Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 24

21:13 13/01/2024 Chàng quỷ của tôi T12 Vị cứu tinh hủy diệt

Chàng quỷ của tôi T12 Vị cứu tinh hủy diệt


Time Subtitle Translation
42s -[차분한 음악] - [구원] 우리에게는 Liệu có số phận nào
45s 이미 주어진 운명이라는 것이 있을까? đã được định sẵn cho ta và em không?
54s 만약 운명이라는 것이 있다면 Nếu có thứ gọi là số phận,
57s 우리는 thì lẽ nào…
1:00 반복되는 운명의 틀에서 chúng ta thật sự không thể thoát khỏi
1:04 벗어날 수 없는 걸까? vòng lặp của nó sao?
1:37 [하인1] 기침하셨습니까, 도련님 Thiếu gia dậy rồi ạ.
1:39 [하인2] 날이 좋네요 이선 도련님 Hôm nay trời thật đẹp, thưa Thiếu gia Yi
Sun.
1:41 [하인3] 안녕하십니까, 도련님 [하인4] 도련님, - Chào buổi sáng, Thiếu gia. - Chào buổi
안녕하십니까 sáng, Thiếu gia.
1:45 이선 도련님! Thiếu gia Yi Sun!
1:50 [구원] 나는 인간이었다 Ta từng là nhân loại.
1:54 존재만으로도 Chỉ cần tồn tại thôi
1:55 마을 사람들의 존경과 사랑을 받던 là đã đặc biệt đến mức nhận được sự tôn
kính
1:58 아주 특별한 인간 và yêu quý của cả làng.
2:01 [하인] 도련님! 이선 도련님! Thiếu gia! Thiếu gia Yi Sun!
2:07 [이선] 어허, 징징대지 말래도 Đã bảo đừng mè nheo nữa.
2:10 내 이름 닳겠다, 그만 좀 불러라 Cũng bớt kêu réo lại. Mòn hết tên ta rồi.
2:12 [하인] 아니, 독선생님 오실 시간 다 됐는데 갑 Tiên sinh sắp tới dạy rồi. Giờ ngài đi
자기 꽃구경 가시면 어떡해요 ngắm hoa sao được?
2:16 대감님 아시면 이번에 절대 그냥 안 넘어가십 Lão gia mà biết sẽ không bỏ qua cho
니다 ngài đâu ạ.
2:19 [이선] 너만 입 다물면 모두가 평화롭다 Chỉ cần ngươi không nói, sẽ không có gì
xảy ra.
2:21 하인] 저는 입을 다물 수가 없습니다, 튀어나
[ Tôi không ngậm miệng được đâu. Sinh ra
와서 đã tô hô rồi.
2:24 어쨌든 아무튼 안 돼요! Tóm lại là ngài không được đi.
2:25 가시려면 저를 Nếu ngài cứ đòi đi thì…
2:28 바, 밟지는 마세요, 아프니까 자, 자, 자, 자, 자 đừng lên giẫm tôi. Đau lắm. Đây! Hãy
bước qua tôi đi.
2:30 - 넘어가세요 - [이선] 아이, 진짜! Nhà ngươi thật là!
2:34 그럼 더 좋지 Vậy càng tốt.
2:35 좋은 풍경은 다 내 거다 Cảnh đẹp sẽ là của riêng ta.
2:37 - [하인] 아, 진짜 넘어갔어 - [이선의 웃음] Thiếu gia bước qua thật à?
2:40 몰래 혼자 가신 거예요, 도련님! Là ngài lén bỏ đi đấy nhé!
2:44 저는 몰라요, 몰라! Tôi không biết gì đấy nhé!
about:blank 1/24
21:13 13/01/2024 Chàng quỷ của tôi T12 Vị cứu tinh hủy diệt

2:45 아, 진짜 말 안 듣죠? Ngài ấy cứng đầu thật nhỉ?


2:49 명당자리가 여기 어딘데 Điểm ngắm lý tưởng ở đâu đây mà nhỉ?
3:57 아, 저기, 잠깐… Cô nương, khoan đã!
4:01 [이선] 아, 차가워, 아, 차가워! Ôi, lạnh, lạnh quá!
4:07 아, 저기, 초면에 실례가 많았습니다 Lần đầu gặp mà ta thất lễ quá.
4:11 학문에 열중하다 머리를 식히러 왔다가 그만 Ta đọc sách nhiều rồi nên ra đây hóng
gió.
4:14 놀라지 마십시오 Cô nương đừng sợ.
4:16 이상한 사람이 아닙니다 내 이름은… Ta không phải kẻ xấu. Ta là…
4:18 [월심] 서이선 Seo Yi Sun.
4:20 이 마을에서 그 이름을 모르는 자가 없죠 Trong làng này, đâu có ai chưa nghe
danh ngài.
4:25 내가 이 마을에서 좀 유명하긴 하죠 Danh tiếng ta đúng là lừng lẫy ở làng này
thật.
4:28 [ 이선] 헌데 낭자의 얼굴은 영 낯선 것이 Tuy nhiên, ta lại chưa từng thấy cô
nương.
4:31 외지에서 오셨나 봅니다 Xem ra cô nương từ nơi khác đến.
4:33 아니라면 내가 이런 미인을 모를 리… Vì không lý nào ta lại không biết mỹ
nhân…
4:36 -[흥미로운 음악] - 무, 물론 Tất nhiên,
4:38 여인들과 대화를 나눌 시간도 없이 학문에 열 ta bận học nên cũng đâu có thời gian
중하느라 giao lưu với nữ nhân.
4:40 내가 모르는 걸 수도 Đó có thể là lý do.
4:42 그런가요? Thật vậy sao ạ?
4:44 듣던 소문과는 다른데 Lời đồn tôi nghe lại khác.
4:46 무슨 소문? Lời đồn gì?
4:47 [월심] 이 고을 최고 명문가 삼대독자로 Ngài thân là độc đinh ba đời của một gia
môn danh giá
4:50 학문에는 영 뜻이 없고 mà lại không tu chí học hành.
4:52 일찍이 병으로 어머니를 잃어 Dù vậy, thân phụ cũng không rầy la
4:54 대감께서도 안쓰러워 잔소리를 못 하시니 vì xót con trai mất thân mẫu từ sớm do
bệnh tật.
4:56 한량도 그리 팔자 좋은 한량이 없다고 Người ta nói, ngài là kẻ ăn chơi có số
hưởng phúc nhất thiên hạ.
5:00 나에 대해 Xem ra cô nương
5:03 관심이 많군요 rất quan tâm đến ta.
5:06 [이선] 낭자는 이리 저에 대해 다 꿰고 있는데 Cô nương biết khá nhiều về ta.
5:09 저는 낭자에 대해 아는 게 하나도 없네요 Nhưng ta chẳng biết gì về cô nương cả.
5:11 낭자의 이름은 무엇입니까? Chẳng hay quý danh của cô là gì?
5:14 [하인] 도련님! Thiếu gia!
5:15 도, 아니, 도련님! Thiếu… Thiếu gia! Thiếu gia Yi Sun!
5:18 이선 도련님! Thiếu gia! Thiếu gia Yi Sun!
about:blank 2/24
21:13 13/01/2024 Chàng quỷ của tôi T12 Vị cứu tinh hủy diệt

5:19 아, 혼자 가란다고 가시면 어떡, 어떡… Sao ngài đành đoạn bỏ tôi lại mà đi…
5:25 잠시만, 저기, 저… Khoan, đợi đã! Kìa…
5:34 [이선] 너 왜 그런 눈으로 보느냐 Sao ngươi lại nhìn ta bằng ánh mắt đó?
5:36 [하인] 공부를 멀리할 거리가 또 하나 생겼나 Xem ra lại có thêm lý do cản trở ngài học
싶네요 hành rồi.
5:41 너 내가 안 해서 그렇지 마음만 먹으면… - Chỉ cần ta hạ quyết tâm… - Gì thì gì,
5:43 그나저나 소문대로 미색이긴 하네요 - Chỉ cần ta hạ quyết tâm… - Gì thì gì, cô
ấy quả là đẹp như lời đồn.
5:46 너 저 여인을 아느냐? Ngươi biết cô nương ấy là ai sao?
5:49 [하인이 웃으며] 네, 알죠 Vâng, biết chứ.
5:50 대체 어느 양갓집 규수길래 Là tiểu thư nhà ai thế?
5:53 [하인] 쓰읍 양갓집 규수는 아니고 Không phải con nhà quý tộc,
5:55 얼마 전 한양에서 온 일패 기생입니다 mà là kỹ nữ bậc nhất từ Hanyang đến.
5:59 기생? Kỹ nữ?
6:00 [하인] 춤이며 학식이며 아주 대단해서 한양에 Nghe nói cô ấy có học thức, múa cũng
서는 꽤나 이름 날렸다던데 rất đẹp nên nức tiếng ở Hanyang.
6:05 왜 이런 시골 마을까지 왔을까 생각해 보니 Sao cô ấy lại hạ cố đến chốn khỉ ho cò
gáy này nhỉ? Nghĩ mới thấy…
6:10 나 만나러? [웃음] là để gặp tôi sao?
6:12 쓰읍, 근데 이름이 뭐랬더라? Mà cô ấy tên gì nhỉ?
6:18 무, 무엇이냐, 이름 Tên của cô nương ấy là gì?
6:22 - [선비1의 시원한 탄성] - [기생1] 한 잔 드시 - Đại nhân, ngài uống thêm đi. - Đại
어요 [기생2] 나으리, 한 잔 드시어요 nhân, thêm một ly đi ạ.
6:26 - [선비2] 아, 그래그래 - [선비들의 대화 소리] - Được rồi. - Hôm nay, ngài có vẻ vui.
6:36 월심이옵니다 Wolsim đến rồi ạ.
6:47 [선비3] 저, 저… Ơ hay?
6:48 무슨 이런 황당한 경우가 [헛기침] Chuyện hoang đường gì thế?
6:50 [선비4] 한양에서도 그리 비싸게 굴었다더니 Nghe nói lúc ở Hanyang cô ta cũng làm
giá lắm.
6:52 아주 콧대가 하늘을 찌르네 Mặt cô ta hất lên trời luôn mà.
6:56 [이선] 월심 Wolsim.
7:02 월심이라… Thì ra là Wolsim.
7:17 [이선] 미안하오 Ta xin lỗi.
7:20 지난번엔 그저 낭자의 얼굴을 보고 싶어서 찾 Lần trước ta tìm đến chỉ vì muốn gặp cô
아갔는데 nương mà thôi.
7:23 실례했다면 미안합니다 Nếu có thất lễ, mong cô nương lượng
thứ.
7:29 무엇이 실례입니까? Ngài thất lễ gì với tôi?
7:33 무언지는 잘 모르겠으나 Tuy ta không thể nói rõ ra là gì…
7:35 이유도 모르는 사과는 하지 마십시오 Đừng xin lỗi khi không biết lý do.
7:39 저, 저, 저기, 저기… Khoan. Đợi đã…

about:blank 3/24
21:13 13/01/2024 Chàng quỷ của tôi T12 Vị cứu tinh hủy diệt

7:51 하인] 꼬끼오, 꼬꼬꼬꼬!


