Professional Documents
Culture Documents
Orientacions Per A L'avaluació 1 - Amb Quines Llengües Convivim
Orientacions Per A L'avaluació 1 - Amb Quines Llengües Convivim
Nivell de
Pregunta Indicadors Criteris Puntuació
dificultat
RECORDA!
La prova d’avaluació s’ha dissenyat a partir d’aquests indicadors d’avaluació,
tenint en compte tot el que s’ha treballat prèviament en la situació d’apre-
nentatge de referència. La prova és una eina per veure què sap l’alumnat,
de manera que el que no sap o conté errors (faltes d’ortografia, males ex-
pressions lingüístiques o altres elements no treballats de manera explícita)
no s’hauria de penalitzar en aquesta prova. En canvi, és important tenir-ho
en compte per treballar-ho amb ells/es en un altre moment.
1
Orientacions per a l’avaluació del posa’t a prova. 5.1 - Amb quines llengües convivim?
CONTESTA Quina llengua creus que parla el Giovanni? Com ho has sabut?
ESCRIU com ajudaries tu el Giovanni. Quin recurs utilitzaries per fer-t’hi entendre?
Locució:
Giovanni: Scusa, dov’è la stazione dei treni? (accent italià)
Maite: Com dius? Perdona, no t’entenc.
Giovanni: mi puoi aiutare?
Maite: Si et puc ajudar? Ho intento, digue’m què necessites?
Giovanni: Stazione dei treni (pausat i cridant)
Maite: Ah, d’acord, a veure… Com t’ho indico…
Ara demana que responguin les preguntes referents a la situació viscuda en la locució, per ava-
luar el criteri referit a la identificació de la llengua i la connexió amb la nostra pròpia. Les seves
respostes haurien d’estar relacionades amb:
l La llengua que se sent és l’italià.
l Hi ha paraules semblants al català i al castellà.
l La Maite es podria ajudar fent indicacions amb gestos, parlant anglès i mirant si ell
l’entén, parlant a poc a poc en castellà o català i indicant-li amb la mà el lloc on vol
arribar o acompanyant-l’hi.
2
Orientacions per a l’avaluació del posa’t a prova. 5.1 - Amb quines llengües convivim?
Ara fa cinc mesos que visc a Almeria, però fins llavors havia viscut a Gavà, un municipi del
Baix Llobregat.
Les meves llengües maternes són el castellà i el català. El meu pare és del Berguedà, i
la meva mare, de Granada. Amb ells he parlat sempre en tots dos idiomes. El meu pare
sempre parla en català amb el meu germà. Jo, en canvi, amb ell hi parlo només en
castellà.
A l’escola i amb persones que conec de nou començo parlant-hi en català, però, segons
com ho veig, passo al castellà.
Quan viatjo, parlo anglès; l’he après a l’escola i fent extraescolars.
Fa uns anys vaig començar classes de llengua de signes catalana; és molt divertit. Sé dir
algunes coses, però poques.
Ara, aquí a Vera, poble d’Almeria on visc, els companys i companyes de classe sempre em
parlen a poc a poc i em demanen si els entenc.
No ho entenc.
IDENTIFICA quantes llengües parla l’autor/a anònim del text que has llegit i digues si
trobes algun prejudici o discriminació lingüística.
3
Orientacions per a l’avaluació del posa’t a prova. 5.1 - Amb quines llengües convivim?
Per què creus que el Roger ha callat de cop quan els altres han començat a parlar en
anglès?
Qualsevol resposta coherent, argumentada i justificada amb la història pot ser correcte.
4
Orientacions per a l’avaluació del posa’t a prova. 5.1 - Amb quines llengües convivim?
La mare de la Danielle: és de Geòrgia, un país entre Europa i Àsia que va pertànyer a l’antiga
república soviètica.
El pare de la Danielle: és de Redditch, un poble d’Anglaterra.
Les llengües que han fet servir per parlar entre els membres de la família han estat l’anglès
i el rus.
La Danielle i els seus germans van néixer a Sant Petersburg, una ciutat de Rússia.
La Danielle va viure allà fins l’any passat, amb 9 anys, quan va arribar a Sant Pere de Vilama-
jor, un municipi del Vallès Oriental. En aquest poble va a l’escola, i s’entén i parla perfecta-
ment amb tots els companys i companyes en català i castellà.
RECORDA!
Una vegada acabat el procés, et recomanem que introdueixis les dades
pertinents a la teva llibreta o aplicació d’avaluació.
L’avaluació i la recollida de les dades que facis en aquesta prova t’han de
servir per decidir què cal continuar treballant amb l’alumnat i amb qui, en
concret, s’ha de fer. També t’han de servir per prendre decisions sobre els
passos següents a fer.