Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 6

‫إعالن عن فتح مسابقة االلتحاق بمهنة المترجم – الترجمان الرسمي‬

‫تعلن وزارة العدل عن فتح مسابقة االلتحاق بمهنة المترجم – الترجمان الرسمي يوم السبت ‪ 01‬جوان ‪ ،2024‬يـمكن أن يشارك في‬
‫‪.‬المسابقة أي شخص يرغب في االلتحاق بالمهنة تتوفر فيه الشروط المذكورة أدناه‬

‫شروط المشاركة في المسابقة *‬

‫‪:‬يشترط على المترشح للمسابقة ما يأتي‬

‫‪‬‬ ‫‪.‬أن يكون جزائري الجنسية‬

‫‪‬‬ ‫‪.‬أن يبلغ من العمر ‪ 25‬سنة على األقل‬

‫‪‬‬ ‫‪.‬أن يكون حامل شهادة ليسانس أو شهادة ماستر في الترجمة من معهد الترجمة أو شهادة أجنبية معادلة لها‬

‫‪‬‬ ‫أن يكون قد مارس مهنة الترجمة لمدة ال تقل عن خمس (‪ )5‬سنوات في مصلحة الترجمة لدى جهة قضائية أو إدارية أو هيئة‬
‫‪.‬أو مؤسسة عمومية أو خاصة أو منظمة أو مكتب عمومي للترجمة الرسمية أو مكتب أجنبي للترجمة‬

‫‪‬‬ ‫‪.‬أن يتمتع بحقوقه المدنية والوطنية‬

‫‪‬‬ ‫يعفى من شرطي السن والخبرة المهنية المترشحين المتحصلين على شهادة جامعية أو شهادة جامعية معادلة باللغات األجنبية‬
‫‪.‬التالية (إيطالية‪ ،‬تركية‪ ،‬برتغالية‪ ،‬صينية‪ ،‬كورية‪ ،‬يابانية‪ ،‬هولندية‪ ،‬هندية‪ ،‬مالوية ولغة اإلشارة)‬

‫الوثائق المطلوبة *‬

‫‪:‬يتضمن ملف التسجيل الوثائق التالية‬

‫‪‬‬ ‫‪.‬استمارة التسجيل في المنصة اإللكترونية‬

‫‪‬‬ ‫‪.‬مستخرج من عقد الميالد‬

‫‪‬‬ ‫‪.‬نسخة من بطاقة التعريف البيومترية‬

‫‪‬‬ ‫‪.‬صورتين شمسيتين‬

‫‪‬‬ ‫‪.‬نسخة من الشهادة الجامعية المطلوبة‬

‫‪‬‬ ‫‪.‬شهادة عمل تثبت أقدمية ال تقل عن خمس ‪ 5‬سنوات في مصلحة الترجمة‬

‫‪‬‬ ‫شهادة تسلمها اإلدارة التي لديها سلطة التعيين‪ ،‬ترخص للمترشح الذي لديه صفة موظف عند تاريخ إيداع الملف بالمشاركة في‬
‫‪.‬المسابقة‪ ،‬وتتعهد بقبول استقالته في حالة نجاحه النهائي‬

‫‪‬‬ ‫‪.‬نسخة من الحوالة الخاصة بدفع حقوق المشاركة في المسابقة تدفع باسم الوكيل المحاسب لجامعة الجزائر‪1‬‬

‫‪: RUB: 00816001116000097718‬رقم الحساب لدى خزينة والية الجزائر‬

‫تنطلق فترة التسجيالت األولية في المسابقة ابتداء ‪ 29‬أفريل ‪ 2024‬إلى ‪ 08‬ماي ‪ 2024‬عبر الموقع اإللكتروني الرسمي لوزارة‬
‫‪ https://concours.mjustice.dz‬العدل‬

‫يودع المترشح ملف الترشح المتضمن الوثائق المحددة أدناه‪ ،‬بمقر المجلس القضائي المذكور في استمارة التسجيل األولي ابتداء من ‪09‬‬
‫‪.‬ماي ‪ 2024‬إلى ‪ 23‬ماي ‪2024‬‬

‫سير االختبارات*‬

‫‪.‬تتضمن المسابقة اختبارات كتابية للقبول واختبارا شفويا للقبول النهائي‬


‫‪.‬تجرى االختبارات الكتابية للقبول يوم السبت ‪ 01‬جوان ‪ 2024‬بكلية الحقوق جامعة الجزائر‪1‬‬

