PASHTO BOKMAL - Skinnvotten - Illustrasjoner Og Tekst

You might also like

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 30

PASHTO/NORSK BOKMÅL

SKINNVOTTEN ‫د اوکراین‬
et eventyr fra Ukraina ‫ د اوکراین څخه یوه کیسه‬- ‫د څرمن الس ماغو یا دستکش‬
‫ونځ له منځه‬
‫سپ سه د ښو ي‬
‫ هغه دخپل ی‬،‫سه ورځ‬
‫ژم په یوه ړ‬
‫ د ي‬.‫سی وو‬
‫وه نه وه یو بوډا ړ‬
.‫په چکر رتییده‬

Det var en gang en gammel mann.


En kald vinterdag gikk han tur med hunden sin gjennom skogen.

pashto / norsk bokmål


pashto / norsk bokmål
‫ هغه پرته له دې یچ د‬.‫ناڅاپه د بوډا نه خپل یو دستکش یا الس ماغو په واورو ک ولویدو‬
.‫ هماغش روان وو‬،‫ي‬ ‫دستکش لویدو ته يی پا ي‬

Plutselig mistet den gamle mannen den ene votten sin i snøen.
Han gikk videre uten å merke at han hadde mistet votten.

pashto / norsk bokmål


pashto / norsk bokmål
‫ن‬ ‫رن‬
‫ موږک دستکش ته په چټیک سه‬.‫ماسپښی ناوخته یو موږک چابک دغش په شان راغ‬ ‫د‬
: ‫ورننوت او دننه يی په نازک غږ وویل‬
.‫ دا به نن شپه زما کور وي‬-

Utpå ettermiddagen kom en mus pilende.

Den smatt inn i votten og pep:

- Dette skal være huset mitt i natt.

pashto / norsk bokmål


pashto / norsk bokmål
‫لږه شیبه وروسته یوه وړه چونګښه په ټوپ ‪ ،‬ټوپ سه د دستکش په لوری راغله‪.‬‬
‫چونګښه وپوښتل‪:‬‬

‫اوسیي؟‬
‫ږ‬ ‫‪-‬دا څوک دی یچ دلته په دې الس ماغو‬
‫‪ -‬د ورېښمینو ویښتانو لرونیک چابک موږک‪ .‬او ته څوک يی؟‬
‫یک چونګښه یم‬
‫‪ -‬روغه او رمټه د اوږدو لنکیو لرون ۍ‬
‫ووسی ؟‬
‫رږ‬ ‫کویل شم یچ ستا سه دلته‬
‫‪ -‬ویل نه ‪ ،‬بس دننه راځه‪.‬‬

‫‪Etter en stund kom det en liten frosk hoppende bort til votten. Frosken spurte:‬‬
‫?‪- Hvem er det som bor i denne votten her‬‬

‫?‪- Pilemus Silkehår. Og hvem er du‬‬

‫?‪- Friskefrosk Langelår. Kan jeg få bo sammen med deg‬‬


‫‪- Ja da, bare kom inn.‬‬

‫‪pashto / norsk bokmål‬‬


pashto / norsk bokmål
‫خی کو سه ر ناغ‪ .‬د دستکش ن‬
‫مځ ته ودرېد او‬ ‫کله یچ لمر مخ په لویدو و ‪ ،‬یو سوى په ن‬
‫پوښتنه يی وکړه‪:‬‬

‫اوسیي؟‬
‫ږ‬ ‫‪-‬دا څوک دی یچ دلته په دې کور ک‬
‫یک چونګښه‬
‫‪-‬د ورېښمینو ویښتانو خاوند چابک موږک او روغه او رمټه د اوږدو لنکیولرون ۍ‬
‫‪ ،‬او ته څوک يی؟‬
‫یدونیک نر سوی یم‪ ،‬ایا زه هم ستاسو سه دلته اوسیدیل شم؟‬ ‫‪-‬زه په ر ن‬
‫خیکو نڅ‬
‫ي‬
‫‪ -‬هو‪ ،‬دننه راځه‪.‬‬

