Professional Documents
Culture Documents
Miljenko Jergović - Nezemaljski Izraz Njegovih Ruku
Miljenko Jergović - Nezemaljski Izraz Njegovih Ruku
Miljenko Jergović - Nezemaljski Izraz Njegovih Ruku
Club Books
1
Knjige.Club Books
MILJENKO JERGOVIĆ
Nezemaljski
izraz
njegovih
ruku
2
Knjige.Club Books
PRVI DIO
Atentat
3
Knjige.Club Books
4
Knjige.Club Books
6
Knjige.Club Books
8
Knjige.Club Books
9
Knjige.Club Books
10
Knjige.Club Books
ali i suverenom voljom svoga Sabora, čini integralni dio velike države,
nadvojvoda Franjo Ferdinand vodi svoju morganatsku partnericu, e ne bi li
je u očima svijeta i naroda potvrdio kao neizrečenu, nenajavljenu i
neformalnu, ali, ipak, stvarnu buduću caricu, s kojom će on dijeliti vladarski
tron, jednako kao što će u Sarajevu dijeliti sjedalo automobila.
S više strana nadvojvoda je upozoren da ne putuje u Sarajevo. Situacija u
zemlji bila je nesigurna, pravoslavni Srbi nisu dobro prihvatili aneksiju,
međuvjerska i međunacionalna mržnja bila je vrlo izražena i razarala je tkivo
društva, a pokušaj bivšeg ministra financija i upravitelja Bosne i Hercegovine
Benjamina Kallaya da od tri (to jest četiri) vjere iskuje jednu bosansku naciju
ne samo da je neslavno propao nego je i dodatno produbio mržnju među
političkim i vjerskim elitama triju naroda.
Put u Sarajevo bio je provokacija i Srbima, i Rusima, i Francuzima, pritom
je djelovao bespotrebno, a mogao je biti riskantan po nadvojvodu. Atentatori
su mogli naići s raznih strana, ne samo s istoka i iz Beograda. Prethodnih
godina pucalo se po Zagrebu, bosanski radnik, Hrvat i katolik Luka Jukić
pucao je 8. lipnja 1912. u oktroiranog hrvatskog bana Slavka Cuvaja, i umalo
ga nije ubio, a tom prigodom se vidjelo, i na suđenju atentatoru potvrdilo,
kako je raspoloženje naroda gotovo sasvim na strani Jukićevoj, i kako je
Hrvatska opasno zaljuljana. Na kraju, nadvojvodi prijeti opasnost i od
Sarajeva i od sarajevske čaršije, u čija se raspoloženja i patriotizam nikako ne
treba pouzdati.
Jesu li presudili vojni i državnički razlozi, ili je Franjo Ferdinand u Bosnu
putovao iz onih drugih, romantičnih pobuda? Lijepo bi, i naravno krivo, bilo
misliti da je nadvojvoda odlučivao kao zaljubljeni muškarac i častan muž, a
onda i da je Veliki rat započeo kao nesretna ljubavna priča. Ali je činjenica da
su ga njegov afektivni život i duga borba protiv dvora, a za Sofiju, učinili
neopreznim, i da je tako atentat u Sarajevu postao moguć i vjerojatan.
U subotu 27. lipnja 1914. nadvojvoda je priredio večeru za četrdesetak
sarajevskih uglednika, poslije koje su nadvojvoda i vojvotkinja primali
podvorenja u hotelskom foajeu. Hotel Bosna, na Ilidži, u kojemu se sve ovo
događalo, postoji i danas. I sve je skoro isto, ista je i mržnja, isti su razlozi za
nju, ista je arhitektura, u međuvremenu samo malo oronula i izranjavljena
ratovima, a još više poslijeratnim obnovama. Gotovo da bi se i danas moglo
prepoznati mjesto na kojemu stoji, visoka, crnokosa i prava, žena u kasnim
četrdesetim - vršnjakinja, skoro, onome koji ovo piše - i vodi razgovor sa
sarajevskom gospodom. Nadvojvoda joj asistira, tako što se samo smješka, ili
dometne jedva koju riječ, zadovoljan što se konačno nalazi na mjestu gdje se
prema njegovoj ženi i prema njemu pokazuje u dlaku isto poštovanje, jer ovaj
svijet, primitivan i prost, ne vidi razliku između njih dvoje, ne poznaje
stoljetna dinastička pravila i pravilnike, i nikad nije čuo za morganatski brak.
11
Knjige.Club Books
Žena je za njih uvijek žena, ako je čovjek njome ženjen, a njezina je čast
onolika i onakva kolika je i čast njezina muža.
Valjalo bi znati što je Franjo Ferdinand mislio dok se tako smješkao,
slušajući Sofiju kako se sarajevskim domaćinima hvali da je upravo
telegrafom dobila vijest da je njihov najstariji sin, trinaestogodišnji
Maksimilijan (koji je ime dobio po onome ludom prastricu, kojega ubiše u
Meksiku) upravo ispolagao sve ispite u kadetskoj školi. A zatim je skakala na
drugu temu, i govorila da je lijepo na Ilidži, svidjela joj se banja, s atmosferom
carigradskih hamama, i općenito uređenost Ilidže, koja izgleda kao mali
Prater, s livadama i zelenilom. Što li je Franjo Ferdinand mislio dok je ona
tako bez prestanka govorila, kao što, ponekad, počinju brbljati žene kada se
rasterete velikoga straha?
A vojvotkinja se plašila puta u Sarajevo, i povjeravala je okolini svoje
strahove, plašila se te nepoznate, orijentalne zemlje, koja se, eto, pokazala
tako pitoma, bliska i nekako topla. Dva dana ranije, u četvrtak 25. lipnja,
neplanirano se s mužem provozala Sarajevom, išla na Baščaršiju, kupovala u
baščaršijskim dućančićima, isto onako kako će stotinjak godina kasnije u
istim tim dućančićima, iste džezvice, ibričiće i fildžančiće, kupovati neki
budući turisti, i kao ni oni, tako ni Sofija nikakvo zlo nije osjetila u Sarajevu.
Samo pristojnost, blagost i pitomu snishodljivost ljudi čiji životi tako mirno
teku da je nezamislivo da bi ih bili u stanju za nešto žrtvovati. Za razliku od
nezamislivo ubrzanoga bečkog ili pariškog života, sarajevski je život bio tako
spor da bi ovdje i metak ispaljen iz revolvera putovao stotinama godina prije
nego što pogodi ili promaši cilj. Tako je to izgledalo navečer 27. lipnja.
Tada joj je predstavljen doktor Josip Sunarić, rodom Travničanin,
sarajevski advokat, i potpredsjednik Bosanskog sabora, koji je prethodnih
tjedana slao upozorenja u Beč neka se ne dolazi u Sarajevo. Sofija ga je
upamtila, i ovako mu, prema austrijskim izvorima, rekla: „Dragi moj doktore
Sunariću, eto, ipak niste u pravu. Stvari ne ispadaju uvijek onako kako vi
predviđate. Gdje god smo išli, svatko nas je, do posljednjeg Srbina,
pozdravljao s toliko prijateljstva, uljudnosti i istinske srdačnosti da smo
veoma zadovoljni svojom posjetom.“ Sunarić joj je odgovorio: „Vaša Visosti,
neka da Bog da mi te riječi ponovite kad opet budem imao čast da vas vidim,
sutra navečer. Veliki će mi kamen pasti sa srca.“ I tu je, zapravo, bio kraj priče.
Plan sutrašnje promenadne automobilske vožnje gradom već je bio načinjen.
Sve se već dogodilo, iako su se kraljevske glave još držale na ramenima, mrtvi
su već bili mrtvi, samo se još nije znao mizanscen. Njega će odrediti slučaj, i
samo će slučaj zauvijek vezati tu dvojicu muškaraca, Gavrila Principa i Franju
Ferdinanda.
Gavrilo nije znao da će on ubiti nadvojvodu. Bio je spreman da to učini,
spremniji od svih drugih s kojima je sudjelovao u zavjeri, ali nije bilo
12
Knjige.Club Books
14
Knjige.Club Books
15
Knjige.Club Books
17
Knjige.Club Books
očaja i straha, kada u proljeće 1992. bude u Sarajevu slušao bombe i mine
nad vlastitom glavom: “Svu bi čaršiju zapalio kad bi je mogao strpati u kutiju
šibica.“ Tad je i gorjela sva čaršija, i činilo se da će izgorjeti Sarajevo, i u
njemu, s našim životima, i sve naše porodične i društvene povijesti, sva
sjećanja svijeta koji nas je učinio takvim kakvi jesmo, i trebalo nam je, dok je
gorjelo Sarajevo, da te riječi, koje je Gavrilu pripisao njegov gimnazijski drug,
pisac i budući direktor Narodnog pozorišta Borislav Jevtić, inače sklon
takvim vrlo teatraliziranim iskazima, ponovimo po stotinu puta, kao optužbu
protiv onih koji su po nama bacali bombe: „Svu bi čaršiju zapalio kad bi
je mogao strpati u kutiju šibica.“ Jer, doista, tada Sarajevo jest bilo sabijeno u
kutiju šibica, i nitko za tim gradom ne bi zaplakao, ni s istočnih, ali ni sa
zapadnih strana, da je u toj kutiji i izgorjelo. Piscu priče tada je Gavrilo
Princip bio kriv, i možda je zbog toga dvadesetak godina kasnije priču i
započeo. U proljeće 1992. činilo mu se da Gavrilo Princip lično gruva iz
srpskih haubica, dok mu se sad čini da je 1992. Gavrilo gorio skupa sa svojim
gradom.
Gorjela je i sagorjela njegova uspomena, nestalo je prilike da se dovrši
započeti paradoks Kraljevića Marka i princa Kropotkina, i priredi opelo nad
Principovim grobom i nad tragičnim slučajem nedovršene modernizacije
Bosne i Sarajeva, kojoj je svojim pucnjem presudio onaj koji je bio najuzornije
dijete upravo te bosanske modernizacije.
Noć između četvrtka i petka, 4. na 5. lipnja 1914, Gavrilo Princip nije
zanoćio u Sarajevu, nego je vlakom pošao u Hadžiće, kod starijega brata Jove.
Slagao mu je da je u međuvremenu u Beogradu položio sedmi i osmi
razred gimnazije i da ga na jesen čeka još samo matura. Jovi se stužilo, bio je
tmuran i zabrinut, poslovi su mu stali, a prije deset dana rodio mu se sin.
Gavrilo je lagao da razvedri brata, koji, možda, još godinama neće saznati da
nije položio ta dva gimnazijska razreda. A kada sazna, ako ikad i sazna, to više
nikome neće biti važno, jer Gavrila neće biti među živima.
Gavrilo je te noći nagovorio brata da dijete ne naziva prema đedu ili
prađedu, niti da ga, kao što bogomoljci i seljaci obično rade, imenuje po svecu
u čiji je dan rođen. Nego, neka u dječakovo ime upiše jednu želju, pa neka
se zove Slobodan. Bilo je to rijetko ime, malo tko se početkom vijeka zvao
Slobodan. Jovo ga je poslušao, a ime Slobodana Principa Selje postalo je za
generacije koje su se u Sarajevu rađale nakon Drugoga svjetskog rata jedno
od onih imena, poput Franje Kluza, Marijana Badela, Josipa Kraša,
Rudija Čajavca, koja kao da i nisu pripadala nekad živim ljudima, jer su to bila
imena stvari, mrtvih predmeta, električnih aparata i odijela, imena tvornica i
ulica, kulturno-umjetničkih ili studentskih društava.
Nećak slavnoga strica išao je u istu gimnaziju kao i Gavrilo, poslije je u
Beogradu studirao na Tehničkom fakultetu. Rano je ušao u SKOJ i
18
Knjige.Club Books
Komunističku partiju, i bio je, uz Hasana Brkića i Slavišu Vajnera Čiču, jedan
od trojice pokretača ustanka u sarajevskom kraju. Umro je u Šćepan Polju
blizu Foče, za vrijeme treće neprijateljske ofanzive, svibnja 1942, od
pjegavog tifusa. Za narodnog heroja Jugoslavije proglašen je, među prvima,
6. studenog 1942.
Narodni heroj koji ne bi ponio ime Slobodan da mlađi brat starijem nije
lagao oko uspjeha u školi.
U subotu 6. lipnja Gavrilo Princip ranim se jutrom vratio u Sarajevo.
Povod je bio zanimljiv. Tog dana su mladobosanci, okupljeni u Srpsko-
hrvatskoj nacionalističkoj omladini, organizirali dobrotvornu zabavu, na
kojoj se prikupljao novac za pomoć hrvatskim školama u Istri. Nije poznato
koliko je tada skupljeno novca, ali se zna da su zabavi prisustvovali svi oni
čija će imena, na ovakav ili onakav način, ući u povijest: zavjerenici,
atentatori, pjesnici i pisci, historičari, glumci, kazališni režiseri, mlada
buntovna elita jednoga zaturenog europskog grada, koji kao da se prenuo iza
sna, i još se ne zna kakav će ubuduće biti. Nikada se neće znati kakvo je
Sarajevo moglo biti nakon tog ranog i bezbrižnog ljeta 1914. Atentat je
odredio sudbinu ovoga grada, obilježio ga za sva vremena, da se o Sarajevu u
Europi zadugo zna samo to da je u tom gradu ubijen princ, i da je tako
započeo Veliki rat. Malo po svršetku tog rata, opet na rubu Europe, i pri dnu
novinske stranice, dogodit će se prvi istarski egzodus, bit će protjerana djeca
za čije su škole mladobosanci skupljali novac, pa će na neko vrijeme nestati i
hrvatskih škola u Istri.
U toj dinamici izmjenjivanja egzodusa i zaborava, devedesetak godina
kasnije u Hrvatskoj će nevjerojatno zvučati i podatak da je Gavrilo Princip
sudjelovao na jednoj hrvatskoj dobrotvornoj zabavi. Smisao strategije
povijesnoga zaborava je u stalnom pojednostavljivanju životne i društvene
svakodnevice. Hrvatska svakodnevica je, u odnosu na Gavrila Principa, 1914.
i Veliki rat, izuzetno jednostavna. Toliko jednostavna da se čini kako
nikakvog rata nije ni bilo.
Nakon dobrotvorne zabave Gavrilo je otišao u Oprkanj broj 3, u
podstanarsku sobicu, kod Danila Ilića i njegove majke. Tu će zanoćiti svakoga
dana, sve do 28. lipnja. Danilo Ilić stvarni je organizator Sarajevskog atentata,
on je formirao zavjereničke trojke, rasporedio atentatore duž Apelova keja,
ali se i najviše kolebao oko smisla, pa i oko moralne pozadine i svih mogućih
posljedica ubojstva nadvojvode Franje Ferdinanda. Nagovorio je Gavrila, a
onda se htio povući. Više to nije išlo. Bujica historije orljala je niz čaršiju da je
nitko više ne zaustavi, a mladost je bila spremna na žrtvu, pomirena s
vlastitom smrću tako i toliko da ju je već užasavao svaki drukčiji ishod.
Mogućnost da bi se moglo i sutra živjeti, da vrijeme nastavi svojim tokom,
ubrzano ritmom okretnih plesova, lakomisleno, romantično i zabavno, ono
19
Knjige.Club Books
20
Knjige.Club Books
na vlastita pleća prima Ilićev križ. Ali i taj kraj je važan, jer u finalnoj molitvi
vrlo jasno izgovara ime zemlje za koju su Danilo Ilić i Gavrilo Princip pali:
„Dok sam to mislio, zazvoniše zvona sa druge strane Miljacke, prvo jedno
malo, pa za njim drugo, veće, tamna i raspevana glasa. U isto vreme se javi
mujezin sa džamije, s jedne, s druge, s treće. Pa još neka zvona iz daljine.
Bilo je podne. Zatitra letnji vazduh i sve se ispuni kao nekim strujanjem od
zemlje put nebesa. Za tom strujom podigoh i ja oči put neba, i sa molitvenim
zvukom pođe i moja misao, teška od zemaljskog jada. Otrže se sama, dotle
nepoznata i rečima neizreciva molitva put neba:
- Gospode, koji si nad svetovima i vladaš i znaš, pogledaj, molimo te, i na
ovu brdovitu zemlju Bosnu, i na nas koji smo iz njena tla nikli i njen hleb
jedemo. Daj nam ono za što te dan i noć, svak na svoj način, molimo: usadi
nam mir u srce i slogu u gradove. Ne daj da nas tuđin više zlim zadužuje.
Dosta nam je krvi i ratničke vatre. Mirnog hleba mi smo željni.
