Professional Documents
Culture Documents
E Book Rozmowa Telefoniczna Po Niemiecku Lowrft
E Book Rozmowa Telefoniczna Po Niemiecku Lowrft
01 KIM JESTEM?
10 POZOSTAWIENIE
WIADOMOŚCI
02 PRZYDATNE
SŁÓWKA
I ZWROTY
11 INFORMOWANIE
O NIEOBECNOŚCI
ROZMÓWCY
03 PRZEDSTAWIANIE SIĘ
I ROZPOCZYNANIE
ROZMOWY
12 ZNAKI PRZY
PODAWANIU MEJLA
04 POŁĄCZENIE
13 ZAKOŃCZENIE
ROZMOWY
05 POWÓD I
ZADAWANIE
PYTAŃ
14 INFORMOWANIE
O NIEOBECNOŚCI
ROZMÓWCY
06 ODPOWIEDŹ
15 DODATEK – GOTOWE
ZWROTY ORAZ ...
+ ANRUFEN CZY TELEFONIEREN?
+ RUFEN CZY ANRUFEN?
+ KLINGEN CZY KLINGELN?
07 UPEWNIENIE
SIĘ/PROŚBA O
POWTÓRZENIE
16 DODATEK -
LITEROWANIE
08 PODSUMOWANIE
17 JAK WEZWAĆ KARETKĘ?
JAK WEZWAĆ POLICJĘ?
09 BŁĘDNE
POŁĄCZENIE 18 GOTOWE DIALOGI
– PRZYKŁADOWE
ROZMOWY
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Kim jestem ?
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Wstęp
Wstęp
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Przydatne słówka i zwroty
niewydolność
telefon stacjonarny das Telefon
łożyska
alergia
telefon komórkowy
Jestem w ciąży. – Ich bin schwanger das Handy
swędzenie skóry
numer kierunkowy die Vorwahl
bóle zębów
połączenie/rozmowa der Anruf
wymioty
połączenie die Verbindung
bóle głowy
wiadomość
Jestem w ciąży. – Ich bin schwanger die Nachricht
dzwonić do kogoś
zmęczenie jemanden anrufen
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Przydatne słówka i zwroty
oddzwaniać zurückrufen
niewydolność
połączyć z verbinden mit
łożyska
alergia
przekazać
Jestem w ciąży. – Ich bin schwanger ausrichten
swędzenie skóry
pozostawić hinterlassen
bólezapisać
zębów speichern
wymioty
powtarzać wiederholen
bóle
Jestemgłowy
wybrać zły – Ich bin schwanger sich verwählen
numer
w ciąży.
pytać
zmęczenie fragen
odpowiadać antworten
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Przydatne słówka i zwroty
niewydolność
odbierać den Hörer abnehmen
łożyska
alergia
odkładać
Jestem wsłuchawkę
ciąży. – Ich bin schwangerden Hörer auflegen
swędzenie skóry
odrzucić połączenie einen Anruf
abweisen/wegdrücken
wymioty
nie odbierać telefonu das Telefon nicht
abnehmen
(nie)
bólepodchodzić
Jestemgłowy do
w ciąży. – Ich bin schwanger (nicht) ans Telefon
telefonu (tu: [nie] odbierać) gehen
odebrać wiadomość
zmęczenie eine Nachricht
empfangen
eine Nachricht
zostawić wiadomość hinterlassen
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Przydatne słówka i zwroty
nie alergia
rozłączać
Jestem siębin schwanger
w ciąży. – Ich in der Leitung bleiben
swędzenie
prosić skóry
o oddzwonienie um Rückruf bitten
keinen Empfang
bóle
nie zębów
mieć zasięgu haben
wymioty
po sygnale nach dem Signalton
automatyczna
bóle
Jestemgłowy der Anrufbeantworter
w ciąży. – Ich bin schwanger
sekretarka
numer wewnętrzny
zmęczenie die Durchwahl
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Przydatne słówka i zwroty
niewydolność
Czy da mi Pan/Pani Geben Sie mir Ihre
swój numer
łożyskatelefonu? Telefonnummer?
