Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 4

Весільна церемонія Патріка та Руслани

Шановні Пані та панове, дорогі друзі, ми розпочинаємо церемонію урочистої


реєстрації весілля!

Liebe Damen und Herren, liebe Freunde, wir beginnen die feierliche Hochzeitszeremonie!

Через мить тут з’являться надійні та вірні друзі, яким наші молодята довірили бути
свідками на головній події для їхньої майбутньої молодої сім’ї.

In wenigen Augenblicken werden die treuen Freunde erscheinen, denen unsere Brautleute
das Vertrauen geschenkt haben, bei diesem bedeutsamen Ereignis ihrer jungen Familie
als Zeugen zu fungieren.

Просимо Вас привітати Друга нашого нареченого – Марко

– і Подругу нареченої – Аліну.

Bitte begrüßen Sie den Freund des Bräutigams - Marko - und die Freundin der Braut -
Alina.

І прямо зараз зустрічаймо нескінченними оплесками: чудовий, яскравий та


стильний Наречений Патрік!

Und nun empfangen wir mit großem Applaus: den charmanten Bräutigam Patrick!

Шановні гості,зараз настає найбільш зворушливий і трепетний момент… Усі з


нетерпінням очікують появи прекрасної нареченої Руслани. Та що там приховувати,
Патрік чекав на цей день з дати їхнього знайомства : 15 травня 2022 року… Хоча тоді
це було десь на підсвідомому рівні.

Jetzt folgt der berührendste Moment… Alle erwarten gespannt das Erscheinen der
wunderschönen Braut Ruslana. Kein Wunder, Patrick hat auf diesen Tag seit ihrem ersten
Treffen am 15. Mai 2022 gewartet… Auch wenn es damals nur auf einer unterbewussten
Ebene war.

І ось він настав момент істини. Дорогі гості, просимо вітати нескінченними
оплесками. Чарівна наречена Руслана у супроводі свого батька Олега. Зустрічаємо.

Und nun ist der Moment der Wahrheit gekommen. Liebe Gäste, bitte begrüßen Sie mit
endlosem Applaus: die bezaubernde Braut Ruslana in Begleitung ihres Vaters Oleh.

Сьогодні, 18 травня 2024 року, реєструється шлюб закоханих: Патріка Штамме та


Руслани Потемковської. Нам усім випала велика честь стати свідками цієї важливої
події: народження нової прекрасної сім’ї.

Heute, am 18. Mai 2024, wird die Ehe von Patrick Stammmer und Ruslana Potemkovska
geschlossen. Es ist uns allen eine große Ehre, Zeugen dieses wichtigen Anlasses zu sein:
der Geburt einer wunderbaren neuen Familie.
Сім’я – це союз кохаючих і духовно близьких людей. Саме тут ми знаходимо
справжню радість, турботу і затишок. І досягати успіху завжди легше, коли поруч
відчуваєш віддану близьку, а головне, закохану і кохану людину.

Familie ist eine Gemeinschaft von liebenden und geistig nahestehenden Menschen. Hier
findet man wahre Freude, Fürsorge und Geborgenheit. Es ist immer einfacher, Erfolg zu
haben, wenn man eine loyale, liebende und geliebte Person an seiner Seite spürt.

Бо що, як не любов, є величезною нагородою в нашому житті?

В ім’я любові здійснюються великі подвиги і відкриття.

В ім’я любові ми стаємо кращими, чистішими, світлішими.

В ім’я любові створюються найвеличніші шедеври.

І що, як не любов, може зробити нас по-справжньому щасливими?

Denn was ist, wenn nicht die Liebe, die tollste Belohnung in unserem Leben? Im Namen
der Liebe werden große Heldentaten und Entdeckungen vollbracht. Im Namen der Liebe
werden wir besser, reiner, heller. Im Namen der Liebe werden bemerkenswerte
Meisterwerke geschaffen. Und was, wenn nicht die Liebe, kann uns wirklich glücklich
machen?
Ні гроші, ні слава, ні влада не дадуть і сотої частини того щастя, яке може дати
любов. Коли можна легко й радісно промовити: «Яке щастя, що ти у мене є!

Яке щастя, що я можу жити тобою і в ім’я тебе!»

Сьогодні ми зібралися тут, щоб святкувати щастя об’єднання двох сердець.

Weder Geld, Ruhm noch Macht geben uns auch nur einen Bruchteil des Glücks, das die
Liebe geben kann. Wenn man leicht und freudig sagen kann: "Was für ein Glück, dass es
dich gibt! Was für ein Glück, dass ich für dich da sein kann!" Heute sind wir hier
versammelt, um das Glück der Vereinigung zweier Herzen zu feiern.