[ Ò ó o o!
7:53 도련님! Thiếu gia!
7:55 그, 밥보다 잠이 좋으신 건 아는데 Tôi biết Thiếu gia thích ngủ hơn ăn cơm,
7:58 그, 게으름도 쉬엄쉬엄 피우셔야지 nhưng hãy để sự lười biếng nghỉ ngơi
chút đi ạ.
8:01 안 그럼 몸이 축나십니다 Không là rã người đấy ạ.
8:04 - [익살스러운 음악] - 누구냐 Ai đây?
8:06 잠이 덜 깼느냐? Còn mơ ngủ hả?
8:08 평생을 모신 나도 못 알아보고 Hầu hạ ta cả đời rồi mà không nhận ra.
8:10 아니, 우리 도련님이 이 시간에 깨어 있을 리가 Đời nào Thiếu gia nhà tôi dậy giờ này.
없는데
8:12 - 어, 어떻게 된 거지? - [이선] 석아 - Chuyện này là sao? - Seok à.
8:14 내 오늘부터 학문에 정진하기로 마음먹었다 Ta đã hạ quyết tâm từ nay sẽ tu chí học
hành.
8:17 왜 그런 마음을 먹었을까? Vì cớ làm sao vậy ạ?
8:19 이게 원래 내 본모습이니라 Vì đây là dáng vẻ vốn có của ta.
8:21 약 좀 챙겨 오겠습니다, 네 Để tôi đi sắc thuốc liền.
8:41 [이선] '번지문인 자왈 애인 문지 자왈 지인' "Phàn Trì vấn nhân, Tử viết ái nhân, vấn
tri, Tử viết tri nhân.
8:46 ' 번지가 인을 묻자 공자께서' Phàn Trì hỏi về nhân, Khổng Tử đáp,
'nhân là yêu người'."
8:49 '사람을 사랑하는 것이라' Khổng Tử đáp, 'nhân là yêu người'."
8:51 뭐 하십니까? Ngài đang làm gì vậy?
8:53 아, 낭자, 어찌 이런 우연이오 Ôi, cô nương! Thật là tình cờ quá đi!
8:57 우연입니까? Tình cờ thật sao?
8:58 저는 폭포 소리를 들으며 '대학'을 읽고 있었습 Ta đang vừa đọc quyển Đại Học vừa
니다 nghe tiếng suối chảy.
9:01 [이선] 풍류와 학문을 한 번에 잡는달까요? Có thể gọi là vừa học vừa ngắm cảnh.
9:05 [이선] 낭자도 같은 연유로 여길 오신 듯한데 Chắc cô nương cũng tới đây với cùng lý
do đó,
9:08 남녀칠세부동석이라 nhưng nam nữ thụ thụ bất thân,
9:10 낭자는 저, 저기 저기 바위를 쓰시죠 nên cô nương hãy dùng tảng đá đằng xa
kia đi.
9:13 여긴 제 겁니다 Tảng đá này là của ta.
9:18 '지혜에 관해 묻자' "Phàn Trì hỏi về trí.
9:20 '사람을 알아보는 것이다' Khổng Tử đáp, 'trí là biết người'."
9:55 [월심] 아예 여기서 사시는 겁니까? Ngài chuyển ra đây sống rồi sao?
10:01 [이선] 이곳에서 공부하면 그리 잘돼서요 Ta thấy học ở đây dễ tập trung hơn.
10:07 공부를 하고 계신 것 같진 않은데요? Ngài chẳng giống đang học tập chút nào,
10:10 제가 보기엔 theo như tôi thấy.
10:16 [이선] '명부정 즉언불순' '언불순 즉사불성' "Danh bất chính, tắc ngôn bất thuận.
Ngôn bất thuận, tắc sự bất thành.
about:blank 4/24
21:13 13/01/2024 Chàng quỷ của tôi T12 Vị cứu tinh hủy diệt

10:21 '명분이 올바르지 않으면 말에 순종치 아니하 Danh phận không chính đáng, lời nói sẽ
고' không thuận lý.
10:24 '말에 순종치 않으면 일이 이루어지지 않는다' Lời nói không thông thuận lý, việc sẽ
không thể thành."
10:27 이리 깊은 뜻이! Thật là thâm thúy!
11:46 [이선] 어, 괜찮소 괜찮소, 괜찮소 Không sao đâu. Không sao hết.
11:48 내가 다녀오겠소 Để ta đi lấy về cho.
11:50 [월심] 어? 위험합니다 Nguy hiểm đấy ạ.
11:58 일찍이 검술, 궁술, 창술까지 Từ nhỏ ta đã học về kiếm thuật, cung
thuật và cả thương thuật,
12:01 심신을 단련해 온 저한테 저 정도는 식은… để rèn luyện tinh thần và thể lực. Việc
tầm này dễ như…
12:10 [이선] 식은 죽 먹기죠 Dễ như ăn cháo nguội.
12:13 다녀오겠소 Ta đi rồi về ngay.
12:18 아니, 저… Nhưng mà…
12:20 - 걱정 마시오! [놀란 소리] - [월심] 도… Cô nương đừng lo.
12:24 도련님! Thiếu gia!
12:27 - [월심] 도련님! 어? - [이선의 놀란 소리] Thiếu gia!
12:31 [이선] 잠깐만! 가지 마! Đứng lại đó! Đừng trôi nữa mà!
12:38 [월심] 도련님! Thiếu gia!
12:41 도련님! 이선 도련님! Thiếu gia! Thiếu gia Yi Sun!
12:48 도련님! Thiếu gia!
12:51 이선 도련님! Thiếu gia Yi Sun!
12:55 [이선] 찾았다! 찾았어! Tìm thấy rồi!
12:58 내가 찾았다! 서이선! Chính ta đã tìm ra! Seo Yi Sun!
13:03 - [속상한 숨소리] - 낭자, 낭자 Cô nương.
13:11 낭자, 여기 있소, 꽃신 내가 찾았소 Cô nương, hài của cô đây rồi. Ta tìm ra
rồi này.
13:14 [월심] 대체 생각이 있으신 겁니까? Ngài có biết nghĩ không vậy?
13:16 아니, 이깟 꽃신이 뭐라고 Chiếc hài này có là gì đâu?
13:17 이러다 큰일이라도 나시면 어쩌려고요 Lỡ vì nó mà ngài có chuyện gì thì sao?
13:21 지금 나를 Cô như vậy là…
13:23 걱정한 겁니까? đang lo cho ta đó sao?
13:28 내가 왜 도련님을 걱정합니까? Sao tôi lại phải lo cho ngài?
13:32 [월심] 다시는 이러지 마십시오 Đừng bao giờ làm vậy nữa.
13:40 괜찮으십니까? Ngài vẫn ổn chứ?
13:41 아, 저는 일찍이 궁술, 검술, 창… Từ nhỏ ta đã học về cung thuật, kiếm
thuật và cả thương…
13:49 -[ 월심] 이리 주시지요 - 아니, 내가 하겠소 Đưa tôi. Không sao, cứ để ta.
13:56 - [월심] 옷부터 말리십시오 - 어, 거의 다 했소 Hong quần áo trước đã. Thôi nào, sắp
khô rồi.

about:blank 5/24
21:13 13/01/2024 Chàng quỷ của tôi T12 Vị cứu tinh hủy diệt

14:25 사람의 온기만큼 따뜻한 건 없으니까요 Vì không nguồn nhiệt nào ấm hơn cơ thể
người.
14:41 [월심] 다 타겠습니다 Ngài làm cháy bây giờ.
14:46 [이선] 어허, 춥구나 Ơ hay. Ta đang lạnh đấy.
15:25 [이선] 한양은 어떠냐? Hanyang là nơi thế nào?
15:27 여기보다 훨씬 크고 재밌는 것도 많겠지? Chắc sẽ to lớn và lắm thứ hay ho hơn
nơi này nhiều nhỉ?
15:31 [ 월심] 훨씬 크고 사람도 많고 훨씬 시끄럽죠 Đúng là ở đó to hơn, đông đúc hơn và ồn
ào hơn nơi này nhiều.
15:36 헌데 어쩌다 넌 한양에서 여기까지 온 것이냐? Nhưng sao cô nương lại rời bỏ Hanyang
để về đây?
15:43 아, 저, 미안하다 내가 괜한 소리를… Xin thứ lỗi, ta hỏi hơi khiếm nhã rồi.
15:50 높으신 분의 춤 요청을 거절했습니다 Tôi đã từ chối múa cho một vị quan lớn
xem.
15:55 제가 비록 기생이긴 하나 Tuy biết mình chỉ là kỹ nữ thấp hèn
15:58 마음에서 우러나오지 않는 춤을 nhưng tôi thật sự không thể động dù chỉ
một ngón tay
16:00 손끝 하나라도 출 수 있어야죠 khi trong lòng không muốn múa.
16:06 [월심] 한낱 기생이 귀하신 분의 청을 거절했으 Một kỹ nữ hèn mọn lại dám khước từ yêu
니 cầu của một nhân vật quyền quý
16:10 이리 목숨이 붙어 있는 것만으로도 감사할 일 thì giữ được cái mạng là đã mang ơn lắm
이죠 rồi.
16:17 분명 무언가 이유가 있었겠지 Hẳn là có một lý do nào đó…
16:22 도저히 춤을 추지 못할 무언가가 khiến cô nương không thể múa.
16:35 [이선] 그렇게 높으신 분도 보지 못한 귀한 춤 Điệu múa mà người quyền quý đó không
을 이리 매일 보다니 xem được, ta lại được xem mỗi ngày.
16:39 내가 무엇으로 갚아야 될지 Ta biết trả ơn cô thế nào đây?
16:44 도련님은 이미 갚으셨습니다 Thiếu gia đã trả cho tôi rồi mà.
16:49 내가? Ta sao?
17:11 반딧불? Đom đóm kìa.
18:16 연모한다, 월심아 Ta luyến mộ nàng, Wolsim à.
18:31 너도 나와 같은 마음인 줄 알았는데 Ta biết nàng cũng có tâm tư như vậy với
ta mà.
18:36 이제 꿈에서 깰 시간이군요 Đã đến lúc tỉnh giấc khỏi cơn mơ rồi.
18:39 [월심] 인간이 지닌 가장 어리석은 감정이 Cảm xúc xuẩn ngốc nhất mà con người
ấp ủ
18:42 연모라는 감정입니다 chính là lòng luyến mộ.
18:44 가벼운 마음으로 이러는 게 아니라 Ta không phải phường gió trăng đâu.
18:46 나는 너와 혼인하고 싶다 Ta muốn bàn hôn sự với nàng.
18:48 도련님과 저는 혼인할 수 없습니다 Nhưng tôi không thể bàn hôn sự với
Thiếu gia.
18:51 저는 Phận tôi
18:53 도련님의 첩이 될 수밖에 없는 신분이죠 chỉ có thể làm lẽ cho ngài thôi.
about:blank 6/24
21:13 13/01/2024 Chàng quỷ của tôi T12 Vị cứu tinh hủy diệt

