎ ﺑﺎﻫﺎﻡ ﺭﻭ ﺩﺭ ﺭﻭ ﺑﺸﻪ‪ .‬ﭼﻬﺎﺭ ﺳﺎﻝ ﺍﺯ ﺍﻭﻥ ﺣﺎﺩﺛﻪ ﻣﻴﮕﺬﺭﻩ‪ .‬ﺗﺎ ﺷﺶ ﻣﺎﻩ ﺍﺻﻼً ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﺴﺖ ﺣﺮﻑ ﺑﺰﻧـﻪ‪ .‬ﺑـﺎﻵﺧﺮﻩ‬
‫ﻳﺎﺩ ﮔﺮﻓﺖ ﺻﺪﺍﻫﺎﺭﻭ ﺗﻠﻔﻆ ﻛﻨﻪ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﺮ ﺣﺎﻝ ‪ ،‬ﺍﻭﺍﻳﻞ ﺍﺷﺎﺭﺍﺗﺶ ﺍﻭﻧﻘﺪﺭ ﺑﺪ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺣﺘﻲ ﭘﺮﺳﺘﺎﺭِ ﺗﻤـﺎﻡ ﻭﻗـﺘﺶ ﻫـﻢ ﻧﻤـﻲ‬
‫ﻓﻬﻤﻴﺪ ﭼﻲ ﻣﻴﮕﻪ‪ .‬ﺑﺎ ﺳﺎﻋﺖ ﻫﺎ ﺗﻤﺮﻳﻦ ﻭ ﺩﺭﻣﺎﻥ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻭﺻﻒ ‪ ،‬ﺧﻮﺩﺵ ﻛﺎﺭﻱ ﻛﺮﺩ ﻛـﻪ ﺑﺘﻮﻧـﻪ ﺩﻭﺑـﺎﺭﻩ ﺣـﺮﻑ ﺑﺰﻧـﻪ‪.‬‬
‫ﺁﺭﻭﻡ ﺗﺮ ﺍﺯ ﻗﺒﻞ ﺣﺮﻑ ﻣﻴﺰﻧﻪ ﻭ ﮔﻬﮕﺎﻫﻲ ﻫﻢ ﺭﻭﻱ ﻳﻪ ﻛﻠﻤﻪ ﻟﻜﻨﺖ ﻣﻴﮕﻴﺮﻩ‪ .‬ﻭﻟـﻲ ﺑﻴـﺸﺘﺮ ﺍﺯ ﺣـﺪ ﺍﻧﺘﻈـﺎﺭ ﭘـﻴﺶ ﺭﻓﺘـﻪ ﻭ‬
‫ﺭﺍﺣﺖ ﺣﺮﻑ ﻣﻴﺰﻧﻪ‪ .‬ﺩﻛﺘﺮﻫﺎ ﺳﺎﻝ ﺍﻭﻝ ﻓﻜﺮﺷﻢ ﻧﻤﻴﻜﺮﺩﻥ ﺑﺘﻮﻧﻪ ﺍﺯ ﺍﻭﻥ ﻭﺿﻊ ﻧﺠـﺎﺕ ﭘﻴـﺪﺍ ﻛﻨـﻪ ؛ ﻣـﻦ ﺟـﻮﺭ ﺩﻳﮕـﻪ ﺍﻱ‬
‫ﺣﺪﺱ ﻣﻴﺰﺩﻡ‪ .‬ﻣﺮﮒ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﻭﺍﺯﺩﻩ ﺩﻭﺭ ﻛﺎﻣﻞ ﺑﺎ ﻓﻮﺭﺩ ﺩﺭﮔﻴﺮ ﺷﻪ ﺗﺎ ﺑﺘﻮﻧﻪ ﺍﺯ ﺭﻳﻨﮓ ﺑﻨﺪﺍﺯﺗﺶ ﺑﻴﺮﻭﻥ‪.‬‬

‫ﻣﻲ ﭘﺮﺳﻢ ‪ " :‬ﺯﻧﺪﮔﻲ ﭼﻄﻮﺭ ﻣﻴﮕﺬﺭﻩ؟ "‬

‫" ﺑﺪ ﻧﻴﺴﺘﻢ‪ .‬ﻫﻨﻮﺯ ﺗﻮ ﺩﻭﺭﻩ ﺩﺭﻣﺎﻥ ﺍﺧﺘﻼﻻﺕ ﺟﻨﺴﻲ ﺍﻡ‪ .‬ﭼﻨﺪ ﺭﻭﺯ ﭘﻴﺶ ﺗﻮﻧﺴﺘﻢ ﺳﻪ ﺩﻗﻴﻘـﻪ ﺗـﻮ ﺣﺎﻟـﺖ ﺷـﻖ ﻧﮕﻬـﺶ‬
‫ﺩﺍﺭﻡ‪ .‬ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺭﻛﻮﺭﺩﻡ ﺗﺎ ﺍﻻﻧﻪ‪".‬‬

‫ﻧﻴﺸﺨﻨﺪ ﻣﻴﺰﻧﻢ ‪ " :‬ﻫﻨﻮﺯﻡ ﺯﻳﺮ ﺑﺎﺭ ﻭﻳﺎﮔﺮﺍ ﻧﺮﻓﺘﻲ؟ "‬

‫" ﻣﻦ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺁﺕ ﻭ ﺁﺷﻐﺎﻝ ﻫﺎﻱ ﺟﺎﺩﻭ ﺟﻨﺒﻠﻲ ﺧﻮﺷﻢ ﻧﻤﻴﺎﺩ‪ .‬ﺑﻬﺶ ﻧﻴﺎﺯﻱ ﻧﺪﺍﺭﻡ‪".‬‬

‫ﻣﻲ ﭘﺮﺳﻢ ‪ " :‬ﺣﺎﻻ ﭼﺮﺍ ﺍﻳﻨﻘﺪﺭ ﺭﺍﺟﻊ ﺑﻪ ﻗﻮﺍﻱ ﺟﻨﺴﻴﺖ ﻧﮕﺮﺍﻧﻲ؟ ﻓﻜﺮ ﻧﻜﻨﻢ ﻗﺮﺍﺭ ﺑﺎﺷﻪ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﻛﺎﺭﻱ ﺑﻜﻨﻲ‪".‬‬

‫" ﻣﻴﺨﻮﺍﻡ ﻭﺍﺳﻪ ﻫﺮ ﭼﻴﺰﻱ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﺑﺎﺷﻢ‪ ".‬ﺑﻴﻨﻴﺸﻮ ﺑﺎﻻ ﻣﻴﻜﺸﻪ ﻭ ﺑﺎ ﭼﺸﻢ ﭼﭙﺶ ﻧﮕﺎﻫﻢ ﻣﻴﻜﻨﻪ‪ .‬ﺑﻴﻨـﺎﻳﻲ ﭼـﺸﻢ ﺭﺍﺳﺘـﺸﻮ‬
‫ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﻣﺎ ﺩﻟﺶ ﻧﻤﻴﺨﻮﺍﺩ ﺭﻭﻱ ﭼﺸﻤﺶ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺑﺬﺍﺭﻩ‪ " .‬ﻃﻔﺮﻩ ﺭﻓﺘﻦ ﻛﺎﻓﻴﻪ‪ .‬ﻣﺸﻜﻞ ﻛﺠﺎﺳﺖ؟ "‬

‫" ﺭﺍﺟﻊ ﺑﻪ ﮔﻴﻜﻮ ﺷﻨﻴﺪﻱ؟ "‬

‫" ﺍﻭﻥ ﻭ ﻛﺎﺗﺎﻝ ﺗﻮ ﺭﻭ ﻛﺸﺘﻦ ﻭ ﻗﺪﺭﺗﻮ ﺗﺼﺎﺣﺐ ﻛﺮﺩﻥ‪ .‬ﺧﻴﻠﻲ ﻃﻮﻝ ﻧﻜﺸﻴﺪ‪".‬‬
‫" ﻫﻴﭻ ﻭﻗﺖ ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﺴﺖ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﭘﻴﺪﺍ ﻛﻨﻪ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺍﺻﻠﻲ ﺍﻳﻦ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﮔﻴﻜـﻮ ﻭ ﻛﺎﺗـﺎﻝ ﺩﻭ ﻧﻔـﺮ ﺍﺯ ﺑﻬﺘـﺮﻳﻦ ﺍﻓـﺮﺍﺩﻡ‬
‫ﺑﻮﺩﻥ‪ .‬ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﺮﺩﻡ ﻣﻴﺘﻮﻧﻢ ﺭﻭﺷﻮﻥ ﺣﺴﺎﺏ ﻛﻨﻢ‪".‬‬

‫ﻓﻮﺭﺩ ﻣﻴﮕﻪ ‪ " :‬ﺷﺎﻳﺪ ﺣﺴﺎﺩﺗﺸﻮﻥ ﮔﻞ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ‪ ".‬ﮔﻮﺷﺖ ﺧﺎﻛﺴﺘﺮﻱ ﺩﺳﺖ ﺭﺍﺳﺘﺸﻮ ﻣﻴﻤﺎﻟﻪ‪ .‬ﮔﺮﺩﺵ ﺧﻮﻥ ﺗﻮ ﺳـﻤﺖ‬
‫ﺭﺍﺳﺖ ﺑﺪﻧﺶ ﺿﻌﻴﻔﻪ‪ .‬ﻭﻗﺘﻲ ﺗﻨﻬﺎﺳﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺭﻭﻱ ﻋﻀﻠﻪ ﻫﺎﺵ ﻛﺎﺭ ﻛﻨﻪ‪.‬‬

‫ﺯﻣﺰﻣﻪ ﻣﻴﻜﻨﻢ ‪ " :‬ﻧﻪ‪ .‬ﺗﺮﺱ ﺑﻬﺸﻮﻥ ﺍﻧﮕﻴﺰﻩ ﺩﺍﺩﻩ‪ .‬ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﺮﺩﻥ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﺯ ﻛﻨﺘﺮﻟﻢ‪ .‬ﻣﻨﻮ ﻣﺜﻞ ﻳﻪ ﺯﻧﺠﻴـﺮ ﻧـﺎﺯﻙ ﻭ ﺿـﻌﻴﻒ‬
‫ﺩﻳﺪﻥ‪ .‬ﺍﮔﻪ ﺣﺎﻣﻴﺎﻥ ﻧﺰﺩﻳﻜﻢ ﺑﻬﻢ ﺍﻳﻤﺎﻥ ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻦ‪"...‬‬

‫ﻓﻮﺭﺩ ﺁﺭﻭﻡ ﺳﺮ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﻴﺪﻩ‪ " .‬ﺷﻨﻴﺪﻩ ﺑﻮﺩﻡ ﺟﺮﻳﺎﻧﺎﺕ ﺧﻴﻠﻲ ﻣﻬﻤﻲ ﻧﻴﺴﺘﻦ‪ .‬ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻬﻢ ﺑﮕﻮ‪".‬‬

‫ﺍﻭﻧﻮ ﺩﺭ ﺟﺮﻳﺎﻥ ﻫﻤﻪ ﻱ ﭼﻴﺰﺍﻳﻲ ﻛﻪ ﺗﻮ ﺍﻳﻦ ﺩﻭ ﺳﺎﻝ ﺍﺯ ﺁﺧﺮﻳﻦ ﻣﻼﻗﺎﺗﻢ ﺍﺗﻔﺎﻕ ﺍﻓﺘـﺎﺩﻩ ﻗـﺮﺍﺭ ﻣﻴـﺪﻡ‪ .‬ﺷـﻬﺮ ﭘـﺮ ﺍﺯ ﺷـﺎﻳﻌﻪ‬
‫ﺍﺳﺖ‪ .‬ﮔﺎﻧﮕﺴﺘﺮﺍﻱ ﻗﺪﻳﻤﻲ ﺍﺯ ﻫﻢ ﭘﺎﺷﻴﺪﻥ‪ .‬ﮔﺎﻧﮕﺴﺘﺮﺍﻱ ﺟﺪﻳﺪ ﺷﻜﻞ ﮔﺮﻓﺘﻦ‪ .‬ﺩﺭﮔﻴﺮﻱ ﻫﺎ ﺷﺪﺕ ﮔﺮﻓﺘـﻪ‪ .‬ﺳـﻌﻲ ﻛـﺮﺩﻡ‬
‫ﺍﻭﺿﺎﻉ ﺭﻭ ﺁﺭﻭﻡ ﻛﻨﻢ ‪ ،‬ﻭﻟﻲ ﺍﻭﻧﺎ ﻫﻴﭻ ﺗﻮﺟﻬﻲ ﻧﻤﻲ ﻛﺮﺩﻥ‪ .‬ﻣﻦ ﻗﺪﺭﺗﻤﻨﺪ ﺗﺮﻳﻦ ﺷـﺨﺺ ﺗـﻮ ﺷـﻬﺮﻡ ‪ ،‬ﻭﻟـﻲ ﺑـﻪ ﺍﻧـﺪﺍﺯﻩ ﻱ‬
‫ﺩﻭﺭﺍﻙ ﺍﺯﻡ ﺍﻃﺎﻋﺖ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻦ‪ .‬ﻣﺮﺩﻡ ﺍﺯﻡ ﻣﻴﺘﺮﺳﻦ ﻭﻟﻲ ﺧﺒﺮﻱ ﺍﺯ ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬

‫ﻓﻮﺭﺩ ﺳﺎﻛﺖ ﮔﻮﺵ ﻣﻴﺪﻩ‪ .‬ﻭﻗﺘﻲ ﺣﺮﻓﺎﻡ ﺗﻤﻮﻡ ﻣﻴﺸﻪ ‪ ،‬ﺍﻭﺿﺎﻉ ﺭﻭ ﺳﺒﻚ ﺳﻨﮕﻴﻦ ﻣﻴﻜﻨﻪ ﻭ ﺑﻌﺪ ﻣﻲ ﭘﺮﺳﻪ ‪ " :‬ﻭﻳﻼﻛﺲ ﻫـﺎ‬
‫ﭼﻲ؟ "‬

‫" ﻋﻘﺐ ﻛﺸﻴﺪﻥ ﻭ ﻛﻤﺘﺮ ﺟﻠﺐ ﺗﻮﺟﻪ ﻣﻴﻜﻨﻦ‪ .‬ﻣﻄﻤﺌﻨﻢ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺍﻳﻦ ﺁﺷﻮﺏ ﻫﺎ ﺯﻳﺮ ﺳﺮِ ﺍﻭﻧﺎﺳﺖ‪ .‬ﻭﻟـﻲ ﻏﻴﺮﻣـﺴﺘﻘﻴﻢ ﺩﺍﺭﻥ‬
‫ﺍﻧﺠﺎﻣﺶ ﻣﻴﺪﻥ‪ .‬ﺑﺪﻭﻥ ﻧﺸﻮﻥ ﺩﺍﺩﻥ ﺧﻮﺩﺷﻮﻥ‪".‬‬

‫ﻓﻮﺭﺩ ﻏُﺮ ﻣﻴﺰﻧﻪ ‪ " :‬ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻝ ﭘﻴﺶ ﺑﻪ ﻛﺎﺭﺩﻳﻨﺎﻝ ﮔﻔﺘﻢ ﺷﺮّﺷﻮﻧﻮ ﻛﻢ ﻛﻨﻪ ‪ ،‬ﻭﻟﻲ ﺍﻭﻥ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺍﺯﺷﻮﻥ ﻭﺣﺸﺖ ﺩﺍﺷﺖ‪".‬‬

‫" ﻓﻘﻂ ﻛﺸﻴﺶ ﻫﺎ ﻧﻴﺴﺘﻦ‪ ،‬ﺑﻘﻴﻪ ﻫﻢ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﻣﻨﻦ‪ .‬ﻛﺴﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﻫﻴﭻ ﻭﻗﺖ ﺟـﺮﺃﺕ ﻧﻜـﺮﺩﻥ ﺑـﺎ ﺩﻭﺭﺍﻙ ﻣﺨﺎﻟﻔـﺖ ﻛـﻨﻦ‪.‬‬
‫ﻳﻮﺟﻴﻦ ﺩﻳﻮﺭﻥ ﻳﻜﻴﺸﻮﻧﻪ‪".‬‬

‫ﻓﻮﺭﺩ ﺑﺎ ﺗﻌﺠﺐ ﻣﻴﭙﺮﺳﻪ ‪ " :‬ﻫﻤـﻮﻥ ﻳـﺎﺭﻭ ﻛـﻪ ‪ KKK‬ﺭﻭ ﻣﻴﮕﺮﺩﻭﻧـﻪ؟ " ﻛـﻮﻝ ﻛـﺘﺲ ﻛـﻼﺏ ﻫﻤﻴـﺸﻪ ﻣﺮﻛـﺰ ﺗﺠﻤـﻊ‬
‫ﻧﮋﺍﺩﭘﺮﺳﺖ ﻫﺎ ﺑﻮﺩﻩ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﺯﻣﺎﻥ ﻓﻮﺭﺩ ﻫﻴﭻ ﻭﻗﺖ ﻧﮕﺮﺍﻥ ﺍﻭﻧﺎ ﻧﺒﻮﺩﻳﻢ‪ .‬ﺑﭽﻪ ﭘﻮﻟﺪﺍﺭﻫﺎﻱ ﺳﻔﻴﺪﭘﻮﺳﺖ ‪ ،‬ﮔﻨﺪﻩ ﺗﺮ ﺍﺯ ﺩﻫﻨـﺸﻮﻥ‬
‫ﺣﺮﻑ ﻣﻴﺰﻧﻦ ﻭﻟﻲ ﻫﻴﭻ ﻏﻠﻄﻲ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻦ ﻛﻨﻦ‪.‬‬
‫" ﻳﻮﺟﻴﻦ ﺩﺍﺭﻩ ﺩﻭﺭ ﺩﻧﻴﺎ ﻣﻴﮕﺮﺩﻩ‪ .‬ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻝ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺭﻭ ﻣﺸﻐﻮﻝ ﻣﺘﺤﺪ ﻛﺮﺩﻥ ﮔﺎﻧﮕﺴﺘﺮ ﻫﺎﻱ ﻧﮋﺍﺩﭘﺮﺳﺖ ﺯﻳﺮ ﻳﻚ ﭘﺮﭼﻢ‬
‫ﺑﻮﺩﻩ‪ .‬ﺍﺳﻤﺸﻮﻧﻮ ﮔﺬﺍﺷﺘﻪ ﻛﻼﻛﺴﺮﻫﺎ‪ ".‬ﻭﻗﺘﻲ ﻓﻮﺭﺩ ﺩﺍﺭﻩ ﻣﻲ ﻏﺮﻩ ﻣﻦ ﻣﻴﺨﻨﺪﻡ‪ " .‬ﻣﻴﺪﻭﻧﻢ ﺍﺳﻢ ﻣﺰﺧﺮﻓﻴﻪ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﺍﻭﻧﺎ ﺟـﺪﻱ‬
‫ﻫﺴﺘﻦ‪ .‬ﭘﻮﺷﺶ ﻫﺎﻱ ﻣﺮﺳﻮﻡ ﺭﻭ ﻧﺎﺑﻮﺩ ﻛﺮﺩﻥ ﻭ ﺻﻠﻴﺐ ﺳﺎﺯﻣﺎﻧﺸﻮﻥ ﺭﻭ ﺑﻪ ﺁﺗﻴﺶ ﻛﺸﻴﺪﻥ‪ .‬ﺍﺯ ﺍﻭﻥ ﻣﻮﻗﻊ ﺗﺎ ﺣﺎﻻ ﻫﻤـﻮﺍﺭﻩ‬
‫ﺗﻮﺳﻌﻪ ﭘﻴﺪﺍ ﻛﺮﺩﻥ‪ .‬ﺩﻳﻮﺭﻥ ﻫﻴﭻ ﻭﻗﺖ ﺗﻘﺎﺿﺎﻱ ﻟﻄﻔﻲ ﺍﺯ ﻣﻦ ﻧﻜﺮﺩ ﻳﺎ ﺩﻧﺒـﺎﻝ ﻣﻮﺍﻓﻘـﺖ ﻣـﻦ ﻧﺒـﻮﺩ‪ .‬ﺍﻭﻥ ﻣـﺴﺘﻘﻞ ﻋﻤـﻞ‬
‫ﻣﻴﻜﻨﻪ ﻭ ﺑﻘﻴﻪ ﻫﻢ ﺍﺯﺵ ﭘﻴﺮﻭﻱ ﻣﻴﻜﻨﻦ‪".‬‬

‫ﻓﻮﺭﺩ ﻣﻲ ﻏﺮﻩ ‪" :‬ﭘﺲ ﻛﻠﻜﺶ ﺭﻭ ﺑﻜﻦ‪ .‬ﺷﺮﻭﻉ ﻳﻮﺭﺵ ‪ ،‬ﺍﺟﺴﺎﺩ ﻓﺮﺍﻭﺍﻥ ﻭ ﺳﺮ ﺩﻳﻮﺭﻥ ﺭﻭﻱ ﺑﺸﻘﺎﺏ‪ ...‬ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭﻳـﻪ ﻛـﻪ ﻣـﻦ‬
‫ﺑﻬﺶ ﺍﻫﻤﻴﺖ ﻣﻴﺪﻡ‪".‬‬

‫ﺁﻩ ﻣﻴﻜﺸﻢ " ﻣﺎ ﺩﻳﮕﻪ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭﻫﺎ ﺭﻭ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﺷﺮﻛﺖ ﺭﺍﻩ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺧﻮﺩﺷﻮ ﻣﻴﺮﻩ‪ .‬ﺣﺬﻑ ﻛﺮﺩﻥ ﺩﻳﻮﺭﻥ ﺍﺯ ﺑـﺎﺯﻱ ‪ ،‬ﻣـﺎ‬
‫ﺭﻭ ﺩﻩ ﭘﻮﻧﺰﺩﻩ ﺳﺎﻝ ﻋﻘﺐ ﻣﻴﻨﺪﺍﺯﻩ‪".‬‬

‫"ﺷﺎﻳﺪ ﻭﺍﻗﻌﺎ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﻧﻴﺎﺯ ﺑﻪ ﻋﻘﺐ ﻛﺸﻴﺪﻥ ﺩﺍﺭﻩ‪ .‬ﺧﺪﺍ ﻣﻴﺪﻭﻧﻪ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﺻﺒﺮ ﻛﻨﻲ‪".‬‬

‫" ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻢ ‪ ،‬ﻭﻟﻲ‪ "...‬ﻧﻤﻲ ﺩﻭﻧﻢ ﭼﺠﻮﺭﻱ ﺗﻮﺿﻴﺢ ﺑﺪﻡ‪ .‬ﺧﻮﻥ ﻭ ﺧﻮﻧﺮﻳﺰﻱ ﻣﻨﻮ ﻧﻤﻴﺘﺮﺳﻮﻧﻪ ﻭﻟﻲ ﻣﻦ ﻣﻴﺨﻮﺍﻡ ﺑـﺎ ﺩﺳﻴـﺴﻪ‬
‫ﻭ ﺯﻳﺮﺯﻳﺮﻛﻲ ﺑﻪ ﻫﺪﻓﻢ ﺑﺮﺳﻢ ؛ ﻧﻪ ﺑﺎ ﺑﻲ ﺭﺣﻤﻲ ﻭ ﺣﻴﻮﺍﻥ ﺻﻔﺘﻲ‪ .‬ﺍﮔﻪ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺯﻱ ﻗﺮﺍﺭﻩ ﺗﺎ ﺍﺑﺪﻳﺖ ﻣﻨﻮ ﺳﺮﮔﺮﻡ ﻛﻨـﻪ ‪ ،‬ﭘـﺲ‬
‫ﺑﺎﻳﺪ ﺟﺎﻟﺐ ﺑﺎﻗﻲ ﺑﻤﻮﻧﻪ‪ .‬ﺑﺰﺭﮔﺘﺮﻳﻦ ﺗﺮﺳﻢ ﺍﻳﻨﻪ ﻛﻪ ﻳﻚ ﺭﻭﺯ ﺻﺒﺢ ﺑﻴﺪﺍﺭ ﺷﻢ ﻭ ﺑﺒﻴﻨﻢ ﻫﻴﭻ ﻛﺎﺭﻱ ﻭﺍﺳﻪ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﺍﺩﻥ ﻧـﺪﺍﺭﻡ‬
‫ﻭ ﺯﻣﺎﻥ ‪ ،‬ﻫﻤﻴﻨﺠﻮﺭﻱ ﻭﺍﺳﻢ ﻛﺶ ﺑﻴﺎﺩ‪.‬‬

‫ﻓﻮﺭﺩ ﻓﻜﺮﺍﻣﻮ ﻣﻴﺨﻮﻧﻪ ﻭ ﭘﻴﺶ ﺧﻮﺩﺵ ﺭﻳﺰ ﺭﻳﺰ ﻣﻴﺨﻨﺪﻩ‪ " .‬ﻣﺠﺒﻮﺭﻱ ﺑـﻪ ﺧـﻮﺩ ﻭﺍﻗﻌﻴـﺖ ﺭﺟـﻮﻉ ﻛﻨـﻲ ﻛﺎﭘـﺎﻙ‪ .‬ﺗﺮﺗﻴـﺐ‬
‫ﺩﺷﻤﻨﺎﺕ‪ ‬ﺑﺪﻩ‪ .‬ﺍﻭﻧﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﭼﺸﻢ ﺑﻪ ﺟﺎﻳﮕﺎﻫﺖ ﺩﺍﺭﻥ ﺭﻭ ﺑﻜﺶ‪ .‬ﺑﻲ ﺭﺣﻢ ﺑﺎﺵ‪ .‬ﺭﺍﻩ ﻛﻬﻨﻪ ﺍﻳﻪ ‪ ،‬ﻭﻟﻲ ﺗﻨﻬﺎ ﺭﺍﻫﻪ‪".‬‬

‫" ﻧﺼﻴﺤﺖ ﻋﺎﻗﻼﻧﻪ ﺍﻱ ﺑﻮﺩ‪".‬‬

‫" ﻛﻪ ﺑﻬﺶ ﻫﻴﭻ ﺗﻮﺟﻬﻲ ﻧﻤﻴﻜﻨﻲ‪ ".‬ﺑﻪ ﻫﻢ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﻣﻴﺰﻧﻴﻢ‪ .‬ﺍﻭﻥ ﻣﻨﻮ ﺑﻬﺘـﺮ ﺍﺯ ﻫـﺮﻛﺲ ﺩﻳﮕـﻪ ﺍﻱ ﻣﻴﻔﻬﻤـﻪ ‪ ،‬ﺍﻟﺒﺘـﻪ ﺑـﻪ‬
‫ﺍﺳﺘﺜﻨﺎﻱ ﺧﺎﻟﻘﻢ‪ " .‬ﺍﮔﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﻴﺴﺖ ﮔﻮﺵ ﻛﻨﻲ ﭘﺲ ﭼﺮﺍ ﺑﻪ ﻣﻼﻗﺎﺕ ﺍﻳﻦ ﭘﻴﺮﻣﺮﺩ ﮔﻮﺯﻭ ﺍﻭﻣﺪﻱ؟ "‬

‫ﺷﻮﻧﻪ ﻫﺎﻣﻮ ﺑﺎﻻ ﻣﻴﻨﺪﺍﺯﻡ‪ " .‬ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﺮﺩﻡ ﺷﺎﻳﺪ ﺣﺮﻑ ﺳﺎﺯﻧﺪﻩ ﺗﺮﻱ ﻭﺍﺳﻪ ﮔﻔﺘﻦ ﺩﺍﺷـﺘﻪ ﺑﺎﺷـﻲ‪ .‬ﺍﻣﻴـﺪﻭﺍﺭ ﺑـﻮﺩﻡ ﺁﺭﺍﻣـﺶ‬
‫ﺑﺎﺯﻧﺸﺴﺘﮕﻲ ﺩﺭﻳﭽﻪ ﻱ ﺫﻫﻨﺖ ﺭﻭ ﺑﻪ ﺭﺍﻩ ﻫﺎﻱ ﺗﺎﺯﻩ ﺍﻱ ﺑﺎﺯ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﺎﺷﻪ‪".‬‬

‫ﺧﺮﺧﺮ ﻣﻴﻜﻨﻪ ‪ " :‬ﻧﻤﻲ ﺗﻮﻧﻲ ﺑﻪ ﻳﻚ ﺳﮓ ﭘﻴﺮ ﺣﻘﻪ ﻫﺎﻱ ﺟﺪﻳﺪ ﻳﺎﺩ ﺑﺪﻱ‪ .‬ﻣﻨﻢ ﻣﺜﻞ ﺑﻘﻴﻪ ﭘﻴﺮ ﻣﻴـﺸﻢ‪ .‬ﻛﺴـﺸﻌﺮ ﮔﻔـﺘﻦ‬
‫ﺑﺴﻪ ﻛﺎﭘﺎﻙ‪ .‬ﺟﺪﺍً ﺑﺮﺍﻱ ﭼﻲ ﺍﻳﻨﺠﺎﻳﻲ؟ "‬
‫ﺍﻭﻥ ﺩﺭﻭﻧﻤﻮ ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻪ‪ .‬ﻫﻤﻮﻧﻄﻮﺭ ﻛﻪ ﻣﻴﺪﻭﻧﺴﺘﻢ ﺍﻳﻨﻜﺎﺭﻭ ﻣﻴﻜﻨﻪ‪ .‬ﻭﻗﺖِ ﺭﻭﺭﺍﺳﺖ ﺑﻮﺩﻧـﻪ‪ " .‬ﻣـﻦ ﻣﻴﺘﺮﺳـﻢ ﻓـﻮﺭﺩ‪ ".‬ﻣﻜـﺚ‬
‫ﻣﻴﻜﻨﻢ‪ " .‬ﻣﻦ ﺩﺍﺭﻡ ﻳﻪ ﺳﺮﻱ ﺭﻭﺡ ﻣﻴﺒﻴﻨﻢ‪".‬‬

‫ﻓﻮﺭﺩ ﺁﻳ ﻮﺍﻣﺎﺭﻛﺎﻥ ﻫﺎ ﺭﻭ ﻳﺎﺩﺵ ﻧﻤﻴﺎﺩ‪ .‬ﻣﺜﻞ ﻫﺮﻛﺲ ﺩﻳﮕﻪ ﺍﻱ ﺗﻮ ﺷﻬﺮ‪ ،‬ﺑﻌـﺪ ﺍﺯ ﺳـﻘﻮﻁ ﻛﺎﺭﺩﻳﻨـﺎﻝ ﻭ ﻣﺮﺍﺳـﻤﺶ ‪ ،‬ﺍﻭﻧـﺎﺭﻭ‬
‫ﻓﺮﺍﻣﻮﺵ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﻗﺒﻼً ﺭﺍﺟﻊ ﺑﻪ ﺍﻭﻧﺎ ﺑﻬﺶ ﮔﻔﺘﻢ ؛ ﭘﺲ ﻣﻴﺪﻭﻧﻪ ﺩﺭﻣﻮﺭﺩ ﭼﻲ ﺩﺍﺭﻡ ﺣﺮﻑ ﻣﻴﺰﻧﻢ‪.‬‬

‫ﻣﻴﮕﻢ ‪ " :‬ﭼﻨﺪ ﻫﻔﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﻫﻤﺶ ﺩﺍﺭﻡ ﺍﺗﻔﺎﻗﻲ ﺁﻳ ﻮﺍﻣﺎﺭﻛـﺎﻥ ﻫـﺎ ﺭﻭ ﻣـﻲ ﺑﻴـﻨﻢ‪ .‬ﺍﻭﻟﻴـﺸﻮﻥ ﻭﺍﻱ ﺗـﺴﻪ ﺑـﻮﺩ‪ ".‬ﻭﺍﻱ ﺗـﺴﻪ‬
‫ﻻﭘﻮﺗﺎﻳﺮ‪ 3.‬ﺍﺳﻢ ﻭﺍﻗﻌﻴﺶ ﺍﻳﻨﺘﻲ ﻣﻴﻤﻲ‪ 4‬ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﻣﻌﺪﻭﺩ ﺷﻜﺴﺖ ﻫﺎﻱ ﻛﺎﺭﺩﻳﻨﺎﻝ‪ .‬ﻗﺮﺍﺭ ﺑـﻮﺩ ﺑﺎﻋـﺚ ﻣﻮﻓﻘﻴـﺖ ﺩﻭﺭﺍﻙ‬
‫ﺑﺸﻪ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﺍﺯ ﺭﺍﻫﺶ ﻣﻨﺤﺮﻑ ﺷﺪ‪ .‬ﻳﻪ ﭘﻴﻜﺮ ﺭﻧﮕﺎﺭﻧﮓ ﻛﻪ ﻣـﻦ ﺧـﻮﺏ ﻣﻴـﺸﻨﺎﺧﺘﻤﺶ‪ .‬ﺩﻭﺭﺵ ﺭﺩﺍ ﻣﻴﭙﻴﭽﻴـﺪ ﻭ ﺧﻮﺩﺷـﻮ‬
‫ﻧﻘﺎﺷﻲ ﻣﻴﻜﺮﺩ ﻭ ﻋﺠﻴﺐ ﺗﺮﻳﻦ ﺟﻮﺍﻫﺮﺍﻳﻲ ﺭﻭ ﻛﻪ ﻣﻴﺘﻮﻧﺴﺖ ﭘﻴﺪﺍ ﻛﻨﻪ ﺭﻭ ﺑﻪ ﺧﻮﺩﺵ ﺁﻭﻳﺰﻭﻥ ﻣﻴﻜﺮﺩ‪.‬‬

‫" ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺍﺳﻜﺎﻱ ﻻﻳﺖ ﺑﻴﻦ ﺟﻤﻌﻴﺖ ﻣﺮﺩﻡ ﺍﻳﺴﺘﺎﺩﻩ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺭﻓﺘﻪ ﺑﻮﺩﻡ ﭼﻨﺪﺗﺎ ﺷﺮﻳﻚ ﻛﺎﺭﻱ ﺭﻭ ﻣﻼﻗﺎﺕ ﻛﻨﻢ ‪ ،‬ﻭﻟﻲ ﻣﺠﺒـﻮﺭ‬
‫ﺑﻮﺩﻡ ﻳﻪ ﻛﻢ ﺻﺒﺮ ﻛﻨﻢ ﺗﺎ ﺑﺮﻡ ﺩﺍﺧﻞ‪ .‬ﻳﻪ ﺳﺘﺎﺭﻩ ﻱ ﺭﺍﻙ ﺍﻭﻧﺠﺎ ﺑﻮﺩ ﻭ ﮔﺮﻭﻩ ﮔـﺮﻭﻩ ﺁﺩﻡ ﺍﻭﻥ ﺭﻭﺑـﻪ ﺭﻭ ﺟﻤـﻊ ﺷـﺪﻩ ﺑـﻮﺩﻥ‪.‬‬
‫ﺭﻳﻠﻜﺲ ﺗﻮ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮﺩﻡ ﻛﻪ ﻳﻬﻮ ﻭﺍﻱ ﺗﺴﻪ ﺭﻭ ﺩﻳﺪﻡ‪ .‬ﺩﻩ ﺩﻭﺍﺯﺩﻩ ﻗﺪﻡ ﺩﻭﺭﺗﺮ ﺍﻳﺴﺘﺎﺩﻩ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺳـﺎﻛﺖ ﺑـﻪ ﻣـﻦ ﺯﻝ‬
‫ﺯﺩﻩ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺍﻭﻝ ﻧﺸﻨﺎﺧﺘﻤﺶ – ﺯﻣﺎﻥ ﺯﻳﺎﺩﻱ ﮔﺬﺷﺘﻪ – ﻭﻟﻲ ﺑﻌـﺪ ﺩﺳﺘﺎﺷـﻮ ﺑـﺮﺩ ﺑـﺎﻻﻱ ﺳـﺮﺵ ﻭ ﻓﺮﻳـﺎﺩ ﺯﺩ ‪ " :‬ﺯﻣـﺎﻧﺶ‬
‫ﺭﺳﻴﺪﻩ‪ ،‬ﺩﻭﺳﺖ ﻣﻦ‪ ،‬ﻛﺎﭘﺎﻙ‪".‬‬

‫ﻓﻮﺭﺩ ﻣﻴﭙﺮﺳﻪ ‪ " :‬ﻣﻌﻨﻲ ﺧﺎﺻﻲ ﺩﺍﺭﻩ؟ "‬

‫" ﺍﻭﻟﻴﻦ ﺑﺎﺭﻱ ﻫﻢ ﻛﻪ ﻫﻤﺪﻳﮕﺮﻭ ﺩﻳﺪﻳﻢ ﺍﻭﻥ ﺟﻤﻠﻪ ﺭﻭ ﺑﻬﻢ ﮔﻔﺖ‪ .‬ﺍﻭﻥ ﻛﻠﻤﺎﺕ ﻣﺜﻞ ﮔﻠﻮﻟﻪ ﻣﻨﻮ ﻣﺘﻼﺷـﻲ ﻛـﺮﺩﻥ‪ .‬ﻭﻗﺘـﻲ‬
‫ﺩﻳﺪ ﺷﻨﺎﺧﺘﻤﺶ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﺯﺩ ‪ ،‬ﭼﺮﺧﻴﺪ ﻭ ﺗﻮ ﺷﻠﻮﻏﻲ ﻏﻴﺒﺶ ﺯﺩ‪ .‬ﺩﻧﺒﺎﻟﺶ ﺭﻓـﺘﻢ ‪ ،‬ﻭﻟـﻲ ﺟﻤﻌﻴـﺖ ‪ ،‬ﺯﻳـﺎﺩﻱ ﻓـﺸﺮﺩﻩ ﺑـﻮﺩ‪.‬‬
‫ﻭﻗﺘﻲ ﻫﻢ ﺧﻠﻮﺕ ﺷﺪ ﺍﻭﻥ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ‪".‬‬

‫ﻓﻮﺭﺩ ﮔﻠﻮﺷﻮ ﺻﺎﻑ ﻣﻴﻜﻨﻪ " ﻣﻤﻜﻨﻪ ﻳﻜﻲ ﺷﺒﻴﻪ ﺍﺵ ﺑﻮﺩﻩ ﺑﺎﺷﻪ‪".‬‬

‫" ﻧﻪ‪ .‬ﭼﻨﺪ ﺭﻭﺯ ﺑﻌﺪ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺟﻠﻮﻱ ﭘﺎﺭﺗﻲ ﺳﻨﺘﺮﺍﻝ ﺩﻳﺪﻣﺶ‪ .‬ﺩﺯﺩﻛﻲ ﺍﻳﻨﻮﺭ ﺍﻭﻧﻮﺭ ﻣﻴﺮﻓﺖ‪ .‬ﺳـﺮﺑﺎﺯﺍ ﺭﻭ ﻓﺮﺳـﺘﺎﺩﻡ ﺩﻧﺒـﺎﻟﺶ ‪،‬‬
‫ﻭﻟﻲ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﭼﻨﺪﺗﺎ ﺑﻠﻮﻙ ﮔﻤﺶ ﻛﺮﺩﻥ‪ .‬ﮔﻔﺘﻦ ﺍﻧﮕﺎﺭ ﺩﻭﺩ ﺷﺪﻩ ﺭﻓﺘﻪ ﺗﻮ ﻫﻮﺍ‪".‬‬

‫ﻓﻮﺭﺩ ﻣﻴﭙﺮﻩ ﻭﺳﻂ ﺣﺮﻓﻢ ‪ " :‬ﻭﻟﻲ ﺩﻳﺪﻧﺶ؟ "‬

‫‪Y Tse Lapotaire 3‬‬


‫‪Inti Maimi 4‬‬
‫" ﺍﻭﻧﺎ ﻳﻪ ﻧﻔﺮﻭ ﺩﻳﺪﻥ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﺩﻗﻴﻖ ﻧﺘﻮﻧﺴﺘﻨﺪ ﺗﻮﺻﻴﻔﺶ ﻛﻨﻦ‪ .‬ﮔﻔﺘﻦ ﺩﺭﺳﺖ ﻧﺘﻮﻧﺴﺘﻦ ﺑﺒﻴﻨﻨﺶ‪ .‬ﻳﻚ ﻫﻔﺘـﻪ ﺑﻌـﺪ ﻟﺌﻮﻧـﻮﺭﺍ‬
‫ﺷﺎﻧﻜﺎﺭ ﻭ ﻛﻮﻧﭽﻴﺘﺎ ﺭﻭ ﺩﻳﺪﻡ‪".‬‬

‫" ﻟﺌﻮﻧﻮﺭﺍ ﻫﻤﻮﻥ ﺯﻧﻪ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻴﮕﻲ ﻣﺆﺳﺲ ﺭﺳﺘﻮﺭﺍﻥ ﺷﺎﻧﻜﺎﺭﻩ؟ "‬

