Professional Documents
Culture Documents
Download ebook pdf of Words Of Wisdom Volume 6 1St Edition Jun Hong Lu 卢军宏 full chapter
Download ebook pdf of Words Of Wisdom Volume 6 1St Edition Jun Hong Lu 卢军宏 full chapter
Download ebook pdf of Words Of Wisdom Volume 6 1St Edition Jun Hong Lu 卢军宏 full chapter
https://ebookstep.com/product/words-of-wisdom-volume-3-1st-
edition-jun-hong-lu/
https://ebookstep.com/download/ebook-35166872/
https://ebookstep.com/download/ebook-35146968/
https://ebookstep.com/download/ebook-35166920/
Words of Wisdom Volume 4 1st Edition Jun Hong Lu ■■■
https://ebookstep.com/download/ebook-35166916/
https://ebookstep.com/download/ebook-35146970/
https://ebookstep.com/download/ebook-35186852/
https://ebookstep.com/download/ebook-35492872/
https://ebookstep.com/download/ebook-35573362/
盧軍宏台長
佛言佛語
Words of Wisdom
from Buddhist Master Jun Hong Lu
第六冊
Volume 6
盧軍宏台長佛言佛語(六)
Words of Wisdom from Buddhist Master Jun Hong Lu(Volume 6)
主 講: 盧軍宏台長
記錄、整理、編輯: 澳洲華人佛教協會出版社
美 術 編 輯: 澳洲華人佛教協會出版社
策 劃: 澳洲華人佛教協會出版社
出 版: 澳洲華人佛教協會出版社
地 址: Level 2, 54 Meagher St, Chippendale
Sydney NSW 2008 Australia
電 話: (+61-2) 9283 2758
盧軍宏台長的網站網址:
繁體中文/英文 http://www.guanyincitta.com
簡體中文 http://lujunhong2or.com
版 次: 2019 年 4 月第 1 版第 1 次印刷
國際刊號 ISBN: 978-1-925798-58-6
印 數: 10 000
序 言
序 言
《佛言佛語》為盧軍宏台長佛法開示精選
集結而成。台長所到之處,孜孜不倦給予有緣
眾生慈悲開示,以佛法般若點亮眾生的心燈。
書中一言一語皆闡釋佛法真諦,微中見
著,契合生活、修行、為人處世的方方面面,
彰顯大乘佛教無我利他的義理。佛法即是生
活,人成即佛成。
願以本書使佛教至高無上的智慧如同甘
霖滋潤有緣眾生的心田,共霑法益。
i
Foreword
Foreword
ii
前 言
盧軍宏台長簡介
盧軍宏先生現任澳洲東方傳媒報業廣播電視集團董事
長、澳洲東方傳媒弘揚佛法慈善機構董事局主席、澳洲華
人佛教協會會長,澳大利亞太平紳士、馬來西亞拿督、意
大利錫耶納大學榮譽客座教授、受聘著名國際佛教大學榮
譽客座教授、英國西蘇格蘭大學佛學與哲學講師。
盧軍宏台長三十年來孜孜不倦、全年無休致力於在澳
洲及全世界弘揚佛教精髓,推動慈善事業與文化和平交流
發展,至今已經在全世界五十多個國家與地區擁有近 1000
萬信眾。
盧軍宏台長因其爲國際文化和平所做出的突出貢獻,
在聯合國、美國國會、美國寬容博物館、澳洲議會、德國
柏林等地舉辦的國際和平會議,以及英國倫敦世界宗教聯
合大會上,多次獲得世界和平大使殊榮;2015 年,盧軍宏
榮獲美國眾議院頒獎表彰其在世界範圍內推動文化和平交
流所做的貢獻; 2016 年美國國會爲盧軍宏台長頒發獎狀,
表彰盧台長多年來在國際社會傳播慈悲和諧、致力世界和
平所做的突出貢獻。美國新澤西州 West Orange 市政府,
授予盧軍宏台長 West Orange 市榮譽市民獎。斯里蘭卡總
統為盧軍宏太平紳士頒發獎項,表彰其為澳洲與斯里蘭卡