‫‪Da sola holdt på å gå ned, kom det en hare hoppende.‬‬


‫‪Den stanset foran votten og spurte:‬‬
‫?‪- Hvem er det som bor i denne votten her‬‬
‫?‪- Pilemus Silkehår og Friskefrosk Langelår, og hvem er du‬‬
‫?‪- Jeg er Haremann Hopsadans, får jeg lov å bo sammen med dere‬‬
‫‪- Ja da, kom inn.‬‬

‫‪pashto / norsk bokmål‬‬


pashto / norsk bokmål
‫اوس نو د الس ماغو د ننه درې څاروي شول‪ ،‬او هوا هم د ننه ډېره ګرمه شوه‪.‬‬
‫د ماښا ناوخت یو ګیدړه په چوبتیا سه راغله‪.‬دستکش ته نږدې ودرېده او پوښتنه يی وکړه‪:‬‬

‫اوسیي؟‬
‫ږ‬ ‫‪-‬دا څوک دی یچ دلته په دې الس ماغو ک‬
‫یک چونګښه‪،‬‬
‫‪-‬د ورېښمینو ویښتانو خاوند چابک موږک ‪ ،‬روغه او رمټه د اوږدو لنکیولرون ۍ‬
‫خیوکو نڅیدونیک نر سوۍ‪ ..‬تاسو څوک یاست؟‬‫په ر ن‬

‫ک لرونیک ګیدړه موریم‪.‬‬


‫‪-‬زه د ورېښمو ل ۍ‬
‫ایا زه ستاسو سه یو ځای اوسیدیل شم؟‬
‫‪ -‬ویل نه ‪ ،‬بس راځه دننه ‪.‬‬

‫‪Nå var det tre dyr som bodde i votten, og det ble veldig varmt. Utpå kvelden kom en rev luskende.‬‬
‫‪Den stanset ved votten og spurte:‬‬
‫?‪- Hvem er det som bor i denne votten her‬‬

‫?‪- Pilemus Silkehår og Friskefrosk Langelår og Haremann Hopsadans. Hvem er du‬‬


‫?‪- Jeg er Revemor Silkesvans. Kan jeg få bo sammen med dere‬‬
‫‪- Ja da, bare kom inn.‬‬

‫‪pashto / norsk bokmål‬‬


pashto / norsk bokmål
‫اوس په الس ماغو ک د ننه څلور ژوي شول او د باندی ځنګله ته يی کتل‪ .‬ناڅاپه په واوره‬
‫ن‬
‫خیو راغ‪ .‬لیوه دستکش ته نږدې ودرېد او پوښتنه يی وکړه‪:‬‬
‫ک یو لیوه په ی ړ‬
‫‪Nå satt det fire dyr i votten og tittet ut i skogen.‬‬

‫اوسیي؟‬
‫ږ‬ ‫‪-‬دا څوک دی یچ دلته‬ ‫‪Plutselig kom en ulv labbene gjennom snøen.‬‬

‫‪-‬د ورېښمینو ویښتانو خاوند چابک موږک ‪ ،‬روغه او رمټه د اوږدو لنکیولرونیک چونګښه‪،‬‬ ‫‪Ulven stanset ved votten og spurte:‬‬
‫ک لرونیک ګیدړه مور‪ .‬تاسو څوک یاست؟‬ ‫په ر ن‬
‫خیکونڅیدونیک نر سوی‪ ،‬د ورېښمو ل ۍ‬ ‫?‪- Hvem er det som bor her‬‬
‫‪-‬زه نه مړیدونیک لیوه یم‪ ،‬اجازه راکړئ یچ له تاسو سه ژوند وکړ ‪.‬‬ ‫‪- Det er Pilemus Silkehår, Friskefrosk Langelår,‬‬
‫‪ -‬ښه ده ‪ ،‬بس دننه راځه‪.‬‬ ‫‪Haremann Hopsadans og Revemor Silkesvans,‬‬

‫لیوه په دستکش ک دننه ور وښوید‪ ،‬او اوس د الس ماغو دننه پنځه څاروي شول‪.‬‬ ‫?‪men hvem er du‬‬
‫‪- Jeg er Ulven Aldrimett. La meg få bo hos dere.‬‬
‫‪- Ja da, kom inn.‬‬
‫‪Ulven smøg seg inn i votten, og nå var de fem‬‬
‫‪dyr der inne.‬‬