‫" ﺁﺭﻩ‪".‬‬

‫" ﻭ ﻛﻮﻧﭽﻴﺘﺎ ‪ ،‬ﻫﻤﻮﻥ ﻛﻮﻧﭽﻴﺘﺎ ﻛﻮﺑﻜﻴﻚ ‪ ،‬ﻫﻤﺴﺮ ﻣﻌﺮﻭﻑ ﺩﻭﺭﺍﻙِ؟ "‬

‫ﺳﺮﻣﻮ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﻴﺪﻡ‪ .‬ﺗﺎ ﺍﻭﻧﺠﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻓﻮﺭﺩ ﻭ ﺑﻘﻴﻪ ﻳﺎﺩﺷﻮﻥ ﻣﻴﺎﺩ ﻛﺎﺭﺩﻳﻨﺎﻝ ﻫﻴﭻ ﻭﻗﺖ ﺍﺯﺩﻭﺍﺝ ﻧﻜﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﻨﻦ ﺍﺳﻢ‬
‫ﺑﺎﻍ ﻫﺎﻱ ﻛﻮﻧﭽﻴﺘﺎ ﺍﺯ ﺭﻭﻱ ﺍﺳﻢ ﻳﻪ ﺩﺧﺘﺮ ﻣﺤﻠﻲ ﻫﻨﺪﻱ ﺑﺮﺩﺍﺷﺘﻪ ﺷﺪﻩ‪.‬‬

‫ﻓﻮﺭﺩ ﻣﻴﭙﺮﺳﻪ " ﭼﻴﻜﺎﺭ ﻣﻴﻜﺮﺩﻥ؟ "‬

‫" ﺷﻨﺎ‪ ".‬ﺩﺭ ﺟﻮﺍﺏ ﺑﻪ ﻗﻴﺎﻓﻪ ﻱ ﻣﺎﺕ ﻭ ﻣﺒﻬﻮﺗﺶ ﺗﻮﺿﻴﺢ ﻣﻴﺪﻡ‪ " .‬ﻃﺒﻖ ﺭﻭﺍﻝ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺍﻡ ﻫﺮ ﺳـﻪ ﺷـﻨﺒﻪ ‪ ،‬ﭘـﻨﺞ ﺷـﻨﺒﻪ ﻭ‬
‫ﺷﻨﺒﻪ ﺷﻨﺎ ﻣﻴﻜﻨﻢ‪ .‬ﺑﻪ ﺍﺳﺘﺨﺮ ﻛﺎﺭﮔﺎﻥ‪ 5‬ﻣﻴﺮﻡ‪ .‬ﺯﻳﺎﺩ ﺟﺎﻱ ﺭﺍﺣﺖ ﻭ ﺁﺭﻭﻣﻲ ﻧﻴﺴﺖ ﻭﻟـﻲ ﺍﺯ ﺑﻘﻴـﻪ ﺟﺎﻫـﺎ ﺑﺰﺭﮔﺘـﺮﻩ‪ .‬ﺭﺍﺣـﺖ‬
‫ﻣﻴﺘﻮﻧﻲ ﻛﺶ ﻭ ﻗﻮﺱ ﺑﻴﺎﻱ ﻭ ﺭﻳﻠﻜﺲ ﻛﻨﻲ‪".‬‬

‫ﻓﻮﺭﺩ ﺑﻲ ﺻﺒﺮﺍﻧﻪ ﻣﻴﮕﻪ ‪ " :‬ﻣﺠﺬﻭﺏ ﻛﻨﻨﺪﺱ‪ .‬ﻭ ﺍﻭﻥ ﺯﻥ ﻫﺎ ﭼﻲ؟ "‬

‫" ﺍﻭﻧﺎ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻛﻨﺎﺭ ﺍﺳﺘﺨﺮ ﺑﻮﺩﻥ‪ .‬ﺧﻴﻠﻲ ﺑﻬﺸﻮﻥ ﺗﻮﺟﻪ ﻧﻤﻴﻜﺮﺩﻡ‪ .‬ﻓﻘﻂ ﻭﻗﺘﻲ ﺍﻧﺘﻬﺎﻱ ﻣﺤﻴﻂ ﺍﺳﺘﺨﺮ ﺍﻳـﺴﺘﺎﺩﻩ ﺑـﻮﺩﻡ ﺗـﺎ‬
‫ﻧﻔﺴﻢ ﺟﺎ ﺑﻴﺎﺩ ﺩﻳﺪﻣﺸﻮﻥ‪ .‬ﺧﺸﻜﻢ ﺯﺩﻩ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺗﻮ ﻗﺴﻤﺖ ﻛﻢ ﻋﻤﻖ ﺁﺏ ﺍﻳﺴﺘﺎﺩﻩ ﺑﻮﺩﻡ‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﭘﻨﺞ ﺩﻗﻴﻘﻪ ﻫﻴﭙﻨـﻮﺗﻴﺰﻡ‬
‫ﺷﺪﻡ ‪ ،‬ﺗﺎ ﻭﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﭘﺎﺷﺪﻥ ﻭ ﺭﻓﺘﻦ ﺗﻮ ﺭﺧﺘﻜﻦ‪ .‬ﺑﻌﺪﻡ ﺭﻓﺘﻢ ﺩﻧﺒﺎﻟﺸﻮﻥ ﻭ ﺍﻭﻧﺠﺎﺭﻭ ﺯﻳﺮﻭﺭﻭ ﻛﺮﺩﻡ‪".‬‬

‫ﻓﻮﺭﺩ ﺑﺎ ﺧﺸﻜﻲ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﺪﻩ ‪ " :‬ﺷﺮﻁ ﻣﻲ ﺑﻨﺪﻡ ﺍﻳﻨﻜﺎﺭ ﺧﻴﻠﻲ ﺗﻮ ﺭﻭ ﺑﻴﻦ ﺧﺎﻧﻮﻡ ﻫﺎ ﻣﺤﺒﻮﺏ ﻛﺮﺩﻩ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﺑﻲ ﻧﺘﻴﺠـﻪ ﺑـﻮﺩ ‪،‬‬
‫ﻧﻪ؟ ﺗﻮﻧﺴﺘﻲ ﭘﻴﺪﺍﺷﻮﻥ ﻛﻨﻲ؟ "‬

‫ﺁﻩ ﻣﻴﻜﺸﻢ‪ " .‬ﻫﻴﭻ ﺭﺩﻱ ﺍﺯﺷﻮﻥ ﻧﺒﻮﺩ‪ .‬ﻫﻤﻮﻧﺠﺎ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﻓﻜﺮ ﻛﺮﺩﻡ ﺩﺍﺭﻡ ﻋﻘﻠﻤﻮ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﻣﻴﺪﻡ‪ .‬ﺧﻮﺩﻣﻮ ﭼـﻚ ﺁﭖ ﻛﺎﻣـﻞ‬
‫ﻛﺮﺩﻡ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺳﻼﻣﺖ ﻋﻘﻠﻢ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﺸﻢ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﺯﻳﺎﺩ ﺑﺎﻋﺚ ﺗﺴﻠﻲ ﺍﻡ ﻧﺸﺪ‪ .‬ﭼﻨﺪ ﻫﻔﺘﻪ ﺑﻌﺪ ﺑﺎﺭﻫﺎ ﺩﻳﺪﻣـﺸﻮﻥ‪ .‬ﺑـﺎ ﻫـﻢ ‪ ،‬ﺑـﺎ‬
‫ﻭﺍﻱ ﺗﺴﻪ ‪ ،‬ﻭ ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ‪ .‬ﺑﻬﺸﻮﻥ ﺗﻮﺟﻪ ﻧﻜﺮﺩﻡ ﻭ ﺩﻧﺒﺎﻟﺸﻮﻥ ﻧﺮﻓﺘﻢ‪ .‬ﻓﻜﺮ ﻛﺮﺩﻡ ﺍﮔﻪ ﺍﻭﻧﺎ ﺯﺍﺩﻩ ﻱ ﺫﻫﻦ ﻣـﻦ ﺑﺎﺷـﻦ ‪ ،‬ﺩﻭﻳـﺪﻥ‬
‫ﺩﻧﺒﺎﻟﺸﻮﻥ ﺑﻲ ﻓﺎﻳﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﻫﻢ ﻭﺍﻗﻌﻲ ﺑﺎﺷﻦ ‪ ،‬ﺗﻮ ﻭﻗﺖ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺧﻮﺩﺷﻮﻥ ﺭﻭ ﺩﺭﺳﺖ ﻧﺸﻮﻥ ﻣﻴـﺪﻥ‪ .‬ﺑﻌﺪﺷـﻢ ﺍﻳـﻦ‪".‬‬
‫ﻋﻜﺲ ﭘﺎﻛﺎﺭ ﻭﻳﻤﻲ ﺭﻭ ﺑﻬﺶ ﻧﺸﻮﻥ ﻣﻴﺪﻡ‪.‬‬

‫‪Kargan Pool 5‬‬


‫ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﻣﻴﮕﻪ ‪ " :‬ﺁﻝ ﺟﻴﺮﻱ‪ ".‬ﻓﻮﺭﺩ ﻫﻢ ﺟﻴﺮﻱ ﺭﻭ ﻣﻲ ﺷﻨﺎﺧﺖ‪ .‬ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺩﻳﻮﻭﻧﻪ ﺑـﺸﻪ ﻭ ﺑـﻪ ﺍﺳـﻢ ﭘﺎﻛـﺎﺭ ﻭﻳﻤـﻲ‬
‫ﭘﺎﺷﻮ ﺗﻮ ﺧﻴﺎﺑﻮﻧﺎ ﺑﺬﺍﺭﻩ‪ .‬ﺧﻴﻠﻲ ﺑﻬﺶ ﻓﻜﺮ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩﻡ‪ .‬ﻣﻴﺨﻮﺍﺳـﺘﻢ ﺟﻴـﺮﻱ ﺭﻭ ﺑﻴـﺎﺭﻡ ﭘـﻴﺶ ﺧـﻮﺩﻡ ‪ ،‬ﺑﺒﻴـﻨﻢ ﺭﺍﺟـﻊ ﺑـﻪ‬
‫ﺁﻳ ﻮﺍﻣﺎﺭﻛﺎﻥ ﻫﺎ ﭼﻲ ﻣﻴﺪﻭﻧﻪ‪ .‬ﻓﻮﺭﺩ ﻣﺘﻘﺎﻋﺪﻡ ﻛﺮﺩ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺣﺎﻝ ﺧﻮﺩﺵ ﺑﺬﺍﺭﻣﺶ‪ .‬ﮔﻔﺖ ﺑﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻛﺎﻓﻲ ﺳﺨﺘﻲ ﻛﺸﻴﺪﻩ‪.‬‬

‫ﺑﻬﺶ ﻣﻴﮕﻢ ‪ " :‬ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﻧﮕﺎﻩ ﻛﻦ‪ ".‬ﻳﻜﻢ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻪ ﻋﻜﺲ ﺩﻗﺖ ﻣﻴﻜﻨﻪ‪.‬‬

‫ﻏﺮﻏﺮﻛﻨﺎﻥ ﻣﻴﮕﻪ ‪ " :‬ﺷﺒﻴﻪ ﺁﻟﻪ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﺧﻮﺩﺵ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻳﻪ ﻧﻔﺮ ﺧﻮﺩﺷﻮ ﺷﺒﻴﻪ ﺍﻭﻥ ﻛﺮﺩﻩ‪".‬‬

‫" ﺷﺎﻳﺪ‪ .‬ﺷﺎﻳﺪﻡ ﻫﻤﻮﻥ ﻛﺴﻲ ﺑﺎﺷﻪ ﻛﻪ ﺟﻴﺮﻱ ﺧﻮﺩﺷﻮ ﺷﺒﻴﻪ ﺍﺵ ﺩﺭﺳﺖ ﻛﺮﺩﻩ – ﭘﺎﻛﺎﺭ ﻭﻳﻤﻲ ﻭﺍﻗﻌﻲ‪".‬‬

‫ﻓﻮﺭﺩ ﻧﺎﻣﻄﻤﺌﻦ ﻣﻴﮕﻪ ‪ " :‬ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﺮﺩﻡ ﻭﻳﻤﻲ ﻓﻘﻂ ﻳﻪ ﺍﻓﺴﺎﻧﻪ ﺑﻮﺩ‪ ".‬ﻣﺜﻞ ﺑﻘﻴﻪ ﻱ ﻣـﺮﺩﻡ ‪ ،‬ﺍﻭﻧـﻢ ﺧـﺎﻃﺮﻩ ﻱ ﻣﺒﻬﻤـﻲ ﺍﺯ‬
‫ﺍﻭﻥ ﻗﺎﺗﻞ ﺳﺮﻳﺎﻟﻲ ﺩﺍﺭﻩ‪ .‬ﻧﻤﻴﺪﻭﻧﻢ ﺧﺮﺩﻩ ﺭﻳﺰﻩ ﻫﺎﻱ ﻣﻮﺟﻮﺩﻳﺖ ﭘﺎﻛﺎﺭ ﻭﻳﻤﻲ ﭼﺠﻮﺭﻱ ﺍﺯ ﻣﺮﮒ ﻛﺎﺭﺩﻳﻨﺎﻝ ﺟـﻮﻥ ﺳـﺎﻟﻢ ﺑـﻪ‬
‫ﺩﺭ ﺑﺮﺩﻥ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﺑﻪ ﻫﺮﺣﺎﻝ ﺗﻮﻧﺴﺘﻦ ﺍﻳﻨﻜﺎﺭﻭ ﺑﻜﻨﻦ‪ .‬ﺍﻭﻥ ﻭﺍﻗﻌﺎً ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺭﻩ – ﺍﻭﻥ ﺗﻮ ﺫﻫﻦ ﻫﻤﻪ ﻓﻘـﻂ ﺑـﻪ ﻋﻨـﻮﺍﻥ ﺧـﺎﻟﻖ‬
‫ﺳﺎﻳﻪ ﻫﺎ ﺑﺎﻗﻲ ﻣﻮﻧﺪﻩ – ﻭﻟﻲ ﻗﺴﻤﺘﻲ ﺍﺯ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﺷﻴﻄﺎﻧﻲ ﺍﺵ ﻫﻨﻮﺯ ﻫﺴﺖ‪.‬‬

‫" ﻭﻳﻤﻲ ﻭﺍﻗﻌﻲ ﺑﻮﺩ ‪ ،‬ﻳﻪ ﺁﻳ ﻮﺍﻣﺎﺭﻛﺎﻥ‪ .‬ﻭ ﻃﺒﻖ ﺍﻳﻦ ﻋﻜﺲ ‪ ،‬ﺍﻭﻥ ﺑﺮﮔﺸﺘﻪ‪".‬‬

‫" ﻣﻄﻤﺌﻨﻲ ﺍﻭﻥ ﺑﺪﻝ ﻧﻴﺴﺖ؟ "‬

‫" ﺍﻭﻥ ﻛﺴﻲ ﻧﻴﺴﺖ ﻛﻪ ﺭﺍﺣﺖ ﺗﻮ ﻳﻚ ﻟﺤﻈﻪ ﺑﺘﻮﻧﻲ ﻓﺮﺍﻣﻮﺷﺶ ﻛﻨﻲ‪ .‬ﺍﻭﻥ ﭘﺎﻛﺎﺭ ﻭﻳﻤﻴﻪ‪ .‬ﻣﻦ ﺯﻧﺪﮔﻴﻤﻮ ﺳﺮ ﺍﻳـﻦ ﻣﻮﺿـﻮﻉ‬
‫ﺷﺮﻁ ﻣﻲ ﺑﻨﺪﻡ‪ .‬ﻭ ﺍﮔﻪ ﺍﻭﻥ ﻭﺍﻗﻌﻲ ﺑﺎﺷﻪ ‪ ،‬ﭘﺲ ﺍﺣﺘﻤﺎﻻ ﺑﻘﻴﻪ ﺷﻮﻧﻢ ﻫﺴﺘﻦ‪".‬‬

‫ﻓﻮﺭﺩ ﻋﻜﺴﻮ ﭘﺲ ﻣﻴﺪﻩ‪ " .‬ﻣﻦ ﻫﻴﭽﻲ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻧﻤﻴﻔﻬﻤﻢ – ﻫﻴﭻ ﻭﻗﺖ ﺩﺭﻛﺶ ﻧﻜﺮﺩﻡ – ﻭﻟـﻲ ﺍﺻـﻼ ﺑـﺬﺍﺭ ﺑﮕـﻴﻢ‬
‫ﻭﺍﻗﻌﻴﺖ ﺩﺍﺭﻩ‪ .‬ﭼﺮﺍ ﺩﺍﺭﻩ ﺁﺯﺍﺭﺕ ﻣﻴﺪﻩ؟"‬

‫ﺑﺎ ﻛﻨﺎﻳﻪ ﻣﻴﮕﻢ ‪ " :‬ﺍﮔﻪ ﺍﺭﻭﺍﺡ ﺑﺮﻣﻴﮕﺸﺘﻦ ﻣﻴﻮﻣﺪﻥ ﺩﻧﺒﺎﻟﺖ ﺗﻮ ﺍﺫﻳﺖ ﻧﻤﻲ ﺷﺪﻱ؟! "‬

‫" ﺻﺪ ﺩﺭﺻﺪ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﻣﻦ ﻳﻪ ﺁﺩﻡ ﻣﻌﻤﻮﻟﻲ ﺍﻡ‪ .‬ﺍﻣﻜﺎﻥ ﻛﺸﺘﻪ ﺷﺪﻧﻢ ﻫﺴﺖ ‪ ،‬ﭘﺲ ﻳﻪ ﺩﻟﻴﻠـﻲ ﻭﺍﺳـﻪ ﻧﮕﺮﺍﻧـﻲ ﺩﺍﺭﻡ‪ .‬ﻭﻟـﻲ ﺗـﻮ‬
‫ﻧﺪﺍﺭﻱ‪".‬‬

‫ﺯﻳﺮ ﻟﺐ ﻣﻴﮕﻢ ‪ " :‬ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻧﻴﺴﺘﻢ ﺩﻳﮕﻪ ﺣﺘﻲ ﺍﻳﻨﻮ ﻫﻢ ﺑﺎﻭﺭ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻢ‪ .‬ﻛﺎﺭﺩﻳﻨﺎﻝ ﻣﻨﻮ ﻧﺎﻣﻴﺮﺍ ﺧﻠﻖ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﻭﻟـﻲ ﻗـﺪﺭﺕ‬
‫ﻧﺎﺑﻮﺩ ﻛﺮﺩﻥ ﻣﻨﻮ ﻫﻢ ﺩﺍﺷﺖ‪ .‬ﺍﮔﻪ ﻣﻴﺨﻮﺍﺳﺖ ‪ ،‬ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﻣﺮﮔﺶ ﻣﻴﺘﻮﻧﺴﺖ ﻛﻠﻚ ﻣﻨﻮ ﺑﻜﻨﻪ‪ .‬ﺍﮔﻪ ﻳـﻚ ﻧﻔـﺮ ﺩﻳﮕـﻪ ﻗـﺪﺭﺗﻲ‬
‫ﻣﺜﻞ ﺍﻳﻨﻮ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻪ ﻭ ﺍﮔﻪ ﻭﻳﻤﻲ ﻭ ﺑﻘﻴﻪ ﻭﺍﻗﻌـﻲ ﺑﺎﺷـﻦ ‪ ،‬ﻓﻘـﻂ ﻳـﻪ ﺁﺩﻡ ﻗﺪﺭﺗﻤﻨـﺪ ﻣﺜـﻞ ﻛﺎﺭﺩﻳﻨـﺎﻝ ﻣﻴﺘﻮﻧـﻪ ﺍﻭﻧـﺎﺭﻭ‬
‫ﺑﺮﮔﺮﺩﻭﻧﺪﻩ ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ ﺍﻭﻧﺎ ﺑﺘﻮﻧﻦ ﻣﻨﻮ ﻫﻢ ﺭﻳﺸﻪ ﻛﻦ ﻛﻨﻦ! "‬

‫ﻓﻮﺭﺩ ﺑﺎ ﭼﺸﻢ ﺳﺎﻟﻤﺶ ﻧﻴﻤﻪ ﺑﺎﺯ ﻧﮕﺎﻩ ﻣﻴﻜﻨﻪ‪" .‬ﺑﻪ ﺍﻳﻨﺠﺎﺵ ﻓﻜﺮ ﻧﻜﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩﻡ‪".‬‬

‫" ﺗﺎ ﻭﻗﺘﻲ ﺳﺮﻭ ﻛﻠﻪ ﻱ ﺍﻳﻦ ﻋﻜﺲ ﭘﻴﺪﺍ ﻧﺸﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﻣﻨﻢ ﺑﻬﺶ ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻲ ﻛﺮﺩﻡ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﺍﻵﻥ ﺗﻨﻬﺎ ﭼﻴﺰﻳﻪ ﻛﻪ ﻣﻴﺘﻮﻧﻢ ﺑﻬـﺶ‬
‫ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻢ‪".‬‬

‫ﻓﻮﺭﺩ ﺧﻨﺪﻩ ﻱ ﻣﺤﺰﻭﻥ ﻭ ﺁﺭﻭﻣﻲ ﻣﻴﻜﻨﻪ‪ " .‬ﭼﻪ ﺣﺴﻲ ﺩﺍﺭﻩ ﺍﮔﻪ ﺑﻔﻬﻤﻲ ﻓﻨﺎﭘﺬﻳﺮﻱ؟ ﺑﻌـﺪ ﺍﻳـﻦ ﻫﻤـﻪ ﺳـﺎﻝ ﻣﻴﺘﻮﻧـﻪ ﻳـﻪ‬
‫ﺷﻮﻙ ﺑﺎﺷﻪ‪".‬‬

‫ﻣﻲ ﻏﺮﻡ ‪ " :‬ﺳﺮ ﺑﻪ ﺳﺮﻡ ﻧﺬﺍﺭ‪ ".‬ﻭﻟﻲ ﺍﻭﻥ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﻟﺤﻦ ﺻِﺪﺍﻡ ﻣﻴﺨﻨﺪﻩ‪.‬‬

‫" ﭘﺲ ﺑﮕﻮ ﭼﺮﺍ ﺯﺍﻧﻮﻫﺎﺕ ﻣﻴﻠﺮﺯﻥ‪ ...‬ﺍﻣﺎ ﭼﺮﺍ ﺍﻭﻣﺪﻱ ﺍﻳﻦ ﭼﻴﺰﺍ ﺭﻭ ﺑﻪ ﻣﻦ ﻣﻴﮕﻲ؟ ﺍﮔﻪ ﺍﻳﻦ ﻗﺎﺗﻞ ﻣﺨﻮﻑ ‪ ،‬ﺗﻮ ﺭﻭ ﺯﻳـﺮ ﻧﻈـﺮ‬
‫ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻪ ‪ ،‬ﭼﻪ ﻛﻤﻜﻲ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﻣﻦ ﺑﺮﻣﻴﺎﺩ؟ "‬

‫" ﺣﺘﻤﺎً ﻭﻳﻼﻛﺲ ﻫﺎ ﭘﺸﺖ ﺍﻳﻦ ﻣﺎﺟﺮﺍﻥ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﭘﻴﺪﺍﺷﻮﻥ ﻛﻨﻢ ‪ ،‬ﺑﺎﻫﺎﺷﻮﻥ ﺭﻭﺑﺮﻭ ﺑﺸﻢ ﻭ ﺟﻠﻮﺷـﻮﻧﻮ ﺑﮕﻴـﺮﻡ‪ .‬ﺍﻣـﺎ ﻧﻤﻴﺘـﻮﻧﻢ‬
‫ﻫﻤﺰﻣﺎﻥ ﻫﻢ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻛﺸﻴﺶ ﻫﺎ ﺑﺎﺷﻢ ﻭ ﻫﻢ ﺷﻬﺮﻭ ﺍﺩﺍﺭﻩ ﻛﻨﻢ‪ .‬ﻣﻦ ﺑﻪ ﻳﻪ ﻧﻔﺮ ﺍﺣﺘﻴﺎﺝ ﺩﺍﺭﻡ ﻛﻪ – "‬

‫" ﻭﺍﻱ! " ﻓﻮﺭﺩ ﺣﺮﻓﻢ ﺭﻭ ﻗﻄﻊ ﻣﻴﻜﻨﻪ‪ " .‬ﺍﮔﻪ ﻗـﺮﺍﺭﻩ ﺍﻳـﻦ ﺑﺤـﺚ ﺑـﻪ ﺍﻭﻧﺠـﺎﻳﻲ ﻛـﻪ ﻣـﻦ ﻓﻜـﺮﻣﻴﻜﻨﻢ ﺑﺮﺳـﻪ ‪ ،‬ﺧﻮﺍﻫـﺸﺎً‬
‫ﻓﺮﺍﻣﻮﺷﺶ ﻛﻦ‪".‬‬

‫ﭘﺎﻓﺸﺎﺭﻱ ﻣﻴﻜﻨﻢ‪ " .‬ﺑﻬﺖ ﺍﺣﺘﻴﺎﺝ ﺩﺍﺭﻡ‪ .‬ﻓﺮﺍﻧﻚ ‪ ،‬ﺑﻪ ﭘﺴﺖ ﻓﺮﻣﺎﻧﺪﻩ ﻧﻈﺎﻣﻲ ﺑﺮﮔﺸﺘﻪ‪ .‬ﺍﻭﻥ ﻣﻴﺘﻮﻧﻪ ﻛﺎﺭﺵ ﺭﻭ ﺧـﻮﺏ ﺍﻧﺠـﺎﻡ‬
‫ﺑﺪﻩ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﺁﺩﻡ ﺍﺻﻴﻞ ﻛﺎﺭﺩﻳﻨﺎﻝ ﻧﻴﺴﺖ‪".‬‬

‫ﻓﻮﺭﺩ ﻏﺮﻏﺮﻛﻨﺎﻥ ﻣﻴﮕﻪ ‪ " :‬ﻣﻨﻢ ﻧﻴﺴﺘﻢ‪".‬‬

‫" ﻭﻟﻲ ﻣﻴﺘﻮﻧﻲ ﻣﻮﻗﺘﺎً ﺑﺎﺷﻲ‪ ".‬ﺍﺻﺮﺍﺭ ﻣﻴﻜﻨﻢ‪ " .‬ﺗﻮ ﻫﻨﻮﺯﻡ ﺁﺩﻡِ ﻧﺰﺩﻳﻚ ﺑﻪ ﻛﺎﺭﺩﻳﻨﺎﻝ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﻣﻴﺸﻲ‪ .‬ﻣـﺮﺩﻡ ﺍﺯﺕ ﻓﺮﻣـﺎﻥ‬
‫ﻣﻲ ﺑﺮﻥ‪ .‬ﻣﻴﺘﻮﻧﻲ ﻛﺎﺭﻫﺎ ﺭﻭ ﭘﻴﺶ ﺑﺒﺮﻱ ﺗﺎ ﻣﻦ ﻣﺸﻜﻼﺗﻢ ﺭﻭ ﺳﺮ ﻭ ﺳﺎﻣﺎﻥ ﺑﺪﻡ‪ .‬ﺑﻬﺶ ﻓﻜﺮ ﻛﻦ‪ .‬ﺑﻪ ﻗﺪﺭﺕ ﺑﺮ ﻣـﻲ ﮔـﺮﺩﻱ‬
‫ﻭ ﻣﺮﺩﻡ ﺳﺮ ﺗﺎ ﭘﺎﺗﻮ ﻣﻲ ﺑﻮﺳﻦ‪ .‬ﻋﺎﺷﻘﺶ ﻣﻴﺸﻲ‪".‬‬

‫ﺳﺮﺵ ﺭﻭ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﻴﺪﻩ‪ .‬ﺣﺴﺮﺕ ﺣﻘﻴﻘﻲ ﺭﻭ ﻣﻴﺸﻪ ﺗﻮ ﭼﺸﻢ ﺯﻧﺪﻩ ﻱ ﭼﭙﺶ ﺩﻳﺪ‪ " .‬ﺁﺏ ﺍﺯ ﺳﺮِ ﻣﻦ ﮔﺬﺷﺘﻪ‪ .‬ﻣـﺮﺩﻡ ﺍﺯ ﻳـﻪ‬
‫ﺁﺩﻡ ﭼﻼﻕ ﻭ ﺯﻣﻴﻦ ﮔﻴﺮ ﺍﻃﺎﻋﺖ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻦ‪ .‬ﻣﻦ ﺍﺯ ﺑﺎﺯﻧﺸﺴﺘﮕﻲ ﻣﺘﻨﻔﺮﻡ‪ .‬ﻗﺒﻼً ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﺑﺎﺯﻧﺸﺴﺘﮕﻴﻢ ﺧﻴﻠـﻲ ﺣـﺮﻑ ﻣـﻲ‬
‫ﺯﺩﻡ‪ .‬ﻭﻟﻲ ﺍﻻﻥ ﻛﻪ ﻃﻌﻤﺶ ﺭﻭ ﭼﺸﻴﺪﻡ ‪ ،‬ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻢ ﺧﻴﻠـﻲ ﻣﺰﺧﺮﻓـﻪ‪ .‬ﺍﮔـﻪ ﻣﻴـﺸﺪ ﺷـﺎﻧﺲ ﺑﺮﮔـﺸﺖ ﺭﻭ ﺭﻭﻱ ﻫـﻮﺍ ﻣـﻲ‬
‫ﻗﺎﭘﻴﺪﻡ‪ ،‬ﻭﻟﻲ ﻳﻪ ﺍﺳﺘﻌﺪﺍﺩ ﺩﺳﺖ ﻭ ﭘﺎﮔﻴﺮ ﻣﻴﺸﻢ‪ .‬ﺧﺪﺍ ﺭﻭﺯﻳﺖ ﺭﻭ ﺟﺎﻱ ﺩﻳﮕﻪ ﺣﻮﺍﻟﻪ ﻛﻨﻪ‪".‬‬

‫ﻏﺮﻏﺮ ﻣﻴﻜﻨﻢ‪ " .‬ﻛﺲ ﺩﻳﮕﻪ ﺍﻱ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺍﺯ ﺍﻭﻝ ﺩﺍﺷﺘﻢ ﺩﺳﺖ ﺗﻨﻬﺎ ﻧﻤﺎﻳﺸﻮ ﻣﻲ ﮔﺮﺩﻭﻧـﺪﻡ ‪ ،‬ﺟـﻮﺭﻱ ﻛـﻪ ﻛﺎﺭﺩﻳﻨـﺎﻝ ﻣـﻲ‬
‫ﺧﻮﺍﺳﺖ‪ .‬ﺁﺩﻡ ﺑﻬﺘﺮﻱ ﺭﻭ ﺳﺮﺍﻍ ﻧﺪﺍﺭﻡ ﺑﻴﺎﺭﻣﺶ ﺗﻮ ﺑﺎﺯﻱ‪ .‬ﺍﮔﻪ ﺑﺨﻮﺍﻡ ﺳﺮ ﻓﺮﺻﺖ ﻳﻜﻲ ﺭﻭ ﺁﻣﻮﺯﺵ ﺑﺪﻡ ﺧﻴﻠﻲ ﺩﻳـﺮ ﻣﻴـﺸﻪ‪.‬‬
‫ﺑﺎﻳﺪ ﺍﻻﻥ ﻳﻪ ﻛﺎﺭﻱ ﺑﻜﻨﻢ‪ .‬ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻭﻳﻼﻛﺲ ﻫﺎ ﺿﺮﺑﻪ ﺷﻮﻥ ﺭﻭ ﺑﺰﻧﻦ‪".‬‬

‫ﻓﻮﺭﺩ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺳﺮﺵ ﺭﻭ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﻴﺪﻩ‪ " .‬ﻣﻦ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻢ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺭﺍﻫﻲ ﺭﻭ ﺑﻪ ﻋﻬﺪﻩ ﺑﮕﻴﺮﻡ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺑﻴﺮﺍﻫﻪ ﻣﻴـﺮﻩ‪ .‬ﻣـﻦ ﺑـﺮﺍﺕ‬
‫ﻓﺎﻳﺪﻩ ﺍﻱ ﻧﺪﺍﺭﻡ‪".‬‬

‫" ﺍﮔﻪ ﺯﺍﻧﻮ ﺑﺰﻧﻢ ﻭ ﺩﺭﺧﻮﺍﺳﺖ ﻛﻨﻢ ﭼﻲ؟ "‬

‫" ﺗﻮ ﺍﻳﻨﻜﺎﺭﻭ ﻧﻤﻲ ﻛﻨﻲ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭﺍ ﺑﻬﺖ ﻧﻤﻴﺎﺩ‪".‬‬

‫ﺯﻣﺰﻣﻪ ﻣﻴﻜﻨﻢ ‪ ":‬ﺣﺮﻭﻣﺰﺍﺩﻩ! " ﺑﻌﺪﻡ ﺑﻠﻨﺪ ﻣﻴﺸﻢ ﻭ ﺑﺪﻭﻥ ﺧﺪﺍﺣﺎﻓﻈﻲ ﺭﺍﻫﻤﻮ ﻣﻴﻜﺸﻢ ﻭ ﻣﻴﺮﻡ ﻭ ﻓﻮﺭﺩ ﺗﺎﺳـﻮ ﺭﻭ ﺑـﺎ ﺳـﺎﻳﻪ‬
‫ﻫﺎ ‪ ،‬ﺧﺎﻃﺮﻩ ﻫﺎ ﻭ ﻭﻳﻠﭽﺮﺵ ﺗﻨﻬﺎ ﻣﻴﺬﺍﺭﻡ‪.‬‬

‫ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺐ ﭘﻴﺮ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﻧﺪﺍﺷﺘﻢ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎﺩﻣﻮ ﻗﺒﻮﻝ ﻛﻨﻪ – ﺗﻮ ﺍﻳﻦ ﺩﻭﺭﻩ ﺍﺯ ﺯﻧﺪﮔﻴﺶ ﻭ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺷـﺮﺍﻳﻄﻲ ﻛـﻪ ﺩﺍﺭﻩ ‪ ،‬ﺑﺎﻳـﺪ‬
‫ﻋﻘﻠﺶ ﺭﻭ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺩﺍﺩﻩ ﺑﺎﺷﻪ ﻛﻪ ﺑﺨﻮﺍﺩ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﺧﻄﺮﻧﺎﻙ ﺑﺮﮔﺮﺩﻩ – ﻭﻟﻲ ﺍﺭﺯﺵ ﻳـﻚ ﺑـﺎﺭ ﺍﻣﺘﺤـﺎﻥ ﻛـﺮﺩﻥ ﺭﻭ‬
‫ﺩﺍﺷﺖ‪ .‬ﺑﺎ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﺍﻭﻥ ﻣﻴﺘﻮﻧﺴﺘﻢ ﺑﺪﻭﻥ ﻫﻴﭻ ﻧﮕﺮﺍﻧﻲ ﺍﻱ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻭﻳﻼﻛﺲ ﻫﺎ ﺑـﺮﻡ‪ .‬ﻭﻟـﻲ ﺍﻻﻥ ﻣﺠﺒـﻮﺭﻡ ﺗﻨﻬـﺎﻳﻲ ﺑـﺎ ﺍﻳـﻦ‬
‫ﻗﻀﻴﻪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺷﻜﻠﻲ ﻛﻪ ﻣﻴﺘﻮﻧﻢ ﺩﺳﺖ ﻭ ﭘﻨﺠﻪ ﻧﺮﻡ ﻛﻨﻢ‪.‬‬

‫ﻭﺍﻗﻌﺎً ﭼﻪ ﻏﻠﻄﻲ ﻣﻴﺨﻮﺍﻥ ﺑﻜﻨﻦ ﻭ ﭼﺠﻮﺭﻱ ﺩﺍﺭﻥ ﺍﻳﻨﻜﺎﺭﻫـﺎ ﺭﻭ ﻣﻴﻜـﻨﻦ؟! ﺑـﺎ ﺗﺠﺮﺑـﻪ ﻱ ﻣـﺴﺘﻘﻴﻤﻲ ﻛـﻪ ﺧـﻮﺩﻡ ﺩﺍﺭﻡ ‪،‬‬
‫ﻣﻴﺪﻭﻧﻢ ﻛﻪ ﺍﻣﻜﺎﻥ ﺑﺎﺯﮔﺸﺖ ﻣﺮﺩﻩ ﻫﺎ ﺑﻪ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﻩ ‪ ،‬ﻭﻟﻲ ﺩﻭ ﺑﺎﺭ ﺑﺮﮔﺸﺘﻦ ﻳﻚ ﺟﺴﺪ ﺍﺯ ﻣﺮﮒ ‪ ،‬ﺯﻳﺎﺩﻳﻪ‪ .‬ﻣﻤﻜﻨـﻪ‬
‫ﺑﻪ ﻗﻮﻝ ﻓﻮﺭﺩ ﺗﻮﻱ ﺍﻭﻥ ﻋﻜﺲ ﻳﻚ ﻧﻔﺮ ﺷﺒﻴﻪ ﭘﺎﻛﺎﺭ ﻭﻳﻤـﻲ ﺑﺎﺷـﻪ؟ ﻟﺌﻮﻧـﻮﺭﺍ ‪ ،‬ﻛﻮﻧﭽﻴﺘـﺎ ﻭ ﻭﺍﻱ ﺗـﺴﻪ ﭼﻄـﻮﺭ؟ ﻣﻄﻤﺌـﻨﻢ‬
‫ﻭﻳﻼﻛﺲ ﻫﺎ ﻗﻴﺎﻓﻪ ﻱ ﺁﻳ ﻮﺍﻣﺎﺭﻛﺎﻥ ﻫﺎ ﺭﻭ ﻳﺎﺩﺷﻮﻧﻪ‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ ﺩﺍﺭﻥ ﺑﺎ ﺍﻓﺮﺍﺩﻱ ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺍﻭﻧﺎ ‪ ،‬ﺍﺫﻳﺘﻢ ﻣﻴﻜﻨﻦ ﻛـﻪ ﺣﻮﺍﺳـﻤﻮ ﭘـﺮﺕ‬
‫ﻛﻨﻦ‪ .‬ﺍﺣﺘﻤﺎﻻً ﻣﻴﺨﻮﺍﻥ ﺟﺎﻳﮕﺎﻫﻢ ﺭﻭ ﺗﺮﻙ ﻛﻨﻢ ﻭ ﺭﺍﻩ ﺭﻭ ﻭﺍﺳﻪ ﻃﻐﻴﺎﻧﺸﻮﻥ ﺑﺎﺯ ﺑﺬﺍﺭﻡ‪ .‬ﺍﮔﻪ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺯﻱ ﺭﻭ ﺍﻭﻧﺎ ﺭﺍﻩ ﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻦ ‪،‬‬
‫ﻭﺍﻗﻌﺎً ﺻﺒﺮ ﺍﻳﻮﺏ ﺩﺍﺭﻥ‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﺮﺳﻪ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺯﻣﺎﻥ ﺑﻪ ﻧﻔـﻊ ﻣﻨـﻪ‪ .‬ﻣﻴﺘـﻮﻧﻢ ﺻـﺒﺮ ﻛـﻨﻢ ﺍﻭﻥ ﺣﺮﻭﻣـﺰﺍﺩﻩ ﻫـﺎ ﺍﺯ ﺑـﺎﺯﻱ ‪،‬‬
‫ﮔﻮﺭﺷﻮﻧﻮ ﮔﻢ ﻛﻨﻦ ﺑﻴﺮﻭﻥ‪ .‬ﺍﻭﻧﺎ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻦ ﻣﻨﻮ ﻧﮕﺮﺍﻥ –‬

‫ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺍﺯ ﭼﺮﺍﻍ ﻗﺮﻣﺰ ﺭﺩ ﻣﻴﺸﻪ ﻭ ﺻﺪﺍﻱ ﺑﻮﻕ ﺍﺯ ﻫﺮ ﻃﺮﻑ ﻣﻴﺎﺩ‪ .‬ﺗﻮ ﻳـﻪ ﻟﺤﻈـﻪ ﻣﺎﺷـﻴﻦ ﺩﻳﻮﺍﻧـﻪ ﻭﺍﺭ ﺳـﺮﻋﺖ‬
‫ﻣﻴﮕﻴﺮﻩ‪.‬‬
‫ﺩﺍﺩ ﻣﻴﺰﻧﻢ ‪ " :‬ﭼﻪ ﺧﺒﺮ ﺷﺪﻩ؟ "‬

‫ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﺷﻴﺸﻪ ﻱ ﻋﻘﺐ ﺑﺮﻣﻴﮕﺮﺩﻡ ﺑﺒﻴﻨﻢ ﻛﺴﻲ ﺩﺍﺭﻩ ﺗﻌﻘﻴﺒﻤﻮﻥ ﻣﻴﻜﻨﻪ ﻳﺎ ﻧﻪ‪.‬‬