Pogledaj nas, Gospode, i uslišaj ne radi nas zlih i nesložnih, nego radi ovog
velikog pravednika i mučenika, sarajevskog učitelja, Danila Ilica.“
Gavrilo Princip bio je jača ličnost od Ilića. On mu je bio autoritet kao
stariji, i dok su god godine važne u formiranju autoriteta, odrasli Danilo
vladao je, blago, vatrenim dječakom. U lipnju 1914. došlo je vrijeme da se
stvari preokrenu. Najprije u uzaludnom Ilićevu nastojanju da se od
svega odustane, a onda u istrazi i na suđenju, kada je Gavrilo Princip nadjačao
i nadgovorio učitelja, tako da ga je, na određeni način, istisnuo iz povijesti.
Držao se besprijekorno, kao najuzorniji revolucionar, oblikujući pažljivo
svoje mjesto u povijesti i vječnosti. Ili mu je samo bilo stalo da se nijednog
trenutka ne ponizi i da iz svega izađe čist. Nije se pokajao, nikada se ni na što
u zatvoru nije žalio, osim na to što mu ne daju knjige, brane mu da čita... I
jasno se, već na početku istrage, pokajao za ubojstvo vojvotkinje Sofije. To je
nesretan slučaj. On će je zauvijek nositi na duši... Njezina smrt ga je
opterećivala, bila mu je višak, nije to više bilo tiranoubojstvo, nije se za nju
mogao opravdati. Ne pred njima, jer se pred njima nema razloga pravdati,
nego pred sobom i svojom vjerom.
Koliko god se trudili, istražitelji i suci nisu mogli pronaći ništa što bi
Gavrila Principa unizilo pred vječnošću. Nikakvu niskost u njegovim riječima
i postupcima, koja bi ga ozloglasila pred novinskom publikom širom
Europe. A kako je Austro-Ugarska, kako to njemačkom frazom bilježi i
Vladimir Dedijer, bila Rechtsstaat, i nisu još došla vremena kada će laganje u
ime države i panjkanje neprijatelja postati temelji državne propagande, tako
je Gavrilo iz sudnice izašao čist. Nedeljko Čabrinović opet je bio
nestabilan, rušio se pa dizao, mijenjao iskaze i padao u očaj, a Danilo Ilić kao
da je odustao od vlastite uloge u povijesti. Nikoga nije teretio, nikoga uvlačio
u svoj slučaj, ali je priznavao kako atentat, možda, i nije imao smisla. Zapravo,
22
Knjige.Club Books
kako atentat uopće nije imao smisla. Pred tužiteljima i sucima nije si na takav
način pomogao, dok je kod pojedinih mladobosanaca i svjedoka vremena
time navukao vječni bijes. Vjerojatno se i zbog takvog svjedočenja nikada nije
stvorio Ilićev zavjerenički mit, pa ga je skoro i nestalo iz legendi i priča o
Sarajevskom atentatu. Iako je nesumnjivo to da je Danilo Ilić glavni
organizator atentata, njegov redatelj, scenarist i rekviziter, više nikome nije
bio potreban. Mladobosanski evanđelisti prezreli su ga da bi uskrisili Gavrila,
ali ne samo zato, nego da ne bi imali dodatnih problema s Ilićevim držanjem
pred sudom, dok austrijski i austrofilski povjesničari i svjedoci, općenito svi
koji smatraju Srbiju odgovornom za izbijanje Velikoga rata, a u Crnoj ruci,
pukovniku Apisu i majoru Tankosiću vide inspiratore i organizatore
Sarajevskog atentata, ne znaju što bi i kud bi s Danilom Ilićem, ako je atentat
već organizirao netko drugi. Razlika između mladobosanske i austrofilske
legende o Sarajevskom atentatu sastoji se u tome što mladobosanci
insistiraju na svojim jugoslavenskim idealima, dok im austrofili pripisuju
velikosrpsku ideologiju. Naravno, oni nikada nisu uspjeli rekonstruirati
sarajevsku zavjeru Crne ruke, nego insistiraju na onome što mladobosanci
otpočetka priznaju, i što je utvrđeno i u istrazi - da su se naoružali u
Beogradu. To nije, niti može biti, krunski dokaz zavjere, ali koga za to
briga kada se insistira na nečemu tako jednostavnom i brutalnom kao što je
izjednačavanje svakog jugoslavenstva s velikosrpstvom.
Atentatori nisu mogli biti suđeni na smrt, jer su po austrijskim zakonima
bili maloljetni. Ali Danilo Ilić bio je punoljetan, i bili su punoljetni
mladobosanski jataci i seljaci, koji su im se našli pri ruci kada je trebalo
prenositi oružje. Našli su im se pri ruci, i nisu ih odali. Zato su na smrt
suđeni svi, ali tako da budu pogubljeni po određenom redu. Danilo Ilić kao
zadnji. Tako da njegov užas bude najveći.
Danilo Ilić mirno je i staloženo pristupio vlastitom pogubljenju.
Službenom sarajevskom dželatu, službenim jezikom rečeno Schartricheru za
cijelu Bosnu, ime je bilo Alois Seyfried. Rođen je 27. svibnja 1858. u
austrijskom gradiću Brun am Gebirge, koji se do danas stopio s Bečom, kao
predgrađe glavnoga grada i mjesto lijepih ljetnikovaca, na istočnim
krajevima Bečke šume. Alois je bio najmlađi od trojice braće. Josef i Rudi
također su bili krvnici u Austro-Ugarskoj. Ujak braće Seyfried bio je Heinrich
Wilenbacher, ugledni bečki dželat. Alois je došao u Sarajevo ljeta 1886, kao
privremeni, a sljedeće je godine postao stalni krvnik. U slobodno vrijeme
svirao je citru i komponirao. Volio je Schuberta i Chopina. Tokom trideset
šest godina rada objesio je pedesetak osuđenika. Nakon prevrata, 1918. i
uspostave Kraljevine Srba, Hrvata i Slovenaca, Seyfried je ostao u službi. U
mirovinu je otišao 1922, s navršene šezdeset četiri godine života. Posljednje
pogubljenje izvršio je u Zagrebu, gdje je 8. ožujka 1922. objesio Aliju
Alijagića, osuđenog jer je 6. listopada prethodne godine izvršio atentat na
23
Knjige.Club Books
24
Knjige.Club Books
Č
abrinoviću nisu vjerovali.
Lakomislen i prevrtljiv, rođeni vjetrogonja, koji bi po vas dan tjerao
šegu, ili bi se snuždio i nije progovarao, pa nisu znali što mu je. Ali ništa
što mu se kaže nije moglo ostati tajnom, on bi sve izgovorio, pohvalio se i
izdao prvome na koga naiđe. Nema kome Nedeljko Čabrinović nije odao da
kreće u Sarajevo da ubije princa. Možda mu baš nitko nije povjerovao?
Vrijeđalo ga je što ga ne uzimaju zaozbiljno, ali uzalud mu bilo. Nije se mogao
promijeniti, premda se svako malo mijenjao, preuzimajući jedna, a
odbacujući druga uvjerenja, onako kako bi što pročitao ili kako bi s kim
proveo noć u kafani. Socijalist, anarhist i vatreni srpski nacionalist, sve je to
u svoje vrijeme bio Čabrinović, jer se svaka plemenita vjera, osim vjere u
Boga, na njega dobro primala.
Ujutro 28. lipnja 1914, na dan kada će se nadvojvoda u otvorenom
automobilu svečano provesti Sarajevom, zavjerenici su se, prema dogovoru,
rasporedili po Apelovu keju - koji će u naša vremena najduže biti Obala
vojvode Stepe - jer je tuda, prema najavi, carska povorka morala
dvaput proći, a kej je uzak i pregledan, tu će ga najlakše ubiti. Rasporedili su
se u tri grupe, na svakih tristotinjak metara po jedna, od Ćumurija mosta do
Latinske i Careve ćuprije.
Prvi je, ispred bašte gostionice Mostar, stajao najstariji, Muhamed
Mehmedbašić. A do njega je bio najmlađi, Vaso Čubrilović. S druge strane, uz
Miljacku, Čabrinović. Niže uz rijeku bili su Cvjetko Popović i Danilo Ilić. Još
dalje, pokraj Latinske ćuprije, Gavrilo Princip. I na samom kraju, Trifko
Grabež.
Dan ranije, Danilo Ilić podijelio im je oružje. U jednom od dva igrana
filma, onom koji je režirao Fadil Hadžić, ili drugom, Veljka Bulajića, postoji
scena kad Danilo u napuštenom tunelu vježba gađanje. Nakon ispaljenog
metka govori: „Gdje ovaj metak udari, melema nema.“ Kažu da je zaista tako
bilo.
Način na koji su se rasporedili više govori o autoritetima unutar grupe
nego o njihovoj terorističkoj strategiji. Nije tu bilo strategije. Bili su amateri i
zanesenjaci. Učili su se poslu ubijajući austrijskoga nadvojvodu, tek bi u
sljedećoj prilici dorasli do pravih atentatora. Ali sljedeće prilike nije bilo, ona
25
Knjige.Club Books
26
Knjige.Club Books
pustili. Umro je, kako piše u biografijama, od posljedica mučenja, 29. svibnja
1943. Bilo mu je pedeset sedam godina.
Kako bi izgledala naša povijest da se Mehmedbašić nije oduzeo kada je
ugledao svečanu kolonu? U te dvije, najviše tri sekunde koliko je imao na
raspolaganju Mehmedbašić je odustao od svoje uloge u povijesti. Da je
drukčije postupio, da je u tih nekoliko trenutaka bio jednako čvrst kao u
ostatku života, potekao bi kroz cijelo dvadeseto stoljeće dugi niz uzroka i
posljedica, rušile bi se jedna za drugom domine u nizu i koloni s kojom ćemo,
nakon što padne i posljednja domina, ući u Guinnessovu knjigu rekorda,
drukčija bi bila povijest Bosne i Hercegovine, a drukčija bi bila i Jugoslavija,
ako bi je uopće i bilo, i drukčije bi bilo ono nakon Jugoslavije, ako bi i toga
bilo... Da je Muhamed Mehmedbašić bacio bombu na samovoz nadvojvode
Franje Ferdinanda, drukčiji bismo, možda, bili i mi koji smo se nakon toga
rađali u Sarajevu. Bili bismo drukčiji, ako se u tom slučaju umjesto nas ne bi
rađali neki drugi.
Čabrinović je, međutim, bacio bombu.
Nije se pokolebao, nije razmišljao, nije čekao, nego je bombu prerano
bacio, i ona se otkotrljala preko podignutog automobilskog krova, pala na
pločnik i eksplodirala. Nekoj ženi, Sarajki koja je sa svog prozora gledala
svečanost, pukle su bubne opne. Bilo je strašno, svijet se uskomešao na
sve strane, ljudi nisu znali što se događa, atentator je pokušao progutati
otrov, ali mu je ampula zapela među zubima. Ili je, tvrde drugi, otrov bio
dotrajao, istekao mu rok upotrebe, i umjesto da na mjestu umre, Čabrinovića
su spopali mučnina i povraćanje. Mamurluk nakon atentata.
Dok ga redarstvenici pokušavaju svladavati, on već osjeća mučninu, i
misli da je takva smrt. Povraća dok ga građani tuku, linčuju ga, dokazuju
odanost carevini i svijetlom gospodaru, koji je, hvala proviđenju, prošao
neozlijeđen, ali Nedjeljko i dalje ne osjeća ništa, osim što mučnina
raste, poput govnjivih voda u crnoj jami, i dok povraća, on misli: da, sigurno
je takva smrt.
Ali nije ju prepoznao. Nedeljko Čabrinović poživjet će u muci i
mrcvarenju terezinske samice još skoro dvije godine. Umire, konačno, od
tuberkuloze 21. siječnja 1916, dan nakon dvadeset prvog rođendana. Za
razliku od Gavrila, koji, kažu, nikada nije naučio pristojno govoriti
njemački, Čabrinović je bio talent za jezike. Upijao je njemačke riječi i
naglaske, instinktivno savladavao gramatiku, i u kratkim zapovjednim
razgovorima s tamničarima naučio vrlo fino govoriti. U toj germanskoj
jezičnoj raskoši bila je posljednja Nedeljkova sloboda. Gavrilo je u Terezinu
patio bez knjiga. Za vrijeme istrage govorio je svojim isljednicima da bi
se mnogo bolje izražavao, više bi im toga mogao reći, kada bi mu omogućili
27
Knjige.Club Books
da nekoliko sati dnevno čita. Svejedno šta. Možda najbolje poeziju. Nedeljko,
opet, nije bio naročit čitalac. Sve svoje riječi nosio je u glavi.
Noć pred pucanj proveo je u rodnome domu. Oproštaj je bio gorak:
svađao se s ocem jer je stari u nadvojvodinu čast htio izvjesiti svečani barjak
na svojoj kafani. Vaso je bio dobar krčmar, raspuštan ali kućevan čovjek.
Imao je devetero djece iz dva braka, i znao je, onako hercegovački lako i
vedro, biti udobre s različitim ljudima i sa svakom vlašću. Nedeljka nikako
nije razumio, a možda ga, zbog njegova vječnog prkosa, nije baš ni volio. Otac
s tolikom djecom može sebi dozvoliti da jedno ne zavoli. Ili da mu omrzne.
Dan ranije, Nedeljko je kućnoj sluškinji Marici Talangi rekao: „Franjo
Ferdinand neće biti vladar, vidjećeš!
Dogodine vladaće ovdje kralj Petar!“ Ona je to prenijela gospodaru Vasi,
i on je pobjesnio na sina. Ne bi mu bilo prvi put da ga izbacuje iz kuće, ali sad
to, ipak, nije učinio. Nešto mu nije dalo. Dugo ga nije bilo kući, sve rjeđe je
dolazio, odbio se od rodnoga doma, nakon što ode, možda više nikada neće
doći...
Gostioničar nije htio ostati bez sina. Ili nije htio da se to dogodi baš tako.
Kada bi Nedeljko došao, njemu bi laknulo. Živ je. Ali bi mu laknulo i kada bi
odlazio. A odlazio je, obično, ozlojeđen, s prijetnjom da više nikada neće
doći. I neka ne dođe, pomislio bi tada. A onda ga je, nekoliko dana kasnije,
hvatala strepnja da se sinu nije dogodilo zlo. Potrajalo bi tako do sljedećega,
uvijek iznenadnog, Nedeljkova dolaska. Radost bi, međutim, trajala kratko.
Sve dok im se ne susretnu pogledi... I tako ukrug.
Roditeljstvo kao prokletstvo. Mogao ga je samo ubiti. Da je svojim
rukama zatukao sina, nikada ne bi požalio.
Ali ne, nije mu vjerovao kada je rekao da će ubiti princa. Ne bi bio u stanju.
Nema u Nedeljku te sile. Isto je, zapravo, mislio što su mislili i drugi
zavjerenici. Nije Nedeljko uravnotežen ni pouzdan, nije on za velike stvari.
Vrijeđalo ga je što tako o njemu misle. Htio im je dokazati da nisu u pravu,
posramiti ih. Zato je onako lako bacio bombu, dok su svi drugi zatajili. I iz još
jednog razloga: Nedeljku Čabrinoviću nije se živjelo.
Bio je samoubojica, melankolik, tužan i nevoljen. Ili sa snažnim,
vječnim osjećajem da ga ne vole i da je višak u toj velikoj i bogatoj porodici.
Svima je trebalo nešto dokazati. A jedini dokaz koji se računao bio je - život.
Bez kolebanja je bacio bombu. Gavrilo se kolebao prije nego što je
zapucao. Prvu je priliku propustio. Sledio se kada je vidio nadvojvodu i
vojvotkinju, nije se mogao uživjeti u ulogu. On nije imao tih problema. Bacio
je bombu lako, kao da baca ružu. Gavrilo je pucao nakon njega. Morao je imati
svijest da nije prvi, nego je drugi. Znao je da se Nedeljko žrtvovao, da je bez
razmišljanja hitnuo bombu. I sigurno je bio malo posramljen. Zato je onako
pucao. Sigurno se sjetio kako su njemu, Nedjeljku, pred dolazak u Tuzlu
28
Knjige.Club Books
oduzeli oružje koje su nosili iz Srbije. Zato što je nepouzdan. Da sebi ne učini
kakvo zlo. Morao se Gavrilo toga sjetiti, i pomisliti tada kako je bio
nepravedan prema drugu. Da nije bilo grižnje savjesti, ne bi Gavrilo
potegnuo oružje i zapucao...
Nedeljko je te subote, 27. lipnja 1914, obavljao posljednje stvari. Kao da
se skidao pred svijetom, dok ne ostane gol i spreman da umre, i da smrću
svom naraštaju nalegne na savjest. Iako je majka bila na očevoj strani u svađi
oko barjaka na gostionici, poklonio joj je nožić i sat. Zatim je podijelio novac
koji je zaradio nadničareći cijeloga prošlog tjedna. Babi je dao dvadeset, a
sestri Jovanki pet kruna. U Jovanku je Gavrilo bio zagledan. Ta djevojka bila
je voljena opričana među mladobosancima, tako da je i filmskim scenaristima
zapela za oko. Ulogu joj je dala i Biljana Srbljanović u drami lijepog naslova,
koja je o godišnjici atentata zaigrala u bečkome Burgtheateru pa u Beogradu.