18:56 도망치자, 우리 둘이 도망치면 Ta bỏ trốn đi. Nếu ta cùng nhau…


18:59 세상에서 영원히 도망칠 순 없습니다 Ta đâu thể chạy trốn đến cùng trời cuối
đất.
19:01 월심] 이 세상이 변하지 않는 한
[ Trừ khi thế gian vật đổi sao dời,
19:03 도련님과 저의 끝도 변하지 않을 겁니다 cái kết giữa Thiếu gia và tôi mới có thể
thay đổi.
19:08 월심아 Wolsim à.
19:09 제가 한양에서 쫓겨나게 된 날 Thiếu gia nói đúng. Có một lý do
19:12 춤을 추지 못한 이유가 있을 거라 하셨죠? khiến tôi không thể múa và bị đuổi khỏi
Hanyang.
19:16 그날은 Đó là ngày mà
19:18 제가 가장 아끼던 친구가 스스로 목숨을 끊은 người bạn thân nhất của tôi kết liễu đời
날입니다 mình.
19:23 [월심] 그 친구는 Người bạn đó
19:25 사대부 도련님과 연모의 정을 나누었죠 đang thiết tha mặn nồng với con nhà
quan.
19:27 사람들의 착각처럼 Là nhân gian lầm tưởng thế thôi,
19:30 연모의 마음은 사람을 구할 수 없습니다 chứ lòng luyến mộ không thể nào cứu rỗi
con người.
19:34 오히려 우리를 약하게 만들고 Nó chỉ khiến ta yếu mềm,
19:37 나락으로 떨어뜨릴 뿐이지요 rồi lôi ta xuống vực thẳm thôi.
19:52 [이선] 내가 보여 주겠다 Ta sẽ chứng minh cho nàng thấy…
19:55 연모의 마음이 사람을 살린다는 거 rằng lòng luyến mộ có thể cứu rỗi con
người.
20:02 만약 나락으로 떨어지는 걸 막을 수 없다면 Vạn nhất vẫn không thể ngăn bi kịch phải
rơi xuống vực thẳm,
20:10 기꺼이 ta nguyện lòng…
20:13 너와 함께 떨어지겠다 rơi xuống cùng nàng.
20:44 - [쿵쿵 두드리는 소리] - [이선] 월심아! 월심 Wolsim à!
아! 월심아!
20:51 - [달칵 소리] - 월심… Wolsim…
20:53 [월심] 도련님 Thiếu gia.
20:57 보는 눈도 많은데 여기서 이러시면… Lỡ ai thấy ngài đến đây thì sao?
20:59 내가 아주 끝내주는 걸 찾았다 Ta đã tìm được một thứ không tưởng.
21:02 [월심] 천학이라면 서양에서 온 서학 아닙니 Nếu là Thiên Học thì chính là Tây học,
까? đúng chứ?
21:05 [이선] 맞다, 이 책에선 모든 이가 귀천 없이 평 Đúng vậy. Sách này viết rằng mọi người
등하다 말한다 đều bình đẳng, không phân sang hèn.
21:08 멋지지 않느냐? [다급한 소리] Lỗi lạc quá nhỉ? Đây, nàng nhìn đi.
21:17 [구원] 사랑에 빠졌지만 Yêu thương nhau là thế,
21:20 신분의 벽에 가로막힌 우리에게 nhưng lại bị ngăn cản bởi bức tường giai
cấp.

about:blank 7/24
21:13 13/01/2024 Chàng quỷ của tôi T12 Vị cứu tinh hủy diệt

21:23 평등을 말하는 새로운 학문은 마치 Với hai ta khi đó, lý luận mới về tư tưởng
bình đẳng
21:27 구원과도 같았다 chẳng khác nào sự cứu rỗi.
21:31 [신자들] 하늘에 계신 우리 아비신 자여 "Lạy Cha chúng con ở trên trời,
21:33 네 이름의 거룩하심이 나타나며 chúng con nguyện danh Cha cả sáng,
21:36 네 나라이 임하시며 nước Cha trị đến,
21:38 네 거룩하신 뜻이 하늘에서 이룸같이 ý Cha thể hiện dưới đất
21:41 - 땅에서 또한 이루어지이다 - [신부의 헛기침] cũng như trên trời.
21:44 오늘날 우리에게 일용할 양식을 주시고 Xin Cha cho chúng con hôm nay lương
thực hàng ngày,
21:47 우리 죄를 면하여 주심을 và tha nợ chúng con
21:49 우리가 우리에게 득죄한 자를 면하여 줌같이 như chúng con cũng tha kẻ có nợ chúng
하시고 con.
21:53 우리를 유감에 빠지지 말게 하시고 Xin chớ để chúng con sa chước cám dỗ,
21:56 또한 우리를 흉악에서 구하소서 mà hãy cứu chúng con khỏi mọi sự dữ."
21:59 아멘 - Amen. - Amen.
22:01 [이선] '천주는 만물의 할아버지요 할머니시며' "Thiên Chúa là tổ tiên, là ông bà của vạn
vật,
22:05 ' 만물을 처음으로 만드신 분이다' là đấng tạo hóa của vạn vật từ thuở sơ
khai.
22:07 '따라서 뒤에 태어난 것들은 모두' Vì vậy, các thế hệ sau đều được sinh ra
22:10 '천주의 평등한 자에 기대어서' dưới tình yêu bình đẳng của Thiên Chúa,
22:13 '자신을 지킬 수 있다' do đó, đều có thể tự bảo vệ mình."
22:15 [월심] 모두가 천주의 자녀로 평등하다면 Nếu tất cả đều bình đẳng, đều là con của
Chúa,
22:17 존대, 하대할 거 없이 서로 같은 말을 써야 하 vậy thì đâu cần dùng kính ngữ với nhau
는 거 아닙니까? nữa, phải không?
22:22 그렇지 Đúng vậy.
22:24 이선아 Yi Sun à.
22:28 다시 한번 불러 보거라 Nàng gọi lại lần nữa đi.
22:31 서이선 네 이놈! Seo Yi Sun, cái tên này!
22:33 이리 달콤한 하대라니 Ai ngờ bị gọi thất lễ lại ngọt ngào vậy
chứ?
22:38 [ 월심] 조선 사람들이 모두 그리되면 좋겠네요 Ước gì người dân Joseon đều được như
thế này.
22:40 서로의 이름을 부르고 Tất cả đều gọi nhau bằng tên họ
22:42 어느 누구도 천한 대접을 받지 않는 và không ai bị đối xử như kẻ thấp hèn.
22:44 [이선] 그런 세상이 온다면 Nếu thế gian được như vậy
22:47 우리는 혼인할 수 있다 thì hai ta sẽ có thể thành hôn.
22:49 그런 세상이 언제쯤 올까요? Biết bao giờ thế gian này mới được như
vậy đây?
22:54 월심아 Wolsim à.

about:blank 8/24
21:13 13/01/2024 Chàng quỷ của tôi T12 Vị cứu tinh hủy diệt

22:56 아무래도 내 과거 급제를 꼭 해야겠다 Ta nghĩ ta cần phải tham dự khoa cử.
23:00 세상이 바뀌길 기다릴 것이 아니라 Ta không nên ngồi đợi thế giới thay đổi,
23:02 내가 직접 바꿔야지 mà phải đích thân tạo ra thay đổi.
23:08 [구원] 어쩌면 Có lẽ khi đó
23:10 우리가 믿은 건 서로였는지도 모른다 điều chúng ta tin tưởng hơn tất cả chính
là đối phương.
23:13 함께 행복할 수 있다는 그 연약하고 위태로운 Như kẻ sốt mê man, chúng ta đã chìm
믿음에 ngay vào niềm tin yếu đuối mà nguy hiểm
23:19 우리는 열병에 걸리듯 순식간에 빠져들었고 rằng chúng ta sẽ được hạnh phúc cùng
nhau,
23:22 서로를 전염시켰다 và rồi lây nhiễm niềm tin đó cho nhau.
23:26 - 그것이 몰고 올 - [어두운 음악] Mà nào biết được
23:28 끔찍한 후유증도 모른 채 di chứng của nó ghê rợn đến thế nào.
23:32 [석이] 관아에 소속된 관기인데 이름은 월심이 Cô ta là một quân kỹ, tên là Wolsim.
라고 합니다
23:35 도련님이 하루가 멀다 하고 그자하고 함께 Ngày nào Thiếu gia cũng ở cùng cô ta và
bè lũ tín đồ Thiên Chúa giáo,
23:38 천주쟁이들과 어울리는 것이 너무 걱정이 되, Ngày nào Thiếu gia cũng ở cùng cô ta và
되는데 bè lũ tín đồ Thiên Chúa giáo, nên tiểu
nhân thấy lo quá.
23:42 어떡하죠? Làm sao đây ạ?
23:48 월심아! Wolsim à!
23:52 - [월심] 도련님 - 월심아 - Thiếu gia. - Wolsim à.
23:56 한양 길은 멀고 험합니다 Đường đi Hanyang xa xôi và hiểm trở
lắm.
23:58 게다가 요즘 도적 떼가 기승이라고 하니 Nghe nói dạo này đạo tặc đang hoành
hành.
24:00 부디 몸조심하셔야 합니다 Ngài lên đường phải bảo trọng đấy.
24:03 걱정 말거라 Nàng đừng lo.
24:04 내 반드시 돌아와 너와 혼인할 거다 Ta nhất định sẽ quay lại và thành thân với
nàng.
24:08 이선] 내가 눈감는 순간에 마지막으로 볼 풍경
[ Giây phút ta nhắm mắt, hình ảnh cuối
은 cùng ta thấy
24:12 월심이, 너의 얼굴이 될 것이야 nhất định sẽ là gương mặt nàng, Wolsim
của ta.
24:25 다녀올 동안 날 잊지 말라고 준비했다 Ta chuẩn bị nó làm tín vật để nàng không
quên ta.
24:52 돌아오실 때까지 Cho đến khi Thiếu gia quay trở lại,
24:54 한시도 몸에서 멀리하지 않겠습니다 tôi sẽ không để nó rời xa mình giờ khắc
nào.
24:59 도련님도 저 잊지 마셔요 Thiếu gia cũng đừng quên tôi nhé.
25:06 내 나를 잊을지언정 Dù có quên đi chính mình,
25:09 너는 절대 잊지 않겠다 ta cũng nhất định không quên nàng.

about:blank 9/24
21:13 13/01/2024 Chàng quỷ của tôi T12 Vị cứu tinh hủy diệt

25:34 [석이] 도련님 Thiếu gia!