‫" ﻣﺜﻞ ﺭﻭﺯﺍﻱ ﻗﺪﻳﻢ ﻣﻴﺨﻮﺍﻳﻢ ﺑﺮﻳﻢ ﺩﺭﺩﺭ‪ .‬ﺗﻜﻴﻪ ﺑﺪﻩ ﻭ ﻓﻘﻂ ﻟﺬﺕ ﺑﺒﺮ‪".‬‬

‫ﺷﻜﻤﻢ ﻏﻨﺞ ﻣﻴﺰﻧﻪ‪ .‬ﺍﻭﻥ ﺗﻮﻣﺎﺱ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺧﻮﺩﻣﻮ ﺑﻪ ﺟﻠﻮ ﭘﺮﺕ ﻣﻴﻜﻨﻢ ﻭ ﺻـﻮﺭﺗﻤﻮ ﺑـﻪ ﭘﻨـﻞ ﺑـﻴﻦ ﺧـﻮﺩﻡ ﻭ ﺭﺍﻧﻨـﺪﻩ ﻣـﻲ‬
‫ﭼﺴﺒﻮﻧﻢ‪ .‬ﻓﻘﻂ ﻧﻴﻢ ﺭﺧﺸﻮ ﻣﻴﺘﻮﻧﻢ ﺑﺒﻴﻨﻢ ‪ ،‬ﻭﻟﻲ ﻫﻤﻴﻨﻢ ﻭﺍﺳﻪ ﺷﻨﺎﺧﺘﻨﺶ ﻛﺎﻓﻴﻪ‪ .‬ﺁﺩﺭﻳﺎﻥ ﺍﺭﻧﻲ‪ ، 6‬ﻳﻚ ﺁﻳ ﻮﺍﻣﺎﺭﻛﺎﻥ‪ .‬ﺍﻭﺍﻳـﻞ‬
‫ﻛﻪ ﻛﺎﺭﻡ ﺭﻭ ﻭﺍﺳﻪ ﻛﺎﺭﺩﻳﻨﺎﻝ ﺷﺮﻭﻉ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩﻡ ﺍﻭﻥ ﺭﺍﻧﻨﺪﻩ ﻱ ﻣﻦ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺩﻩ ﺳﺎﻟﻪ ﻛﻪ ﻣﺮﺩﻩ ﻭ ﺭﻭﺣﺶ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮ ﺁﺭﺍﻣـﺶ‬
‫ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬ﺍﻻﻥ ﺍﻳﻨﺠﺎﺳﺖ‪ .‬ﭘﻮﺯﺧﻨﺪ ﮔﺸﺎﺩﻱ ﺭﻭﻱ ﻟﺒﺎﺷﻪ ﻭ ﺣﺘﻲ ﻳﻚ ﺭﻭﺯﻡ ﭘﻴﺮﺗﺮ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻧﻤﻴﺎﺩ‪.‬‬

‫ﻧﺎﻟﻪ ﻣﻴﻜﻨﻢ ‪ " :‬ﺁﺩﺭﻳﺎﻥ‪".‬‬

‫ﺑﺪﻭﻥ ﺗﺮﻣﺰ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺩﻭﺭ ﻣﻴﺰﻧﻪ ﻭ ﻣﻦ ﻛﻒ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﭘﺨﺶ ﻣﻴﺸﻢ‪.‬‬

‫ﺑﺎ ﻟﺤﻦ ﺗﻤﺴﺨﺮﺁﻣﻴﺰ ﻣﻲ ﭘﺮﺳﻪ ‪ " :‬ﺩﻟﺖ ﻭﺍﺳﻢ ﺗﻨﮓ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﻛﺎﭘﺎﻙ؟ " ﻓﺮﻣﺎﻥ ﺭﻭ ﺑﺎ ﺩﻭ ﺍﻧﮕﺸﺘﺶ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﻣﻴﻜﻨﻪ ﻭ ﺑـﻪ‬
‫ﺗﺮﺍﻓﻴﻚ ﺗﻮﺟﻬﻲ ﻧﺪﺍﺭﻩ‪.‬‬

‫ﻧﻔﺲ ﻧﻔﺲ ﻣﻴﺰﻧﻢ‪ " .‬ﺗﻮ ﻣ‪‬ﺮﺩﻱ! "‬

‫ﺟﻮﺍﺏ ﻣﻴﺪﻩ ‪ " :‬ﭘﺲ ﺗﻮ ﻫﻢ ﻣ‪‬ﺮﺩﻱ! "‬

‫" ﺍﻳﻨﺠﺎ ﭼﻴﻜﺎﺭ ﻣﻴﻜﻨﻲ؟ ﭼﻲ ﻣﻴﺨﻮﺍﻱ؟ "‬

‫ﺑﺎ ﻭﺟﺪ ﻣﻴﺨﻨﺪﻩ‪" .‬ﻣﻴﺨﻮﺍﻡ ﺟﻴﻤﺰ ﺩﻳﻦ‪ 7‬ﺑﺎﺷﻢ‪".‬‬

‫ﺍﻧﮕﺸﺘﺎﺵ ﺭﻭ ﺍﺯ ﺭﻭﻱ ﻓﺮﻣﺎﻥ ﺑﺮﻣﻴﺪﺍﺭﻩ ﻭ ﭘﺎﺷﻮ ﻣﺤﻜﻢ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻓﺸﺎﺭ ﻣﻴﺪﻩ‪ .‬ﻣﺎﺷﻴﻦ ﺭﻭ ﺑﻪ ﺟﻠﻮ ﻣـﻲ ﺧﺮﻭﺷـﻪ‪ .‬ﺑـﻪ ﻃـﺮﺯ‬
‫ﺗﻬﻮﻉ ﺁﻭﺭﻱ ﺍﺯ ﭼﭗ ﺑﻪ ﺭﺍﺳﺖ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﺴﻴﺮ ﻣﻴﺪﻩ‪.‬‬

‫ﺑﺎ ﺣﺎﻟﺖ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﻱ ﻣﻴﮕﻢ ‪ " :‬ﺍﻻﻥ ﺗﺼﺎﺩﻑ ﻣﻴﻜﻨﻴﻢ‪".‬‬

‫‪Adrian Arne 6‬‬


‫‪James Dean 7‬‬
‫ﺑﺎ ﺻﺪﺍﻱ ﺑﻠﻨﺪ ﻣﻴﮕﻪ ‪ " :‬ﻗﻴﺎﻓﻢ ﺷﺒﻴﻪ ﺁﺩﻣﺎﻱ ﻧﮕﺮﺍﻧﻪ؟ "‬

‫" ﺗﺎ ﺍﻻﻥ ﻛﺠﺎ ﺑﻮﺩﻱ؟ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺭﻭ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻣﻴﺎﺭﻱ؟ ﭼﻄﻮﺭ – "‬

‫ﺩﺍﺩ ﻣﻴﺰﻧﻪ ‪ " :‬ﺧﻴﻠﻲ ﺩﻳﺮ ﺷﺪﻩ! " ﻭ ﺩﺭﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﭼﺸﻤﺎﺷﻮ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﺎﺵ ﻣﻴﭙﻮﺷﻮﻧﻪ ‪ ،‬ﻣﻴﮕﻪ ‪ " :‬ﺑﻪ ﻓﻨﺎ ﺭﻓﺘﻴﻢ! "‬

‫ﻭﻗﺘﻲ ﺑﻪ ﻳﻪ ﭼﻴﺰ ﺳﺨﺖ ﻣﻴﺨﻮﺭﻳﻢ ﻭ ﺑﻪ ﻫﻮﺍ ﭘﺮﺗﺎﺏ ﻣﻴﺸﻴﻢ ‪ ،‬ﺻﺪﺍﻱ ﺟﻴﻎ ﮔﻮﺷﺨﺮﺍﺵ ﻭ ﺩﻳﻮﺍﻧﻪ ﻭﺍﺭﻱ ﺑﻠﻨﺪ ﻣﻴﺸﻪ‪ .‬ﺑﺎ ﻣﻐﺰ‬
‫ﺑﻪ ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻴﺨﻮﺭﻳﻢ ﻭ ﺟﻬﺎﻥ ﻣﻨﻔﺠﺮ ﻣﻴﺸﻪ‪ .‬ﺁﺩﺭﻳﺎﻥ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻳﻚ ﺭﻭﺡ ﮔﻮﻱ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺁﺗﺸﻴﻦ ﺑـﺎﻻ ﻣﻴـﺮﻩ‪ .‬ﻳـﻪ ﺛﺎﻧﻴـﻪ ﺑﻌـﺪ‬
‫ﺁﺗﺶ ﺳﺮ ﺗﺎ ﭘﺎﻣﻮ ﻓﺮﺍ ﻣﻴﮕﻴﺮﻩ‪ .‬ﺑﺎ ﺩﺭﺩ ﺟﻴﻎ ﻣﻴﺰﻧﻢ ﻭ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺷﻮﻛﻪ ﺷﺪﻡ ‪ ،‬ﭘﻮﺳﺘﻢ ﻛﻨﺪﻩ ﻣﻴﺸﻪ ‪ ،‬ﻣﻴﺴﻮﺯﻡ ﻭ ﻣﻴﻤﻴﺮﻡ‪.‬‬
‫ﺗﻮ ﻃﺒﻘﻪ ﻱ ﭘﻮﻧﺰﺩﻫﻢ ﭘﺎﺭﺗﻲ ﺳﻨﺘﺮﺍﻝ ‪ ،‬ﺗﻮﻱ ﺻﻨﺪﻟﻴﻢ ﻓﺮﻭ ﻣﻴﺮﻡ ﻭ ﺑﻪ ﭼﻬﺮﻩ ﻱ ﻋﺮﻭﺳﻜﻲ ﻛﻪ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺁﺧﺮﻳﻦ ﺑﺎﺯﮔـﺸﺘﻢ ﺍﺯ‬
‫ﻣﺮﮒ ﺍﺯ ﺭﻭﻱ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﺑ‪‬ﺮِﺵ ﺩﺍﺷﺘﻢ ﻧﮕﺎﻩ ﻣﻴﻜﻨﻢ‪ .‬ﻋﺮﻭﺳﻚ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﺁﺩﺭﻳﺎﻧﻪ‪ .‬ﻛﺎﺭﺩﻳﻨﺎﻝ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ ﺗـﺎ ﺍﻭﻧـﻮ‬
‫ﺑﻪ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺑﺮﮔﺮﺩﻭﻧﻪ‪ .‬ﺳﻴﻨﻪ ﻱ ﻋﺮﻭﺳﻚ‪ ‬ﺑﻪ ﮔﻮﺷﻢ ﻧﺰﺩﻳﻚ ﻣﻴﻜﻨﻢ ﻭ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺷﻨﻴﺪﻥ ﺻﺪﺍﻱ ﺗـﭙﺶ ﻗﻠـﺒﺶ ﻣﻴـﺸﻢ ‪ ،‬ﺍﻣـﺎ‬
‫ﻫﻴﭻ ﺻﺪﺍﻳﻲ ﻧﻤﻴﺎﺩ‪ .‬ﻗﻠﺐ ﻫﻴﭽﻜﺪﻭﻡ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺩﻭﺍﺯﺩﻩ ﺗﺎ ﻋﺮﻭﺳﻚ ﻧﻤﻲ ﺗﭙﻪ‪ .‬ﭼﻨﺪﻳﻦ ﻭ ﭼﻨـﺪ ﺑـﺎﺭ ﻫﻤـﺸﻮﻧﻮ ﭼـﻚ ﻣﻴﻜـﻨﻢ‪.‬‬
‫ﭼﻨﺪ ﺭﻭﺯ ﺍﺧﻴﺮ ﻫﻤﺶ ﻣﺸﻐﻮﻝ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭﻡ‪.‬‬

‫ﺩﺭ ﺑﺎﺯ ﻣﻴﺸﻪ ﻭ ﺟِﺮﻱ ﻭﺍﺭﺩ ﻣﻴﺸﻪ‪ .‬ﺑﻪ ﻋﺮﻭﺳﻚ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻛﻒ ﺍﺗﺎﻕ ﻭ ﺭﻭﻱ ﻣﻴﺰ ﭘﺨﺶ ﻭ ﭘﻼ ﻫﺴﺘﻦ ﻧﮕـﺎﻩ ﻣﻴﻜﻨـﻪ ‪ ،‬ﺑﻌـﺪ‬
‫ﻣﺤﺘﺎﻃﺎﻧﻪ ﺟﻠﻮ ﻣﻴﺎﺩ‪ " .‬ﺁﻗﺎﻱ ﺭﻳﻤﻲ؟ " ﺟﻮﺍﺏ ﻧﻤﻴﺪﻡ‪ " .‬ﻛﺎﭘﺎﻙ! "‬

‫ﺁﻩ ﻣﻴﻜﺸﻢ ﻭ ﻋﺮﻭﺳﻜﻮ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻴﺎﺭﻡ ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﻛﻨﺎﺭ ﻧﻤﻴﺬﺍﺭﻣﺶ‪ " .‬ﭼﻴﻪ؟ "‬

‫" ﻣﻴﺰﻭﻧﻲ؟ "‬

‫ﺭﻳﺰ ﺭﻳﺰ ﻣﻴﺨﻨﺪﻡ‪ " .‬ﻫﻴﭽﻮﻗﺖ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲِ ﺍﻵﻥ ﻧﺒﻮﺩﻡ‪ .‬ﭼﻲ ﻣﻴﺨﻮﺍﻱ؟ "‬

‫ﺭﺍﻫﺸﻮ ﺍﺯ ﻻ ﺑﻪ ﻻﻱ ﻋﺮﻭﺳﻜﺎ ﺑﺎﺯ ﻣﻴﻜﻨﻪ ﻭ ﻛﻨﺎﺭﻡ ﻗﻮﺯ ﻣﻴﻜﻨﻪ‪ " .‬ﺗﻤﻮﻣﺶ ﻛﻦ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺑﭽﻪ ﺑﺎﺯﻳﺎﺕ ﺁﺧﺮﺵ ﻫﻤﻤﻮﻧﻮ ﺑﻪ ﺧـﺎﻙ‬
‫ﺳﻴﺎﻩ ﻣﻴﺸﻮﻧﻪ‪ ".‬ﺻﺮﺍﺣﺘﺶ ﻣﻨﻮ ﺍﺯ ﻓﻜﺮ ﻣﻲ ﭘﺮﻭﻧﻪ‪ .‬ﺟِﺮﻱ ﻣﻴﺪﻭﻧﻪ ﻛﻪ ﻣﻦ ﺑﺮﺍﻱ ﻣﺸﻮﺭﺗﺶ ﺍﺭﺯﺵ ﻗﺎﺋﻠﻢ ﺍﻣﺎ ﺗﺎ ﺣﺎﻻ ﺍﻳﻨﺠﻮﺭ‬
‫ﺑﻲ ﭘﺮﺩﻩ ﺑﺎﻫﺎﻡ ﺻﺤﺒﺖ ﻧﻜﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻣﻴﺘﻮﻧﺴﺘﻢ ﺑﺨﺎﻃﺮ ﻋﺪﻡ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﻧﺰﺍﻛﺖ ﺍﻋﺪﺍﻣﺶ ﻛﻨﻢ‪.‬‬

‫ﺩﺭﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﻋﺮﻭﺳﻚ‪ ‬ﺭﻭﻱ ﻣﻴﺰ ﻣﻴﺬﺍﺭﻡ ‪ ،‬ﻣﻴﭙﺮﺳﻢ ‪ " :‬ﭼﻪ ﺧﺒﺮ ﺷﺪﻩ؟ " ﻭ ﺑﺮﺍﻱ ﺍﻭﻟﻴﻦ ﺑﺎﺭ ﺍﺯ ﻣـﻮﻗﻌﻲ ﻛـﻪ ﺍﺯ ﺗـﻮﻱ ﻗﻄـﺎﺭ‬
‫ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺑﺮﮔﺸﺘﻢ ‪ ،‬ﺍﺯ ﻓﻜﺮ ﺁﺩﺭﻳﺎﻥ ‪ ،‬ﺗﺼﺎﺩﻑ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻭ ﺑﻘﻴﻪ ﻱ ﺁﻳﻮﺍﻣﺎﺭﻛﺎﻥ ﻫﺎ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﻣﻴﺎﻡ‪.‬‬

‫ﺑﺎ ﺻﺪﺍﻱ ﻫﻴﺲ ﻫﻴﺲ ﻣﺎﻧﻨﺪﻱ ﻣﻴﮕﻪ ‪ " :‬ﭘﺎﻣﻮﻧﻮ ﻛﺞ ﺑﺬﺍﺭﻳﻢ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰﻭ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﻣﻴﺪﻳﻢ‪ .‬ﺍﺻﻼً ﺗﻮ ﻣﻴﺪﻭﻧﻲ ﭼﻪ ﺍﺗﻔﺎﻗـﺎﻳﻲ‬
‫ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ؟ "‬

‫ﺳﺮﻣﻮ ﺑﻪ ﭼﭗ ﻭ ﺭﺍﺳﺖ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﻴﺪﻡ‪.‬‬


‫" ﻳﻮﺟﻴﻦ ﺩِﻳﻮِﺭﻥ‪ 1‬ﺑﻪ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﻱ ﻫﻮﮔﻮ‪ 2‬ﺣﻤﻠﻪ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﺣـﺪﻭﺩﺍً ﻫﻔﺘـﺎﺩ ﺩﺭﺻﺪﺷـﻮ ﺍﺣﺎﻃـﻪ ﻛـﺮﺩﻩ‪ ".‬ﻫﻮﮔـﻮ ﻫـﺎ ﻳﻜـﻲ ﺍﺯ‬
‫ﺑﺰﺭﮔﺘﺮﻳﻦ ﮔﺎﻧﮕﺴﺘﺮﻫﺎﻱ ﺷﻬﺮ ﻫﺴﺘﻦ ﻭ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻣﻦ ﻭﻓﺎﺩﺍﺭﻥ‪ .‬ﺍﻭﻧﺎ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﻗﺴﻤﺖ ﺷﻤﺎﻝ ﻏﺮﺑﻲ ﺭﻭ ﺑﺮ ﻋﻬﺪﻩ ﺩﺍﺭﻥ ؛ ﻳـﻪ‬
‫ﻣﻨﻄﻘﻪ ﻱ ﻧﺴﺒﺘﺎً ﺑﻲ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﻛﻪ ﺗﺎ ﺳﺎﻟﻴﺎﻥ ﺳﺎﻝ ﻳﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﻭﺭﻭﺩﻳﻪ ﻱ ﺍﺭﺯﺷﻤﻨﺪ ﺗﻠﻘﻲ ﻣﻴﺸﻪ‪ .‬ﺍﺯ ﺩﺳـﺖ ﺩﺍﺩﻧـﺶ ‪ ،‬ﺍﻭﻧـﻢ‬
‫ﺑﻪ ﻳﻪ ﺁﺩﻡ ﺍﺳﺘﻘﻼﻝ ﻃﻠﺐ ﻣﺜﻞ ﺩﻳﻮﺭﻥ ‪ ،‬ﻳﻪ ﺿﺮﺭ ﻫﻨﮕﻔﺘﻪ ﻭ ﺧﻮﺍﺑﻮ ﺍﺯ ﺳﺮﻡ ﻣﻴﭙﺮﻭﻧﻪ‪.‬‬

‫ﻓﺮﻳﺎﺩ ﻣﻴﺰﻧﻢ ‪ " :‬ﺩﻳﻮﻭﻧﻪ ﺷﺪﻩ؟ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﻱ ﺧﻮﺍﺏ ﺑﺒﻴﻨﻪ ﻛﻪ ﺍﺟﺎﺯﻩ ﻣﻴﺪﻳﻢ ﺷﻤﺎﻝ ﻏﺮﺏ‪ ‬ﻣﺎﻝ ﺧﻮﺩﺵ ﻛﻨﻪ‪".‬‬

‫ﺟِﺮﻱ ﺷﻮﻧﻪ ﺑﺎﻻ ﻣﻴﻨﺪﺍﺯﻩ‪ " .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﺮﺳﻪ ﺧﻮﺍﺏ ﺩﻳﺪﻩ‪".‬‬

‫ﻣﻲ ﻏﺮﻡ ‪ " :‬ﻫﻤﻴﻨﻄﻮﺭﻩ‪ .‬ﺩﻳﮕﻪ ﺩﺍﺭﻩ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺍﺯ ﻛﻮﭘﻮﻧﺶ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻣﻴﻜﻨﻪ‪ .‬ﺍﮔﻪ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭﻭ ﻛﺮﺩﻩ ﺗﺎ ﺑﺒﻴﻨﻪ ﭼﻘﺪﺭ ﺑﻬﺶ ﺍﺟـﺎﺯﻩ‬
‫ﻱ ﭘﻴﺸﺮﻭﻱ ﻣﻴﺪﻡ ‪ ،‬ﻛﻮﺭ ﺧﻮﻧﺪﻩ‪ .‬ﺳﺮﺑﺎﺯﻫﺎ ﺭﻭ ﺑﻪ ﺧﻂ ﻛﻦ ﻭ ﮔﺮﻭﻩ ﮔﺮﻭﻩ ﺑﻔﺮﺳﺘﺸﻮﻥ – "‬

‫" ﺳﻼﻡ ﻛﺎﭘﺎﻙ‪ ".‬ﺻﺪﺍ ﺍﺯ ﺑﺎﻟﻜﻦ ﻣﻴﺎﺩ‪ .‬ﻣﻦ ﻭ ﺟِﺮﻱ ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﺻﺪﺍ ﺑﺮﻣﻴﮕـﺮﺩﻳﻢ‪ .‬ﺟِـﺮﻱ ﺩﺳﺘـﺸﻮ ﻓـﻮﺭﺍً ﺑـﻪ ﻃـﺮﻑ ﻏـﻼﻑ‬
‫ﭼﺮﻣﻲِ ﺍﺳﻠﺤﻪ ﻱ ﻛﻤﺮﻳﺶ ﻣﻴﺒﺮﻩ ﻭ ﻫﻔﺖ ﺗﻴﺮﺷﻮ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﻣﻴﻜﺸﻪ‪.‬‬

‫" ﻧﻪ‪ ".‬ﺩﺳﺘﻤﻮ ﺭﻭﻱ ﺗﻔﻨﮕﺶ ﻣﻴﺬﺍﺭﻡ ﻭ ﺟﻠﻮﺷﻮ ﻣﻴﮕﻴﺮﻡ‪.‬‬

‫ﺷﺮﻭﻉ ﻣﻴﻜﻨﻪ ﺑﻪ ﺣﺮﻑ ﺯﺩﻥ ‪ " :‬ﺍﻣﺎ – "‬

‫" ﻫﻤﻪ ﭼﻲ ﻣﺮﺗﺒﻪ‪".‬‬

‫ﺟﻠﻮﻱ ﺟِﺮﻱ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻴﻜﻨﻢ ﻭ ﺑﺎ ﺩﺧﺘﺮﻱ ﻛﻪ ﺗﻮﻱ ﺑﺎﻟﻜﻦ ﺍﻳﺴﺘﺎﺩﻩ ﺭﻭﺑﺮﻭ ﻣﻴﺸﻢ‪ .‬ﻇﺎﻫﺮﺵ ﻳﻪ ﺩﺧﺘﺮ ﺳـﻴﺰﺩﻩ – ﭼﻬـﺎﺭﺩﻩ‬
‫ﺳﺎﻟﻪ ﺭﻭ ﻧﺸﻮﻥ ﻣﻴﺪﻩ ﺑﺎ ﻣﻮﻫﺎﻱ ﻃﻼﻳﻲ ﺑﻠﻨﺪ ﻭ ﺑﺮﺍﻕ ﻭ ﺻﻮﺭﺗﻲ ﻣﻌﺼﻮﻡ ﻭ ﺯﻳﺒﺎ ﻛﻪ ﺳـﺮﺗﺎ ﭘـﺎ ﭘﻮﺷـﻴﺪﻩ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺍﻣـﺎ ﻇـﺎﻫﺮ‬
‫ﻣﻤﻜﻨﻪ ﺁﺩﻣﻮ ﮔﻮﻝ ﺑﺰﻧﻪ‪ .‬ﻣﻴﺪﻭﻧﻢ ﻛﻪ ﺍﻭﻥ ﻳﻪ ﺯﻧﻪ ﻭ ﺑﺰﺭﮔﺘﺮ ﺍﺯ ﻣﻨﻪ ﻭ ﻗﺮﺑﺎﻧﻲ ﻳﻪ ﺑﻴﻤﺎﺭﻱ ﻧﺎﺩﺭ ﻭ ﺑﻴﺮﺣﻤﺎﻧﻪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬

‫ﻗﻮﺭﻗﻮﺭﻛﻨﺎﻥ ﻣﻴﮕﻢ ‪ " :‬ﺳﻼﻡ ﻛﻮﻧﭽﻴﺘﺎ‪ ".‬ﻛﻮﻧﭽﻴﺘﺎ ﻛﻮﺑﻜﻴﻚ – ﻫﻤـﺴﺮ ﺳـﺎﺑﻖ ﻓﺮﺩﻳﻨﺎﻧـﺪ ﺩﻭﺭﺍﻙ – ﻳﻜـﻲ ﺍﺯ ﺩﻭﺳـﺘﺎﻥ‬
‫ﺻﻤﻴﻤﻲ ﻣﻦ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺣﺎﻻ ﺩﻳﺪﻥ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺍﺵ ‪ ،‬ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﻬﻤﻪ ﺳﺎﻝ‪...‬‬
‫ﺍﺣﺴﺎﺱ ﻣﻴﻜﻨﻢ ﻫﻨﻮﺯ ﺍﻧﺴﺎﻧﻢ‪.‬‬

‫ﻧﻴﺸﺨﻨﺪ ﻣﻴﺰﻧﻪ‪ " .‬ﻣﺪﺕ ﺯﻳﺎﺩﻱ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻣﺮﺩ ﺑﺰﺭﮒ‪ .‬ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﭼﻄﻮﺭ ﭘﻴﺶ ﻣﻴﺮﻩ؟ "‬

‫‪Eugene Divern 1‬‬


‫‪Hugo 2‬‬
‫ﺟﻠﻮﻱ ﺩﺭِ ﺑﺎﻟﻜﻦ ﻭﺍﻳﻤﻴﺴﺘﻢ‪ .‬ﻛﻮﻧﭽﻴﺘﺎ ﺩﺭﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺑﺎ ﻣﻮﻫﺎﺵ ﺑﺎﺯﻱ ﻣﻴﻜﻨﻪ ﻭ ﻳﻪ ﭘﻮﺯﺧﻨﺪ ﺭﻭﻱ ﻟﺒﺎﺵ ﺩﺍﺭﻩ ‪ ،‬ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﻧـﺮﺩﻩ‬
‫ﺧﻢ ﻣﻴﺸﻪ‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮﻡ ﻳﻪ ﺟﺎﻱ ﻛﺎﺭ ﺩﺭﺳﺖ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺍﻭﻥ ﻳﻪ ﺑﺮﻗﻲ ﺗﻮﻱ ﭼﺸﻤﺎﺵ ﺩﺍﺭﻩ ﻛـﻪ ﺗـﺎ ﻗﺒـﻞ ﺍﺯ ﺍﻳـﻦ ﺑﻬـﺶ ﺗﻮﺟـﻪ‬
‫ﻧﻜﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩﻡ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺷﻚ ﻧﺪﺍﺭﻡ ﻛﻪ ﺧﻮﺩﺷﻪ‪.‬‬

‫ﻣﻴﭙﺮﺳﻢ ‪ " :‬ﭼﺮﺍ ﺍﻭﻣﺪﻱ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﻛﻮﻧﭽﻴﺘﺎ؟ ﭼﺠﻮﺭﻱ ﺍﻭﻣﺪﻱ؟ "‬

‫" ﺑﻪ ﺩﻭ ﺩﻟﻴﻞ‪ .‬ﺍﻭﻝ ﻣﻴﺨﻮﺍﺳﺘﻢ ﻳﻪ ﭘﻴﻐﺎﻣﻲ ﺭﻭ ﺑﻬﺖ ﺑﺮﺳﻮﻧﻢ – ﻓِﺮﺩﻱ ﻣﻴﺨﻮﺍﺩ ﺗﻮﺭﻭ ﺑﺒﻴﻨﻪ – ﺑﻌﺪﺷﻢ ﻣﻴﺨـﻮﺍﻡ ﭘـﺮﻭﺍﺯ ﺭﻭ‬
‫ﺗﺠﺮﺑﻪ ﻛﻨﻢ‪ .‬ﺑﺒﻴﻦ ﭼﻪ ﺭﺍﺣﺘﻪ ؛ ﻓﻘﻂ ﻛﺎﻓﻴﻪ ﺑﺎﻝ ﻫﺎﻣﻮ ﺑﺎﺯ ﻛﻨﻢ ﻭ ﺑﭙﺮﻡ‪".‬‬

‫ﻧﺎﻣﻄﻤﺌﻦ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺩﺍﺭﻩ ﺭﺍﺟﻊ ﺑﻪ ﭼﻲ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻴﻜﻨﻪ ‪ ،‬ﺍﺧﻢ ﻣﻴﻜﻨﻢ‪ .‬ﺑﻌﺪﺵ ﺁﺩﺭﻳﺎﻥ ﺭﻭ ﺑﺨﺎﻃﺮ ﻣﻴـﺎﺭﻡ )" ﺩﻟـﻢ ﻣﻴﺨـﻮﺍﺩ‬
‫ﺟﻴﻤﺰ ﺩﻳﻦ ﺑﺎﺷﻢ‪ (".‬ﻭ ﭼﺸﻤﺎﻡ ﮔﺸﺎﺩ ﻣﻴﺸﻪ‪ .‬ﻓﺮﻳﺎﺩ ﻣﻴـﺰﻧﻢ ‪ " :‬ﻧـﻪ! " ﻭ ﺑـﻪ ﻗـﺼﺪ ﺍﻳﻨﻜـﻪ ﺍﻭﻧـﻮ ﺑﮕﻴـﺮﻡ ﻭ ﺑـﻪ ﺳـﻴﻨﻪ ﺍﻡ‬
‫ﺑﭽﺴﺒﻮﻧﻢ ‪ ،‬ﺑﻪ ﺳﻤﺘﺶ ﻣﻲ ﺩﻭ‪‬ﻡ – ﺑﻪ ﻛﺎﺭﺩﻳﻨﺎﻝ ﻗﻮﻝ ﺩﺍﺩﻩ ﺑﻮﺩﻡ ﺍﮔﻪ ﺯﻧﺶ ﻣﺜﻞ ﺑﻘﻴﻪ ﺁﻳﻮﺍﻣﺎﺭﻛﺎﻥ ﻫﺎ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﻧﺮﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷـﻪ‬
‫ﺩﻧﺒﺎﻟﺶ ﻣﻴﮕﺮﺩﻡ – ﺍﻣﺎ ﺧﻴﻠﻲ ﺩﻳﺮ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻣﻴﺨﻨﺪﻩ ﻭ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﻢ ﺩﺭ ﻣﻴﺮﻩ ‪ ،‬ﭘﺎﻫﺎﺷﻮ ﺑﻪ ﺍﻭﻧﻄـﺮﻑ ﻧـﺮﺩﻩ ﻫـﺎ ﻣﻴﻜـﺸﻮﻧﻪ ﻭ‬
‫ﺧﻮﺩﺷﻮ ﻣﻴﻨﺪﺍﺯﻩ‪ .‬ﺗﻨﺪ ﺗﻨﺪ ﻭﺍﺳﻪ ﺧﻮﺩﺵ ﻳﻪ ﭼﻴﺰﺍﻳﻲ ﻣﻴﺨﻮﻧﻪ ﻭ ﻫﻤﻮﻧﻄﻮﺭ ﻛـﻪ ﻣـﻦ ﺍﺧﻴـﺮﺍً ﺗﺠﺮﺑـﻪ ﻛـﺮﺩﻡ ‪ ،‬ﺧﻮﺩﺷـﻮ ﺍﺯ‬
‫ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﭘﻮﻧﺰﺩﻩ ﻃﺒﻘﻪ ﭘﺮﺕ ﻣﻴﻜﻨﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ‪.‬‬

‫ﺍﺯ ﺭﻭﻱ ﻧﺮﺩﻩ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺧﻴﺮﻩ ﻧﻤﻴﺸﻢ‪ .‬ﻓﻘﻂ ﻛﻒ ﺑﺎﻟﻜﻦ ﻣﻴﻔﺘﻢ ﻭ ﭼﺸﻤﺎﻣﻮ ﺭﻭﻱ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺑﻮﺱ ﻣﻲ ﺑﻨﺪﻡ‪.‬‬

‫ﺟِﺮﻱ ﺩﺭﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺧﻢ ﻣﻴﺸﻪ ﺗﺎ ﺑﻬﻢ ﻛﻤﻚ ﻛﻨﻪ ‪ ،‬ﻣﻴﮕﻪ ‪ " :‬ﻛﺎﭘﺎﻙ؟ ﺍﻭﻥ ﻛﻲ ﺑﻮﺩ؟ ﻣﻴﺪﻭﻧﻲ ﺍﻭﻧـ – "‬

‫ﺣﺮﻓﺸﻮ ﻗﻄﻊ ﻣﻴﻜﻨﻢ ‪ " :‬ﺑﺮﻭ ﺟﻨﺎﺯﻩ ﺷﻮ ﺑﺮﺍﻡ ﺑﻴﺎﺭ‪".‬‬

‫" ﺍﻣﺎ ﻗﻀﻴﻪ ﻱ ﺩﻳﻮﺭﻥ ﻭ ﺍﻳﻨﺎ ﭼﻲ ﻣﻴﺸﻪ؟ "‬

‫" ﺑﺮﻭ ﻭ ﺑﺮﺍﻡ ﺑﻴﺎﺭﺵ‪ ".‬ﺗُﻦ ﺻِﺪﺍﻡ ﺟﺎﻳﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﺑﺤﺚ ﻛﺮﺩﻥ ﺑﺎﻗﻲ ﻧﻤﻴﺬﺍﺭﻩ‪ .‬ﺟِﺮﻱ ﻣﻴﺪﻭﻧﻪ ﻛـﻪ ﻣﺜـﻞ ﺁﺏ ﺧـﻮﺭﺩﻥ ﻣﻴﺘـﻮﻧﻢ‬
‫ﺣﻜﻢ ﻣﺮﮒ ﺁﺩﻣﺎ ﺭﻭ ﺻﺎﺩﺭ ﻛﻨﻢ‪ .‬ﺑﺎ ﺷﺮﺍﻳﻄﻲ ﻛﻪ ﻣﻦ ﺍﻻﻥ ﺗﻮﺷﻢ ‪ ،‬ﻣﻴﺪﻭﻧﻪ ﻛﻪ ﻣﻴﺘﻮﻧﻢ ﺣﻜﻢ ﻣﺮﮒ ﺧﻮﺩﺷﻮ ﺍﻣـﻀﺎء ﻛـﻨﻢ‪.‬‬
‫ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ ﻧﻈﺎﻣﻲ ﻣﻴﺬﺍﺭﻩ ‪ ،‬ﻳﻪ " ﺑﻠﻪ ﻗﺮﺑﺎﻥ! " ﻣﺤﻜﻢ ﻣﻴﮕﻪ ﻭ ﻣﻨﻮ ﺗﻮﻱ ﺑﺎﻟﻜﻦ ﺗﻨﻬﺎ ﻣﻴﺬﺍﺭﻩ ﺗﺎ ﺑﺮﻩ ﻭ ﺟﺴﺪ ﻣﺘﻼﺷﻲ ﺷﺪﻩ ﺭﻭ‬
‫ﺑﺎ ﻛﺎﺭﺩﻙ ﺟﻤﻊ ﻛﻨﻪ‪ .‬ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﭼﻨﺪ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ﻭ ﮔﻮﺵ ﻛﺮﺩﻥ ﺑﻪ ﺻـﺪﺍﻱ ﺧﻴﺎﺑﻮﻧـﺎﻱ ﺷـﻬﺮ ‪ ،‬ﺑﺮﻣﻴﮕـﺮﺩﻡ ﺗـﻮﻱ ﺍﺗـﺎﻕ ﻭ‬
‫ﭘﻴﺶ ﻋﺮﻭﺳﻜﺎﻱ ﺑﻲ ﺟﻮﻧﻢ ﻣﻴﺸﻴﻨﻢ‪.‬‬

‫ﺟﺴﺪﻱ ﺩﺭ ﻛﺎﺭ ﻧﺒﻮﺩ‪ .‬ﺯﻣﻴﻦ ﺧﺎﻟﻲ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺣﺮﻑ ﺟِﺮﻱ ﺭﻭ ﺑﺎﻭﺭ ﻧﻜﺮﺩﻡ‪ .‬ﺍﺻﺮﺍﺭ ﻛﺮﺩﻡ ﻛﻪ ﺧﻮﺩﻡ ﺑﺮﻡ ﻧﮕـﺎﻩ ﻛـﻨﻢ ﺗـﺎ ﻣﻄﻤـﺌﻦ‬
‫ﺷﻢ‪ .‬ﻛﻞّ ﻣﺤﻮﻃﻪ ﻭ ﺳﺎﺧﺘﻤﻮﻧﻮ ﮔﺸﺘﻢ ؛ ﻫﻴﭽﻲ ﻧﺒﻮﺩ‪ .‬ﭼﻄﻮﺭ ﺗﻮﻧﺴﺘﻪ ﺑﻴﻦ ﺯﻣﻴﻦ ﻭ ﺁﺳﻤﻮﻥ ﻧﺎﭘﺪﻳﺪ ﺑﺸﻪ؟ ﺷـﺎﻳﺪ ﻳـﻪ ﻧﻔـﺮ‬
‫ﻣﺜﻞ ﺑﺮﻕ ﻭ ﺑﺎﺩ ﺍﺛﺮﺷﻮ ﺍﺯ ﺭﻭ ﺯﻣﻴﻦ ﭘﺎﻙ ﻛﺮﺩﻩ‪ .‬ﺷﺎﻳﺪﻡ ﻭﺍﻗﻌﺎً ﺑﻠﺪ ﺑﻮﺩﻩ ﭘﺮﻭﺍﺯ ﻛﻨﻪ‪.‬‬
‫ﻭﻗﺘﻲ ﺟﺴﺘﺠﻮﻣﻮ ﺗﻤﻮﻡ ﻣﻴﻜﻨﻢ ﺑﻪ ﺩﻓﺘﺮﻡ ﺑﺮﻣﻴﮕﺮﺩﻡ‪ .‬ﺑﻪ ﻣﮕﺰ ﻣﻴﮕﻢ ﻛﺴﻲ ﺭﻭ ﺭﺍﻩ ﻧﺪﻩ ‪ ،‬ﺣﺘﻲ ﺟِﺮﻱ ﻭ ﻓﺮﺍﻧﻚ‪ .‬ﺩﺭﺣﺎﻟﻴﻜـﻪ‬
‫ﺗﻮﺳﻂ ﻋﺮﻭﺳﻚ ﻫﺎ ﺍﺣﺎﻃﻪ ﺷﺪﻡ ‪ ،‬ﻛﻒ ﺍﺗﺎﻕ ﻣﻴﺸﻴﻨﻢ ﻭ ﺧﻮﺩﻣﻮ ﺑﻪ ﺟﻨﻮﻥ ﻣﻴﺴﭙﺮﻡ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺟﻨﻮﻥ ﻣﻨﻮ ﻧﻤﻲ ﭘـﺬﻳﺮﻩ ﻭ ﺑﻌـﺪ ﺍﺯ‬
‫ﮔﺬﺷﺖ ﺳﺎﻋﺖ ﻫﺎ ﺗﻮﺳﻂ ﻋﻘﺮﺑﻪ ﻫﺎﻱ ﺑﻲ ﻫﺪﻑ ‪ ،‬ﮔﻔﺘﮕﻮﻱ ﻣﺨﺘﺼﺮﻡ ﺑﺎ ﻛﻮﻧﭽﻴﺘﺎ ﺭﻭ ﺗﻮﻱ ﺫﻫﻨﻢ ﻣﺮﻭﺭ ﻣﻴﻜﻨﻢ ﻭ ﭼﻴـﺰﻱ‬
‫ﺭﻭ ﻛﻪ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﭘﺮﻳﺪﻧﺶ ﺑﻬﻢ ﮔﻔﺖ ﺭﻭ ﺑﻪ ﻳﺎﺩ ﻣﻴﺎﺭﻡ‪ " .‬ﻓِﺮﺩﻱ ﻣﻴﺨﻮﺍﺩ ﺗﻮﺭﻭ ﺑﺒﻴﻨﻪ‪".‬‬

