Professional Documents
Culture Documents
Download ebook pdf of ஆவ உலக ன வ த கள First Edition க ர ஷ த ப வ நகர full chapter
Download ebook pdf of ஆவ உலக ன வ த கள First Edition க ர ஷ த ப வ நகர full chapter
■ ■ ■ ■■■
Visit to download the full and correct content document:
https://ebookstep.com/download/ebook-47284564/
More products digital (pdf, epub, mobi) instant
download maybe you interests ...
https://ebookstep.com/product/notos-sayi-95-1st-edition-kolektif/
https://ebookstep.com/product/martin-luthers-95-thesen-nebst-dem-
sermon-von-ablass-und-gnade-1517-1st-edition-martin-luther-kurt-
aland/
https://ebookstep.com/product/martin-luthers-95-thesen-nebst-dem-
sermon-von-ablas-und-gnade-1517-sonderdruck-aus-der-
lutherausgabe-von-o-clemen-3rd-edition-claus-steinle/
https://ebookstep.com/product/95-strategi-mengajar-multiple-
intelligences-mengajar-sesuai-kerja-otak-dan-gaya-belajar-siswa-
alamsyah-said-s-pd-m-si-andi-budimanjaya-s-pd/
Le Psautier Troisieme livre Ps 73 89 1st Edition R
Meynet
https://ebookstep.com/product/le-psautier-troisieme-livre-
ps-73-89-1st-edition-r-meynet/
https://ebookstep.com/product/resiliencia-1st-edition-aa-vv/
https://ebookstep.com/product/linguaggio-e-verita-la-filosofia-e-
il-discorso-religioso-language-and-truth-philosophy-and-
religious-discourse-first-edition-aa-vv/
https://ebookstep.com/product/una-grammatica-italiana-per-
tutti-2-edizione-aggiornata-2020-b2-b2-1st-edition-alessandra-
latino-marida-muscolino/
https://ebookstep.com/product/el-mueble-1st-edition-aa-vv/
Another random document with
no related content on Scribd:
themselves, for this outrage was more than they could bear: and
Scedasus, when he could get no reparation at Lacedæmon for this
outrage, returned to Leuctra and committed suicide. Then
Epaminondas offered funeral rites to Scedasus and his daughters,
and vowed that a battle should take place there, as much for their
vengeance as for the safety of Thebes. But the Bœotarchs were not
all of the same view, but differed in their opinions. Epaminondas and
Malgis and Xenocrates were for engaging the Lacedæmonians
without delay, whereas Damoclidas and Damophilus and
Simangelus were against an engagement, and recommended the
withdrawal of the women and children into Attica, and that they
should themselves prepare for a siege. Thus the votes of the six
were equally divided, but the vote of the 7th Bœotarch on his return
to the camp, (he had been on the look-out at Cithæron, and his
name was Bacchylides), being given on the side of Epaminondas, it
was agreed to stake everything on a battle. Now Epaminondas had
suspicions about the fidelity of several of the Bœotians especially the
Thespians, fearing therefore that they would desert in the battle, he
gave leave to whoever would to go home, and the Thespians went
off in full force, and any other Bœotians who had ill-will to the
Thebans. And when the engagement came on, the allies of the
Lacedæmonians, who had previously not been overwell pleased with
them, openly showed their hostility by not standing their ground, but
giving way wherever the enemy attacked. But the battle between the
Lacedæmonians and the Thebans was well contested, the former
relying on their long military experience and ashamed to impair the
old prestige of Sparta, while the latter saw that the fate of their
country their wives and children was staked on the result of this fight.
But after many Lacedæmonians of high rank had fallen as also their
king Cleombrotus, then the Spartans though hard pressed felt
obliged to continue the combat, for amongst the Lacedæmonians it
was considered most disgraceful to allow the dead body of one of
their kings to remain in the hands of the enemy.
This victory of the Thebans was the most notable of all victories won
by Greeks over Greeks: for the Lacedæmonians on the next day
instead of renewing the battle purposed burying their dead, and sent
a herald to the Thebans to ask leave to do so. And Epaminondas
knowing that it was always the custom of the Lacedæmonians to
conceal their losses, said that their allies must first bury their dead,
and afterwards he would permit the Lacedæmonians to bury theirs.
And as some of the allies had none to bury, (as none of them were
killed), and others had lost only a few, the Lacedæmonians buried
their dead, and thus it was clear that most of the dead were
Spartans. Of the Thebans and Bœotians who remained to share in
the battle there fell only 47 men, while the Lacedæmonians lost more
than 1,000.
CHAPTER XIV.
And next are the tombs of the children of Œdipus, I have not myself
seen the funeral rites performed to their memory, but I have received
trustworthy accounts. The Thebans say that they offer funeral
sacrifices to several heroes as well as to the children of Œdipus, and
that during these sacrifices the flame and smoke divide. I was
induced to credit this from the following thing which I have myself
seen. In Mysia above Caicus is a small city called Pioniæ, whose
founder was they say Pionis one of the descendants of Hercules,
and when they are celebrating his funeral sacrifices the smoke rises
up from the tomb spontaneously. I have myself seen this. The
Thebans also show the tomb of Tiresias, about 15 stades distant
from the tomb of the children of Œdipus: but they admit that Tiresias
died in Haliartia, so that they allow the tomb here to be a cenotaph.