Kannst du mir …
swędzenie
Czy skóry
możesz mi dać …? geben?
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Przedstawianie
Wstęp się i
rozpoczynanie rozmowy
Guten Tag, mein Name ist …
Dzień dobry, nazywam się …
Hier ist …
Z tej strony …
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Wstęp
Firma …, Schmidt am Apparat.
Firma …, Schmidt przy telefonie.
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Wstęp
Können Sie mir bitte noch mal Ihren Namen
nennen?
Czy może mi Pan/Pani jeszcze raz podać nazwisko?
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Połączenie
Wstęp
Das Telefon läutet/klingelt!
Telefon dzwoni!
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Wstęp
Wäre es möglich mit Herrn … zu sprechen?
Czy byłaby możliwość rozmawiać z panem …?
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Wstęp
Ich verbinde Sie mit … .
Połączę Pana/Panią z … .
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Wstęp
Ich rufe in einer Minute zurück.
Oddzwonię za minutę.
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Wstęp
Nein, danke. Ich probiere es später noch einmal.
Nie, dziękuję. Spróbuję jeszcze raz później.
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Powód i zadawanie
Wstęp pytań
Es geht um Folgendes: … .
Chodzi o następującą sprawę … .
Ich benötige … .
Potrzebuję … .
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Wstęp
Ich wollte nur nachfragen ... .
Chciałem/Chciałam tylko dopytać … .
Mich interessiert … .
Interesuje mnie … .
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Wstęp
Ich habe eine Bitte: … .
Mam prośbę … .
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Wstęp
Wegen einer Dienstreise muss ich unseren Termin
leider absagen.
Z powodu podróży służbowej muszę niestety odwołać nasze
spotkanie.
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Udzielanie odpowiedzi
Wstęp
Ja, also, das ist so: … .
Tak, a więc, to jest tak: … .
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Upewnianie
Wstęp się/
prośba o powtórzenie
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Wstęp
Würden Sie den Namen bitte buchstabieren?
Czy przeliterowałby Pan/przeliterowałaby Pani nazwisko?
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Podsumowanie
Wstęp
Gut, dann können wir festhalten: … .
Dobrze, a więc możemy ustalić: … .
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Błędne połączenie
Wstęp
Entschuldigung, mit wem spreche ich?
Przepraszam, z kim rozmawiam?
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Wstęp
Da bin ich ganz falsch. Entschuldigung.
Pomyłka. Przepraszam.
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Pozostawianie wiadomości
Wstęp
Könnte ich eine Nachricht für … hinterlassen?
Czy mogłabym/mógłbym pozostawić wiadomość?
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Wstęp
Kann Herr/Frau … Sie zurückrufen?
Czy Pan/Pani … może do Pana/Pani oddzwonić?
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Informowanie o
Wstęp
nieobecności rozmówcy
Einen Moment, ich sehe nach, ob er/sie da ist.
Chwileczkę, zerknę czy on/ona jest obecny/a.
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Wstęp
Herr/Frau … ist erst am Montag wieder im Haus.
Pan/Pani … będzie w firmie dopiero w poniedziałek.
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Znaki przy podawaniu mejla
Wstęp
. Punkt
Raute/Rautezeichen/
# Hash/Doppelkreuz
, Komma
@ At-Zeichen/at
- Minus/Gedankenstrich
/ Schrägstrich
_ Unterstrich
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Zakończenie rozmowy
Wstęp
Gut, vielen Dank für die Auskunft.
Dziękuję za informację.
Auf Wiederhören!
Do usłyszenia!
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Dodatek - zwroty
Wstęp
Ich habe einen Anruf bekommen.
Ktoś do mnie zadzwonił.
Es sind Störungen.
Są zakłócenia.
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Wstęp
Ich glaube, ich habe einen schlechten Empfang.
Wydaje mi się, że mam słaby zasięg.
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Wstęp
Ich habe Ihren Anruf nicht gehört.