‫ﻓِﺮﺩﻱ‪ 3‬ﻟﻘﺒﻲ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﻛﻮﻧﭽﻴﺘﺎ ﺑﺮﺍﻱ ﻛﺎﺭﺩﻳﻨﺎﻝ ﮔﺬﺍﺷﺘﻪ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻧﻤﻴﺪﻭﻧﻢ ﻣﻨﻈﻮﺭﺵ ﭼﻲ ﺑـﻮﺩ – ﺩﻭﺭﺍﻙ ﺍﻧـﺴﺎﻥ ﺑـﻮﺩ ﻭ ﺑـﻪ‬
‫ﻫﻴﭻ ﻭﺟﻪ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻢ ﺗﺼﻮﺭ ﻛﻨﻢ ﻛﻪ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺑﺮﮔﺮﺩﻩ – ﺍﻣﺎ ﻭﻗ ﺘﻲ ﺣﺮﻓﺎﺷـﻮ ﭘـﻴﺶ ﺧـﻮﺩﻡ ﻣـﺰﻩ ﻣـﺰﻩ ﻣﻴﻜـﻨﻢ ‪،‬‬
‫ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻣﻴﺸﻢ ﺍﺯﻡ ﭼﻲ ﻣﻴﺨﻮﺍﺳﺖ‪ .‬ﺩﺭﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺳﻨﮕﺮ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺯ ﺧـﺎﻃﺮﺍﺕ ﻭ ﻋﺮﻭﺳـﻚ ﻫـﺎ ﺭﻭ ﺗـﺮﻙ ﻣﻴﻜـﻨﻢ ‪ ،‬ﻳـﻪ‬
‫ﻟﻴﻤﻮﺯﻳﻦ ﺧﺒﺮ ﻣﻴﻜﻨﻢ‪ .‬ﭼﻮﻥ ﺗﻮﻣﺎﺱ ﻫﻨﻮﺯ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺑﻬﺒﻮﺩ ﺷﻜـﺴﺘﮕﻲ ﺳﺮﺷـﻪ – ﺷﻜـﺴﺘﮕﻲ ﺍﻱ ﻛـﻪ ﺁﺩﺭﻳـﺎﻥ ﻗﺒـﻞ ﺍﺯ‬
‫ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ ﺷﺪﻥ ﺗﻮﻣﺎﺱ ﺗﻮﻱ ﺳﻮﻟﻮِﺭﺗﺰ ﺭﻭﻱ ﺳﺮﺵ ﻳﺎﺩﮔﺎﺭ ﮔﺬﺍﺷﺘﻪ ﺑﻮﺩ – ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻪ ﺑﻴﺎﺩ‪ .‬ﭘﺲ ﻳﻪ ﺭﺍﻧﻨﺪﻩ ﻱ ﺩﻳﮕـﻪ ﻣﻴـﺎﺩ‬
‫ﻭ ﺑﻬﺸﻢ ﻣﻴﮕﻢ ﻣﻨﻮ ﺑﻪ ﺳﺮﺩﺧﻮﻧﻪ ﺑﺒﺮﻩ‪.‬‬

‫ﺳﺮﺩﺧﻮﻧﻪ ﻳﻜﻲ ﺩﻳﮕﻪ ﺍﺯ ﺍﺳﺒﺎﺏ ﺑﺎﺯﻱ ﻫﺎﻱ ﻋﺠﻴﺐ ﻭ ﻏﺮﻳﺐِ ﻛﺎﺭﺩﻳﻨﺎﻟﻪ‪ .‬ﻳﻪ ﺑﺎﻳﮕﺎﻧﻲ ﺭﺍﻛﺪِ‪ 4‬ﺑﺰﺭﮒ ‪ ،‬ﻛﻪ ﺑﻪ ﺍﺟﺴﺎﺩ ﻫـﺰﺍﺭﺍﻥ‬
‫ﻧﻔﺮ ﺍﺯ ﻛﺎﺭﻣﻨﺪﺍﻥ ﻭ ﻣﺨﺎﻟﻔﺎﻧﺶ ﺳﺮﭘﻨﺎﻩ ﺩﺍﺩﻩ‪ .‬ﻣﺮﺩﻩ ﻫﺎ ﺩﺍﺧﻞ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻫﺎﻱ ﻳﺨﭽﺎﻟﻲ ﺧﻮﺍﺑﻴﺪﻥ ‪ ،‬ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﮔﺬﺷـﺖ ﺯﻣـﺎﻥ‬
‫ﻣﻘﺎﻭﻣﺖ ﻣﻴﻜﻨﻦ ﻭ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺭﻭﺯ ﻗﻴﺎﻣﺖ ﻭ ﺭﺳﺘﺎﺧﻴﺰ ﻫﺴﺘﻦ‪ .‬ﻣﻦ ﺑﻪ ﺳﻬﻢ ﺧﻮﺩﻡ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﺭﻭ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﻛﺮﺩﻡ ﺍﻣﺎ ﺗﺎ ﺑـﻪ ﺣـﺎﻝ ﺍﺯ‬
‫ﻧﺰﺩﻳﻚ ﻧﺪﻳﺪﻩ ﺑﻮﺩﻣﺶ‪.‬‬

‫ﺳﺮﺩﺧﻮﻧﻪ ﺑﻪ ﻭﺳﻴﻠﻪ ﻱ ﭘﻮﺷﺸﻲ ﺍﺯ ﺟﻨﺲ ﻳﻪ ﺳﺎﺧﺘﻤﻮﻥ ﻗﺪﻳﻤﻲ ﻣﺴﺘﺘﺮ ﺷﺪﻩ‪ .‬ﺑﺮﺍﻱ ﻭﺭﻭﺩ ﺑـﻪ ﺍﻳﻨﺠـﺎ ﻓﻘـﻂ ﺑـﻪ ﻛـﺪﻭﺍﮊﻩ‬
‫ﻫﺎﻱ ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﻱ ﻧﻴﺎﺯﻩ‪ .‬ﺩﺍﺧﻠﺶ ‪ ،‬ﺭﺩﻳﻒ ﺑﻪ ﺭﺩﻳﻒ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻫﺎﻱ ﻓﻠﺰﻱ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﭘﻨﺞ ﺩﺭ ﺑﻴﺴﺖ ﭼﻴـﺪﻩ ﺷـﺪﻥ‪ .‬ﺭﺩﻳـﻒ‬
‫ﻫﺎﻱ ﻣﻤﺘﺪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﺮﺳﻪ ﺑﻲ ﺍﻧﺘﻬﺎ ﺑﺎﺷﻦ ﻭ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺭﻭﻱ ﻫﻢ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻭ ﺑﻪ ﺑﻠﻨﺪﺍﻱ ﺳﻘﻒ ﻣﻴﺮﺳﻦ‪.‬‬

‫ﻇﺎﻫﺮﻡ ﺍﺷﺘﻴﺎﻕ ﻓﺮﺍﻭﻭﻧﻲ ﺭﻭ ﻧﺸﻮﻥ ﻣﻴﺪﻩ‪ .‬ﻛﺎﺭﻛﻨﺎﻥ ﺭﻭﻱ ﻧﺮﺩﻩ ﻫﺎﻱ ﺑﺎﻻ ﺳﺮﻡ ﺟﻤ ﻊ ﺷﺪﻥ ﻭ ﻫﻤـﺪﻳﮕﺮﻭ ﻛﻨـﺎﺭ ﻣﻴـﺰﻧﻦ ﺗـﺎ‬
‫ﻓﺮﺻﺖ ﻳﻪ ﻧﮕﺎﻩ ﻛﻮﭼﻴﻚ ﻧﺼﻴﺒﺸﻮﻥ ﺑﺸﻪ‪ .‬ﺣﺪﺱ ﻣﻴﺰﻧﻢ ﻣﻦ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﭼﻴﺰ ﺑﺮﺍﻱ ﺧﺎﻧﺪﺍﻥ ﺳﻠﻄﻨﺘﻲ ﺍﻳـﻦ ﺷـﻬﺮ ﻫـﺴﺘﻢ ﻭ‬
‫ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺍﻏﻠﺐ ﭼﻴﺰﻳﻪ ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻴﺸﻪ ﻧﻮﻛﺮﻫﺎﻡ ‪ ،‬ﻓﺮﺻﺖ ﺍﻳﻨﻮ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻦ ﻛﻪ ﺑﻬﻢ ﺑﺎ ﺍﺷـﺘﻴﺎﻕ ﻧﮕـﺎﻩ ﻛـﻨﻦ ؛ ﺍﻟﺒﺘـﻪ‬
‫ﺑﺠﺰ ﺍﻭﻧﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺗﻮﻱ ﭘﺎﺭﺗﻲ ﺳﻨﺘﺮﺍﻝ ﻛﺎﺭ ﻣﻴﻜﻨﻦ‪.‬‬

‫‪5‬‬
‫ﻫﻤﻮﻧﺠﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻭﺍﺭﺩ ﺷﺪﻡ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﻣﻲ ﺍﻳﺴﺘﻢ ﺗﺎ ﻳﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺑﻴﺎﺩ‪ .‬ﺩﺳﺖ ﺑﺮ ﻗﻀﺎ ‪ ،‬ﺭﺋﻴﺲ ﭘﺎﺗﻮﻟﻮﮊﻳﺴﺖ ﻫﺎ ‪ ،‬ﺁﻟﻜﺲ ﺳـﺎﻳﻨﺰ‬
‫ﻭﺍﺭﺩ ﻣﻴﺸﻪ‪ .‬ﺩﻭ ﺩﻓﻌﻪ ﺗﻮﻱ ﭘﺎﺭﺗﻲ ﺳﻨﺘﺮﺍﻝ ﺑﻪ ﺩﻻﻳﻞ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﺎﻫﺎﻡ ﻣﻼﻗﺎﺕ ﺩﺍﺷﺘﻪ‪ .‬ﺍﺯ ﺍﻭﻥ ﺁﺩﻣﺎﻳﻴﻪ ﻛﻪ ﺧﻴﻠﻲ ﺍﺩﺍﻱ ﺗﻨﮕـﺎ‬
‫ﺭﻭ ﺩﺭﻣﻴﺎﺭﻩ ﺍﻣﺎ ﺗﻮﻱ ﺷﻐﻠﺶ ﻫﻤﺘﺎ ﻧﺪﺍﺭﻩ‪.‬‬

‫‪Fredy 3‬‬
‫‪ 4‬ﻣﺮﺩﻩ ﺧﺎﻧﻪ‬
‫‪Alex Sines 5‬‬
‫" ﻛﺎﭘﺎﻙ! " ﻃﻮﺭﻱ ﺍﺣﻮﺍﻟﭙﺮﺳﻲ ﻣﻴﻜﻨﻪ ﻛﻪ ﺍﻧﮕﺎﺭ ﺭﻓﻴﻖ ﮔﺮﻣﺎﺑﻪ ﻭ ﮔﻠﺴﺘﺎﻥ ﺑﻮﺩﻳﻢ‪ " .‬ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﺩﺍﺷﺘﻢ ﻫﺮﻛﺴﻴﻮ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﺑﺒﻴـﻨﻢ‬
‫ﺟﺰ ﺗﻮ‪ .‬ﺍﻭﻣﺪﻱ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﻣﺎﺭﻭ ﺑﺮﺭﺳﻲ ﻛﻨﻲ ﻳﺎ ﺍﻳﻨﻜﻪ – "‬

‫ﻭﺳﻂ ﺣﺮﻓﺶ ﭘﺮﻳﺪﻡ ‪ " :‬ﻣﻴﺨﻮﺍﻡ ﺗﺎﺑﻮﺕ ﻛﺎﺭﺩﻳﻨﺎﻝ ﺭﻭ ﺑﺒﻴﻨﻢ‪".‬‬

‫ﺍﺯ ﺟﺎ ﻣﻲ ﭘﺮﻩ‪ " .‬ﻛﺎﺭﺩﻳـ‪ . ...‬ﺁﻫﺎ ﻣﻨﻈﻮﺭﺕ ﺍﻭﻥ ﻳﻜﻲ ﻛﺎﺭﺩﻳﻨﺎﻟﻪ ؛ ﺁﻗﺎﻱ ﺩﻭﺭﺍﻙ‪".‬‬

‫" ﺁﺭﻩ‪".‬‬

‫ﺑﺎ ﺗﺮﺩﻳﺪ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﻣﻴﺰﻧﻪ‪ " .‬ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻴﻜﻨﻲ ﻭﺍﺳﻪ ﻣﻼﻗﺎﺕ ﻳﻪ ﻛﻢ ﺩﻳﺮ ﺷﺪﻩ؟ ﻣﻴﺘﻮﻧﻢ ﺑﭙﺮﺳﻢ – "‬

‫" ﻓﻘﻂ ﻣﻨﻮ ﺑﺒﺮ ﭘﻴﺸﺶ‪ .‬ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻣﺠﺒﻮﺭ ﺑﺸﻢ ﺍﺧﺮﺍﺟﺖ ﻛﻨﻢ ﻭ ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﻣﻴﺪﻭﻧﻪ ﭼﺠـﻮﺭﻱ ﺍﺯ ﺩﺳـﺘﻮﺭﺍﺕ ﭘﻴـﺮﻭﻱ‬
‫ﻛﻨﻪ ﺭﻭ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻨﺖ ﻛﻨﻢ‪".‬‬

‫ﺳﺎﻳﻨﺰ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﻱ ﺟﻮﺍﺏ ﺩﺍﺩﻥ ﻣﻴﺸﻪ ﺍﻣﺎ ﺑﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺍﻱ ﺑﺎﻫﻮﺵ ﻫﺴﺖ ﻛﻪ ﺟﻠﻮﻱ ﺯﺑﻮﻧﺸﻮ ﺑﮕﻴﺮﻩ‪ .‬ﻣﻨﻮ ﺍﺯ ﭘـﻴﭻ ﻭ ﺧـﻢ ﻫـﺎﻱ‬
‫ﺗﺤﺖ ﺍﺣﺎﻃﻪ ﻱ ﺗﺎﺑﻮﺕ ﻫﺎ ﺭﺩ ﻣﻴﻜﻨﻪ‪ .‬ﺩﺭﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺩﺭ ﺳﻜﻮﺕ ﺩﻧﺒﺎﻟﺶ ﻣﻴ ﻜـﻨﻢ ‪ ،‬ﺑـﻪ ﺗﻤﺎﺷـﺎﭼﻲ ﻫـﺎ ﺗـﻮﺟﻬﻲ ﻧﻤﻴﻜـﻨﻢ ﻭ‬
‫ﮔﻮﺷﺎﻣﻮ ﺭﻭﻱ ﭘﭻ ﭘﭻ ﻫﺎﺷﻮﻥ ﻣﻲ ﺑﻨﺪﻡ‪.‬‬

‫ﺳﺮﺍﻧﺠﺎﻡ ﺗﻮ ﻳﻪ ﻗﺴﻤﺖ ﻏﺎﺭ ﻣﺎﻧﻨﺪ ‪ ،‬ﺩﺭ ﺍﻋﻤﺎﻕ ﺳﺮﺩﺧﻮﻧﻪ ﺗﻮﻗﻒ ﻣﻲ ﻛﻨﻴﻢ‪ .‬ﻳﻪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻛﻮﭼﻴﻚ ‪ ،‬ﻫﺸﺖ ﺿـﻠﻌﻲ ﻭ ﻓﻠـﺰﻱ‬
‫‪ ،‬ﻛﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻨﺎﻱ ﺳﺎﺩﻩ ﻱ ﺳﺮﺩﺧﻮﻧﻪ ﺣﺴﺎﺏ ﻣﻴﺸﻪ‪ .‬ﻫﺮﻛﺴﻲ ﻳﻪ ﺳﻬﻤﻲ ﺩﺍﺭﻩ‪ .‬ﻛﺎﺭﺩﻳﻨﺎﻝِ ﻣﺮﺩﻩ ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﻭﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﺯﻧﺪﻩ ﺑـﻮﺩ‬
‫ﺗﻨﻬﺎﻳﻲ ﺳﺮ ﻣﻴﻜﻨﻪ‪ .‬ﻭﺭﻭﺩﻱ ﻏﺎﺭ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﺩﺭِ ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﻳﻪ‪.‬‬

‫ﺳﺎﻳﻨﺰ ﻭﻗﺘﻲ ﺩﺍﺭﻩ ﺭﻣﺰُ ﻭﺍﺭﺩ ﻣﻴﻜﻨﻪ ﺑﺎ ﻟﺤﻨﻲ ﺧﻮﺩﺳﺘﺎﻳﺎﻧﻪ ﻣﻴﮕﻪ ‪ " :‬ﻫﻴﺸﻜﻲ ﻣﺜﻞ ﻣﻦ ﺍﻳﻦ ﺩﻡ ﻭ ﺗﺸﻜﻴﻼﺕ‪ ‬ﻧﻤﻲ ﺷﻨﺎﺳـﻪ‪.‬‬
‫ﺩﻳﻮﺍﺭﻫﺎ ﺑﺎ ﻫﺮﻧﻮﻉ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﺩﻫﻨﺪﻩ ﺍﻱ ﻛﻪ ﺑﺸﻪ ﺗﺼﻮﺭ ﻛﺮﺩ ﭘﻮﺷﻴﺪﻩ ﺷﺪﻥ‪ .‬ﻛﺎﺭﺩﻳﻨﺎﻝ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﻮﺩ ﻛـﻪ ﺟـﺴﺪﺵ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑـﺮ‬
‫ﺩﺯﺩﻫﺎ ﺍﻣﻨﻪ‪".‬‬

‫ﻣﻲ ﭘﺮﺳﻢ ‪ " :‬ﺍﮔﻪ ﺗﻮ ﺑﻤﻴﺮﻱ ﭼﻲ ﻣﻴﺸﻪ؟ "‬

‫" ﮔﺬﺭﻭﺍﮊﻩ ﺭﻭ ﺗﻮﻱ ﭘﺮﻭﻧﺪﻩ ﺑﺼﻮﺭﺕ ﺳﺮّﻱ ﻧﮕﻪ ﻣﻴﺪﺍﺭﻡ‪ .‬ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ ﻣﻦ ﻣﻴﺘﻮﻧﻪ ﺑﻪ ﺭﺍﺣﺘﻲ ﺩﺭﺵ ﺑﻴﺎﺭﻩ‪".‬‬

‫ﻭﻗﺘﻲ ﺩﺭ ﺑﺎ ﺳﺮ ﻭ ﺻﺪﺍﻱ ﺯﻳﺎﺩﻱ ﺑﺎﺯ ﻣﻴﺸﻪ ‪ ،‬ﻋﻘﺐ ﻣﻴﺮﻡ‪ .‬ﻳﻪ ﭼﺮﺍﻍ ﺗﻮﻱ ﻏﺎﺭ ﺳﻮﺳﻮ ﻣﻴﺰﻧﻪ‪ .‬ﺳﺎﻳﻨﺰ ﺩﺭ ﺟﻮﺍﺏ ﺑﻪ ﻗﻴﺎﻓـﻪ ﻱ‬
‫ﻛﻨﺠﻜﺎﻭﻡ ﺗﻮﺿﻴﺢ ﻣﻴﺪﻩ ‪ " :‬ﻭﻗﺘﻲ ﺩﺭ ﺑﺎﺯ ﻣﻴﺸﻪ ﺧﻮﺩ ﺑﻪ ﺧﻮﺩ ﺭﻭﺷﻦ ﻣﻴﺸﻪ‪".‬‬
‫ﺁﺭﻭﻡ ﺁﺭﻭﻡ ﺟﻠﻮ ﻣﻴﺮﻡ‪ .‬ﺗﺎﺑﻮﺕ ﻛﺎﺭﺩﻳﻨﺎﻝ ﺭﻭﻱ ﻳﻪ ﺗﺨﺘﻪ ﺳﻨﮓِ ﻗﻄـﻮﺭ ﻣﺮﻣـﺮﻱ ‪ ،‬ﺩﺭ ﻣﺮﻛـﺰ ﺍﺗـﺎﻕ ﻗـﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘـﻪ‪ .‬ﻫﻤﻴـﺸﻪ‬
‫ﻣﻴﮕﻔﺖ ﻭﻗﺘﻲ ﺑﻤﻴﺮﻩ ‪ ،‬ﺑﺮﺍﺵ ﻣﻬﻢ ﻧﻴﺴﺖ ﭼﻪ ﺑﻼﻳﻲ ﺳﺮ ﺟﺴﺪﺵ ﻣﻴﺎﺩ ‪ ،‬ﺍﻣـﺎ ﻭﺻـﻴﺘﻲ ﻛـﻪ ﺩﺭﻣـﻮﺭﺩ ﭼﻴﺰﻫـﺎﻱ ﺑـﻪ ﺟـﺎ‬
‫ﻣﻮﻧﺪﺵ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ ‪ ،‬ﺛﺎﺑﺖ ﻣﻴﻜﻨﻪ ﻛﻪ ﺣﺮﻓﺎﺵ ﺩﺭﻭﻍ ﺑﻮﺩ‪.‬‬

‫ﺑﻪ ﺳﺎﻳﻨﺰ ﻣﻴﮕﻢ ‪ " :‬ﺩﺭ ﺭﻭ ﻗﻔﻞ ﻛﻦ‪".‬‬

‫ﺑﺎ ﺗﻌﺠﺐ ﭘﻠﻚ ﻣﻴﺰﻧﻪ‪ " .‬ﺗﻮﻱ ﺍﺗﺎﻕ ﺟﺮﻳﺎﻥ ﻫﻮﺍ ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺭﻩ‪ .‬ﺍﮔﻪ ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻋﺖ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﺑﻤﻮﻧﻲ ﺍﻛﺴﻴﮋﻥ ﺗﻤﻮﻡ ﻣﻴﺸﻪ‪".‬‬

‫" ﺍﺷﻜﺎﻝ ﻧﺪﺍﺭﻩ‪ .‬ﻫﺮﻭﻗﺖ ﺧﻮﺍﺳﺘﻢ ﺑﻴﺎﻡ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺧﺒﺮ ﻣﻴﺪﻡ‪".‬‬

‫" ﺩﻛﻤﻪ ﺍﻱ ﺑﺮﺍﻱ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺭﻩ ﻭ ﻭﻗﺘﻲ ﺑﺎ ﻣﺸﺖ ﺑﻪ ﺩﺭ ﻭ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﺑﻜﻮﺑﻲ ﻛﺴﻲ ﺻﺪﺍﺗﻮ ﻧﻤﻲ ﺷﻨﻮﻩ ﭼﻮﻥ ﻣﺠﻬـﺰ‬
‫ﺑﻪ ﻋﺎﻳﻖ ﻫﺎﻱ ﺧﻴﻠﻲ ﺿﺨﻴﻤﻲ ﻫﺴﺘﻦ‪".‬‬

‫ﺍﺧﻢ ﻣﻴﻜﻨﻢ‪ " .‬ﭘﺲ ﻳﻪ ﺳﺎﻋﺖ ﺗﻨﻬﺎﻡ ﺑﺬﺍﺭ ﻭ ﺑﻌﺪﺵ ﺑﻴﺎ ﺩﻧﺒﺎﻟﻢ‪ .‬ﺍﮔﻪ ﺧﻮﺍﺳﺘﻢ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻤﻮﻧﻢ ‪ ،‬ﻭﻗﺘﻲ ﺩﺭﻭ ﺑـﺎﺯ ﻛﻨـﻲ ﺑﻬـﺖ‬
‫ﺍﻃﻼﻉ ﻣﻴﺪﻡ‪".‬‬

‫ﺳﺎﻳﻨﺰ ﺯﻣﺰﻣﻪ ﻣﻴﻜﻨﻪ ‪ " :‬ﺷﻤﺎ ﺭﺋﻴﺴﻲ‪ ".‬ﺑﺎ ﺧﺎﻃﺮﻱ ﺁﺯﺭﺩﻩ ‪ ،‬ﺩﻭﺗﺎ ﺩﻛﻤﻪ ﺭﻭ ﻓﺸﺎﺭ ﻣﻴﺪﻩ ﻭ ﺗﻤﺎﺷﺎ ﻣﻴﻜﻨﻪ ﻛﻪ ﻣﻦ ﭼﺠـﻮﺭﻱ‬
‫ﺍﻭﻥ ﺯﻳﺮ ﺑﺎ ﻛﺎﺭﺩﻳﻨﺎﻝ ﺩﻓﻦ ﻣﻴﺸﻢ‪.‬‬

‫ﺻﻮﺭﺗﻤﻮ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺗﺎﺑﻮﺕ ﺑﺮﻣﻴﮕﺮﺩﻭﻧﻢ ﻭ ﻏﺮﻏﺮﻛﻨﺎﻥ ﻣﻴﮕﻢ ‪ " :‬ﻗﺒﻼً ﺩﻭﺗﺎ ﺑﻮﺩﻳﻢ‪".‬‬

‫ﭘﺎﺳﺨﻲ ﻧﻴﻮﻣﺪ‪.‬‬

‫ﺩﻭﺭِ ﺗﺎﺑﻮﺕ ﻣﻴﭽﺮﺧﻢ‪ .‬ﺑﻠﻨﺪ ‪ ،‬ﻋﺮﻳﺾ ﻭ ﺳﻴﺎﻫﻪ‪ .‬ﺍﺳـﻢ ﻓﺮﺩﻳﻨﺎﻧـﺪ ﺩﻭﺭﺍﻙ ﺭﻭﻱ ﻳـﻪ ﭘـﻼﻙ ﻧﻘـﺮﻩ ﺍﻱ ﻣﻨﻘـﻮﺵ ﺷـﺪﻩ ﻭ ﺩﺭ‬
‫ﺍﻣﺘﺪﺍﺩﺵ ‪ ،‬ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺗﻮﻟﺪ ‪ ،‬ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻓﻮﺕ ﻭ ﻳﻪ ﺗﻴﻜﻪ ﻱ ﻛﻮﺗﺎﻩ ﺷﻌﺮ ﺳﻨﮓ ﻗﺒﺮ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﻀﻤﻮﻥ ﺩﺭﺝ ﺷﺪﻩ ‪:‬‬

‫ﻓﻜﺮ ﻧﻤﻴﻜﺮﺩﻡ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﺍﻧﻘﺪﺭ ﺗﺨﻤﻲ ﺑﺎﺷﻪ‪.‬‬


‫ﻭﻗﺘﻲ ﺍﻳﻨﻮ ﻣﻴﺨﻮﻧﻢ ﺑﻠﻨﺪ ﺑﻠﻨﺪ ﻣﻴﺨﻨﺪﻡ‪ .‬ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻢ ﻛﻪ ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻢ ﺣﺲ ﺷﻮﺥ ﻃﺒﻌﻲِ ﺍﻳﻦ ﭘﺪﺭﺳﮓ ﺗﺎ ﺩﻡِ ﻣﺮﮒ ﻫﻤـﺮﺍﻫﺶ‬
‫ﺑﻮﺩﻩ‪ .‬ﺑﻪ ﻣﺮﺍﺳﻢ ﺗﺪﻓﻴﻦ ﻛﺎﺭﺩﻳﻨﺎﻝ ﻧﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮﺩﻡ‪ .‬ﭼﻴﺰﻫﺎﻱ ﺩﻳﮕﻪ ﺍﻱ ﺩﺍﺷﺘﻢ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﻧﮕﺮﺍﻧﺸﻮﻥ ﻣﻲ ﺑـﻮﺩﻡ ؛ ﻣﺜـﻞ ﺍﺩﺍﺭﻩ ﻱ‬
‫ﺷﻬﺮﻱ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺷﻮﻙ ﻣﺮﮒ ﻓﺮﻣﺎﻧﺮﻭﺍﻱ ﺳﺎﺑﻘﺶ ﺑﻮﺩ‪.‬‬
‫ﻧﺠﻮﺍ ﻛﻨﺎﻥ ﻣﻴﮕﻢ ‪ " :‬ﺍﻻﻥ ﻛﺠﺎﻳﻲ؟ " ﻭ ﺩﺳﺘﻤﻮ ﺭﻭﻱ ﺗﺎﺑﻮﺕ ﻣﻴﻜﺸﻢ‪) .‬ﮔﺮﻣﻪ ﻭ ﺑﻌﻨﻮﺍﻥ ﻳﻪ ﭘﻼﺳﺘﻴﻚِ ﺳﺨﺖ ‪ ،‬ﻧﺮﻡ ﺗـﺮ ﺍﺯ‬
‫ﭼﻴﺰﻳﻪ ﻛﻪ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭﺷﻮ ﺩﺍﺷﺘﻢ(‪ " .‬ﺩﺍﺭﻱ ﺗﻮﻱ ﺟﻬﻨﻢ ﻛﻮﻥ ﺷﻴﻄﺎﻥُ ﭘﺎﺭﻩ ﻣﻴﻜﻨﻲ؟ ﺩﺍﺭﻱ ﺑﻬﺸﺖ‪ ‬ﺟﺮﻭﺍﺟﺮ ﻣﻴﻜﻨﻲ؟ ﻳﺎ ﻓﻘـﻂ‬
‫ﺩﺍﺭﻱ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﻣﻲ ﭘﻮﺳﻲ؟ "‬

‫ﻧﻤﻴﺪﻭﻧﻢ ﺁﻳﺎ ﺑﻪ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻣﺮﮒ ﺍﻋﺘﻘﺎﺩ ﺩﺍﺭﻡ ﻳﺎ ﻧﻪ‪ .‬ﻣﻦ ﺧﻮﺩﻡ ﮔﻮﺍﻩِ ﺍﻳﻨﻢ ﻛﻪ ﻣﺮﺩﻩ ﻫﺎ ﻣﻴﺘﻮﻧﻦ ﺑﻪ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺑﺮﮔـﺮﺩﻥ ‪،‬‬
‫ﺍﻣﺎ ﺩﻟﻴﻞ ﻧﻤﻴﺸﻪ ﺑﻘﻴﻪ ﻫﻢ ﻣﺜﻞ ﻣﻦ ﺑﺘﻮﻧﻦ ﺣﺮﻛﺖ ﻛﻨﻦ‪ .‬ﺗﻜﻴﻠﻒ ﻣﻴﻠﻴﺎﺭﺩ ﻫﺎ ﺭﻭﺣﻲ ﻛﻪ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﺮﺱ ﻭﻳﻼﻛﺲ ﻫـﺎ ﺧـﺎﺭﺝ‬
‫ﻫﺴﺘﻦ ﭼﻲ ﻣﻴﺸﻪ؟ ﺁﻳﺎ ﺍﻭﻧﺎ ﺭﻭ ﺟﺎﻱ ﺩﻳﮕﻪ ﺍﻱ ﭘﻴﺪﺍ ﻣﻴﻜﻨﻦ ‪ ،‬ﻳﺎ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺗﻌﺪ ﺩ ﺁﻳﻮﺍﻣﺎﺭﻛﺎﻥ ﻫﺎ ﺣﺎﻛﻲ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﻪ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﺳﻄﺢ‬
‫ﻭﺍﺳﻪ ﻫﻤﻪ ﻳﻜﺴﺎﻧﻪ؟ ﺭﻭﺣﺎﻧﻴﻮﻥ ﻗﺪﺭﺗﻤﻨﺪ ﻫﺴﺘﻦ ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﻣﻦ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻢ ﺗﺼﻮﺭ ﻛﻨﻢ ﺍﻭﻧﺎ ﺑﺘﻮﻧﻦ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﻳﻪ ﺭﻭﺡ‪ ‬ﺍﺯ ﻳﻪ ﺧـﺪﺍ ﻳـﺎ‬
‫ﺷﻴﻄﺎﻥ ﺳﻠﺐ ﻛﻨﻦ‪ .‬ﺷﺎﻳﺪ ﺍﻭﻧﺎ ﻓﻘﻂ ﻗﺎﺩﺭﻥ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻣﺮﮒ ﺭﻭ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﻛﻨﻦ ‪ ،‬ﭼﻮﻥ ﻣﺮﺩﻩ ﻫﺎ ﺩﻳﮕﻪ ﻗﺎﺩﺭ ﻧﻴـﺴﺘﻦ ﻣﻮﻗﻌﻴـﺖ‬
‫ﺧﻮﺩﺷﻮﻧﻮ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺑﺪﻥ‪.‬‬

‫ﺩﺭﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺳﺮﻣﻮ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﻴﺪﻡ ‪ ،‬ﺩﺭﻳﭽﻪ ﻱ ﺗﺎﺑﻮﺕ ﺭﻭ ﺍﻣﺘﺤﺎﻥ ﻣﻴﻜـﻨﻢ‪ .‬ﺩﺭﻳﭽـﻪ ﺑـﺎ ﭘـﻴﭻ ﻫـﺎﻳﻲ ﻛـﻪ ﻣﻴـﺸﻪ ﺑـﻪ ﺭﺍﺣﺘـﻲ‬
‫ﭼﺮﺧﻮﻧﺪﺷﻮﻥ ‪ ،‬ﺭﻭﻱ ﺗﺎﺑﻮﺕ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺩﺭﭘﻮﺵ‪ ‬ﺑﺎ ﺩﺳﺘﻢ ﻧﮕﻪ ﻣﻴﺪﺍﺭﻡ ﺗﺎ ﻧﻠﺮﺯﻩ ‪ ،‬ﺑﻌﺪﺵ ﺑﻪ ﺁﺭﻭﻣﻲ ﺍﻭﻧﻮ ﻛﻨﺎﺭ ﻣﻴـﺰﻧﻢ‪.‬‬
‫ﺁﻣﺎﺩﻩ ﻱ ﺩﻳﺪﻥ ﻫﺮﭼﻴﺰﻱ ﻫﺴﺘﻢ – ﻣﺜﻞ ﻓﺮﺩﻳﻨﺎﻧﺪ ﺩﻭﺭﺍﻙ ﺩﺭﺣﺎﻝ ﻧﻴﺸﺨﻨﺪ ﺯﺩﻥ ‪ ،‬ﻳﻪ ﻭﻳﻼﻛﺲ ﻳﺎ ﻳﻪ ﺗـﺎﺑﻮﺕ ﺧـﺎﻟﻲ –‬
‫ﺍﻣﺎ ﻓﻘﻂ ﺑﺎ ﻳﻪ ﺟﺴﺪ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ﻭ ﺧﺎﻛﺴﺘﺮﻱ ﻣﻮﺍﺟﻪ ﻣﻴﺸﻢ‪.‬‬

‫ﺟﺰ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻣﻮﻫﺎﻱ ﻛﺎﺭﺩﻳﻨﺎﻝ ﺁﺷﻔﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻧﺎﺧﻮﻧﺎﺵ ﺭﻭﻱ ﺍﻧﮕﺸﺖ ﻫﺎﻱ ﭼﺮﻭﻛﻴﺪﻩ ﺍﺵ ﻧﺎﻫﻤﻮﺍﺭ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﻴﺮﺳـﻪ ‪ ،‬ﻫـﻴﭻ‬
‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺩﻳﮕﻪ ﺍﻱ ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﻧﻤﻴﺸﻪ‪ .‬ﺷﻜﻞ ﻭ ﺷﻤﺎﻳﻠﺶ ﻫﻤﻮﻧﺠﻮﺭﻳﻪ ﻛﻪ ﻣﻦ ﻳﺎﺩﻡ ﻣﻴﺎﺩ‪ .‬ﺩﺳﺘﻬﺎﺵ ﺑﻪ ﺳﺒﻚ ﺍﻣﻮﺍﺕ ﺑﺎﺳـﺘﺎﻧﻲ‬
‫ﺭﻭﻱ ﺳﻴﻨﻪ ﺍﺵ ﺻﻠﻴﺐ ﺷﺪﻩ‪ .‬ﺍﻧﮕﺸﺖ ﻛﻮﭼﻴﻜﻪ ﻱ ﺩﺳﺖ ﭼﭙﺸﻮ ﺑﺮﺭﺳﻲ ﻣﻴﻜﻨﻢ‪ .‬ﻫﺮﺑﺎﺭ ﻛﻪ ﻳﻪ ﺁﻳﻮﺍﻣﺎﺭﻛـﺎﻥ ﺟﺪﻳـﺪ ﺧﻠـﻖ‬
‫ﻣﻴﻜﺮﺩ ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﺍﻧﮕﺸﺘﺶ ﺧﻢ ﺗﺮ ﻣﻴﺸﺪ‪ .‬ﺍﻵﻥ ﺻﺎﻓﻪ‪ .‬ﺣﺎﻻ ﺍﮔﻪ ﻫﻤﻪ ﻱ ﺁﺩﻡ ﻫﺎﻱ ﺩﻧﻴـﺎ ﺑﺘـﻮﻧﻦ ﻣـﺮﺩﻩ ﻫـﺎ ﺭﻭ ﺍﺯ ﻣـﺮﮒ ﺑـﻪ‬
‫ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺑﺮﮔﺮﺩﻭﻧﻦ ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﻣﻴ‪‬ﺖ ﭘﻴﺮ ‪ ،‬ﺩﻳﮕﻪ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻪ‪.‬‬

‫ﺑﺎ ﺍﺣﺘﻴﺎﻁ ‪ ،‬ﺩﻭﺗﺎ ﺍﺯ ﺍﻧﮕﺸﺘﺎﻣﻮ ﺭﻭﻱ ﻟُﭗ ﻛﺎﺭﺩﻳﻨﺎﻝِ ﺳﺎﺑﻖ ﻓﺸﺎﺭ ﻣﻴﺪﻡ‪ .‬ﻫﻤﻴﻦ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺍﺳـﺘﺨﻮﻧﺶ ﻣﻴﺮﺳـﻢ ‪ ،‬ﺻـﺪﺍﻱ ﺗَـﺮَﻕ‬
‫ﻣﺎﻧﻨﺪﻱ ﺍﺯﺵ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻣﻴﺸﻪ‪ .‬ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻣﭽﺎﻟﻪ ﺑﺸﻪ ﺳﺮﻳﻌﺎً ﺩﺳﺘﻤﻮ ﻣﻴﻜﺸﻢ ﻋﻘﺐ‪ .‬ﻭﻗﺘﻲ ﺩﺍﺷﺘﻦ ﺟﻨـﺎﺯﻩ ﻱ ﻛﺎﺭﺩﻳﻨـﺎﻝ‬
‫ﺭﻭ ﺍﺯ ﻛﻒ ﺣﻴﺎﻁ ﭘﺎﺭﺗﻲ ﺳﻨﺘﺮﺍﻝ ﺟﻤﻊ ﻣﻴﻜﺮﺩﻥ ‪ ،‬ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺭﻗّﺖ ﺍﻧﮕﻴﺰﻱ ﺩﺍﺷﺖ‪ .‬ﻳﻪ ﺳﻘﻮﻁ ﭘﻮﻧﺰﺩﻩ ﻃﺒﻘﻪ ﺍﻱ ﻣﻴﺘﻮﻧﻪ ﻫﺮ‬
‫ﻧﻨﻪ ﻗﻤﺮﻱ ﺭﻭ ﺑﻪ ﻓﺎﻙ ﺑﻔﺮﺳﺘﻪ‪ .‬ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﻦ ﻛﻔﻦ ﻭ ﺩﻓﻦ ‪ ،‬ﻛﺎﺭ ﺧﺎﺭﻕ ﺍﻟﻌـﺎﺩﻩ ﺍﻱ ﺍﻧﺠـﺎﻡ ﺩﺍﺩﻥ ﻛـﻪ ﺗﻮﻧـﺴﺘﻦ ﺗﻴﻜـﻪ ﻫـﺎﻱ‬
‫ﺟﺴﺪﺷﻮ ﺑﻪ ﻫﻢ ﺑﭽﺴﺒﻮﻧﻦ ﺗﺎ ﺗﻮﻱ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻥ ﻗﺎﺑﻞ ﺩﻳﺪﻥ ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬ﻫﻤﺶ ﺑﺎ ﺗُﻒ ﻭ ﭼﺴﺐ ﺑـﻪ ﻫـﻢ ﻭﺻـﻞ ﺷـﺪﻩ ﻭ ﺍﮔـﻪ ﻳـﻪ‬
‫ﻣﺸﺖ ‪ ،‬ﺯﻳﺮ ﻓﻜﺶ ﺑﺰﻧﻢ ﺳﺮﺵ ﻣﺘﻼﺷﻲ ﻣﻴﺸﻪ‪.‬‬