Na odlasku, Nedeljko joj je rekao da ga više nikada neće vidjeti.
Jovanka mu jedina vjeruje da će ubiti Franju Ferdinanda. Ona ga tako voli
da ga neće odati roditeljima, makar bi mu to spasilo glavu. Sestrinska ljubav
jača je od smrti. U životu Nedeljka Čabrinovića nije bilo druge ljubavi osim
Jovankine.
Od posljednjih nekoliko kruna koje su mu ostale kupio je na dan atentata
cvijeće i poslao ga djevojci Jeli Uljarević. Što je s njom bilo? Je li se udala, je li
proživjela život u Sarajevu, noseći na duši Nedeljkov buket od olova? Ili Jele
nije ni bilo u ovoj priči, nego je Vojslav Bogićević izmislio tih nekoliko riječi o
njoj, da u svojoj knjizi o Sarajevskom atentatu ima nešto što nemaju drugi?
Ako je živjela u Sarajevu, udala se, ako je rađala djecu, i ako su joj se u
Sarajevu rađali unuci, ako je u tom gradu preživjela Drugi svjetski rat -
kao što ga Mehmedbašić nije preživio - ako je dobri komšije nisu odali
ustašama da je u knjigu upisana kao cura kojoj je, prvoj i posljednjoj,
Nedeljko Čabrinovič slao cvijeće, ako je dočekala oslobođenje 6. travnja
1945, postoji mogućnost da je Jela Uljarević lijepo poživjela u Titinoj državi,
pa da, zalijevana agdom sarajevskoga bratstva i jedinstva, dočeka još jedan
rat, onaj iz 1992. Početkom tog rata, Jela Uljarević imala bi devedeset. Bi li
tad sa sigurnošću mogla reći na čijoj je strani sad onaj koji joj je slao cvijeće?
U nedjelju se digao rano, i bez pozdrava izašao iz kuće. S kime se trebao
pozdravljati, pozdravio se sinoć. Za druge je već bilo prekasno. Za njim je
pošao porodični pas. Marškao ga je da se vrati, pas bi ustuknuo, ali čim bi se
Nedeljko okrenuo, već bi ga čuo kako tapka za njim. Na kraju se morao vratiti
kući. Otvoriti još jednom vrata, i psa ostaviti unutra. Postoji u Bosni i u
Sarajevu narodno vjerovanje da se nije dobro vraćati kada se jednom krene.
To donosi nesreću. Je li bezimeni kućni pas, čiji se gen, vjerojatno, i danas seli
s naraštaja na naraštaj sarajevske paščadi, Nedeljku Čabrinoviću donio
nesreću, jer se zbog njega morao vraćati? U Boga nije vjerovao, kao ni Gavrilo,
29
Knjige.Club Books
kao što mladobosanci općenito u Boga nisu vjerovali, ali nije bio izričit ateist
kao on. Vjera je bila folklorni znak njegova srpstva, jer Nedeljko, za razliku
od Gavrila, nije bio Jugoslaven, nego Srbin. On nije stigao saznati što to uopće
znači biti Jugoslavenom. Hrvate nije mrzio, oni su mu bili braća, i Luka Jukić
mu je bio, poput Žerajića, i brat i uzor, ali Čabrinović nije savladao tu
kompleksnu matematsku formulu jugoslavenstva koja je od brata Srbina,
Hrvata i Slovenca činila jedno. Osim što nije bio načitan, on nije osjećao tu
mržnju koja je razdirala Sarajevo i cijelu Bosnu, a koju je Gavrilo prepoznao
u vlastitom srcu, nakon čega je svjesno, protiv mržnje, odlučio biti
Jugoslaven. Nedeljko je imao problema s ocem i s očevom sklonošću da vješa
švapske barjake, a o Hrvatima i Slovencima nije previše mislio. Živio je kratko
u Zagrebu i tamo mu je bilo dobro. Među braćom od koje se razlikovao samo
po vjeri, i koja bi ga samo grlila i ljubila kada bi rekao da je Srbin, jer su i oni,
ta njegova hrvatska braća, jednako stenjali pod istim bečkim zavojevačima
kao i sav Nedeljkov rod. I zašto bi onda najednom bio Jugoslaven? U Boga,
ponovimo, nije vjerovao. Alije, možda, vjerovao u sarajevske praznovjerice.
U to da se opasno vračati nakon što se jednom iz kuće pošlo. A on se vraćao
zbog psa. Je li ikada na to pomislio dok je robijao? Je li krivio psa za svoje
stradanje, prije nego što je 23. siječnja 1916. mučeničkom smrću umro u
terezinskoj ćeliji?
Krajem 1915. njegovo stanje toliko se pogoršalo da je prebačen u
zatvorski odjel mjesne bolnice. Liječnici su zaključili da se bolesnik nalazi u
terminalnom stanju, nakon čega je zatvorska uprava naredila da se zatočenik
vrati u ćeliju, da ne bi umirao u bjelini i mekoći bolnice, na slamaricama, s
pokrivačima, nego na hladnom kamenu, gol i bos, u vlažnoj i negrijanoj
tamnici. Zatvorske vlasti u Terezinu su, sve do kraja rata, ili sve do Gavrilove
smrti, insistirale na neljudskim uvjetima zatočenja.
Presuda austrijskoga suda nije bila u skladu s današnjim penološkim
standardima. Bilo je to prije razvitka svijesti o neotuđivosti ljudskih prava,
koja se počela stvarati nakon 1945. i svih užasa koncentracijskih logora,
genocida i Holokausta, tako da su u pojedinačne presude zavjerenicima i
atentatorima upisani danas nezamislivi elementi mučenja. Ali terezinskoj
zatvorskoj upravi to nije bilo dovoljno, pa su zatočenike mučili na svoju ruku.
Čabrinović je umirao u okovima, mučen glađu, a okolnosti njegove smrti u
svome je dnevniku opisao jedan od velikih njemačkih međuratnih pisaca
Franz Werfel.
Poslije Velikog rata pisao je Nedeljkovoj sestri Vukosavi, rekao joj da se
susreo s njezinim pokojnim bratom, i dao svoj mali prilog utopijskoj ideji
bratstva svih mučenika, izopćenika i tuđinaca.
Dnevničku bilješku o Nedeljku Werfel je prvi put objavio u berlinskim
novinama Die Neue Rundschau 2. svibnja 1923. Naslov članka bio je
30
Knjige.Club Books
„Dvadeset mu je godina.
Na njegovom licu odjednom počinje da s naporom sazdaje osmeh.
To ide veoma mučno, ali najzad je ipak tu. Odmah sam osetio: taj osmeh
namenjen je meni, to je pokušaj da pokaže zajedničku ljudsku
osobinu, kako seja ne bih morao plašiti i stideti. Ali taj osmeh je u isti
mah i pozdrav, pozdrav s onu stranu patnje, pozdrav treperave svetlosti
duše koja svuda izbija iz razvaline njegovog izmrcvarenog tela i u mome
tamnom čvrstom telu traži srodnu svetlost. - Za jedan tajanstveni
trenutak prožima me, od srca naviše, neka moćna struja - i ja bih da se
nasmešim, da osmehom premostim tu provaliju...
Ali nisam umeo da uzvratim pozdrav tog osmeha. I bolesnikovo lice
gubilo je težinu, polako se vraćajući u svoju blagu, ozbiljnu i vedru
uljudnost. Ja sam u toj prostoriji izgubio svoju slobodu, sudbina ovoga
čoveka koji je bio povod čudovišnog umiranja prisilila me je, strogo i
nemilosrdno, da stojim pred njim protiv svoje volje i svoga ubeđenja.
Kao dečak, često sam se bavio ovom mišlju: Možemo li zamisliti
najboljeg i najgoreg, najsrećnijeg i najnesrećnijeg čoveka? Ili i najbolji
(bar u svojoj svesti) ima još pred sobom neizmernost boljih, a
najnesrećniji neizmernost nesrećnijih? Tako da onaj najbolji i onaj
najnesrećniji tako reći još stoje u sredini?
To lice tamo u ćeliji, ta dobrota koja više nije čak ni bolna, ta koso
nagnuta uljudnost, ta ozarena slabost, potresen, znao sam - bilo je to
čudesno, daleko lice onoga poslednjeg u nizu, onoga koji je istisnut
iz sredine, koji stoji na krajnjoj ivici ljudskosti. Upravo onako kao na licu
31
Knjige.Club Books
32
Knjige.Club Books
33
Knjige.Club Books
Moric Alkalaj
34
Knjige.Club Books
35
Knjige.Club Books
37
Knjige.Club Books
Rifka više nije mogla zanijeti, takva je bila Božja volja, ali nije ih to mučilo.
Okupljeni oko prvorođenca, nisu obraćali pažnju na one koji se nisu rodili, a
mogli su. Mavro je vukao sepete, po jedan o svakome ramenu, maštajući o
tome kako će Moric o svako svoje rame vješati po dva sepeta.
Rifka je prala i čistila po kršćanskim kućama, i bili su sretni i veseli.
Sve do jednom.
Prvo se pojavila fibra. Moric je gorio i u ognju buncao, kao da je izvan
sebe. Taj će trenutak, tu noć, roditelji odrediti kao vrijeme kada je dječak
sišao s uma. Slijedila su dva dana ispunjena vikom, nemuštim dječakovim
urlanjem, kada je prevrtao očima, padao u nesvijest i budio se kolačeći oči
kao da će mu iskočiti iz glave, i kao dva užarena klikera odskakutati niz
zaleđenu bistričku kaldrmu.
Sve dok mu iz ušiju nije potekao gnoj.
Tada se smirio, dugo se nije budio, a kada se probudio, bio je gluh. Ništa
više nije čuo. Ama da mu i puška pored uha pukne.
U prvo je vrijeme još govorio, onda mu je govor postajao nemušt, jedna
po jedna riječ pretvarale su se u mumljanje, najprije složenije, šumnije,
kvrgavije, zveckavije i teže riječi, sastavljene od više slogova, pa za njima i sve
druge.
Nekoliko mjeseci nakon bolesti, Moric Alkalaj mogao je izgovoriti samo:
mama, babo i Adonaj. Zašto Adonaj, to je teško reći, pošto se radi o složenijoj
riječi, u kojoj je i teško izgovoriv glas „d“.
U prvo vrijeme, pobožniji su ljudi iz mahale vjerovali kako u tome ima
nečega, kako se Moricu smilovao Bog, ima s njim nekih tajnih namjera, a
kasnije bi se plašili i ibretili čim dječak izgovori ime Onoga koji se bez veće
potrebe ne spominje.
Na kraju, i sam je Moric prestao zazivati Adonaja. Ili mu se i ta riječ
zagubila u njegovoj gluhoći, ili nije htio da njome i dalje rastjeruje i plaši
ljude. Govorio je samo mama i babo, i neće to prestati dok god bude živ.
Tako je Moric Alkalaj odrastao u mutavoga jevrejskog mladića, kakvim ga
i Dedijer spominje.
Uz njega Nedeljko Čabrinović rastjeruje strah i tjera šegu, malo prije nego
što će baciti bombu na carski automobil. Tako nije sumnjiv ni agentima u
civilu, jer tko bi pomislio da će se atentator naguravati s mutavim mladićem, i
time skretati pažnju na sebe.
Dok njih dvojica grimasama razgovaraju, granaju rukama, i jedan se
drugome povjeravaju, narod se za njima osvrće.
Mutavog Morica znaju svi, tipografa Čabrinovića malo tko, i svi bi se, čak
i u toj svečanoj prilici, rado našalili s maloumnim mladićem (Dedijer ga i tako
spominje). Takav je sarajevski običaj: našaliti se i narugati. Taj običaj
38
Knjige.Club Books
40
Knjige.Club Books
41
Knjige.Club Books
42
Knjige.Club Books
43
Knjige.Club Books
44
Knjige.Club Books
I tako nas je priča odvela daleko od Franje Ferdinanda, koji još uvijek
ponosno šetka tršćanskim lukobranom. Čovjekova sudbina će se, kao malo
kada, poklopiti sa sudbinom broda. Je li Franjo Ferdinand nanio zlu sreću
brodu, ili je Viribus Unitis bio zle kobi po nadvojvodu, to će znati proročice,
historičari i ostali tumači dobrih i loših znakova.
U ovom trenutku nitko još ništa ne zna. Veseli su i bezbrižni dani Europe,
iako je car Franjo Josip bolestan, a njegov nasljednik i nećak Franjo Ferdinand
putuje u Bosnu na vojne manevre.
Put do Metkovića traje dvadeset četiri sata. More je mirno, plovidba
ugodna, nikome se previše ne žuri. U Metkoviću, na vratima Hercegovine,
nadvojvodu pozdravlja vojni zapovjednik i austrougarski guverner Bosne i
Hercegovine Oskar Potiorek. On će mu biti domaćin za vrijeme boravka u
ovoj zemlji.
Franjo Ferdinand je putnik. Njegovo je obrazovanje kampanjsko i vrlo
površno, ne pokazuje nijednog izrazitog intelektualnog dara, nije načitan,
umjetnost ga ne zanima, njegov je estetski i socijalni ukus po mjeri
prosječnoga bečkog malograđanina, ali voli putovati. Htio je ići na put
oko svijeta, to mu je bio san, i naravno, na dvoru su takvi interesi djelovali
besprizorno, pokušavali su ga spriječiti, ali mladi je nadvojvoda bio
tvrdoglav, i uspio je. To je još jedna njegova važna osobina: tvrdoglav je poput
magarca! S takvom će naravi biti veliki vladar, ili će tragično završiti.
Ništa manje od toga.
Na svojim putovanjima on pažljivo vodi dnevnik. Putopisi Franje
Ferdinanda bit će objavljeni desetljećima nakon njegove smrti. Bit će to
zanimljiva kulturno-historijska građa, svjedočanstvo jedne epohe i osobnog
stava, ali bez ikakve literarne vrijednosti. Nadvojvoda je svima govorio kako
budući vladar velikog imperija prethodno mora upoznati cijeli svijet. A svijet
se ne upoznaje iz knjiga, nego licem u lice, putujući. Spremanje učiti strane
jezike. Jednom kad postane kralj i car, više je puta to izgovorio i
obećao, govorit će jezike svih svojih dragih i milih naroda. Već ih je počeo
učiti. I njegov stric, stari Franjo Josip, trudio se izgovoriti riječ-dvije
domaćega jezika kada je u proljeće 1910. posjetio Mostar. Ali to je bilo
kvrgavo i bez razumijevanja, tek da gane svoje slavenske podanike. Tako je
natucao i druge jezike svoga beskrajnog i šarenog imperija, ceremonijalno i
prigodimice, poput pape Ivana Pavla Drugog, stoljeće kasnije, koji će, kao i
Franjo Josip Prvi, biti protivan svakome nacionalizmu. Franjo Ferdinand
imao je ozbiljnijih ambicija. Htio se šaliti na svim jezicima svoga imperija.
Želio je govoriti jezikom onih prema kojima je gajio imperijalne predrasude.
Za razliku od svoga strica, koji je bio velika, objedinjujuća, sveprožimajuća i
nadnacionalna figura, on je ostao samo Austrijanac. Austrijanac i Bečanin,
ponosan na svoj uži zavičaj, čovjek s mentalitetom nogometnog navijača,
45
Knjige.Club Books
46
Knjige.Club Books
47
Knjige.Club Books
48
Knjige.Club Books
49
Knjige.Club Books
„Antisemitizam je vrlo dobro sredstvo političke agitacije kojim se krči put; ali
kad čovjek dođe do vrha, on je nepotreban. To je sport za nižu vrstu.“
Ipak, ovaj je kršćanski socijalist govorio da „samo debeli Jevreji“ mogu
preživjeti „ubistveno takmičenje ekonomske slobode“. I još je govorio nešto
što će, stotinjak godina kasnije, zazvučati poput pastirskih propovijedi
hrvatskih biskupa Košića, Barišića ili Bogovića: „Kršćanski svijet treba biti
zaštićen od kapitalističke nezasitosti. Antisemitizam nije eksplozija
brutalnosti, nego vapaj potlačenog kršćanskog naroda za pomoć od Crkve i
države.“ Ovako je jedan Luegerov pobočnik operacionalizirao politiku,
kojoj je Franjo Ferdinand blagonaklono asistirao: „Ja Jevrejima ne mogu
priznati pravo na ljudskost, te mislim da bismo, po Krivičnom zakonu, svaku
vezu između ljudi i Jevreja morali proglasiti kažnjivom, kao nepristojan čin,
suprotan prirodi.“
Franju Ferdinanda ne bismo, međutim, smjeli osuđivati zbog nečega što
je mislio ili osjećao. Dok u Metkoviću prihvaća počasti svojih budućih
domaćina, on je, još uvijek, samo budući car. Vjeran katolik, Austrijanac i
Bečlija, nadvojvoda je, međutim, apostol mržnje, a ne kršćanske ljubavi.