Nie słyszałem/am, że Pan/Pani dzwonił/a.
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Wstęp
Wir sind eben kurz getrennt worden. Aber jetzt
höre ich Sie wieder gut.
Na chwilę nas rozłączyło, ale teraz słyszę Pana/Panią dobrze.
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Wstęp
Geben Sie mir bitte die Bestellnummer an.
Proszę podać mi numer zamówienia.
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
telefonieren czy anrufen?
Wstęp
TELEFONIEREN
(telefonierte – hat telefoniert)
ANRUFEN
(rief an – hat angerufen)
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
rufen czy anrufen?
Wstęp
RUFEN
(rief – hat gerufen)
ANRUFEN
(rief an – hat angerufen)
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
klingen czy klingeln?
Wstęp
KLINGEN
(klang – hat geklungen)
KLINGELN
(klingelte – hat geklingelt)
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
DodatekWstęp
- LITEROWANIE
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Wzywanie karetki
Wstęp
Ich wähle jetzt den Notruf.
Dzwonię pod numer alarmowy.
Notrufzentrale Frankfurt/Berlin/Köln/…
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Wstęp
Welche Verletzungen hat die Person?
Jakie ma on/ona obrażenia?
der Notfall
nagły przypadek
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Wstęp
Wann kommt der Krankenwagen/Rettungswagen?
Kiedy przyjedzie karetka?
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Wstęp
Nehmen Sie Medikamente?
Czy bierze Pan/Pani leki?
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Wstęp
Mein Kopf tut mir weh.
Głowa mnie boli.
die Überweisung
skierowanie/przelew
das Ergebnis
wynik
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Wstęp
eine Spritze geben
dać zastrzyk
Gute Besserung!
Szybkiego powrotu do zdrowia!
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Wzywanie policji
Wstęp
Notruf – Polizei – 110
Notruf – Feuerwehr, Polizei, Rettungsdienst – 112
Hallo!
Ich heiße … .
Nazywam się … .
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Es ist ein Unfall mit einem Radfahrer passiert.
Wstęp
Zdarzył się wypadek z rowerzystą.
der Unfall
wypadek
der Autounfall
wypadek samochodowy
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Wstęp
Wo befinden Sie sich denn? / Wo befinden Sie sich?
Gdzie się Pan/Pani/Państwo znajdują?
Wir sind:
Jesteśmy:
– in Berlin/Potsdam/…
w Berlinie/Poczdamie/…
– in der … Straße
na ulicy …
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Wstęp
– an der Kreuzung
na skrzyżowaniu …
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Wstęp
Ist die Frau/der Mann ansprechbar?
Czy kobieta/mężczyzna kontaktuje?
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Wstęp
Drei Autos sind zusammengestoßen.
Trzy samochody się zderzyły.
der Riss
rysa
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
die Eindellung
Wstęp wgniecenie
der Alkomat
alkomat
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Wstęp
das Alkoholmessgerät
alkomat
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Dialogi
Tak jak wspominaliśmy sobie we wstępie, rozmowy przez telefon są często stresujące
dla wielu osób. Do tej pory nauczyliśmy się wielu praktycznych zdań, ale mimo
wszystko chciałabym Wam jeszcze bardzie ułatwić sprawę :) Dlatego też,
przygotowałam dla Was 22 przykładowych dialogów - przykładowych rozmów
telefonicznych. Teraz poradzicie sobie już bez żadnego problemu! Powodzenia :)
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Dialogi
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Przedszkole, chore dziecko
– dzwoni przedszkole
- Nowak am Apparat.
- Hallo! Hier spricht Katja Schmidt, vom Kindergarten
„Sonnenschein“. Ihre Tochter/Ihr Sohn fühlt sich schlecht. Sie/Er hat:
a) hohes Fieber.
b) Bauchschmerzen.
c) Durchfall.
d) Schnupfen.
a) wysoką gorączkę.
b) bóle brzucha.
c) biegunkę.
d) katar.