25:37 이러다 해 다 지겠습니다 Cứ lề mề vậy là mặt trời lặn mất đấy.
25:43 가자 Đi thôi.
25:56 [대감] 모친상을 당한 아들이 모친의 제사를 폐 Gần đây đã xảy ra một vụ trái luân
하고 thường. Một đứa con trai đang chịu tang
26:00 신주를 불태워 땅에 묻는 패악을 저지른 사건 không những bỏ bê ngày giỗ của thân
이 있었으니 mẫu mà còn đốt bài vị rồi chôn dưới đất.
26:04 이는 천학이라는 가증스러운 도를 좇는 짐승 Đây là hành vi cầm thú của bè lũ theo
같은 무뢰배들의 소행이오 đuổi thứ tà giáo đáng khinh gọi là Thiên
Học.
26:10 이들은 육회라 하여 서로의 집에서 돌아가며 Bọn chúng tổ chức Lục Hội, thay phiên tụ
집합해 tập ở nhà của nhau,
26:13 남녀가 한 방에 모여들어 불손한 믿음을 전파 nam nữ ngồi chung một phòng và truyền
하고 bá niềm tin bất kính.
26:17 하물며 기생집에까지 모여들었다고 하니 Thậm chí bọn chúng còn tụ tập ở nhà
của một kỹ nữ.
26:20 이 얼마나 통탄할 일입니까 Thật là chẳng còn ra thể thống gì nữa.
26:23 지금껏 그들을 처단하지 않았기에 Hành vi quái ác khôn tả này xảy ra
26:25 - [신자들의 비명] - 이런 극악한 짓이 발생했으 là do lâu nay ta đã không xử lý kịp thời.

26:27 이대로라면 삼강오륜이 있어야 할 Cứ đà này, đất nước được xây dựng trên
chuẩn mực
26:29 4 천 년간 지켜 온 예의의 땅이 tam cương ngũ thường của Nho giáo
hơn 4.000 năm qua
26:32 금수와 무뢰배의 수중에 들어가게 될 것이오 sẽ bị hủy hoại trong tay bọn vô lại và cầm
thú mất thôi.
26:35 이를 막기 위해 우리는 천학을 믿는 자들의 머 Để ngăn chặn việc đó, chúng ta phải
리를 베어 chém đầu bè lũ nương nhờ tà đạo để làm
gương trước bá tánh.
26:38 거리에 매달아 교훈을 주고 chúng ta phải chém đầu bè lũ nương nhờ
tà đạo để làm gương trước bá tánh.
26:41 그들의 집에 못질을 하여 폐쇄시킨 후 Sau khi phá tan sào huyệt để chúng hết
nơi tụ tập,
26:43 그 마을은 불태워야 마땅합니다 cần phải đốt cả ngôi làng mới là đúng
đắn.
26:47 [ 대감1] 옆 마을은 지금 쑥대밭이 됐습니다 Làng kế bên giờ chỉ còn là một bãi đất
hoang.
26:50 이러다간 우리 마을도 무사하지 못합니다 Cứ đà này, làng của chúng ta cũng không
thể an ổn.
26:53 대감2] 노론에서 우리를 죽이기 위한 명분으
[ Rõ ràng phái Lão Luận đang lấy Thiên
로 Học làm cớ
26:55 천학을 꺼내 든 걸 알면서도 để loại trừ tất cả chúng ta,
26:57 어찌 손쓸 도리가 없으니 mà ta lại không có cách nào chống trả.
27:00 피 흘리는 걸 막을 수 없다면 Nếu không thể ngăn chặn cảnh đổ máu
27:05 한 명의 피만 흐르게 하죠 thì chỉ cần máu của một người là đủ.

about:blank 10/24
21:13 13/01/2024 Chàng quỷ của tôi T12 Vị cứu tinh hủy diệt

27:24 구원] 잔인한 시절이 왔다


[ Đó là một thời kỳ tàn nhẫn.
27:27 잔인한 시절은 희생양을 필요로 했고 Trong thời kỳ tàn nhẫn luôn cần có người
hy sinh.
27:30 사람들은 자신이 살기 위해 Và để tự cứu lấy mình,
27:32 기꺼이 돌팔매질을 자처했다 người ta sẵn lòng ném đá vào người
khác.
27:34 [남자1] 저 기생 년이 틀림없습니다요! Tiểu nhân chắc chắn là ả kỹ nữ đó!
27:36 - [남자2] 저년이오, 저년! - [남자1] 저년이 맞 - Đúng là ả ta! - Đúng là ả!
습니다요
27:38 [남자3] 저년이오, 저년! - Tôi có thấy! - Đúng vậy!
27:39 [수령] 모두가 천주쟁이는 너 하나뿐이라고 말 Tất cả đều nói ngươi là kẻ duy nhất theo
하는구나 Thiên Chúa giáo.
27:44 내가 이깟 기생 하나 잡으려고 이러는 줄 아느 Nhưng các ngươi nghĩ ta đến đây chỉ để
냐? bắt một kỹ nữ thôi ư?
27:57 너 같은 기생 따위가 가지고 있을 물건이 아니 Đây là thứ mà một kỹ nữ thấp hèn như
다 ngươi không thể có.
28:01 너에게 이것을 건넨 자가 누구냐 Là ai đã đưa thứ này cho ngươi?
28:08 말해라 Trả lời đi.
28:10 그럼 너는 살려 주마 Rồi ta sẽ tha mạng cho ngươi.
28:16 제 것입니다 Nó là của tôi.
28:20 처음부터 Ngay từ đầu…
28:24 저의 것이었습니다 nó đã thuộc về tôi.
28:27 [구원] 하지만 단 한 사람 Ấy vậy mà có đúng một người,
28:29 - [흥겨운 음악이 연주된다] - 그 한 사람만은 duy chỉ một người đó
28:32 사랑하는 사람을 구하기 위해 sẵn lòng từ bỏ bản thân
28:35 자신을 버렸다 để cứu người mình yêu.
28:39 - [남자] 얼씨구나! 좋다! - [사람들의 신난 탄 Hoan hô!
성]
29:09 - [이선] 월심아! - [사람들의 놀란 소리] Wolsim à!
29:28 월심아 Wolsim à.
29:39 [월심] 연모의 마음은 사람을 구할 수 없습니다 Lòng luyến mộ không thể nào cứu rỗi con
người.
29:42 오히려 우리를 약하게 만들고 나락으로 떨어뜨 Nó chỉ khiến ta yếu mềm, rồi lôi ta xuống
릴 뿐이지요 vực thẳm thôi.
29:47 [이선] 내가 보여 주겠다 Ta sẽ chứng minh cho nàng thấy
29:48 연모의 마음이 사람을 살린다는 거 rằng lòng luyến mộ có thể cứu rỗi con
người.
29:53 만약 Vạn nhất
29:55 나락으로 떨어지는 걸 막을 수 없다면 vẫn không thể ngăn bi kịch phải rơi
xuống vực thẳm,
29:58 기꺼이 ta nguyện lòng…
30:00 너와 함께 떨어지겠다 rơi xuống cùng nàng.

about:blank 11/24
21:13 13/01/2024 Chàng quỷ của tôi T12 Vị cứu tinh hủy diệt

30:09 [구원] 복수심에 불타고 Khao khát trả thù thiêu đốt tâm can
30:11 분노에 눈이 먼 난 và cơn phẫn nộ che mờ lý trí
30:15 악마가 되었다 đã biến ta thành ác quỷ.
31:10 [이선] 당신이 있는 곳이 천국이라면 Nếu thiên đường là nơi ngươi ở
31:13 난 가지 않겠어 thì ta sẽ không đến đó.
31:59 내가 죽였어 Ta đã giết…
32:03 너를 em.
32:17 [구원] 내 믿음이 Niềm tin của ta…
32:20 그녀를 đã đẩy nàng ấy
32:22 죽게 했다 vào cửa tử.
33:07 잘 잤어? Anh ngủ ngon chứ?
33:20 [도희] 자 Đây.
33:22 니가 좋아하는 핸드 드립 커피 Cà phê pha thủ công mà anh thích.
33:27 얼굴이 왜 그래? 어디 안 좋아? Sao sắc mặt anh xấu thế? Không khỏe
à?
33:30 아니, 그냥 꿈을 좀 꿨어 Không có gì. Chỉ là ta vừa mơ một giấc
mơ.
33:34 꿈? Mơ hả?
33:37 [도희] 아니, 뭐, 데몬은 잠 같은 거 안 잔다더 Sao anh bảo quỷ sẽ không ngủ mà. Anh
니 꿈까지 꾸네? còn mơ cơ đấy.
33:41 무슨 꿈인데? Anh mơ thấy gì thế?
33:45 인간 시절의 기억들 Mơ về lúc ta còn là con người.
33:50 기억이 돌아온 거야? Anh nhớ lại ký ức rồi hả?
33:53 조금씩 Từng chút một thôi.
33:56 넌 어떤 사람이었어? Anh từng là người thế nào?
33:59 [도희] 나도 궁금하네 Em thấy tò mò đấy.
34:04 나한테는 Ta đã…
34:09 사랑하는 사람이 있었어 yêu một người.
34:13 월심이라고 Tên là Wolsim.
34:20 인간 시절의 꿈이 아니라 Vậy không hẳn là mơ về hồi còn là người
34:23 전 여친 꿈이었네? mà mơ về bồ cũ sao?
34:25 [도희가 웃으며] 아, 나 진짜 어이없어 Thiệt tình. Sa mạc lời.
34:29 하, 뭐, 이뻐? [헛웃음] Rồi sao? Xinh không?
34:32 뭐, 그 전 여친이랑 뭐, 해피 엔딩이야? Rồi có cái kết đẹp với cô bồ đó không?
34:37 설마 새드 엔딩? Đừng bảo là cái kết buồn nhé?
34:42 아니, 뭐, 다들 그렇듯이 별 볼 일 없고 시시한 Một cái kết nhan nhản, đại trà mà ai cũng
흔한 엔딩 gặp qua. Kết thường thôi.
34:49 나 씻는다 Ta đi tắm đây.
35:28 [숙녀] 잘 봤네, 잘 봤어 Ý tôi là vậy đấy.
35:35 다들 좀 빠질까? Mọi người tránh mặt một lát nhé?
about:blank 12/24
21:13 13/01/2024 Chàng quỷ của tôi T12 Vị cứu tinh hủy diệt

35:47 각성했네 Được đánh thức rồi đấy à.