‫ﻳﻪ ﻟﺤﻈﻪ ﻭﺳﻮﺳﻪ ﻣﻴﺸﻢ ﺑﻪ ﺟﺴﺪﺵ ﺑﻲ ﺍﺣﺘﺮﺍﻣﻲ ﻛﻨﻢ ﻭ ﺑﺮﻳﻨﻢ ﺑﻬﺶ – ﺑﺨﺸﻲ ﺍﺯ ﻭﺟﻮﺩﻡ ﺑﺨـﺎﻃﺮ ﻧـﺎﻣﻴﺮﺍ ﺁﻓﺮﻳـﺪﻧﻢ ﺍﺯ‬
‫ﻛﺎﺭﺩﻳﻨﺎﻝ ﻣﺘﻨﻔﺮﻩ – ﺍﻣﺎ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭﻭ ﻧﻤﻴﻜﻨﻢ‪ .‬ﺍﻭﻥ ﻓﻘﻂ ﺩﺍﺷﺖ ﺍﺯ ﻃﺒﻴﻌﺘﺶ ﭘﻴﺮﻭﻱ ﻣﻴﻜﺮﺩ ‪ ،‬ﻫﻤﻴﻨﻄـﻮﺭ ﻛـﻪ ﻣـﻦ ﺑﻌـﺪ ﺍﺯ‬
‫ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ ﺷﺪﻧﺶ ﺩﺍﺭﻡ ﭘﻴﺮﻭﻱ ﻣﻴﻜﻨﻢ‪ .‬ﺩﺷﻤﻦ ﺍﺻﻠﻲ ﻭﻳﻼﻛﺲ ﻫﺎ ﻫﺴﺘﻦ ؛ ﺣﺮﻭﻣﺰﺍﺩﻩ ﻫﺎﻳﻲ ﻛـﻪ ﻣـﺎﺭﻭ ﻣﺜـﻞ ﻋﺮﻭﺳـﻚ‬
‫ﺧﻴﻤﻪ ﺷﺐ ﺑﺎﺯﻱ ﻛﻨﺘﺮﻝ ﻣﻴﻜﻨﻦ‪.‬‬
‫ﺩﺭﭘﻮﺵ ﺗﺎﺑﻮﺕ‪ ‬ﺳﺮﺟﺎﺵ ﺑﺮﻣﻴﮕﺮﺩﻭﻧﻢ‪ .‬ﺍﺣﺴﺎﺱ ﻣﻴﻜﻨﻢ ﺍﻭﻣﺪﻧﻢ ﺑﻪ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﻛﺎﺭ ﺍﺣﻤﻘﺎﻧـﻪ ﺍﻱ ﺑـﻮﺩﻩ‪ .‬ﭘﻴﻐـﺎﻡ ﻛﻮﻧﭽﻴﺘـﺎ ﺑﺎﻳـﺪ‬
‫ﻣﻌﻨﻲِ ﺩﻳﮕﻪ ﺍﻱ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﻭﻗﺖ ﺗﻠﻒ ﻛﺮﺩﻧﻪ‪ .‬ﻣﺮﺩﻩ ﻫﺎ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻦ ﺑﺒﻴﻨﻦ‪ .‬ﺑﻪ ﻣﺤﺾ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺳـﺎﻳﻨﺰ ﻣﻨـﻮ ﺑﻴـﺮﻭﻥ‬
‫ﺑﻴﺎﺭﻩ ‪ ،‬ﻓﻮﺭﺍً ﺑﻪ ﭘﺎﺭﺗﻲ ﺳﻨﺘﺮﺍﻝ ﺑﺮﻣﻴﮕﺮﺩﻡ ﻭ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺑﻬﺶ ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﻨﻢ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺩﻓﻌﻪ ‪...‬‬

‫ﺻﺪﺍﻱ ﻳﻪ ﻧﺎﻟﻪ ‪ ،‬ﺍﻓﻜﺎﺭﻣﻮ ﺗﻮﻱ ﻣﻐﺰﻡ ﻣﻴﻜُﺸﻪ‪ .‬ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﺩﺭ ﺑﺮﻣﻴﮕﺮﻡ ﺍﻣﺎ ﺑﺴﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺻـﺪﺍ ﺍﺯ ﺑﻴـﺮﻭﻥ ﻧﻤﻴـﺎﺩ‪ .‬ﺍﺯ ﻫﻤﻴﻨﺠـﺎ‬
‫ﻣﻴﺎﺩ‪.‬‬

‫ﻋﻘﺐ ﻋﻘﺐ ﻣﻴﺮﻡ ‪ ،‬ﺑﻪ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﺗﻜﻴﻪ ﻣﻴﺪﻡ ﻭ ﺑﻪ ﺗﺎﺑﻮﺕ ﺧﻴﺮﻩ ﻣﻴﺸﻢ‪ .‬ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﺩﺍﺭﻡ ﻣﺜﻞ ﻓﻴﻠﻢ ﻫـﺎﻱ ﺗﺮﺳـﻨﺎﻙ ‪ ،‬ﺩﺭﭘـﻮﺵ ﺑـﺎ‬
‫ﺻﺪﺍﻱ ﻏﻴﮋﻏﻴﮋ ﺑﺎﺯ ﺑﺸﻪ ﻭ ﺟﺴﺪ ﻛﺎﺭﺩﻳﻨﺎﻝ ﺗﻠﻮﺗﻠﻮﺧﻮﺭﺍﻥ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺑﻴﺎﺩ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺍﻳﻦ ﺍﺗﻔﺎﻕ ﻧﻤﻴﻔﺘـﻪ‪ .‬ﺩﺭ ﻋـﻮﺽ ‪ ،‬ﻛـﻞ ﺗـﺎﺑﻮﺕ ﺍﺯ‬
‫ﺭﻭﻱ ﺳﻨﮓ ﻣﺮﻣﺮﻱ ﺳ‪‬ﺮ ﻣﻴﺨﻮﺭﻩ‪ .‬ﺍﻭﻟﺶ ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﻨﻢ ﺟﺎﺩﻭﺋﻪ ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺑﻌﺪﺵ ﻧﮕﺎﻫﻢ ﺑﻪ ﺳﻴﻨﻲِ ﻓﻠﺰﻱ ﺯﻳﺮﺵ ﻣﻴﻔﺘﻪ ﻭ ﻣﺘﻮﺟﻪ‬
‫ﻣﻴﺸﻢ ﻛﻪ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﮊﻳﻪ ‪ ،‬ﻧﻪ ﻣﺎﻭﺭﺍءﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻪ‪.‬‬

‫ﺗﺎﺑﻮﺕ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻣﻴﺸﻪ‪ .‬ﺩﺭﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺩﻭ ﻗﺪﻡ ﺑﻬﺶ ﻧﺰﺩﻳﻚ ﻣﻴﺸﻢ ‪ ،‬ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻢ ﻛﻪ ﺳﻨﮓ ﻣﺮﻣﺮ ﺗﻮﺧﺎﻟﻴﻪ ﻭ ﭼﻨﺪﺗﺎ ﺟـﺎﻱ ﭘـﺎ‬
‫ﺩﺍﺧﻠﺶ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﻩ‪ .‬ﻫﻤﻴﻨﻄﻮﺭ ﻛﻪ ﺩﺍﺭﻡ ﺑﻪ ﻗﻌﺮ ﺗﺎﺭﻳﻚِ ﺍﻳﻦ ﻣﺎﺭﭘﻴﭻ ﻣﺮﻣﻮﺯ ﻧﮕﺎﻩ ﻣﻴﻜﻨﻢ ‪ ،‬ﻳﻪ ﻛﻠّﻪ ﻇـﺎﻫﺮ ﻣﻴـﺸﻪ ؛ ﻳـﻪ ﻧﻔـﺮ‬
‫ﺩﺍﺭﻩ ﻣﻴﺎﺩ ﺑﺎﻻ‪ .‬ﻧﻔﺲ ﺗﻮ ﮔﻠﻮﻡ ﮔﻴﺮ ﻣﻴﻜﻨﻪ ﻭ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﺍﺳﻠﺤﻪ ﻣﻴﮕﺮﺩﻡ ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻟﻲ ﻣﻴﺸﻪ ﻛﻪ ﭼـﺎﻗﻮ ﻭ ﺍﺳـﻠﺤﻪ ﺭﻭ ﻛﻨـﺎﺭ‬
‫ﮔﺬﺍﺷﺘﻢ‪ .‬ﻭﻗﺘﻲ ﻋﻤﺮ ﺟﺎﻭﺩﺍﻧﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻲ ﺩﻳﮕﻪ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﭼﻴﺰﺍ ﻧﻴﺎﺯ ﻧﺪﺍﺭﻱ‪.‬‬

‫ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺑﺎ ﺍﺻﺮﺍﺭِ ﺿﻤﻴﺮ ﺩﺭﻭﻧﻢ ‪ ،‬ﺳﺮِ ﻓﺮﺍﺭ ﻛﺮﺩﻥ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺩﺭ ﻣﻴﺠـﻨﮕﻢ ‪ ،‬ﺳـﺮﺟﺎﻡ ﻭﺍﻳﻤﻴـﺴﺘﻢ ﻭ ﻣﻨﺘﻈـﺮ ﻣﻴـﺸﻢ ﺑـﺎ‬
‫ﻫﺮﭼﻴﺰ ﺗﺮﺳﻨﺎﻛﻲ ﻣﻮﺍﺟﻪ ﺷﻢ‪ .‬ﺩﺭ ﻫﻤﻴﻦ ﺍﺛﻨﺎء ﻛﻪ ﺍﻭﻥ ﭘﻴﻜﺮ ﺩﺍﺭﻩ ﺑﺎﻻ ﻣﻴﺎﺩ ‪ ،‬ﻣﻲ ﻓﻬﻤﻢ ﻛﻪ ﻳﻪ ﺯﻥ ﻗـﺪ ﺑﻠﻨـﺪ ﺑـﺎ ﭘﻮﺳـﺖ‬
‫ﺗﻴﺮﻩ ﻭ ﻣﻮﻫﺎﻱ ﺳﻴﺎﻫﻪ‪ .‬ﺑﻌﺪﺵ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻣﻴﺸﻢ ﻛﻪ ﺑﺮﻫﻨﻪ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺳﺮ ﺁﺧﺮ ‪ ،‬ﺷﻨﺎﺧﺖ ﻫﻮﻳﺘﺶ ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﺗﻴﺮ ﺑـﻪ ﻗﻠـﺒﻢ ﺍﺻـﺎﺑﺖ‬
‫ﻣﻴﻜﻨﻪ‪.‬‬

‫ﺧﺲ ﺧﺲ ﻛﻨﺎﻥ ﻣﻴﮕﻢ ‪ " :‬ﺍِﻣﺎ ؟ " ﺳﺮﺵ ﺑﺎﻻ ﻣﻴﺎﺩ ﻭ ﭼﺸﻤﺎ ﺵ ﺗﻮ ﭼﺸﻤﺎﻱ ﻣﻦ ﻗﻔﻞ ﻣﻴﺸﻪ ﺍﻣﺎ ﻓﻘﻂ ﻫﻤـﻴﻦ ﻭﺍﻛـﻨ ‪‬‬
‫ﺶ‬
‫ﻧﺸﻮﻥ ﻣﻴﺪﻩ‪ .‬ﺩﺭﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺑﻪ ﻃﺮﻓﺶ ﺳﻜﻨﺪﺭﻱ ﻣﻴﺤﻮﺭﻡ ‪ ،‬ﻣﻲ ﻧﺎﻟﻢ ‪ " :‬ﺍِﻣﺎ‪ ".‬ﺍِﻣﺎ ﺳﻴﺘﻮﺍ ‪ ، 6‬ﺯﻧﻲ ﻛﻪ ﻛﺎﺭﺩﻳﻨﺎﻝ ﺑـﺮﺍﻱ ﻣـﻦ‬
‫ﺧﻠﻘﺶ ﻛﺮﺩ ‪ ،‬ﻋﺸﻖ ﺯﻧﺪﮔﻲِ ﻣﻦ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻣﻦ ﻭ ﺍﻭﻥ ﻣﻴﺘﻮﻧﺴﺘﻴﻢ ﺣﺪﺍﻗﻞ ﺑﺮﺍﻱ ﺩﻩ ﻫﺎ ﺳﺎﻝ ‪ ،‬ﺁﺩﻡ ﻭ ﺣﻮﺍﻱ ﻫﻤﺪﻳﮕﻪ ﺑﺎﺷـﻴﻢ ؛‬
‫ﺍﻣﺎ ﻣﻦ ﺍﻭﻧﻮ ﻗﺮﺑﺎﻧﻲ ﻛﺮﺩﻡ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺑﺨﺸﻲ ﺍﺯ ﺑﻬﺎﻳﻲ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﺳﺮِ ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﻱ ﺷﻴﻄﺎﻧﻴﻢ ﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻢ‪.‬‬

‫ﺍِﻣﺎ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﺍﻧﮕﺸﺘﺎﺷﻮ ﺭﻭﻱ ﻟﺒﺎﺵ ﻣﻴﺬﺍﺭﻩ ﻭ ﻣﻴﮕﻪ ‪ " :‬ﻫـﻴــﺲ‪ "...‬ﻣﻦ ﻣﻴﺨﻜﻮﺏ ﻣﻴﺸﻢ ﻭ ﻓﻘﻂ ﻧﮕـﺎﻩ ﻣﻴﻜـﻨﻢ‪ .‬ﻣﻴﺨـﻮﺍﻡ‬
‫ﻓﺮﻳﺎﺩ ﺑﺰﻧﻢ ﺍﻣﺎ ﻧﻤﻴﺪﻭﻧﻢ ﭼﺠﻮﺭﻱ‪ .‬ﺩﺳﺘﺸﻮ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻴﺎﺭﻩ ﻭ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻣﻦ ﺩﺭﺍﺯ ﻣﻴﻜﻨﻪ‪ .‬ﻣﻦ ﺳﺮﻣﻮ ﺑﻪ ﭼﭗ ﻭ ﺭﺍﺳـﺖ ﺗﻜـﻮﻥ‬
‫ﻣﻴﺪﻡ‪ .‬ﻣﻲ ﺗﺮﺳﻢ‪ .‬ﺩﺭﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺑﺎ ﺍﻃﻤﻴﻨﺎﻥ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﻣﻴﺰﻧﻪ ‪ ،‬ﺍﻧﮕﺸﺘﺎﺷﻮ ﺧﻢ ﻣﻴﻜﻨﻪ ﻭ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﻣﻴﻜﻨﻪ‪ .‬ﻣﻲ ﻟـﺮﺯﻡ ﻭ ﻫﺮﺍﺳـﻴﺪﻩ ﺍﺯ‬
‫ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺍﮔﻪ ﺩﺳﺘﺸﻮ ﺑﮕﻴﺮﻡ ﭼﻪ ﺍﺗﻔﺎﻗﻲ ﻣﻴﻔﺘﻪ ‪ ،‬ﻭﺣﺸﺖ ﺯﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺍﮔﻪ ﺩﺳﺘﺸﻮ ﻧﮕﻴـﺮﻡ ﭼـﻲ ﻣﻴـﺸﻪ ‪ ،‬ﺍﻧﮕـﺸﺘﺎﻣﻮ ﺑـﻴﻦ‬

‫‪Ama Situwa 6‬‬


‫ﺍﻧﮕﺸﺘﺎﺵ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﻴﺪﻡ‪ .‬ﺩﺳﺘﻤﻮ ﻓﺸﺎﺭ ﻣﻴﺪﻩ ‪ ،‬ﺑﺮﻣﻴﮕﺮﺩﻩ ﻭ ﺷﺮﻭﻉ ﻣﻴﻜﻨﻪ ﺍﺯ ﭘﻠﻪ ﻫﺎ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺭﻓﺘﻦ‪ .‬ﺑﺎﻻﻱ ﺣﻔﺮﻩ ﻣﻜﺚ ﻣﻴﻜـﻨﻢ‬
‫– ﺍﻭﻧﺠﺎ ﺗﺎﺭﻳﻜﻪ ﻭ ﻣﻦ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻢ ﭼﻴﺰﻱ ﺑﺒﻴﻨﻢ – ﺍﻣﺎ ﺍﻭﻥ ﻣﺠﺪﺩﺍً ﺩﺳﺘﻤﻮ ﻓﺸﺎﺭ ﻣﻴﺪﻩ ﻭ ﺑﻪ ﻋﻼﻣﺖ ﺍﻣﻦ ﺑﻮﺩﻥ ‪ ،‬ﺳﺮﺷـﻮﻥ‬
‫ﺗﻜﻮﻥ ﻣﻴﺪﻩ‪ .‬ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺮﻡ‪ .‬ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺯﻧﺪﮔﻴﻤﻮ ﺑﻪ ﺩﺳﺖ ﻳﻪ ﺭﻭﺡ ﺑﺮﻫﻨﻪ ﺑﺴﭙﺎﺭﻡ ﺩﻳﻮﻭﻧﮕﻲ ﻣﺤﻀﻪ ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﻛﻤﻜﻲ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﻢ ﺳـﺎﺧﺘﻪ‬
‫ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻋﻘﻞ ﺍﺯ ﺳﺮﻡ ﭘﺮﻳﺪﻩ‪ .‬ﺍﺭﻭﺍﺡ ﮔﺬﺷﺘﮕﺎﻥ ﻣﻨﻮ ﺗﺤﺖ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺧﻮﺩﺷﻮﻥ ﮔﺮﻓﺘﻦ‪.‬‬

‫ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﺍِﻣﺎ ﺭﺍﻩ ﻣﻴﺎﻓﺘﻢ ﻭ ﺩﻧﺒﺎﻟﺶ ﺍﺯ ﭘﻠﻪ ﻫﺎﻱ ﻧﺎﻣﻌﻠﻮﻡ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻴﺮﻡ‪ .‬ﺗﺎﺑﻮﺕ ﺍﺯ ﺑﺎﻻﻱ ﺳﺮﻣﻮﻥ ﺳ‪‬ﺮ ﻣﻴﺨـﻮﺭﻩ ﻭ ﺳـﺮﺟﺎﺵ‬
‫ﺑﺮﻣﻴﮕﺮﺩﻩ ﻭ ﻣﺎ ﺭﻭ ﺗﻮﻱ ﻗﻠﺐ ﺗﺎﺭﻳﻜﺶ ﻓﺮﻭ ﻣﻲ ﺑﺮﻩ‪.‬‬
‫ﭘﺪﺭﻡ ﻳﻪ ﺍﻫﺮﻳﻤﻦ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻫﺰﺍﺭﺍﻥ ﻧﻔﺮُ ﻛﺸﺘﻪ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺧﻮﺏ ﻭ ﺑﺪ ‪ ،‬ﺭﻳﺰ ﻭ ﺩﺭﺷﺖ ‪ ،‬ﻣﺠﺮﻡ ﻭ ﺑﻲ ﮔﻨﺎﻩ ؛ ﺑﺮﺍﺵ ﻓﺮﻗـﻲ ﻧﻤـﻲ ﻛـﺮﺩ‪.‬‬
‫ﭘﺎﻛﺎﺭ ﻭﻳﻤﻲ ﻗﺪ ﺑﻠﻨﺪ ﻭ ﻣﺜﻞ ﻗﻠﺐ ﺷﻴﻄﺎﻥ ‪ ،‬ﺳﻴﺎﻩ ﺑـﻮﺩ‪ .‬ﻛﭽـﻞ ﺑـﻮﺩ ﻭ ﭼـﺸﻤﻬﺎﻱ ﺳـﺒﺰ ﺭﻧـﮓ ﻏﻴﺮﻃﺒﻴﻌـﻲ ﺍﻱ ﺩﺍﺷـﺖ‪.‬‬
‫ﺧﺎﻟﻜﻮﺑﻲ ﻫﺎﻱ ﺭﻧﮕﺎﺭﻧﮕﻲ ﺍﺯ ﻣﺎﺭ ﺭﻭﻱ ﺻﻮﺭﺗﺶ ﺩﺍﺷﺖ ﻛﻪ ﺳﺮﻫﺎﺷﻮﻥ ﺯﻳﺮ ﻟﺐ ﭘﺎﻳﻴﻨﻴﺶ ﺑﻪ ﻫﻢ ﻣﻲ ﺭﺳـﻴﺪﻥ‪ .‬ﺍﻭﻥ ﻭﺍﺳـﻪ‬
‫ﻟﺬﺕ ﻭ ﻣﻨﻔﻌﺖ ﺁﺩﻣﻜﺸﻲ ﻣﻲ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺍﻭﻥ ﻓﻘﻂ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻣﻲ ﻛﺮﺩ ﺗﺎ ﻧﺎﺑﻮﺩ ﻛﻨﻪ‪ .‬ﺩﻩ ﺳﺎﻝ ﻗﺒﻞ ‪ ،‬ﺍﺯ ﺭﻭﻱ ﺯﻣﻴﻦ ﭘـﺮ ﻛـﺸﻴﺪ ﻭ‬
‫ﻭﻳﮋﮔﻲ ﻧﺎﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﻱ ﻣﻨﺤﺼﺮ ﺑﻪ ﻓﺮﺩﺵ ﺭﻭ ﻫﻢ ﺑﺎ ﺧﻮﺩﺵ ﺑﺮﺩ‪.‬‬

‫ﻭﻳﻤﻲ ﻣﺎﺑﻴﻦ ﺁﺩﻣﻜﺸﻲ ﻫﺎﺵ ‪ ،‬ﭘﺪﺭِ ﭼﻨﺪﺗﺎ ﻓﺮﺯﻧﺪ ﻫﻢ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻣﻦ ﺍﻭﻟﻴﻦ ﻓﺮﺯﻧـﺪﺵ ﺑـﻮﺩﻡ‪ .‬ﺩﻩ ﺳـﺎﻝ ﮔﺬﺷـﺘﻪ ﺭﻭ ﺩﺭ ﺗـﻼﺵ‬
‫ﺑﻮﺩﻡ ﺗﺎ ﻣﻴﺮﺍﺙ ﭘﻴﭽﻴﺪﻩ ﻱ ﭘﺪﺭﻣﻮ ﺯﻧﺪﻩ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺭﻡ‪ .‬ﻣﻦ ﺑﻪ ﺷﺒﺢ ﺯﻧﺪﻩ ﻱ ﭘﺎﻛﺎﺭ ﻭﻳﻤﻲ ﺗﺒـﺪﻳﻞ ﺷـﺪﻡ‪ .‬ﻣـﻦ ﺳـﺎﻳﻪ ﻱ ﻳـﻚ‬
‫ﻗﺎﺗﻠﻢ‪ .‬ﺭﻭﺑﺮﻭ ﺷﺪﻥ ﺑﺎ ﻣﻦ ﻳﻌﻨﻲ ﺳﺮﺷﺎﺥ ﺷﺪﻥ ﺑﺎ ﻣﺮﮒ‪.‬‬

‫ﺍﺳﻢ ﻣﻦ ﺁﻝ ﺟﻴﺮﻱ ـﻪ‪.‬‬

‫ﺻِﺪﺍﻡ ﺑﺰﻧﻴﺪ ﭘﺎﻛﺎﺭ ﻭﻳﻤﻲ‪.‬‬

‫ﺟﻤﻌﻪ ‪ ،‬ﺳﺎﻋﺖ ‪ 11‬ﺷﺐ‪ .‬ﺍﺯ ﺍﻭﻝ ﺻﺒﺢ ﻣﺸﻐﻮﻝ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻛﺮﺩﻥِ ﺑﻴﺴﻴﻞ ﻛﺎﻟﻴﻨﺴﻮﻥ‪ 1‬ﻫﺴﺘﻢ‪ .‬ﺍﮔﻪ ﺍﻭﻥ ﺟﺎﻛﺶ ﻃﺒـﻖ ﺑﺮﻧﺎﻣـﻪ‬
‫ﭘﻴﺶ ﺑﺮﻩ ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﻧﻴﻤﻪ ﻫﺎﻱ ﺷﺐ ﺍﺯ ﻛﺎﺯﻳﻨﻮﻱ ﻣﺎﺩﺍﻡ ﻻﻙ ﺑﺰﻧﻪ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﻭ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻳـﻪ ﻛـﻼﺏ ﺑـﺮﻩ‪ .‬ﻫﻤـﻮﻥ ﻣﻮﻗـﻊ ﻗـﺮﺍﺭﻩ‬
‫ﺑﻤﻴﺮﻩ‪.‬‬

‫ﺑﻴﺴﻴﻞ ﻳﻪ ﻗﻤﺎﺭﺑﺎﺯ ﺑﺪﺑﺨﺘﻪ ﺍﻣﺎ ﺳﺮِ ﻣﻴﺰ ﻗﻤﺎﺭ ﺑﻴـﺸﺘﺮ ﺍﺯ ﻫﺰﺍﺭﺗـﺎ ﺷـﺮﻁ ﺑﻨـﺪﻱ ﻧﻤﻴﻜﻨـﻪ‪ .‬ﻫﻤﻴﻨﻄـﻮﺭ ﺧﻴﻠـﻲ ﺁﺩﻡ ﺣـﻮﺍﺱ‬
‫ﺟﻤﻌﻴﻪ‪ .‬ﺩﻭﺳﺖ ﺩﺍﺭﻩ ﺯﻣﺎﻡ ﺍﻣﻮﺭ ﺯﻧﺪﮔﻴﺶ ﺩﺳﺖ ﺧﻮﺩﺵ ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬ﻫﺮ ﺭﻭﺯ ﻫﻤﻮﻥ ﻛﺖ ﺷﻠﻮﺍﺭ ﻣﺠﻠﺴﻴﺸﻮ ﻣﻲ ﭘﻮﺷﻪ‪ .‬ﻣﺮﺍﻗـﺐ‬
‫ﺯﻥ ﻭ ﺑﭽﻪ ﻫﺎﺵ ﻫﺴﺖ ﻭ ﺍﺳﺮﺍﺭ ﺗﺠﺎﺭﺗﺸﻮ ﺍﺯ ﺍﻭﻧﺎ ﻣﺨﻔﻲ ﻣﻴﻜﻨﻪ‪ .‬ﺑﺨﺸﻲ ﺍﺯ ﺳﻮﺩﺷﻮ ﺑﻪ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺫﻳﺤﻖ ﻣﻲ ﺑﺨﺸﻪ‪ .‬ﺑﺎ ﻭﻛـﻼ ﻭ‬
‫ﭘﻠﻴﺲ ﻫﺎﻱ ﺑﺎ ﻧﻔﻮﺫ ﺯﺩ ﻭ ﺑﻨﺪ ﺩﺍﺭﻩ‪ .‬ﺣﺘﻲ ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﺸﻮ ﺗﻤﺎﻡ ﻭ ﻛﻤﺎﻝ ﻭ ﺑﻪ ﻣﻮﻗﻊ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻣﻴﻜﻨﻪ‪.‬‬

‫ﺗﻨﻬﺎ ﺿﻌﻒ ﺑﻴﺴﻴﻞ ‪ ،‬ﺍﺷﺘﻬﺎﻱ ﺷﺪﻳﺪﺵ ﺑﻪ ﺧﺎﻧﻮﻡ ﻫﺎﻳﻴﻪ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﺵ ﻛﺎﺭ ﻣﻴﻜﻨﻦ‪ .‬ﺍﻭﻥ ﺣﺪﻭﺩ ﭘﻮﻧﺰﺩﻩ ﺍﻟﻲ ﺑﻴﺴﺖ ﺗﺎ ﻛﺎﺭﻣﻨـﺪ‬
‫ﺧﺎﻧﻮﻡ ﺩﺍﺭﻩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻫﺮ ﺯﻣﺎﻧﻲ ﺗﻮﻱ ﺩﻓﺎﺗﺮ ﻛﺎﺭﺵ ﻫﺴﺘﻦ ﻭ ﺑﺎ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻪ ﺍﻭﻧﺎ ﺣﻘـﻮﻕ ﺧـﻮﺑﻲ ﻫـﻢ ﻣﻴﮕﻴـﺮﻥ ‪ ،‬ﻫـﺮ ﺍﺯ‬
‫ﭼﻨﺪﮔﺎﻫﻲ ﺁﺧﺮ ﻫﻔﺘﻪ ﻫﺎ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﺍﻭﻧﺎ ﺭﻭ ﺑﺮ ﻣﻴﺪﺍﺭﻩ ﻭ ﻣﻴﺮﻩ ﺑﺎﻫﺎﺵ ﻋـﺸﻖ ﻭ ﺣـﺎﻝ ﻛﻨـﻪ‪ .‬ﺯﻳﭙـﻮ ﻭﺍ ﻣﻴﻜﻨـﻪ ‪ ،‬ﺗـﺎ ﺧﺮﺧـﺮﻩ‬
‫ﻣﺸﺮﻭﺏ ﻣﻴﺨﻮﺭﻩ ﻭ ﻗﺮﺑﺎﻧﻴﺸﻮ ﺗﺎ ﺳﺮﺣﺪ ﻣﺮﮒ ﻣﻮﺭﺩ ﺁﺯﺍﺭ ﻭ ﺷﻜﻨﺠﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﻴﺪﻩ‪ .‬ﺑﻴﺸﺘﺮﺷﻮﻥ ﺩﭼـﺎﺭ ﻛـﻮﻓﺘﮕﻲ ﻫـﺎ ﻭ ﺯﺧـﻢ‬

‫‪1‬‬
‫‪Basil Collinson‬‬
‫ﻫﺎﻱ ﺳﻄﺤﻲ ﻣﻴﺸﻦ ﺍﻣﺎ ﺍﻭﻥ ﮔﻬﮕﺎﻫﻲ ﻳﻜﻴﺸﻮﻧﻮ ﺭﺍﻫﻲ ﺑﻴﻤﺎﺭﺳﺘﺎﻥ ﻣﻴﻜﻨﻪ‪ .‬ﻣﻴﺪﻭﻧﻢ ﻛﻪ ﺣـﺪﺍﻗﻞ ﺩﻭﺑـﺎﺭ ﺍﺯ ﺍﻳـﻦ ﺻـﺪﻣﺎﺕ‬
‫ﻣﺮﮔﺒﺎﺭ ﺑﻮﺩﻩ‪.‬‬

‫ﺟﺎﻛﺶ ﻫﺎ ﻃﺮﻑ ﺣﺴﺎﺏ ﻣﻦ ﻧﻴﺴﺘﻦ ﻭ ﺑﻪ ﭘﺮ ﻭ ﭘﺎﻱ ﻣﻦ ﻧﻤﻲ ﭘـﻴﭽﻦ‪ .‬ﻣـﻨﻢ ﺍﺟـﺎﺯﻩ ﻣﻴـﺪﻡ ﺯﻧﺪﮔﻴـﺸﻮﻧﻮ ﻛـﻨﻦ ؛ ﺍﻣـﺎ ﺍﺯ‬
‫‪2‬‬
‫ﺁﺩﻣﻜﺶ ﻫﺎ ﭼﺸﻢ ﭘﻮﺷﻲ ﻧﻤﻴﻜﻨﻢ‪.‬‬

‫ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺳﻴﻜﻠﺘﻢ ﭘﺸﺖ ﻛﺎﺯﻳﻨﻮ ﭘﺎﺭﻙ ﺷﺪﻩ ﻭ ﻫﺮﻣﻮﻗﻊ ﻛﻪ ﺑﻬﺶ ﺍﺣﺘﻴﺎﺝ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻢ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﮔﺮﭼـﻪ ﮔﻤـﻮﻥ ﻧﻜـﻨﻢ‬
‫ﺑﻬﺶ ﻧﻴﺎﺯ ﭘﻴﺪﺍ ﻛﻨﻢ‪ .‬ﻛﺎﻟﻴﻨﺴﻮﻥ ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻗﻤﺎﺭ ﺑﺎﺯﻳﺸﻮ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﻴﺪﻩ ﺑﻪ ﻛﻼﺏ ﻫﻤﺠﻮﺍﺭ ﻛﺎﺯﻳﻨﻮ ﻣﻴﺮﻩ‪ .‬ﻣـﻦ ﺗـﻮ‬
‫ﻃﺒﻘﻪ ﻱ ﭼﻬﺎﺭﻡ ﻳﻪ ﺁ ﭘﺎﺭﺗﻤﺎﻥ ﺭﻭﺑﺮﻭﻱ ﻛﺎﺯﻳﻨﻮ ﻣﻨﺘﻈﺮﺷﻢ‪ .‬ﺁﭘﺎﺭﺗﻤﺎﻥ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﻓﺮﺩﻱ ﺑﻪ ﺍﺳـﻢ ﺟـﻮﺭﺝ ﺁﺩﺍﻣـﺰ‪ 3‬ﻫـﺴﺘﺶ‪.‬‬
‫ﺍﻭﻥ ﺷﺐ ﻫﺎ ﻛﺎﺭ ﻣﻴﻜﻨﻪ ﻭ ﺗﻨﻬﺎ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﻣﻴﻜﻨﻪ‪ .‬ﻫﻴﭽﻮﻗﺖ ﻧﻤﻲ ﻓﻬﻤﻪ ﻣﻦ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﺑﻮﺩﻡ‪ .‬ﺗﺮﺟﻴﺢ ﻣﻴﺪﻡ ﻃﻌﻤﻪ ﻫـﺎﻣﻮ ﺍﺯ ﻳـﻪ‬
‫ﺁﭘﺎﺭﺗﻤﺎﻥ ﻳﺎ ﺩﻓﺘﺮﻛﺎﺭ ﺧﻠﻮﺕ ﺩﻳﺪ ﺑﺰﻧﻢ‪ .‬ﺳﺮ ﻭ ﺻﺪﺍ ﺍﺯ ﺧﻴﺎﺑﻮﻥ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﺜﻞ ﻳـﻪ ﮔـﺪﺍﻱ ﮊﻧـﺪﻩ ﭘـﻮﺵ ﺑـﺎ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣـﻪ ﻫـﺎ ﻭ‬
‫ﺗﺮﺍﻛﺖ ﻫﺎﻱ ﺧﻴﺲ ﭘﻮﺷﻮﻧﺪﻩ ﺷﺪﻥ ﺑﻪ ﮔﻮﺵ ﻣﻴﺮﺳﻪ‪.‬‬

‫ﺷﺐ ﺍﺯ ﻧﻴﻤﻪ ﻣﻴﮕﺬﺭﻩ‪ .‬ﻓﻀﺎﻱ ﺧﻴﺎﺑﻮﻥ ﺁﻛﻨﺪﻩ ﺍﺯ ﻣﻮﺳﻴﻘﻲ ‪ ،‬ﺧﻨﺪﻩ ﻫﺎﻱ ﺗﺒﻬﻜﺎﺭﺍﻧﻪ ‪ ،‬ﻓﺮﻳـﺎﺩ ﻫـﺎ ﻭ ﺧﻨـﺪﻩ ﻫـﺎﻱ ﻧﺎﺷـﻲ ﺍﺯ‬
‫ﻣﺴﺘﻲ ‪ ،‬ﺻﺪﺍﻱ ﺗﺎﻛﺴﻲ ﻫﺎ ﻭ ﺷﻠﻴﻚ ﻫﺎﻱ ﮔﺎﻩ ﻭ ﺑﻴﮕﺎﻩ ﺷﺪﻩ‪ .‬ﺷﻬﺮ ﺑﻪ ﻧﻘﻄﻪ ﻱ ﺟﻮﺵ ﺭﺳﻴﺪﻩ‪ .‬ﺍﺧﻴﺮﺍً ﻛﻠّﻲ ﻧﺎ ﺁﺭﻭﻣـﻲ ﺑـﻪ‬
‫ﻭﺟﻮﺩ ﺍﻭﻣﺪﻩ‪ .‬ﺷﻮﺭﺵ ﻫﺎﻱ ﺧﻴﺎﺑﻮﻧﻲ ‪ ،‬ﺩﻋﻮﺍﻱ ﮔﺎﻧﮕﺴﺘﺮﻫﺎ ‪ ،‬ﺣﻤﻠﻪ ﺑـﻪ ﭘﻠـﻴﺲ‪ .‬ﻫﻤـﻪ ﺟـﺎ ﺣـﺮﻑ ﺍﺯ ﻏﻴﺒـﺖ ﺑـﻲ ﺍﻃـﻼﻉ‬
‫ﻛﺎﺭﺩﻳﻨﺎﻝ ﺩﻭ‪‬ﻣﻪ‪ .‬ﺍﮔﻪ ﺻﺤﺖ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻪ ‪ ،‬ﺧﺒﺮ ﺑﺪﻳﻪ‪ .‬ﻫﻴﭻ ﺗﺮﺣﻤﻲ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺟﺎﻧﺸﻴﻦ ﺩﻭﺭﺍﻙ ﻧـﺪﺍﺭﻡ ﺍﻣـﺎ ﺍﻭﻥ ﺣـﺪﺍﻗﻞ‬
‫ﻣﻴﺘﻮﻧﻪ ﺑﻪ ﺍﻭﺿﺎﻉ ﺳﺮ ﻭ ﺳﺎﻣﻮﻥ ﺑﺪﻩ‪ .‬ﺍﮔﻪ ﺍﻭﻧﻮ ﻛﺸﺘﻪ ﻳﺎ ﺭﺑﻮﺩﻩ ﺑﺎﺷﻦ ‪ ،‬ﺷﻬﺮ ﺍﺯ ﻫﻢ ﻣﻲ ﭘﺎﺷﻪ ﻭ ﺗﻮ ﺧﻴﺎﺑﻮﻧﺎ ﺳﻴﻞ ﺧـﻮﻥ ﺑـﻪ‬
‫ﺭﺍﻩ ﻣﻴﻔﺘﻪ‪.‬‬

‫ﻛﺎﻟﻴﻨﺴﻮﻥ ﺍﺯ ﺩﺭِ ﺑﺮﺍﻕ ﻭ ﻗﻮﺳﻲ ﺷﻜﻞِ ﻛﺎﺯﻳﻨﻮﻱ ﻣﺎﺩﺍﻡ ﻻﻙ ﺧﺎﺭﺝ ﻣﻴﺸﻪ‪ .‬ﺑﻪ ﺳﺎﻋﺘﻢ ﻧﮕﺎﻩ ﻣﻴﻜﻨﻢ‪ 1:23 .‬ﺑﺎﻣﺪﺍﺩ‪ .‬ﺩﻳـﺮ ﺗـﺮ‬
‫ﺍﺯ ﺯﻣﺎﻥ ﻣﻌﻤﻮﻝ‪ .‬ﺍﺣﺘﻤﺎﻻً ﺍﻣﺸﺐ ﻫﻤﺶ ﺭﻭ ﻧﻮﺍﺭ ﭘﻴﺮﻭﺯﻱ ﺑﻮﺩﻩ‪ .‬ﺩﺭﺣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺳﻌﻲ ﻣﻴﻜﻨﻢ ﺭﺩﻱ ﺍﺯ ﺧﻮﺩﻡ ﺑﺠـﺎ ﻧـﺬﺍﺭﻡ ‪ ،‬ﺍﺯ‬
‫ﭘﻠﻪ ﻫﺎ ﺳﺮﺍﺯﻳﺮ ﻣﻴﺸﻢ ﻭ ﺍﺯ ﺁﭘﺎﺭﺗﻤﺎﻥ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﻣﻴﺎﻡ‪ .‬ﻫﻤﻴﻦ ﻛﻪ ﺑﻴﺴﻴﻞ ﺑﻪ ﺁﺧﺮ ﺧﻴﺎﺑﻮﻥ ﻣﻴﺮﺳﻪ ﻭ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺧﻴﺎﺑﻮﻥ ﺑﻌـﺪﻱ‬
‫ﻣﻲ ﭘﻴﭽﻪ ‪ ،‬ﺩﻧﺒﺎﻟﺶ ﺭﺍﻩ ﻣﻴﻔﺘﻢ‪ .‬ﺍﻭﻥ ﺗﻨﻬﺎﺳﺖ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻳﻪ ﺍﻣﺘﻴﺎﺯﻩ‪ .‬ﺍﮔﻪ ﻛﺴﻲ ﻫﻤﺮﺍﻫﺶ ﺑﻮﺩ ﺍﻭﺿﺎﻉ ﭘﻴﭽﻴﺪﻩ ﻣﻲ ﺷـﺪ‪ .‬ﺍﻻﻥ‬
‫ﻭﺍﻗﻌﺎً ﻣﻴﺸﻪ ﻣﺜﻞ ﺁﺏ ﺧﻮﺭﺩﻥ ‪ ،‬ﺯﻣﺎﻥ ﺩﻟﺨﻮﺍﻩ ﻭﺍﺳﻪ ﺣﻤﻠﻪ ﺭﻭ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻛﺮﺩ‪.‬‬