Madžari, Jevreji, Slaveni, Srbi. Svi oni su višak u njegovoj projekciji svijeta.
Sva njegova ljubav vezana je za Sofiju, kojoj je upućena i sva njegova samoća.
Mržnja mu, kao i Karlu Luegeru, služi da u životu ne bude sam.
Specijalni vlak kreće iz Metkovića malo poslije sedam. Pruga je
uskotračna, pa ni salon ne može biti onako luksuzan i prostran kao na bečkim
željeznicama. Ali krajolik je fascinantan. Pruga kao da prolazi kroz podvodna
kineska polja riže, iz ševarja uplašene izlijeću močvarne ptice, i nadvojvoda,
umjesto da ćaska s guvernerom Potiorekom, čežnjivo gleda za njima. Jednom,
ova će zemlja biti njegova, i on će biti njezin vladar...
U Mostaru su oko 8 i 30. Tu se kompozicija zaustavlja, i nadvojvoda se
pozdravlja s domaćinima, koji su četiri godine ranije tako lijepo dočekali i
Franju Josipa. Pozdravni govor drži snažni, karizmatični starac, u malo
preuskom fraku. Vrućina je, svi se znoje, ali on se ne znoji dok govori.
Rođena se gospoda nikad ne znoje. Franji Ferdinandu je, međutim, dosadno.
Čeka da starac završi, ali on nastavlja, nadovezuje se, nadopričava i veze
riječima, poput Šeherezade...
Gradonačelnikovo ime je Mujaga Komadina. Nadvojvoda to ne zna, ali
kada bi ova zemlja imala pamćenja izvan svoje lirike, Mujaga Komadina bio
bi upamćen kao reformator. Izgradio je Mostar, izveo ga iz jedne u drugu
epohu, iz srednjega vijeka u električno doba, a sam je ušao u nekoliko
narodnih pjesama, sevdalinki, pomalo zagonetnog smisla i sadržaja, i u
barem jednoj od njih spominje se po imenu:
51
Knjige.Club Books
52
Knjige.Club Books
sirotišta i lokalnu fabriku čilima“. U toj tkaonici čilima radi Katarina Andrić,
majka Ivina. Je li izbliza vidjela Sofiju, što je prema njoj osjećala?
Njih će dvoje u Sarajevu malo vremena provesti zajedno. I jedva da će još
ostati nasamo. Njoj je laknulo kada je vidjela kako je prijateljski i
prostodušno dočekuju domaći ljudi, on je ponosan i pun sebe što će se u
nedjelju, u otvorenom automobilu provesti Sarajevom, skupa s
vojvotkinjom, a protiv volje bečkoga dvora. Mora ih navikavati na
njenu prisutnost, ovo će biti najsnažnija demonstracija njegove muške
vladarske volje. Pokazat će im da je se nikada, ni po koju cijenu neće odreći.
Oboje su u Sarajevu sretni kao rijetko kad. Ona je kod trgovca ćilimima
Kabilja, koji govori nekim čudnim španjolskim jezikom, kupila više čilima
nego što je mislila kupiti. I što sad s njima da radi? Je li španjolski jezik i inače
tako ponizan, upitala je nadvojvodu, koji zna odgovor, jer je cijeli obišao
svijet. On se njezinu pitanju smije, i ne odgovara ništa.
53
Knjige.Club Books
Ni bogova, ni molitava
56
Knjige.Club Books
Mnogo više. Prva gimnazija osnovana je 1879, tada je, godinu nakon
austrougarske okupacije Bosne, upisana prva generacija đaka. Među
njima je, prema uredno vođenoj evidenciji, bilo šesnaest katolika, deset
pravoslavnih, sedam muslimana, sedam Židova i dva evangelika.
Zanimljiviji je sastav takozvanoga pripremnog odjeljenja, koje su
sačinjavali nesvršeni pučkoškolci: osamnaest Židova, četrnaest katolika,
dvanaest pravoslavnih, devet muslimana i jedan evangelik. Ova statistika
manje govori o nekadašnjoj konfesionalnoj, pa i nacionalnoj strukturi
stanovništva u Sarajevu, a više o povjerenju i nadi koju su 1878. Sarajlije
različitih vjera ulagali u novu državu i u modernizaciju i europeizaciju koje je
ona donosila. Muslimani su sumnjali, pa su svoju djecu držali dalje od
gimnazije, i desetljeća će proći prije nego što njihova sumnja bude razbijena;
katolici su nagrnuli u carsku školu, identificirani sasvim s novom vlašću i
historijskim prevratom koji je donijela; nisu mnogo zaostajali ni pravoslavni,
ali nitko s takvim otvorenim oduševljenjem i radošću nije pohrlio u
gimnaziju, koja će njihovu djecu učiniti doktorima, advokatima i inženjerima,
kao sarajevski Jevreji...
Muslimani nisu davali svoju djecu u tu školu, dok je vođa obrane Sarajeva
od hordi baruna Filipovića, slavni hadži Lojo (hadži hafiz Salih Vilajetović),
trunuo u tamnici u Terezinu. Te iste ćelije dopast će Gavrilo Princip. I reći će
mu da je tu ležao i hadži Lojo, a njemu će, na čudo njegovih tamničara, to biti
drago, bit će mu čast. Oni će misliti da ne bi Gavrilo dijelio isti ležaj i iste vaške
s jednim „Turčinom“, a on je u hadži Loji vidio svoga Bosanca i bundžiju, s
čijim se „turčijatom“ ili inovjerstvom pomirio u vlastitom jugoslavenstvu.
Mudre bečke vlasti nisu hadži Loju pogubile, nego su mu smrtnu presudu
zamijenili petogodišnjom robijom, a zatim doživotnim progonstvom. Dali su
mu da izabere kamo će ići, i on je, možda i pomalo samoljubivo i
bahato, izabrao Meku u Saudijskoj Arabiji, gdje je i umro 1887. Takve milosti
prema Gavrilu Principu neće imati, vjerojatno i zato što su hadži Loju
razumjeli, ili im se činilo da ga razumiju, dok je Princip za tu bečku gospodu
- kako ih je zvao svojim posljednjim prezirom - zauvijek ostao neshvatljivi
razbojnik. Pa ni stotinu godina kasnije kao da ne razumiju u čije je ime on
zapravo pucao u Franju Ferdinanda. Dovodi ih do bijesa to da je, možda, ipak
pucao u svoje vlastito ime.
Što je, osim poezije, Ivu Andrića zbližilo s mladobosancima, ili što ga je to
vuklo Vladimiru Gaćinoviću, Dimitriju Mitrinoviću, Jovi Varagiću, Dragutinu
Mrasu, Isaku Samokovliji, Milošu Vidakoviću, a ne, recimo, štadlerovcima,
klerikalcima i njegovu gimnazijskom profesoru njemačkoga Miji Poljaku,
marljivome nacionalnom radniku, osnivaču Napretkove knjižnice, a nakon
Velikoga rata i direktoru gimnazije, koji je bio vrlo odan Habsburzima? Osim
estetskih i poetičkih razloga - jer svi su oni, od Mitrinovića i Gaćinovića do
57
Knjige.Club Books
58
Knjige.Club Books
Sarajevo je bilo grad živih voda, u kotlini, s malo sunca i s mnogo jablanova.
Koliko je u Konavlima čempresa, jedva je manje bilo u Sarajevu jablanova.
Ostalo ih je i danas, visokih, tako visokih jablanova rijetko se nađe, i privlače
gromove za ljetnih oluja. Dok mi je u ljeto 2012. bolovala majka, i bolest joj
se već pre varala u umiranje, jednog je dana iz vedra neba grom udario u
jablan blizu kuće i ubio joj kompjuter za koji i tako više neće moći sjesti. Dva
mjeseca kasnije, krajem rujna, kada i u listopadu, kad „već su jablani žuti“,
gledao sam to stablo s prozora njezine radne sobe, a zatim sam, među
knjigama od prije još jednoga rata, tražio pjesme Miloša Vidakovića,
objavljene u izdanju sarajevskog Zadrugara. Nisam ih našao, da bih, tjednima
zatim, sebe samog začudio otkrićem da tražim izdanje koje uopće ne postoji.
Umislio sam knjigu, vidio joj korice, a knjige nije bilo...
Vidaković je bio pjesnički najdarovitiji među mladobosancima. Usto bio
je književni kritičar, zagovarao je, kao i svi drugi, slobodni stih i odmak od
tradicije. Vrlo je živo surađivao s ljubljanskim Preporodom, Francetom
Fabijančičem i Otonom Župančičem, pa iako su i njega u revolucionarnu
ognjicu bacale ideje Petra Kropotkina, bio je, prije svega drugog, pjesnik.
Bolje je primjećivao sarajevske jablanove, imao je za njih više dara nego za
podijeljenu i potkupljenu sarajevsku čaršiju, za mržnju među
narodima, podložnost austrijskoj volji, kuferašku prevrtljivost i sve drugo
što je morilo Gavrila Principa.
Poživjet će Miloš još vrlo kratko. Odlazi iz Sarajeva, studira u Beču i
Firenci, kratko živi u Ženevi, gdje je studirao i osnivač Mlade Bosne Vladimir
Gaćinović, i koja je tih godina vrvjela od ruskih i francuskih anarhista i
komunista, među kojima bi se najednom pojavio hrvatski pjesnik i
jugoslavenski idealist Augustin Ujević... Ali sve to je minulo nepovezano i
brzo, kao u nekome snu, i nije se Miloša Vidakovića dotaklo. Bio je tamo, kao
i u Sarajevu, tuđin, ali duhovno i emocionalno situiran. Vjerojatno je u to
vrijeme i najzreliji među njima, rano dovršena i oblikovana ljudska i
pjesnička sudbina. Bolešljiv je, kao i svi drugi, jer nije pjesnik i nije patnik,
nije Kropotkina, Whitmana, Nietzschea, nije Kierkegaarda dobro pročitao
onaj tko još nije „bacao krv“, tko u bijelu maramicu nije iskašljao komadić
svojih pluća. Na dan atentata, 28. lipnja 1914, Vidaković se slučajno zatekao
u Sarajevu, ali nije on bio uključen u zavjeru.
Radio je u Velesu, u tadašnjoj južnoj Srbiji, kao gimnazijski profesor.
Umro je iznenada, premda ne i nenajavljeno, početkom listopada 1915.
Nakon Velikog rata, i ne znajući puno o sinovljevoj pjesničkoj vrijednosti,
otac Nikola objavljuje mu, u vlastitoj nakladi, knjigu s naslovom Carski
soneti. Ponekad ga se imenom sjeti Ivo Andrić, spominje ga se u pomnijim
monografijama Mlade Bosne, u indeksu imena na kraju Dedijerove knjige
Sarajevo 1914. nalazimo da se Vidakovića spominje na dvije od 1066 stranica.
Tin Ujević, kojeg u ovom vremenu srećemo samo kao promatrača povijesnih
59
Knjige.Club Books
60
Knjige.Club Books
62
Knjige.Club Books
nije sav svoj, što je kod hrvatskoga književnog svijeta izazvalo vječno čuđenje
nad činjenicom da je Ujević pisao toliko i tako, da je preveo, i to kako preveo,
cijelu jednu kućnu biblioteku, a da je bio takav pijanac i prljavac. O tome se,
čujemo, na zagrebačkom Filozofskom fakultetu pišu doktorati, sazivaju se
simpoziji u suorganizaciji kultur-ministarstva i policaj-ministarstva, a u
susluženju iliti koncelebraciji Akademije znanosti i Matice, e ne bi li se
dokučila tajna toga posljednjeg zagrebačkog bohema, koji, skupa s Matošem,
čini par hrvatskih književnih maskota, par plišanih medvjeda hrvatskoga
pjesništva... A tajne, zapravo, nije bilo nikakve. Tin Ujević samo nije pregorio
ideale one mladosti, koju je odživio s Gaćinovićem, daleko od Sarajeva, i
paranoično se plašio da se to na njemu vidi, i zato se onda lažno predstavljao
kao vucibatina i niškoristi. U Beogradu, pogotovo u Zagrebu onoga doba, i u
Sarajevu, naravno, njegov je genij mogao preživjeti samo tako što će se
predstaviti kao budala. I ništa se s Ujevićem neće promijeniti sve do smrti, i
šezdesetak godina nakon smrti...
Je li Andrić već bio ispisao sve svoje tursko i iracionalno, ili je istina, ipak,
da više nije imao snage, kada je u Beogradu 1973. u svesku unio pjesmu koja
će mu biti posljednja, i bit će posljednji njegov književni tekst, čiji početni stih
kao da je moto književnih kružoka Mlade Bosne, i koja sva kao da je napisana
u vrijeme kada je, kao gimnazijalac, pisao samo pjesme? Tek s njom, tom
svojom posljednjom pjesmom, Andrić je napisao stihove dostojne dara
Miloša Vidakovića, svoga vječno mladog prijatelja. U međuvremenu je, u tih
šezdeset godina koje su prošle između njihove dvije smrti, od onoga turskog
i iracionalnog, stvorio najsnažnije i najcjelovitije književno djelo ovoga
jezika. I ostvarila mu se tako želja iz pisma Zdenki Marković, vratio se
„starom poslu“ i minuo svijetom kao pjesnik:
Ni bogova ni molitava
Ni bogova ni molitava!
Pa ipak biva ponekad da čujem
Nešto kao molitven šapat u sebi.
65
Knjige.Club Books
66
Knjige.Club Books
67
Knjige.Club Books
69
Knjige.Club Books
Zatukli su je kao bijesnu kuju, kraljicu i njezina muža, u noći s 28. na 29.
svibnja, a tijela su im bacili kroz prozor dvora, defenestrirali ih kao u
srednjovjekovnim bajkama, tako da im cijeloga sljedećeg dana, a bio je petak,
nitko nije smio prići. Priča se da su ih i psi zaobilazili, takav je strah najednom
zavladao. U sumrak tog petka, 29. svibnja 1903, moglo je biti jasno da je u
Srbiji srušena dinastija Obrenovića. Iz Švicarske će uskoro doći Petar
Karađorđević, koji je u toj zemlji živio kao obični građanin, i tako će
započeti novi, jednako kratak, ali i tragičan dinastički niz. Godinama će na
europskim dvorovima trajati zgroženost i zgađenost nad majskim prevratom
u Srbiji, ali jedni će događaji prestići druge, nesreće se uzajamno poništavaju,
svijet je u stanju podnijeti uvijek samo jednu određenu mjeru gadosti, a sve
što je preko nje prepušta se zaboravu, tako da su u to vedro i bezbrižno ljeto
1914. svi već i zaboravili mladoga Obrenovića i njegovu kraljicu.
Pamtio je samo Dragutin Dimitrijević Apis, koji će u međuvremenu
avanzirati u generalštabnog pukovnika i profesionalnog zavjerenika. Godine
1911. osnovao je tajno časničko udruženje Sloboda ili smrt, koje će u
narodnoj i obavještajno-kafanskoj predaji biti poznatije kao Crna ruka. Apis
je, možda, bio čovjek kao i svi drugi, ali silno inteligentan i sposoban, sve dok
se nije opio gutljajem ljudske krvi, i povjerovao da će iz sjene vladati Srbijom
i svim srpskim zemljama, budućom Jugoslavijom, Europom... Tu je, uz njega,
bio i major Vojislav Tankosić, i on je kralja Aleksandra i kraljicu Dragu
posljednji put gledao žive, i potezao oroz kao da provodi neki kosmički naum,
koji nije u vezi ni s njegovom savješću ni s oficirskom dužnošću. Obojica će
imati svoju ulogu u Sarajevskom atentatu, iako se nikada neće saznati kolika
je i kakva njihova uloga. Austro-Ugarska je Tankosića smatrala odgovornim
za naoružavanje zavjerenika, i njihovu obuku, pa je pred izbijanje Velikoga
rata bio i uhićen i pritvoren u štabu Dunavske divizije.
Apis, Tankosić, Bogdan Radenković i Ljubomir Jovanović Čupa mračne su
figure srpske i južnoslavenske povijesti, figure tmine i košmarne fikcije, koja
se, poput romana-delte, sve s močvarom i s krupnim močvarnim komarcima,
u tisuću svojih tokova širi do današnjih vremena, diktira političke prevrate u
Beogradu, poteže pištolj na Stjepana Radića, zavjerenički šapuće po uglovima
kafane hotela Moskva na Terazijama, pregovara s ustašama kako da
komunističkoj zmiji stane za vrat, rašiva kokarde i ušiva petokrake, usmrćuje
Zorana Đinđića, a prije toga izaziva rat s jednim jedinim ciljem: da se od danas
pa zanavijek srpska i hrvatska mržnja jedna drugom hrane, i da dvije mržnje,
poput vladarskih dinastija, zanavijek vladaju južnoslavenskim
zemljama. Apis je najmoćnija i jedina besmrtna figura suvremene srpske
povijesti: osuđen na smrt u Solunskom procesu, on je samo oslobođen svoga
zemnoga tijela, obezglavljen, raščerečen, oglodan do kosti. Slobodan od
svakoga ljudskog obzira, Apis besmrtno vlada svakodnevicom generacija
koje žive posljedice njegova zavjereničkog i obavještajnog djelovanja. On
70
Knjige.Club Books
vodi njihove sudbine, ženi ih, rastavlja, rađa im djecu, šalje ih u ratove,
umjesto njih potpisuje primirja, određuje što će se jesti za nedjeljni ručak...