‫الشهادة حسب التخصص اللغوي‬ ‫المواد الممتحنة (‪1‬سا و‪30‬د لكل امتحان)‬

‫ترجمة انجليزي ‪-‬‬


‫عربي‪-‬فرنسي‪-‬انجليزي‬ ‫ترجمة عربي‪-‬فرنسي‬ ‫ترجمة ‪-‬فرنسي عربي‬ ‫ترجمة عربي‪-‬انجليزي‬
‫عربي‬

‫ترجمة اسباني‪-‬‬
‫عربي‪-‬فرنسي‪-‬إسباني‬ ‫ترجمة عربي‪-‬فرنسي‬ ‫ترجمة فرنسي ‪-‬عربي‬ ‫ترجمة عربي‪-‬اسباني‬
‫عربي‬

‫عربي‪-‬فرنسي‪-‬ألماني‬ ‫ترجمة عربي‪-‬فرنسي‬ ‫ترجمة فرنسي ‪-‬عربي‬ ‫ترجمة عربي‪-‬ألماني‬ ‫رجمة ألماني‪ -‬عربي‬

‫عربي‪-‬فرنسي‬ ‫ترجمة عربي‪-‬فرنسي‬ ‫ترجمة فرنسي ‪-‬عربي‬ ‫‪/‬‬ ‫‪/‬‬

‫عربي‪-‬انجليزي‬ ‫ترجمة عربي‪-‬انجليزي‬ ‫ترجمة انجليزي‪-‬عربي‬ ‫‪/‬‬ ‫‪/‬‬

‫عربي‪-‬اسباني‬ ‫ترجمة عربي‪ -‬اسباني‬ ‫ترجمة اسباني‪ -‬عربي‬ ‫‪/‬‬ ‫‪/‬‬

‫عربي‪-‬ألماني‬ ‫ترجمة عربي‪-‬ألماني‬ ‫ترجمة ألماني‪ -‬عربي‬ ‫‪/‬‬ ‫‪/‬‬

‫عربي‪-‬تركي‬ ‫ترجمة عربي‪ -‬تركي‬ ‫ترجمة تركي‪ -‬عربي‬ ‫‪/‬‬ ‫‪/‬‬

‫عربي‪-‬روسي‬ ‫ترجمة عربي‪ -‬روسي‬ ‫ترجمة روسي‪ -‬عربي‬ ‫‪/‬‬ ‫‪/‬‬

‫لغة إيطالية‬ ‫ترجمة عربي‪ -‬ايطالي‬ ‫ترجمة ايطالي‪ -‬عربي‬ ‫‪/‬‬ ‫‪/‬‬

‫لغة برتغالية‬ ‫ترجمة عربي‪ -‬برتغالي‬ ‫ترجمة برتغالي‪ -‬عربي‬ ‫‪/‬‬ ‫‪/‬‬

‫لغة صينية‬ ‫ترجمة عربي‪ -‬صيني‬ ‫ترجمة صيني‪ -‬عربي‬ ‫‪/‬‬ ‫‪/‬‬

‫لغة كورية‬ ‫ترجمة عربي‪ -‬كوري‬ ‫ترجمة كوري‪ -‬عربي‬ ‫‪/‬‬ ‫‪/‬‬

‫لغة يابانية‬ ‫ترجمة عربي‪ -‬ياباني‬ ‫ترجمة ياباني‪ -‬عربي‬ ‫‪/‬‬ ‫‪/‬‬

‫لغة هولندية‬ ‫ترجمة عربي‪ -‬هولندي‬ ‫ترجمة هولندي – عربي‬ ‫‪/‬‬ ‫‪/‬‬

‫لغة هندية‬ ‫ترجمة عربي‪ -‬هندي‬ ‫ترجمة هندي‪ -‬عربي‬ ‫‪/‬‬ ‫‪/‬‬
‫لغة ماليوية‬ ‫ترجمة عربي‪ -‬ماليوي‬ ‫ترجمة ماليوي‪ -‬عربي‬ ‫‪/‬‬ ‫‪/‬‬

‫ترجمة شفوية عربي‪ -‬لغة‬ ‫ترجمة شفوية لغة اإلشارة‪-‬‬


‫لغة اإلشارة‬ ‫‪/‬‬ ‫‪/‬‬
‫اإلشارة‬ ‫عربي‬

‫‪‬‬ ‫‪.‬تتضمن االختبارات الكتابية للقبول المواد المذكورة في الجدول الملحق‬

‫‪‬‬ ‫يتضمن االختبار الشفوي للقبول النهائي مقابلة مع اللجنة في الثقافة القانونية العامة والقدرة على التعبير في إحدى المواد‬
‫‪.‬الممتحنة المذكورة في الملحق‬