35:52 [구원] 했지 Đúng vậy.
35:55 당신 있는 곳에 가기 싫어서 자살했더니 Ta ghét đến chỗ cô nên mới tự sát,
35:59 이렇게 데몬으로 만들 줄이야 mà cô lại biến ta thành quỷ ư?
36:01 나에겐 일꾼이 필요했거든 Lúc đó ta đang cần tay sai.
36:03 [숙녀] 천국의 일꾼뿐만 아니라 지옥의 일꾼도 Không chỉ trên thiên đường, mà ở địa
ngục cũng cần.
36:06 인간에 대한 복수심과 신의 필요가 만나 Lòng thù hận của cậu với nhân loại gặp
được Thần đang cần nhân lực,
36:10 데몬이 생겨난 셈이지 nên từ đó quỷ được sinh ra.
36:14 믿음의 대가가 Cái giá cho niềm tin…
36:18 그토록 참혹한 죽음이야? là một cái chết tàn nhẫn sao?
36:20 원래 믿음이란 위험한 거야 Niềm tin vốn là một thứ rất nguy hiểm.
36:23 어쩌면 세상에서 가장 위험한 걸지도 Có lẽ là thứ nguy hiểm nhất trên đời này
đấy.
36:26 넌 죄책감도 없어? Cô không thấy tội lỗi sao?
36:28 인간 따위도 느끼는 죄책감을 어떻게 신이라는 Nhân loại còn có cảm giác tội lỗi mà sao
작자가… Thần lại không có vậy?
36:33 [숙녀] 니가 이렇게 화가 난 건 나 때문이야, 너 Cậu nổi giận thế này, là vì ta hay vì cậu
때문이야? đây?
36:37 아니면 너의 반복될 운명이 두려워서 그러는 Hay là vì cậu sợ số phận sẽ lặp lại?
건가?
36:40 니가 또 그 여자를 힘들게 할까 봐 Sợ rằng cậu sẽ lại làm khổ người con gái
đó?
36:45 무슨 소리야? Nói vậy là ý gì?
36:46 [숙녀] 말했잖아 Ta nói rồi mà.
36:48 운명은 반복된다고 Rằng số phận sẽ lặp lại.
36:53 그래서 타투가 옮겨 간 거였어 Vậy nên hình xăm mới dời đi.
36:56 둘의 운명이 지독하게 얽혀서 불행이 반복되려 Để cả hai dây vào nhau và lặp lại nỗi bất
고 hạnh đó.
36:59 - 닥쳐! - [고조되는 음악] Câm miệng!
37:18 니가 만든 운명이야 Đó là số phận do cậu tạo ra.
37:21 니가 저지른 일에 대한 대가지 Cậu chỉ đang trả giá cho việc cậu đã làm
ra mà thôi.
37:45 운명 Số phận sao?
37:58 - 어, 이사장 - [문 닫히는 소리] Ôi, Giám đốc.
38:02 [복규] 아무래도 내가 이사장의 전생을 찾은 거 Tôi nghĩ tôi đã tìm ra kiếp trước của cậu
같아 rồi.
38:06 전생에 이사장 풀 네임이 뭐였는지 알아? Cậu biết tên đầy đủ ở kiếp trước của cậu
là gì không?
38:10 -서이선 - [복규] 어? 어떻게 알았지? Seo Yi Sun. Sao cậu biết?
38:13 돌아왔어 Ta đã nhớ lại…

about:blank 13/24
21:13 13/01/2024 Chàng quỷ của tôi T12 Vị cứu tinh hủy diệt

38:15 인간 시절의 기억 ký ức lúc là người.


38:17 [복규] 아, 그럼 어떻게 죽었는지도… Vậy cậu cũng đã nhớ lại cậu chết thế nào
rồi sao?
38:23 [ 복규] 나 서이선의 기구한 일생을 알고 나서 Sau khi biết được cuộc đời bi kịch của
Seo Yi Sun,
38:26 이사장을 더 이해하게 됐잖아 tôi đã hiểu cậu nhiều hơn.
38:28 왜 그렇게 인간을 혐오하나 했더니 Hiểu vì sao cậu lại chán ghét con người
đến thế.
38:32 아, 근데 Nhưng mà,
38:33 다 기억났으니까 이제 알겠네? nếu nhớ ra mọi thứ, chắc cậu cũng biết
38:35 월심은? Wolsim là ai rồi.
38:37 도도희였어 Là Do Do Hee.
38:39 - [무거운 음악] - 말도 안 돼 Không thể nào.
38:42 우리가 얽힌 게 Việc bọn ta dây vào nhau
38:44 우연이 아니었던 거야 không phải là tình cờ.
38:46 [복규] 그럼 혹시 Vậy lẽ nào từ thời khắc cậu gặp cô Do
Do Hee,
38:47 도도희를 만난 순간부터 인간화가 시작됐던 건 Vậy lẽ nào từ thời khắc cậu gặp cô Do
가? Do Hee, quá trình nhân loại hóa đã bắt
đầu?
38:51 이사장이 그랬잖아 도도희 처음 만났을 때 능 Cậu đã kể thế còn gì. Từ lúc gặp cô ấy,
력이 말을 안 들으면서 năng lực bắt đầu phản chủ,
38:55 타투가 옮겨 갔다고 rồi hình xăm bị dời đi.
38:56 맞네, 어? Đúng vậy rồi!
38:58 여태 우리는 Trước nay chúng ta
39:00 능력을 잃어서 인간화가 된 줄 알았는데 cứ tưởng cậu mất hình xăm nên mới
thành người.
39:02 순서가 반대였던 거야 Nhưng ngược lại mới đúng.
39:04 그니까 전생에 얽혔던 도도희를 만나서 인간화 Vậy nghĩa là, vì gặp người đặc biệt ở
가 되고 kiếp trước là Do Do Hee nên cậu thành
người,
39:08 그래서 능력이 불안정해진 거지 từ đó năng lực mới chập chờn.
39:10 닭이 먼저냐, 알이 먼저냐 하는 Giống vụ trứng hay gà có trước ấy.
39:16 도도희한테는 말할 거야? Cậu có định cho Do Do Hee biết không?
39:22 아니 Không.
39:25 모르는 게 나아 Cô ấy không biết thì hơn.
39:31 - [도희] 월심 - [의미심장한 음악] WOLSIM
39:37 월심? Wolsim.
39:40 어쩐지 익숙하단 말이야 Sao cứ thấy quen quen nhỉ?
39:45 말을 피하는 게 Anh ấy tránh bàn thêm.
39:46 혹시 아직도 감정이 남아 있는 건가? Có khi nào là vì còn tình cảm?

about:blank 14/24
21:13 13/01/2024 Chàng quỷ của tôi T12 Vị cứu tinh hủy diệt

39:52 어유, 나 방금 남편 과거에 너무 집착하는 여자 Mình vừa biến thành bà vợ ám ảnh tình
같았어 cũ của chồng sao?
39:56 - 조심해야지 - [노크 소리] Phải cẩn thận mới được.
39:59 - 네 - [문 열리는 소리] Mời vào.
40:02 신제품 매출 데이터 클라우드에 업로드했습니 Tôi vừa đăng tải dữ liệu doanh thu của
다 sản phẩm mới.
40:05 [도희] 아, 신 비서님 Thư ký Shin.
40:07 신 비서님이 기억 상실증이었는데 Giả sử chị bị mất trí nhớ,
40:10 갑자기 기억이 돌아오면 기분이 어떨 것 같아 sau đó đột ngột nhớ lại, chị sẽ thấy thế
요? nào?
40:15 - [발랄한 음악] - 갑자기요? [도희] 만약에요 - Hỏi đột ngột vậy? - Ví dụ thôi.
40:17 오랫동안 잊고 있던 기억이 떠오른 거예요 Giả sử ký ức ngày xưa của chị đột nhiên
ùa về.
40:20 그럼 무척이나 혼란스럽겠죠? Hẳn chị sẽ bối rối lắm nhỉ?
40:23 놀라고 당황스럽고 Vừa hoảng hốt vừa thấy hoang đường.
40:26 그럴 땐 옆에서 지켜봐 주고 Khi đó cách tốt nhất là ở bên cạnh dõi
theo
40:29 기다려 주는 게 최선일 거예요 và chờ đợi phải không?
40:31 네, 뭐 [헛기침] 그렇겠죠? À thì, chắc tôi sẽ như vậy.
40:34 신 비서님 덕분에 해결됐어요 고마워요 Nhờ có Thư ký Shin, tôi nghĩ thông rồi.
Cảm ơn chị nhé.
40:37 별말씀을 Không cần khách sáo.
40:48 내가 세상을 구한 거야 Tôi đã cứu thế giới.
40:50 난 너희들을 위해 피 흘린 거라고 Tôi đã đổ máu để cứu các người.
40:54 [세라] 도경아 Do Gyeong à.
40:55 조금만 참으면 아빠가 금방 빼 주실 거야 Con cố chịu thời gian nữa, bố sẽ cứu con
ra ngay thôi.
40:59 그러니까 약 잘 챙겨 먹고 Nên con hãy uống thuốc đều đặn.
41:03 건강 챙기면서… Khi con khỏe lại…
41:11 [도경] 엄마는 다 알고 있었죠? Mẹ biết hết, phải không?
41:13 다 알면서 Mẹ biết hết
41:17 눈감았어 mà vẫn nhắm mắt làm ngơ.
41:20 나만 아니면 되니까 Vì chỉ cần mình thoát là được.
41:24 도경아 Do Gyeong à.
41:25 [도경] 엄마 대신 당한 거예요 Tôi làm bia đỡ đạn cho bà.
41:27 내가 당신 방패막이였다고 Tôi cũng đã làm khiên chắn cho bà.
41:32 진짜 악마는 Ác ma thật sự…
41:35 당신이야 chính là bà đấy.
41:41 난 착하게 살았어 Mẹ đã sống thiện cả đời.
41:44 그래서 난 벌을 받지 않은 거야 Đó là lý do mẹ không bị phạt.
41:48 [도경] 그럼 Vậy…

about:blank 15/24
21:13 13/01/2024 Chàng quỷ của tôi T12 Vị cứu tinh hủy diệt

41:52 난? còn tôi?