‫ﺍﺯ ﻛﻨﺎﺭ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻴﻜﻨﻢ‪ .‬ﺩﺭﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﻣﻮﺍﻇﺒﻢ ﭘﺎﻣﻮ ﺭﻭﻱ ﺷﻴﺸﻪ ﻫـﺎﻱ ﺷﻜـﺴﺘﻪ ﻭ ﻭﻟﮕﺮﺩﻫـﺎﻳﻲ ﻛـﻪ ﻛﻨـﺎﺭ ﭘﻴـﺎﺩﻩ ﺭﻭ‬
‫ﺧﻮﺍﺑﻴﺪﻥ ﻧﺬﺍﺭﻡ ‪ ،‬ﺑﻲ ﺳﺮ ﻭ ﺻﺪﺍ ﻭ ﺑﺪﻭﻥ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺩﻳﺪﻩ ﺑﺸﻢ ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﻳـﻪ ﺳـﺎﻳﻪ ﺑـﻪ ﻛﺎﻟﻴﻨـﺴﻮﻥ ﻧﺰﺩﻳـﻚ ﻣﻴـﺸﻢ‪ .‬ﻗﺮﺑـﺎﻧﻴﻢ ‪،‬‬
‫ﺟﻠﻮﻱ ﻣﻦ ﻣﺸﻐﻮﻝ ﺯﻣﺰﻩ ﻛﺮﺩﻥ ﻭ ﺑﺸﻜﻦ ﺯﺩﻧﻪ‪ .‬ﺍﮔﻪ ﺍﻭﻥ ‪ ،‬ﺣﺘﻲ ﺗـﻮﻱ ﺣـﺎﻝ ﻭ ﻫـﻮﺍﻱ ﺧـﻮﺩﺵ ﻧﺒـﻮﺩ ﻫـﻢ ﻧﻤﻴﺘﻮﻧـﺴﺖ‬
‫ﺻﺪﺍﻣﻮ ﺑﺸﻨﻮﻩ‪ .‬ﻣﻦ ﻧُﻪ ﺳﺎﻝ ﺁﻣﻮﺯﺵ ﺩﻳﺪﻡ ﻭ ﺗﻤﺮﻳﻦ ﻛﺮﺩﻡ‪ .‬ﻓﻘﻂ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﻣﻌﺪﻭﺩﻱ ﺍﺯ ﻗﺮﺑﺎﻧﻲ ﻫﺎﻡ ﻣﻲ ﺑﻴـﻨﻦ ﻳـﺎ ﻣﻴـﺸﻨﻮﻥ‬

‫‪ 2‬ﻻﺯﻡ ﺑﻪ ﺫﻛﺮ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻨﺠﺎ "ﺟﺎﻛﺶ" ﻓﺤﺶ ﺗﻠﻘﻲ ﻧﻤﻲ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺑﻠﻜﻪ ﺟﺎﻛﺸﻲ ‪ ،‬ﺷﻐﻠﻲ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﻓﺮﺩ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺯﻧﺎﻥ ﻓﺎﺣﺸﻪ ﺭﺍ ﺟﺎﺑﺠﺎ ﻛﺮﺩﻩ ﻭ ﻳﺎ‬
‫ﻛﺮﺍﻳﻪ ﻣﻲ ﺩﻫﺪ ﻭ ﺣﻖ ﻛﻤﻴﺴﻴﻮﻥ ﺧﻮﺩﺵ ﺭﺍ ﺍﺯ ﭘﻮﻟﻲ ﻛﻪ ﻓﺎﺣﺸﻪ ﻣﻲ ﮔﻴﺮﺩ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪.‬‬
‫‪George Adams 3‬‬
‫ﻛﻪ ﺩﺍﺭﻡ ﺑﻬﺸﻮﻥ ﻧﺰﺩﻳﻚ ﻣﻴﺸﻢ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺑﺮﺍﻱ ﺑﻘﻴﻪ ‪ ،‬ﻣﻦ ﺍﺯ ﺟﻨﺲ ﺷﺒﻢ‪ .‬ﺩﻗﻴﻘـﺎً ﻣﺜـﻞ ﻫﻴﻮﻻﻫـﺎﻳﻲ ﻛـﻪ ﺗـﻮ ﺩﺍﺳـﺘﺎﻥ ﻫـﺎﻱ‬
‫ﻛﻮﺩﻛﺎﻧﻪ ﻣﻴﮕﻔﺘﻦ ﺗﺮﺱ ﻧﺪﺍﺭﻩ‪.‬‬

‫ﺑﻴﺴﻴﻞ ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﺧﻴﺎﺑﻮﻥ ﻫﺎﭼﺴﻮﻥ ﻣﻴﺮﻩ‪ .‬ﺩﺍﺭﻩ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻛﻼﺏ » ﺑﻴﺨﻴﺎﻝ « ﻣﻴﺮﻩ‪ .‬ﻳﻪ ﻛﻼﺏ ﻗـﺪﻳﻤﻲ ﻣﺘﻌﻠـﻖ ﺑـﻪ ﺩﻫـﻪ‬
‫‪ .90‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﺧﻴﺎﺑﻮﻥ ﺍﺷﺘﺎﻳﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﺴﻴﺮ ﺑﺪﻩ‪ .‬ﻭﻗﺖ ﻣﻨﺎﺳﺒﻴﻪ ﭼﻮ ﻥ ﭼﺮﺍﻍ ﻫﺎﻱ ﺍﻭﻧﺠﺎ ﺧﻴﻠﻲ ﻛﻤﻪ‪ .‬ﺍﺯ ﻭﻗﺘﻲ ﭼﻬـﺎﺭ‬
‫ﺷﺐ ﭘﻴﺶ ﺁﺩﻡ ﻫﺎﻱ ﺷﺮﻭﺭ ﺩﻭ ﺗﺎ ﺍﺯ ﻻﻣﭗ ﻫﺎﺷﻮ ﺷﻜﻮﻧﺪﻥ ‪ ،‬ﺧﻠﻮﺕ ﺷﺪﻩ‪ .‬ﻫﻤﻮﻧﺠﺎ ﺧﻔﺘﺶ ﻣﻴﻜﻨﻢ‪.‬‬

‫ﻳﻪ ﺫﺭﻩ ﺑﻬﺶ ﻧﺰﺩﻳﻚ ﺗﺮ ﻣﻴﺸﻢ ﺗﺎ ﺁﻫﻨﮕﻲ ﻛﻪ ﺩﺍﺭﻩ ﺯﻣﺰﻣﻪ ﻣﻴﻜﻨﻪ ﺭﻭ ﺗﺸﺨﻴﺺ ﺑﺪﻡ‪ " .‬ﺍﻣﺸﺐ ﺷﺐِ ﻣﻬﺘﺎﺑـﻪ ‪ ،‬ﺣﺒﻴـﺒﻢ ﺭﻭ‬
‫ﻣﻴﺨﻮﺍﻡ‪ "...‬ﺁﻫﻨﮓ ﻗﺸﻨﮕﻴﻪ ﻭ ﺍﻭﻥ ﺧﻮﺏ ﺣﻔﻈﺶ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﻣﺎ ﻣﻦ ﺑﻬﺶ ﺗﻮﺟﻬﻲ ﻧﻤﻴﻜﻨﻢ‪ .‬ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﻢ ﺧﻮﺩﻣﻮ ﻗﺎﻧﻊ ﻛـﻨﻢ ﻛـﻪ‬
‫ﺑﻪ ﭼﺸﻢ ﻳﻪ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﺑﻬﺶ ﻧﮕﺎﻩ ﻛﻨﻢ‪ .‬ﺍﻭﻥ ﻳﻪ ﺟﺎﻛﺸﻪ‪ .‬ﻳﻪ ﻗﺎﺗﻞ‪ .‬ﻣﻦ ﭘﺎﻛﺎﺭ ﻭﻳﻤﻲ ﺍﻡ‪ .‬ﻳﻪ ﺟﻼﺩِ ﺧﻮﺩ ﮔﻤﺎﺭﺩﻩ‪ .‬ﻫـﻴﭻ ﺭﺣﻤـﻲ‬
‫ﺍﺯ ﺧﻮﺩﻡ ﻧﺸﻮﻥ ﻧﻤﻴﺪﻡ‪ .‬ﺭﻳﺪﻡ ﺗﻮ ﺁﻫﻨﮓ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﮔﻮﺵ ﻣﻴﻜﻨﻲ ﻛﺎﻟﻴﻨﺴﻮﻥ!‬

‫ﻣﻲ ﭘﻴﭽﻪ ﺗﻮ ﺧﻴﺎﺑﻮﻥِ ﺗﺎﺭﻳﻚِ ﺍﺷﺘﺎﻳﻦ‪ .‬ﺩﺭﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺳﺮﻋﺘﻤﻮ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻴﻜﻨﻢ ‪ ،‬ﺭﻭﻱ ﺍﻧﮕﺸﺖ ﻗﻄﻊ ﺷﺪﻩ ﺍﻱ ﻛﻪ ﺍﺯ ﮔﺮﺩﻧﺒﻨـﺪﻡ‬
‫ﺁﻭﻳﺰﻭﻧﻪ ﺩﺳﺖ ﻣﻴﻜﺸﻢ ‪ ،‬ﻳﻪ ﭼﺎﻗﻮ ﺍﺯ ﺯﻳﺮ ﻛﻤﺮﺑﻨﺪﻡ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﻣﻴﺎﺭﻡ ﻭ ﺑﻪ ﭘﺸﺘﺶ ﻣﻲ ﺧﺰﻡ‪ .‬ﺗﻴﻐﻪ ﺷﻮ ﺗﺎﺯﻩ ﺗﻴـﺰ ﻛـﺮﺩﻡ‪ .‬ﺯﻳـﺎﺩ‬
‫ﻓﺮﺻﺖ ﻧﺪﺍﺭﻡ‪ .‬ﺍﮔﻪ ﻧﺘﻮﻧﻲ ﻫﺪﻓﺘﻮ ﺑﺎ ﻳﻪ ﺿﺮﺑﻪ ﺑﻜﺸﻲ ‪ ،‬ﻗﺘﻞ ﻟﻮﺙ ﻣﻴﺸﻪ‪ .‬ﺩﺭ ﺁﺧﺮﻳﻦ ﻟﺤﻈﻪ ‪ ،‬ﺑﻴﺴﻴﻞ ﻣﺘﻮﺟـﻪ ﻣـﻦ ﻣﻴـﺸﻪ‪.‬‬
‫ﻣﻴﺨﻮﺍﺩ ﺑﺮﮔﺮﺩﻩ ﺍﻣﺎ ﺩﻳﮕﻪ ﺩﻳﺮ ﺷﺪﻩ‪ .‬ﺩﺭﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﭼﺎﻗﻮ ﺭﻭ ﺑﺎﻻ ﻣﻴﺎﺭﻡ ﻭ ﻃﺒﻖ ﻣﻌﻤﻮﻝ ﻣﻮﻗﻊ ﻣﺮﮒ ﻣﺜـﻞ ﮔﺮﺑـﻪ ﻱ ﻭﺣـﺸﻲ‬
‫ﻫﻴﺲ ﻫﻴﺲ ﻣﻴﻜﻨﻢ ‪ ،‬ﺳﺮﺗﺎﺳﺮ ﮔﻠﻮﺷﻮ ﺑﺎ ﻳﻪ ﺿﺮﺑﺖ ﺍﺯ ﻫﻢ ﻣﻲ ﺷﻜﺎﻓﻢ ﻭ ﺍﺯ ﻧﻴﺮﻭﻱ ﭼﺮﺧﺶ ﺳﺮﺵ ﺑـﻪ ﻧـﻮﻋﻲ ﺍﺳـﺘﻔﺎﺩﻩ‬
‫ﻣﻴﻜﻨﻢ ﻛﻪ ﻓﺸﺎﺭ ﻭﺍﺭﺩ ﺷﺪﻩ ﻱ ﭼﺎﻗﻮ ﺗﻮ ﮔﻮﺷﺘﺶ‪ ‬ﺩﻭﺑﺮﺍﺑﺮ ﻛﻨﻪ ؛ ﺍﺯ ﭼﭗ ﺑﻪ ﺭﺍﺳﺖ‪.‬‬

‫ﺑﻴﺴﻴﻞ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺭﻭﻱ ﺯﻣﻴﻦ ﺑﻴﻔﺘﻪ ﻣﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ ‪ ،‬ﺍﮔﺮﭼﻪ ﻓﻜﺮﻛﻨﻢ ﻳﻪ ﺫﺭﻩ ﻭﻗﺖ ﺩﺍﺷﺖ ﺗﺎ ﺑﻔﻬﻤﻪ ﺍﻭﺿﺎﻉ ﺍﺯ ﭼـﻪ ﻗـﺮﺍﺭﻩ‪.‬‬
‫ﻣﺜﻞ ﺗﺸﻨﺠﻲ ﻫﺎ ﻣﻲ ﻟﺮﺯﻩ ﻭ ﺧﻮﻥ ﺍﺯ ﮔﻠﻮﻱ ﺑﺮﻳﺪﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﺵ ﺑﻪ ﻫﻮﺍ ﻓﻮﺍﺭﻩ ﻣﻴﺰﻧﻪ‪ .‬ﺍﺯ ﺗﺮﺷﺤﺎﺕ ﺧﻮﻥ ﺩﻭﺭ ﻣﻴﺸﻢ ﻭ ﻣﻴﺬﺍﺭﻡ‬
‫ﺑﭙﺎﺷﻪ ﺭﻭﻱ ﺩﻳﻮﺍﺭ‪ .‬ﺗﺎ ﻭﻗﺘﻲ ﺩﺳﺖ ﻭ ﭘﺎﺵ ﺍﺯ ﺣﺮﻛﺖ ﻣﻲ ﺍﻳﺴﺘﻪ ‪ ،‬ﺑﻲ ﺗﻔـﺎﻭ ﺕ ﻣﻨﻈـﺮﻩ ﺭﻭ ﺗﻤﺎﺷـﺎ ﻣﻴﻜـﻨﻢ‪ .‬ﻭﻗﺘـﻲ ﺗﻤـﻮﻡ‬
‫ﻣﻴﻜﻨﻪ ﻭ ﺟﺮﻳﺎﻥ ﺧﻮﻥ ﺑﻪ ﭼﻜﻪ ﻫﺎﻱ ﻳﻜﻨﻮﺍﺧﺖ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻣﻴﺸﻪ ‪ ،‬ﺟﻠﻮ ﻣﻴﺮﻡ ‪ ،‬ﺧﻢ ﻣﻴﺸﻢ ﻭ ﻛﺎﺭﻭ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺷﺮﻭﻉ ﻣﻴﻜﻨﻢ‪.‬‬
‫ﺩﺳﺘﻜﺶ ﭘﻼﺳﺘﻴﻜﻲ ﻳﻜﺒﺎﺭ ﻣﺼﺮﻑ ﺩﺳﺘﻢ ﻛﺮﺩﻡ‪ .‬ﺍﻧﮕﺸﺖ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﻣﻮ ﺗﻮﻱ ﭼﺎﻟﻪ ﻱ ﺧﻮﻧﻲ ﻛﻪ ﺍﻃﺮﺍﻑ ﺳﺮﺵ ﺍﻳﺠـﺎﺩ ﺷـﺪﻩ‬
‫ﻓﺮﻭ ﻣﻲ ﺑﺮﻡ ‪ ،‬ﺟﻠﻮﻱ ﭘﻴﺮﺍﻫﻨﺸﻮ ﭘﺎﺭﻩ ﻣﻴﻜﻨﻢ ‪ ،‬ﺍﻧﮕﺸﺘﻤﻮ ﭼﻨﺪ ﺑﺎﺭ ﺗﻮﻱ ﭼﺎﻟﻪ ﻱ ﺧـﻮﻥ ﻣﻴـﺰﻧﻢ ﻭ ﺭﻭﻱ ﻗﻔـﺴﻪ ﺳـﻴﻨﻪ ﺍﺵ‬
‫ﻣﻲ ﻧﻮﻳﺴﻢ ‪:‬‬

‫ﺍﻳﻦ ﺑﻼ ﺳﺮِ ﺟﺎﻛﺶ ﻫﺎﻳﻲ ﻣﻴﺎﺩ ﻛﻪ ﺑﺎ ﺯﻥ ﻫﺎ ﺑﺪ ﺭﻓﺘﺎﺭﻱ ﻣﻴﻜﻨﻦ‬


‫ﭖ‪.‬ﻭ‬

‫ﺗﻤﻮﻡ ﺷﺪ‪ .‬ﭼﺸﻤﺎﻱ ﺑﻴﺴﻴﻞ ﻛﺎﻟﻴﻨﺴﻮﻥ ﺭﻭ ﻣﻲ ﺑﻨﺪﻡ ﻭ ﺗﻮ ﺩﻟﻢ ﺑﺮﺍﺵ ﺩﻋـﺎ ﻣﻴﺨـﻮﻧﻢ‪ " .‬ﺧـﺪﺍﻳﺎ ‪ ،‬ﺍﻳـﻦ ﻧﻨـﻪ ﻗﺤﺒـﻪ ﺍﺯ ﺁﻥِ‬
‫ﺗﻮﺳﺖ‪ .‬ﻫﺮﻛﺎﺭﻱ ﺧﻮﺍﺳﺘﻲ ﺑﺎﻫﺎﺵ ﺑﻜﻦ ‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﺧﻮﺍﻫﺸﺎً ﺑ‪‬ﺮِﺵ ﻧﮕﺮﺩﻭﻥ‪ ".‬ﺩﻋﺎ ﺧﻮﺩ ﺑﻪ ﺧﻮﺩ ﺑـﻪ ﺯﺑـﻮﻥ ﻣﻴـﺎﺩ‪ .‬ﺑـﺎﻻﻱ ﺳـﺮ‬
‫ﺟﻨﺎﺯﻩ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻣﻴﻜﺸﻢ ‪ ،‬ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺟﻮﺭ ﺣﺮﻑ ﻫﺎ ﺯﻣﺰﻣﻪ ﻣﻴﻜﻨﻢ‪ .‬ﺍﺯ ﺍﻭﻥ ﺩﺳﺖ ﻋﺎﺩﺕ ﻫﺎﻳﻴﻪ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺧﻮﺩﻡ ﺯﺣﻤـﺖ ﺗـﺮﻙ‬
‫ﻛﺮﺩﻧﺸﻮ ﻧﻤﻴﺪﻡ‪ .‬ﻭﻟﻮ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺍﮔﻪ ﺗﺮﻛﺶ ﻛﻨﻢ ﺑﻬﺘﺮﻩ ؛ ﭼﻮﻥ ﭼﻨﺪ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺍﺯ ﺯﻧﺪﮔﻴﻢ ﺗﻠﻒ ﻣﻴﺸﻪ‪.‬‬

‫ﻫﻤﻮﻧﺠﻮﺭ ﻛﻪ ﺍﻳﺴﺘﺎﺩﻡ ‪ ،‬ﭼﻚ ﻣﻴﻜﻨﻢ ﺑﺒﻴﻨﻢ ﻛﺴﻲ ﻣﻨﻮ ﻧﺪﻳﺪﻩ ﺑﺎﺷﻪ ‪ ،‬ﺑﻌﺪﺵ ﺟﻴﻢ ﻣﻴﺸﻢ ﻭ ﺧﻮﺩﻣﻮ ﺗـﻮ ﺩﻝ ﺳـﺎﻳﻪ ﻫـﺎﻱ‬
‫ﻛﻮﭼﻪ ﺧﻴﺎﺑﻮﻧﺎ ﭘﻨﻬﺎﻥ ﻣﻴﻜﻨﻢ‪ .‬ﺍﻭﻧﺎ ﻫﻢ ﻃﺒﻖ ﻣﻌﻤﻮﻝ ﻣﻨﻮ ﻣﻲ ﭘﺬﻳﺮﻥ ﻭ ﻣﻦ ﻧـﺎﻣﺮﺋﻲ ﻣﻴـﺸﻢ ؛ ﺍﻣـﺎ ﺍﺯ ﭼـﺸﻢ ﺧـﻮﺩِ ﺷـﻬﺮ‬
‫ﭘﻨﻬﺎﻥ ﻧﻤﻲ ﻣﻮﻧﻢ‪.‬‬

‫ﺻﺒﺢ ﺯﻭﺩ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺳﺎﻋﺖ ﻫﻔﺖ ﺑﻴﺪﺍﺭ ﻣﻴﺸﻢ‪ .‬ﺩﻭ ﺳﺎﻋﺖ ﺩﻳ ﮕـﻪ ﻭﻗـﺖ ﺩﺍﺭﻡ ﺍﻣـﺎ ﻭﻗﺘـﻲ ﺍﺯ ﺧـﻮﺍﺏ ﭘـﺎ ﻣﻴـﺸﻢ ﺩﻳﮕـﻪ ﺗـﻮ‬
‫ﺭﺧﺘﺨﻮﺍﺏ ﺑﺮﻧﻤﻴﮕﺮﺩﻡ‪ .‬ﺑﻬﺘﺮﻩ ﺑﻠﻨﺪ ﺷﻢ ﻭ ﺍﺯ ﺭﻭﺯ ﺍﺳﺘﻘﺒﺎﻝ ﻛﻨﻢ ﺗﺎ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺩﺭﺍﺯ ﺑﻜﺸﻢ ﻭ ﺑﻪ ﻛﺎﻟﻴﻨﺴﻮﻥ ﻭ ﺑﻘﻴـﻪ ﻱ ﻛـﺴﺎﻳﻲ‬
‫ﻛﻪ ﺟﻮﻧﺸﻮﻧﻮ ﮔﺮﻓﺘﻢ ﻓﻜﺮ ﻛﻨﻢ‪ .‬ﻭﻗﺘﻲ ﻓﻌﺎﻟﻢ ﻣﻴﺘﻮﻧﻢ ﺧﻮﺩﻣﻮ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺑﺪﻡ ) ﻭﻗﺘﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﭘﺎﻛﺎﺭ ﻭﻳﻤﻲ ﻫﺴﺘﻢ(‬
‫ﺍﻣﺎ ﺍﮔﻪ ﺑﺸﻴﻨﻢ ﻭ ﺗﻮ ﻓﻜﺮ ﻓﺮﻭ ﺑﺮﻡ ‪ ،‬ﺷﻚ ﻭ ﺷﺒﻬﻪ ﻫﺎ ﺑﻪ ﻃﺮﻓﻢ ﺳﺮﺍﺯﻳﺮ ﻣﻴﺸﻪ ﻭ ﺍﮔﻪ ﺑﻪ ﺷﻚ ﻭ ﺗﺮﺩﻳﺪﻫﺎ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺑﺪﻡ ‪ ،‬ﻛﺎﺭﻡ‬
‫ﺗﻤﻮﻣﻪ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﺧﻮﺩﻣﻮ ﻣﺸﻐﻮﻝ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺭﻡ‪ .‬ﺳﻼﻣﺖ ﻋﻘﻼﻧﻴﻢ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺑﺴﺘﮕﻲ ﺩﺍﺭﻩ‪.‬‬

‫ﺩﻣﺎﻱ ﻫﻮﺍ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻫﺮﺳﺎﻝ ﻫﻤﻴﻦ ﻣﻮﻗﻊ ﮔﺮﻣﺘﺮﻩ ﺍﻣﺎ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺻﺒﺢ ﺳﺮﺩﻩ‪ .‬ﭼﻨﺪﺗﺎ ﺷﻨﺎ ﻣﻴﺮﻡ ﺗﺎ ﮔﺮﻡ ﺑﺸﻢ‪ .‬ﻗﺒـﻞ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﻜـﻪ‬
‫ﺍﻭﻟﻴﻦ ﻗﻄﺮﻩ ﻱ ﻋﺮﻕ ﺍﺯ ﺭﻭﻱ ﭘﻴﺸﻮﻧﻴﻢ ﻟﻴﺰ ﺑﺨﻮﺭﻩ ‪ ،‬ﺍﺯ ‪ 300‬ﺗﺎ ﺭﺩ ﻣﻴـﺸﻢ‪ .‬ﺑﻴـﺸﺘﺮِ ﺩﻩ ﺳـﺎﻝ ﮔﺬﺷـﺘﻪ ﺭﻭ ﺻـﺮﻑ ﺗﻤـﺮﻳﻦ‬
‫ﻛﺮﺩﻡ‪ .‬ﻫﺮﺭﻭﺯ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﺷﺶ ﺳﺎﻋﺖ ﻣﻲ ﺧﻮﺍﺑﻢ ‪ ،‬ﺩﻭ ﺳﺎﻋﺘﻢ ﺻﺮﻑ ﺧﻮﺭﺩ ﻭ ﺧﻮﺭﺍﻙ ‪ ،‬ﺷﺴﺘﺸﻮ ‪ ،‬ﻧﻈﺎﻓـﺖ ﻭ ﺧﺮﻳـﺪ ﻛـﺮﺩﻥ‬
‫ﻣﻴﺸﻪ ﻭ ﺑﻘﻴﻪ ﺍﺵ ﻫﻢ ﺑﻪ ﺧﻔﺖ ﻛﺮﺩﻥ ﺟﻨﺎﻳﺘﻜﺎﺭﻫﺎ ﺗﻮﻱ ﺧﻴﺎﺑﻮﻥ ﺍﺧﺘﺼﺎﺹ ﭘﻴﺪﺍ ﻣﻴﻜﻨﻪ‪ .‬ﺍﻭﻗﺎﺕ ﻓﺮﺍﻏـﺖ ﻧـﺪﺍﺭﻡ‪ .‬ﻣﻄﺎﻟﻌـﻪ‬
‫ﻧﻤﻴﻜﻨﻢ ﻭ ﻃﺮﻑ ﺭﺍﺩﻳﻮ ﻭ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻥ ﻧﻤﻴﺮﻡ‪ .‬ﮔﺎﻫﻲ ﺍﻭﻗﺎﺕ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﻣﻴﺨﻮﻧﻢ ‪ ،‬ﻛﺘﺎﺑﺨﻮﻧﻪ ﻫﺎ ﻭ ﻛﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﻫـﺎ ﺭﻭ ﻣﻴﮕـﺮﺩﻡ ﺗـﺎ‬
‫ﺣﻘﺎﻳﻖ ﺭﻭ ﻛﺸﻒ ﻛﻨﻢ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺑﻘﻴﻪ ﻱ ﺍﻭﻗﺎﺕ ﻣﺪﺍﻡ ﻣﺸﻐﻮﻝ ﺟﻨﺐ ﻭﺟﻮﺵ ‪ ،‬ﻧﻘﺶ ﺑﺎﺯﻱ ﻛﺮﺩﻥ ‪ ،‬ﻋﻜﺲ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻧـﺸﻮﻥ ﺩﺍﺩﻥ‬
‫ﻭ ﻓﻜﺮ ﻛﺮﺩﻥ ﺑﻪ ﻧﺒﺮﺩ ﻫﺎﻱ ﭘﻴﺶِ ﺭﻭ ﻫﺴﺘﻢ‪.‬‬

‫ﺷﻨﺎ ﺭﻭ ﺗﻤﻮﻡ ﻣﻴﻜﻨﻢ ﻭ ﺩﺭﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺭﻭﻱ ﻋﻀﻼﺕ ﺷﻜﻤﻢ ﻣﺘﻤﺮﻛﺰ ﻣﻴﺸﻢ ‪ ،‬ﻣﻴﺮﻡ ﺳﺮﻭﻗﺖ ﺑﺸﻴﻦ ﭘﺎﺷﻮ‪ .‬ﻫﻴﻜﻠﻢ ﺑـﻪ ﻋﻨـﻮﺍﻥ‬
‫ﻣﺮﺩﻱ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺁﺳﺘﺎﻧﻪ ﻱ ‪ 50‬ﺳﺎﻟﮕﻴﻪ ﻓﻮﻕ ﺍﻟﻌﺎﺩﻩ ﺍﺱ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﺭﻭ ﻓﺮﻡ ﺑﻤﻮﻧﻢ‪ .‬ﺧﻴﺎﺑﻮﻧﺎ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺿﻌﻴﻔﻮ ﻣﻲ ﺑﻠﻌﻦ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﺍﻭﻧـﺎﻳﻲ‬
‫ﻛﻪ ﺩﻧﺒﺎﻟﺸﻮﻥ ﻣﻴﻜﻨﻢ ﻭ ﻣﻴﻜﺸﻢ ﻗﻮﻱ ﺗﺮ ﺑﺎﺷﻢ‪.‬‬

‫ﭼﺸﻤﺎﻡ ﺑﻪ ﻋﻜﺴﻲ ﻛﻪ ﺟﻠﻮﻱ ﺭﺧﺘﺨﻮﺍﺑﻢ ﺭﻭﻱ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﺁﻭﻳﺰﻭﻧﻪ ﻣﻲ ﺍﻓﺘﻪ‪ .‬ﺍﻳﻨ ﺠﺎ ﻳﻪ ﺁﭘﺎﺭﺗﻤﺎﻥ ﻛﻮﭼﻴﻜﻪ ﺑﺎ ﻳﻪ ﺍﺗـﺎﻕ ﺧـﻮﺍﺏ ‪،‬‬
‫ﻳﻪ ﭘﺬﻳﺮﺍﻳﻲ ‪ ،‬ﻳﻪ ﺁﺷﭙﺰﺧﻮﻧﻪ ﻱ ﻛﻮﭼﻴﻚ ﻭ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﺑﻬﺪﺍﺷﺘﻲ‪ .‬ﺍﻭﻥ ﻣﻮﻗﻊ ﻛﻪ ﺟﻮﻭﻥ ﺑـﻮﺩﻡ ﻫـﻢ ﻛﺎﻏـﺬ ﺩﻳـﻮﺍﺭﻱ ﻫـﺎﺵ‬
‫ﻗﺪﻳﻤﻲ ﺑﻮﺩﻥ‪ .‬ﺑﻮﻱ ﻛﻮﭼﻪ ﺗﻮﻱ ﻫﻮﺍﻱ ﮔﺮﻡ ﻣﺤﻮ ﺷﺪﻩ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺑﻪ ﻫﺮﺣﺎﻝ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﺧﻮﻧﻤﻪ‪ .‬ﻣـﻦ ﻟﻴﺎﻗـﺖ ﺑﻬﺘـﺮ ﺍﺯ ﺍﻳﻨـﻮ ﻧـﺪﺍﺭﻡ ؛‬
‫ﺍﺷﺘﻴﺎﻗﻲ ﻫﻢ ﻧﺪﺍﺭﻡ‪.‬‬

‫ﺗﻮﻱ ﻋﻜﺲ ‪ ،‬ﻳﻪ ﺍﻓﺴﺮ ﭘﻠﻴﺲ ﺩﻳﺪﻩ ﻣﻴﺸﻪ ﻛﻪ ﺩﺍﺭﻩ ﺍﻳﺎﻡ ﻣﺮﺧﺼﻴﺸﻮ ﻣﻴﮕﺬﺭﻭﻧﻪ ﻭ ﻳﻜـﻲ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﺎﺷـﻮ ﭘﺪﺭﺍﻧـﻪ ﺭﻭﻱ ﺷـﻮﻧﻪ‬
‫ﻫﺎﻱ ﻳﻪ ﺑﺎﺯﻳﮕﺮ ﺯﻥ ﺁﻣﺎﺗﻮﺭ ﮔﺬﺍﺷﺘﻪ‪ .‬ﺩﺍﺭﻥ ﺑﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﻣﻴﺰﻧﻦ‪ .‬ﻣﻦ ﻫﺮﺩﻭﺗﺎﺷﻮﻧﻮ ﺑﻪ ﻧﻮﻋﻲ ﺩﻭﺳﺖ ﺩﺍﺷـﺘﻢ ﻭ ﺑﻴـﺸﺘﺮ‬
‫ﺍﺯ ﺍﻭﻧﭽﻪ ﺩﻭﺳﺘﺸﻮﻥ ﺩﺍﺷﺘﻢ ﺍﺯﺷﻮﻥ ﻣﺘﻨﻔﺮ ﺑﻮﺩﻡ‪ .‬ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﭘﺎﻛﺎﺭ ﻭﻳﻤﻲ ﺑـﺸﻢ ‪ ،‬ﺯﻧـﻪ ﺭﻭ ﺑـﺎ ﺩﺳـﺘﺎﻱ ﺧـﻮﺩﻡ ﻛـﺸﺘﻢ‪.‬‬
‫ﺧﺒﺮﻱ ﺍﺯ ﻣ‪‬ﺮﺩﻩ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﺮﺩﻡ ﻣ‪‬ﺮﺩﻩ ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺑﺎﻭﺭ ﺩﺍﺭﻡ ﻛﻪ ﺍﻭﻥ ﻫﻨﻮﺯ ﺯﻧـﺪﻩ ﺍﺱ‪ .‬ﺗﻨﻬـﺎ ﻫـﺪﻓﻢ ﺗـﻮ ﺯﻧـﺪﮔﻲ ﺍﻳﻨـﻪ ﻛـﻪ‬
‫ﭘﻴﺪﺍﺵ ﻛﻨﻢ ‪ ،‬ﺗﻔﻨﮓ‪ ‬ﺭﻭﻱ ﮔﻴﺠﮕﺎﻫﺶ ﺑﺬﺍﺭﻡ ﻭ ﻣﻐﺰﺷﻮ ﻣﻨﻬﺪﻡ ﻛﻨﻢ‪ .‬ﻓ ﻘـﻂ ﺩﺭ ﺍﻳـﻦ ﺻـﻮﺭﺕ ﻣﻴﺘـﻮﻧﻢ ﺁﺩﻣﻜـﺸﻲ ﻫـﺎﻣﻮ‬
‫ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻛﻨﻢ ﻭ ﺧﻮﺩﻡ ﺑﺸﻢ‪ .‬ﺗﺎ ﺍﻭﻥ ﻣﻮﻗﻊ ﻣﻦ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺑﺨﺸﻲ ﺍﺯ ﻭﺟﻮﺩ ﭘﺪﺭﻡ ﺭﻓﺘﺎﺭ ﻣﻴﻜﻨﻢ ﻭ ﺑﻲ ﻭﻗﻔﻪ ﺧﻴﺎﺑﻮﻧﺎ ﺭﻭ ﺯﻳـﺮ ﻭ‬
‫ﻣﻴﻜﻨﻢ ‪ ،‬ﻣﻲ ﮔﺮﺩﻡ ﻭ ﻣﻴﻜُﺸﻢ‪.‬‬

‫ﺗﻤﺮﻳﻨﺎﺕ ﮔﺮﺩﻥ ﺭﻭ ﺷﺮﻭﻉ ﻣﻴﻜﻨﻢ‪ .‬ﺷﺮﻭﻉ ﻣﻴﻜﻨﻢ ﺑﻪ ﭼﺮﺧﻮﻧﺪﻥ ﺳﺮﻡ ﻭ ﺁﺭﻭﻡ ﻭﺍﺳﻪ ﺧﻮﺩﻡ ﺯﻣﺰﻣﻪ ﻣﻴﻜﻨﻢ‪ .‬ﻫﺮﺑﺎﺭ ﻛﻪ ﭼﻮﻧﻪ‬
‫ﺍﻡ ﺑﻪ ﻗﻔﺴﻪ ﺳﻴﻨﻪ ﺍﻡ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩ ﻣﻴﻜﻨﻪ ﻳﻪ ﻛﻠﻤﻪ ﻳﺎ ﺟﻤﻠﻪ ﺭﻭ ﺍﺩﺍ ﻣﻴﻜﻨﻢ‪ .‬ﭘﺎﻛﺎﺭ ﻭﻳﻤﻲ‪ .‬ﻣـﻦ‪ .‬ﭘﺎﻛـﺎﺭ ﻭﻳﻤـﻲ‪ .‬ﻫـﺴﺘﻢ‪ .‬ﺷـﺐ‪.‬‬
‫ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﻣﻨﻪ‪ .‬ﺗﺎ ﺍﻭﻥ ﻧﻤﻴﺮﻩ‪ .‬ﺩﺳﺖ‪ .‬ﺑﺮﻧﻤﻲ ﺩﺍﺭﻡ‪.‬‬

‫ﺍﻭﻥ ؛ ﺑﻴﻞ ﻛﻴﺴﻲ‪ .‬ﭘﻠﻴﺴﻲ ﻛﻪ ﻣﻨﻮ ﻧﺎﺑﻮﺩ ﻛﺮﺩ ‪ ،‬ﻛﺴﻲ ﻛﻪ ﻣﻨﻮ ﺍﺯ ﻫﺮﭼﻲ ﺑﻮﺩﻡ ﻭ ﻫﺴﺘﻢ ﺩﻭﺭ ﻛﺮﺩ ﻭ ﻣﻨﻮ ﻣﺠـﺎﺏ ﻛـﺮﺩ ﺗـﺎ‬
‫ﺑﻪ ﺗﺪﺭﻳﺞ ﺳﺎﻳﻪ ﻱ ﻛﻤﺮﻧﮓ ﻏﻴﺮﺍﻧﺴﺎﻧﻲ ﭘﺪﺭﻣﻮ ﺑﻪ ﺧﻮﺩﻡ ﺑﮕﻴﺮﻡ‪ .‬ﺍﻧﮕﺸﺖ ﻛﻮﭼﻴﻚ ﺩﺳﺖ ﭼﭗِ ﺑﻴﻞ ﭘﻴﺶ ﻣﻨـﻪ – ﻫﻤـﻮﻥ‬
‫ﺍﻧﮕﺸﺘﻲ ﻛﻪ ﺍﺯ ﮔﺮﺩﻧﻢ ﺁﻭﻳﺰﻭﻭﻧﻪ – ﻭ ﻳﻪ ﺭﻭﺯ ‪ ،‬ﺍﮔﻪ ﻳﻪ ﺟﺎ ﺗﻮ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻧﻴﺎ ﺑﺎﺷﻪ ‪ ،‬ﺑﻘﻴﻪ ﻱ ﺍﻋـﻀﺎﻱ ﺑﺪﻧـﺸﻮ ﻫـﻢ ﺗـﺼﺎﺣﺐ‬
‫ﻣﻴﻜﻨﻢ‪.‬‬

‫ﻫﺮ ﺭﻭﺯ ﻭ ﻫﺮ ﺳﺎﻋﺖ ﺑﻪ ﭘﺎﻛﺎﺭ ﻭﻳﻤﻲ ﻭ ﺑﻴﻞ ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﻨﻢ‪ .‬ﺣﺘﻲ ﻭﻗﺘﻴﻜﻪ ﺩﺍﺭﻡ ﻃﻌﻤﻪ ﻫﺎﻣﻮ ﺩﻧﺒـﺎﻝ ﻣﻴﻜـﻨﻢ ‪ ،‬ﺫﻫـﻨﻢ ﭘـﻴﺶ‬
‫ﺍﻭﻧﺎﺳﺖ‪ .‬ﭼﻴﺰﻱ ﻛﻪ ﺍﻻﻥ ﻫﺴﺘﻢ‪ ‬ﻣﺪﻳﻮﻥ ﺍﻭﻧﺎﻡ ﻭ ﻫﺮﻛﺎﺭﻱ ﻛﻪ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﻴﺪﻡ ‪ ،‬ﺣﺎﺻﻞ ﺟﻬﻨﻤﻴﻪ ﻛـﻪ ﺍﻭﻧـﺎ ﺑـﺮﺍﻡ ﺳـﺎﺧﺘﻨﺶ‪.‬‬
‫ﻭﻳﻤﻲ ﭘﺪﺭﻡ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻳﻪ ﻗﺎﺗﻞ ﺍﻓﺴﺎﻧﻪ ﻱ ﻛﻪ ﻣﺤﺒﻮﺏ ﻛﺎﺭﺩﻳﻨﺎﻝ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻳﻪ ﺟﺎﻧﻮﺭ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﺗﻔﺮﻳﺢ ﺷﻜﻨﺠﻪ ﻣﻲ ﺩﺍﺩ ﻭ ﺁﺩﻣﻜـﺸﻲ‬
‫ﻣﻲ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﻳﻪ ﺯﻣﺎﻧﻲ ﺩﺳﺖ ﺭﻭﺯﮔﺎﺭ ﺍﻭﻧﺎ ﺭﻭ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻫﻢ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩ‪ .‬ﻣﻦ ﭘﻲ ﻧﺒﺮﺩﻡ ﻛﻪ ﻭﻳﻤﻲ ﭼﻪ ﺑـﻼﻱ ﺧﺎﻧﻤـﺎﻥ ﺳـﻮﺯﻱ ﺳـﺮِ‬
‫ﺑﻴﻞ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﺑﻮﺩ – ﺣﺪﺱ ﻣﻴﺰﻧﻢ ﻭﻳﻤﻲ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﻧﺰﺩﻳﻜﺎﻥ ﺍﻭﻧﻮ ﺳﻼﺧﻲ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ – ﺍﻣﺎ ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ ﺑﻴﻞ ﺩﻳﻮﻭﻧﻪ ﺑـﺸﻪ‪.‬‬
‫ﺍﻭﻥ ﻗﺴﻢ ﺧﻮﺭﺩ ﻛﻪ ﺍﻧﺘﻘﺎﻡ ﺑﮕﻴﺮﻩ ﻭ ﺩﻩ ﻫﺎ ﺳﺎﻝ ﻧﻘﺸﻪ ﻛﺸﻴﺪ ﺗﺎ ﻳﻪ ﺩﺭﺱ ﻋﺒـﺮﺕ ﺳـﺨﺖ ﺑـﻪ ﻭﻳﻤـﻲ ﺑـﺪﻩ‪ .‬ﺍﻭﻥ ﺍﺯ ﺩﻭﺭﺍﻥ‬
‫ﺑﭽﮕﻴﻢ ﺑﺎ ﻣﻦ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺗﻮﻱ ﺯﻧﺪﮔﻲ ﺧﻴﻠﻲ ﻣﻨﻮ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻳﻲ ﻣﻲ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻣﻨﻮ ﻧﺰﺩﻳﻚ ﺧﻮﺩﺵ ﻧﮕﻪ ﻣﻲ ﺩﺍﺷﺖ ﺗـﺎ‬
‫ﺍﺯ ﻫﺮﭼﻴﺰﻱ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﺩﺭﺳﺖ ﻟﻴﺎﻗﺘﺸﻮ ﺩﺍﺷﺘﻢ ﻣﺤﺮﻭﻣﻢ ﻛﻨﻪ‪ .‬ﺍﻓﺮﺍﺩ ﻧﺰﺩﻳﻚ ﺑﻪ ﻣﻨﻮ ﺑـﻪ ﻗﺘـﻞ ﻣـﻲ ﺭﺳـﻮﻧﺪ ﻭ ﺍﻧﮕـﺸﺖ‬
‫ﺍﺗﻬﺎﻡ‪ ‬ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻭﻳﻤﻲ ﻣﻲ ﮔﺮﻓﺖ ﺗﺎ ﻣﻦ ﺑﺎﻭﺭ ﻛﻨﻢ ﻛﺎﺭ ﺍﻭﻥ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺩﺳﺖ ﺭﻭﻱ ﭘﺪﺭﻡ ﺑﻠﻨﺪ ﻛﻨﻢ ﻭ ﺍﻭﻧﻮ ﺑﻜﺸﻢ‪.‬‬