‫‪‬‬ ‫تعلن النتائج النهائية بناء على اقتراح من لجنة المسابقة‪ ،‬حسب درجة االستحقاق والرغبات المعبر عنها لالختصاص اإلقليمي‬
‫بمنصة التسجيل األولي اإللكترونية‪ ،‬وفقا لقائمة توزيع المناصب المعروضة بالملحق‪ ،‬وتنشر في الموقع الرسمي لوزارة‬
‫‪ https://www.mjustice.dz/ar.‬العدل‬

‫برنامج المسابقة الوطنية لإللتحاق بمهنة المترجم – الترجمان الرسمي‬

‫‪:‬قائمة توزيع المناصب المفتوحة في المسابقة الوطنية للمترجمين التراجمة الرسميين حسب المجالس القضائية‬

‫الرقم‬ ‫المجلس القضائي‬ ‫المناصب المفتوحة‬

‫‪01‬‬ ‫أدرار‬ ‫‪12‬‬

‫‪02‬‬ ‫الشلف‬ ‫‪11‬‬

‫‪03‬‬ ‫األغواط‬ ‫‪06‬‬

‫‪04‬‬ ‫أم البواقي‬ ‫‪17‬‬

‫‪05‬‬ ‫باتنة‬ ‫‪18‬‬

‫‪06‬‬ ‫بجاية‬ ‫‪27‬‬

‫‪07‬‬ ‫بسكرة‬ ‫‪09‬‬

‫‪08‬‬ ‫بشار‬ ‫‪03‬‬

‫‪09‬‬ ‫البليدة‬ ‫‪12‬‬

‫‪10‬‬ ‫البويرة‬ ‫‪10‬‬


‫‪11‬‬ ‫تمنراست‬ ‫‪05‬‬

‫‪12‬‬ ‫تبسة‬ ‫‪12‬‬

‫‪13‬‬ ‫تلمسان‬ ‫‪17‬‬

‫‪14‬‬ ‫تيارت‬ ‫‪10‬‬

‫‪15‬‬ ‫تيزي وزو‬ ‫‪08‬‬

‫منصبا يخصص ‪34‬‬


‫‪16‬‬ ‫الجزائر‬ ‫للغات المعفية من شرطي‬
‫السن والخبرة المهنية‬

‫‪17‬‬ ‫الجلفة‬ ‫‪15‬‬

‫‪18‬‬ ‫جيجل‬ ‫‪09‬‬

‫‪19‬‬ ‫سطيف‬ ‫‪11‬‬

‫‪20‬‬ ‫سعيدة‬ ‫‪05‬‬

‫‪21‬‬ ‫سكيكدة‬ ‫‪09‬‬

‫‪22‬‬ ‫سيدي بلعباس‬ ‫‪09‬‬

‫‪23‬‬ ‫عنابة‬ ‫‪7‬‬

‫‪24‬‬ ‫قالمة‬ ‫‪06‬‬

‫‪25‬‬ ‫قسنطينة‬ ‫‪15‬‬

‫‪26‬‬ ‫المدية‬ ‫‪10‬‬

‫‪27‬‬ ‫مستغانم‬ ‫‪04‬‬


‫‪28‬‬ ‫المسيلة‬ ‫‪12‬‬

‫‪29‬‬ ‫معسكر‬ ‫‪08‬‬

‫‪30‬‬ ‫ورقلة‬ ‫‪12‬‬

‫‪31‬‬ ‫وهران‬ ‫‪15‬‬

‫‪32‬‬ ‫البيض‬ ‫‪05‬‬

‫‪33‬‬ ‫إيليزي‬ ‫‪06‬‬

‫‪34‬‬ ‫برج بوعريريج‬ ‫‪13‬‬

‫‪35‬‬ ‫بومرداس‬ ‫‪17‬‬

‫‪36‬‬ ‫الطارف‬ ‫‪09‬‬

‫‪37‬‬ ‫تندوف‬ ‫‪03‬‬

‫‪38‬‬ ‫تيسمسيلت‬ ‫‪02‬‬

‫‪39‬‬ ‫الوادي‬ ‫‪04‬‬

‫‪40‬‬ ‫خنشلة‬ ‫‪5‬‬

‫‪41‬‬ ‫سوق اهراس‬ ‫‪07‬‬

‫‪42‬‬ ‫تيبازة‬ ‫‪12‬‬

‫‪43‬‬ ‫ميلة‬ ‫‪10‬‬

‫‪44‬‬ ‫عين الدفلى‬ ‫‪09‬‬

‫‪45‬‬ ‫النعامة‬ ‫‪08‬‬


‫‪46‬‬ ‫عين تموشنت‬ ‫‪15‬‬

‫‪47‬‬ ‫غرداية‬ ‫‪06‬‬

‫‪48‬‬ ‫غليزان‬ ‫‪11‬‬

‫المجموع‬ ‫‪500‬‬

You might also like