‫‪pashto / norsk bokmål‬‬


pashto / norsk bokmål
‫څو شېپ وروسته یو وحش ن ن‬
‫خییر یچ غیل اوپه کراره سه رتییده‪ ،‬ودرېداو پوښتنه يی وکړه‪:‬‬ ‫‪Etter en stund kom det et villsvin tuslende forbi.‬‬
‫ي‬

‫‪Det stanset og spurte:‬‬

‫?‪- Hvem bor i denne votten‬‬


‫اوسیي؟‬
‫ږ‬ ‫‪-‬په دې دستکش ک څوک‬
‫یک چونګښه‪،‬‬‫‪-‬د ورېښمینو ویښتانو خاوند چابک موږک ‪ ،‬روغه او رمټه د اوږدو لنکیولرون ۍ‬ ‫‪- Pilemus Silkehår, Friskefrosk Langelår, Haremann‬‬
‫نیک لیوه‪ .‬تاسو‬ ‫يه ر ن‬
‫یک ګیدړه مور ‪ ،‬نه مړیدو ي‬
‫ک لرون ۍ‬
‫خیکو نڅیدونیک نر سوی‪ ،‬د ورېښمو ل ۍ‬ ‫‪Hopsadans, Revemor Silkesvans og Ulven Aldrimett,‬‬
‫څوک یاست؟‬
‫?‪men hvem er du‬‬
‫خنځی یم‪.‬‬
‫ر‬ ‫‪-‬زه هواره پوزه‬
‫‪- Jeg er Villsvinet Trynebrett. Kan ikke jeg også få bo i‬‬
‫کوالی شم یچ له تاسو سه ژوند وکړ ؟‬
‫?‪votten‬‬
‫‪ -‬هو ‪،‬که ډېر مزی او پڼډ نه يی ‪،‬کوالی ي‪.‬‬ ‫‪- Hvis du ikke er for tykk, så.‬‬
‫ن‬
‫کوچپ کړ ‪.‬‬ ‫‪-‬اوف نه زه به خپل ځان څومره یچ تر وسه م ر ږ‬
‫رسیی‬ ‫‪- Å nei da, jeg skal gjøre meg så liten jeg kan.‬‬
‫‪ -‬ښه ده‪ ،‬بس دننه راځه‪.‬‬ ‫‪- Ja, kom bare inn.‬‬

‫‪pashto / norsk bokmål‬‬


pashto / norsk bokmål
‫شی ژوي ناست دی‪ ،‬او ځای يی دومره تنگ دی یچ خپل ځانونه‬ ‫اوس نو په الس ماغو ک ی ږ‬ ‫‪Nå satt det seks dyr i votten, og det var veldig trangt, de‬‬
‫خیو سه‬ ‫ن‬
‫نش خوځویل‪ .‬په دی وخت ک د وی یوه څانګه را ماته شوه ‪ ،‬اوبیا یو اېږ دخپلو ی ړ‬ ‫‪kunne nesten ikke røre seg.‬‬
‫ن‬
‫راغ‪.‬‬
‫‪Da knakk det i en kvist, og så kom en bjørn labbene.‬‬
‫‪- Hvem bor i denne votten her? brummet bjørnen.‬‬
‫اوسیي؟‬
‫ږ‬ ‫‪-‬اېږ په غورېدو سه وویل‪ :‬په دې دستکش ک څوک‬
‫‪- Pilemus Silkehår, Friskefrosk Langelår, Haremann‬‬
‫یک چونګښه‪،‬‬ ‫‪ -‬د ورېښمینو ویښتانو خاوند چابک موږک ‪ ،‬روغه او رمټه د اوږدو لنکیو لرون ۍ‬
‫یک ګیدړه مور ‪ ،‬نه مړیدونیک لیوه‪ ،‬پلنه پوزه‬
‫ک لرون ۍ‬
‫نڅیدونیک نر سوی‪ ،‬د ورېښمو ل ۍ‬ ‫په ر ن‬
‫خیکو‬ ‫‪Hopsadans, Revemor Silkesvans, Ulven Aldrimett og‬‬
‫ي‬
‫خییر‪ .‬خو تاسو څوک یاست؟‬ ‫ن‬
‫وحش ن‬
‫ي‬ ‫?‪Villsvinet Trynebrett, men hvem er du‬‬
‫خیو لرونیک اېږی پالر یم‪.‬‬
‫‪-‬زه د غټو ی ړ‬ ‫‪- Jeg er Bamsefar Labbdiger, kan jeg få bo sammen med‬‬
‫زه هم ستاسو سه ژوند کویل شم؟‬ ‫?‪dere‬‬
‫‪- Vi kan ikke la deg komme inn, vi har ingen plass.‬‬
‫‪-‬موږ تا دننه پریښودی نشو‪ ،‬موږ هیڅ ځای نه لرو‪.‬‬ ‫‪- Å jo da, trykk dere sammen, så går det nok.‬‬

