Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 11

Ein ungarndeutsches Haus

Sváb parasztház
Die Wohnhäuser wurden mit
der Brandmauer zur
Grundstückgrenze hin,mit der
Giebelseite zur Straße gebaut.
A házak a telekhatárra
épültek,
a tűzfal az utcára néz.
Die Wappen
des Hauses zeigen
Das Wappen
den Wohlstand
des Hauses zeigt
seiner Bewohner
den Wohlstand
seiner Bewohner.
A címer a család
tehetősségét,
gazdagságát
mutatja.
A homlokzaton
megjelenik az
építtető neve és
az építés éve.
Das Langhaus hat
einen Gang mit
Holzsäulen.
A hosszú ház része a
faoszlopos folyosó.
Der Eingang
führt in die Küche

Der Eingang
führt in die Küche.
A bejárat a
konyhába vezet.
Das Langhaus
A hosszú ház

Nebenge-
Vordere Hintere bäuden
Küche Kam-
Stube Stube melléképületek
Kony- mer
Első Hátsó kamra
ha
szoba szoba

In gerade Linie folgen Raum an Raum.


A szobák egy sorba találhatók,
egymásba nyílnak.
Der Backofen stand früher im hinteren Teil der Küche.
A kemence régen a konyha hátsó részében volt.
Die Einrichtung der Küche war sehr einfach.
A konyha berendezése nagyon egyszerű volt.

Die sogenannten Spinnstühle sind noch heutzutage benutzt.


Az úgynevezett fonott székek még ma is használatban vannak.
Die Sitzbank war ein bedeutendes Möbelstück. Die Familie oder die
Gäste konnten sich um den Tisch versammeln.
A pad fontos bútor volt. A család és a vendégek az asztal körül
gyűltek össze.
Das Geschirr wurde auf dem Hafenbrett
gelagert.
Az edényt tányértartó polcon tárolták.
Die Stube/A szoba
Die Einrichtung war ein Tisch mit Stühlen,
2 Schränke, 2 Betten.
Berendezése: asztal székekkel, 2 ágy, 2 szekrény.

You might also like