經濟文化交流做出傑出貢獻。在澳洲因其突出貢獻和公信
力被澳洲政府授予“太平紳士”,在澳洲議會獲得頒獎認
可;並獲得馬來西亞皇室賜封拿督終身榮譽爵位;成爲意
大利錫耶納大學榮譽客座教授;作爲世界著名僑領及華人
iii
前 言
精英,中國政府特別表彰入選《2014 中國人物年鑒》
;作爲
特邀嘉賓出席 2015 年第十二屆聯合國衛塞節慶典活動;
2015 年 9 月、2016 年 9 月,應聯合國大會主席邀請出席在
聯合國總部舉行的“2015 年聯合國大會和平文化高峰論
壇”、“世界和平高峰論壇”並發言,與聯合國大會主席、
秘書長潘基文及世界各國政要領袖共謀世界和平。2017
年、2018 年應邀在聯合國教科文組織“衛塞節慶典”做主
題發言。
iv
Preface
vii
盧軍宏台長佛言佛語(六)
學會在人間吃苦忍耐,
你就會得到幸福。
1
Words of Wisdom from Buddhist Master Jun Hong Lu (Volume 6)
人間留一點遺憾並不是一件壞事,
人生需要一些經驗教訓。
2
盧軍宏台長佛言佛語(六)
功德儲存消業障,功力增長變能量。
3
Words of Wisdom from Buddhist Master Jun Hong Lu (Volume 6)
理解別人,才能感動自己。
一切隨緣,就擁有了自性。
4
盧軍宏台長佛言佛語(六)
感恩永遠不要忘記,
名利永遠不能貪戀。
快樂在滿足中求,煩惱來自欲望。
5
Words of Wisdom from Buddhist Master Jun Hong Lu (Volume 6)
性情溫和,心胸開闊,
寬容別人,隨緣自己。
6
盧軍宏台長佛言佛語(六)
學佛人要有理智,理智來自於禪定。
Buddhist practitioners
must think rationally;
reason arises from meditative concentration.
記別人的缺點在心中,就是幫別人背業。
7
Words of Wisdom from Buddhist Master Jun Hong Lu (Volume 6)
在人間成住壞空的名聞利養,儘量不要留。
為眾生著想,就是一種供養。
8
盧軍宏台長佛言佛語(六)
學佛人就是要剛正不阿、嚴守五戒,
智慧充裕、救度眾生、
法喜充滿、功德無量!
As Buddhist practitioners,
we must be morally upright,
observe the five precepts,
develop infinite wisdom,
help sentient beings spiritually awaken
and be filled with Dharma joy.
Only then can we accrue immeasurable
merits and virtues.
9
Words of Wisdom from Buddhist Master Jun Hong Lu (Volume 6)
追求人間最終就是空,
追求精神境界就是有。
10
盧軍宏台長佛言佛語(六)
真正有智慧的人:精神上戰勝自己,
行為上控制自己,語言上慈悲自己。
11
Words of Wisdom from Buddhist Master Jun Hong Lu (Volume 6)
現代社會想開了就叫不折磨自己,
想不開就是在折磨自己。
12
盧軍宏台長佛言佛語(六)
求菩薩要真誠讓菩薩感動,
菩薩一定幫你。
自私的人不會受到菩薩和護法神保佑的。
We must be sincere
when we pray to Bodhisattvas.
When Bodhisattvas are moved by our
sincerity, they are sure to help us.
Selfish people will not receive the protection
and blessings from Bodhisattvas and
Dharma Protectors.
13
Words of Wisdom from Buddhist Master Jun Hong Lu (Volume 6)
什麼叫充實?幫助別人。
什麼叫修心?改變自己。
什麼叫開悟?放下自己。
14
盧軍宏台長佛言佛語(六)
只有破了無明才能明心見性。
修行中的點點滴滴都是悟的契機。
15
Words of Wisdom from Buddhist Master Jun Hong Lu (Volume 6)
要捨去人間的名利,
克服自身心中的雜念,
洗滌意識當中的濁念,
才能輪迴永斷,一世修成!