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Przedszkole, odebranie dziecka
przez dziadków
– dzwoni rodzic
- Kindergarten „Sonnenschein”. Sie sprechen mit Eva Müller.
- Guten Tag, hier Marta Nowak. Kann ich mit Frau Schmidt
sprechen?
- Von der Sonnengruppe?
- Ja, es geht um meine Tochter Olivia.
- Ich verbinde. Einen Moment bitte.
- Doch, doch. Ich möchte Sie nur informieren, dass sie morgen von
ihrer Oma gebracht wird und von ihrem Opa abgeholt wird.
- Das ist eigentlich kein Problem. Wir kennen Olivias Oma und Opa.
Aber schicken Sie uns noch eine E-Mail und schreiben Sie da noch
die Namen und Telefonnummern von den Großeltern. Die
Uhrzeiten bleiben wie immer?
- Wenn es möglich ist, bleibt Olivia am Montag bis 18 Uhr, statt bis
16 Uhr.
- Das ist aber kein Problem. Wie sie wissen, das wird eine
Zusatzgebühr von 10 Euro verlangen müssen.
- Ja, kein Problem.
- Also ist alles gut geklärt. Ich warte noch auf Ihre E-Mail.
- Danke, auf Wiederhören.
- Auf Wiederhören Frau Nowak.
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Przedszkole, odebranie dziecka
przez dziadków
– dzwoni rodzic
- Przedszkole „Sonnerschein“. Z tej strony Eva Müller.
- Dzień dobry. Z tej strony Marta Nowak. Czy mogę rozmawiać z
Panią Schmidt?
- Z Grupy Słonecznej („Sonnengrupe”)?
- Tak, chodzi o moją córkę Olivię.
- Już łączę. Chwileczkę.
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Przedszkole, zaproszenie
– dzwoni przedszkole
- Nowak, hallo.
- Hallo Frau Nowak! Hier spricht Katja Schmidt vom Kindergarten
„Sonnenschein“. Unser Kindergarten organisiert in der nächsten
Woche (d.h. am 20.09.2022) ein Eltern-Kind-Fest und wir laden Sie
herzlich mit Ihrem Mann ein.
- Das ist ja aber eine Überraschung! Wir kommen natürlich ganz
gerne. Sollen wir etwas mitbringen?
- Es wäre gut, wenn Sie z.B. einen Kuchen backen könnten.
- Ja, gerne. Ich bringe einen Apfelkuchen mit. Also, das Fest findet
am 20.09.2022 statt. Um wie viel Uhr sollen wir kommen?
- Ja genau, am 20.09.2022, um 16 Uhr.
- Danke schön. Auf Wiedersehen.
- Auf Wiedersehen.
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Skarga na sąsiadów
– telefon do wynajmującego
- Schmidt, hallo!
- Guten Tag Herr Schmidt. Hier spricht Nowak von der Elbestraße 10.
- Ja, was ist passiert?
- Die Nachbarn vom ersten Stock:
a) sind sehr laut. Ich kann nachts nicht ruhig schlafen.
Sie spielen laute Musik.
b) haben einen Hund, der ganze Zeit bellt.
c) wollen den Müll nicht trennen.
d) streiten sich die ganze Zeit und das stört uns sehr.
Ich habe mit ihnen schon gesprochen, aber es hat nichts gebracht.
Könnten Sie etwas damit machen?
- Es tut mir leid wegen der Unannehmlichkeiten. Ich danke Ihnen für
die Information. Ich versuche das Problem so schnell wie möglich
lösen.
- Danke, Herr Schmidt und auf Wiederhören.
- Auf Wiederhören.
Rozmawiałem już z nimi, ale nic to nie dało. Czy mógłby Pan coś z
tym zrobić?
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Informacja o usterce
– telefon do wynajmującego
- Schmidt, hallo!
- Guten Tag Herr Schmidt. Hier spricht Nowak von der Elbestraße 10.
- Ja, was ist passiert?