‫کیي‪.‬‬
‫کیی ‪ ،‬يو بل ته لږ څه سه نږدې ي‪ ،‬ځاې پیدا ر ږ‬
‫‪ -‬څنکه نه ر ږ‬

‫‪pashto / norsk bokmål‬‬


pashto / norsk bokmål
‫ ځکه‬،‫بیا اېږی الس ماغو ته د ننه ور وښویېدو او د الس ماغو ټول درزونه یې وشکول‬
.‫چې اوس هلته اوه ژوي اوسېدل‬

Og så krøp bjørnen inn i votten, det knaket i alle sømmene, for nå var
det syv dyr som bodde der.

pashto / norsk bokmål


pashto / norsk bokmål
‫ دی‬،‫ له همدې امله‬.‫کش یو وخت د بوډا پا شو یچ دستکش يی ورک شوې دی‬ ‫ن‬
‫په دې ي‬
‫وی لیدل یچ‬‫ او ي‬،‫سپ مخ ته منډه کړه‬
‫ ی‬. ‫سپ يی ربیته د هغه د موندلو لپاره راتاو شول‬
‫او ی‬
.‫ لکه داي یچ ژوندی وي‬،‫خوځیی‬ ‫رږ‬ ‫ک‬ ‫واوره‬ ‫په‬ ‫دستکش‬

I mellomtiden oppdaget den gamle mannen at han hadde mistet votten sin. Derfor gikk han og hunden tilbake for å
lete etter den. Hunden løp foran, og fikk se votten som rørte seg i snøen, akkurat som om den var levende.

pashto / norsk bokmål


pashto / norsk bokmål
‫څنکه یچ ی ي‬
‫" نو ټولو ژوي د الس ماغو څخه په‬.‫ غپ‬،‫ غپ‬،‫ "غپ‬،‫سپ په غپلو سوع وکړه‬
.‫منډه را ووتل او په ځنګله ک ورک شول‬

Da begynte hunden å bjeffe: «Voff, voff, voff.»


Alle dyrene sprang ut av votten og ble borte i skogen.

pashto / norsk bokmål


pashto / norsk bokmål
‫ که څه هم دستکش د اوږدې مودې لپاره په واوره ک پروت‬،‫بوډا خپل دستکش واغوست‬
. ‫خو هغه په دی پوه نشو یچ ویل الس ماغو دننه دومره تود دی‬،‫و‬

Den gamle mannen tok på seg votten sin, og han kunne ikke skjønne at den
var så god og varm inni, når den hadde ligget i snøen så lenge.

pashto / norsk bokmål


pashto / norsk bokmål
.‫او زه راغلم تودی مودی بړستنی ته‬, ‫کیسه الړه ستنی ته‬

Snipp snapp snute, eventyret er ute.

pashto / norsk bokmål


pashto / norsk bokmål
Eventyret «Skinnvotten» kommer fra Ukraina og er gjendiktet av Alf Prøysen.

Siste side

Tekst og illustrasjoner: tilrettelagt og oversatt av


Nasjonalt senter for flerkulturell opplæring

nafo.oslomet.no

You might also like