16
盧軍宏台長佛言佛語(六)
學佛人要在困難中進步,
在苦難中理解,
在障礙中解脫。
17
Words of Wisdom from Buddhist Master Jun Hong Lu (Volume 6)
修心是一種悟性,
是一個超脫自我的階梯。
18
盧軍宏台長佛言佛語(六)
真正學佛的人,要調和自己的心性,
要調到溫養,心念不急不躁,
一切煩惱都會消掉,就會流露出法喜。
19
Words of Wisdom from Buddhist Master Jun Hong Lu (Volume 6)
想擁有大智慧,就要多聽別人的意見,
接受眾生的佛性,增強自己的佛根;
還要謙虛謹慎、戒驕戒躁。
20
盧軍宏台長佛言佛語(六)
三世因果中講:
今世不好好珍惜福報,
臨終走時福報決定你去什麼道。
21
Words of Wisdom from Buddhist Master Jun Hong Lu (Volume 6)
佛法的法意:
認識人間真諦、
開悟解脫意義、
擁有佛性意識。
22
盧軍宏台長佛言佛語(六)
佛的心任何時候都能定下來,
行住坐臥中都不離甚深之微妙。
23
Words of Wisdom from Buddhist Master Jun Hong Lu (Volume 6)
常樂我淨自性定,常悟我得自性慧,
常圓無執自性戒,常滿無漏戒定慧。
24
盧軍宏台長佛言佛語(六)
六識無明,薰識為緣。
六根清淨,五蘊自明。
25
Words of Wisdom from Buddhist Master Jun Hong Lu (Volume 6)
了卻生死,悟出真諦,
修出境界,圓悟圓見,
即見真佛。
26
盧軍宏台長佛言佛語(六)
合乎眾生之心,就是隨緣之心。
悟性就是理解力。
27
Words of Wisdom from Buddhist Master Jun Hong Lu (Volume 6)
修心要:
寂然明靜心不動,
觀察一切法如夢。
28
盧軍宏台長佛言佛語(六)
不種菩提因,怎聞天上法。
學佛人要:護持正法,攜蓮回家。
29
Words of Wisdom from Buddhist Master Jun Hong Lu (Volume 6)
修心性,修成佛性;
寂滅一切自性,就是高境界。
30
盧軍宏台長佛言佛語(六)
若見緣起即見法,即見法相見緣起。
31
Words of Wisdom from Buddhist Master Jun Hong Lu (Volume 6)
守住身口意,
不講無謂話、不談無聊話,就叫閉關。
32
盧軍宏台長佛言佛語(六)
是心是佛,非心非佛,以空返性。
“欲愛”長養一切煩惱,
為生死輪迴的根本。
33
Words of Wisdom from Buddhist Master Jun Hong Lu (Volume 6)
聖人學會三戒:
少之時,血氣初定,戒之在色;
壯年也,血氣方剛,戒之在爭;
其老也,血氣漸衰,戒之在得。
34
盧軍宏台長佛言佛語(六)
能瞭解佛性的人,就是懂佛法的人。
放下,就是從煩惱中走出來。
35
Another random document with
no related content on Scribd:
—Y hasta sin jabón para lavarme las manos... Paciencia y calma
Ya vendrán de alguna parte la camisa, el desayuno y el jabón
Además, señores míos, yo tengo mis ideas, las profeso con una
convicción tan profunda como la fe en Cristo nuestro Padre. ¡La
propiedad! Para mí no es más que un nombre vano, inventado por e
egoísmo. Nada es de nadie. Todo es del primero que lo necesita.
—¡Bonita sociedad tendríamos si esas ideas prevalecieran! ¿Y
cómo sabríamos quién era el primer necesitado? Habríamos de
disputarnos, cuchillo en mano, ese derecho de primacía en la
necesidad.