- ..
a) Die Heizung funktioniert nicht. Es ist sehr kalt in der Wohnung.
b) Ich habe kein warmes Wasser.
c) Das Licht im Treppenhaus funktioniert nicht.
d) Der Rollladen ist runtergefallen.
- Danke für die Information. Ich melde das Problem der Firma und
jemand soll zu Ihnen kommen. Wann sind Sie zu Hause?
- Ich arbeite jeden Tag bis 16 Uhr.
- Ok, also ich melde Ihnen noch, an welchem Tag jemand kommt.
- Vielen Dank. Auf Wiederhören.
- Auf Wiederhören.
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Zainteresowanie się ogłoszeniem
– my dzwonimy
- Schmidt, Hallo.
- Hallo, mein Name ist Nowak. Ich habe Ihre Anzeige im
a) am Fahrrad
b) am Auto
c) an der Wohnung
d) am Kinderwagen
- Ja, gerne. Wann haben Sie Zeit? Ich kann jeden Tag nach 16
Uhr kommen.
- Bis morgen!
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Zainteresowanie się ogłoszeniem
– my dzwonimy
zainteresowany:
a) rowerem
b) samochodem
c) mieszkaniem
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Praca
– informacja o spóźnieniu
- Guten Tag, Firma XYZ, Müller am Apparat. Wie kann ich Ihnen
helfen?
- Guten Tag Herr Müller, hier spricht Nowak.
a) Ich habe leider den Zug/Bus verpasst.
b) Mein Zug/Bus hat Verspätung.
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Praca
– informacja o chorobie
- Guten Tag, Firma XYZ, Müller am Apparat. Wie kann ich Ihnen
helfen?
- Guten Tag Herr Müller, hier spricht Nowak. Ich möchte Sie
informieren, dass ich leider krank bin und ich kann heute nicht zur
Arbeit kommen.
- Es tut mir leid, dass Sie krank sind. Ich brauche noch Ihre
Krankmeldung.
- Ich gehe heute zum Arzt und ich schicke sie Ihnen sofort.
- Danke! Gute Besserung!
- Danke!
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Praca
– informacja o koronawirusie
- Guten Tag, Firma XYZ, Müller am Apparat. Wie kann ich Ihnen
helfen?
- Guten Tag Herr Müller, hier spricht Nowak. Ich fühle mich heute
schlecht. Ich habe den Schnelltest zu Hause gemacht und ich bin
Corona-positiv.
- Oje, ich hoffe, bald wird es besser. Ich brauche aber Ihren PCR-Test
vom Testzentrum oder eine Krankmeldung vom Hausarzt.
- Ok, das erledige ich noch heute. Sobald ich alle Unterlagen
bekomme, schicke ich alles an die Firma.
- Danke und gute Besserung!
- Danke Herr Müller. Auf Wiederhören!
- Auf Wiederhören!
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Praca
– informacja o zmianie terminu
- Guten Tag, Firma XYZ, Schmidt am Apparat. Wie kann ich Ihnen
helfen?
- Guten Tag Herr Schmidt, hier spricht Nowak. Kann ich mit Herrn
Müller sprechen?
- Einen Moment bitte, ich verbinde.
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Praca
– informacja o zmianie terminu
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Lekarz
– informacja o stanie zdrowia
przed ustaloną wizytą
- Müller, hallo.
- Hallo Herr Müller, hier Praxis xxx, mein Name ist Schmidt. Sie
haben morgen einen Termin bei uns. Fühlen Sie sich gut? Haben Sie
keine Corona-Symptome? Sind Sie nicht erkältet?
-…
a) Ich bin ganz gesund. Ich fühle mich gut.
- Danke, dann bis morgen Herr Müller.
- Bis morgen.
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Lekarz
– ustalanie wizyty
- Praxis XXX, Schmidt am Apparat. Wie kann ich Ihnen helfen?
- Guten Tag. Mein Name ist Nowak. Ich bin krank. Ich habe:/
Mein Kind ist krank. Es hat:
a) Schnupfen.
b) Husten.
c) hohes Fieber.
d) Bauchschmerzen.
e) Kopfschmerzen.
f) Zahnschmerzen (und meine Plombe ist herausgefallen).