‫ﺑﻪ ﻣﺤﺾ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻧﻘﺎﺏ ﺑﻴﻞ ﺑﺮﺩﺍﺷﺘﻪ ﺷﺪ ‪ ،‬ﺑﺎﻫﺎﺵ ﺭﻭ ﺩﺭ ﺭﻭ ﺷﺪﻡ‪ .‬ﻭﻗﺘﻲ ﺍﺯﺵ ﭘﺮﺳﻴﺪﻡ ﭼﺮﺍ ﺧﻮﺩﺕ ﻭﻳﻤـﻲ ﺭﻭ ﻧﻜـﺸﺘﻲ ‪،‬‬
‫ﺍﻭﻥ ﺑﻪ ﻋﺪﺍﻟﺖ ﺷﺎﻋﺮﺍﻧﻪ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺍﻭﻥ ﻣﻮﻗﻊ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻧﻤﻴﺸﺪﻡ ﺍﻳﻦ ﻋﺒﺎﺭﺕ ﭼﻪ ﻣﻌﻨﻲ ﺍﻱ ﻣﻴـﺪﻩ ﻭ ﻫﻨـﻮﺯﻡ ﻛـﻪ ﻫﻨـﻮﺯﻩ‬
‫ﮔﺬﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﻧﺘﻮﻧﺴﺘﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﻌﻤﺎ ﺭﻭ ﻭﺍﺳﻢ ﺷﻔﺎﻑ ﻛﻨﻪ‪ .‬ﻣﮕﺮ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺑﻴﻞ ﺯﻧﺪﻩ ﺑﺎﺷﻪ ﻭ ﻣﻦ ﺑﺘﻮﻧﻢ ﭘﻴﺪﺍﺵ ﻛـﻨﻢ ﻭ ﺣﻘﻴﻘـﺖ ﺭﻭ‬
‫ﺍﺯ ﺯﻳﺮ ﺯﺑﻮﻧﺶ ﺑﻜﺸﻢ ﺑﻴﺮﻭﻥ‪ .‬ﺷﻚ ﺩﺍﺭﻡ ﭼﻨﻴﻦ ﺍﺗﻔﺎﻗﻲ ﺭﺥ ﺑﺪﻩ‪.‬‬

‫ﺗﻤﺮﻳﻦ ﺳﺮ ﻭ ﮔﺮﺩﻥ ﺭﻭ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻣﻴﻜﻨﻢ‪ .‬ﭼﻨﺪﺗﺎ ﻧﻔﺲ ﻋﻤﻴﻖ ﻣﻴﻜﺸﻢ ﻭ ﺭﻭﺍﻧﻪ ﻱ ﺁﺷﭙﺰﺧﻮﻧﻪ ﻣﻴﺸﻢ ﺗﺎ ﺻـﺒﺤﺎﻧﻪ ﺭﻭ ﺁﻣـﺎﺩﻩ‬
‫ﻛﻨﻢ‪ .‬ﻳﻪ ﺻﺒﺤﻮﻧﻪ ﻱ ﺳﺒﻚ ؛ ﺷﺎﻣﻞ ﺳِﺮِﻻﻙ ﮔﻨﺪﻡ‪ ، 4‬ﻧﻮﻥ ﺗُﺴﺖ ﻭ ﭼﻨﺪﺗﺎ ﺗﻴﻜﻪ ﮔﻮﺷﺖ ﺳﺮﺩ‪ .‬ﻋﻼﻗﻪ ﻱ ﺯﻳﺎﺩﻱ ﺑـﻪ ﻏـﺬﺍ‬

‫‪ : Cereal‬ﻏﺬﺍﻳﻲ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻏﻼﺕ ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺑﺎ ﺷﻴﺮ ﺑﻌﻨﻮﺍﻥ ﺻﺒﺤﺎﻧﻪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﻲ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫‪4‬‬
‫ﻧﺪﺍﺭﻡ‪ .‬ﻣﻦ ﻏﺬﺍ ﻣﻴﺨﻮﺭﻡ ﺗﺎ ﺑﺪﻧﻤﻮ – ﻣﻮﺗﻮﺭﻣﻮ – ﺁﻣﺎﺩﻩ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺭﻡ‪ .‬ﻳﻪ ﺟﻮﺭ ﺳﻮﺧﺖ ﺭﺳﺎﻧﻲ‪ .‬ﺑﺪﻭﻥ ﺍﻭﻥ ﺍﺯ ﻛﺎﺭ ﻣﻲ ﺍﻓـﺘﻢ ﻭ‬
‫ﺍﺯ ﻛﺎﺭ ﺍﻓﺘﺎﺩﮔﻲ ﭼﻴﺰﻳﻪ ﻛﻪ ﺗﻮ ﻛَﺖِ ﻣﻦ ﻧﻤﻴﺮﻩ‪ .‬ﻧﻪ ﺗﺎ ﺯﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺳﺮ ﺑﺮﻳﺪﻩ ﺷﺪﻩ ﻱ ﻛﻴﺴﻲ ﺭﻭﺑﺮﻭﻡ ﺳﻮﺍﺭ ﻧﻴﺰﻩ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﻪ‪.‬‬

‫ﭼﻄﻮﺭ ﻣﻤﻜﻨﻪ ﺍﻭﻥ ﻭﺍﻗﻌﺎً ﺩﺭ ﺣﺎﺩﺛﻪ ﻱ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭﻱ ﻛﻪ ﺧﻮﺩﺵ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺩﺍﺩﻩ ﺑﻮﺩ ﻣﺮﺩﻩ ﺑﺎﺷﻪ – ﺍﻧﻔﺠﺎﺭﻱ ﻛﻪ ﻛﻠـﻲ ﺯﺧـﻢ ﻭ‬
‫ﺳﻮﺧﺘﮕﻲ ﺭﻭﻱ ﺑﺪﻧﻢ ﺑﻪ ﺟﺎ ﮔﺬﺍﺷﺖ – ﻭﻟﻲ ﺟﺴﺪﻱ ﺍﺯﺵ ﺑﺠﺎ ﻧﻤﻮﻧﺪﻩ ﺑﺎﺷﻪ؟ ﭘﺲ ﺗﺎ ﻭﻗﺘﻲ ﻛﻪ ﭘﻴﺮ ﻭ ﭼﺮﻭﻛﻴﺪﻩ ﺑﺸﻢ ﺑـﻪ‬
‫ﺟﺴﺘﺠﻮﻡ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﻣﻴﺪﻡ ﻭ ﺩﺭ ﻧﻬﺎﻳﺖ ﺗﻮﻱ ﺧﻴﺎﺑﻮﻥ ﻫﺎﻱ ﺁﻏﺸﺘﻪ ﺑﻪ ﺧﻮﻧﻲ ﻛﻪ ﺧﻮﺩﻡ ﺑﺮﺍﻱ ﺧﻮﺩﻡ ﺍﻧﺘﺨﺎﺑﺶ ﻛـﺮﺩﻡ ﻫـﻼﻙ‬
‫ﻣﻴﺸﻢ‪ .‬ﺗﺎ ﺯﻧﺪﻩ ﺍﻡ ﺍﺳﺘﺮﺍﺣﺖ ﺑﺮﺍﻡ ﻣﻌﻨﻲ ﻧﺪﺍﺭﻩ‪ .‬ﻫﻤﻴﻨﻄﻮﺭ ﻧﻤﻴﺬﺍﺭﻡ ﻳﻪ ﺧﻮﺍﺏ ﺧﻮﺵ ﺑﻪ ﭼﺸﻤﺎﻱ ﺍﻭﻥ ﺟﻨﺎﻳﺘﻜﺎﺭ ﺑﻴﺎﺩ‪.‬‬

‫ﺭﻭﺯﮔﺎﺭﻱ ‪ ،‬ﻣﻦ ﻳﻪ ﺁﺩﻡ ﺩﺍﺋﻢ ﺍﻟﺨﻤﺮ ﺑﻮﺩﻡ‪ .‬ﻛﺎﺑﻮﺳﻲ ﻛﻪ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺍﻓﺸﺎ ﺷﺪﻥ ﺭﺍﺯ ﺑﻴﻞ ﺑﻪ ﻣﻦ ﻣﺴﺘﻮﻟﻲ ﺷﺪ ‪ ،‬ﻛﺎﺭﻱ ﻛـﺮﺩ ﻛـﻪ‬
‫ﻣﺠﺒﻮﺭ ﺑﺸﻢ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻣﺸﺮﻭﺏ ﺑﺮﻡ‪ .‬ﺭﺍﺣﺖ ﺗﺮﻳﻦ ﺭﺍﻩ ﺑﺮﺍﻱ ﺧﻼﺹ ﺷﺪﻥ ﺍﺯ ﺍﻭﻥ ﺟﻬﻨﻢ ﻟﻌﻨﺘﻲ ﺑـﻮﺩ‪ .‬ﺑﻌـﻀﻲ ﻭﻗﺘـﺎ‬
‫ﺁﺭﺯﻭ ﻣﻴﻜﻨﻢ ﻛﺎﺵ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭﻭ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﺍﺩﻩ ﺑﻮﺩﻡ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﻣﻦ ﺍﻳﺴﺘﺎﺩﮔﻲ ﻛﺮﺩﻡ ﻭ ﺭﻓﺘﻪ ﺭﻓﺘﻪ ‪ ،‬ﻭﻗﺘﻲ ﺩﻗﻴﻘﺎً ﺭﻭﻱ ﻟﺒـﻪ ﻱ ﭘﺮﺗﮕـﺎﻩ‬
‫ﺍﻳﺴﺘﺎﺩﻩ ﺑﻮﺩﻡ ‪ ،‬ﻳﻪ ﻃﺮﺡ ﻋﺎﻗﻼﻧﻪ ﻣﺴﻴﺮ ﺯﻧﺪﮔﻴﻤﻮ ﻋﻮﺽ ﻛﺮﺩ‪.‬‬

‫ﭘﺪﺭﻡ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﻧﺒﻮﺩ‪ .‬ﻓﺮﺩﻳﻨﺎﻧﺪ ﺩﻭﺭﺍﻙ ‪ ،‬ﻛﺎﺭﺩﻳﻨﺎﻝِ ﺍﺻﻠﻲ ‪ ،‬ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﭘﺪﺭﻣﻮ ﻧﺎﮔﻬﺎﻧﻲ ﻭ ﺑﺪﻭﻥ ﺍﻃـﻼﻉ ﻗﺒﻠـﻲ ﺧﻠـﻖ ﻛـﺮﺩﻩ ﻭ‬
‫ﻛﺸﻴﺶ ﻫﺎﻱ ﻧﺎﺑﻴﻨﺎﻱ ﺍﻳﻨﻜﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻗﺮﻥ ﻫﺎﺳﺖ ﺩﺍﺭﻥ ﺍﻳﻦ ﺷﻬﺮ ﺭﻭ ﺍﺩﺍﺭﻩ ﻣﻴﻜﻨﻦ ‪ ،‬ﺗﻮ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﺑﻬﺶ ﻛﻤـﻚ ﻛـﺮﺩﻥ‪ .‬ﺍﻭﻥ‬
‫ﮔﻔﺖ ﻛﻪ ﺁﻳﻮﺍﻣﺎﺭﻛﺎﻥ ﻫﺎﻱ ﺩﻳﮕﻪ ﺍﻱ ﺭﻭ ﻫﻢ ﺁﻓﺮﻳﺪﻩ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻫﺮﻭﻗﺖ ﻳﻜﻲ ﺍﺯ ﻣﺨﻠﻮﻗﺎﺗﺶ ﻧﺎﺑﻮﺩ ﻣﻲ ﺷﺪ ‪ ،‬ﻳﻪ ﻣِﻪ ﺳـﺒﺰ ﺭﻧـﮓ‬
‫ﺗﻤﺎﻡ ﺷﻬﺮُ ﺍﺣﺎﻃﻪ ﻣﻲ ﻛﺮﺩ ‪ ،‬ﺗﻮﻱ ﺫﻫﻦ ﻣﺮﺩﻡ ﻧﻔﻮﺫ ﻣﻴﻜﺮﺩ ﻭ ﺗﻤﺎﻡ ﺧﺎﻃﺮﺍﺕ ﺑﺎﻗﻲ ﻣﻮﻧﺪﻩ ﺍﺯ ﺍﻭﻥ ﺷﺨﺺ ﻣﻮﻫـﻮﻡ ﺍﺯ ﺑـﻴﻦ‬
‫ﻣﻲ ﺭﻓﺖ‪.‬‬

‫ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻧﻴﺴﺘﻢ ﻛﻪ ﻛﺎﺭﺩﻳﻨﺎﻝ ﺩﺍﺷﺖ ﺭﺍﺳﺘﺸﻮ ﻣﻲ ﮔﻔﺖ ﻳﺎ ﺩﺍﺷﺖ ﺑﺮﺍﻡ ﺧﺰﻋﺒﻼﺕ ﺑﻠﻐﻮﺭ ﻣﻴﻜﺮﺩ ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﻳﻪ ﭼﻴﺰ ﻓﺮﺍﺯﻣﻴﻨـﻲ‬
‫ﺩﺭﻣﻮﺭﺩ ﻭﻳﻤﻲ ﻭ ﺑﻘﻴﻪ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷﺖ‪ .‬ﻣﻦ ﺗﻨﻬﺎ ﻛﺴﻲ ﺍﻡ ﻛﻪ ﺁﻳﻮﺍﻣﺎﺭﻛﺎﻥ ﻫﺎ ﺭﻭ ﻳﺎﺩﺷﻪ‪ .‬ﺑﺎ ﻣـﺮﮒ ﻛﺎﺭﺩﻳﻨـﺎﻝ ‪ ،‬ﺍﻭﻧـﺎﻳﻲ ﻛـﻪ‬
‫ﺯﻧﺪﻩ ﺑﻮﺩﻥ ﺍﺯ ﻫﺴﺘﻲ ﺳﺎﻗﻂ ﺷﺪﻥ ﻭ ﺍﺯ ﻳﺎﺩ ﻫﺎ ﻓﺮﺍﻣﻮﺵ ﺷﺪﻥ ؛ ﺑﻪ ﺍﺳﺘﺜﻨﺎﻱ ﻭﻳﻤﻲ ﻛﻪ ﺑﻌﻨﻮﺍﻥ ﻳـﻪ ﺍﻓـﺴﺎﻧﻪ ﻱ ﻣـﺒﻬﻢ ﺩﺭ‬
‫ﺫﻫﻦ ﻣﺮﺩﻡ ﺑﺎﻗﻲ ﻣﻮﻧﺪ‪.‬‬

‫ﺍﻳﻦ ﻃﺮﺡ ﻋﺎﻗﻼﻧﻪ ‪ ،‬ﺑﺎﺯ ﺁﻓﺮﻳﻨﻲِ ﻗﺎﺗﻞ ﺳﺮﻳﺎﻟﻲ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻛﺎﺭﻱ ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﻲ ﺷﺪ ﺑﻴﻞ ﺍﺯ ﺳﻮﺭﺍﺧﺶ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺑﻴﺎﺩ‪ .‬ﺍﺯ ﺍﻭﻧﺠـﺎ ﻛـﻪ‬
‫ﺑﻴﻞ ﺯﻧﺪﮔﻴﺸﻮ ﻭﻗﻒ ﻧﻘﺸﻪ ﻛﺸﻴﺪﻥ ﺑﺮﺍﻱ ﻧﺎﺑﻮﺩﻱ ﭘﺎﻛﺎﺭ ﻭﻳﻤﻲِ ﻣﻨﻔﻮﺭ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ ‪ ،‬ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺭﺳـﻴﺪﻡ ﻛـﻪ ﺍﺯ ﻫـﺪﻓﺶ‬
‫ﺩﺳﺖ ﺑﺮﺩﺍﺭ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺍﻭﻥ ﺍﺯ ﺟﺴﺘﺠﻮﻱ ﺟﻨﻮﻥ ﺁﻣﻴﺰﺵ ﺩﺳﺖ ﻧﻤﻴﻜﺸﻪ ‪ ،‬ﺣﺘﻲ ﺍﮔﻪ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻧﺒﺎﺷﻪ ﺩﺍﺭﻩ ﺩﻗﻴﻘﺎً ﭼﻪ ﻛـﺴﻲ‬
‫ﺭﻭ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻣﻴﻜﻨﻪ‪ .‬ﻣﺸﻜﻞ ‪ ،‬ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺭﻓﺘﻦ ﻭﻳﻤﻲ ﺑﻮﺩ – ﺑﺎ ﻣﺮﮒ ﻛﺎﺭﺩﻳﻨﺎﻝ ‪ ،‬ﺍﻭﻧﻢ ﺑﻪ ﻗﻠﻤﺮﻭﻱ ﻧﺎﺑﻮﺩﻱ ﻫـﺎ ﺗﺒﻌﻴـﺪ ﺷـﺪ –‬
‫ﭼﻮﻥ ﺩﻳﮕﻪ ﺩﻟﻴﻠﻲ ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺷﺖ ﻛﻪ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺸﻪ ﺑﻴﻞ ﺍﺯ ﻣﺨﻔﻴﮕﺎﻫﺶ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺑﻴﺎﺩ ﻭ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻭﻳﻤﻲ ﺑﮕﺮﺩﻩ‪.‬‬

‫ﺍﻣﺎ ﻣﻦ ﻳﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﺑﻬﺶ ﺩﺍﺩﻡ‪.‬‬


‫ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻏﺬﺍ ﺭﻭ ﺑﺎ ﻧﻴﻢ ﻟﻴﺘﺮ ﺷﻴﺮ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻴﺪﻡ ‪ ،‬ﺑﻪ ﺩﺳﺘﺸﻮﻳﻲِ ﻛﻮﭼﻴﻚ ﻣﻴﺮﻡ ﺗﺎ ﺧﻮﺩﻣﻮ ﺳﺒﻚ ﻛـﻨﻢ‪ .‬ﺣـﻴﻦ ﺍﻳﻨﻜـﻪ‬
‫ﺩﺍﺭﻡ ﺩﺳﺘﺎﻣﻮ ﻣﻴﺸﻮﺭﻡ ‪ ،‬ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺧﻮﺩﻣﻮ ﺗﻮ ﺁﻳﻴﻨﻪ ﻣﻲ ﺑﻴﻨﻢ‪ .‬ﻣﺜﻞ ﭘﺪﺭﻡ ﺳﻴﺎﻩ ﭘﻮﺳﺘﻢ ﻭ ﺩﺭ ﻇﺎﻫﺮ ﺧﻴﻠـﻲ ﺑﻬـﺶ ﺷـﺒﺎﻫﺖ‬
‫ﺩﺍﺭﻡ‪ .‬ﺍﺻﻠﻲ ﺗﺮﻳﻦ ﺗﻔﺎﻭﺕ ﻫﺎ ‪ :‬ﻭﻳﻤﻲ ﻛﭽﻞ ﺑﻮﺩ ‪ ،‬ﭼﺸﻢ ﻫﺎﻱ ﺳﺒﺰ ﺭﻧﮓ ﺩﺍﺷﺖ ﻭ ﺧﺎﻟﻜﻮﺑﻲ ﻣﺎﺭﻫﺎﻱ ﺭﻧﮕـﺎﺭﻧﮕﻲ ﺭﻭﻱ ﻫـﺮ‬
‫ﺩﻭ ﻃﺮﻑِ ﺻﻮﺭﺗﺶ ﻧﻘﺶ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺳﺮِ ﻣﺎﺭﻫﺎ ﺯﻳﺮ ﻟﺐِ ﭘﺎﻳﻴﻨﻴﺶ ﺑﻪ ﻫﻢ ﻣﻲ ﺭﺳﻴﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫ﺍﺯ ﻣﻮ ﻫﺎ ﺷﺮﻭﻉ ﻛﺮﺩﻡ‪ .‬ﺑﺎ ﻗﻴﭽﻲ ﻭ ﺗﻴﻎ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﺸﻮﻥ ﺧﻼﺹ ﺷﺪﻡ‪ .‬ﻟﻨﺰﻫﺎﻱ ﺳﺒﺰ ﺑﻪ ﭼﺸﻤﺎﻡ ﺯﺩﻡ ﻭ ﺑﻌـﺪ ﺭﻓـﺘﻢ ﺳـﺮﻭﻗﺖ‬
‫ﺧﺎﻟﻜﻮﺑﻲ ﻫﺎ )ﺧﺎﻟﻜﻮﺑﻲ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻡ ﺗﻮﻓﻴﻖ ﺍﺟﺒﺎﺭﻱ ﺑﻮﺩﻥ ؛ ﭼﻮﻥ ﺯﺧﻢ ﻫﺎﻣﻮ ﻣﻲ ﭘﻮﺷﻮﻧﺪﻥ(‪ .‬ﻳﻪ ﻣﺪﺕ ﻃﻮﻝ ﻛﺸﻴﺪ ﺗـﺎ‬
‫ﻳﻪ ﺧﺎﻟﺰﻥ ﻣﺎﻫﺮ ﺭﻭ ﭘﻴﺪﺍ ﻛﻨﻢ ﺗﺎ ﺑﺘﻮﻧﻪ ﻃﺮﺡ ﻣﺎﺭ ﻣﺎﻧﻨﺪِ ﭘﺪﺭﻣﻮ ﺑﺎﺯﺳﺎﺯﻱ ﻛﻨﻪ ﻭ ﭼﻨﺪ ﺟﻠﺴﻪ ﻱ ﻃﻮﻻﻧﻲ ﻭ ﺩﺭﺩﻧﺎﻙ ﺭﻭ ﻫـﻢ‬
‫ﺑﺮﺍﻱ ﺗﺰﺭﻳﻖ ﻭ ﭼﺎﭖ ﺟﻮﻫﺮ ﺩﺭ ﻣﺮﺍﺣﻞ ﭘﻴﭻ ﺧﻮﺭﺩﮔﻲ ﻫﺎ ﻭ ﭘﻮﻟﻚِ ﻣﺎﺭﻫﺎ ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﮔﺬﺍﺷﺘﻢ ﺍﻣﺎ ﺳﺮﺍﻧﺠﺎﻡ ‪ ،‬ﺗﻤـﻮﻡ ﺷـﺪ ﻭ‬
‫ﺣﺎﻻ ﻣﻦ ﻳﻪ ﻛﭙﻲ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﺍﺻﻞِ ﭘﺎﻛﺎﺭ ﻭﻳﻤﻲ ﺑﻮﺩﻡ ؛ ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﮊﺍﻛﺖ ﭼﺮﻣﻲ ﻭ ﻣﻮﺗﻮﺭ ﺳﻴﻜﻠﺖ ﺩﻟﺨﻮﺍﻫﺶ‪.‬‬

‫ﺗﻨﻬﺎ ﭼﻴﺰﻱ ﻛﻪ ﺑﺎﻗﻲ ﻣﻲ ﻣﻮﻧﺪ ‪ ،‬ﺁﺩﻣﻜﺸﻲ ﺑﻮﺩ‪.‬‬

‫ﻗﺒﻼً ﻫﺎ ‪ ،‬ﻫﺮ ﺷﺐ ﻣﻮﻗﻊ ﺧﻮﺍﺏ ﻟﻨﺰ ﻫﺎ ﺭﻭ ﺍﺯ ﭼﺸﻤﺎﻡ ﺩﺭﻣﻴﺎﻭﺭﺩﻡ ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺍﻻﻥ ﺩﻳﮕﻪ ﺑﻬـﺸﻮﻥ ﺩﺳـﺖ ﻧﻤﻴـﺰﻧﻢ ﻭ ﺑـﺮﺍﻡ ﻣﻬـﻢ‬
‫ﻧﻴﺴﺖ ﭼﻪ ﺻﺪﻣﻪ ﺍﻱ ﺑﻪ ﭼﺸﻤﺎﻡ ﻣﻴﺰﻧﻪ‪ .‬ﺑﻬﻢ ﻛﻤﻚ ﻣﻴﻜﻨـﻪ ﺑـﺎ ﺷﺨـﺼﻴﺘﺶ ﺧـﻮ ﺑﮕﻴـﺮﻡ‪ .‬ﺍﻳـﻦ ﻛـﺎﺭ ﺑﺎﻋـﺚ ﺩﻭﮔـﺎﻧﮕﻲ‬
‫ﺷﺨﺼﻴﺘﻢ ﻣﻴﺸﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭﻫﺎ ﻭﺍﺟﺒﻪ ﭼﻮﻥ ﺍﮔﻪ ﻭﺍﻗﻌﺎً ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻗﻴﺎﻓﻪ ﺑﺮﺍﻱ ﻗﺎﺗﻞ ﺷﺪﻥ ﻻﺯﻣﻪ ‪ ،‬ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﺨﺼﻴﺖ ﻫﻢ ﻻﺯﻣـﻪ ﻭ‬
‫ﻣﻦ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﺭﻭﺣﻴﺎﺗﺶ ﻫﻢ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﺑﮕﻴﺮﻡ ﻭ ﻧﻴﻤﻪ ﻱ ﺗﺎﺭﻳﻚ ﻭﺟﻮﺩﻣﻮ ﺁﺯﺍﺩ ﻛﻨﻢ‪.‬‬

‫ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺭﺳﻴﺪﻡ ﻛﻪ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﺑﺮﺍﻱ ﺷﺒﻴﻪ ﺷﺪﻥ ﺑﻪ ﻭﻳﻤﻲ ﻛﺎﻓﻲ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺑﺮﺍﻱ ﻭﻳﻤﻲ ﺷﺪﻥ ‪ ،‬ﻻﺯﻡ ﺑﻮﺩ ﻫﺮﻛﺎﺭﻱ ﺍﻭﻥ‬
‫ﻣﻴﻜﺮﺩ‪ ‬ﻋﻴﻨﺎً ﺗﻜﺮﺍﺭ ﻛﻨﻢ‪ .‬ﺑﺎﻳﺪ ﺟﻨﺎﻳﺖ ﻣﻴﻜﺮﺩﻡ‪ .‬ﺍﻭﻟﺶ ‪ ،‬ﺗﻮ ﻫﻤﻮﻥ ﮔﻴﺮ ﻭ ﺩﺍﺭ ﻛﻪ ﺟﻨﻮﻥ ﺗـﺎﺯﻩ ﺑـﻪ ﺳـﺮﻡ ﺯﺩﻩ ﺑـﻮﺩ ‪ ،‬ﻗـﺼﺪ‬
‫ﺩﺍﺷﺘﻢ ﺑﻲ ﻣﺤﺎﺑﺎ ﺁﺩﻡ ﺑﻜﺸﻢ‪ .‬ﺭﻭﺯﮔﺎﺭ ﺧﻴﻠﻲ ﺑﻪ ﻣﻦ ﺑﺪ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ ﻭ ﻣﻦ ﻗﺼﺪ ﺩﺍﺷـﺘﻢ ﻋﻘـﺪﻩ ﻫـﺎﻣﻮ ﺳـﺮﺵ ﺧـﺎﻟﻲ ﻛـﻨﻢ‪.‬‬
‫ﺧﻮﺩﻣﻮ ﻳﻪ ﻗﺼﺎﺏ ﻓﺮﺽ ﻛﺮﺩﻡ ﻛﻪ ﺁﺯﺍﺩﺍﻧﻪ ﻭ ﺍﺯ ﺭﻭﻱ ﺧﻮﻧﺨﻮﺍﺭﻱ ﺁﺩﻣﻜﺸﻲ ﻣﻴﻜﻨﻪ‪ .‬ﺗﺎ ﺟﺎﻳﻲ ﭘﻴﺶ ﺭﻓـﺘﻢ ﻛـﻪ ﻳـﻪ ﺯﻥ ﺭﻭ‬
‫ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻛﻨﻢ ﻭ ﺗﺎ ﺧﻮﻧﻪ ﺍﺵ ﺩﻧﺒﺎﻟﺶ ﺑﺮﻡ ﻭ ﺑﻪ ﻣﺤﺾ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺧﻮﺍﺑﻴﺪ ‪ ،‬ﺑﺮﻡ ﺳﺮﺍﻏﺶ ﻭ ﻳﻪ ﭼـﺎﻗﻮ ﺗـﻮﻱ ﻧـﺮﻡ ﺗـﺮﻳﻦ ﺟـﺎﻱ‬
‫ﮔﻠﻮﺵ ﻓﺮﻭ ﻛﻨﻢ‪.‬‬

‫ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﭘﻴﺶ ﻧﺮﻓﺘﻢ‪ .‬ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺗﺮﺩﻳﺪ ﻫﺎﻱ ﺑﻲ ﭘﺎﻳﺎﻥ ‪ ،‬ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻛﺎﺭ ﻣﻨﺼﺮﻑ ﺷﺪﻡ ﻭ ﻋﻘـﺐ ﻧـﺸﻴﻨﻲ ﻛـﺮﺩﻡ ﻭ ﺧـﻮﻥ ﻭ‬
‫ﺧﻮﻧﺮﻳﺰﻱ ﺑﻪ ﭘﺎ ﻧﻜﺮﺩﻡ ؛ ﺷﮕﻔﺖ ﺯﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺫﺍﺕ ﺷﺮﺍﺭﺕ ﭼﻘﺪﺭ ﺩﺍﺷﺖ ﺩﺭﻭﻧﻢ ﺭﺳﻮﺥ ﻣﻴﻜﺮﺩ‪ .‬ﺍﮔـﻪ ﺍﻭﻥ ﺯﻥُ ﻣﻴﻜـﺸﺘﻢ ‪،‬‬
‫ﺑﺪﻭﻥ ﺷﻚ ﻣﺜﻞ ﭘﺪﺭﻡ ﻣﻴﺸﺪﻡ ﻭ ﺍﻭﻥ ﻭﻗﺖ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﻳﻘﻴﻨﺎً ﺑﻴﺨﻴﺎﻝ ﺍﻧﺘﻘﺎﻡ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻣﻴﺸﺪﻡ ﻭ ﺧﻮﺩﻣﻮ ﻛﺎﻣﻼً ﺗـﻮﻱ ﮔﺮﺩﺍﺑـﻲ‬
‫ﺍﺯ ﺗﺒﻬﻜﺎﺭﻱ ﻏﺮﻕ ﻣﻴﻜﺮﺩﻡ‪.‬‬

‫ﻋﻮﺿﺶ ‪ ،‬ﺑﺮﮔﺸﺘﻢ ﺧﻮﻧﻪ ﻭ ﺷﺮﻭﻉ ﻛﺮﺩﻡ ﺑﻪ ﮔﺮﻳﻪ ﻭ ﺯﺍﺭﻱ ﻛﺮﺩﻥ ﻭ ﺍﺯ ﺧﺪﺍ ﻃﻠﺐ ﻣﺮﮒ ﻛﺮﺩﻡ‪ .‬ﺗﻘﺮﻳﺒـﺎً ﺩﺍﺷـﺘﻢ ﺯﻧـﺪﮔﻴﻤﻮ‬
‫ﺗﻮﻱ ﺍﻭﻥ ﺳﺎﻋﺖ ﻫﺎﻱ ﺗﺎﺭﻳﻚ ﮔﻢ ﻣﻴﻜﺮﺩﻡ ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﻫﺮ ﺑﺎﺭ ‪ ،‬ﺍﻭﻥ ﺗﻴﻐﻲ ﻛـﻪ ﺭﻭﻱ ﮔﻠـﻮﻱ ﺍﻭﻥ ﺯﻥ ﻣـﺮﺩﺩ ﺷـﺪ ﺭﻭ ﺑـﺎﻻ ﻣـﻲ‬
‫ﺁﻭﺭﺩﻣﺶ ‪ ،‬ﻋﻬﺪ ﻭ ﭘﻴﻤﺎﻧﻲ ﻛﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻮﺩﻡ ﺭﻭ ﺑﻪ ﻳﺎﺩﻡ ﻣﻲ ﺁﻭﺭﺩ‪.‬‬
‫ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﮔﺬﺷﺖ ﭼﻨﺪ ﺭﻭﺯ ‪ ،‬ﺳﺮِ ﺩﻭﺭﺍﻫﻲ ﻃﻐﻴﺎﻧﮕﺮﻱ ﻭ ﭘﺸﻴﻤﻮﻧﻲ ‪ ،‬ﺩﻳﺪﻡ ﻛﻪ ﺩﺍﺭﻡ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺧﻮﺩﻣﻮ ﺑﺎ ﻃﺮﺡ ﻋﺎﻗﻼﻧﻪ ﺍﻡ ﻭﻓـﻖ‬
‫ﻣﻴﺪﻡ‪ .‬ﻧﻤﻴﺘﻮﻧﺴﺘﻢ ﺑﺎ ﺧﻮﺩﻡ ﻛﻨﺎﺭ ﺑﻴﺎﻡ ﻛﻪ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺑﻴﮕﻨﺎﻩ ﺭﻭ ﺑﻜﺸﻢ ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺗﺠﺮﺑـﻪ ﺑﻬـﻢ ﻧـﺸﻮﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﺑـﻮﺩ ﻛـﻪ ﻣﻴﺘـﻮﻧﻢ ﺳـﺮِ‬
‫ﺗﺒﻬﻜﺎﺭﺍ ﺭﻭ ﺑﻜﻨﻢ ﺯﻳﺮ ﺁﺏ‪ .‬ﺳﺎﻟﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺳﺮﺑﺎﺯ ﻛﺎﺭﺩﻳﻨﺎﻝ ﺧﺪﻣﺖ ﻣﻴﻜﺮﺩﻡ ﺁﺩﻡ ﻛﺸﺘﻢ ؛ ﺩﻗﻴ ﻘـﺎً ﻫﻤـﻮﻥ ﻣـﻮﻗﻌﻲ‬
‫ﻛﻪ ﻳﻪ ﺯﻥ ﺑﺎ ﻫﻤﺪﺳﺘﻲِ ﺑﻴﻞ ﻭ ﻭﻳﻼﻛﺲ ﻫﺎ ﺑﻬﻢ ﺧﻴﺎﻧﺖ ﻛﺮﺩ‪ .‬ﺁﺩﻡ ﺟﻨﺎﻳﺘﻜﺎﺭ ﻣﺜﻞ ﻣـﻮﺭ ﻭ ﻣﻠـﺦ ﺗـﻮ ﺍﻳـﻦ ﺷـﻬﺮ ﻓﺮﺍﻭﻭﻧـﻪ‪.‬‬
‫ﺟﻨﺎﻳﺘﻜﺎﺭﺍﻳﻲ ﻛﻪ ﺳﺰﺍﻭﺍﺭ ﻣﺮﮒ ﻫﺴﺘﻦ‪ .‬ﺍﮔﻪ ﺑﻴﺨﻴﺎﻝ ﺁﺩﻣﺎﻱ ﺑﻴﮕﻨﺎﻩ ﺑﺸﻢ ﻭ ﺗﻤﺮﻛﺰﻣﻮ ﺑﺬﺍﺭﻡ ﺭﻭﻱ ﻧﺨﺎﻟﻪ ﻫﺎ‪...‬‬

‫ﺩﺭﺣﺎﻟﻴﻜﻪ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﺸﻮﻳﻲ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﻣﻴﺎﻡ ﻭ ﺩﺳﺘﺎﻣﻮ ﺧﺸﻚ ﻣﻴﻜﻨﻢ ‪ ،‬ﺯﻳﺮ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻫﺎﻟﺘﺮ ﭼﻤﺒﺎﺗﻤـﻪ ﻣﻴـﺰﻧﻢ ﻭ ﺩﺭﺣﺎﻟﻴﻜـﻪ ﺑـﻪ‬
‫ﻓﻜﺮ ﻓﺮﻭ ﻣﻴﺮﻡ ‪ ،‬ﺷﺮﻭﻉ ﻣﻴﻜﻨﻢ ﺑﻪ ﻭﺯﻧﻪ ﺯﺩﻥ‪ .‬ﻫﻤﻴﻦ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﺪﺗﺎ ﻣﻴﺮﺳﻢ ‪ ،‬ﺁﻝ ﺟﻴﺮﻱ ﺍﺧﻢ ﻭ ﺗﺨﻢ ﻣﻴﻜﻨﻪ‪ .‬ﭘﺎﻛـﺎﺭ ﻭﻳﻤـﻲ‬
‫ﻟﺒﺎﺷﻮ ﻣﻲ ﻟﻴﺴﻪ ﻭ ﻣﻴﺨﻮﺍﺩ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﺰﻧﻢ‪ .‬ﺁﺭﺯﻭﺵ ﺑﺮﺁﻭﺭﺩﻩ ﺷﺪ‪ .‬ﺩﻭﻳﺴﺖ‪ .‬ﺳﻴﺼﺪ‪ .‬ﭼﻬﺎﺭ‪...‬‬

‫ﻫﺘﻞ ﻧﻴﻮﻣﻮﻧﺴﺘﺮ ‪ ،‬ﺳﺎﻋﺖ ‪ 2‬ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﻇﻬﺮ‪ .‬ﺳﻪ ﺗﺎ ﺍﺯ ﺍﺗﺎﻕ ﻫﺎﻱ ﻃﺒﻘﻪ ﻫﻤﻜﻒ ﺭﻭ ﻛﺘـﺎﺏ ﻓـﺮﻭﺵ ﻫـﺎ ﻭ ﺧﺮﻳـﺪﺍﺭﺍﻥ ﻛﺘـﺎﺏ‬
‫ﺍﺷﻐﺎﻝ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩﻥ‪ .‬ﻣﻴﺰﻫﺎﻱ ﺑﺰﺭﮒ ‪ ،‬ﭘﺮ ﺑﻮﺩﻥ ﺍﺯ ﺍﻭﻟﻴﻦ ﻛﺘﺎﺏ ﻫﺎﻱ ﻣﻨﺘﺸﺮ ﺷﺪﻩ ﻭ ﻛﺘﺎﺏ ﻫـﺎﻱ ﻛﻤﻴـﺎﺏ‪ .‬ﻛﺘـﺎﺏ ﻫـﺎﻱ‬
‫ﻣﺸﻬﻮﺭ ﻭ ﻳﺎ ﺑﻪ ﺩﺭﺩ ﻧﺨﻮﺭ ﺧﻴﻠﻲ ﻛﻢ ﺑﻮﺩﻥ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩ ﺑﺮﺍﻱ ﻛﻠﻜﺴﻴﻮﻧﺮ ﻫﺎﻱ ﻛﺘﺎﺑﻪ‪ .‬ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣـﺸﺘﺮﻱ ﻫـﺎ ﻣﻴﺎﻧـﺴﺎﻝ ﻭ‬
‫ﺷﻴﻚ ﭘﻮﺵ ﻫﺴﺘﻦ‪ .‬ﺑﻪ ﻧﺪﺭﺕ ﭘﻮﻝ ﺭﺩ ﻭ ﺑﺪﻝ ﻣﻴﺸﻪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺭﻭﺯﺍ ﺩﻳﮕﻪ ﻫﻤﻪ ﻛﺎﺭﺕ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﻱ ﺩﺍﺭﻥ‪.‬‬