Sve teorije zavjere na Balkanu počinju i završavaju s Apisom. On je prvi i
posljednji argument svih paranoika. Apis je svjedok da Jugoslavije nikada
nije ni bilo. Živjeli smo u Velikoj Srbiji, ali toga nismo bili svjesni. Apis je i to
sakrio od nas.
Njega po Beogradu, u ljeto 1914, traže bosanski đaci, da ih Apis naoruža,
a oni će mijenjati svijet. On ih ne shvaća ozbiljno, ali će im pištolje i bombe
rado dati, i naložiti posilnome da im pokaže kako se puca. Da su mu tražili
novce, rekao bi - sikter, balavci!, ali od bombi, pištolja i paklenih strojeva ne
može biti štete. Neka puca luda bosanska mladež! Ako bude pucala, možda će
u nešto i pogoditi. A takva su vremena, vjeruje Apis, da je svaki cilj pravi, i
kojeg god cara, kralja ili žandara ustrijele, bit će dobro. On je germanofil,
uvjerenje da se Srbija treba vezati uz Njemačku, često putuje u Berlin, samo
dvije godine nakon Majskoga prevrata prisustvuje njemačkim vojnim
manevrima u Šleskoj, njemački su oficiri impresionirani mladim Srbinom,
svemogućim vojnim obavještajcem, koji je do u tančine u stanju da predvidi
što će se u Europi događati u sljedećim desetljećima. Apis im govori ono što
govori i svojima, a što će zatim narasti u jednu od desetak teorija zavjere,
vezanih uz Sarajevski atentat i izbijanje Velikoga rata: interes je njemački i
srpski, zajednički, da se razbije Austro-Ugarska i pogibeljni konfederalistički
planovi nadvojvode Franje Ferdinanda. Samo tako Njemačka će zadobiti
prvenstvo u nadmetanju europskih nacija i bit će sposobna da namiri što je
propustila u stoljećima kolonijalnih osvajanja, a Srbija će dobiti priliku da se
raširi i obuhvati sve srpske zemlje od Trsta do Soluna. Sve je tako
jednostavno i logično u Apisovim pripovijestima. Jednostavnost je poput
apsinta, okuraži i izludi ljude.
Mladobosanci nisu bili njime opčinjeni. Imali su oni druge i drukčije
šamane i opsjenare, Dimitrija Mitrinovića, Vladimira Gaćinovića, i nisu voljeli
Nijemce. Ustvari, nisu uviđali razliku između Austrijanaca i Nijemaca, i nije
ih mogao opčiniti jedan vojni zbir, kakva god se legenda oko njega širila, koji
o književnosti i o slobodnome stihu nije znao ništa. Od Apisa su htjeli samo
oružje. Od njega, ili od nekoga njegovog, ni to nije do kraja izvjesno.
Vijest o nadvojvodinu posjetu Sarajevu objavljena je u novinama
polovinom ožujka 1914. Tada su za nju saznali i Apis, i mladobosanci, premda
bi za općeprihvaćenu teoriju zavjere bilo dramaturški i geostrateški
prihvatljivije da je Crna ruka dojavila u Sarajevo tajnu vijest, pa se
ponegdje to može i pročitati. Ali nije moglo tako biti. Pripovijest o
Sarajevskom atentatu prije pripada žanrovima svakodnevice, društvenoga
romana, porodične sage, ekspresionističkih proznih ili dramskih komada,
gradske kronike i humoreske nego žanrovima vojne i diplomatske
71
Knjige.Club Books
72
Knjige.Club Books
Dragi moj,
Pogledaj na kartu te vidi gdje je Prokuplje. Mi smo sad u njemu, gdje
ćemo dalje ne znam. („Za Slobodu i za Otadžbinu“).
Pozdravlja te tvoj Gavro
A ovako Miljuš:
Ako se više ne vidimo, ovo primi kao posljednji pozdrav. Kud idemo znamo,
a ako ostanemo živi, znadem gdje smo bili. Ako si pobožan, moli se Bogu
za nas, ako nisi, moli gospođice da se one mole.
73
Knjige.Club Books
Simo
I uzalud nam je držati se pripovijesti o atentatu, kada nas priča o Šimi Miljušu
vuče na drugu stranu. A zaobići je ne možemo, jer je to jedna od onih velikih
i amblematskih priča dvadesetog vijeka, koja nas preko Miroslava Krleže
vodi sve do Staljinovih čistki, do Lubjanke i Staljinova Sibira.
Simo Miljuš rodom je iz Lušci Palanke, sudjelovao je u balkanskim
ratovima, a kao mladobosanac uhićenje u ljeto 1914. i bio zatočen u Aradu.
Tri godine kasnije mobiliziran je i raspoređen u 79. carsku i kraljevsku
regimentu, i ubrzo zatim ponovo je uhapšen kao politički sumnjivac,
anarhist i socijalist. Slom Monarhije dočekuje u Zagrebu, u garnizonskom
zatvoru, očekujući presudu. Tada Krleža za njega već zna, a spomenut će ga
prvi put usred onoga kriptičnog i montiranog Dijamantštajnova procesa iz
1919, kada je dopao zatvora skupa s Vladimirom Ćopićem. Dvije
godine kasnije, uhićuju ga još jednom, nakon delničkoga atentata na ministra
unutrašnjih dela Milorada Draškovića. Studirao je pravo i 1920. bio biran za
komunističkoga narodnog poslanika za grad Zagreb. Kao jedan od
najpoznatijih komunista u Kraljevini, nakon niza hapšenja, prijetnji i
osuda, Simo Miljuš 1933. bježi u Sovjetski Savez. Nestao je one najstrašnije
godine u povijesti komunizma kao svjetskog procesa, 1937, kada je u Sibiru,
po logorima Gulaga, od Kolime do Magadana i do Vladivostoka, nestalo cijelo
jedno čovječanstvo. Krleža ga se prigodimice sjećao, spominjao je Miljuševo
ime sve do kasnih godina, u razgovorima s Čengićem, kao jedno od
amblematskih imena svoje mladosti. Roman o Šimi Miljušu jedan je od
paralelnih tokova onoga što započinje s proljeća i ljeta 1914, i nastavlja se
kroz cijelo dvadeseto stoljeće. Premda nije simpatizirao komuniste, roman o
Miljušu mogao je napisati Danilo Kiš. Ako bi ga započinjao ovaj pisac, uza sve
poštovanje prema Kišu, ili kao vlastitu posveti Kiševoj temi, prva rečenica u
romanu bila bi prepisana s one dopisnice: „Ako si pobožan, moli se Bogu za
nas, ako nisi, moli gospođice da se one mole.“ Skoro dvije godine kasnije, u
proljeće 1914, Gavrilo bi ponovo trebao razgovarati s majorom Tankosićem.
Ali on to s gnušanjem, prkosno odbija. Makar i ne dobili oružje, on se tom
čovjeku neće klanjati, neće izlaziti pred njega. A možda se plašio da ga
Tankosić još jednom ne odbije, da ga ne istjera iz kancelarije, govoreći mu da
nisu samo ratovi, nego su i atentati za odrasle, nisu za djecu.
Ono prvi put, bilo je ovako: dan nakon što su Dragutinu Mrasu poslali
oproštajnu dopisnicu, vojvoda Voja Tankosić dočekuje ih u svome štabu.
Legenda kaže da je tih jesenjih dana iz Bosne i Hrvatske (od Prijeka) došlo
oko dvije tisuće đaka, omladinaca, avanturista i probisvijeta, uglavnom Srba,
ali ne samo Srba nego i Hrvata i Muslimana, uvjerenih Jugoslavena, a vojvoda
Tankosić odabrao je samo dvjesto i pedeset najspremnijih. Ostalima je
74
Knjige.Club Books
75
Knjige.Club Books
76
Knjige.Club Books
77
Knjige.Club Books
78
Knjige.Club Books
Fadilu Hadžiću bilo je četrdeset i šest kada je dovršavao svoj film. Bio je
dvostruko stariji od Danila Ilica, učitelja i zavjereničkog vođe, a sedam godina
stariji od suca istrage Lea Pfeffera. Pet godina mlađi od nadvojvode Franje
Ferdinanda, Fadil je bio vršnjak vojvotkinje Sofije.
Veljko Bulajić 1975. bio je godinu dana stariji. Bilo mu je četrdeset i
sedam, iza sebe je već imao gotovu karijeru velikoga jugoslavenskog filmskog
redatelja, tokom koje je eksperimentirao, reskirao, izlagao se političkim
osudama i zabranama, i na kraju: snimio Neretvu, vjerojatno i najskuplji
filmski spektakl u povijesti jedne zemlje. Atentat u Sarajevu snimao je pet
godina kasnije, bez velikog rizika, i bez imalo eksperimenta. Htio je snimiti
povijesti spektakl, s kostimima, masovnim scenama i specijalnim efektima,
kojim će dočarati duh epohe, ali i prikriti ono što ga je mučilo.
Je li on, onako u duši, na strani udarne igle koja razbija kapislu metka i
pokreće tane u šupljoj, spiralno narezanoj cijevi, ili je na strani modrosivog
sukna, i mekog ljudskog epitela, malo iznad trbušne šupljine, i ispod lijeve
bradavice, koje tane tren zatim probija?
Hadžić i Bulajić ljudi su različitih, ponegdje i sukobljenih biografija. Fadil
je u Zagreb došao preko Sarajeva, a javnim se poslovima počeo baviti za
vrijeme NDH, dok je Veljko također došao preko Sarajeva, ali kao sudionik
rata, i to na pobjedničkoj strani, kao mladi partizan, kojemu je cijeli svijet bio
pod nogama, i mogao je, u skladu sa svojim pripovjedačkim i socijalnim
darom, postati što je htio. Fadil je bio oprezniji i moderniji, Veljko se rano
pretvorio u tradicionalista. Prvi je zauvijek ostao ograničen Zagrebom, s
kojim se srodio i suživio toliko da mu je postao, Fadil Zagrebu, mjera i
pokretač. Pokretao je, tako, dobroćudne humorističke časopise, koji nisu
proturječili partijnom smislu za humor, i koji već odavno ne postoje.
Uređivao je najtiražnije tjedne novine u hrvatskoj povijesti, ali ni te
novine više ne postoje. Osnovao je satirično kazalište, koje se, barem u
zagrebačkim uvjetima, pokazalo besmrtnim.
Snimao je filmove, premda nije bio profesionalni filmski redatelj, koji su
danas značajni i kao umjetnička i kao dokumentacijska svjedočanstva o
vremenu. Napisao je nevjerojatan broj dramskih komada, uglavnom
popularnih komedija iz socijalističke svakodnevice i iz perspektive maloga
čovjeka, malograđanina, samoupravljača, sitnog i bezazlenog buntovnika...
Njegovoj besprimjernoj marljivosti jedni su se rugali, drugi su je prezirali, a
Miroslav Krleža istinski joj se divio.
Ništa u Fadilovoj biografiji, daru i temperamentu nije sugeriralo da bi
Sarajevski atentat mogao biti njegova tema. Što bi on učinio da se deset
godina prije svoga rođenja, na Vidovdan 1914, zatekao u Sarajevu, blizu
Latinske ćuprije?
80
Knjige.Club Books
81
Knjige.Club Books
Bio je darovit, rastrgnut među talentima, i čas bi bio pjesnik, čas filozof. I
naravno: glumac. U Fincijevoj glumstvenosti bilo je poze, karakteristične za
generacije sarajevskoga Narodnog pozorišta, ali i nečega izvornog, što se
ne može imitirati ni slagati. Imao je zažarene oči mladića s povišenom
temperaturom, ognjičave kao u luđaka, u šizofrenika i tuberana, oči kakve se
rijetko viđaju na kazališnim pozornicama, još i rjeđe na filmu, i kratko
traju, godinu, dvije, najviše deset, ali se pamte dugo, pošto se ugase u
plućnom sanatoriju, umobolnici na Ugljanu ili u Sokocu, ili posve banalno: u
kvartovskom lokalu sa šankom, dva stola i kuhanim jajima u staklenoj vitrini.
Zbog tih ga je očiju Fadil Hadžić izabrao za ulogu Gavrila.
Finci je, u redateljevoj zamisli, trebao biti mladi Charles Foster Kane, u
njegovoj ultimativnoj i fatalističnoj bosanskoj inkarnaciji. Atentator umjesto
novinskog magnata. Ali igra je trebala biti baš takva, kejnovska, tako da se
gledatelju od nje zavrti u glavi, da ne pita za motive atentatora, nego da se
slika, i sa slikom vremenski tokovi i perspektive umnože kao u ogledalima
muškoga frizerskoga salona, u kojima muževi u brijačkim stolicama gledaju
u vlastite potiljke, i u prošlost, multipliciranu u beskonačnom nizu
zrcalnih slika.
Predrag Finci Principa je odigrao očima. Pogledom je potpalio čaršiju,
plamen je zahvatio Europu i Svijet. Istina, bilo je malo onih koji su uopće
pogledali Hadžićev film. Zbunjujući i pomalo dosadan, pojavio se u kinima u
krivo vrijeme, s jeseni 1969, nakon filmskoga festivala u Puli, igrao je kratko
i pretvorio se ujedan od onih ceremonijalnih artefakata, u film koji će se
prikazivati na televiziji uz okrugle obljetnice Mlade Bosne i Velikoga rata. A i
to naizmjenično s filmom Veljka Bulajića.
Bila je to prva i posljednja filmska uloga Predraga Fincija. Četrdeset pet
godina kasnije u Londonu objavljuje knjigu s naslovom Why I Killed Franz
Ferdinand and Other Essays.
Nije više nikada zaigrao na filmu. Umjesto da postane profesionalni
glumac, dao se sav na filozofiju. Otišao je u Pariz, pa u Freiburg, studirao kod
Mikela Dufrennea, slavnoga egzistencijalista i jaspersovca, pa kod
Wernera Marxa, vodećega njemačkog stručnjaka za Heideggera, i opet se
činilo da mu je svijet pod nogama, i da može sve. Ostat će u Parizu, ili u
Freiburgu, ili poći preko Atlantika, ali se u Sarajevo neće vratiti. Ništa veliko
se u tom gradu više ne može dogoditi. S nadvojvodinim ubojstvom završavala
se, na duga vremena ili zauvijek, uloga Sarajeva u svjetskoj povijesti. Bio je to
grad u srcu Jugoslavije, tvrđava bratstva-jedinstva i titoizma, sumorno
mjesto za onoga koji je na Zapadu osjetio dašak slobode. Uostalom, 1976. ili
1977. Pariz je bio prijestolnica Svijeta, u koju su hrlili sarajevski umjetnici,
džeparoši, razbojnici, agenti tajne policije, književnici, diplomati, redatelji,
glumci... Sve što je Predrag Finci bio, i što je mogao biti, držeći se svojih
82
Knjige.Club Books
83
Knjige.Club Books
85
Knjige.Club Books
86
Knjige.Club Books
87
Knjige.Club Books
Jezik je nemoćan pred onim čega u tom iskustvu nema. Jezik tih ljudi
šalterskim službenicima nije mogao objasniti tko su oni i što hoće. Da bi
to bilo moguće, emigranti će morati da revidiraju svoje identitete. U muci i
užasu od nepripadanja, ljudi bez papira demontirat će svoja sjećanja,
mijenjati ih, kao što se mijenjaju pokvareni dijelovi na automobilu, za
sjećanja koja će biti razumljivija šalterskim službenicima, i u svakom pogledu
jednostavnija, pogodna za transport i smještaj po kolektivnim centrima, za
učenje stranih jezika i profesionalnu preorijentaciju. Inženjeri, mladi pjesnici
i profesori najednom će u sebi otkrivati talente perača suda.
Ali i to će trajati kratko. Ubrzo će se i oni snaći, naći će bolje poslove, a
možda steći i prijatelje u stranome svijetu. Sitni i nakazni, s bezazlenošću
Brune Schulza, zadovoljavat će potrebe novoga svijeta za emigrantima, za
utjehom u nesreći drugih, za mirnom savješću i slobodom.