41:55 난? Còn tôi?
41:59 무슨 잘못을 했는데? Tôi đã làm sai điều gì?
42:06 넌 Con…
42:08 아버지 말을 안 들었잖아 đã không chịu nghe lời bố con.
42:10 아버지 뜻대로 살지 않아서 Tội không sống theo ý bố mình.
42:15 그래서 벌받은 거야 Đó là lý do con bị phạt.
42:19 [세라] 넌 혼날 만했어 Con đáng bị phạt.
42:21 니가 나쁜 거야 Là do con làm sai.
42:42 - [교도관] 노도경, 노도경! - [문 닫히는 소리] Noh Do Gyeong! Bình tĩnh lại, Noh Do
Gyeong!
42:44 야, 노도경! Bình tĩnh lại, Noh Do Gyeong! Bình tĩnh
đi!
42:46 진정해, 진정해! Bình tĩnh đi!
42:53 이제 당신 차례야 Giờ sẽ đến lượt bà.
43:16 [세라] 어, 저걸로 할게요 Tôi lấy cái đó.
43:18 저것도 Cái kia nữa.
43:21 좋은 데 기부하는 거 맞죠? Đều là sản phẩm phi lợi nhuận phải
không?
43:23 [큐레이터] 네, 수익금 전액 아동 복지 협회에 Vâng, toàn bộ lợi nhuận sẽ được quyên
기부될 예정입니다 góp cho Hiệp hội Phúc lợi Trẻ em.
43:27 좋네요, 어, 이것도 Vậy thì tốt. Cái này nữa.
43:35 네, 김세라입니다 Vâng, Kim Se Ra nghe.
43:58 [석훈] 정구원 씨 Cậu Jeong Gu Won.
44:04 [석훈] 선물 고마워요 Cảm ơn món quà nhé.
44:06 덕분에 멀쩡해요 Nhờ cậu mà tôi được lành lặn.
44:08 이뻐서 해 준 거 아니야 Ta không làm vậy vì quý anh đâu.
44:12 근데 오늘은 Nhưng ít ra thì hôm nay
44:13 왜 또 왔냐고 잔소리 안 하네요? cậu không càm ràm sao tôi vác mặt đến
nữa nhỉ.
44:17 [ 석훈] 도경이 정신 감정 결과 나왔어요 Đã có kết quả giám định tâm thần của Do
Gyeong.
44:20 간헐적 폭발성 장애에 Rối loạn bùng phát gián đoạn,
44:22 극도의 불안과 우울이 겹친 아주 위험한 상태 lo âu quá độ, cộng thêm trầm cảm. Một
더라고요 trạng thái vô cùng nguy hiểm.
44:26 언제 터져도 이상하지 않을 폭탄이었던 거죠 Như một quả bom có thể nổ tung bất cứ
lúc nào.
44:29 그동안 정구원 씨 없었으면 Thời gian qua, nếu không có cậu,
44:33 도희는 무사하지 못했을 거예요 Do Hee khó mà an toàn được.
44:37 고마워요 Cảm ơn cậu.
44:40 그리고 Với cả…

about:blank 16/24
21:13 13/01/2024 Chàng quỷ của tôi T12 Vị cứu tinh hủy diệt

44:42 그동안 정구원 씨 vì đã nghi ngờ cậu Jeong Gu Won


44:45 오해해서 미안하고 suốt thời gian qua, nên tôi xin lỗi.
44:51 오해한 거 없어 Anh không hiểu lầm đâu.
45:05 네, 박 형사님 Vâng, Thanh tra Park.
45:12 [석훈] 도희야 Do Hee à.
45:14 도경이 정신 감정 결과 나왔어 Đã có kết quả giám định tâm thần của Do
Gyeong.
45:19 노도경이 Noh Do Gyeong…
45:23 죽었어 chết rồi.
46:37 물 좀 드세요 Chị uống chút nước đi.
46:39 괜찮아요 Tôi không sao.
46:42 충격이 크실 텐데 Chắc chị sốc lắm.
46:45 제가 도울 일 있으면 뭐든 말씀하세요 Có gì cần em giúp, chị cứ nói nhé.
47:07 힘든 자리인데 와 줘서 고맙다 Cảm ơn em đã đến, khó xử cho em rồi.
47:11 주 여사를 죽인 범인의 마지막인데 Lần cuối gặp mặt hung thủ giết Quý bà
Ju mà,
47:14 똑똑히 봐야죠 phải đến nhìn cho rõ chứ.
47:16 [석민] 진작 내가 찾아가서 사과했어야 했는데 Lẽ ra anh phải đến xin lỗi em sớm hơn,
47:21 내 아들이 그런 괴물이라는 걸 인정하기 힘들 nhưng anh khó mà chấp nhận nổi con trai
어서 mình là một quái vật như vậy.
47:26 미안하다, 도희야 내가 아들을 잘못 키웠어 Anh xin lỗi, Do Hee à. Anh đã dạy con sai
cách rồi.
47:34 자살이라고요? Nó đã tự sát sao?
47:35 [석민] 자기가 저지르고도 Có lẽ nó không chịu đựng được
47:37 그 죄를 감당하기가 어려웠던 건지 những tội lỗi mà mình đã gây ra.
47:40 이걸로 죗값을 다했다고 생각하지 않아 Anh không nghĩ nó làm vậy là hết tội đâu.
47:42 내가 어떻게든 너에게 보상할 방법을 찾아 볼 Anh hứa sẽ tìm mọi cách để bù đắp cho
게 em.
47:46 그러니까 회사를 위해서라도 Cho nên, dù chỉ là vì thể diện của công
ty,
47:49 외부엔 알려지지 않게 조용히 넘어가 줬으면 anh cũng mong em giữ kín chuyện này,
좋겠어 đừng tiết lộ ra ngoài.
47:51 지금 이 상황에서도 Đến nước này rồi mà…
47:54 회사 얘기를 하시네요? anh còn lo chuyện công ty à?
47:56 어머니랑 너희 아버지가 같이 만들고 Mẹ anh và bố em đã cùng nhau gây
dựng công ty này,
47:59 피땀 흘려 키운 회사야 đã đổ bao mồ hôi nước mắt vì nó mà.
48:00 정신병에 걸린 손주가 Em cũng biết nếu để mọi người biết
48:03 돈에 미쳐서 할머니를 죽였다는 사실이 알려지 chuyện cháu trai bị thần kinh giết bà mình
면 do mờ mắt vì tiền,
48:07 [석민] 회사가 입을 타격이 얼마나 클지 너도 công ty sẽ gặp nguy cơ lớn thế nào mà.
알잖아
about:blank 17/24
21:13 13/01/2024 Chàng quỷ của tôi T12 Vị cứu tinh hủy diệt

48:10 그리고 사람들에게 알려지면 Chưa kể, nếu chuyện này lộ ra,
48:13 가족 모두에게도 큰 상처가 될 거야 mọi người trong nhà đều sẽ bị tổn
thương.
48:16 회사뿐만 아니라 가족을 위해서라도 부탁할게 Việc này không chỉ vì công ty, mà còn vì
gia đình nữa.
48:21 너도 우리 가족이잖니 Em cũng là người trong gia đình mà.
48:25 항상 뭔가 바라는 게 많은 쪽이 느끼는 게 Xem ra gia đình luôn là cái cớ hợp lý
48:29 가족인가 봐요 khi muốn có nhiều thứ hơn nhỉ.
48:37 조만간 보자 Sớm gặp lại em nhé.
48:41 [수안] 노도경 이 악마 새끼 어디 갔어 Thằng khốn ác ma Do Gyeong đâu rồi?
48:44 어떻게 손자가 할머니를 죽일 수 있냐고 Sao cháu trai lại có thể xuống tay giết bà
nội mình chứ?
48:48 [석민] 수안아 Su Ahn à.
48:51 [수안] 니 아들이 우리 엄마 죽였어 Con trai anh đã giết mẹ chúng ta.
48:53 심장 마비가 아니고 살인이었다고! Bà ấy không chết vì đau tim. Là bị sát hại
đấy!
48:56 우리 엄마 살려 내 Trả lại mẹ đây.
48:58 우리 엄마 살려 내! Trả lại mẹ cho em!
49:01 [울며] 우리 엄마 불쌍해서 어떡해 Ôi, mẹ ơi, mẹ đáng thương quá!
49:17 나가자 Ta ra ngoài thôi.
49:19 여기 숨 막혀서 더 이상 못 있겠어 Ở đây em không thở nổi.
49:24 [석민] 미안하다, 수안아 Anh xin lỗi, Su Ahn.
49:26 내가 미안해 Là lỗi của anh.
49:28 [수안] 우리 엄마 불쌍해서 어떡해 Người mẹ đáng thương của em.
49:36 [도희] 기광철 휴대폰에 저장된 노도경 이름 말 Tên của Do Gyeong được lưu trong trong
이야 điện thoại của Gi Kwang Chul ấy.
49:41 [구원] 아브락사스? Abraxas?
49:43 어디서 들어 봤나 했더니 Lúc trước em đã thấy ngờ ngợ.
49:46 소설 '데미안'이었어 Là trong tiểu thuyết Demian.
49:48 [도희] '새는 알에서 나오기 위해 투쟁한다' "Chú chim non đấu tranh để thoát khỏi
quả trứng.
49:51 '알은 세계이다' Quả trứng là thế giới.
49:53 '태어나려고 하는 자는' Ai muốn được sinh ra
49:56 '누구든' thì trước hết
49:58 '하나의 세계를 파괴하지 않으면 안 된다' phải phá hủy một thế giới."
50:00 '새는 신을 향해 날아간다' "Chú chim bay đến bên một vị thần.
50:03 '그 신의 이름은 아브락사스다' Tên của vị thần đó là Abraxas."
50:06 [도희] 날개를 펴기 위해 Vì muốn phá vỡ quả trứng
50:07 어쩔 수 없이 주 여사를 죽였다는 건가? mà Do Gyeong bất đắc dĩ phải giết Quý
bà Ju?