- Sie sprechen leider sehr schnell. Daher kann ich nur schlecht
verstehen.
- Entschuldigung. Ich wiederhole: …
- Danke, also ich komme … (TERMIN). Soll ich etwas mitnehmen?
- Ich brauche nur Ihre Versicherungskarte. Wie heißen Sie?
- Nowak
- Können Sie bitte den Namen buchstabieren?
-N-O-W-A-K
- Danke! Kann ich für alle Fälle bitte Ihre Telefonnummer haben? Ist es
die Nummer, von der Sie anrufen?
- Ja, genau.
- Danke, auf Wiedersehen!
- Auf Wiedersehen!
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Lekarz
– ustalanie wizyty
- Gabinet Lekarski XXX, Schmidt przy telefonie. W czym mogę
Panu/Pani pomóc?
- Dzień dobry. Nazywam się Nowak. Jestem chory. Mam:/
Moje dziecko jest chore. Ma:
a) katar.
b) kaszel.
c) wysoką gorączkę.
d) bóle brzucha.
e) bóle głowy.
f) bóle zęba (i wypadła mi plomba).
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Lekarz
– informacja o
przesunięciu terminu
a) eine Dienstreise,
b) den Elternabend in der Schule meines Kindes,
c) andere Schicht bei der Arbeit,
d) eine Schulung/Besprechung bei der Arbeit,
deswegen kann ich leider nicht kommen. Können wir den Termin
verschieben?
- Kein Problem! Wie war noch einmal Ihr Name?
- Nowak
- Was schlagen Sie vor? Wann hätten Sie Zeit für den nächsten
Termin bei uns?
- Haben Sie vielleicht einen freien Termin am 01.10.2022?
- Ich schaue mal, einen Moment bitte. Ja, ich habe einen freien
Termin. Passt es Ihnen um 17 Uhr?
- Ja, um 17 Uhr passt mir. Danke schön und entschuldige für die
Komplikation.
- Das ist aber kein Problem. Auf Wiederhören.
- Auf Wiederhören.
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Lekarz
– informacja o
przesunięciu terminu
a) podróż służbową,
b) wywiadówkę w szkole mojego dziecka,
c) inną zmianę w pracy,
d) szkolenie/spotkanie w pracy,
- Do usłyszenia.
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Lekarz
– informacja o koronawirusie
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Bank
– informacja o zgubionej/
skradzionej karcie
- Guten Tag, hier ist Sperrnotruf, Jens Schmidt. Was kann ich
für Sie tun?
- Ich heiße Nowak. Ich bin ein Kunde Ihrer Bank. Ich kann
meine EC-Karte nicht mehr finden. Ich habe Angst, dass
jemand mein Geld abheben kann.
- Es tut mir leid. Jetzt sperren wir zuerst einmal Ihre Karte,
dann kann das nicht passieren. Können Sie mir bitte Ihren
Namen wiederholen?
- Nowak.
- Geben Sie mir bitte Ihre IBAN- Nummer.
- Meine IBAN-Nummer ist: DE …
- Danke. Ihre Karte ist jetzt gesperrt. Wann haben Sie
bemerkt, dass die Karte nicht mehr da ist?/Seit wann
vermissen Sie Ihre Karte?
- Gestern Abend hatte ich Sie noch. Und heue früh konnte
ich sie nicht mehr finden.
- Wenn es ein Diebstahl ist, dann gehen Sie noch zur Polizei.
Und Sie müssen eine neue Karte beantragen.
- Vielen Dank. Das mache ich gleich.
- Auf Wiederhören!
- Auf Wiederhören!
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Bank
– informacja o zgubionej/
skradzionej karcie
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Zaproszenie
– na rozmowę kwalifikacyjną
- Nowak, hallo.
- Guten Tag Herr Nowak. Mein Name ist Jens Schmidt von der
Firma XXX. Sie haben uns Ihre Bewerbung als … geschickt. Haben
Sie noch Interesse an dieser Stelle?