Predrag Finci naselio se u Londonu. Radio je svoj stari posao, kao
profesor, istraživač, pisac, ali bio je to samo privid kontinuiteta. Istina ne bi
bila drukčija ni da je našao posao u istome onom podrumskom šusteraju u
kojem je šezdesetak godina ranije radio Miloš Crnjanski. Crnjanski se na
kraju u Beograd vratio, a Finciju povratka u Sarajevo nema.
Tamo više ne postoji njegov profesorski kabinet, ne postoji prozor s
pogledom na marijindvorsku katoličku crkvu, ni njegov odsutan pogled dok
smušeni student spominje Teoriju romana Georga Lukacsa, izdanje iz
čuvene biblioteke Logos 1990, ne postoji ni Georg - Gyorgy Lukacs, ni „jedan
filozofskohistorijski pokušaj o formama velike epske literature“ također ne
postoji, ni Klub književnika u poslovnoj zgradi Svjetlosti ne postoji, ni
Dom pisaca, ni Hotel Zagreb, ni Ulica Daniela Ozme u kojoj je Predrag Finci
stanovao ne postoji, ne postoje više zajednička pijanstva i mamurluci, bilo što
zajedničko, ne postoje pisci i pjesnici s kojima je prijateljevao, izdavački
savjeti, fakultetska vijeća, četverogodišnji planovi, programske smjernice i
dokumenti, crna biblioteka Logos sa zaštitnom bijelom omotnicom, na
plastificiranom, odavno ne postoji. Ali od svega, najtemeljitije, ne postoji
Sarajevo u kojemu bi Predrag Finci bio Sarajlija. Na mjestu na kojemu je
Sarajevo nekada bilo danas je istoimeni grad, često istih, premda
već oronulih građevina, ali to nije isti grad, niti u njega ima povratka onima
koji nikada u njemu takvom nisu bili. Nema udaljenijega inostranstva od tog
Sarajeva, ni tuđijeg mjesta, ni dubljeg nerazumijevanja.
Viđali smo se slučajno, tokom posljednjih dvadesetak godina, u Londonu,
Zagrebu, Sarajevu, kao stranci i turisti. Zadnji put, dok mi je umirala majka,
na Sajmu knjiga u Skenderiji. Nisam mu rekao zašto sam doputovao. On mi je,
s nogu, pripovijedao anegdote iz djetinjstva. U tim su anegdotama njegovi
roditelji, ili možda samo majka, i neki veoma slavni ljudi. Ali nisam upamtio
88
Knjige.Club Books
koji. Slušao sam ga preko uha, jer sam razmišljao o svojoj majci. Ali nije
dolazilo u obzir da mu o tome išta govorim.
Nekoliko godina ranije, dok su u Zagrebu vodili hajku protiv romana Ruta
Tannenbaum, govoreći o meni kao o antisemitu i mrzitelju Hrvata, kojega bi,
već iz higijenskih razloga, trebalo prebrisati s ulica toga meni vječno
tuđega, a sve više i tuđinskoga grada, elektronskom mi je poštom poslao
pismo, u kojem kaže da je pročitao Rutu, i nudi mi svoju obranu knjige, bude
li zatrebalo. Ljubazno sam mu odgovorio, ganut tom malom, a tako važnom
gestom povjerenja i pripadanja. Tada sam postao svjestan promjene koja se
u međuvremenu dogodila, i kojoj je posvećeno ovo poglavlje o glumcima i
njihovim ulogama: daroviti mladi glumac, profesor estetike Predrag Finci
pretvorio se u Jeverejina lutalicu. Nije birao takvu sudbinu, niti je učinio išta
da prestane biti ono što je prethodno već bio. Sve se odvilo u skladu s
Iblerovim imperativima: „Treba živjeti životom svoga doba. Treba stvarati u
duhu svog doba.“ Finci se na kraju kratkoga dvadesetog vijeka preobukao u
iznošeno odijelo Waltera Benjamina.
Šteta. Jer moj bi roman prije obranio Gavrilo Princip.
89
Knjige.Club Books
DRUGI DIO
Razrada
90
Knjige.Club Books
Troje
D avno ima da mi je majka rekla: de, dijete, zakucaj taj klin od tiganja, ako
mi tresne po štednjaku, gadan bi belaj mogao biti! A klin gvozdeni,
iskovan bog te pita kad, u bog te pita kojem, kreševskom ili vareškom
mejdanu. Sav je hrđav, takav je otkako znam za sebe, ali je i takav bolje i
solidnije iskovan od ovih današnjih, uvoznih švapskih čavala, što se iskrive
kad dvaput po njima udariš.
Niko se više i ne sjeća otkad je taj klin nad šporetom. Otac ga nije zabijao.
Nije ni đed Marko, po kojemu sam ja dobio ime, i od njega je klin stariji. I
nekako je i normalno da se nakon tolikih godina rasklimao.
Pa mi mater kaže: de, dijete moje, uzmi kakav čekić u magazi, ako nema,
pitaj gazdu Jeftanovića, i zabij taj klin od tiganja. Ako mi tiganj tresne po
štednjaku, veliki će belaj da nastane.
I ponavlja to, barem jednom sedmično, od proljeća do jeseni, ko neku
svoju litaniju. Tako nas dvoje razgovaramo. Ona govori, a ja slušam. Navikli
smo se da je tako, i oboje znamo da ja neću poći u magazu da tražim čekić,
niti ću za čekić upitati gazdu Jeftanovića, neću nanovo zabijati jednom
zabijeni klin, i ništa se neće dogoditi sve do sljedećeg puta, kada će moja
mater, sedam dana starija, reći kao da mi prvi put govori: dedera, sine Marko,
nađi neki čekić u magazi, ako ga tamo ne nađeš, upitaj gazdu Jeftanovića,
pa nanovo zakucaj taj klin od tiganja. Ako mi tiganj po šporetu tresne, belaja
će velikog biti, može nam kuća planuti.
I onda se u svetu nedelju dogodi to što se dogodilo.
Stojim kraj prozora, ne mislim ništa, nego dišem, i mislim se dobro mi je
što dišem, kad nešto prasnu.
Prasak oštar, metalan, čujem kako gusani tiganj pada po štednjaku, pa mi
kroz glavu prođe svaka ona prilika, stotine ih je bilo, kada mi moja dobra
mater govori da nađem čekić i zakucam rasklimani klin.
Spustim se u mutvak, kad tamo tiganj visi kako visi. Majke nema, pošla u
čaršiju i još se nije vratila.
U prvom času bi mi drago.
A onda pomislih: ako nije tiganj pao po šporetu, onda je prasnulo nešto
još mnogo gore. Ne znam odakle mi to. Samo sam tako osjetio, i sav se
sneveselio. Sve mislim, gdje mi je mater, gdje li mi je sestra.
91
Knjige.Club Books
Kada je puklo, bila sam kod katedrale. Nije to bio neki snažan prasak, više kao
kad bi mi Marko, dok čitam, pljesnuo dlanovima pored uha, pa kad se trgnem,
kaže: komarac! Ali ni ono prije, kada je iza nadvojvodinog automobila pukla
bomba, ni to se nije čulo kao bomba. Stajala sam na Apelovom keju, stotinjak
metara niže, i čulo se kao da se u kancelariji nad nama srušio ormar sa
spisima. Jedan do mene, gimnazist s cvikerima, govori: znam ja, to je
pukla zračnica na samovozu! To da se napravi važan, jer niko ne zna ni šta je
zračnica, ni šta je samovoz. Kada se čulo da su to bacili bombu na princa,
cvikeraša više nije bilo u blizini. Izgubio se, da ga ne upitaju za zdravlje.
Poslije sam i ja otišla, propao nam teferič, a redarstvo nagrnulo sa svih
strana. Ne znam što bih sa žuto-crnim barjačićem, nego ga smotam, pa u
ceker. Sve mi se nekako stuštilo i smračilo, kao da je u po bijela dana pao
mrak, i to ne bilo kakav mrak, nego kao da se spustila ona najmračnija noć,
bez zvijezda i bez ijednog upaljenog fenjera.
Jest, išla sam da vidim nadvojvodu i vojvotkinju. Išla sam ih dočekati,
veseliti se, vikati Austrija, Austrija, mahati im, da me vide. I mislila sam da bi
bila sramota da ih fino ne dočekamo. Sarajevo je njihov grad, kao što je naš i
svačiji. Zašto ih ne bismo pozdravili? Zašto ne bih mahala crno-žutim
barjačićem? Zato što smo Srbi, pa se ne molimo u katedrali, nego u crkvi na
Varoši? Ja to ne razumijem. Kad me je Marko pitao hoće li, u čast
nadvojvodinu, na naš dućan postavljati carski barjak, znala sam da nešto nije
kako treba. Otkad nam je prošloga proljeća umro otac, nikad me nije pitao
ništa oko posla i dućana. Biva, žensko se oko toga ne pita. On, inače, nije
takav, zadrt, ali, eto, stvarno nije pitao. A sad pita. Ja mu kažem, brate Marko,
a kako bi ja mogla znati trebaš li ti na dućan vješati zastavu. Pitaj majku,
ako već nekoga moraš pitati. Kaže, pitao sam. Pa šta ti je rekla. Kaže, pogledaj
na drugim dućanima, pa ako drugi stavljaju barjake, stavi ga i ti. Ako neće
drugi, nemoj ni ti. Dobro, rekoh, i šta si ti učinio? Ništa, gledao sam druge, kao
što su i oni gledali mene. Niko ništa ne pita. Samo stojimo i kamenimo se.
Na kraju mi nije rekao je li postavio zastavu na dućan. A ja ga više nisam
ni pitala. Požurila sam da vidim princa. Kao da idem na bal. Baš sam ispala
guska. Samo što se nisam nasred ulice rasplakala od jada. Ali onda je naišao
Toni.
Srce mi je udaralo kao ludo. Ne, nisam se uplašio, ili ustvari jesam, ali na neki
čudan način. Nikad takvo što nisam osjetio. Uhvatio me strah da neko ne
pomisli da sam ja jedan od njih. Ustvari ne to, nego da ne ispadne da sam ja
stvarno zavjerenik, atentator, anarhist i revolucionarac. Bilo je to kao u snu:
gone te, jer si ubio, a ti se toga ne sjećaš, jer si ubio u nekom tuđem snu. A
sada u svom snu bježiš. Tako sam se ja najednom zatekao u situaciji da
92
Knjige.Club Books
Neko je oko jedan protrčao čaršijom, sve vičući: ubiše nam Ferdinanda, ubiše
nam Ferdinanda, Bog ih ubio nevjernike! Nisam znao ko bi to mogli biti
nevjernici, ali me nešto steglo u prsima. Danima se o tome govorilo, pisale su
novine, telalilo se po varoši da Srbima pravoslavcima nije drago što
nadvojvoda dolazi u Sarajevo. Nisam ja na tu stvar previše davao, a činilo mi
se da ni drugi ne daju. Već dugo se u čaršiji znalo: jedni su protiv, drugi su za.
U svemu je tako. Dok su ovi protiv, oni su za, a kada se to promijeni, pa oni
budu protiv, ovi se premetnu u za. Takva je politika, tako je svuda gdje god
ima politike. Starijim ljudima to smeta, pa znaju biti i čežnjivi za turskim
vremenima, kada u čaršiji nije bilo nikakve politike, a mlađi se žeste, padaju u
vatru, opredjeljuju se.
Naš otac je govorio: dobro je sve što čini dobro poslu! I nikad se ni oko
čega nije opredjeljivao. A i zašto bi? Kada je trebalo dati za Crkvu, on je prvi
davao. Kada je trebalo carski porez plaćati, opet je bio prvi. Ali da ga je pitalo
je li protiv Beča ili je za Beč, ne bi moj stari znao reći. Kao i da ga pitaš je li
93
Knjige.Club Books
I opet sam ispao budala pred Besarovića Marom. Svaki put isto biva.
Unaprijed smislim što bi joj se moglo svidjeti, i kako da ispadnem fin i
pristojan, a onda mi jezik krene plesti sam od sebe. Gluposti jedna drugu
stižu, niti znam što mi je na pameti niti što govorim. Gledam se tako sa strane,
kao da me duša, bože mi prosti, napušta, pa sebe gledam i slušam kao nekog
drugog. I dođe mi žao sebe! Jado jadni, mislim, nikada ti nećeš imati Maru.
Rekoh joj: pa šta vas briga, gospođice, za staroga nadvojvodu i njegovu
ženu? Mislite da je njih briga za sve nas, i da bi im duša zadrhtala kada bi u
istom času pomrli svi živi Bosanci? Kada nas, evo sad, više nijednoga ne bi
bilo? Ama jok, svejedno bi im bilo za sve nas, a vi, evo, samo što ne zaplačete
za njima. Kao da su vam Sofija i Ferdinand tetka i tetak.
Kaže mi mater: neće dobro biti! Šta, bona, neće dobro biti? Šta mi imamo s
nadvojvodom Franjom Ferdinandom? Nismo ga mi ubili. Ko da i jesmo, sine,
uzdiše ona, ko da i jesmo... Misliš ti i ja? Ili ga je Marica ubila? Ja bih da
okrenem na šalu, ali ona se ne da, nego nastavlja i nastavlja, zlo sluti i uzdiše.
94
Knjige.Club Books
95
Knjige.Club Books
Ne znam ni sam gdje sam tad pošao. Ali njezine riječi kao da su me po licu
ošinule. Kao da me korbačem kočijaškim po obrazu udarila. Stuštio sam se
prema Miljacki, okolo je sve bilo puno redara i policije, neke su žene
zapomagale i naricale, muški su halakali, na sve strane izbezumljen svijet, oči
im došle kao da se guše, kao da nestaje nad Sarajevom zraka, viču oni, vičem
ja. Ne znam što oni viču, nije me ni briga, za njih, kao ni za njihovog cara i
caricu, nego ja vičem nešto svoje. Vidjet ćeš ti, Besarovića Maro, ko je Anton
Šlejer, vidjet ćeš ti ko je budala! I sve čekam kad će me neki od onih policajaca
zaskočiti, policajaca ili detektiva u civilu, kad će me zaskočiti, i reći: jest, ljudi,
ovaj je ubio cara i caricu, i sad ih još glasno vrijeđa! Ali više me nije briga, i
nije me strah, jer mi se čini da sam sve izgubio kad mi je ono Mara ozbiljna
lica rekla, kao da govori zadnje stvari, da sam budala, i da me više ne želi
vidjeti.
Poslije sam čuo priču da je razbijanje srpskih radnji počelo već istog
popodneva, na Vidovdan, kad su i ubili Franju Ferdinanda. Ali to se onda
događalo na drugom kraju grada, u čaršiji, oko naše radnje, i gore oko kuće,
ničega nije bilo. Samo ljudi koji postavljaju pa skidaju crno-žute
barjake, zagrću se njima i pokrivaju, brišu rukavima suze, ili bježe negdje
gdje ih niko neće gledati. I žene koje plaču i nariču, kao što uvijek čine kada
neko umre. Toga je bilo. I bio je onaj Hasan, prvi koji me uvrijedio. Ali da sam
u nedelju vidio razbijanja, nisam. To je počelo u ponedeljak.
Da mi je tad prišao, i rekao mi: hajmo mi, Maro, odavle, ja bi s njim pošla,
makar svoje, brata i majku, više nikad ne vidjela. Ali Toni se nije ni osvrnuo,
nego se stuštio prema Apelovom keju, nestao među svjetinom, zauvijek!
Nikad mi ga više nije bilo. A da se tad samo osvrnuo, sve bi, čini mi se, ispalo
drukčije. Nekad pomislim da ne bi bilo ni rata, samo da se Toni Šlejer u
nedelju, na Vidovdan, kad su u Sarajevu ubili nadvojvodu i vojvotkinju,
jednom osvrnuo. Ali, eto, nije. Tad je za mene kraju došao jedan život, i
započeo je neki novi. U prvom sam životu imala njega, a da nisam ni znala. U
drugom ću ga životu proklinjati.
Tu sam večer provodio u Samekovoj krčmi. Svjetla su bila pogažena,
svijeće udunute, jer zbog žalosnog događaja kafane nisu smjele raditi. Ali sve
je bilo zauzeto. Po svakoj je stolici pala po jedna guzica. Uglavnom
preplašena, muška. A krčmarica Ilonka, debela sisata Madžarica, naslijepo
se s punim tacnama čaša i flaša provlačila između stolova. Nikoga da zakači,
niko da je pljesne po stražnjici, kao što se to inače činilo. Nego sjede, šute i
piju. Sjedim i ja, i šutim. Čuje se samo da gdjekad staklo o staklo zvekne, i čuje
se, ako uši bolje naćuljiš, kako pedeset ljudi svaki za sebe diše. Nikoga ni da
96
Knjige.Club Books
prepoznat ću ih čim ih prvi put čujem? O tome mislim, i ništa mi drugo nije u
glavi. Ne vidim ni palije u njihovim rukama, ni kako mi razbijaju dućan, ne
čujem kako se lomi i krši staklo, nego mi je u glavi samo ta jedna riječ. Kakva
je to riječ, gdje su je tako dugo čuvali? Bi li je ja ikada čuo da u Sarajevu ne
ubiše cara? Ja ga tako zovem, iako znam da nije car. Trebao je biti da je bilo
sreće. Ili to više i ne bi bila sreća? Bog zna. A ja stojim, zakovan za njegove
oči, i mislim, dok mi dvadesetorica njih razbijaju dućan.