about:blank 18/24
21:13 13/01/2024 Chàng quỷ của tôi T12 Vị cứu tinh hủy diệt

50:11 [ 구원] 자신의 죄를 그렇게 합리화하다니 Còn hợp lý hóa lý do giết người nữa, quả
là…
50:13 진짜 최악이네 Còn hợp lý hóa lý do giết người nữa, quả
là… hèn hạ không ai bằng.
50:16 [도희] 그런데 정말 몰랐을까? Nhưng mà anh ta không biết thật à?
50:19 노석민? Noh Suk Min ấy à?
50:20 노도경이 그런 짓을 벌이는데 Noh Do Gyeong gây ra chuyện như vậy
50:25 아무것도 몰랐다는 게 mà anh ta không biết gì thật sao?
50:27 [도희] 난 납득이 안 돼 Chẳng thuyết phục chút nào.
50:41 우리 Chúng ta…
50:43 주 여사 보러 갈까? đi gặp Quý bà Ju nhé?
50:59 [석민] 어머니도 잃고 자식까지 Anh vừa mất mẹ, giờ lại mất con.
51:02 이제 나한테 남은 거 수안이 너뿐이야 Giờ anh chỉ còn lại mỗi em thôi.
51:05 뭐, 우리가 언제부터 그랬다고 Làm như mình thân thiết lắm ấy.
51:07 지금까진 소원했지만 Đúng là đó giờ ta không thân,
51:09 유일하게 남은 가족인데 잘해 보자 nhưng hãy thử hòa thuận đi, vì cả nhà chỉ
còn anh em mình mà.
51:14 [석민] 앞으로 미래 그룹을 물려받을 후계자는 Sau này người thừa kế Tập đoàn Mirae
51:16 오스틴, 저스틴 둘뿐이잖니 chỉ còn mỗi Austin và Justin thôi mà.
51:38 [도희] 주 여사 Quý bà Ju.
51:41 이제 다 끝났어 Mọi chuyện kết thúc rồi.
51:43 근데 끝나도 Nhưng dù như vậy,
51:46 달라지는 게 없네 cũng chẳng có gì thay đổi.
51:49 노도경은 자기 죄에서 도망쳐 버렸고 Noh Do Gyeong đã chạy trốn khỏi tội lỗi
nó gây ra.
51:53 나는 여전히 화가 나 Và con vẫn còn giận lắm.
51:55 시간이 지나면 Thời gian trôi qua,
51:58 좀 괜찮아질까? mọi thứ sẽ ổn hơn chứ?
52:05 어때? Anh thấy sao?
52:07 시간이 지나면 정말 다 괜찮아져? Có thật là thời gian sẽ chữa lành tất cả
không?
52:11 넌 200년을 살았으니까 알 거 아니야 Anh đã sống 200 năm rồi mà. Hẳn phải
biết chứ.
52:24 괜찮아지지 않아 Sẽ không lành được đâu.
52:26 그냥 Ta chỉ…
52:29 잠시 tạm thời…
52:33 잊을 뿐이야 quên đi mà thôi.
52:37 [한숨] 그럴 줄 알았어 Em cũng đã nghĩ vậy.
52:42 [도희] 갈게 다음엔 좀 더 나아져서 올게 Con đi đây. Lần tới, khi tâm trạng ổn hơn,
con sẽ lại đến.
52:50 가자 Đi thôi.

about:blank 19/24
21:13 13/01/2024 Chàng quỷ của tôi T12 Vị cứu tinh hủy diệt

53:10 우리 신 비서님은 Thư ký Shin nhà mình,


53:12 솜사탕 좋아하고 일몰 좋아하고 ngoài việc thích ăn kẹo bông gòn và thích
ngắm mặt trời lặn,
53:15 또 뭐가 좋아요? em còn thích gì nữa?
53:17 달달한 디저트류는 대체로 다 좋아합니다 Em thích tất cả các món tráng miệng
ngọt.
53:21 [복규] 하긴, 디저트 앞에선 누구라도 아이가 Phải rồi, ai mà chẳng hóa trẻ con khi thấy
되는 법이죠 món tráng miệng chứ.
53:28 그리고 Chưa hết,
53:31 박복규 씨도 좋아합니다 em cũng thích cả anh Park Bok Gyu nữa.
53:35 아유, 신 비서님도 참… Thư ký Shin cũng thật là.
53:43 아니, 너무 행복해 가지고 Anh vui quá nên mới khóc.
53:48 아, 아참, 제가, 그… Phải rồi, suýt quên.
53:52 이거 Đây.
53:54 [신 비서] 이게 뭐죠? Đây là gì?
53:55 [복규] 내일 저희 공연해요 보러 오세요 Ngày mai bên anh tổ chức biểu diễn. Em
đến xem nhé.
53:59 됐습니다, 전 - Thôi, em xin kiếu. - Tại sao?
54:00 - 왜, 왜요? - [신 비서] 공과 사는 구분해야죠 - Thôi, em xin kiếu. - Tại sao? Công ra
công, tư ra tư đi.
54:03 박복규 씨 업무에 방해되고 싶지 않습니다 Em không muốn ảnh hưởng anh làm
việc.
54:06 방해라니요 Ảnh hưởng chỗ nào?
54:07 와 주시면 오히려 엄청 힘내서 잘할 거 같은데 Có khi em đến, anh còn làm tốt hơn vì vui
đấy.
54:10 -[ 민수] 이야, 바다다! - [강렬한 음악] Ôi chao, biển kìa!
54:13 - [한성] 아, 대리님, 빨리 와요 - [민수] 죽인다! - Trợ lý Choi, nhanh lên. - Tuyệt vời quá!
54:16 [정미] 우리 깔끔하게 딱 맥주 한 캔씩만 마시 Chỉ uống đúng một lon rồi ai về nhà nấy
고 빠이빠이 하는 거예요 nhé.
54:20 - [복규] 어? 홍보 팀 - [한성] 한강까지 왔으면 - Đến sông Hán thì phải ăn mì. - Phòng
Quảng bá?
54:21 - 라면도 먹어야죠 - [민수] 치킨도 먹어야지 Phải ăn gà rán nữa.
54:23 - [한성] 맛있겠다 - 사랑하는 게 죄는 아니잖아 - Yêu đương đâu phải tội tình gì. - Kiếm
요 chỗ ngồi đi.
54:26 - [흥미로운 음악] - [한성] 자리가 Ngồi đâu nhỉ?
54:33 [한성] 팀장님, 대리님! 여기요, 여기! Trưởng phòng Han, Trợ lý Choi, đằng
này!
54:36 [민수] 아, 좋아, 좋아 거기 좋아! Chà, đắc địa đó!
54:38 오! 거기 좋아 [환호] Đẹp quá.
54:50 [민수] 딴 데로 가자, 딴 데로 Đi chỗ khác thôi.
54:51 [한성] 아, 왜요, 여기가 좋은데 Sao vậy? Chỗ này lý tưởng mà.
54:52 [정미] 딱 보면 몰라? 불륜이잖아 Nhìn mà không biết à? Ngoại tình chắc
luôn.
about:blank 20/24
21:13 13/01/2024 Chàng quỷ của tôi T12 Vị cứu tinh hủy diệt

54:55 [한성] 아, 불륜이구나 Ra là ngoại tình.


54:57 - [개 짖는 소리] - [민수] 가자, 가자, 가자, 가 - Đi thôi. - Ôi, họ làm sao vậy?

55:00 [복규] 불륜 아니거든? Ai nói ngoại tình?
55:02 [정미가 놀라며] 어머, 어머 Ôi trời ơi.
55:04 저 정도면 거의 잡아먹히는 수준 아니야? Tính ăn tươi nuốt sống anh ta hay gì?
55:05 [민수] 살벌하네, 살벌해, 어? Thật là dã man quá đi.
55:08 가자, 가자, 가자, 와 Đi thôi.
55:10 [한성] 아, 자리 좋았는데 Thiệt tình, chỗ đẹp vậy mà.
55:15 [민수] 딴 데로 가면 되지, 뭐 - Yên nào. - Thôi, đi chỗ khác thôi.
55:17 [여자] 안 돼, 안 돼, 안 돼 일로 와 Không được, mau lại đây!
55:22 - [팬1] 누나, 너무 이뻐요! - [팬2] 언니, 사랑 Chị xinh quá, chị ơi! Yêu chị nhiều!
해요!
55:25 [기자1] 이쪽 보고 하트 한 번만 해 주세요 - Chị ơi! - Bắn tim qua đây đi ạ.
55:27 [팬1] 누나! Chị ơi!
55:29 - [팬2] 언니, 이뻐요 - [팬3] 제가 더 사랑해요! - Xinh quá! - Vẫy tay đi ạ. Em yêu chị
nhiều hơn!
55:31 팬 좋아해요
[ 4] Yêu chị nhiều lắm.
55:33 - [잔잔한 음악] - [팬5] 볼 하트 한번 해 주세요 Bắn tim đi ạ.
55:35 [팬6] 와, 완전 이쁘다! Chị tuyệt vời nhất!
55:36 [기자1] 여기 좀 봐 주세요 - Nhìn qua đây đi ạ! - Xinh quá.
55:40 [복규] 기자님들, 잠시만요 Xin đợi một lát.
55:42 [도희] 축하해요 Chúc mừng cô.
55:45 고마워요 Cảm ơn.
55:50 공연 끝나면 바로 한국 떠날 거야 Tôi sẽ rời Hàn Quốc ngay sau buổi biểu
diễn.
55:53 앞으론 귀찮게 굴 일 없어 Từ giờ khỏi ai phiền anh nữa.
55:57 다신 안 돌아올 생각인 거예요? Cô sẽ không quay về nữa sao?
55:59 이사장을 빼면 온통 상처뿐인 곳이라 Trừ Giám đốc ra, nơi này chỉ có ký ức
buồn thôi.
56:03 이젠 완벽히 상처뿐인 곳이 됐네요 Giờ niềm an ủi đó cũng mất luôn rồi mà.
56:08 [복규] 쓰읍, 저기, 우리 이사장이랑 진 스타 사 Xin phép. Giám đốc Jeong và Siêu sao
진 좀 찍어야 되는데 Jin cần chụp ảnh chung.
56:12 [가영] 마지막으로 부탁할게 Em nhờ anh một việc cuối cùng.
56:14 오늘 밤엔 선월재단 이사장으로서의 역할에 충 Đêm nay, hãy làm tròn bổn phận của một
실해 줘 giám đốc nhé.
56:19 가자 Đi thôi.
56:24 [복규] 기자님들 다시 시작하겠습니다 Bắt đầu lại nào!
56:25 우리 선월재단 정구원 이사장님 같이하겠습니 Giám đốc Jeong Gu Won cũng sẽ lên
다 chụp ảnh.
56:29 [기자2] 두 분 다정하게 한번 부탁드릴게요 Hai vị vui lòng đứng sát vào nhé.