- Ja, ich bin immer noch Arbeitssuchend.
- Also, ich möchte Sie zum Vorstellungsgespräch einladen./
Wir möchten Sie persönlich kennen lernen.
- Sehr gerne! Wann würde es Ihnen denn passen?
- Nächsten Montag um 15 Uhr? Melden Sie sich einfach am
Empfang.
- Danke schön für den Anruf. Ich freue mich sehr.
- Gerne. Auf Wiederhören.
- Auf Wiederhören!
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Pytanie
– na infolinii o
zamówiony produkt
- Firma XXX, mein Name ist Schmidt. Was kann ich für Sie
tun?
- Schönen guten Tag, Nowak hier. Ich habe eine Frage. Ich
habe eine Sendung von Ihnen bekommen. Sie haben mir
leider eine falsche Ware geschickt.
- Sagen Sie mir zuerst Ihre Kundennummer.
- Ja, das ist … . Ich habe … bestellt, aber ich habe …
bekommen.
- Ja, Sie haben recht. Es tut mir leid. Das ist unser Fehler.
- Was schlagen Sie jetzt vor?
- Wir schicken Ihnen sofort die richtige Ware, natürlich
kostenlos, ohne Versandgebühr. Und die falsche Ware
schicken Sie uns bitte zurück.
- Ich danke Ihnen für Ihre Hilfe. Auf Wiederhören!
- Auf Wiederhören!
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Pytanie
– na infolinii o
zamówiony produkt
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Termin
– u fryzjera/kosmetyczki
- Also gut. Dafür brauchen wir etwa 2-3 Stunden. In dieser Woche wird
es schwer mit einem freien Termin, aber haben Sie vielleicht am
Montag Zeit?
- Schade. Finden Sie wirklich keinen freien Termin? Das ist für mich
sehr wichtig. Wir haben am Wochenende ein Familienfest und ich will
schön aussehen.
- Wirklich, alle Plätze sind schon besetzt. Aber ich kann Ihnen
versprechen, wenn eine Kundin uns absagt, rufe ich Sie sofort zurück.
- Danke! Also, wenn Sie wirklich nichts Freies in dieser Woche finden,
passt mir am Montag. Kann ich um 12 Uhr kommen?
- Ja, natürlich! Kann ich für alle Fälle bitte Ihre Telefonnummer haben?
Ist es die Nummer, von der Sie anrufen?
- Ja, genau. Das ist meine Handynummer.
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Termin
– u fryzjera/kosmetyczki
- Chciałabym:
a) ściąć włosy.
b) podciąć końcówki.
c) pomalować włosy.
d) zrobić makijaż.
e) wyregulować brwi.
f) zrobić sztuczne rzęsy.
g) zabieg na twarz.
h) zrobić paznokcie.
i) zrobić pedikiur.
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Zamawianie
– taksówki
- Firma XXX, guten Tag, was kann ich für Sie tun?
- Guten Tag, ich möchte ein Taxi …
a) zum Flughafen
b) zum Bahnhof
c) zum Krankenhaus
d) zum Zentrum
e) zur Goethestraße
bestellen.
- Sehr gerne! Können Sie mir bitte Ihre Adresse geben/nennen?/Wo
sind Sie gerade?
- Ich bin in der Elkenbachstraße 50.
- Danke.
a) Das Taxi kommt in 10 Minuten.
b) Alle Taxis sind momentan besetzt. Sie müssten etwa 40 Minuten
warten. Ist das ok für Sie?
-…
a) Danke!
b) Das ist aber kein Problem. Ich werde warten. / Oh ne, ich kann
nicht so lange warten. Ich muss ein anderes Taxiunternehmen
anrufen. Trotzdem danke ich Ihnen.
A
- Ich brauche noch Ihren Namen. Wie heißen Sie?
- Nowak.
- Danke schön. Auf Wiederhören!
- Auf Wiederhören!
---
- Ich möchte ein Taxi für 5 Uhr in die Elkenbachstraße 50 bestellen.