Nisu me ni dotakli. A i kako bi, kada sam samo tako kao stup stajao?
Degenek će doći poslije. Ali to je već druga priča, s drugim ljudima.
Našla sam ga ispred dućana. Stoji, gleda, a niz obraz mu curi pljuvačka.
Pomislih, Marko, kako si se to zaokrenuo, kako si pljunuo da ti je slina došla
skoro kod uha. Nije mi palo na pamet da je njega to neko pljunuo. Mog brata.
Sina pokojnog ćurčije Besarovića, kojeg je u čaršiji svako znao, a svi su ga,
tako mi se činilo, i poštovali. Na Božić i Vaskrs dolazili mu u radnju na čast i
čestitanje, i muslimani, i katolici, i Jevreji. A sad ovako.
Majci nismo smjeli reći šta se dogodilo. Nismo joj govorili ni šta se u gradu
događa, ni da po čaršiji redom razbijaju srpske radnje, ni da su okolo počeli
vješati ljude, ni da policija samo stoji sa strane i gleda. Ništa joj nismo
rekli, osim to da je neki Gavrilo, učenik i podstanar kod udovice iz Oprknja,
ubio nadvojvodu Franju Ferdinanda i ženu mu Sofiju. To smo joj u prvi mah
rekli, a možda nismo ni trebali. Možda i jesmo, ne znam, stalno mislim o tome
jesmo li. Jer ovako, kako smo joj rekli, životi kao da su nam se i razdvojili.
Marko i ja na jednu stranu, majka na drugu. Ona žali princa i princezu, a mi
žalimo sebe. Strahujemo kako ćemo sutra, što će sa nama biti, i hoće li nas
biti u ovom vražjem gradu. U gradu koji je za našu mater i dalje zemaljski raj.
Kako je čula od Marka za atentat, digla se iz fotelje, otišla u sobu, pa je iz
ormara izvukla najveću crnu maramu koju sam vidjela u životu, i njome
pokrila ogledalo. Ispod slike našega kućnog sveca, a naša slava ti je od
davnina Sveti Nikola, zapalila je svijeću, debelu žutu voštanicu, isto tako kad
nam je umro otac. A onda se vratila u svoju fotelju, i krenula da žali
Ferdinanda i Sofiju, i da žali njihovo troje djece, dvojicu sinova i kćer, koji,
eto, ostadoše siročad. Veli mi: vas dvoje barem imate mene, a šta će oni?
Govori mi to, a meni pred očima naš razbijeni dućan i Markov
upljuvani obraz. I sve mislim, kad će nam zalupati na vrata, da nas iz kuće
izbacuju. Mislim tako, ali joj ništa ne govorim.
Majka nije iz kuće izašla otkako smo oca pokopali. Sjedi u svojoj fotelji, ili
siđe do kuhinje, prošeta po bašči iza kuće, ali na ulicu neće. Niti koga osim
nas prima, niti s kime razgovara. Sram je što je živa, a otac umro. Govorili smo
joj, i ja, i Marko, kako mora među ljude, kako se nema čega sramiti, nije ona
98
Knjige.Club Books
kriva za njegovu smrt, ali uzalud sve. Na kraju smo se i navikli da je tako. A
nakon atentata više ne može drukčije ni biti.
I tako, ona žali nadvojvodu, a mi joj pomažemo. Nije to lako.
Majci nismo ništa govorili. Nismo se oko toga dogovarali sestra i ja. Čini mi se
da o tome nikada nismo ni riječi jedno drugome rekli. Jednostavno, tako je
počelo, čini mi se onoga dana kada su nam radnju kamenovali. Oprala mi je
99
Knjige.Club Books
Mara pljuvačku s lica, rekla mi - nasmij se, bolan, Marko, nije došao kraj
svijeta, i takvi smo k njoj ušli. Takvi, nasmijani. Otkad je otac umro, majka ne
izlazi iz kuče. Jesam li vam to već rekao? Ako jesam, prekinite me, da dvaput
ne pričam isto. Ali mislim da o tome nisam govorio. Prestala izlaziti. Kaže da
je plaše ljudi. Poslije govori da ju je strah da bi se mogla rasplakati. Svaki čas
drugo opravdanje nalazi. Jednom je, sjećam se, rekla da se plaši neba nad
glavom, plaši se širine. Kakve, jadna, širine? Kome je još Sarajevo
među brdima široko? Široko njoj, i gotovo! Kad više nije znala šta će nam reći,
zašto iz kuće ne ide, rekla je da se njoj, nakon što je umro njen čovjek, a naš
otac, Sarajevo pretvorilo u jednu veliku crkvu. Nebo joj crkveni svod, a ona
se, biva, plaši visine. Ismijavali smo je malo, mislili smo sestra i ja - pomoći
će. Ali bi uzalud. A kako mater više nije izlazila, tako smo joj počeli prešućivati
ono što bi joj bilo lakše i ne znati, a kad tako počneš, vidiš da bi najlakše bilo
ne znati ništa.
I tako je ona, sve ne znajući, žalovala po propisu za nadvojvodom i
vojvotkinjom, sve kako to određuje njena pravoslavna hrišćanska vjera. A
sestra i ja smo nadvojvodu u sebi proklinjali, kao što ga je mrtvog proklinjalo
pola Sarajeva. Pritom, sve troje nismo baš neki vjernici. Otac je bio, išao je u
crkvu, Bogu se molio, plaćao što se treba platiti, a mater je vazda bila
bogobojazna samo kad je trebalo što proslaviti ili nekog pokopati. Mara i ja
niti toliko. Ne znam, tako nam se pogodilo, takvi smo se rodili. Prazno nam
nebo nad glavama.
Najteže mi je bilo nekoliko dana poslije, kada je Marko već pošao u dućan, da
redi stvari koliko ih se moglo srediti, da zakuje prozore kad već nema
prozorskih stakala za kupiti, i da s ono malo preostale robe otvori trgovinu.
On taman ode, a ona me pita:
A je li, curo moja, a gdje ti je onaj Švabo?
Koji Švabo, majko?
Znaš ti dobro koji!
Govori, a sve joj nešto usna igra, kao da će u smijeh prasnuti.
Rekoh, majko, nadvojvoda se nije ni ohladio, a ti se već zafrkavaš.
Država je jedno, kaže ona, a život je drugo, ja te, Marija, pitam za drugo.
A zašto ti mene pitaš za Antona Šlejera? Nije on meni ništa. Niti sam ja
njemu išta.
Možda i nije, kaže ona, ali da znaš: u životu ti nema vraćke! Kamo pođeš,
tamo ćeš i završiti. A ja sam ti samo htjela reći da meni mali Švabo ne smeta.
Otac da je živ, sad bi me u top strpo, ali rekla bi ja to i pred njim.
Tako ona meni govori, a ja i dalje ne znam zašto mi govori. Sve si mislim,
možda nešto zna, pa mi se, možda, ruga. Ali onda vidim da ne zna ništa. Tada
100
Knjige.Club Books
sam joj mogla reći da sam vidjela Tonija Šlejera pred našim dućanom, da sam
ga vidjela kako se s halašom valja niz Bistrik, i svojim sam očima vidjela kako
baca kamenje u radnju gazde Jeftanovića. Ali nakon što sam još to prešutjela,
majci više nijednu istinu nisam mogla reći. Sve što se dalje događalo bilo je
povezano s onim prije. Nakon što prešutiš jedno, moraš prešutjeti i sljedeće.
I tako u beskraj.
Prođe tako ljeto 1914! Kako ga tko pamti, ne znam, ali meni bi bilo bolje da
ga se nikada ne sjetim. Prvo ubiše Franju Ferdinanda i Sofiju. A ja istoga dana
ostadoh bez Mare. Onda se narod diže na Srbe, smatrajući ih odgovornim
za veliko stradanje, a mene ponese bujica, i završih među narodom. Kao da
sam se naginjao pa upao u nabujalu Bosnu. Eto, tako je to bilo. A ne znam
plivati. Šta sam tih dana radio, s kim sam se opijao, gdje sam sve bio, to ne
pamtim. Jer ne želim da pamtim. Kad bi me stavili na muke, bit će da bih se
sjetio. Ovako neću i ne moram.
A onda je prvih dana jeseni stigao poziv. Ima da se javim u Kasarnu princ
Eugen, na novačenje u Prvu bošnjačku pješadijsku regimentu. Pisalo je: sutra
do 7 sati izjutra, za slučaj nejavljanja nadležan je vojni sud taj i taj, koji sudi
po zakonima i propisima za slučaj ratnoga stanja, koje je proglašeno dana 28.
srpnja, i tako dalje, i tako dalje... Rekoh: dobro je! Majka i sestra plaču, otac
pripaljuje cigaretu na cigaretu, mala se braća naganjaju po avliji, viču - ode
Toni u soldate!, a ja samo govorim: dobro je, dobro je, dobro je... Ni sam,
zapravo, ne znam što je to toliko dobro, ali mi se čini kao da mi se neki veliki
kamen svalio s leđa. I čini mi se kao da najednom nestaje svega onog što se
nakupljalo u prošla tri mjeseca, i zaboravljeno biva da je ubijen princ, i da
smo razbijali srpske radnje po čaršiji, i da sam ja razbijao srpske radnje po
čaršiji, i da su me ljudi vidjeli kako razbijam... Čini mi se da biva zaboravljeno
sve ono što bi me inače glave došlo. Što mi ne bi moglo biti zaboravljeno i što
samom sebi ne bih zaboravio.
Jedino što nisam zaboravio, i što ne mogu zaboraviti, jest to da sam ostao
bez Mare Besarovića.
Tako odlučim da joj ono jutro, kad pođem u kasarnu na novačenje, banem
na vrata. Neka bude što god biti mora.
Jedva da je i svanulo, ide jesen, dani kraćaju, kada sam zalupao na
Besarovića kapiju. Tetka Zorka mi je otvorila, majka Marina, kaže: sine, otkud
ti? Vidim, imena mi se ne može sjetiti. Ili i ne zna kako se zovem, iako me
dobro poznaje.
Evo, idem u rat, pa sam došao da se oprostim.
Lijepo od tebe, sine. Sad ću ja Marka zvati.
101
Knjige.Club Books
Te noći nas smo dvoje ostali sami. Majka u svojoj sobi, o svome poslu i jadu,
ne zna ni šta se zbiva okolo u svijetu; pali nadvojvodi i vojvotkinji svijeću za
pokoj duše, jer je šest mjeseci od atentata. Oca nema već odavno, na
vrijeme je nesretnik umro. A Anton Šlejer otišao je u rat, i može biti da ga više
nikad i ne vidimo.
Ne, nije mi on nikad bio prijatelj. Ni meni ni Mari. Ali tek kada je i on otišao
u rat, osjetili smo koliko smo sami. Rasulo se Sarajevo, ali ne tako što su jedni
pošli u rat, a drugi se sklonili na sigurno, nego se rasulo tako da više ne
poznaješ one koje si cijeli život poznavao. Zaboravio si ih, i oni su zaboravili
tebe. I sad si u najtuđinskijoj tuđini koje na svijetu ima.
I dok se pitaš kako se sve to dogodilo, samo te gori očaj hvata.
Isplakala sam se ko ljuta godina. A onda sam sišla na avliju da se nadišem
zraka. Tamo je, onako sam, u mraku, sjedio Marko, na šamlici, pod orahom, i
pušio; ostali smo tako, jedno uz drugo, sve do jutra, a da nismo riječi
progovorili. Da mi je tad rekao da smo ostali sami na svijetu, da više nikoga
nema, ja bih mu povjerovala. Eto, tako je bilo.
Poslije je, kao i svakoga dana, otišao do dućana. Zatekao je razbijen izlog,
a unutra sve razbacano i porazbijano. Ono malo robe što nam je još ostalo
bilo je izgaženo, prosuto, opoganjeno.
Ko je to učinio? I zašto?
Ne znam. Nema više onih koji su ljetos razbijali. Otišli su u rat, ili su se
sakrili od rata, zavukli su se u kuće, nestalo ih je, kao što je i nas nestalo. Nema
više crno-žutih barjaka po dućanima. Nikakvih barjaka nema. Čaršija se
uvukla u sebe, čeka zimu i zebe. I tko bi nam sad razbio dućan?
Stiglo je redarstvo, pojavio se i inspektor u civilu, predstavio se: Đorđe
Rokvić; valjda njega, Rokvića, šalju nakon što netko ubije ili opljačka
pravoslavca; katolicima šalju drugog, muslimanima trećeg; valjda je samo
Jevrejinu svejedno kojeg mu inspektora šalju. Bio je pristojan,
inspektor Rokvić, upitao je Marka sumnjamo Ii na koga, je li nam netko
prijetio, je li se ovo već ranije događalo.
102
Knjige.Club Books
Cijeloga sam života imao jedan san: da se osvetim Besarovića Marku. Sve
drugo je bilo manje važno. I sve drugo do čega mi je stalo bilo je time
određeno. Oženit ču se, ubijem li Besarovića Marka. Narodit ću djecu, steći
imetak, poći u Beč, vidjeti cara, ubijem li Besarovića Marka. Kad stisne mraz,
spusti se magla, a dimnjak ne vuče, nego vraća dim u kuću, ostavit ću sve i
poći u Dubrovnik, samo ako ubijem Besarovića Marka. Dragom ću se Alahu
moliti, pet vakata ću klanjati, i Ramazan postiti, bit ću strpljiv i radan,
na dobro ću dobrim uzvraćati, ubijem li Besarovića Marka...
103
Knjige.Club Books
104
Knjige.Club Books
Alija Piro bio je sitan, krivonog, ružan. Velike trouglaste glave. Nakaza. Tako
je bio kao mali, baš nakaza. Poslije je narastao, raskrupnjao se, za glavu viši
od visokog čovjeka, ogromnih, širokih šaka, strašan i mrk. Viđala sam ga
po čaršiji, onako iz daljine. Kad bi on mene vidio, samo je glavu okretao u
stranu. Pravio se da me ne vidi.
Marko je govorio da ga ne sreće, da ga nije od onih doba vidio. Nije to bila
istina. Pravio se da ne vidi i ne prepoznaje Aliju, kao što se i Alija pravio da
ne vidi njega.
Bio je petak, sjećam se da je bio petak, jer se poslije govorilo da je Alijin
otac, efendija Salih Piro bio u džamiji, na džumi, kada se sve dogodilo. Marko
je bio pravi mali jalijaš, imao je svoje društvo, petorica-šestorica njih, iz
hrišćanskih kuća, i Kojo Kamhi, koji je bio Jevrejin, išli su okolo i činili hršum
i džumbus. Onako kako to muška djeca čine kad dopadnu nekih godina, a u
ono vrijeme to je značilo - čim navrše sedmu-osmu, pa krenu u školu. Skakali
su po tuđim šljivicima i jabučnjacima, krali trešnje i prije nego što zarumene.
A imali smo tada i svoj šljivik, i svoje jabuke, i svoju trešnju pod prozorom, ali
uzalud, kad im je uvijek bilo draže ono što je tuđe.
Tako je uvijek bilo. Čaršijska dječurlija odrastala je u krađi tuđeg voća. I
niko se na to nije ljutio. Znalo se: njihovi sinovi kradu u nas, naši kradu u njih,
i sve je unaprijed namireno i sređeno.
Alija je za nevolju branio Pirinu bašču. Kao što bi, da je drukčije bilo, i
Marko branio Besarovića bašču.
Opsovao je Marka kad ga je vidio u krošnji, a Marko nije otrpio psovku,
nego je zamahnuo jabukom što ju je upravo ubrao i pogodio Aliju. Pogodio ga
je u oko. Da je hiljadu puta gađao, ne bi ga tako pogodio. Tako biva kad vrag
hoće.
Oca nikada nisam vidio takvog. Ublijedio je, ne progovara, ne sjeda na sećiju;
samo stoji i kameni se. Nisam mu ja rekao, nije se ni majka usudila da mu
kaže, nego je pozvala staroga gazdu Jeftanovića, Grigorija, da bude kod nas
kada se otac bude vraćao iz Doboja, i da mu on kaže što se dogodilo.
Lakše bi mi bilo da ga je ubio.
Nemoj tako, bolan, uhvatio ga je za ruku gazda Jeftanović, kako bi ti moglo
biti lakše da ti je sin postao ubica?
Ne to. Lakše bi mi bilo da je mali Piro njega ubio.
Nije bio ljut. Nije vikao. Te riječi skoro da nije ni izgovorio, nego ih je
izdahnuo.