Sonriendo bondadosamente y con un poquitín de desdén, el clérigo
me replicó en estos o parecidos términos:
—Si mira usted las cosas desde el punto de vista en que ahora
estamos, claro que parece absurdo; pero hay que colocarse en las
alturas, señor mío, para ver bien desde ellas. Desde abajo, rodeados
de tantos artificios, nada vemos. En fin, como no trato de convencer a
nadie, no sigo, y ustedes me dispensarán que...
En este punto vimos que señá Chanfa oscurecía la habitación
ocupando con su corpacho toda la ventana, por la cual alargó un plato
con media docena de sardinas y un gran pedazo de pan de picos, con
más un tenedor de peltre. Tomolo en sus manos el clérigo, y después
de ofrecernos, se puso a comer con gana. ¡Pobrecillo! No había
entrado cosa alguna en su cuerpo en todo el santo día. Ya fuese po
respeto a nosotros, ya porque la compasión había vencido a sus
hábitos groseros, ello es que la Chanfaina no acompañó el obsequio
con ningún lenguarajo. Dando tiempo al curita para que satisficiera su
necesidad, volvimos a interrogarle del modo más discreto. De pregunta
en pregunta, y después que supimos su edad, entre los treinta y los
cuarenta, su origen, que era humilde, de familia de pastores, sus
estudios, etc., me arranqué a explorarle en el terreno más delicado.
—Si tuviera yo la seguridad, padre Nazarín, de que no me tenía
usted por impertinente, yo me permitiría hacerle dos o tres preguntillas
—Todo lo que usted quiera.
—Usted me contesta o no me contesta, según le acomode. Y si me
meto en lo que no me importa, me manda usted a paseo, y hemos
concluido.
—Diga usted.
—¿Hablo con un sacerdote católico...?
—Sí, señor.
—¿Es usted ortodoxo, puramente ortodoxo? ¿No hay en sus ideas
o en sus costumbres, algo que le separe de la doctrina inmutable de la
Iglesia?
—No, señor —me respondió con sencillez que revelaba su
sinceridad, y sin mostrarse sorprendido de la pregunta—. Jamás me
he desviado de las enseñanzas de la Iglesia. Profeso la fe de Cristo en
toda su pureza, y nada hay en mí por donde pueda tildárseme.
—¿Alguna vez ha sufrido usted correctivo de sus superiores, de los
que están encargados de definir esa doctrina, y de aplicar los
sagrados cánones?
—Jamás. Ni sospeché nunca que pudiera merecer correctivo n
admonición...
—Otra pregunta. ¿Predica usted?
—No, señor. Rarísimas veces he subido al púlpito. Hablo en voz
baja y familiarmente con los que quieren escucharme, y les digo lo que
pienso.
—¿Y sus compañeros no han encontrado en usted algún vislumbre
de herejía?
—No, señor. Poco hablo yo con ellos, porque rara vez me hablan
ellos a mí, y los que lo hacen me conocen lo bastante para saber que
no hay en mi mente visos de herejía.
—¿Y posee usted sus licencias?
—Sí, señor, y nunca, que yo sepa, se ha pensado en quitármelas.
—¿Dice usted misa?
—Siempre que me la encargan. No tengo costumbre de ir en busca
de misas a las parroquias donde no conozco a nadie. La digo en San
Cayetano cuando la hay para mí, y a veces en el oratorio del Olivar
Pero no es todos los días ni mucho menos.
—¿Vive usted exclusivamente de eso?
—Sí, señor.
—Su vida de usted, y no se ofenda, paréceme muy precaria.
—Bastante; pero mi conformidad le quita toda amargura. En
absoluto me falta la ambición de bienestar. El día que tengo que
comer, como; y el día que no tengo que comer, no como.
Dijo esto con tan sencilla ingenuidad, sin ningún dejo de afectación
que nos conmovimos mi amigo y yo... ¡vaya si nos conmovimos! Pero
aún faltaba mucho que oír.
IV