Professional Documents
Culture Documents
อริยสัจ
อริยสัจ
Basic set
According to K.R. Norman, the basic set is as
follows:
idam dukkham, "this is pain"
ayam dukkha-samudayo, "this is the origin of
pain"
ayam dukkha-nirodha, "this is the cessation of
pain"
ayam dukkha-nirodha-gamini patipada, "this is
the path leading to the cessation of pain." The
key terms in the longer version of this
expression, dukkha-nirodha-gamini Patipada,
can be translated as follows:
Gamini: leading to, making for
Patipada: road, path, way; the means of
reaching a goal or destination
Mnemonic set
According to K. R. Norman, the Pali canon
contains various shortened forms of the four
truths, the "mnemonic set", which were "intended
to remind the hearer of the full form of the NTs."
The earliest form of the mnemonic set was
"dukkham samudayo nirodho magga", without the
reference to the Pali terms sacca or arya, which
were later added to the formula. The four
mnemonic terms can be translated as follows:
1. Dukkha – "incapable of satisfying", "the
unsatisfactory nature and the general
insecurity of all conditioned phenomena";
"painful". Dukkha is most commonly
translated as "suffering". According to
Khantipalo, this is an incorrect translation,
since it refers to the ultimately
unsatisfactory nature of temporary states
and things, including pleasant but
temporary experiences. According to
Emmanuel, Dukkha is the opposite
of sukha, "pleasure", and it is better
translated as "pain".
2. Samudaya – "origin", "source", "arising",
"coming to existence"; "aggregate of the
constituent elements or factors of any
being or existence", "cluster", "coming
together", "combination", "producing
cause", "combination", "rising". Conjunct
of:
1. sam - "with, together with";
2. udaya - "rising," "swelling up";
"rising up, coming forth";
"elevation, exaltation, rise;
growth"; "result, consequence";
3. Nirodha – cessation; release; to confine;
"prevention, suppression, enclosing,
restraint"
4. Marga – "path".
Alternative formulations
According to L.S. Cousins, the four truths are not
restricted to the well-known form where dukkha is
the subject. Other forms take "the world, the
arising of the world" or "the āsavas, the arising of
the āsavas" as their subject. According to Cousins,
"the well-known form is simply shorthand for all of
the forms." "The world" refers to the saṅkhāras,
that is, all compounded things, or to the six sense
spheres.
The various terms all point to the same basic idea
of Buddhism, as described in five
skandhas and twelve nidānas. In the five
skandhas, sense-contact with objects leads to
sensation and perception;
the saṅkhāra ('inclinations', c.q. craving etc.)
determine the interpretation of, and the response
to, these sensations and perceptions, and affect
consciousness in specific ways. The twelve
nidānas describe the further process: craving and
clinging (upādāna) lead to bhava (becoming)
and jāti (birth).
In the orthodox interpretation, bhava is
interpreted as kammabhava, that is , karma,
while jāti is interpreted as rebirth: from sensation
comes craving, from craving comes karma, from
karma comes rebirth. The aim of the Buddhist
path is to reverse this causal chain: when there is
no (response to) sensation, there is no craving, no
karma, no rebirth. In Thai Buddhism, bhava is
interpreted as behavior which serves craving and
clinging, while jāti is interpreted as the repeated
birth of the ego or self-sense, which perpetuates
the process of self-serving responses and actions.
Truths for the noble ones
The Pali terms ariya sacca (Sanskrit: arya satya)
are commonly translated as "noble truths". This
translation is a convention started by the earliest
translators of Buddhist texts into English.
According to K.R. Norman, this is just one of
several possible translations. According to Paul
Williams,
[T]here is no particular reason why the Pali
expression ariyasaccani should be translated as
'noble truths'. It could equally be translated as
'the nobles' truths', or 'the truths for nobles', or
'the nobilising truths', or 'the truths of, possessed
by, the noble ones' [...] In fact the Pali expression
(and its Sanskrit equivalent) can mean all of
these, although the Pali commentators place 'the
noble truths' as the least important in their
understanding.
The term "arya" was later added to the four
truths. The term ariya (Sanskrit: arya) can be
translated as "noble", "not ordinary", "valuable",
"precious". "pure". Paul Williams:
The Aryas are the noble ones, the saints, those
who have attained 'the fruits of the path', 'that
middle path the Tathagata has comprehended
which promotes sight and knowledge, and which
tends to peace, higher wisdom, enlightenment,
and Nibbana'.