Nikad ih nisam zaboravio, tako su me zapekle. I ništa me u životu nije
tako obilježilo i odredilo kao to što je tada rekao. Lakše bi mu bilo da me nije
ni bilo. Tada je, tiho, bez svađe i vike, nestalo oca. Nestalo ga je iz naše kuće, i
105
Knjige.Club Books
iz mene. Ništa ga poslije neće nadoknaditi. Godinama poslije, ili tek kada je
umro, shvatio sam da je i mene tada nestalo. Iz kuće i iz njegovog srca. Druga
djeca u čaršiji živjela su u očima svojih roditelja. Ja nisam. Menije ostala
sestra. Ona je zaplakala. A poslije mi je govorila da otac nikada nije to rekao.
Nikada nije rekao da bi mu lakše bilo da me je Alija Piro ubio. Mislio sam da
ona to mene uvjerava, da me pokušava utješiti. Onda sam shvatio da Mara
stvarno vjeruje da on to nije rekao. Izbrisala je njegove riječi iz glave. Tako se
ona spašava: izbriše, zaboravi. Volio bih da i ja mogu tako.
Vidio sam ga kako zamahuje. Čini mi se da sam vidio i jabuku koja leti prema
meni. Ta jabuka posljednje je što sam vidio svojim desnim okom. Nije me
zaboljelo, samo je nešto bljesnulo, trznuo sam glavom, kao da otresam pčelu
iz kose, i osjetio sam kako mi se nešto sliva niz obraz. Suze, pomislio sam, ja
to plačem, a nikako ne bih želio plakati. Kada ti je deset godina, ono što
nikako ne želiš jest da te vršnjaci vide kako plačeš. Tem su vršnjaci, tem su
druga raja, druga banda, druga vjera. I onda sam povikao:
Jebem li ti mater vlašku!
Mislio sam da mi se tako neće vidjeti suze. A nisu bile suze, nego mi je to
oko curilo iz glave. Ne bih vjerovao da mi je neko pričao. Oko ko suza iscuri.
Oko je malo vode u tankoj opni, kao u nekom mjehuru.
Znate šta sam ja mislio kada je Alija Piro počeo sve naokole pa ukrug, te
razbili su vam dućan, te ne zna se koje, te nije sve to lako? Mislio sam da će
mi sad ponuditi da za nikakve pare, za neku najsitniju siću, otkupi naš dućan.
I najednom sam bio siguran da nam je on jutros razlupao radnju, e da bi mu
106
Knjige.Club Books
je onda prodali. Prvi put, bi mi drago što sam mu ono izbio oko! Baš prvi put!
Nikada prije nije mi se to dogodilo da ga zamrzim tako i toliko da mi bude
milo što sam mu izbio oko. Ustvari, tad sam ga prvi put i zamrzio. I u času mi
je sve bilo lako.
Alija, rekoh, što ti je, bolan, Alija? I sve mi drhti glas. Ništa mi nije, govori on.
Ali ne može to tako, da se dućani razbijaju kako kome padne na pamet.
Svejedno čiji su. Drugog ja interesa nemam, kaže, niti si mi ti ko ti išta
dužan. Pa odšuti malo: osim što si mi dužan oko. Ali to je nešto drugo. To
govori, i gleda me onim okom koje mu nisam izbio. Ničega u tom njegovom
pogledu nema čega bi, valjda, trebalo biti kad čovjek drugome čovjeku čini
nekakvo dobro. Niti se on meni mili, niti se ja njemu milim. I kao da mu nije
drago što me vidi ovakvog, kao što ni meni nije drago što njega vidim.
A hoće da mi učini nešto što ne bi ni rod rođeni.
Rekao sam mu: Marko, ja nisam tebi oprostio ovo svoje oko! Nisam, brate,
neću i ne mogu. Kao što ni ti meni oprostio ne bi. To neka znaš. Ali ovo, ovo
je nešto drugo, i nije više između tebe i mene, nego je između svijeta i mene.
Zato ti ja pomažem. A ti ćeš mi učiniti uslugu ako me pustiš da ti pomognem.
A dalje kako bude.
Ona je proplakala kada je Alija kazao da mi oko ne oprašta, ali da je ovo nešto
veće i šire od nas dvojice, i da se to nešto i jednim okom dobro vidi, i da se on,
Alija, čudi Sarajevu kad s dva oka ne vidi ono što on ćorav vidi jednim... A ja
ko da sam jedva i dočekao da Mara proplače, i da je ja zagrlim, da okrenem
glavu od njega i da se, onako pomalo, pravim kao da ga nisam ni čuo.
Jer što mi je činiti ako sam ga čuo?
Da je, recimo, stvar obrnuta, da je on meni izbio oko, i da je, na primjer,
neki Mustafa ubio nadvojvodu, pa da su po Sarajevu krenula razbijanja
107
Knjige.Club Books
108
Knjige.Club Books
Imaš svoj život, i svoje kalendare, mladost, zrelost, starost, smrt, tako da
se prema tome ravnaš, ne očekujući mnogo, ne tražeći ništa. Sve si, nešto,
mislim da bismo, možda, u Trstu sretniji bili. U Trstu je more, luka, ljudi
raznih vjera i sudbina.
Ja se nisam stigla udati. Tako je ispalo. Otac je iznenada umro. Poslije se
zaratilo, a kada je rat prošao, već sam za sarajevske prilike bila stara cura.
Valjalo se brinuti o staroj majci. Ona nakon očeve smrti nije iz kuće izlazila.
Baš nikad. Sve dok je mrtvu nisu iznijeli, i odnijeli je do groblja na Koševu.
Bilo je to 1923. I dalje je svake godine palila svijeću za nadvojvodu i
vojvotkinju, pekla kolače za rođendan staroga cara Franje Josipa, i pjevušila
„Carevku“, da kolači bolje ispadnu. Niti je znala u kojoj državi živi, niti smo
joj ikad to htjeli reći. U početku, mislili smo da je štitimo. Pa smo shvatili da
je nama bolje ako ona živi u svom vremenu. Mi smo, izvan kuće, živjeli u
Kraljevini Srba, Hrvata i Slovenaca, a onda bismo se vraćali kući, i živjeli u
Austro-Ugarskoj. Kada je umrla, nestalo je i Austro-Ugarske.
Da se Alija nije pojavio, i da smo otišli, možda bih se i ja udala. Bi li to bila
sreća? Možda bi. Ali draže mi je ovako, u Sarajevu, pa da mogu razmišljati o
tome kako bi bilo da je drukčije bilo.
Nikoga nisam stigla zamrziti. Da smo otišli, drukčije bi bilo. Mrzila bih one
koji su nas potjerali tako što su nam razbijali dućan.
U nedelju sam otišao u crkvu. Dugo me u crkvi nije bilo, još od očeve
smrti, ali u nedelju sam otišao: ako ko ima šta da pita, neka mene pita! A bio
sam i sam pomalo znatiželjan. Zanimalo me kako će me ljudi gledati, više
nego šta će me pitati.
Iznenadio sam se, jer me nikako nisu gledali. Ili su me gledali onako kako
i inače gledaju. Oni koji pozdravljaju, ti su me i pozdravili. Oni drugi nisu, kao
što ne bi ni ranije. Nitko se za mnom u crkvi nije osvrtao.
Zvao sam i Maru, da zajedno idemo, ali nije ni za živu glavu htjela u crkvu.
Ako inače ne idemo, bolje nam je da ne idemo ni sad, nije crkva cirkus, niti je
Bog cirkusant! A nego šta je nego cirkus, smijao sam se. Ali nisam je
mogao nagovoriti.
Pomislio bih da nisu ni primijetili ko mi je u dućanu, da me jedan sitni
čičica, znam ga po viđenju, ali ne znam kako se zove, ne upita dok smo izlazili
iz crkve:
A je li, bogati, koliko si onog Turčina platio da ti čuva dućan?
S ocem sam se u životu razišao oko oka. Kada se onog podneva vratio kući, i
našao me ćoravog, upitao je, sav uzbihuzuren - ko ti to učini, sine moj jedini?
Kada sam mu rekao ko, samo se ukočio, i kao da ga nije za mene briga, upitao -
a šta si ti učinio njemu? Ništa, rekoh. Kako, bolan, ništa, ne vadi se oko za
109
Knjige.Club Books
Nikakvo se čudo nije dogodilo. Mi smo došli na zao glas kod svojih, Alija je
došao na zao glas kod svojih. Unaprijed se znalo da samo tako može biti. O
Marku se po srpskoj čaršiji počelo govoriti da je Turčinu i Švabi prodao
dušu, dok se za mene pričalo da se udajem za Ćor-Aliju, da sam se poturčila i
da iz kuće ne izlazim bez žara i feredže. Okupljali bi se nedeljom čaršijski
gazde ispred crkve na Varoši, i sve bi jedan drugome govorili kad je koji, i u
koja doba i nedoba, sreo Besarovića Maru, pod čadorom i s crnim turskim
velom preko lica. A kako su me takvu sretali baš svi, ne bi nijednoga da se
upita: a kako su me, po čemu su me, mili Bože, prepoznali takvu, svu
pokrivenu, da mi se ne vidi ni glava, ni lice, ni šake?
Kada se prvi put ovakva priča raširila, a širit će se sve do kraja rata,
nailazit će kao što naiđe onaj južni, smrdljivi vjetar, u Marku kao da se nešto
raspuknulo. Nije zaplakao ni kad nam je otac umirao, a sad rida kao da nikad
neće prestati. Ne sakriva se od majke - Bože, što ćemo njoj reći, zašto plače -
i nikako da se smiri. Ja sve trčim između njih dvoje, njoj lažem, njega tješim,
a ne znam šta mi je samoj činit. Mene ta gazdinska ogovaranja nisu tako
pogodila. Nisu, nimalo. Nego su mi bila smiješna. Vidim ih kako idu Saračima
i Ferhadijom, suču brke, zaviruju bulama pod žarove, i sve traže Besarovića
Maru.
Majci sam lagala da je Marko izgubio neke novce na trgovini, da su mu
hurme istrunule, a brašno se ucrvalo. Njemu sam rekla da ću se sutra, jutrom,
prošetati Baščaršijom, obići Srpsku čaršiju, proći ispred svih gazdinskih
dućana, pa neka me vide. Govorio mi je, nemoj. A zašto, bolan, Marko - nemoj?
I šta - nemoj? Ako oni govore da sam se pokrila i poturčila, neka vide da
nisam. A hoću li, to je moja stvar.
110
Knjige.Club Books
Bilo je to usred zime, ali sam svejedno obukla najljepšu bečku haljinu,
koju je amidža Sveto nosio iz Novog Sada, i darivao me za osamnaesti
rođendan, oko vrata sam stavila tri niske bisera, preko crnu pelerinu s
krznom, ali tako da bude raskopčana, biseri i haljina da se vide. A na
nogama: cipele za pozorište, sa štiklom, samo sam ih jednom obula, kad je bio
bal u Hotelu Imperijal.
Tako sam se nakitila, i niz poledicu krenula da obilazim čaršiju. Sve od
vrata do vrata, i od ćepenka do ćepenka. Zinuli su kao da vide utvaru! A ja
ništa, samo prolazim, i gdjekad nešto priupitam: koliko košta ovaj prsten,
koliko onaj jelek? Taman kao da sam došla iz Beča, pa se raspitujem. Pravim
se da ih ne prepoznajem.
Već sutradan, utihnula su sva govorkanja. I svi su već sve zaboravili. I da
se Mara poturčila, i da su je viđali pod feredžom.
Mislili smo, potrajat će tako, ali đavola! S proljećem, kako se snjegovi
krenuše topiti, tako pođe ista ona priča. Ali Marko se više nije sekirao. Samo
je rekao:
Svetoga mi krsta, Maro, vrijeme ti je da opet prošetaš!
I jesam, opet sam im prošla ispred dućana, a oni su me jednako gledali.
Nekad pomislim da sam i od tolikih gledanja ostala neudata. Tako smo se
šalili u zimu 1915, moj brat Marko i ja.
S Alijom nismo o tome razgovarali. Niti je on o sebi govorio.
Prva ratna godina bila nam je najteža. Tad je među narodom vladalo nekakvo
oduševljenje. Mlađarija se javljala da ide u rat. Bilo je to pitanje časti, ne daj
Bože ni pomisliti na dezerterstvo. Te godine svud okolo tražili su se
izdajnici. Svijet se hranio javnim vješanjima. Od toga je živio. A država, kakva
je bila, nastojala ih je zadovoljiti. U miru misliš: ne valja država. U ratu
shvatiš: dobra je država, kakvi su ljudi, ljudi traže samo još goru državu, koja
će više izdajnika povješati po banderama.
Druge godine, u zimu, zavladala je glad. Oni koji ni prije rata nisu imali
hljeba, sada su umirali od gladi. Oni drugi, koji su nekad imali, sad su
gladovali. Dobro je bilo samo ratnim liferantima. Ljudi više nisu izdajnike
tražili po čaršiji, među jednako gladnim komšilukom, nego su ih
nalazili negdje daleko, u Rimu, Petrogradu, Berlinu, među bankarima,
masonima i dvorskim zavjerenicima. Još jučer: razbijao je komšiji izlog na
dućanu, a danas razbija glavu oko toga šta se priča po njemačkom
generalštabu. Tokom devetsto i šesnaeste, čaršija je brujala o sultanovom
povratku na Balkan. Još prije proljeća, padišah će poslati vezira u Sarajevo.
Nikad se nije doznalo kako im je to na um palo, i iz čega je ova priča nastala.
111
Knjige.Club Books
Treće godine više niko ni u šta nije vjerovao, a četvrte, one posljednje,
stigla je gripa Španjolka. Umiralo se po Sarajevu, a morija je najgore pogodila
mladež, mladiće koji su taman stasavali za pušku. Bog je poslao gripu
Španjolku da njome prekine rat. Tako je govorio katolički župnik s Banjskoga
brijega. I bome, bio je u pravu!
Meni nisu mogli ništa. U rat me, ćoravoga, ne mogu poslati. A na njihovom
se kazanu ne hranim, pa mi ne mogu ni to oduzeti. Oni će svoj rat izgubiti, ja
sam u svome već pobijedio. Ostao sam da čuvam Besarovića dućan, jer
nisam mogao podnijeti da se tako po čaršiji razbijaju dućani, i ja sam dućan
sačuvao. Šta će dalje biti, to je u Božjim rukama. Ali što god bude, ja znam
zašto sam sve ovo činio. Oni za sebe to isto ne mogu reći. Ni zašto su išli u rat,
ni za koga su ginuli, ni zašto su razbijali dućane. I još gore: zašto su mirno
gledali razbijanje? Ja nisam mogao mirno gledati, pa me je Bog nagradio.
Čime? Time da jednim okom vidim bolje nego oni s dva.
Onoga dana kada je srpska vojska ušla u Sarajevo, Alija Piro je, kao i ono onda,
udario zvekirom po našoj kapiji. Nije ušao, kao što je već četiri godine
slobodno ulazio, nego je baš udario zvekirom. Rekla sam mu neka uđe. Neću,
rekao je, nego gdje ti je brat? U gradu. Je li to izašao da dočekuje vojsku? Ne
znam, nije. Nešto drugo je otišao da izvidi...
Lažem mu tako, a on ruku u džep, i vadi ključ.
Evo, kaže, više vam neću trebati.
Nemoj.
Neka, neka, gotovo je.
I sve mi gura onaj ključ. Nisam znala što mi je činiti. Ni tada, a ni kasnije.
Kada je Marko mijenjao vrata na dućanu, promijenio je i bravu, stavio je onu
modernu, njemačku, ali ja sam mu tražila da mi ostavi stari ključ. Evo, i sad
ga imam tu. Ne znam što će mi. Ništa više ne otključava, ali ja ga svejedno ne
dam od sebe. Nemam ništa vrednije od tog ključa, niti se išta vrednije može
imati u ovom gradu i na ovom svijetu.
Kako je otišao, nikada se više nije pojavio. Alija Piro. Ćor-Alija, kako su
mu se rugali Srbi. Vlah-Alija, kako je za njim vikala muslimanska dječurlija.
Marko ga je poslije zvao, kumio ga da se vrati, a on mu je, onako mrko
otpovrnuo da mu nikad nije oko halalio, i da slobodno računa na to da će mu
se jednom osvetiti. Je l’ kad me opet vidiš u krošnji svoje jabuke? upitao ga je.
Jest, odgovorio je Alija, i nije se, kaže Marko, nasmijao.
Može li biti da se zbog njega nikad nisam udala?
A Toni Šlejer nije se iz rata vratio. Jedni govore da je negdje u Galiciji dao
život za cara i domovinu, drugi kažu da je na vrijeme dezertirao, i da sad u
Beču živi kao hohštapler. Ne bih znala šta im to znači, i kako se to živi kao
112
Knjige.Club Books
113
Knjige.Club Books
Scan i obrada:
Knjige.Club Books
114