‫ﺧﻴﻠﻲ ﻣﺤﺠﻮﺑﺎﻧﻪ ﻗﺎﻃﻲِ ﺛﺮﻭﺗﻤﻨﺪﺍ ﻣﻴﺸﻢ ﻭ ﺣﻴﻦ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﺩﺍﺭﻥ ﻛﺘﺎﺏ ﻫﺎﻱ ﻗﻄـﻮﺭ ﻭ ﻗﻴﻤﺘـﻲ ﺭﻭ ﻭﺭﻕ ﻣﻴـﺰﻧﻦ ‪ ،‬ﺑﺎﻫﺎﺷـﻮﻥ‬
‫ﺭﺍﺟﻊ ﺑﻪ ﻣﺮﺍﺣﻞ ﭼﺎﭖ ‪ ،‬ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺟﻠﺪﻫﺎ ﻭ ﻗﻴﻤﺘﺸﻮﻥ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻴﻜﻨﻢ‪ .‬ﺍﻭﻧﺎ ﻫـﻢ ﺭﺍﺟـﻊ ﺑـﻪ ﺳـﺎﻳﺮ ﻧﻤﺎﻳـﺸﮕﺎﻩ ﻫـﺎ ﺻـﺤﺒﺖ‬
‫ﻣﻴﻜﻨﻦ‪ .‬ﺍﻳﻨﻄﻮﺭ ﻛﻪ ﭘﻴﺪﺍﺳﺖ ‪ ،‬ﺩﺭﺣﺎﻝ ﺣﺎﺿﺮ ﭘﺎﺭﻳﺲ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺩﺍﻏﻲ ﺩﺍﺭﻩ ﻭ ﻛﻠﻲ ﻛﺘﺎﺏ ﺗﺎﺯﻩ ﻛﺸﻒ ﺷﺪﻩ ﻻﺑﻼﻱ ﻗﻔﺴﻪ ﻫﺎﻱ‬
‫ﺧﺎﻙ ﮔﺮﻓﺘﻪ ‪ ،‬ﻣﻨﺘﻈﺮ ﺩﻳﺪﻩ ﺷﺪﻥ ﻫﺴﺘﻦ‪ .‬ﺍﻭﻧﺎ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻣﻦ ﻧﻤﻴﺸﺪﻥ ﻭ ﮔﻮﻳﺎ ﻓﻜﺮ ﻣﻴﻜﺮﺩﻥ ﻛﻪ ﻣﻦ ﺟﺰﻭ ﺣﺮﺍﺳﺖ ﻫـﺴﺘﻢ‬
‫؛ ﺍﻟﺒﺘﻪ ﺍﮔﻪ ﺍﺻﻼً ﻓﻜﺮ ﻛﺮﺩﻩ ﺑﺎﺷﻦ!‬

‫ﻟﻨﺰ ﻫﺎﻣﻮ ﺩﺭﺁﻭﺭﺩﻡ ﻭ ﺧﺎﻟﻜﻮﺑﻲ ﻫﺎﻣﻮ ﺑﺎ ﺭﻧﮓ ﭘﻮﺷﻮﻧﺪﻡ ﻭ ﻫﻤﺮﻧﮓ ﭘﻮﺳﺘﻢ ﻛﺮﺩﻡ‪ .‬ﻳـﻪ ﻛـﻼﻩ ﮔـﻴﺲ ﻓﺮﻓـﺮﻱ ﺳـﻴﺎﻩ ﺳـﺮﻡ‬
‫ﻛﺮﺩﻡ‪ .‬ﻳﻪ ﺩﺳﺖ ﻛﺖ ﺷﻠﻮﺍﺭ ﻧﺦ ﻧﻤﺎ ﻫﻢ ﭘﻮﺷﻴﺪﻡ‪ .‬ﻛﻬﻨﻪ ﺍﺱ ﺍﻣﺎ ﺑﺎﺯﻡ ﺑﻬﺘﺮ ﺍﺯ ﻫﻴﭽﻴﻪ‪ .‬ﻳﻪ ﺟﻔـﺖ ﻛﻔـﺶ ﺗﻤﻴـﺰ ﻫـﻢ ﭘـﺎﻡ‬
‫ﻛﺮﺩﻡ‪ .‬ﺑﻬﺘﺮﻩ ﺑﻌﻀﻲ ﻭﻗﺘﺎ ﻣﺜﻞ ﺁﻝ ﺟﻴﺮﻱ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺑﺮﻡ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻣﺮﺩﻡ ﺍﮔﻪ ﻗﻴﺎﻓﻪ ﻱ ﺩﻭﻡ ﻣﻨـﻮ ﺑﺒـﻴﻦ ‪ ،‬ﺍﺯ ﺗـﺮﺱ ﻣﻴـﺮﻳﻨﻦ ﺑـﻪ‬
‫ﺧﻮﺩﺷﻮﻥ‪.‬‬

‫ﻃﻲ ﺍﻳﻦ ﺳﺎﻝ ﻫﺎ ‪ ،‬ﺑﻪ ﺧﻴﻠﻲ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺎﻩ ﻫﺎ ﺳﺮ ﺯﺩﻡ ﻭ ﺍﺯ ﻫﻤﻪ ﻱ ﻛﺘﺎﺏ ﻓﺮﻭﺷﻲ ﻫـﺎﻱ ﺍﻳـﻦ ﺷـﻬﺮ ﺩﺭ ﺩﻭﺭﻩ ﻫـﺎﻱ‬
‫ﻣﻌﻴ‪‬ﻦ ﺑﺎﺯﺩﻳﺪ ﻛﺮﺩﻡ‪ .‬ﻛﺘﺎﺏ ﻫﺎ ‪ ،‬ﻋﺸﻖ ﺑﺰﺭﮒِ ﺑﻴﻞ ﺑﻮﺩﻥ‪ .‬ﺍﻭﻥ ﻛﻠﻜﺴﻴﻮﻥ ﻋ ﻈﻴﻤـﻲ ﺍﺯ ﺍﻭﻟـﻴﻦ ﻛﺘـﺎﺏ ﻫـﺎﻱ ﭼـﺎﭖ ﺷـﺪﻩ‬
‫ﺩﺍﺷﺖ‪ .‬ﻭ ﻳﻪ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺍﺯ ﻛﺘﺎﺏ ﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺍﻻﻥ ﻣﻠﺖ ﺑﺨﺎﻃﺮﺷﻮﻥ ﺩﺳﺖ ﺑﻪ ﺩﺯﺩﻱ ‪ ،‬ﻛﺘﻚ ﻛﺎﺭﻱ ﻭ ﺣﺘـﻲ ﻗﺘـﻞ ﻣﻴـﺰﻧﻦ‪.‬‬
‫ﻭﻗﺘﻲ ﺩﻩ ﺳﺎﻝ ﭘﻴﺶ ﻏﻴﺒﺶ ﺯﺩ ‪ ،‬ﻛﺘﺎﺑﺎﺷﻮ ﻫﻢ ﺑﺎ ﺧﻮﺩﺵ ﺑﺮﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﺑﻮﺩ ﻛﻪ ﻓﻬﻤﻴﺪﻡ‬

‫)ﺍﺣﺘﻤﺎﻻً(‬
Another random document with
no related content on Scribd:
The Project Gutenberg eBook of Un explorateur
brésilien
This ebook is for the use of anyone anywhere in the United States
and most other parts of the world at no cost and with almost no
restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
under the terms of the Project Gutenberg License included with this
ebook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
United States, you will have to check the laws of the country where
you are located before using this eBook.

Title: Un explorateur brésilien

Author: Barão de Antônio Luiz von Hoonholtz Teffé

Author of introduction, etc.: Jean Pierre Edmond Jurien de La


Gravière

Editor: Alfred Marc

Release date: July 9, 2022 [eBook #68485]

Language: French

Original publication: France: Alcan-Lévy, 1889

Credits: Laurent Vogel, Chuck Greif and the Online Distributed


Proofreading Team at https://www.pgdp.net (This file was
produced from images generously made available by The
Internet Archive)

*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK UN


EXPLORATEUR BRÉSILIEN ***
UN EXPLORATEUR BRÉSILIEN
UN EXPLORATEUR BRÉSILIEN
Deux mille kilomètres
de navigation en canot dans un fleuve
inexploré et complètement dominé
par des sauvages féroces
et indomptables

(Extrait du Journal du capitaine de frégate baron de TEFFÉ)

PAR

Alfred MARC
MEMBRE DE LA SOCIÉTÉ DE GÉOGRAPHIE

PRÉFACE

PAR

M. le vice-amiral JURIEN DE LA GRAVIÈRE

MEMBRE DE L’ACADÉMIE DES SCIENCES


ET DE L’ACADÉMIE FRANÇAISE

—————
PARIS
ALCAN-LÉVY, IMPRIMEUR BREVETÉ
24, RUE CHAUCHAT


1889
PRÉFACE
Les découvertes maritimes sont faites; les continents seuls gardent
encore une partie de leurs secrets. C’est là le champ inexploité que notre
siècle réservait aux explorateurs. Le domaine de l’inconnu se rétrécit de
jour en jour. L’Afrique, l’Asie, le Nouveau Monde sont attaqués avec une
égale ardeur. Les Marco Polo, les Mungo-Park, les Walter Raleigh ont
trouvé des émules. Si l’ardeur de ces intrépides «traverseurs de voies
périlleuses» ne se ralentit pas, avant la fin du dix-neuvième siècle la
conquête sera complète. La planète n’aura plus de mystère et les pionniers
suivront de près les découvreurs. Les enjambées sont immenses. Après les
Brazza et les Stanley, voici un officier brésilien qui, pour son coup d’essai,
trace à travers l’Amérique méridionale une percée de deux mille kilomètres.
Il arrive à la source d’un des puissants affluents du plus grand fleuve peut-
être qui soit au monde. Pour connaître les origines du Nil, César se déclarait
prêt à laisser l’Univers à Pompée. Bellum civile relinquam. L’idée se
recommande à nos temps troublés. Les découvreurs, en effet, ne travaillent
pas pour un parti, pour une nation; ils travaillent pour l’humanité. De tous
les héros, ce sont ceux qui méritent, à coup sûr, le mieux qu’on les honore.
Il n’y avait plus pour ainsi dire de sauvages. Tous, jusqu’aux noirs du
haut plateau africain, avaient été plus ou moins touchés par la civilisation.
M. le baron de Teffé a pénétré jusqu’au fond de ces solitudes où l’on
rencontre encore ce que je me permettrai d’appeler des sauvages vierges.
L’homme préhistorique nous apparaît ici tel qu’il a dû être avant l’âge de la
pierre polie. Ce sont des tribus sans nom qui défendent leur dernier asile.
Les haches leur manquent pour abattre les arbres: elles les font tomber en
découvrant les racines et en y mettant le feu; car le feu, elles le connaissent.
Là n’est pas seulement leur supériorité marquée sur les grimpeurs qu’on
voudrait leur donner pour ancêtres. Elles ont le sens et la possession de
l’histoire. Un jour les enfants que les mères portaient à la mamelle
apprendront que des êtres presque semblables à eux, des êtres surnaturels
toutefois, car ils étaient armés du pouvoir de lancer la foudre, se frayèrent
un chemin sur ce fleuve qui courait avec une rapidité vertigineuse vers la
mer. «Ils vinrent peu nombreux, mais aucun obstacle ne put les arrêter. On
jeta des arbres d’une rive à l’autre. Ces arbres, au bout de quelques heures
séparés en deux tronçons leur livrèrent passage. Sur des troncs creusés, ils
avançaient toujours. Les anciens de la tribu décidèrent qu’on leur offrirait
résolument la bataille. Le combat fut sanglant. Que pouvaient les flèches
contre le feu du ciel? Les débris de la tribu se retirèrent dans la profondeur
des bois; quelques éclaireurs restèrent seuls aux aguets. Ils virent alors les
envahisseurs prendre pied sur la rive et dresser vers le soleil un instrument
qui semblait vouloir attirer l’astre flamboyant sur la terre. Cette cérémonie
accomplie, ils se rembarquèrent et le courant rapide les emporta vers la
région lointaine d’où ils étaient venus.»
Voilà ce que les enfants du Haut Javary entendront. Pouvons-nous
prévoir ce qu’ils auront à raconter à leur tour?
L’impulsion est donnée; la civilisation est en marche. Que les Indiens et
les serpents boas se hâtent de reculer encore! Il n’est que temps pour eux.
Quand des plantations florissantes auront remplacé l’inextricable fouillis de
lianes, de géants séculaires et de buissons épineux, les sauvages ne seront
plus là pour redire dans leurs mélopées plaintives la première invasion; il
sera bon que les fils des visages pâles puissent savoir, eux aussi, ce que la
conquête de ce sol qu’ils féconderont a coûté à leurs pères. Tel est l’intérêt
le plus sérieux peut-être qui s’attache au récit trop court, beaucoup trop
court, emprunté au journal de bord du baron de Teffé. Quel contraste entre
le bien-être, l’opulence des cités nouvelles et la désolation de ce sol qui ne
recélait que le beriberi et la famine! Le beriberi, c’est la maladie spéciale,
caractéristique, du Javary, ce considérable affluent du Haut-Amazone. Le
corps se sent soudain atteint d’un engourdissement général. «Ce n’est rien,
dit-on à ceux qui se plaignent de ce malaise indéfinissable. Vous avez passé
la journée dans une pirogue, les jambes repliées, le corps en équilibre. Ce
n’est rien; cela va se dissiper avec un peu d’exercice.»
Le patient se laisse convaincre: il essaie de marcher, il reprend courage.
Le soir, il est mort. La paralysie a gagné peu à peu le cœur.
Les victimes ont été semées l’une après l’autre sur la route. Peu sont
revenus au port. Ceux-là devaient avoir été dotés d’une force de résistance
peu commune. Un soleil foudroyant, des nuits brûlantes, et l’ennemi contre
lequel il n’est pas de défense, le moustique tropical plongeant
incessamment son dard sans pitié dans la peau! Pour ne pas mourir dans de
pareilles conditions, il faut s’être fait un devoir de la vie; il faut se répéter
sans cesse: «Si je m’abandonne, si je cède à l’accablement qui me tente, que
deviendront mes collections, mes observations, mes calculs?» Une sorte de
réaction suit presque toujours cet effort de la volonté.
On vit, on résiste, pourvu que la subsistance ne manque pas. Mais c’est
ici que la nature vierge marque bien sa stérilité. Quand les vivres emportés
dans les barques ont été épuisés, quand il faut demander à la forêt l’aliment
du jour, la forêt n’a pas un fruit, pas une racine à vous offrir. La pêche et la
chasse seules pourraient fournir quelque ressource. Elles les fourniraient si
le courant n’était pas trop rapide, si le bois, gardé par les Indiens, ne cachait
pas tant d’embûches. La faim vient: elle se chargera d’achever les
équipages. Laissez toute espérance! Nul de vous ne reverra la patrie!
Dans de pareils moments il n’y a que l’ascendant d’un chef aussi redouté
qu’aimé qui puisse conjurer le péril. Il paraît, le front souriant et le regard
ferme: les murmures s’apaisent et le découragement n’ose plus se montrer.
Parmi les découragés de tout à l’heure il se trouvait peut-être quelque
combattant de la guerre du Paraguay. Un mot, un seul mot, suffira pour
fortifier celui-là. «Rappelle-toi la journée de Riachuelo». Ce compagnon
raffermi ne tardera pas à communiquer sa résignation aux autres. C’est ainsi
que se poursuivent les grandes entreprises et qu’elles aboutissent, comme la
reconnaissance du Haut-Javari, au succès.
Je n’ai pas craint de reprocher au baron de Teffé d’avoir mutilé une
relation qui aurait pu remplir au moins un gros volume. Je me fais un plaisir
de reproduire ici sa réponse, car cette réponse renferme pour nous une
espérance.

«C’est bien vrai, m’écrit le vaillant officier que l’Académie des Sciences
a nommé son correspondant, c’est bien vrai que le récit est très laconique,
mais on m’a conseillé de résumer le plus possible mon journal de voyage.
Personne ne sait mieux que vous qu’après deux ans et neuf mois
d’explorations, un marin ne retourne pas chez soi sans apporter des notes et
des renseignements pour remplir une dizaine de volumes... Mais, enfin le
mal est fait et je m’empresse de vous demander mille excuses de
l’insignifiance du travail que je mets sous votre patronage.»

Si le travail était insignifiant, je ne me plaindrais pas qu’il fût trop court.


Non certes, il n’est pas insignifiant ce récit d’un homme d’action revenu de
la plus périlleuse, à coup sûr, de toutes ses campagnes. Seulement je trouve
encore ici à faire la remarque que m’ont inspirée les documents au milieu
desquels j’ai passé ma vie depuis vingt ans. Les hommes d’action ne
s’étonnent pas assez de ce qu’ils ont accompli, de ce qu’ils ont souffert.
Leur héroïsme a trop peu connu l’émotion. Ils ne nous lèguent pas de
tableaux, parce que leur imagination ne s’en est jamais fait. Le danger leur
paraît tout simple. Il faut nous résigner et nous accoutumer à leur humeur.
D’autres viendront qui se mettront à leur place, qui trembleront pour eux et
qui nous feront trembler à notre tour. «Si tu veux me faire pleurer,
commence par verser des larmes!» Le baron de Teffé a beaucoup agi, il a
oublié de pleurer.
Ne désespérons pas pourtant. Ceux qui l’ont entendu raconter de vive
voix ses campagnes, savent de combien de détails inédits il pourrait nous
réjouir. Le fondateur de la Revue des Deux-Mondes disait avec raison dans
sa critique toujours si judicieuse: «Les auteurs ont la mauvaise habitude de
garder pour eux le meilleur de leur pensée. Ce qu’ils me racontent pour
excuser les lacunes ou les obscurités que je leur signale, vaut presque
toujours beaucoup mieux que ce qu’ils m’ont livré.» Nous attendons le
baron de Teffé à sa seconde édition. La première sera bientôt épuisée.

Jurien de la Gravière.
UN EXPLORATEUR BRÉSILIEN

Quand on suit d’un peu près les choses de l’Amérique du Sud, on est
frappé de la fréquence des litiges qui surviennent entre ses différents Etats
au sujet des questions de limites. La plupart des frontières sont restées
jusque dans ces derniers temps indécises; nombre d’entre elles manquent
encore aujourd’hui sur les cartes elles-mêmes de la précision désirable; à
combien plus forte raison ne les rencontre-t-on pas marquées sur le terrain
par des monuments solides. Cela est vrai surtout quand on s’éloigne des
routes frayées, c’est-à-dire du lit des fleuves, les seuls chemins de
communications faciles dans cette partie du Nouveau Continent.
Les assistants techniques des diplomates n’ont pas eu, en effet, une
besogne aisée, lorsqu’il leur a fallu préciser les contours des frontières que
la politique imposait à leurs collègues de reconnaître. S’il est simple
d’écrire, par exemple, que la frontière se confondra avec tel parallèle, que
sa ligne suivra tel degré du méridien, il est bien rare que des déterminations
aussi rigoureusement mathématiques s’accommodent avec les nécessités
économiques, historiques, sociales ou même simplement politiques. Il est
plus rare que les démarcateurs, chargés de reconnaître sur le terrain les
lignes ainsi arbitrairement indiquées, parviennent à mettre en harmonie les
décisions des traités avec les exigences non moins impératives de la
topographie.
Un peu de réflexion fait vite comprendre la cause toute naturelle de cette
difficulté à laquelle se heurtent diplomates et géomètres. De nos jours,
l’intérieur du continent sud-américain est beaucoup moins connu qu’il y a
deux siècles, à l’époque où les expéditions d’aventuriers le sillonnaient dans
tous les sens, à la recherche de l’or et des diamants, ou à la poursuite des
Indiens fuyant devant la terrible menace de l’esclavage. Longtemps on avait
oublié dans la poussière des archives, les relations et les itinéraires de ces
hardis coureurs des bois, et l’on commence à peine à les fouiller
curieusement, bien plus pour reconstituer le passé que pour en tirer des
connaissances géographiques exactes. La science, avec ses constatations
précises, ses déterminations rigoureuses, n’était guère le fait de ces ardents
chercheurs.
Si de leurs courses diverses on a conservé une notion générale des
rivières et des montagnes qu’ils ont jadis explorées, jamais encore on n’a pu
exécuter de ces traits topographiques une reconnaissance exacte comme le
voudrait la clause d’un traité de limites. Celles-ci ne sont fixées, à vrai dire,
qu’à peu près, et c’est une besogne aussi grosse que périlleuse souvent,
pour les commissaires chargés de tracer ensuite sur le terrain les lignes
indiquées par les conventions internationales. Sans parler des mécomptes
dus à l’ignorance où étaient leurs signataires de la géographie réelle des
régions visées, et qui engendrent d’interminables disputes, comme celle qui
se prolonge encore entre le Brésil et la République Argentine, au sujet du
territoire des Missions; comme la querelle qui s’élève entre la Bolivie et le
Paraguay à propos du Chaco; comme le conflit entre le Venezuela et
l’Angleterre relativement aux rives de l’Essequibo; comme le débat bi-
séculaire entre la France et le Brésil au sujet de l’Oyapock, il est des
dangers moins redoutables pour la paix des peuples intéressés, mais plus
pénibles à affronter pour les démarcateurs eux-mêmes.
Il ne faut pas oublier, en effet, que si l’on sort du lit des grands fleuves
que sillonnent régulièrement les steamers du commerce, pour remonter
leurs affluents presque aussi considérables, on pénètre presque aussitôt dans
l’inconnu. Et puisqu’il s’agit le plus souvent de cours d’eau, mille questions
se posent, dont celle-ci, qui est fort importante: Quel est le lit principal,
entre ces bouches qui s’ouvrent devant vous? En supposant cette question
résolue après beaucoup de recherches souvent très longues et très fatigantes,
on peut se demander si le passage sera libre. Car c’est dans les hautes
vallées de ces affluents inexplorés que se sont réfugiées les tribus
aborigènes les plus réfractaires à la civilisation et au contact de la race
blanche.
Ces Indiens défendent leur retraite contre cette invasion qu’ils supposent
à bon droit devoir troubler leur paisible jouissance, et en raison des
difficultés du transport, des nombreux impedimenta que traîne forcément
derrière elle une expédition un peu forte, les vaillants et dévoués pionniers
de la civilisation sont forcés d’aborder ces tribus avec des effectifs très
restreints, avec des moyens de défense un peu trop sommaires. Souvent ils
tombent au champ d’honneur, et leurs compagnons peuvent s’estimer fort
heureux quand ils ont été épargnés par les atteintes non moins redoutables
des fièvres paludéennes et de toutes les maladies telluriques par lesquelles
la nature vierge protège son inviolabilité.
Ces considérations suffisent à expliquer comment jusqu’en 1874, en
dehors même des controverses sans cesse renouvelées entre les diplomates
des deux pays depuis plus d’un siècle, la frontière entre le Brésil et le
Pérou, par le cours du Javary, n’avait pas encore été reconnue. Le traité du
23 octobre 1851, par son article 7, avait fixé cette frontière sur la base de
l’Uti possidetis, et à partir de Tabatinga vers le Sud, avait décidé qu’elle
suivrait le cours du Javary depuis son confluent avec l’Amazone. La
convention du 22 octobre 1858 avait confirmé ces déterminations, et un
premier pas avait été fait le 28 juillet 1866, par une commission mixte qui
avait posé une première borne à 2,410 mètres de Tabatinga, au coude de
l’Igarapé de Santo Antonio, d’où devait partir la ligne droite allant au nord
rencontrer le Japura, en face du confluent de l’Apaporis.
Quant au Javary, la commission Brazileiro-Péruvienne avait, la même
année, essayé de le remonter et de triompher du redoutable obstacle
qu’opposait la férocité tenace et acharnée des Indiens sauvages.
Malheureusement, elle était devenue la victime de leur cruelle et
mémorable hostilité. Soares Pinto, le chef brésilien, avait été massacré dans
un combat livré aux Indiens Mangeronas; Paz Soldan, le chef péruvien,
avait été par eux criblé de flèches et avait dû subir l’amputation de la jambe
droite; presque tous les soldats de l’escorte étaient revenus gravement
blessés.
C’était donc un échec formel; c’était la perte des sacrifices que
l’expédition avait coûtés aux deux Etats et aux explorateurs surtout, car
bien peu parvinrent à rentrer indemnes, et ils durent abandonner à la rage
des sauvages, avec la gloire du triomphe, les plus précieuses dépouilles,
parmi lesquelles le plus grand des deux canots sur lesquels ils avaient
remonté le fleuve, puis les armes, les vivres, les instruments scientifiques
qu’ils avaient apportés. Dans leur fuite même, pourchassés encore par les
Mangeronas et les Catuquinas, les tribus les plus guerrières et les plus
féroces de ces forêts inexplorées,—on les dit même anthropophages,—les
malheureux compagnons de Soares Pinto eurent la plus grande peine à
aborder, exténués et affolés, au premier comptoir de Seringueiros,
exploiteurs de caoutchouc, situé un peu en amont du confluent de
l’Amazone.
Une pareille défaite infligée à une commission officielle de démarcation,
ne pouvait que renforcer la légende traditionnelle qui a cours parmi les
populations du Haut-Amazone, au sujet de la valeur et de l’indomptable
férocité des sauvages dominateurs du Haut Javary. La réputation terrible de
ces tribus, parmi lesquelles le rapport de Paz Soldan affirmait qu’il en
existait encore une entièrement composée d’Amazones, avait fait tomber un
projet vivement caressé par les Seringueiros, celui de profiter des relations
amicales que les explorateurs devraient naturellement nouer avec les
indigènes, pour remonter le fleuve à leur suite et s’installer dans ces parages
si riches en produits naturels, et néanmoins demeurés jusque-là fermés à
l’exploitation des spéculateurs les plus hardis.
Quand on songe que depuis plus de trois siècles aucun aventurier n’avait
osé se hasarder à la remonte du Javary au delà du 3ᵐᵉ parallèle sud, il est
bien évident que la défaite infligée à l’expédition militaire de 1866 devait
retenir regatoes (camelots-colporteurs) et Seringueiros, prudemment
confinés aux abords du confluent et des localités habitées, dont la proximité
écarte toujours les sauvages; les plus audacieux ne s’aventuraient pas dans
l’intérieur à une distance de plus de trois jours de canotage.
Il était donc fort naturel que le gouvernement brésilien fût vivement
préoccupé, lorsqu’au début de 1870, on se disposait à trancher
définitivement les divergences relatives à la frontière entre le Pérou et le
Brésil; les craintes qu’il éprouvait au sujet des dangers qu’allaient affronter
de nouveau les explorateurs officiels du Javary ne trouvaient que de trop
sérieux motifs dans le désastre de la tentative antérieure.
C’est dans ces conditions que le 17 janvier 1874, après avoir terminé la
démarcation de la frontière septentrionale, de Tabatinga au Japura, la
nouvelle commission mixte pénétra dans les eaux du Javary. Elle était
présidée, pour le Brésil par le capitaine de frégate baron de Teffé, et pour le
Pérou par le capitaine de frégate don Guilhermo Black.
La commission brésilienne comprenait quatre membres, dont un, le
médecin, jugea prudent de tomber malade au dernier moment et de
demeurer au quartier de la Santé; la commission péruvienne en comptait
quatre également; toutes deux s’étaient embarquées dans huit chalanas,
canots à fond plat du pays, couvertes d’une tolda, sorte de cabane en
planches de sapin, et défendues latéralement par des filets de fil de fer à
mailles serrées. L’équipage se composait de marins bien armés et d’Indiens
mansos, c’est-à-dire demi-civilisés, recrutés sur les bords du Solimôes et de
l’Ucayale, formant un total de 82 personnes, en y comprenant les chefs.
Cette fois, l’expédition atteignit son but; elle détermina les sources du
Javary, après l’avoir, durant trois mois et demi de fatigues les plus
désagréables, exploré en tous sens, et planta la borne finale de démarcation
à la place exacte indiquée par le traité des limites. Il fallut aux explorateurs
passer leur existence, durant tout ce laps de temps, dans les canots plats, où
étaient les vivres, les armes, les munitions, les effets. Dans l’espace que
n’occupait pas le matériel, chefs, officiers, marins et indigènes étaient
entassés, tous affreusement mal assis ou accroupis des jours entiers, qu’il
plût à seaux ou qu’un soleil enflammé dardât perpendiculairement ses
rayons sur la mince tolda, dont la couverture était à peine séparée par
quelques centimètres de leurs têtes. A ces désagréments s’ajoutaient ceux
plus sensibles des privations de tout genre, d’une détestable alimentation;
car les vivres déjà gâtés par une chaleur excessive, étaient en outre
insuffisants, et le dernier mois on se vit réduit à subir les tourments de la
faim, parce que la violence de la crue ne permettait pas de recourir à la
pêche; et l’hostilité des naturels, qui pullulaient sur les deux rives, exigeait
mille précautions pour la moindre tentative de chasse.
D’autre part les dangers se présentaient à chaque pas des explorateurs;
tantôt les caldeiroès, ces gouffres en forme de chaudières, qu’il fallait éviter
par un effort inouï des rameurs, tantôt des rapides impétueux, des troncs
submergés, des éboulements terribles causés par la crue et entraînant des
arbres séculaires qui s’abattaient dans le fleuve avec un horrible fracas.
Parfois les embuscades des sauvages prenaient un caractère plus sérieux;
leurs hordes nombreuses cherchaient à surprendre les voyageurs afin de les
massacrer. Ce goût des surprises était si naturel, si ancré chez elles, qu’elles
essayèrent encore de recourir à ce stratagème après la bataille rangée
qu’elles n’avaient pas hésité à offrir à poitrine découverte et dans laquelle
elles avaient éprouvé le terrible effet des armes à répétition.
Pour triompher de ces obstacles divers et néanmoins également
redoutables, il fallait un homme comme celui que le gouvernement
brésilien, alors dirigé par le marquis de S. Vicente, avait désigné. Le passé
du capitaine Hoonholtz[1] répondait de son intrépidité à toute épreuve, de
son audacieuse sagacité, de sa ténacité persévérante.
[1] Après baron de Teffé.
Parti avec ses collègues de Rio-de-Janeiro dès le mois d’octobre 1871, il
allait terminer par un nouveau succès cette lutte de deux ans et neuf mois
contre les hommes et la nature, contre l’ignorance alliée à l’ingratitude du
climat.
Il venait de parcourir l’Amazone jusqu’au delà du Pongo de Manseriche,
dans le Pérou; il avait remonté le Huallaga jusqu’aux rapides des contreforts
de la cordillère des Andes; le Rio-Negro et le Japura jusqu’aux cataractes;
l’Apaporis, le Madeira, le Purus, le Jutahy, l’Iça et une partie du Jurua.
Restait le Javary, mais cette dernière exploration coûta aux démarcateurs de
1874 les plus cruels sacrifices.
Nous ne pouvons ici en exposer le récit minutieux; si toutes les journées
de ce pénible voyage furent laborieuses et accidentées, fatigues et dangers
se répétaient trop semblables pour que leur description ne parût pas
monotone. Le rapport officiel qui les relate est encore inédit, néanmoins
nous extrairons quelques données de plusieurs pages du journal écrit sur le
terrain par le baron de Teffé, et y puiserons quelques détails d’un vif intérêt.
Étant entré, le 17 janvier, dans le Javary, dès la fin de février, après un
premier mois de fatigues incessantes, les fièvres paludéennes et le beriberi
s’abattirent sur les membres de l’expédition, enlevant le jeune et robuste
capitaine Joâo Ribeiro da Silva, secrétaire du baron de Teffé, et après lui
successivement trois hommes de l’équipage.
A partir de ce moment, tout conspira contre les explorateurs, soumis à
toutes sortes de privations et de souffrances.
Le 1ᵉʳ mars fut une journée fort dure et marquée par un incident
désagréable. «Dès l’aurore, écrit le chef de l’expédition brésilienne, nous
avons été réveillés par les bruits d’alarme des sauvages. On entendait
alternativement le trocana et la sapopemba; le premier retentit comme un
tambour monstrueux et le second produit le son lointain du canon dans une
salve prolongée. C’est le ban de rassemblement que nous avons entendu
jusqu’ici tous les matins, mais qui aujourd’hui a commencé de meilleure
heure et se trouvait plus rapproché».
Ce trocana est depuis des siècles l’instrument d’appel, d’alarme, de
ralliement de presque toutes les tribus indigènes de l’Amazone; c’est aussi
un organe de transmission des nouvelles. La première malocca, le premier
campement, qui entend ce signal, le répète à sa voisine, et ainsi de suite; de
la sorte, un avis est communiqué fort au loin avec une rapidité qui tient du
prodige. Il va de soi que la façon de battre le trocana diffère selon le sens
qu’on attache aux sons émis. L’instrument lui-même est fait d’un tronc
d’arbre, d’un bois dur et compact, qui n’étouffe pas le son, mais soit au
contraire très résonnant. Le cupi-ihua est un des plus employés. Les Indiens
creusent le tronc avec le feu, ils le polissent avec un fermoir fait des dents
de cutia (agouti), de caitetu (pécari fauve) et avec une écaille urua avec
lesquelles ils le décorent de ciselures. Le nombre des ouvertures varie; il est
au moins de deux, souvent de trois et quelquefois davantage. La forme aussi
se modifie et parfois elle est celle d’une contre-basse. Les baguettes sont
deux pommeaux pareils à des tuyaux de seringue, formés d’étoupes tirées
des filaments de l’arbre à caoutchouc, ou des rafles de grappes du palmier
pataua. Pour battre la trocana, on la suspend au-dessus du sol avec une
liane timbo-titica, sur deux fourches.

«A 6 heures, continue l’officier explorateur, j’ai donné le signal du


départ et désigné la chalana Mario pour marcher à l’avant-garde. A 6h. 50,
dans une étroite sinuosité du fleuve, la chalana nous signale qu’elle a aperçu
les sauvages; en effet, pour la première fois ils se sont montrés en grand
nombre et hors de la forêt, traversant de la rive gauche à la rive droite sur
un arbre servant de pont.
«J’ai voulu profiter de l’occasion pour essayer d’obtenir les bonnes
grâces des seigneurs d’une terre si inhospitalière; m’avançant à la proue de
mon canot, je me suis mis à leur faire des signes avec un mouchoir et à leur
montrer quelques uns des colliers et des miroirs que j’apportais pour leur en
faire cadeau. Le résultat de ma démonstration, je m’en suis aperçu
immédiatement, a été de les faire courir plus vite vers le pont, sans même
qu’ils daignassent faire attention aux appels amicaux des Indiens mansos
qui leur offraient mes cadeaux en langue tupy.
«J’ai ordonné alors d’amarrer les barques à un petit talus de la rive qu’ils
avaient laissée pendant qu’on couperait l’arbre, car celui-ci était trop bas
placé pour que nous pussions passer dessous et nous empêchait de
remonter.
«Ce travail est de tous le plus pénible et le plus dangereux pour mes
pauvres hommes; exposés sur le tronc aux ardeurs du soleil durant des
heures entières, aux piqûres des carapanans, gros cousins à longues jambes
qui nous martyrisent sans relâche, aux flèches des sauvages qui nous
suivent et nous épient, ils y vont comme s’ils marchaient à l’échafaud.
«Aussi bien sur 30 haches que nous avions apportées, 8 seulement nous
restent et encore sont-elles bien abîmées; les arbres que choisissent les
Indiens pour servir de ponts sont toujours les plus gros; pour les arracher, ils
fouillent le talus du fleuve au-dessous des racines et mettent le feu à celles-
ci par la partie supérieure.
«Pour nous ouvrir la route, nous avons déjà jusqu’à ce jour coupé 103
ponts de cette espèce, mais la besogne nous devient maintenant
extrêmement pénible, faute d’hommes valides; nous sommes en effet tous
amaigris, affaiblis par une alimentation mauvaise et pauvre; la seule pensée
qui me réconforte, c’est que les sources du fleuve ne peuvent être désormais
bien loin.
«Pour ne pas perdre de temps, je fais distribuer notre somptueux
déjeuner: deux biscuits moisis et une tasse d’eau chaude à peine sucrée;
cette collation plus que frugale terminée, je fais placer deux sentinelles aux
extrémités du pont qu’on allait couper; je dissémine les 12 hommes de
l’escorte en sentinelles avancées à l’intérieur du bois, sur la rive gauche, où
j’avais à exécuter des observations astronomiques; le tout suivant la
coutume que j’ai adoptée depuis que j’ai pénétré dans la région dominée par
ces races féroces.
«Pendant que j’étais en train de prendre la seconde série de hauteurs, j’ai
été interrompu par la détonation d’un coup de fusil, suivi aussitôt de
plusieurs autres. Je saisis à terre ma carabine Winchester à 18 coups, et
accompagné par mon frère qui m’aidait dans mes observations, je
m’avançai dans la direction de l’attaque. Mes hommes avaient cessé le feu;
genou en terre, abrités par les troncs colossaux de cette forêt de géants, ils
épiaient dans toutes les directions, cherchant à pénétrer du regard l’intérieur
de ce labyrinthe, où filtraient à peine quelques rayons de soleil.
«Celui qui avait ouvert le feu me raconta avoir perçu un léger
mouvement dans le feuillage de quelques plantes rampantes, à quelques pas
de lui. Croyant à la présence d’un serpent, d’un de ces terribles
jararacussus (trigonocephalus atrox) si abondants dans ces parages, il avait
apprêté son fusil, quand soudain il avait vu un sauvage bondir du fourré et
senti une flèche passer en sifflant près de son oreille. Il avait alors tiré, et
l’Indien était tombé, en même temps que de tous côtés surgissaient de terre
d’autres ennemis qui, après avoir envoyé leurs flèches, s’étaient de nouveau
jetés sur le sol, s’échappant sans laisser d’eux aucune trace; les derniers
coups de feu n’avaient produit d’autre effet que de les mettre en fuite.
«Je vérifiai d’abord qu’aucun de mes hommes n’était blessé, puis je fis
procéder à une reconnaissance du terrain environnant; nous y trouvâmes 15
flèches à pointes d’os et 4 de bambou (taquara) aiguisé, les unes enterrées
dans le sol et les autres fichées dans les troncs d’arbres; il n’y avait qu’un
seul arc.
«L’Indien qui était tombé face contre terre était un homme d’une taille
au-dessus de la moyenne, aux épaules larges, aux bras musculeux, mais aux
jambes fines. Il n’avait pas de tuyau de plume ni de roseau traversant les
cartilages des narines; pour tout ornement, il portait des stylets en os passés
à travers les oreilles. Sa peinture était en quelque sorte sous-cutanée;
c’étaient des lignes bleues tracées avec un certain goût et avec art. Elle
commençait sur le ventre, près du nombril, et montait sous la figure de deux
palmes jusqu’aux seins, lesquels se trouvaient au centre d’une série de
lignes croisées. Sur le visage il y avait, seulement à chaque joue, trois lignes
bleues partant de la bouche et se terminant aux yeux.
«Comme presque tous les Indiens de l’Amazone, il n’avait pas un seul
poil sur la figure, ni sur le reste du corps; ni barbe, ni sourcils, ni cils; en
revanche, sa chevelure était abondante, longue au sommet de la tête, coupée
court tout autour et sur la nuque avec un instrument en os ou en bambou. La
partie conservée dans toute sa croissance devait avoir environ 40
centimètres de longueur; elle était fixée par une cordelette à 10 centimètres
au-dessus du crâne, formant ainsi un panache naturel qui retombait sur les
côtes.
«Ce qui m’a paru extraordinaire, c’est de n’avoir rencontré sur tout son
corps aucune cicatrice, pas même des traces de morsures de reptiles ou de
ces maudits insectes qui nous faisaient constamment porter les mains à nos
visages enflammés.
«Désirant savoir si la tribu dominante dans cette région était la même
que celle des Mangeronas qui, à 50 milles au-dessous du point où nous
sommes, détruisit en 1866 la commission mixte présidée par Soares Pinto et
Paz Soldan, j’ai fait examiner le cadavre par les Indiens Ticunas que j’ai
amenés avec moi en qualité de rameurs et d’interprètes, puis aussi par les
Indiens Javeros, qui conduisent les Chalanas péruviennes; mais ni à la

You might also like