about:blank 21/24
21:13 13/01/2024 Chàng quỷ của tôi T12 Vị cứu tinh hủy diệt

57:02 가영] 내가 왜 무용을 시작했는지 알아?


[ Biết tại sao tôi học múa không?
57:06 로비에 걸린 쌍검대무 그림 Vì bức tranh song kiếm trên tường ở
hành lang.
57:12 그 그림을 바라보는 이사장의 눈빛이 좋았어 Tôi thích ánh mắt của Giám đốc khi anh
ấy nhìn vào nó.
57:15 어딘가 애잔하고 따뜻한 Có gì đó buồn bã nhưng lại rất ấm áp.
57:18 이사장답지 않게 말랑해진 그 시선이 Ánh mắt đó hoàn toàn chẳng giống anh
ấy chút nào,
57:22 너무 갖고 싶었거든 nên tôi đã rất muốn có được nó.
57:28 내가 몸이 부서져라 추면 "Nếu luyện múa đến khi cơ thể rã rời,
57:32 언젠간 나를 그런 눈빛으로 바라봐 주지 않을 rồi sẽ đến lúc anh ấy nhìn mình với ánh
까 mắt đó chứ?"
57:36 생각했어 Tôi đã nghĩ vậy.
57:39 근데 Nhưng rồi,
57:43 도도희를 그런 눈으로 보더라 anh ấy lại dùng ánh mắt đó nhìn Do Do
Hee.
57:50 이사장의 눈빛은 못 받았지만 Tuy không có được ánh mắt đó của Giám
đốc,
57:53 그래도 나한테 춤이 남았네 nhưng ít ra tôi vẫn còn nghiệp múa.
59:02 [이선] 이곳에서 공부하면 그리 잘돼서요 Ta thấy học ở đây dễ tập trung hơn.
59:04 [월심] 공부를 하고 계신 것 같진 않은데요 Nhìn ngài chẳng giống đang học tập chút
nào.
59:17 이선] 연모한다, 월심아
[ Ta luyến mộ nàng, Wolsim à.
59:21 서이선 네 이놈! Seo Yi Sun, cái tên này!
59:23 이리 달콤한 하대라니 Ai ngờ bị gọi thất lễ lại ngọt ngào vậy
chứ?
59:27 이선] 내가 눈감는 순간에 마지막으로 볼 풍경
[ Giây phút ta nhắm mắt, hình ảnh cuối
은 cùng ta thấy
59:31 월심이, 너의 얼굴이 될 것이야 nhất định sẽ là gương mặt nàng, Wolsim
của ta.
59:40 월심] 돌아오실 때까지
[ Cho đến khi Thiếu gia quay trở lại,
59:42 한시도 몸에서 멀리하지 않겠습니다 tôi sẽ không để nó rời xa mình giờ khắc
nào.
59:46 [이선] 당신이 있는 곳이 천국이라면 Nếu thiên đường là nơi ngươi ở
59:48 난 가지 않겠어 thì ta sẽ không đến đó.
1:00:14 [도희] 정구원 Jeong Gu Won.
1:00:18 괜찮아? Anh không sao chứ?
1:00:31 인간 시절의 나는 Hồi còn là nhân loại,
1:00:37 사람들을 죽였어 ta đã giết người.
1:00:42 [구원] 나를 사랑한 Người yêu quý ta.
1:00:45 나도 사랑하는 Người ta yêu quý.
1:00:49 많은 사람들을 Rất nhiều người.

about:blank 22/24
21:13 13/01/2024 Chàng quỷ của tôi T12 Vị cứu tinh hủy diệt

1:00:57 [ 도희] 이유가 있었어? Có lý do đằng sau chứ?


1:01:02 [구원] 잘 모르겠어 Ta cũng không rõ.
1:01:04 그들이 Bọn chúng…
1:01:08 내가 사랑하는 여인을 đã đem nữ nhân mà ta yêu
1:01:11 제물로 바쳤어 làm tế vật.
1:01:20 나 때문이야 Là tại ta.
1:01:26 내가 그 여인을 사랑하지 않았더라면 Nếu ta không đem lòng yêu thương,
1:01:31 죽지 않았을 텐데 nàng ấy đã không phải chết.
1:01:44 그래서 두려워 Bởi vậy nên ta sợ lắm.
1:01:49 나 때문에 Sợ rằng vì ta…
1:01:57 니가 불행해질까 봐 mà em gặp sẽ bất hạnh.
1:02:08 너 없이 이미 난 불행해 Không có anh em cũng bất hạnh sẵn rồi.
1:02:18 어떻게 해도 불행하다면 Nếu kiểu gì cũng gặp bất hạnh
1:02:22 함께 불행하자, 우리 thì ta hãy bất hạnh cùng nhau đi.
1:02:28 [이선] 내가 보여 주겠다 Ta sẽ chứng minh cho nàng thấy
1:02:31 연모의 마음이 사람을 살린다는 거 rằng lòng luyến mộ có thể cứu rỗi con
người.
1:02:37 만약 Vạn nhất
1:02:39 나락으로 떨어지는 걸 막을 수 없다면 vẫn không thể ngăn bi kịch phải rơi
xuống vực thẳm,
1:02:42 기꺼이 ta nguyện lòng…
1:02:45 너와 함께 떨어지겠다 rơi xuống cùng nàng.
1:02:57 [구원] 우리에게는 이미 주어진 운명이라는 것 Liệu có số phận nào đã được định sẵn

1:03:02 있을까? cho ta và em không?
1:03:07 만약 운명이라는 것이 있다면 Nếu có thứ gọi là số phận
1:03:10 이번엔 내가 thì lần này ta sẽ
1:03:13 반드시 해피 엔딩으로 만들어 보이겠다 cải số cho được để tận cùng của đôi ta là
hạnh phúc.
1:04:22 [ 신부] 주님 Lạy Chúa,
1:04:24 싸움 중에 있는 저희를 보호하소서 xin hãy bảo vệ chúng con trong cuộc
chiến này.
1:04:28 사탄의 악의와 간계에 대한 저희의 보호자가 Xin hãy bảo vệ chúng con khỏi mọi sự
되소서 mưu mô xảo quyệt của quỷ Satan.
1:04:34 영혼을 멸망시키기 위해 Xin Người đẩy lùi Satan và toàn bộ ác
linh
1:04:36 세계를 떠돌아다니는 hãy còn đang vơ vẩn nơi trần thế
1:04:39 사탄과 모든 악령들을 và lăm le hủy hoại mọi linh hồn
1:04:43 지옥으로 쫓아 버리소서 về lại chốn địa ngục.
1:04:53 [천숙] 저는 악마를 보았습니다 Con đã nhìn thấy ác quỷ.
1:05:33 [도희] 만약 우리에게 Nếu thật sự tồn tại số phận

about:blank 23/24
21:13 13/01/2024 Chàng quỷ của tôi T12 Vị cứu tinh hủy diệt

1:05:35 운명이라는 것이 있다면 đã được định sẵn cho hai ta


1:05:39 그 피할 수 없는 운명의 틀 안에서 thì từ trong số phận không thể tránh khỏi
đó,
1:05:43 우리는 과연 hai ta rốt cuộc
1:05:45 파멸할 것인가 sẽ bị hủy diệt
1:05:47 아니면 hay là…
1:05:50 구원받을 것인가 sẽ được cứu rỗi đây?
1:06:42 [구원] 도도희와 전생의 불행을 반복하고 싶지 Ta không muốn bất hạnh kiếp trước lặp
않아 lại với Do Hee.
1:06:44 그래서 내가 해피 엔딩으로 만들 거야 Nên ta sẽ tạo ra kết thúc hạnh phúc.
1:06:46 - 사랑해, 정구원 - [구원] 나도 사랑해 - Em yêu anh, Jeong Gu Won. - Ta cũng
yêu em.
1:06:48 우리 도희 하고 싶은 거 다 해 Tất cả vì Do Hee nhà ta.
1:06:50 행복하기에도 바쁘니까! Chỉ hạnh phúc thôi cũng bận lắm rồi!
1:06:51 행복도 가끔은 독이 되는 법이지 Hạnh phúc đôi khi cũng có thể là độc
dược.
1:06:54 [ 도희] 뭐 하나만 물어볼게요 Em sẽ hỏi anh một chuyện.
1:06:55 정말 몰랐어요? 도경이가 하는 짓? Anh không biết thật sao? Rằng Do
Gyeong làm như vậy?
1:06:57 알면서도 모른 척한 건 아니고? Hay anh biết mà vẫn làm ngơ?
1:06:58 [석민] 모르는 게 아니라 여태 모른 척했던 거 Không phải không biết gì mà chỉ giả khờ
야? thôi à?
1:07:01 대체 어디까지 아는 거야? Rốt cuộc đã biết đến đâu rồi?
1:07:02 넌 니 부모가 사고로 죽은 줄 알지? Em nghĩ bố mẹ em chết vì tai nạn chứ
gì?
1:07:04 주천숙이 죽였어 Do Ju Cheon Suk giết đấy.

about:blank 24/24

You might also like