Патрік та Руслана, зробіть перший крок у сімейне життя і вимовте ваші обітниці
один одному (без рушника)

Patrick und Ruslana, macht den ersten Schritt in euer gemeinsames Eheleben und
sprecht eure Gelübde zueinander.
«Патрік, чи обіцяєте Ви кохати і поважати Руслану? Турбуватися про неї щодня.
Підтримувати її у всьому. Бути для неї опорою в житті, вірним чоловіком, відданим
другом і турботливим батьком ваших майбутніх дітей. Ділити всі радощі і негаразди.
Робити все, щоб ваше спільне життя було щасливішим з кожним днем?» («Обіцяю»)

„Patrick, versprichst du, Ruslana zu lieben und zu respektieren? Jeden Tag für sie zu
sorgen. Sie in allem zu unterstützen. Ihr im Leben eine Stütze, ein treuer Ehemann, ein
loyaler Freund und ein fürsorglicher Vater eurer zukünftigen Kinder zu sein. Alle Freuden
und Schwierigkeiten zu teilen. Alles zu tun, damit euer gemeinsames Leben mit jedem Tag
glücklicher wird?“ („Ich verspreche es“)
«Руслана, чи обіцяєте Ви кохати і поважати Патріка? Дарувати йому свою любов
кожен день і кожну хвилину. Підтримувати його у всьому. Оточувати його ласкою та
турботою. Іти разом по життю, ділячи всі радощі і негаразди. Бути ніжною
дружиною і турботливою матір’ю ваших майбутніх дітей? («Обіцяю»)

„Ruslana, versprichst du, Patrick zu lieben und zu respektieren? Ihm jeden Tag und jede
Minute deine Liebe zu schenken. Ihn in allem zu unterstützen. Ihn mit Zärtlichkeit und
Fürsorge zu umgeben. Gemeinsam durchs Leben zu gehen, alle Freuden und
Schwierigkeiten zu teilen. Eine liebevolle Ehefrau und eine fürsorgliche Mutter eurer
zukünftigen Kinder zu sein?“ („Ich verspreche es“)

На знак вірності, довіри та щирої любові обміняйтеся золотими обручками.

Zum Zeichen eurer Treue, eures Vertrauens und eurer aufrichtigen Liebe tauscht die
goldenen Ringe.

(Племінники Артур та Даніель виносять обручки. Одягають: спочатку Наречений, потім


Наречена.

Руслана і Патрік, нехай ці обручки, як символ безмежності вашої любові,


охороняють та оберігають ваші почуття довгі і довгі роки.

Ruslana und Patrick, mögen diese Ringe als Symbol eurer grenzenlosen Liebe sein und
eure Gefühle für viele Jahre schützen.

А зараз просимо вас посвідчити ваші обітниці підписами.

Und nun bitten wir, die von euch ausgesprochenen Gelübde mit euren Unterschriften zu
besiegeln.

(Підписуються: Наречена, Наречений).

Патрік і Руслана, сьогодні, 18 травня 2024 року, в присутності рідних та друзів, Ваш
шлюб зареєстровано! Відтепер Ви стаєте чоловіком та дружиною! Прийміть Ваш
перший сімейний документ.

Patrick und Ruslana, heute, am 18. Mai 2024, in Anwesenheit von Familie und Freunden,
ist eure Ehe registriert! Von nun an seid ihr Mann und Frau! Nehmt euer erstes
gemeinsames Dokument entgegen.
А зараз випийте шампанське з цих святкових келихів та скріпіть ваш шлюб першим
Сімейним поцілунком.

Und jetzt trinkt den Champagner aus diesen festlichen Gläsern und besiegelt eure Ehe mit
dem ersten Kuss als Familie.
Руслана і Патрік, запам’ятайте цю дату: 18 травня 2024 року. Сьогодні ви зробили
перший крок вашого сімейного життя. Перед вами довгий і щасливий шлях.
Відкиньте ж страхи та сумніви – і крокуйте по ньому легко та радісно. Бо вас тепер
двоє. І всі радощі тепер будуть множитися на двох. А всі негаразди будуть
розділятися на двох. Кохайте один одного. Оберігайте. І будьте щасливі!

Ruslana und Patrick, merkt euch dieses Datum: den 18. Mai 2024. Heute habt ihr den
ersten Schritt in euer gemeinsames Eheleben gemacht. Vor euch liegt ein langer und
glücklicher Weg. Lasst Ängste und Zweifel hinter euch – und geht ihn leicht und freudig.
Denn ihr seid jetzt zu zweit. Und alle Freuden werden sich nun verdoppeln. Alle
Schwierigkeiten werden sich auf zwei Schultern verteilen. Liebt einander. Beschützt. Und
seid glücklich!

На весільній церемонії наших закоханих присутні люди, для яких молодята завжди
будуть маленькими дітьми. І зараз ми просимо Патріка і Руслану подякувати за
тепло та ласку своїм батькам. У знак вдячності вклоніться батькам або ж обійміть їх.

Bei der Hochzeitszeremonie unserer Verliebten sind Menschen anwesend, für die die
Brautleute immer ihre kleinen Kinder bleiben werden. Wir bitten Patrick und Ruslana, sich
bei ihren Eltern für die Wärme und Zärtlichkeit zu bedanken.
Als Zeichen der Dankbarkeit verneigt euch vor euren Eltern und/oder umarmt sie.

Шановні гості, привітайте бурхливими оплесками нову молоду прекрасну сім’ю!

Liebe Gäste, wir gratulieren der neuen jungen Familie!

А зараз Ви можете підходити до Руслани і Патріка, дарувати їм квіти, подарунки, і хто


бажає – сфотографуватися з ними.

Und jetzt können Sie zu Ruslana und Patrick gehen, ihnen Blumen und Geschenke
überreichen, und wer möchte, ein Foto mit ihnen machen.

(Далі гості йдуть на бенкет)

You might also like