---
- Können Sie mich vom Stadion abholen?
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Zamawianie
– taksówki
-…
a) Dziękuję!
b) Nie ma problemu. Zaczekam./O nie! Nie mogę tak długo czekać.
Muszę zadzwonić do innej firmy. Mimo wszystko dziękuję
Panu/Pani.
A
- Potrzebuję jeszcze Pana/Pani nazwiska. Jak się Pan/Pani nazywa?
- Nowak.
- Dziękuję. Do usłyszenia!
- Do usłyszenia!
---
- Chciałbym/Chciałabym zamówić taksówkę na 5 raną na
Elkenbachstraße 50.
---
- Czy może mnie Pan/Pani odebrać ze stadionu?
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Rezerwacja
– stolika w restauracji
a) - Sehr gerne! Wenn Sie Ihre Pläne ändern müssen, und Sie nicht
kommen werden, sagen Sie uns bitte Bescheid.
- Ja natürlich, das mache ich. Auf Wiedersehen.
- Auf Wiedersehen.
b) - Leider haben wir an diesem Tag alles besetzt. Wollen Sie vielleicht
am 1. Oktober kommen? An diesem Tag haben wir noch freie Plätze.
- Schade. Ich muss das noch mit meiner Frau besprechen. Falls uns
dieses Datum passt, werde ich Sie nochmals anrufen. Auf
Wiederhören!
- Auf Wiederhören!
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Prośba do kolegi z pracy
– czy mógłby zacząć
wcześniej pracę
- Schmid, hallo!
- Hallo Ralf, hier Klaus. Ich habe eine Bitte. Kannst du morgen eine
Stunde früher zur Arbeit kommen?
a) Ich habe Elternabend,
b) Ich muss zum Arzt gehen,
c) Ich habe einen wichtigen Termin,
a) - Kein Problem. Wenn das für dich wichtig ist, komme ich früher.
- Danke schön! Ich bin dir wirklich sehr dankbar!
- Sehr gerne.
b) Normallerweise würde ich das für dich gerne machen, aber morgen
habe ich einen Termin beim Zahnarzt. Aber frag mal Stefan, hoffentlich
kann er früher kommen.
- Ok, ich verstehe. Ich danke dir trotzdem. Ich rufe gleich Stefan an.
- Bis morgen!
- Bis morgen!
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Miejsce Wstęp
na Twoje notatki
...............................................................
...............................................................
...............................................................
...............................................................
...............................................................
...............................................................
...............................................................
...............................................................
...............................................................
...............................................................
...............................................................
...............................................................
...............................................................
...............................................................
...............................................................
...............................................................
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Wstęp
jezykniemiecki.dlakazdego@gmail.com
Masz pytania?
Znajdziesz mnie tutaj:
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Używasz ciągle 2 przymiotników "gut" i "nicht gut"?
To wystarczy, ale tylko na początku drogi nauki!
E-book zawiera teorię – przymiotnik, stopniowanie,
tłumaczenie, przykłady i wskazówki, część gramatyczną
i zeszyt ćwiczeń w wersji do wydruku i elektronicznej. Zadbałam
także o powtórki, które pozwolą ci na utrwalenie wiedzy.
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
E-book “Szyki i budowa zdań w języku niemieckim”
to teoria, napisana w prosty sposób, wskazówki,
minisłowniczek, szyki, budowa pytań, szybki przegląd szyków
w innych zagadnieniach gramatycznych, zadania z piosenkami
i UWAGA!!! 50 zadań (wraz z odpowiedziami),
które pozwolą Ci utrwalić budowę zdań.
GRATIS!
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl
Sprawdź także e-book "Jestem w ciąży"
zawierający tłumaczenia dokumentów, słownictwo oraz porady
dotyczące prowadzenia ciąży w Niemczech. Oraz "Słownik -jestem
w ciąży" zawierający ponad 160 stron praktycznego słownictwa.
www.jezykniemiecki-dlakazdego.edu.pl