The Thebans also shew the tomb of Hector the son of Priam near
the Well of Œdipus. They say that his remains were brought here
from Ilium in accordance with the following oracle.
“Ye Thebans, who inhabit the city of Cadmus, if ye wish your country
to enjoy abundant wealth, bring to your city from Asia Minor the
bones of Hector the son of Priam, and respect the hero at the
suggestion of Zeus.”
The Well is called Œdipus’ Well, because he washed off in it the
blood of his father’s murder. And near the Well is the tomb of
Asphodicus, who slew in the battle against the Argives
Parthenopæus the son of Talaus, (according to the tradition of the
Thebans, for the verses in the Thebais about the death of
Parthenopæus say that Periclymenus killed him).
[56] xiv. 114.
CHAPTER XIX.
I n that part of the district of Tanagra near the sea is a place called
Delium, in which are statues of Artemis and Leto. And the people
of Tanagra say their founder was Pœmander, the son of
Chæresilaus the son of Iasius the son of Eleuther, who was the son
of Apollo by Æthusa the daughter of Poseidon. And Pœmander they
say married Tanagra the daughter of Æolus, though Corinna in her
verses about her says that she was the daughter of Asopus. As her
life was prolonged to a very advanced age they say that the people
who lived round about called her Graia, and in process of time called
the city so too. And the name remained so long that Homer speaks
of the city by that name in his Catalogue, in the line
But in process of time it got its old name Tanagra back again.
At Tanagra is the tomb of Orion, and the mountain Cerycius, where
they say Hermes was reared. There is also the place called Polus,
where they say Atlas sits and meditates on things under the earth
and things in heaven, of whom Homer writes,
“Daughter of astute Atlas, who knows the depths of every
sea, and who by himself supports the lofty pillars, which
keep apart earth and heaven.”[59]
And in the temple of Dionysus the statue of the god by Calamis in
Parian stone is well worth looking at, but more wonderful still is a
statue of Triton. And a legend about Triton of hoar antiquity says that
the women of Tanagra before the orgies of Dionysus bathed in the
sea to purify themselves, and as they were swimming about Triton
assailed them, and they prayed Dionysus to come to their aid, and
the god hearkened to them and conquered Triton after a fight with
him. Another legend lacks the antiquity of this, but is more plausible.
It relates that, when the herds were driven to the sea, Triton lay in
ambush and carried some of them off. He also plundered small
vessels, till the people of Tanagra filled a bowl full of wine for him.
And he came to it attracted they say by its aroma, and drank of it and
fell asleep and tumbled down the rocks, and a man of Tanagra
smote his head off with an axe. And for this reason his statue has no
head. And because he was captured when drunk they think he was
killed by Dionysus.
[58] Iliad, ii. 498.
[59] Odyssey, i. 52-54.
CHAPTER XXI.
I have also seen another Triton among the Curiosities at Rome, but
not so big as this one at Tanagra. This is the appearance of
Tritons: the hair on their head is like frog-wort in the marshes, and
one hair is not to be distinguished from another, the rest of their body
is rough with thin scales like the shark. Under their ears they have
the gills of a fish, and the nose of a man but a somewhat larger
mouth and the teeth of an animal. Their eyes are I think a greyish
blue, and their hands and fingers and nails are like the claws of
shell-fish. And under the breast and belly they have fins like dolphins
instead of feet. I have also seen the Ethiopian bulls, which they call
rhinoceroses because a horn projects from their nose and a little
horn besides under it, but they have no horns on their head. I have
seen also the Pæonian bulls, which are rough all over their bodies
but especially in the breast and chin. I have seen also the Indian
camels which are like leopards in colour. There is also a wild animal
called the elk, which is something between a stag and a camel, and
is found among the Celts. It is the only animal we know of that men
cannot hunt or see at a distance, but when they are engaged in
hunting other animals sometimes the deity drives the elk into their
hands. But it scents men they say at a great distance, and hides
among the rocks and in the recesses of caves. Hunters therefore,
when they have drawn a large net completely round a large district
or even a mountain, so that nothing in that area can escape, among
other animals that they catch when they draw the net tight capture
occasionally the elk. But if it should not happen to be in this area,
there is no other device by which one could capture the elk. As to the
wild animal which Ctesias speaks of in his account of the Indians,
called by them martiora, but by the Greeks manslayer, I am
convinced this is the tiger. As to the Indian tradition, that it has three
rows of teeth in each of its jaws and stings at the end of its tail, with
which it defends itself and hurls them at a distance like an archer his
arrows, this report I cannot believe, and I think the Indians only
accept it from their excessive terror of this animal. They are also
deceived about its colour, for when it appears in the rays of the Sun
the tiger often looks red and all one colour, either from its speed or if
not running from its incessant motion, especially if it is not seen near.
I think indeed that if anyone were to travel into the remote parts of
Libya or India or Arabia, wishing to find the wild animals that are to
be found in Greece, he would not find them at all, but he would find
others different. For it is not only man that changes his appearance
in different climates and lands, but also everything else is subject to
the same conditions, for the Libyan asps have the same colour as
the Egyptian ones, while in Ethiopia the earth produces them as
black as the men. We ought therefore neither to receive any account
too hastily, nor to discredit the uncommon, for example I myself have
not seen winged serpents yet I believe there are such, for a Phrygian
brought into Ionia a scorpion that had wings like locusts.
CHAPTER XXII.