The term sacca (Sanskrit: satya) is a central term
in Indian thought and religion. It is typically
translated as "truth"; but it also means "that
which is in accord with reality", or "reality".
According to Rupert Gethin, the four truths are
"four 'true things' or 'realities' whose nature, we
are told, the Buddha finally understood on the
night of his awakening." They function as "a
convenient conceptual framework for making
sense of Buddhist thought." According to K. R.
Norman, probably the best translation is "the
truth[s] of the noble one (the Buddha)". It is a
statement of how things are seen by a Buddha,
how things really are when seen correctly. It is the
truthful way of seeing. Through not seeing things
this way, and behaving accordingly, we suffer.
กิจในอริยสัจ 4
กิจในอริยสัจ คือสิ่งที่ต้องทำต่ออริยสัจ 4 แต่ละข้อ
ได้แก่
1.ปริญญา - ทุกข์ ควรรู้ คือการทำความเข้าใจ
ปัญหาหรือสภาวะที่เป็ นทุกข์ของรูปธรรมและ
นามธรรม(จิต)อย่างตรงไปตรงมาตามความเป็ น
จริง เป็ นการเผชิญหน้ากับความทนในสภาพเดิม
ไม่ได้ในทุกข์
2.ปหานะ - สมุทัย ควรละ คือการรู้แจ้งในสาเหตุที่
ทำให้เกิดทุกข์ให้ทนในสภาพเดิมไม่ได้ เป็ นการรู้
แจ้งปัญหาที่เหตุต้นตอของกายและจิตที่ทนต่อ
สภาพเดิมไม่ได้
3.สัจฉิกิริยา - นิโรธ ควรทำให้แจ้ง คือการเข้าถึง
ภาวะดับความยึดถือทุกข์ของรูปธรรมและ
นามธรรม หมายถึงภาวะที่มีปัญญารูัแจ้งในกิรยา
ของกายและจิตตามความเป็ นจริง
4.ภาวนา - มรรค ควรเจริญ คือการฝึกอบรมปฏิบัติ
ตามทางเพื่อให้ถึงความดับแห่งทุกข์ตาทหลัก สติ
ปัฏฐานสูตร หมายถึงวิธีการหรือทางที่จะนำไปสู่
จุดหมายคือพ้นความยึดถือในรูปธรรมและ
นามธรรมว่าไม่ใช่ตัวตน เป็ นอนัตตาหาความ
ยึดถือไม่ได้เป็ นของที่เกิดแล้วต้องดับสลายไป
กิจทั้งสี่นี้จะต้องปฏิบัติให้ตรงกับมรรคแต่ละข้อให้ถูก
ต้อง การรู้จักกิจในอริยสัจนี้เรียกว่ากิจญาณ
กิจญาณเป็ นส่วนหนึ่งของญาณ 3 หรือญาณทัสสนะ
(สัจญาณ, กิจญาณ, กตญาณ) ซึ่งหมายถึงการหยั่งรู้ครบ
สามรอบ ญาณทั้งสามเมื่อเข้าคู่กับกิจในอริยสัจทั้งสี่จึงได้
เป็ นญาณทัสนะมีอาการ 12 ดังนี้
1.สัจญาณ หยั่งรู้ความจริงสี่ประการว่า
1.ทุกข์ นี่คือทุกข์
2.สมุทัย นี่คือเหตุแห่งทุกข์
3.นิโรธ นี่คือความดับทุกข์
4.มรรค นี่คือทางแห่งความดับทุกข์
2.กิจญาณ หยั่งรู้หน้าที่ต่ออริยสัจว่า
1.ทุกข์ ทุกข์ควรรู้
2.สมุทัย เหตุแห่งทุกข์ควรละ
3.นิโรธ ความดับทุกข์ควรทำให้ประจักษ์
แจ้ง
4.มรรค ทางแห่งความดับทุกข์ควรฝึกหัด
ให้เจริญขึ้น
3.กตญาณ หยั่งรู้ว่าได้ทำกิจที่ควรทำได้เสร็จสิ้น
แล้ว
1.ทุกข์ ได้กำหนดรู้แล้ว
2.สมุทัย เหตุแห่งทุกข์ได้ละแล้ว
3.นิโรธ ความดับทุกข์ได้ประจักษ์แจ้งแล้ว
4.มรรค ทางแห่งความดับทุกข์ได้ปฏิบัติ
แล้ว